1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:42,250 --> 00:00:46,458
[uomo 1] Il suo nome, Nyad,
in greco significa "ninfa dell'acqua".
4
00:00:47,041 --> 00:00:48,958
La 28enne Diana Nyad
5
00:00:48,958 --> 00:00:52,041
nuota per conquistare
un altro corpo d'acqua.
6
00:00:52,625 --> 00:00:54,333
[uomo 2] Campionessa mondiale,
7
00:00:54,333 --> 00:00:57,041
vincitrice del Phi Beta Kappa,
linguista, scrittrice...
8
00:00:57,041 --> 00:01:01,000
[uomo 3] La sig.na Nyad
detiene il record mondiale Capri-Napoli.
9
00:01:01,000 --> 00:01:04,041
Ha nuotato per 32 miglia nel Lago Ontario.
10
00:01:04,541 --> 00:01:07,000
{\an8}[donna]
Ha nuotato intorno all'isola di Manhattan,
11
00:01:07,000 --> 00:01:09,625
{\an8}percorrendo le 28 miglia in tempo record.
12
00:01:09,625 --> 00:01:14,916
[uomo 4] In molti si chiedono:
Perché nuotare nelle acque di Manhattan?
13
00:01:14,916 --> 00:01:17,958
Lei sostiene che sia una questione
legata a emozioni profonde.
14
00:01:17,958 --> 00:01:21,291
{\an8}[Carson] Una distanza di 89 miglia
dalle Bahamas alla Florida
15
00:01:21,291 --> 00:01:25,208
{\an8}per cui ha impiegato 27 ore e 38 minuti,
16
00:01:25,208 --> 00:01:27,583
{\an8}stabilendo un nuovo record in mare aperto.
17
00:01:27,583 --> 00:01:29,333
{\an8}Diamo il benvenuto a Diana Nyad.
18
00:01:29,333 --> 00:01:32,791
{\an8}THE TONIGHT SHOW - 5 SETTEMBRE 1979
19
00:01:40,916 --> 00:01:41,916
Complimenti.
20
00:01:41,916 --> 00:01:46,333
È stanca di ricevere complimenti
per questo traguardo straordinario?
21
00:01:46,333 --> 00:01:48,500
No, ne è valsa la pena.
22
00:01:48,500 --> 00:01:50,458
- Sì...
- A proposito, piacere.
23
00:01:50,458 --> 00:01:53,500
Mi chiedevo quante volte dovessi venire
prima di conoscerti.
24
00:01:57,333 --> 00:02:00,500
[Diana] Voglio fare una nuotata di 60 ore,
due giorni e mezzo.
25
00:02:00,500 --> 00:02:01,833
Da Cuba alla Florida.
26
00:02:01,833 --> 00:02:04,791
- È esorbitante e...
- [Carson] Due giorni e mezzo in acqua?
27
00:02:04,791 --> 00:02:08,625
[Diana] ...ambizioso, ma posso farcela.
E sarà la mia ultima traversata.
28
00:02:09,291 --> 00:02:12,000
[Diana]
Sessanta ore ininterrotte in mare aperto.
29
00:02:12,000 --> 00:02:14,583
È come vincere l'oro alle Olimpiadi.
30
00:02:14,583 --> 00:02:17,291
Per me, le Bahamas sono l'antipasto,
31
00:02:17,291 --> 00:02:20,500
Cuba è la portata principale
e il ritiro è il dessert.
32
00:02:20,500 --> 00:02:22,583
La traversata da Cuba è durissima.
33
00:02:22,583 --> 00:02:26,083
Credo che nessuno sappia se è fattibile.
34
00:02:26,708 --> 00:02:30,000
[uomo] Diana Nyad voleva fortemente
completare la traversata,
35
00:02:30,000 --> 00:02:32,375
stabilire un record e diventare immortale.
36
00:02:32,375 --> 00:02:34,000
Ma sapeva fin dall'inizio
37
00:02:34,000 --> 00:02:36,500
che le probabilità di riuscita
erano il 50%.
38
00:02:37,083 --> 00:02:39,583
E per lei sarebbe stata l'ultima nuotata.
39
00:02:42,791 --> 00:02:45,125
[donna] Pensavamo
che avrebbe potuto farcela
40
00:02:45,125 --> 00:02:46,333
se si fosse riposata.
41
00:02:46,916 --> 00:02:49,458
- [Carson] Basta?
- [Diana] Basta nuoto di fondo.
42
00:02:53,083 --> 00:02:55,791
{\an8}LOS ANGELES - 22 AGOSTO 2010
43
00:02:55,791 --> 00:02:58,125
{\an8}[Diana]
Sì, è come se tutto il mondo dormisse.
44
00:02:58,125 --> 00:03:01,000
{\an8}- [Bonnie] Già. Lo so.
- Anche da svegli, sono appena presenti.
45
00:03:01,000 --> 00:03:02,375
{\an8}La pigrizia è contagiosa.
46
00:03:02,375 --> 00:03:04,791
E noi dovremmo solamente annuire,
47
00:03:04,791 --> 00:03:08,291
come se fosse normale arrendersi
a una vita insignificante.
48
00:03:08,291 --> 00:03:09,708
È per i 60 anni?
49
00:03:09,708 --> 00:03:10,875
- Cosa?
- I 60?
50
00:03:10,875 --> 00:03:11,833
- No.
- Ok.
51
00:03:11,833 --> 00:03:14,291
E a proposito,
per domani non voglio nulla, ok?
52
00:03:14,291 --> 00:03:16,875
Niente torta.
Neanche una del supermercato.
53
00:03:16,875 --> 00:03:20,125
Per essere una che non vuole festeggiare,
ne parli molto spesso.
54
00:03:20,125 --> 00:03:21,291
Sì.
55
00:03:21,291 --> 00:03:25,375
Una cosa tranquilla, ok? Solo noi.
Magari... uno Scrabble.
56
00:03:25,958 --> 00:03:29,833
Bene. Non ho organizzato niente
perché mi hai detto di non farlo 37 volte.
57
00:03:29,833 --> 00:03:32,416
- Sì, non faremo niente.
- Oh...
58
00:03:33,208 --> 00:03:34,750
Le bustine per la cacca.
59
00:03:34,750 --> 00:03:37,500
[Diana] Bonnie,
sei andata da Petco solo per quelle!
60
00:03:37,500 --> 00:03:40,125
Lo so. Ma dai, facciamo un po' di moto.
61
00:03:40,125 --> 00:03:42,458
Forza. Un, due, tre. Ti fa bene.
62
00:03:43,375 --> 00:03:44,708
[porta sbatte]
63
00:03:46,291 --> 00:03:48,375
Teddy, ciao!
64
00:03:48,875 --> 00:03:50,166
Ciao.
65
00:03:50,166 --> 00:03:52,125
Seduto... Seduto.
66
00:03:52,875 --> 00:03:54,500
Bravo!
67
00:03:54,500 --> 00:03:58,041
Bravo. Che bravo cucciolone. [ride]
68
00:03:59,375 --> 00:04:01,041
Ok. [sospiro]
69
00:04:05,125 --> 00:04:06,041
[passi]
70
00:04:07,291 --> 00:04:08,208
[cane abbaia]
71
00:04:08,791 --> 00:04:09,625
Oh...
72
00:04:10,250 --> 00:04:12,625
[ululato] Uh-uh!
73
00:04:12,625 --> 00:04:14,666
- Dai...
- [bussa]
74
00:04:15,708 --> 00:04:17,250
Già, la porta era chiusa.
75
00:04:17,250 --> 00:04:18,708
Buon assurdo compleanno.
76
00:04:18,708 --> 00:04:21,541
Ho portato il mio Scrabble perché,
anche se non lo ammetti,
77
00:04:21,541 --> 00:04:24,000
al tuo mancano una G, due E
e almeno una vuota.
78
00:04:24,000 --> 00:04:26,041
- Ehi, vieni.
- Cosa mangiamo per cena?
79
00:04:26,041 --> 00:04:27,708
Voglio farti vedere una cosa.
80
00:04:27,708 --> 00:04:30,708
- Perché stai parlando in questo modo?
- Quale modo?
81
00:04:30,708 --> 00:04:32,458
Come se stessi enunciando.
82
00:04:33,000 --> 00:04:34,208
Ti sei fonata i capelli?
83
00:04:34,208 --> 00:04:38,041
- [tutti] Sorpresa!
- Auguri!
84
00:04:38,041 --> 00:04:41,083
- [Diana] Cosa?
- [donna] Tanti auguri, Diana!
85
00:04:41,083 --> 00:04:42,375
[gridolino felice]
86
00:04:42,375 --> 00:04:44,250
Bonnie, avevo detto "niente festa"!
87
00:04:44,250 --> 00:04:46,458
- Non eri seria.
- Ah! [ride]
88
00:04:46,458 --> 00:04:47,500
[ridono]
89
00:04:47,500 --> 00:04:49,125
- Felice?
- Sì, tanto.
90
00:04:49,125 --> 00:04:51,166
- [Bonnie] Ora, soffia.
- [Diana] Ok.
91
00:04:51,166 --> 00:04:52,958
No, aspetta, esprimo un desiderio.
92
00:04:52,958 --> 00:04:56,041
- [uomo] Pensaci bene, Diana!
- Esprimi un desiderio!
93
00:04:56,041 --> 00:04:57,375
Desidero...
94
00:04:57,375 --> 00:05:01,000
Avevo cinque anni quando mio padre
prese il Webster's Dictionary
95
00:05:01,000 --> 00:05:02,416
e me lo mise sulle gambe.
96
00:05:02,416 --> 00:05:06,916
"Tesoro, ho aspettato cinque anni,
finché non fossi pronta,
97
00:05:06,916 --> 00:05:09,625
per mostrarti il tuo cognome
nero su bianco.
98
00:05:09,625 --> 00:05:11,291
Il tuo cognome rappresenta,
99
00:05:11,291 --> 00:05:14,416
nella mitologia greca, la mia discendenza,
100
00:05:14,416 --> 00:05:16,833
- le ninfe che nuotavano nei laghi..."
- Certo.
101
00:05:16,833 --> 00:05:19,291
- "...nei fiumi e nell'oceano."
- Lo sapevate? Ok.
102
00:05:19,291 --> 00:05:22,583
- "È questo il tuo destino."
- Sì, ora però ve la rubo un attimo.
103
00:05:22,583 --> 00:05:24,666
- Andiamo.
- No, è la parte migliore.
104
00:05:24,666 --> 00:05:27,166
Sì. Hai mai sentito quella frase?
Sicuramente sì.
105
00:05:27,166 --> 00:05:31,583
- Dice: "Lasciali con il desiderio".
- Non ho mai pensato che valesse per me.
106
00:05:31,583 --> 00:05:33,625
- [ride] Vieni.
- Che vuoi? C'è Nina...
107
00:05:33,625 --> 00:05:38,250
Lo so, guarda dall'altra parte.
Quella con i pantaloni bianchi e alta.
108
00:05:38,250 --> 00:05:40,500
Oh... [schiocca la lingua]
109
00:05:40,500 --> 00:05:41,458
Oddio.
110
00:05:41,458 --> 00:05:43,500
- Che? Qual è il problema?
- Non lo so.
111
00:05:44,416 --> 00:05:46,000
Non lo so, sembra un po'...
112
00:05:46,000 --> 00:05:47,916
Carina? Un po' normale?
113
00:05:47,916 --> 00:05:49,125
Non psicopatica?
114
00:05:50,791 --> 00:05:52,250
Sa molte cose su di me?
115
00:05:52,250 --> 00:05:54,166
Ha il tuo poster sul muro
116
00:05:54,166 --> 00:05:57,333
e la tua faccia tatuata sulle chiappe, sì.
117
00:05:57,333 --> 00:05:58,583
Non è divertente.
118
00:05:58,583 --> 00:06:03,041
Devi solo parlarci.
Tu chiedi. Falla parlare di se stessa e...
119
00:06:03,708 --> 00:06:05,166
non parlare di te.
120
00:06:05,166 --> 00:06:07,833
[Diana] Sono stata in Vietnam, in Uganda,
121
00:06:08,333 --> 00:06:10,958
nelle grotte del Belize, Sydney...
122
00:06:10,958 --> 00:06:12,625
Lì ho seguito le Olimpiadi.
123
00:06:12,625 --> 00:06:16,375
Trent'anni con la ABC Sports
mi hanno portata in giro per il mondo,
124
00:06:16,375 --> 00:06:18,125
ma il mio posto preferito...
125
00:06:19,125 --> 00:06:20,041
è Cuba.
126
00:06:20,625 --> 00:06:24,291
Di certo l'avevi capito.
O almeno, immagino. Tu lo sai che...
127
00:06:24,791 --> 00:06:26,083
- Sì. Oh, sì.
- Già.
128
00:06:26,083 --> 00:06:29,875
Cuba incombeva nella mia immaginazione
fin da bambina.
129
00:06:30,791 --> 00:06:33,333
[sussurra] Il luogo magico sull'acqua.
130
00:06:33,875 --> 00:06:36,500
La terra proibita. [ride]
131
00:06:36,500 --> 00:06:39,000
Noi non eravamo ammessi là, loro qua.
132
00:06:39,000 --> 00:06:41,458
Wow, è fantastico.
133
00:06:43,250 --> 00:06:44,750
Come conosci Bonnie?
134
00:06:44,750 --> 00:06:47,208
Pensavo che forse tu e lei siete...
135
00:06:48,083 --> 00:06:51,083
Oh, no, siamo molto amiche.
Ci siamo frequentate per un po'
136
00:06:51,083 --> 00:06:53,250
- due secoli fa, ma...
- Ah...
137
00:06:54,041 --> 00:06:56,416
[sospira] Allora, dimmi qualcosa di te.
138
00:06:57,750 --> 00:07:00,958
[Diana] Anche se siamo su una strada
che sfreccia verso la morte,
139
00:07:00,958 --> 00:07:03,750
non significa
che dobbiamo soccombere alla mediocrità.
140
00:07:03,750 --> 00:07:05,500
Compi 60 anni
141
00:07:05,500 --> 00:07:08,041
e il mondo decide
che sei un mucchietto di ossa.
142
00:07:08,875 --> 00:07:10,625
Ne ho 58, non lo so.
143
00:07:11,625 --> 00:07:12,791
[risatina ironica]
144
00:07:12,791 --> 00:07:16,000
Sembrava che stesse andando
piuttosto bene con... Come si chiama?
145
00:07:16,791 --> 00:07:18,583
Oh, sì, fantastico.
146
00:07:18,583 --> 00:07:20,666
Era fantastica. Fantastico...
147
00:07:20,666 --> 00:07:22,416
No, non è quello. È...
148
00:07:23,083 --> 00:07:25,666
Uscire con qualcuna...
Non so se ne ho più bisogno.
149
00:07:26,500 --> 00:07:28,083
Ti capisco. Nemmeno io.
150
00:07:29,000 --> 00:07:31,541
Allora? Sei depressa? È il lavoro?
151
00:07:33,333 --> 00:07:34,333
È tutto.
152
00:07:35,000 --> 00:07:36,666
Ok? Dov'è l'eccellenza?
153
00:07:36,666 --> 00:07:39,791
- Oddio... Ci risiamo.
- Sono seria.
154
00:07:39,791 --> 00:07:41,791
Ti prego, io non ce la posso fare.
155
00:07:44,125 --> 00:07:47,000
Dico, se ti senti così,
perché non fai qualcosa?
156
00:07:51,041 --> 00:07:52,416
Voglio giocare a Scrabble.
157
00:07:52,958 --> 00:07:55,208
Devo finire di lavare i piatti.
Ho da fare.
158
00:07:55,208 --> 00:07:57,583
Oh! Hai paura di perdere.
159
00:07:57,583 --> 00:07:58,666
Bene, me lo segno.
160
00:07:59,500 --> 00:08:01,416
- Ti rompo il culo.
- [ridacchia]
161
00:08:02,000 --> 00:08:03,458
Ora farai una brutta fine.
162
00:08:03,458 --> 00:08:05,958
Mucchietto d'ossa o no, io non discrimino.
163
00:08:07,000 --> 00:08:08,041
- Bon?
- Hmm?
164
00:08:08,041 --> 00:08:11,375
- È stata una bellissima festa.
- Niente di che. Dai.
165
00:08:12,791 --> 00:08:15,333
Preparati a perdere. Preparati a morire!
166
00:08:15,333 --> 00:08:16,708
[vocio dalla TV]
167
00:08:16,708 --> 00:08:17,958
[Diana sbuffa]
168
00:08:18,666 --> 00:08:20,000
[musica lieve]
169
00:08:20,000 --> 00:08:23,500
UN DIAMANTE È UN PEZZO DI CARBONIO
CHE NON HA MOLLATO!
170
00:08:25,000 --> 00:08:26,916
[vocio dalla TV]
171
00:08:37,958 --> 00:08:39,125
[sospira]
172
00:08:41,375 --> 00:08:42,750
[si schiarisce la gola]
173
00:08:51,625 --> 00:08:54,166
Ho finalmente frugato
negli scatoloni di mia madre,
174
00:08:54,166 --> 00:08:55,875
le cose della casa di riposo.
175
00:08:55,875 --> 00:08:57,125
Senti questa.
176
00:08:58,000 --> 00:08:59,916
"Dimmi, che cosa pensi di fare
177
00:08:59,916 --> 00:09:03,958
della tua unica vita selvaggia
e preziosa?"
178
00:09:03,958 --> 00:09:05,291
[Bonnie] Mary Oliver.
179
00:09:06,666 --> 00:09:08,083
Conosci Mary Oliver?
180
00:09:08,083 --> 00:09:09,458
È una frase famosa.
181
00:09:10,833 --> 00:09:12,833
Non riesco ad apprezzare la poesia.
182
00:09:13,333 --> 00:09:14,458
Perché sei impaziente.
183
00:09:14,458 --> 00:09:16,666
Perché non dicono
quello che vogliono dire?
184
00:09:16,666 --> 00:09:20,666
Devo mettere in ordine tutte queste cose.
È assurdo, non metti a posto niente.
185
00:09:20,666 --> 00:09:21,666
Guarda qui.
186
00:09:22,458 --> 00:09:24,541
Li tieni tutti? I New Yorker?
187
00:09:24,541 --> 00:09:26,166
Guarda. 2006?
188
00:09:26,166 --> 00:09:28,500
- [Bonnie] Un'accumulatrice.
- Quindi, penso:
189
00:09:29,083 --> 00:09:33,083
"Lucy ha letto questa poesia?
Ha fatto lei un'orecchia a questa pagina?"
190
00:09:33,583 --> 00:09:37,291
Ma è strano, vero?
Perché nella vita non ha fatto un cazzo.
191
00:09:37,291 --> 00:09:38,583
Tua madre morta?
192
00:09:38,583 --> 00:09:41,750
No, sai che voglio dire.
Non era una che agiva, era remissiva,
193
00:09:41,750 --> 00:09:45,625
schiacciata da mio padre.
Finché non ci ha abbandonate. Quindi...
194
00:09:45,625 --> 00:09:48,833
penso che questa poesia
avrà significato qualcosa per lei.
195
00:09:48,833 --> 00:09:50,916
Ha conservato questo libro.
196
00:09:50,916 --> 00:09:54,916
Che cosa pensava della sua vita?
Ha lasciato questo a me come messaggio?
197
00:09:54,916 --> 00:09:57,666
- Un messaggio.
- E poi mi rendo conto, guarda...
198
00:09:58,666 --> 00:10:00,125
Non era nemmeno suo.
199
00:10:00,791 --> 00:10:03,500
Appartiene a un tizio di nome Uli,
il vicino di stanza,
200
00:10:03,500 --> 00:10:04,708
- 102 anni.
- [ride]
201
00:10:04,708 --> 00:10:07,083
O magari è Uli a lasciarti un messaggio.
202
00:10:14,833 --> 00:10:17,000
"Che altro avrei dovuto fare?
203
00:10:17,000 --> 00:10:20,750
Non è forse vero che ogni cosa muore,
e muore troppo presto?
204
00:10:21,416 --> 00:10:24,083
Dimmi, che cosa pensi di fare
205
00:10:24,083 --> 00:10:27,583
della tua unica vita selvaggia
e preziosa?"
206
00:10:29,791 --> 00:10:31,041
[si schiarisce la gola]
207
00:10:35,458 --> 00:10:38,500
[Diana giovane] Sono combattuta,
in questa difficile impresa
208
00:10:38,500 --> 00:10:39,791
che è la maratona,
209
00:10:39,791 --> 00:10:44,291
tra il non voler più sentire quel disagio,
210
00:10:44,291 --> 00:10:49,083
la noia e il vomito,
il freddo e le ore a nuotare...
211
00:10:49,625 --> 00:10:52,458
Sono combattuta tra questo e il disprezzo,
212
00:10:52,458 --> 00:10:55,833
perché perderei l'autostima
se non lo facessi.
213
00:10:56,833 --> 00:10:59,083
Credo che il termine giusto sia orgoglio.
214
00:10:59,083 --> 00:11:00,750
Sento di fallire,
215
00:11:01,583 --> 00:11:03,125
soprattutto mentalmente.
216
00:11:04,375 --> 00:11:07,041
[musica lieve]
217
00:11:08,208 --> 00:11:10,875
TUTTI I VISITATORI DEVONO FIRMARE
218
00:11:15,625 --> 00:11:18,666
[musica epica]
219
00:11:38,500 --> 00:11:40,750
Ok, è una nuotatina.
220
00:11:40,750 --> 00:11:41,958
Niente di che.
221
00:11:42,708 --> 00:11:44,708
Trent'anni. Non sono nulla.
222
00:11:53,708 --> 00:11:56,791
[musica lieve]
223
00:12:15,666 --> 00:12:18,750
[musica cresce]
224
00:12:18,750 --> 00:12:20,000
[musica cessa]
225
00:12:20,000 --> 00:12:22,250
[rumore dell'acqua]
226
00:12:22,250 --> 00:12:25,291
NYAD - OLTRE L'OCEANO
227
00:12:27,208 --> 00:12:29,833
[suona "The Sound of Silence"
di Simon and Garfunkel]
228
00:12:29,833 --> 00:12:32,500
[Diana canta]
Salve tenebra, vecchia amica mia
229
00:12:32,500 --> 00:12:34,166
[conta] ...tre, quattro...
230
00:12:34,166 --> 00:12:37,166
[Diana canta]
Eccomi a parlare ancora con te
231
00:12:37,166 --> 00:12:38,791
[continua a contare]
232
00:12:38,791 --> 00:12:42,708
[canta] Perché una visione
Che si è insinuata dolcemente
233
00:12:43,541 --> 00:12:47,458
[canta]
Ha lasciato i suoi semi mentre dormivo
234
00:12:48,166 --> 00:12:53,791
[canta]
E la visione impressa nella mia mente
235
00:12:54,583 --> 00:12:56,708
[canta] Ancora persiste
236
00:12:57,833 --> 00:13:02,708
[canta] Nel suono del silenzio
237
00:13:03,791 --> 00:13:07,541
[proseguono Simon and Garfunkel]
238
00:13:11,083 --> 00:13:13,833
[Aris] Nyad,
il nostro cognome nella mitologia greca
239
00:13:13,833 --> 00:13:15,541
significa "ninfa dell'acqua".
240
00:13:15,541 --> 00:13:18,166
Sei destinata a essere una campionessa.
241
00:13:18,750 --> 00:13:21,666
In questa vita,
puoi contare solo su te stessa.
242
00:13:21,666 --> 00:13:24,041
Se vorrai essere grande, dipenderà da te.
243
00:13:24,041 --> 00:13:27,208
La tua volontà,
la tua mente ti porteranno a destinazione.
244
00:13:27,208 --> 00:13:28,875
Nessuno potrà aiutarti.
245
00:13:29,916 --> 00:13:31,958
[Coach Nelson] Bene. Così.
246
00:13:33,375 --> 00:13:35,500
[Coach Nelson] Sei in forma, Nyad.
247
00:13:35,500 --> 00:13:38,125
Dai, avanti, vai! Vediamo che sai fare.
248
00:13:38,125 --> 00:13:40,208
Il tuo talento è innegabile.
249
00:13:40,208 --> 00:13:41,583
[ride] Innegabile.
250
00:13:41,583 --> 00:13:45,208
E se sarai ricettiva agli allenamenti,
diventerai una star.
251
00:13:47,500 --> 00:13:51,250
["The Sound of Silence" continua]
252
00:13:56,000 --> 00:13:58,375
[Aris] Sveglia. Tesoro, tesoro, sveglia!
253
00:13:58,375 --> 00:14:00,583
Devi vedere. Vieni.
254
00:14:00,583 --> 00:14:04,083
Nel mondo, adesso,
c'è tanta tensione, tanta paura.
255
00:14:04,083 --> 00:14:07,333
Ci dimentichiamo
che siamo connessi sotto le stesse stelle.
256
00:14:07,333 --> 00:14:10,833
Tocchiamo lo stesso mare.
Questo è importante per la tua vita.
257
00:14:11,583 --> 00:14:12,625
Cosa c'è là?
258
00:14:14,583 --> 00:14:16,041
Miglia di mare.
259
00:14:17,125 --> 00:14:19,208
Cuba. È un luogo magico,
260
00:14:19,208 --> 00:14:21,791
pieno di musica, pieno di vita.
261
00:14:27,000 --> 00:14:28,875
["The Sound of Silence" continua]
262
00:14:30,750 --> 00:14:33,875
Ti fanno credere che sia lontana,
ma in realtà è vicina.
263
00:14:34,416 --> 00:14:36,458
Potresti quasi arrivarci a nuoto.
264
00:14:36,458 --> 00:14:38,083
[rumore del mare]
265
00:14:49,750 --> 00:14:52,166
["The Sound of Silence" termina]
266
00:14:53,708 --> 00:14:54,666
[pallina rimbalza]
267
00:15:02,208 --> 00:15:03,833
- Eccola!
- Uh!
268
00:15:03,833 --> 00:15:05,500
- Sì!
- [Diana ride]
269
00:15:05,500 --> 00:15:07,750
Vinto! Me l'hai fatta sudare, lo sai?
270
00:15:07,750 --> 00:15:11,166
- Cambio. C'è una luce migliore lì.
- [Bonnie] Va bene.
271
00:15:11,166 --> 00:15:12,333
Ehi, che hai fatto?
272
00:15:12,333 --> 00:15:14,916
- Cosa?
- Quelli. Hai gli occhi da procione.
273
00:15:15,750 --> 00:15:17,291
Sei andata a nuotare?
274
00:15:17,291 --> 00:15:20,958
- Ah, sì. Sì, ho nuotato.
- Però. Hai capito, la nuotatrice!
275
00:15:20,958 --> 00:15:24,416
Ok, wow! Quanti erano, 30 anni,
che non mettevi gli occhialini?
276
00:15:24,416 --> 00:15:26,166
- Esatto.
- Com'è stato?
277
00:15:26,166 --> 00:15:29,083
Bello. Come se non avessi smesso.
278
00:15:29,083 --> 00:15:33,666
Ottimo esercizio per la tua età.
È dolce, non stressa le articolazioni.
279
00:15:33,666 --> 00:15:36,583
- Sì. La voglio fare.
- Cosa?
280
00:15:36,583 --> 00:15:37,666
[ansima]
281
00:15:37,666 --> 00:15:39,125
Da Cuba alla Florida.
282
00:15:39,125 --> 00:15:40,291
- La traversata.
- Eh?
283
00:15:42,250 --> 00:15:43,958
Ah! Esilarante. Batti.
284
00:15:44,458 --> 00:15:46,041
No, non scherzo, Bonnie.
285
00:15:46,041 --> 00:15:47,375
Ho intenzione di farla.
286
00:15:47,375 --> 00:15:49,083
No, ma dai, è una follia.
287
00:15:49,083 --> 00:15:52,458
Tu... tu ci hai provato a 28 anni
e non ce l'hai fatta.
288
00:15:52,458 --> 00:15:55,958
- Ne hai 60.
- Sì, non credo nelle limitazioni imposte.
289
00:15:55,958 --> 00:15:59,583
Non credo in nessuna limitazione.
È proprio questo il motivo per farlo.
290
00:15:59,583 --> 00:16:00,916
E non viceversa!
291
00:16:01,583 --> 00:16:04,666
Ho iniziato con 20 minuti,
poi altri 20, giusto per vedere,
292
00:16:04,666 --> 00:16:06,291
e sono arrivata a quattro
293
00:16:06,291 --> 00:16:08,833
- e a cinque ore in piscina.
- Io non ti capisco.
294
00:16:08,833 --> 00:16:10,500
Stai avendo un crollo mentale?
295
00:16:11,458 --> 00:16:13,708
La mia mente non è mai stata così lucida.
296
00:16:14,458 --> 00:16:16,791
Non capisci? La mente.
297
00:16:16,791 --> 00:16:19,416
È questo che mi è mancato
quando ero più giovane.
298
00:16:19,416 --> 00:16:20,541
Adesso ce l'ho.
299
00:16:20,541 --> 00:16:24,125
La mente non nuota per 100 miglia
nell'oceano, giusto? Il corpo lo fa.
300
00:16:24,125 --> 00:16:27,416
- Sì. Questo è l'altro aspetto.
- Oh, c'è un altro aspetto.
301
00:16:27,416 --> 00:16:30,416
Sì. Devo raggiungere
il più alto livello di rendimento.
302
00:16:30,416 --> 00:16:31,708
Sarai la mia allenatrice.
303
00:16:31,708 --> 00:16:33,583
Ah! [sospira]
304
00:16:33,583 --> 00:16:36,208
Ecco perché volevi giocare.
Non vuoi mai giocare.
305
00:16:36,208 --> 00:16:38,291
- No, assolutamente no!
- Bonnie, no...
306
00:16:38,291 --> 00:16:39,500
- No, no, no!
- Sì, tu...
307
00:16:39,500 --> 00:16:42,166
Hai detto che dovevo fare qualcosa
per non essere depressa.
308
00:16:42,166 --> 00:16:45,500
Sì, ma tipo iscriverti a uno speed date
o andare in terapia.
309
00:16:45,500 --> 00:16:49,583
Non uscire da un ritiro di 30 anni
per una fantasia assurda e pericolosa.
310
00:16:49,583 --> 00:16:53,000
Lo farò. Non ho finito.
Ho molto da dare, e anche tu.
311
00:16:54,125 --> 00:16:56,916
Dai, non vuoi avere una motivazione?
Sentirti viva?
312
00:16:56,916 --> 00:16:59,458
L'anima che arde per un proposito,
una missione.
313
00:16:59,458 --> 00:17:01,791
Sarebbe un viaggio fantastico.
314
00:17:01,791 --> 00:17:04,750
Pensaci, tu e io, una grande avventura.
315
00:17:04,750 --> 00:17:08,083
Sei nata per allenare
e un'allenatrice ha bisogno di un'atleta.
316
00:17:08,083 --> 00:17:09,958
No, no! Batti.
317
00:17:12,416 --> 00:17:13,458
Ok.
318
00:17:13,458 --> 00:17:16,291
Beh, farò un test di nuoto giù in Messico.
319
00:17:16,291 --> 00:17:18,541
Vieni, ti farò vedere che so fare.
320
00:17:18,541 --> 00:17:21,375
Otto ore di correnti insidiose
in mare aperto.
321
00:17:21,375 --> 00:17:23,916
Diana, basta. Zitta. Batti.
322
00:17:23,916 --> 00:17:25,583
Ti abbronzeresti.
323
00:17:28,916 --> 00:17:32,833
{\an8}PUERTO MORELOS - MESSICO
324
00:17:33,583 --> 00:17:36,041
Ma è possibile
che te la devi mettere ogni volta?
325
00:17:38,458 --> 00:17:39,333
Mi sembra...
326
00:17:39,875 --> 00:17:41,791
di aver dimenticato qualcosa.
327
00:17:41,791 --> 00:17:44,291
Ho lasciato fuori i croccantini
per il dogsitter,
328
00:17:44,291 --> 00:17:45,875
- ma Gus li prenderà...
- Bonnie.
329
00:17:45,875 --> 00:17:49,458
Ho bisogno della tua completa attenzione.
Starò a 30 piedi dalla barca.
330
00:17:49,458 --> 00:17:52,083
Tu starai a sinistra,
così ti vedo quando respiro.
331
00:17:52,625 --> 00:17:53,791
- Ricevuto.
- Ok?
332
00:17:53,791 --> 00:17:56,916
- Come stai? Tutto ok?
- No, bene, sto...
333
00:17:56,916 --> 00:17:59,500
Sto una favola,
come ho detto cinque minuti fa.
334
00:17:59,500 --> 00:18:01,250
- [respira a fondo]
- Ottimo.
335
00:18:02,125 --> 00:18:06,250
[Diana] Uno, due, tre, quattro.
336
00:18:06,916 --> 00:18:12,041
[Diana] Uno, due, tre, quattro.
337
00:18:12,041 --> 00:18:14,625
[Bonnie] Diana, bracciate alte e lunghe!
338
00:18:15,250 --> 00:18:17,291
Allunga, allunga, allunga!
339
00:18:22,083 --> 00:18:24,333
[Diana conta in francese]
340
00:18:24,333 --> 00:18:28,583
[Diana giovane] Le intellettualizzazioni
con cui impariamo a cavarcela
341
00:18:28,583 --> 00:18:31,958
non contano più,
è uno stato profondamente onirico.
342
00:18:32,500 --> 00:18:35,833
- [uomo 1] A cosa pensi?
- Beh, ho un modo tutto mio di contare.
343
00:18:35,833 --> 00:18:39,416
Una tecnica che consiste
nel cantilenare al ritmo delle bracciate.
344
00:18:39,416 --> 00:18:41,708
[Aris] Non ne voglio più sapere di voi!
345
00:18:41,708 --> 00:18:43,166
[Aris] Con voi ho chiuso!
346
00:18:43,166 --> 00:18:45,500
[Aris grida e Lucy piange]
347
00:18:45,500 --> 00:18:47,833
[Diana]
Mi sento potente come quell'oceano.
348
00:18:47,833 --> 00:18:51,250
Sono distante 30 piedi,
con una forza e delle spalle incredibili.
349
00:18:51,250 --> 00:18:53,833
Niente mi impedirà
di arrivare dall'altra parte.
350
00:18:55,166 --> 00:18:58,625
[uomo 2] È stata presentata
come l'invincibile nuotatrice maratoneta.
351
00:18:58,625 --> 00:19:00,333
Dopo un anno di allenamento,
352
00:19:00,333 --> 00:19:05,000
è a L'Avana per nuotare per 103 miglia
da Cuba alle Florida Keys.
353
00:19:05,000 --> 00:19:08,500
La Nyad e i suoi sponsor
hanno speso circa $150.000.
354
00:19:08,500 --> 00:19:12,500
[uomo 3] Una gabbia d'acciaio
di 10 tonnellate lunga 22 piedi,
355
00:19:13,166 --> 00:19:15,416
progettata per proteggere Diana Nyad
356
00:19:15,416 --> 00:19:18,166
dagli squali e dalle caravelle portoghesi
357
00:19:18,166 --> 00:19:20,500
che l'accompagneranno nella traversata.
358
00:19:20,500 --> 00:19:24,958
[uomo 4]
Diana Nyad farà circa 250.000 bracciate,
359
00:19:24,958 --> 00:19:26,916
perderà circa 9 kg
360
00:19:26,916 --> 00:19:30,291
e probabilmente verrà ricoverata
per spossatezza e assideramento.
361
00:19:30,291 --> 00:19:33,625
[Diana giovane]
Se qualcuno può farcela, sono io, ora.
362
00:19:33,625 --> 00:19:36,458
È una traversata
più prossima all'impossibile
363
00:19:36,458 --> 00:19:37,791
che al possibile.
364
00:19:37,791 --> 00:19:38,958
Freddo!
365
00:19:39,791 --> 00:19:40,791
[brividi]
366
00:19:42,916 --> 00:19:43,875
Troppo freddo.
367
00:19:43,875 --> 00:19:44,875
Non riesco.
368
00:19:44,875 --> 00:19:47,750
[ansima] Non credo
di poter generare abbastanza calore.
369
00:19:48,416 --> 00:19:51,416
Non lo so che cosa ho pensato.
Patetica, stupida...
370
00:19:51,416 --> 00:19:54,000
- [Bonnie] Ehi, no! No, no, no.
- Stupida, stupida!
371
00:19:54,000 --> 00:19:58,125
Non è vero. Non è vero.
Non abbatterti, stai andando alla grande.
372
00:19:58,125 --> 00:19:59,125
Troppo freddo.
373
00:19:59,875 --> 00:20:00,791
Non riesco.
374
00:20:00,791 --> 00:20:03,083
- [Diana rabbrividisce]
- Piano, piano.
375
00:20:03,083 --> 00:20:05,583
- Prendo l'asciugamano.
- [brividi]
376
00:20:06,250 --> 00:20:08,000
[Bonnie] Ok. Bene.
377
00:20:10,416 --> 00:20:12,916
Dovrei durare 60 ore dentro l'acqua.
378
00:20:14,166 --> 00:20:15,208
Arrivo solo a sei.
379
00:20:17,500 --> 00:20:19,541
Che c'è? Quanto tempo ho resistito?
380
00:20:20,958 --> 00:20:22,250
Quattro ore e 14 minuti.
381
00:20:23,958 --> 00:20:25,416
- [geme]
- Dimmi una cosa.
382
00:20:25,416 --> 00:20:29,791
- Un altro sogno non può esserci?
- Cosa? Perché mi fai questa domanda?
383
00:20:29,791 --> 00:20:32,791
Ho parlato con Steve Munatones,
di "Open Water Swimming"...
384
00:20:32,791 --> 00:20:35,875
- Sì. Lo so chi è, Bonnie!
- Va bene, ok!
385
00:20:35,875 --> 00:20:40,666
Secondo lui, non ce la puoi fare.
E mi ha messo in contatto con un medico.
386
00:20:40,666 --> 00:20:44,958
[esita] Un medico sportivo molto bravo,
e anche per lui non ce la puoi fare.
387
00:20:44,958 --> 00:20:48,708
- Che cos'hanno detto esattamente?
- Hanno fatto degli studi sugli atleti.
388
00:20:48,708 --> 00:20:51,083
Sì, per molto tempo. E...
389
00:20:51,083 --> 00:20:54,625
credono che nuotare da Cuba alla Florida
non sia umanamente possibile.
390
00:20:54,625 --> 00:20:56,250
Soprattutto per una donna.
391
00:20:56,250 --> 00:20:58,208
Soprattutto per una della tua età.
392
00:20:59,875 --> 00:21:01,875
Già, beh, vaffanculo.
393
00:21:03,416 --> 00:21:05,375
Fammi provare di nuovo, domani.
394
00:21:05,375 --> 00:21:08,500
- Prima devi recuperare.
- No. Solo un'altra volta, ok?
395
00:21:08,500 --> 00:21:09,416
Ti farò vedere.
396
00:21:10,166 --> 00:21:11,000
Va bene.
397
00:21:11,000 --> 00:21:12,750
[musica allegra]
398
00:21:13,625 --> 00:21:15,208
[Bonnie] Bene così, Diana!
399
00:21:15,208 --> 00:21:16,875
[applaude]
400
00:21:21,375 --> 00:21:22,375
Bene così!
401
00:21:23,625 --> 00:21:25,458
[musica continua]
402
00:21:26,333 --> 00:21:28,250
[rumore subacqueo]
403
00:21:38,041 --> 00:21:40,916
[Coach Nelson] Dai che ce la fai.
Hop, Hop! Spingi, Nyad.
404
00:21:41,416 --> 00:21:43,083
L'ultimo sforzo. L'ultimo sforzo!
405
00:21:43,708 --> 00:21:45,958
Continua così! Dai, Nyad, dai!
406
00:21:45,958 --> 00:21:47,583
Non devi mollare! Non mollare!
407
00:21:48,333 --> 00:21:50,291
- Forza, Nyad!
- Dai! [urla]
408
00:21:50,291 --> 00:21:52,375
- Tre, due, cinque, quattro.
- Sì!
409
00:21:52,375 --> 00:21:53,583
[Coach Nelson] Record.
410
00:21:58,750 --> 00:22:00,791
[musica continua]
411
00:22:12,125 --> 00:22:15,416
- [ulula]
- [ride]
412
00:22:16,500 --> 00:22:20,750
- Otto ore e tre minuti! Sì!
- Quando mi hai detto quella cosa...
413
00:22:20,750 --> 00:22:23,916
Quello che avevano detto quello Steve
e quel sedicente medico,
414
00:22:23,916 --> 00:22:26,208
- mi hai solo spronato.
- Davvero?
415
00:22:27,791 --> 00:22:29,583
- Oh, mio Dio!
- No.
416
00:22:29,583 --> 00:22:33,583
Tu, piccola viscida! Ecco perché
sarai un'allenatrice fantastica.
417
00:22:33,583 --> 00:22:35,916
Io non lo so
come si allena una nuotatrice.
418
00:22:35,916 --> 00:22:37,666
Non è necessario. Imparerai.
419
00:22:38,166 --> 00:22:39,791
Non lo so. Tutta...
420
00:22:39,791 --> 00:22:44,125
Tutta la faccenda di Cuba,
ci sono i visti e la logistica e i soldi...
421
00:22:44,125 --> 00:22:45,125
- Sì.
- Insomma...
422
00:22:45,125 --> 00:22:48,500
- Sai che ci sono gli squali là sotto?
- Mi occuperò io di tutto.
423
00:22:48,500 --> 00:22:52,291
- [ride] E che dico ai miei clienti?
- [esita] Non lo so.
424
00:22:52,291 --> 00:22:54,125
- Che faranno?
- Si arrangeranno.
425
00:22:54,125 --> 00:22:56,083
Vuoi lasciare il lavoro di cronista?
426
00:22:56,083 --> 00:22:59,625
Sì, dai, non voglio più stare
a bordo campo. Ne ho abbastanza.
427
00:22:59,625 --> 00:23:02,208
Senti, Bonnie,
ora so che posso farcela, ok?
428
00:23:02,208 --> 00:23:03,500
E voglio farcela con te.
429
00:23:03,500 --> 00:23:06,875
Devo farcela con te.
Non potrei farcela senza di te.
430
00:23:10,791 --> 00:23:11,916
[mugugna]
431
00:23:11,916 --> 00:23:15,375
- Ah, va bene. Ok, ci sto.
- Grande, sì!
432
00:23:15,375 --> 00:23:16,791
- Sì!
- Sì!
433
00:23:17,791 --> 00:23:18,750
Così.
434
00:23:22,958 --> 00:23:24,291
Sei a 52.
435
00:23:24,958 --> 00:23:26,166
Cinquantadue.
436
00:23:27,541 --> 00:23:28,458
Brava.
437
00:23:38,583 --> 00:23:39,458
Bene.
438
00:23:42,958 --> 00:23:43,875
Continua!
439
00:23:48,333 --> 00:23:50,958
[Diana giovane]
È una traversata in mare aperto.
440
00:23:50,958 --> 00:23:54,166
È come un incontro di pesi massimi
che dura due giorni e mezzo.
441
00:23:54,166 --> 00:23:57,416
Mi sento una pantera.
Mi sono allenata molto bene.
442
00:23:57,416 --> 00:24:01,416
Nessun giorno libero,
per raggiungere una forma ottimale.
443
00:24:01,416 --> 00:24:02,875
Consumo molte calorie.
444
00:24:02,875 --> 00:24:05,250
Assumo 3.000, 4.000 calorie ogni tre ore.
445
00:24:05,250 --> 00:24:08,416
La forza fisica e, ovviamente,
quella mentale sono...
446
00:24:08,416 --> 00:24:10,416
[reporter] Se il mare resterà calmo,
447
00:24:10,416 --> 00:24:12,916
dovrà comunque sfidare gli squali
e la stanchezza
448
00:24:12,916 --> 00:24:14,666
per due giorni e mezzo in acqua.
449
00:24:14,666 --> 00:24:16,125
[Diana] Tolta l'Australia,
450
00:24:16,125 --> 00:24:20,333
gli squali pelagici più grandi del mondo
si trovano al largo di Cuba,
451
00:24:20,333 --> 00:24:22,041
e non li prendo alla leggera.
452
00:24:22,041 --> 00:24:24,166
A Bimini, ce n'era uno di 4 metri.
453
00:24:24,166 --> 00:24:26,750
Scusa, quanto le manca?
454
00:24:27,958 --> 00:24:30,333
Ah... otto ore e 31 minuti.
455
00:24:30,333 --> 00:24:31,458
[sospira]
456
00:24:33,958 --> 00:24:35,041
Una fan.
457
00:24:35,666 --> 00:24:37,750
Penso che sia ora di levare le tende.
458
00:24:38,291 --> 00:24:40,000
[musica caraibica]
459
00:24:40,000 --> 00:24:43,208
[Diana] Et c'etait après le divorce
de vos parents?
460
00:24:44,166 --> 00:24:45,208
Juste après divorce.
461
00:24:45,208 --> 00:24:47,916
Quand êtes-vous entré
dans le secteur du transport?
462
00:24:48,541 --> 00:24:50,791
Scusate tanto se vi interrompo, ma...
463
00:24:51,666 --> 00:24:53,041
ho bisogno di una risposta.
464
00:24:53,041 --> 00:24:55,541
Hai sentito quel tizio
per la gabbia d'acciaio?
465
00:24:56,125 --> 00:24:57,875
Oh... Oh, già. No.
466
00:24:57,875 --> 00:25:00,458
- Non la userò questa volta.
- Come?
467
00:25:01,041 --> 00:25:04,416
Beh, con la gabbia anti-squalo
diventa una traversata assistita.
468
00:25:04,416 --> 00:25:05,791
No, grazie.
469
00:25:05,791 --> 00:25:09,916
- Saremo io e l'oceano, tutto il percorso.
- Quando pensavi di dirmelo?
470
00:25:09,916 --> 00:25:11,541
Non voglio un asterisco
471
00:25:11,541 --> 00:25:14,000
accanto alla più grande impresa
della mia vita.
472
00:25:14,958 --> 00:25:16,541
Ma non è mai stato fatto prima.
473
00:25:16,541 --> 00:25:17,666
Esatto.
474
00:25:18,416 --> 00:25:19,500
Sarò la prima.
475
00:25:20,208 --> 00:25:22,250
Sono io la nuotatrice, Bon. Decido io.
476
00:25:23,333 --> 00:25:26,333
- Permesso!
- [Anna] Entrate! Veni, veni. Entrate!
477
00:25:26,333 --> 00:25:29,041
- Oh! Oh, mio Dio!
- Ciao!
478
00:25:29,041 --> 00:25:32,208
- Anna!
- Sono così felice di rivedervi.
479
00:25:32,208 --> 00:25:34,625
- Bonnie, giusto?
- Ciao, sono Diana.
480
00:25:34,625 --> 00:25:36,708
[Diana] Ciao, piacere di conoscerti.
481
00:25:36,708 --> 00:25:38,958
- Dammi.
- Ok. Tranquilla, tranquilla.
482
00:25:39,541 --> 00:25:41,250
Sai, non vedo Nina da anni,
483
00:25:41,250 --> 00:25:43,708
ma lei e mia madre
si sentono tutte le settimane
484
00:25:43,708 --> 00:25:46,250
- e non fanno che parlare di te.
- Vi siamo grate.
485
00:25:46,250 --> 00:25:48,000
- Vi ringrazio tantissimo.
- Sì.
486
00:25:48,000 --> 00:25:49,833
- Figurati.
- Questa è casa vostra.
487
00:25:49,833 --> 00:25:51,166
N'est ce pas, Mia?
488
00:25:51,166 --> 00:25:54,458
Il Canale della Manica, ad esempio,
è lungo 21 miglia.
489
00:25:54,458 --> 00:25:56,083
Potrei attraversarlo in...
490
00:25:56,083 --> 00:25:57,625
sette ore e mezzo,
491
00:25:57,625 --> 00:25:59,166
anche con il freddo.
492
00:25:59,166 --> 00:26:00,875
Cuba è su un altro livello.
493
00:26:00,875 --> 00:26:02,833
Sono circa 100 miglia
494
00:26:02,833 --> 00:26:06,541
o 60 ore di nuoto continuo.
495
00:26:06,541 --> 00:26:08,291
Bene, potrò fermarmi
496
00:26:08,291 --> 00:26:10,041
per ricevere cure mediche,
497
00:26:10,041 --> 00:26:13,041
mi nutriranno i miei supervisori, oppure...
498
00:26:13,041 --> 00:26:18,083
galleggerò e ammirerò
l'abbagliante universo che mi sovrasta.
499
00:26:18,083 --> 00:26:20,416
E sarà bellissimo!
500
00:26:20,416 --> 00:26:21,541
Sarò un...
501
00:26:21,541 --> 00:26:26,583
[sussurra] minuscolo puntino
che galleggia sotto le stelle,
502
00:26:26,583 --> 00:26:28,208
ma non potrò fermarmi,
503
00:26:28,833 --> 00:26:30,291
o toccare la barca,
504
00:26:30,291 --> 00:26:32,041
nemmeno per la cacca o la pipì.
505
00:26:32,791 --> 00:26:34,333
Farai la cacca in acqua?
506
00:26:34,916 --> 00:26:37,041
Sì. Su quello torniamo dopo.
507
00:26:37,041 --> 00:26:38,541
[ridacchiano]
508
00:26:38,541 --> 00:26:41,708
Ma prima dovrei parlarvi del freddo,
del rischio d'ipotermia,
509
00:26:41,708 --> 00:26:43,958
ma non è di questo che ho più paura.
510
00:26:44,541 --> 00:26:46,500
Di cosa hai più paura, allora?
511
00:26:46,500 --> 00:26:48,000
Creature marine.
512
00:26:48,000 --> 00:26:50,916
In quelle acque,
vivono alcuni degli animali marini
513
00:26:50,916 --> 00:26:52,791
più pericolosi della Terra.
514
00:26:52,791 --> 00:26:55,083
Quarantanove varietà di squali,
515
00:26:55,083 --> 00:26:57,750
trigoni, caravelle portoghesi.
516
00:26:57,750 --> 00:26:59,791
E di notte non ti accorgi che ci sono.
517
00:26:59,791 --> 00:27:00,958
- È così buio...
- Cosa?
518
00:27:00,958 --> 00:27:05,166
...che vedi pochi centimetri davanti a te.
E loro sono là, che ti aspettano.
519
00:27:05,166 --> 00:27:07,333
- [bambini] Io, io, io!
- [Diana] Sì?
520
00:27:07,333 --> 00:27:09,583
Eccomi qui, 30 anni dopo,
521
00:27:09,583 --> 00:27:13,333
e mi piacerebbe vedere
la scritta "Pizza Hut" sul mio costume
522
00:27:13,333 --> 00:27:14,750
mentre attraverso questo...
523
00:27:14,750 --> 00:27:17,375
Sì, i calcoli sono corretti, ho 61 anni,
524
00:27:17,375 --> 00:27:19,958
ma è questo il motivo per farlo,
non il co...
525
00:27:21,791 --> 00:27:24,625
Certo che ha il diritto
di esprimere la sua opinione,
526
00:27:25,166 --> 00:27:28,166
ma non ha idea
di quanto sia incredibilmente sbagliata
527
00:27:28,166 --> 00:27:29,708
e poco lungimirante.
528
00:27:31,166 --> 00:27:34,083
La prima volta è stata
come rubare caramelle a un bambino.
529
00:27:34,083 --> 00:27:37,083
Sono entrata a testa alta
nell'ufficio di Rocky Aoki,
530
00:27:37,083 --> 00:27:38,333
il tizio di Benihana.
531
00:27:38,333 --> 00:27:41,666
Sapevo che gli piacevano
le cose sull'oceano e mi sono presentata,
532
00:27:41,666 --> 00:27:45,291
e sono uscita
con questo enorme assegno della lotteria
533
00:27:45,291 --> 00:27:48,375
- di $300.000.
- Io l'ho già sentita questa storia.
534
00:27:48,375 --> 00:27:50,166
- Già.
- Tipo, 400 volte.
535
00:27:50,166 --> 00:27:51,625
È una bella storia.
536
00:27:51,625 --> 00:27:54,833
Già, ma adesso serve
un assegno della lotteria formato gigante.
537
00:27:55,458 --> 00:27:56,541
Investirà di nuovo?
538
00:27:57,125 --> 00:27:58,541
In realtà, è morto.
539
00:27:59,333 --> 00:28:00,416
Ah.
540
00:28:00,416 --> 00:28:03,416
E poi ci servono $500.000 stavolta.
541
00:28:03,416 --> 00:28:05,000
[Bonnie ridacchia]
542
00:28:05,583 --> 00:28:08,583
Be', forse ci serve un nuovo approccio.
543
00:28:08,583 --> 00:28:10,458
Meno uomini in cravatta e più...
544
00:28:10,458 --> 00:28:11,708
cose da donna.
545
00:28:11,708 --> 00:28:13,333
Che cosa intendi, assorbenti?
546
00:28:14,333 --> 00:28:16,208
Non ne abbiamo più bisogno, grazie a Dio.
547
00:28:16,208 --> 00:28:18,791
- No, grazie a Dio.
- Inoltre, Bon,
548
00:28:18,791 --> 00:28:21,625
non che io sia preoccupata,
perché non lo sono, ma...
549
00:28:23,083 --> 00:28:25,000
che cosa faremo con gli squali?
550
00:28:25,666 --> 00:28:30,166
Gli squali non cacciano le persone, ok?
Non mangiano esseri umani, mangiano foche.
551
00:28:30,166 --> 00:28:31,750
Sì, ma...
552
00:28:31,750 --> 00:28:35,125
Alcune volte verificano
se sei veramente una foca, o no.
553
00:28:35,125 --> 00:28:37,541
E che cosa fanno per verificarlo? Insomma...
554
00:28:37,541 --> 00:28:39,083
Ecco perché abbiamo lo scudo.
555
00:28:40,291 --> 00:28:41,208
Due elettrodi
556
00:28:41,750 --> 00:28:44,041
sulla parte posteriore di ogni kayak
557
00:28:44,041 --> 00:28:45,875
trasmettono un segnale amplificato.
558
00:28:45,875 --> 00:28:47,666
Lo detestano. Guarda.
559
00:28:51,083 --> 00:28:52,333
[verso di disgusto]
560
00:28:54,791 --> 00:28:56,833
È... è davvero necessario?
561
00:28:56,833 --> 00:29:00,000
Tranquilla, l'abbiamo testato
su una gamba di cavallo insanguinata
562
00:29:00,000 --> 00:29:01,333
nel Pacifico Meridionale.
563
00:29:01,333 --> 00:29:03,166
È un invito a cena per gli squali.
564
00:29:03,166 --> 00:29:04,416
Sono andati via tutti.
565
00:29:04,916 --> 00:29:07,625
Pensi di poter fare luce
su di lei di notte?
566
00:29:07,625 --> 00:29:10,291
Non riesco a vederla
e l'unico modo per sapere dov'è
567
00:29:10,291 --> 00:29:12,083
è sentire gli schiaffi sull'acqua...
568
00:29:12,083 --> 00:29:16,291
- Ragazzi, guardate.
- [Luke] La luce attira i pesci... Arriva!
569
00:29:16,291 --> 00:29:17,458
- Guardate!
- Oh!
570
00:29:19,625 --> 00:29:20,625
[suono stridulo]
571
00:29:20,625 --> 00:29:23,500
[Luke ride] Ehi!
Ha dei piccoli sensori sul muso.
572
00:29:23,500 --> 00:29:25,416
Il campo elettrico li manda in tilt.
573
00:29:26,916 --> 00:29:28,958
Io e i miei sub resteremo vigili,
574
00:29:28,958 --> 00:29:32,000
faremo ricognizioni
e saremo pronti se non funzionasse.
575
00:29:32,000 --> 00:29:34,083
Vorrei sapere che armi usate.
576
00:29:34,083 --> 00:29:37,416
- Sono fucili subacquei o... [esita]
- [Luke] Aste...
577
00:29:37,416 --> 00:29:39,208
con palline da tennis.
578
00:29:40,583 --> 00:29:42,416
Non gli faremo del male. Soltanto...
579
00:29:43,083 --> 00:29:45,916
un colpo sul muso. Niente armi.
580
00:29:47,208 --> 00:29:49,916
Senti, Diana, ti proteggeremo, va bene?
581
00:29:50,666 --> 00:29:52,000
Ma non dimenticare,
582
00:29:52,000 --> 00:29:55,291
questo è il loro oceano, ok?
Tu sei solo di passaggio.
583
00:29:58,291 --> 00:30:00,791
Be', prova a pensare
alle opportunità di marketing
584
00:30:00,791 --> 00:30:04,500
con me in prima linea.
Non so, tipo: "Ancora asciutta".
585
00:30:04,500 --> 00:30:06,125
O... vai sul classico.
586
00:30:06,125 --> 00:30:09,833
Io su un cartellone
con il vostro iconico slogan sotto di me.
587
00:30:09,833 --> 00:30:12,708
"Abbastanza forte per un uomo,
ma fatto per una donna."
588
00:30:14,375 --> 00:30:15,208
Oh, certo.
589
00:30:16,500 --> 00:30:18,333
Sì. Grazie, Deb.
590
00:30:20,125 --> 00:30:22,583
Credo di aver trovato uno sponsor.
[esulta]
591
00:30:22,583 --> 00:30:24,000
- Wow!
- Sì, brava!
592
00:30:24,000 --> 00:30:26,291
Io ho trovato il contatto
di un navigatore.
593
00:30:26,291 --> 00:30:28,791
- Sì, trovami un navigatore...
- Viene da Key West...
594
00:30:28,791 --> 00:30:31,375
- ...che non sia idiota.
- Non puoi anche guidare la barca.
595
00:30:31,375 --> 00:30:32,583
Ne abbiamo bisogno!
596
00:30:32,583 --> 00:30:35,625
Tutti dicono che è bravo.
Lo chiamano "il re del Golfo".
597
00:30:36,208 --> 00:30:38,583
L'ho invitato a pranzo domani
598
00:30:38,583 --> 00:30:41,458
e ordinerò dei tacos di pesce
con salsa a parte.
599
00:30:41,458 --> 00:30:44,500
E tu sarai affascinante come sai essere.
Giusto?
600
00:30:46,958 --> 00:30:48,083
[Diana] Bella barca.
601
00:30:51,041 --> 00:30:52,375
L'ho progettata io stesso.
602
00:30:52,375 --> 00:30:53,458
Ho dovuto...
603
00:30:54,000 --> 00:30:57,041
ridisegnare
il piano di costruzione 76 volte.
604
00:30:57,916 --> 00:31:00,958
Mia moglie pensava che fossi impazzito,
ma è perfetta.
605
00:31:01,833 --> 00:31:04,083
- Tua moglie o la barca?
- Tutt'e due.
606
00:31:05,083 --> 00:31:06,208
John Bartlett.
607
00:31:07,458 --> 00:31:09,791
Ti guardavo su Wide World of Sports.
608
00:31:09,791 --> 00:31:14,083
Ah, sì? Il brivido della vittoria,
l'agonia della sconfitta e tutto il resto.
609
00:31:14,083 --> 00:31:16,416
Devo vedere la cabina di navigazione.
610
00:31:18,541 --> 00:31:19,708
No hay problema.
611
00:31:22,125 --> 00:31:24,500
La Corrente del Golfo
è una cazzo di furia.
612
00:31:24,500 --> 00:31:27,958
È come un fiume in rapido movimento
nel mezzo dell'oceano
613
00:31:27,958 --> 00:31:30,208
che va a est quando tu vuoi andare a nord.
614
00:31:30,708 --> 00:31:33,958
- Se non superi la sua velocità, allora...
- Torni indietro.
615
00:31:34,541 --> 00:31:35,541
Sì, lo so.
616
00:31:35,541 --> 00:31:37,833
Saprai che ci ho già provato in passato.
617
00:31:37,833 --> 00:31:38,833
Certo che lo so.
618
00:31:38,833 --> 00:31:41,583
Beh, non mi serve un manuale
sulla Corrente del Golfo.
619
00:31:41,583 --> 00:31:44,333
Mi serve sapere
cosa ti qualifica per questa missione.
620
00:31:44,333 --> 00:31:47,666
- Il tuo curriculum.
- [esita] Aspetta un attimo. Che cosa c'è?
621
00:31:47,666 --> 00:31:49,166
Pensi che voglio convincerti
622
00:31:49,166 --> 00:31:51,416
o ti sei svegliata
con il rodimento di culo?
623
00:31:51,416 --> 00:31:54,541
Il mio ultimo navigatore mi ha rovinata, ok?
624
00:31:54,541 --> 00:31:57,416
Mi ha fatta sbattere contro le onde
per 14 ore di fila.
625
00:31:57,416 --> 00:32:00,041
- Ce l'avrei fatta se lui non...
- È stata colpa tua.
626
00:32:00,041 --> 00:32:03,041
L'ho cercato,
il tuo vecchio navigatore del '78.
627
00:32:03,666 --> 00:32:07,666
Uno stronzo fighetto della Coppa America
che non sapeva un cazzo sugli Stretti.
628
00:32:07,666 --> 00:32:11,458
Puoi avere tutti i curriculum che vuoi,
ma se non hai navigato qui,
629
00:32:11,458 --> 00:32:15,750
se non hai fatto le tue 10.000 ore
con queste controcorrenti, questi vortici...
630
00:32:15,750 --> 00:32:18,291
è come se chiedessi
a un addestratore di cavalli
631
00:32:18,291 --> 00:32:19,708
d'installarti la lavastoviglie.
632
00:32:19,708 --> 00:32:22,083
- È poetico.
- Vieni fuori con me un minuto.
633
00:32:24,041 --> 00:32:25,208
Tira fuori la lingua.
634
00:32:26,000 --> 00:32:27,166
Tira fuori la lingua.
635
00:32:30,416 --> 00:32:31,416
Che sapore è?
636
00:32:32,708 --> 00:32:33,541
Non so. Sale?
637
00:32:33,541 --> 00:32:34,458
No.
638
00:32:34,458 --> 00:32:35,416
Sabbia.
639
00:32:35,416 --> 00:32:36,541
Del Sahara.
640
00:32:36,541 --> 00:32:38,208
A più di 7.000 miglia da qui.
641
00:32:38,208 --> 00:32:39,958
Ecco cosa farà questo vento.
642
00:32:40,500 --> 00:32:43,250
Quello che vuoi fare
non è mai stato fatto, giusto?
643
00:32:43,250 --> 00:32:45,500
La rotta dev'essere precisa,
644
00:32:45,500 --> 00:32:48,291
l'asse della corrente
dev'essere calcolato da qualcuno
645
00:32:48,291 --> 00:32:50,333
che sa con cosa ha a che fare,
646
00:32:50,333 --> 00:32:53,291
in modo che la corrente ti agevoli
e non ti ostacoli.
647
00:32:53,291 --> 00:32:55,208
Va ricalcolato ogni 15 minuti.
648
00:32:55,208 --> 00:32:57,708
Se sei fuori
di una frazione di grado a est,
649
00:32:57,708 --> 00:32:59,458
ti dirigi alle Turks e Caicos.
650
00:32:59,458 --> 00:33:01,375
Una frazione a ovest, in Texas.
651
00:33:01,375 --> 00:33:04,250
O peggio, finisci in un vortice.
652
00:33:04,833 --> 00:33:07,291
Scegli di nuovo la persona sbagliata.
Non importa.
653
00:33:07,833 --> 00:33:09,583
Potrebbe solo costarti la vita.
654
00:33:10,291 --> 00:33:14,125
Beh... grazie per il tuo interesse
per la posizione.
655
00:33:23,208 --> 00:33:24,958
- Ciao.
- Accetterà.
656
00:33:28,875 --> 00:33:31,291
Ehi, ehi, aspetta. E il pranzo?
657
00:33:31,291 --> 00:33:32,625
- [Bartlett sbuffa]
- Eh?
658
00:33:35,333 --> 00:33:36,250
Hai una birra?
659
00:33:36,750 --> 00:33:38,083
- Certo.
- Dammi una birra.
660
00:33:38,708 --> 00:33:41,708
[Bonnie]
L'unica al mondo che può farlo è lei. Dai...
661
00:33:42,333 --> 00:33:43,541
ti stuzzica.
662
00:33:43,541 --> 00:33:46,375
Su, almeno un po'.
Sennò non staresti qui, giusto?
663
00:33:47,041 --> 00:33:50,458
- Mi hai portato il pranzo.
- È vero, l'ho fatto.
664
00:33:51,833 --> 00:33:54,875
Sarò sincero, Bonnie, non lo so.
[schiocca la lingua]
665
00:33:54,875 --> 00:33:57,166
Sono pochi i giorni
in cui la direzione del vento
666
00:33:57,166 --> 00:34:00,291
e la corrente, forse,
permetterebbero la traversata. Forse.
667
00:34:00,291 --> 00:34:04,500
È una finestra piccola.
E anche così, potrebbe non farcela.
668
00:34:05,041 --> 00:34:05,875
Lo sai.
669
00:34:06,500 --> 00:34:10,333
E in più, me lo chiedi gratuito,
senza compenso.
670
00:34:10,833 --> 00:34:13,708
Ci alleneremmo per mesi
e potremmo non avere luce verde.
671
00:34:14,250 --> 00:34:15,875
[sospira] Già.
672
00:34:18,250 --> 00:34:20,333
Sai qual è la mia sensazione preferita?
673
00:34:21,041 --> 00:34:22,250
[Bartlett sospira]
674
00:34:22,250 --> 00:34:24,875
Quando giocavo a racquetball,
al mio apice,
675
00:34:25,750 --> 00:34:27,041
avevo 30 anni,
676
00:34:27,041 --> 00:34:30,875
io e le ragazze ce ne andavamo in giro
a fare le sceme come delle mocciose.
677
00:34:31,458 --> 00:34:34,375
Insomma,
poi arrivava il giorno della partita
678
00:34:34,375 --> 00:34:36,208
e ti saliva l'adrenalina.
679
00:34:36,208 --> 00:34:39,083
Pensavi: "Ah, vincerò, vincerò!" Capisci?
680
00:34:39,708 --> 00:34:40,625
[sospira]
681
00:34:41,750 --> 00:34:44,208
E l'unico modo per ottenere quella magia
682
00:34:44,208 --> 00:34:45,208
a quest'età...
683
00:34:45,916 --> 00:34:46,958
{\an8}è tramite lei.
684
00:34:47,458 --> 00:34:51,125
Quante altre occasioni avremo
di vivere avventure al cardiopalma? Eh?
685
00:34:53,208 --> 00:34:54,666
Ecco perché sei qui.
686
00:34:56,541 --> 00:35:00,541
Sì, questo e... ha bisogno di me.
Non so perché. [ride]
687
00:35:02,250 --> 00:35:05,750
E noi abbiamo bisogno di te.
Ti prometto che non sarà noioso.
688
00:35:06,333 --> 00:35:08,791
Alcuni dicono che la noia è sottovalutata.
689
00:35:09,916 --> 00:35:11,916
Scommetto che tu non lo dici.
690
00:35:11,916 --> 00:35:13,958
[ridono]
691
00:35:17,416 --> 00:35:19,958
[rumore subacqueo]
692
00:35:21,625 --> 00:35:24,000
- [Bonnie] Accidenti. Brutte.
- [Diana trasale]
693
00:35:24,583 --> 00:35:27,750
[Bonnie] Voglio sentire in giro
cosa usano gli altri.
694
00:35:29,041 --> 00:35:31,166
E ora abbiamo qualche buona idea
695
00:35:31,166 --> 00:35:33,666
su come continuare
a farti seguire la barca.
696
00:35:33,666 --> 00:35:36,291
- Come stai? Pronta per la notturna?
- [Diana geme]
697
00:35:37,416 --> 00:35:38,375
[sussurra] Sì.
698
00:35:38,375 --> 00:35:41,625
- Sì. Beh, stai alla grande. Forza.
- [geme] Ah... Sì, sì.
699
00:35:41,625 --> 00:35:44,541
Ti stai temprando.
Come va la spalla? Ancora si blocca?
700
00:35:44,541 --> 00:35:46,125
Ehm... no, va meglio.
701
00:35:47,291 --> 00:35:51,208
Invece, dimmi, come va la mente...
durante i percorsi lunghi?
702
00:35:51,958 --> 00:35:55,250
[Diana] Bene.
La mia playlist ha circa 85 canzoni.
703
00:35:55,750 --> 00:35:57,583
Neil Young, Janis Joplin, i Beatles.
704
00:35:57,583 --> 00:36:02,166
Se canto "No Reply" 1.000 volte di fila,
sono nove ore e 45 minuti a tempo.
705
00:36:02,166 --> 00:36:03,708
Forse serve un'altra canzone,
706
00:36:03,708 --> 00:36:06,333
ma deve essere in 4/4
per andare con la bracciata.
707
00:36:09,166 --> 00:36:11,791
Inoltre, per tua conoscenza,
708
00:36:12,625 --> 00:36:15,333
se ti capitasse
di trovarti in un posto buio,
709
00:36:16,041 --> 00:36:19,791
- insomma, ti capitasse ti abbatterti...
- Ho detto che sto bene.
710
00:36:20,541 --> 00:36:22,083
Faccio da sola. Ok?
711
00:36:23,208 --> 00:36:26,125
- Va bene.
- [sospira]
712
00:36:28,750 --> 00:36:30,125
- [trasale]
- Ok.
713
00:36:31,083 --> 00:36:33,375
{\an8}20 APRILE 2011
61 ANNI - TEST DI 24 ORE
714
00:36:33,375 --> 00:36:35,750
{\an8}[Bonnie] Allora, ascoltatemi.
715
00:36:35,750 --> 00:36:38,250
{\an8}Sono 24 ore di allenamento.
716
00:36:38,250 --> 00:36:39,500
Lei è la nostra...
717
00:36:40,125 --> 00:36:41,875
adorabile Dee, la capitana.
718
00:36:41,875 --> 00:36:44,958
Quando è al timone, nessuno le parla.
Va bene?
719
00:36:44,958 --> 00:36:47,125
Non ho mai sentito parlare quella donna,
720
00:36:47,125 --> 00:36:49,458
ma in giro non ce n'è una migliore.
721
00:36:49,458 --> 00:36:50,750
Quando è in acqua,
722
00:36:51,250 --> 00:36:53,125
non si parla, non si scherza.
723
00:36:53,625 --> 00:36:54,541
Si fa sul serio.
724
00:36:54,541 --> 00:36:56,875
Andiamo, su. Voi vi conoscete.
725
00:36:56,875 --> 00:36:57,833
Ciao, Dee.
726
00:36:58,333 --> 00:37:00,291
La luce rossa è stata un'idea di Nico.
727
00:37:00,291 --> 00:37:04,708
Non possiamo proiettare una luce su di te,
attirerebbe ogni tipo di creatura, ma...
728
00:37:05,208 --> 00:37:07,500
- a loro non piace il rosso.
- Wow!
729
00:37:07,500 --> 00:37:10,791
Se non riusciamo a darle da mangiare,
il corpo inizierà a logorarsi.
730
00:37:10,791 --> 00:37:12,083
Ah.
731
00:37:12,083 --> 00:37:16,333
Quindi, deve mangiare ogni 90 minuti,
ma non dirle mai che ore sono.
732
00:37:17,166 --> 00:37:18,125
E... [esita]
733
00:37:18,875 --> 00:37:21,958
cerca di non... non scontrarti col suo ego.
734
00:37:21,958 --> 00:37:24,666
Non urlarle.
La severità con lei non funziona.
735
00:37:25,708 --> 00:37:26,958
Ma non viziarla nemmeno.
736
00:37:26,958 --> 00:37:29,583
Se inizia ad avere le allucinazioni, assecondala.
737
00:37:29,583 --> 00:37:31,750
- Ok?
- Ok, facciamole vedere.
738
00:37:31,750 --> 00:37:35,625
Oh, ehi, guarda un po'.
Bartlett ti ha fatto una corsia.
739
00:37:35,625 --> 00:37:37,375
Starai più vicina alla barca.
740
00:37:38,791 --> 00:37:40,416
{\an8}- L'hai fatta tu?
- Sì, io.
741
00:37:42,083 --> 00:37:44,875
[musica lieve e rumore del mare]
742
00:37:46,625 --> 00:37:49,166
[rumore delle bracciate]
743
00:37:54,291 --> 00:37:56,250
[Diana giovane]
La mente si deteriora col corpo.
744
00:37:56,250 --> 00:37:58,875
Quando il corpo s'indebolisce
e iniziano le allucinazioni,
745
00:37:58,875 --> 00:38:00,166
è deprivazione sensoriale.
746
00:38:00,166 --> 00:38:02,750
Pensavo che i gabbiani
mi stessero beccando un polpaccio
747
00:38:02,750 --> 00:38:04,833
e che ci fosse del sangue davanti a me.
748
00:38:04,833 --> 00:38:05,916
Si vede a malapena.
749
00:38:05,916 --> 00:38:08,500
Sei sottoposto
a uno stress mentale incredibile,
750
00:38:08,500 --> 00:38:09,708
simile alla tortura.
751
00:38:09,708 --> 00:38:12,583
Continuavo a vomitare,
stavo perdendo tutte le forze e...
752
00:38:14,083 --> 00:38:17,791
[conta] 751, 751, 752...
753
00:38:17,791 --> 00:38:20,500
[Aris] Riesci a leggere
quello che c'è scritto dopo Nyad?
754
00:38:20,500 --> 00:38:22,541
È il tuo cognome, Diana.
755
00:38:22,541 --> 00:38:24,250
Questo è il tuo destino.
756
00:38:24,250 --> 00:38:26,500
[brusio radio]
757
00:38:26,500 --> 00:38:29,791
[Coach Nelson] Dopo la virata,
devi aumentare la frequenza.
758
00:38:29,791 --> 00:38:31,291
[risate]
759
00:38:32,250 --> 00:38:33,208
Aspetta, che cos'è?
760
00:38:33,958 --> 00:38:35,000
Oh... [esita]
761
00:38:35,625 --> 00:38:37,333
- Dai, fammi vedere.
- Non è nulla.
762
00:38:43,166 --> 00:38:44,500
[conato di vomito]
763
00:38:47,583 --> 00:38:49,333
Perché stai vomitando?
764
00:38:49,958 --> 00:38:51,458
Perché... [geme]
765
00:38:52,666 --> 00:38:56,083
Perché ho appena nuotato per 24 ore.
766
00:38:57,416 --> 00:38:58,791
Ehi, sono arrivati i visti.
767
00:38:58,791 --> 00:39:00,708
- Partiamo per Cuba!
- [geme]
768
00:39:00,708 --> 00:39:02,083
- Meglio?
- Sì.
769
00:39:02,083 --> 00:39:04,083
- Bene. Batti il cinque.
- [geme]
770
00:39:04,083 --> 00:39:05,375
[musica cubana]
771
00:39:05,375 --> 00:39:09,333
[donna] Stasera, una persona
che è stata un'eroina per molti di noi,
772
00:39:09,916 --> 00:39:11,083
Diana Nyad,
773
00:39:11,083 --> 00:39:12,666
la nuotatrice dei miracoli,
774
00:39:12,666 --> 00:39:13,750
è tornata
775
00:39:13,750 --> 00:39:16,375
e sta per imbarcarsi
in un'impresa incredibile.
776
00:39:16,375 --> 00:39:18,750
[donna] ...decisa
a portare a termine un'impresa
777
00:39:18,750 --> 00:39:20,541
che le è sfuggita per 30 anni.
778
00:39:20,541 --> 00:39:23,625
[Diana]
Espero que mi natación fomente la unidad
779
00:39:23,625 --> 00:39:28,250
y las buenas relaciones
entre nuestros dos países.
780
00:39:28,250 --> 00:39:30,208
Un sentido de conexión.
781
00:39:30,875 --> 00:39:31,708
Ah... [esita]
782
00:39:31,708 --> 00:39:34,166
Estoy deseando empezar tan pronto,
783
00:39:34,166 --> 00:39:36,750
como el tiempo lo permita.
784
00:39:37,666 --> 00:39:38,625
Gracias.
785
00:39:41,791 --> 00:39:44,000
[risate e musica cubana]
786
00:39:44,708 --> 00:39:45,625
Ehi, Luke.
787
00:39:45,625 --> 00:39:48,000
- Tieni, ti ho preso una birra.
- Oh, grazie.
788
00:39:52,166 --> 00:39:54,000
[Diana] Io... Sentite, io...
789
00:39:54,583 --> 00:39:56,666
avrei una cosa da dire a tutti voi.
790
00:39:59,791 --> 00:40:02,458
Mentre aspettiamo il segnale
da Madre Natura,
791
00:40:02,458 --> 00:40:04,958
ho firmato un contratto con la mia anima
792
00:40:04,958 --> 00:40:07,750
per non arrendermi mai e poi mai.
793
00:40:08,375 --> 00:40:10,375
Tutti voi avete sacrificato molto.
794
00:40:11,041 --> 00:40:14,208
Nessun compenso,
nessun privilegio, nessuna garanzia.
795
00:40:14,708 --> 00:40:18,625
Ma non riesco a pensare a una causa
più degna per un tale sacrificio.
796
00:40:18,625 --> 00:40:21,500
La missione della mia vita,
oserei dire il mio destino,
797
00:40:21,500 --> 00:40:24,750
è combattere le condizioni
estremamente imprevedibili,
798
00:40:24,750 --> 00:40:26,333
scontrarmi con gli elementi...
799
00:40:26,333 --> 00:40:28,041
[Diana] Sarò la prima...
800
00:40:28,041 --> 00:40:29,125
Nyad.
801
00:40:29,125 --> 00:40:31,416
- Se cercate sul dizionario...
- Diana...
802
00:40:31,416 --> 00:40:34,208
- ...significa "ninfa dell'acqua".
- Fantastico, grazie.
803
00:40:34,208 --> 00:40:36,750
E al... [balbetta]
804
00:40:36,750 --> 00:40:38,041
Al destino.
805
00:40:38,041 --> 00:40:39,833
A tutti noi.
806
00:40:39,833 --> 00:40:41,458
- A Cuba!
- [insieme] A Cuba.
807
00:40:41,458 --> 00:40:43,333
- Aspettando il bel tempo.
- Sì.
808
00:40:43,333 --> 00:40:44,500
[tuoni]
809
00:40:52,833 --> 00:40:55,791
Se non usciamo entro due settimane,
la temperatura scenderà.
810
00:40:55,791 --> 00:40:57,375
- Un anno buttato via.
- Sì.
811
00:40:58,958 --> 00:41:00,166
Com'è la situazione?
812
00:41:01,583 --> 00:41:03,666
Ho contattato tre meteorologi,
813
00:41:03,666 --> 00:41:05,916
sia per il meteo
che per l'asse della corrente.
814
00:41:05,916 --> 00:41:10,041
Uno nel Maryland, uno a Washington
e uno al Miami Hurricane Center.
815
00:41:10,041 --> 00:41:11,750
Sto confrontando i loro modelli.
816
00:41:11,750 --> 00:41:14,375
- E?
- Ed è una roulette russa.
817
00:41:14,375 --> 00:41:17,375
Forse potremmo avere una finestra
quando smette. Forse.
818
00:41:18,125 --> 00:41:20,500
Direi che le possibilità vanno...
819
00:41:20,500 --> 00:41:22,500
da marginali a discrete.
820
00:41:28,750 --> 00:41:30,500
[bussa] Ehi.
821
00:41:31,375 --> 00:41:34,500
Dio, devo uscire da qui. [sbuffa]
822
00:41:34,500 --> 00:41:36,000
Andrò a correre, magari.
823
00:41:37,416 --> 00:41:38,875
Ah! Hai guardato fuori?
824
00:41:38,875 --> 00:41:40,625
Sì. Devo tenermi pronta.
825
00:41:40,625 --> 00:41:41,625
Sei pronta.
826
00:41:42,166 --> 00:41:45,666
Ti ho urtata in cucina
ed è stato come sbattere contro il marmo.
827
00:41:45,666 --> 00:41:47,958
Va bene, senti,
non voglio che ti sfianchi.
828
00:41:48,541 --> 00:41:51,958
Quindi, resta seduta e sii paziente.
Lo so che è dura.
829
00:41:51,958 --> 00:41:53,958
- È dura.
- No, in realtà non lo sai.
830
00:41:53,958 --> 00:41:55,250
Non lo devi fare tu.
831
00:41:56,041 --> 00:42:00,000
- È facile per te dirlo, vero?
- Ah! Sì, falla finita.
832
00:42:00,000 --> 00:42:02,083
Tutti questi "io-io-io-io". Basta!
833
00:42:02,083 --> 00:42:03,416
- Cosa?
- Porca puttana,
834
00:42:03,416 --> 00:42:05,708
- ho ipotecato la mia casa...
- Sì, anche io.
835
00:42:05,708 --> 00:42:08,125
La risposta corretta sarebbe "grazie".
836
00:42:08,833 --> 00:42:10,541
Oh, ora che fai, te ne vai?
837
00:42:10,541 --> 00:42:11,958
No, no, va pure. Bene.
838
00:42:11,958 --> 00:42:15,125
Ok, no, va pure, ok.
Fatti una canna senza problemi.
839
00:42:15,625 --> 00:42:16,875
Fa' un po' di yoga.
840
00:42:16,875 --> 00:42:17,875
Leggi un libro.
841
00:42:18,375 --> 00:42:19,791
Non ho portato un libro!
842
00:42:32,125 --> 00:42:33,375
[garrito di gabbiani]
843
00:42:33,375 --> 00:42:35,083
[canto del gallo]
844
00:42:37,125 --> 00:42:38,125
[bussano]
845
00:42:41,625 --> 00:42:42,708
La tempesta è finita.
846
00:42:43,833 --> 00:42:45,125
Abbiamo la finestra.
847
00:42:45,708 --> 00:42:47,666
Ci siamo, Diana. È ora di andare.
848
00:42:49,541 --> 00:42:51,875
[musica lieve]
849
00:42:54,208 --> 00:42:58,208
[uomo] Ci sono 16 milioni di persone
che praticano il nuoto di fondo,
850
00:42:58,208 --> 00:43:01,958
centosedici persone che hanno nuotato
per più di 24 ore di fila,
851
00:43:01,958 --> 00:43:05,750
ma ad andare oltre le 48 ore
sono solo 12 persone
852
00:43:05,750 --> 00:43:07,375
{\an8}nella storia del mondo.
853
00:43:07,375 --> 00:43:08,625
{\an8}E di queste 12,
854
00:43:08,625 --> 00:43:11,958
{\an8}la Nyad si troverà in un luogo
pieno di meduse, squali...
855
00:43:12,708 --> 00:43:15,458
È il più grande
e mutevole corpo d'acqua del mondo.
856
00:43:16,291 --> 00:43:18,541
Dovrà nuotare per più di 52 ore
857
00:43:18,541 --> 00:43:20,333
per riuscire nell'impresa.
858
00:43:21,041 --> 00:43:22,958
Tutto deve andare alla perfezione.
859
00:43:22,958 --> 00:43:24,541
[pubblico applaude]
860
00:43:24,541 --> 00:43:27,791
[acclamano e incitano]
861
00:43:27,791 --> 00:43:28,833
Grazie.
862
00:43:33,125 --> 00:43:37,541
Va bene, ragazzi. È pronta.
Quindi, indietreggiate un po'. Sì. Ok.
863
00:43:37,541 --> 00:43:40,083
- Grazie. Grazie a tutti voi.
- Ci siamo.
864
00:43:40,666 --> 00:43:43,083
Ce la farai. Spaccherai, Diana.
865
00:44:02,916 --> 00:44:04,125
- Avanti.
- Avanti.
866
00:44:07,000 --> 00:44:08,250
Courage!
867
00:44:08,250 --> 00:44:09,958
{\an8}7 AGOSTO 2011
61 ANNI
868
00:44:11,458 --> 00:44:14,291
{\an8}103 MIGLIA A KEY WEST
869
00:44:29,916 --> 00:44:33,666
[Diana giovane] Nei talk show
o sugli autobus, tutti mi chiedono:
870
00:44:33,666 --> 00:44:38,250
"Perché una giovane decisamente bella
e apparentemente sana di mente
871
00:44:38,250 --> 00:44:40,458
dovrebbe sottoporsi a questa tortura?"
872
00:44:40,458 --> 00:44:44,625
Nella maratona di nuoto,
per quanto masochista possa sembrare,
873
00:44:44,625 --> 00:44:46,708
la persona che arriva in fondo
874
00:44:46,708 --> 00:44:49,416
è la persona che è disposta a sopportare
875
00:44:49,416 --> 00:44:52,041
più dolore per il maggior numero di ore.
876
00:44:53,916 --> 00:44:56,041
{\an8}100 MIGLIA A KEY WEST
877
00:44:57,791 --> 00:45:00,416
[musica di tensione]
878
00:45:00,416 --> 00:45:01,375
[applausi]
879
00:45:01,375 --> 00:45:02,291
Uh!
880
00:45:07,208 --> 00:45:09,416
Bartlett, com'è la situazione?
881
00:45:10,291 --> 00:45:11,208
Buona.
882
00:45:13,958 --> 00:45:14,791
Per ora.
883
00:45:17,833 --> 00:45:22,000
[in spagnolo] 501, 502, 503,
884
00:45:22,000 --> 00:45:24,458
[in spagnolo] 504, 505,
885
00:45:25,708 --> 00:45:28,291
[in spagnolo] 506, 507...
886
00:45:28,958 --> 00:45:30,583
[garrito di gabbiano]
887
00:45:33,750 --> 00:45:38,250
{\an8}[in spagnolo] 201, 202, 203, 204...
888
00:45:38,250 --> 00:45:44,750
{\an8}[in italiano] 461, 462, 463, 464...
889
00:45:44,750 --> 00:45:47,333
{\an8}[in italiano] 729, 730...
890
00:45:48,958 --> 00:45:54,750
[in italiano] 732, 733, 734, 735...
891
00:45:54,750 --> 00:45:57,000
[musica di tensione continua]
892
00:45:58,458 --> 00:46:00,416
{\an8}63 MIGLIA A KEY WEST
893
00:46:00,416 --> 00:46:01,958
{\an8}[continua a contare]
894
00:46:08,416 --> 00:46:10,000
{\an8}57 MIGLIA A KEY WEST
895
00:46:12,000 --> 00:46:15,375
{\an8}[continua a contare]
896
00:46:18,666 --> 00:46:20,875
[Bonnie fischia] Diana!
897
00:46:22,083 --> 00:46:23,500
[Bonnie] Vieni a mangiare!
898
00:46:25,916 --> 00:46:26,750
Tieni.
899
00:46:30,000 --> 00:46:31,000
Bonnie, la spalla.
900
00:46:31,541 --> 00:46:34,208
- Da uno a dieci, quanto?
- [esita] Ah...
901
00:46:35,500 --> 00:46:36,916
- Sei.
- Accidenti.
902
00:46:36,916 --> 00:46:38,958
Per una normale sarebbe otto. Bene.
903
00:46:38,958 --> 00:46:40,291
Ah, dottoressa?
904
00:46:40,291 --> 00:46:42,625
- Un paio di Tylenol?
- Ricevuto.
905
00:46:42,625 --> 00:46:45,208
[Bonnie] Allora, senti,
devi comunicare con me, ok?
906
00:46:45,208 --> 00:46:47,833
- Non devi resistere e basta.
- Ok. Dai... dai, dai.
907
00:46:49,625 --> 00:46:50,500
Ecco.
908
00:46:51,625 --> 00:46:52,625
[geme] Ah...
909
00:46:54,833 --> 00:46:55,833
Ce l'hai?
910
00:46:57,375 --> 00:46:58,208
Bene.
911
00:47:00,291 --> 00:47:01,166
Tutto ok?
912
00:47:02,458 --> 00:47:03,541
[Bonnie] Ripartita.
913
00:47:08,791 --> 00:47:10,000
[Bonnie] Avanti.
914
00:47:17,041 --> 00:47:20,583
{\an8}54 MIGLIA A KEY WEST
915
00:47:25,416 --> 00:47:29,166
[rumore subacqueo]
916
00:47:30,916 --> 00:47:32,291
[Bartlett] Ah, cazzo.
917
00:47:42,041 --> 00:47:44,500
[donna] L'oceano è stato implacabile,
918
00:47:44,500 --> 00:47:46,125
ma ha continuato a nuotare.
919
00:47:46,125 --> 00:47:47,708
Ha bevuto acqua di mare.
920
00:47:47,708 --> 00:47:50,583
Il mal di mare è durato fino alla 15a ora,
921
00:47:50,583 --> 00:47:52,125
lasciandola stremata.
922
00:47:52,125 --> 00:47:53,916
Non riusciva a trattenere il cibo,
923
00:47:54,791 --> 00:47:56,333
ma ha continuato a nuotare.
924
00:47:59,416 --> 00:48:00,500
[rantola]
925
00:48:01,333 --> 00:48:03,083
- Bon...
- Che succede, Diana?
926
00:48:03,083 --> 00:48:04,708
- Tutto bene?
- [ansima]
927
00:48:04,708 --> 00:48:07,208
Sto bene. Sono...
928
00:48:08,250 --> 00:48:10,250
Diana! Diana, ferma. Guardami.
929
00:48:10,250 --> 00:48:12,208
- Non parlare.
- Ok.
930
00:48:13,458 --> 00:48:14,333
Cazzo.
931
00:48:14,833 --> 00:48:17,750
Sta avendo una reazione allergica.
Che diavolo le hai dato?
932
00:48:17,750 --> 00:48:22,208
- Un FANS, è come il Tylenol.
- No! Ne abbiamo già parlato. È allergica!
933
00:48:22,208 --> 00:48:25,250
Non può prendere nessun tipo di FANS.
[rabbiosa] Cazzo!
934
00:48:29,791 --> 00:48:31,791
[donna] I venti cambiavano di continuo
935
00:48:31,791 --> 00:48:34,541
e nelle prime ore,
hanno dovuto cambiare rotta.
936
00:48:35,291 --> 00:48:38,375
[uomo] Nuotava in direzione nord-est
verso la costa della Florida,
937
00:48:38,375 --> 00:48:40,250
verso quelle acque agitate.
938
00:48:40,875 --> 00:48:44,833
[donna] Le condizioni avverse
hanno richiesto il triplo dell'energia.
939
00:48:47,000 --> 00:48:48,000
[rantola]
940
00:48:49,375 --> 00:48:50,333
[vomita]
941
00:48:51,125 --> 00:48:54,708
Con condizioni meteo implacabili
e del tutto fuori rotta,
942
00:48:54,708 --> 00:48:56,541
è stata tirata fuori dall'acqua.
943
00:48:56,541 --> 00:48:59,708
Ci sono voluti cinque minuti
per convincerla.
944
00:48:59,708 --> 00:49:04,208
Continuava a ripetere: "Posso continuare
per almeno altre 30 ore".
945
00:49:06,625 --> 00:49:09,208
[ansima e tossisce]
946
00:49:12,541 --> 00:49:15,333
[uomo] Hanno dovuto
trasportala di peso sulla barca.
947
00:49:15,916 --> 00:49:19,375
Aveva resistito 42 ore
alle correnti degli Stretti della Florida.
948
00:49:20,416 --> 00:49:22,166
[musica di tensione]
949
00:49:26,541 --> 00:49:28,000
[tossisce]
950
00:49:28,000 --> 00:49:32,000
Nonostante gli occhi, le labbra
e la lingua gonfi per l'acqua salata,
951
00:49:32,583 --> 00:49:35,708
la maratoneta 28enne
voleva continuare a nuotare.
952
00:49:36,791 --> 00:49:40,375
Non voglio arrendermi,
tornare indietro e non nuotare più.
953
00:49:40,958 --> 00:49:43,291
[uomo] Mancavano 85 miglia a Key West.
954
00:49:43,291 --> 00:49:45,500
Il mare aveva sconfitto Diana Nyad.
955
00:49:47,000 --> 00:49:49,333
Sta nuotando da oltre 24 ore.
956
00:49:50,000 --> 00:49:50,916
Sì.
957
00:49:50,916 --> 00:49:52,791
Le ultime, respirando a fatica.
958
00:49:52,791 --> 00:49:54,791
[Bartlett] Qui è dove dovremmo essere.
959
00:49:54,791 --> 00:49:58,583
Se ci fermiamo più di tre, quattro minuti,
saranno guai con le correnti.
960
00:49:58,583 --> 00:50:01,166
- Ci spingono a est.
- Verso la maledetta Africa.
961
00:50:01,166 --> 00:50:03,708
Dovrebbe raddoppiare la velocità
per recuperare.
962
00:50:05,291 --> 00:50:07,458
- Devi dirglielo.
- [Diana boccheggia]
963
00:50:09,250 --> 00:50:10,500
[rantola]
964
00:50:10,500 --> 00:50:12,583
- Cazzo!
- Lo so, lo so.
965
00:50:17,625 --> 00:50:19,083
[fischia]
966
00:50:21,125 --> 00:50:22,583
Diana, vieni alla barca.
967
00:50:23,250 --> 00:50:25,000
Togli gli occhialini. Guardami.
968
00:50:26,375 --> 00:50:27,250
Guardami.
969
00:50:31,833 --> 00:50:32,750
No.
970
00:50:33,625 --> 00:50:36,666
[Bartlett] Dobbiamo tirarti fuori.
Non puoi combattere le correnti.
971
00:50:36,666 --> 00:50:37,833
Non lo dire.
972
00:50:39,083 --> 00:50:41,875
Diana, stai nuotando,
ma non vai da nessuna parte!
973
00:50:42,375 --> 00:50:45,666
Due passi avanti e 15 indietro.
È impossibile.
974
00:50:45,666 --> 00:50:49,083
Hai fatto tutto ciò
che era umanamente possibile.
975
00:50:49,083 --> 00:50:51,125
Tutto. Hai spaccato.
976
00:50:51,791 --> 00:50:53,458
Questa è Madre Natura.
977
00:50:56,458 --> 00:50:59,291
{\an8}9 AGOSTO 2011
53 MIGLIA A KEY WEST
978
00:50:59,291 --> 00:51:01,750
{\an8}Onestamente... [ansima]
979
00:51:02,500 --> 00:51:04,125
non ho neanche dolori.
980
00:51:06,291 --> 00:51:07,541
Non scherzo.
981
00:51:09,375 --> 00:51:11,416
[uomo] ...all'estremo est della sua rotta.
982
00:51:11,416 --> 00:51:13,916
Tenete presente che ora ha 61 anni.
983
00:51:13,916 --> 00:51:17,958
A 28 aveva tentato la stessa traversata
e dovette ritirarsi anche allora
984
00:51:17,958 --> 00:51:21,416
a causa del maltempo
e di queste correnti estremamente forti.
985
00:51:22,000 --> 00:51:23,833
{\an8}Mi dispiace, facevo il tifo per lei.
986
00:51:23,833 --> 00:51:25,583
{\an8}Ci proverà una terza volta?
987
00:51:25,583 --> 00:51:27,750
{\an8}Gracias a todos!
988
00:51:27,750 --> 00:51:29,958
{\an8}23 SETTEMBRE 2011, 62 ANNI
7 SETTIMANE DOPO
989
00:51:29,958 --> 00:51:32,208
{\an8}103 MIGLIA A KEY WEST
990
00:51:38,125 --> 00:51:40,000
{\an8}[rumore subacqueo]
991
00:51:49,875 --> 00:51:53,333
[Bonnie] Devi fare attenzione alle labbra.
Qui abbiamo l'ossigeno e...
992
00:51:53,333 --> 00:51:54,375
non toccarlo.
993
00:51:55,541 --> 00:51:59,458
[esita] Bartlett?
Saluta Jon Rose, il nuovo medico.
994
00:51:59,458 --> 00:52:03,458
- Benvenuto sul Titanic.
- Non ascoltarlo, è un disfattista.
995
00:52:03,458 --> 00:52:06,083
Le basse aspettative
sono la chiave della felicità.
996
00:52:06,083 --> 00:52:08,833
Non farti sentire dalla nuotatrice. [ride]
997
00:52:09,875 --> 00:52:12,750
Ehi, Diana! Rallenta un po' il ritmo.
998
00:52:13,291 --> 00:52:16,458
Sei a 58 bracciate al minuto.
Quindi, vacci piano.
999
00:52:18,541 --> 00:52:20,000
- Ok.
- Aspetta...
1000
00:52:20,750 --> 00:52:21,791
le tieni il tempo?
1001
00:52:22,416 --> 00:52:23,458
Sì, lo sento.
1002
00:52:24,000 --> 00:52:26,625
Lo schiaffo delle mani sull'acqua,
le bracciate.
1003
00:52:27,125 --> 00:52:28,541
Capito che psicotica?
1004
00:52:30,041 --> 00:52:33,166
Le ho dato un po' di gel al caffè
ed è partita come un razzo.
1005
00:52:33,166 --> 00:52:35,083
Falla rallentare più che puoi.
1006
00:52:35,083 --> 00:52:37,333
Le letture dicono
che la corrente aumenterà
1007
00:52:37,333 --> 00:52:38,708
- tra un paio d'ore.
- Ok.
1008
00:52:39,875 --> 00:52:42,208
[Bartlett] Tutto bene, ragazzi.
Tutto bene.
1009
00:52:43,291 --> 00:52:44,750
Attenzione agli iceberg.
1010
00:52:44,750 --> 00:52:46,083
[Bonnie ride]
1011
00:52:47,166 --> 00:52:49,500
[Diana canta "Save the Last Dance for Me"]
1012
00:52:49,500 --> 00:52:51,791
{\an8}78 MIGLIA A KEY WEST
1013
00:52:53,583 --> 00:52:56,875
{\an8}[continua a cantare
mentre suona il brano originale]
1014
00:53:09,666 --> 00:53:11,125
[grido attutito]
1015
00:53:11,125 --> 00:53:12,166
Brucia!
1016
00:53:12,166 --> 00:53:15,333
- Brucia! Aiuto!
- Calma, Diana! Che cosa c'è?
1017
00:53:15,333 --> 00:53:18,958
- Aiuto! Brucia!
- Aspetta! Diana, sono qui!
1018
00:53:18,958 --> 00:53:22,291
[voce di Bonnie attutita]
1019
00:53:22,291 --> 00:53:24,625
- Calma, sta arrivando Jon!
- Oh, cazzo!
1020
00:53:24,625 --> 00:53:26,875
- Cos'è? Qualche medusa?
- Aspetta! [geme]
1021
00:53:30,125 --> 00:53:31,333
Non è una caravella!
1022
00:53:31,333 --> 00:53:34,875
Luke, chiama la signora dell'UMiami
e descrivigliela.
1023
00:53:34,875 --> 00:53:36,750
[voce attutita] Brucia, brucia!
1024
00:53:36,750 --> 00:53:39,416
[Bonnie] Jon Rose, avvicinati.
Portala alla barca.
1025
00:53:39,416 --> 00:53:40,875
[Diana] Non toccarmi!
1026
00:53:40,875 --> 00:53:44,458
[Bonnie] Nessuno ti toccherà.
Non ti toccheremo, avvicinati alla barca.
1027
00:53:44,458 --> 00:53:46,208
Devi avvicinarti alla barca.
1028
00:53:46,208 --> 00:53:49,500
Forza, Diana! Diana, subito!
Avvicinati alla barca!
1029
00:53:52,041 --> 00:53:53,166
[geme]
1030
00:53:53,791 --> 00:53:56,083
[Jon Rose] L'iniezione, falle l'iniezione!
1031
00:54:00,250 --> 00:54:02,416
Ecco. Ossigeno, per favore.
1032
00:54:02,416 --> 00:54:05,000
L'UMiami dice
che può essere una cubomedusa.
1033
00:54:05,000 --> 00:54:08,625
- Possono essere letali.
- Santo cielo! Tiriamolo fuori dall'acqua.
1034
00:54:08,625 --> 00:54:10,125
Ok, ti faccio uscire.
1035
00:54:10,125 --> 00:54:12,250
- Jon Rose! Tiratelo fuori.
- [Diana] No...
1036
00:54:12,250 --> 00:54:14,166
[Diana] Non la farò... a tappe...
1037
00:54:14,166 --> 00:54:16,083
Diana, si tratta della tua vita.
1038
00:54:16,083 --> 00:54:18,833
- La mia vita, la mia vita...
- [Jon geme]
1039
00:54:18,833 --> 00:54:20,916
[Diana] No... No!
1040
00:54:22,708 --> 00:54:24,750
Non lo farò... a tappe...
1041
00:54:25,708 --> 00:54:26,625
[Diana] Sto bene!
1042
00:54:26,625 --> 00:54:28,625
Inspira col naso
ed espira con la bocca.
1043
00:54:28,625 --> 00:54:29,666
[rantola]
1044
00:54:31,208 --> 00:54:32,666
[Bonnie] Respira qui dentro.
1045
00:54:32,666 --> 00:54:34,708
Ecco. Ecco, respira.
1046
00:54:34,708 --> 00:54:35,708
Lo tengo io.
1047
00:54:35,708 --> 00:54:37,250
Lo tengo io, bene.
1048
00:54:37,875 --> 00:54:39,041
Brava, inspira.
1049
00:54:39,541 --> 00:54:41,250
Un bel respiro. Un bel respiro.
1050
00:54:42,583 --> 00:54:43,416
Brava.
1051
00:54:46,500 --> 00:54:47,333
Non...
1052
00:54:49,125 --> 00:54:50,041
voglio...
1053
00:54:50,625 --> 00:54:51,708
arrendermi.
1054
00:54:54,500 --> 00:54:57,791
- Non... voglio arrendermi.
- Lo so, lo so.
1055
00:55:14,875 --> 00:55:16,000
[sospira]
1056
00:55:17,125 --> 00:55:19,333
Allora, vuole continuare.
1057
00:55:20,875 --> 00:55:21,833
È stabile.
1058
00:55:24,208 --> 00:55:26,541
Perciò... dimmi la posizione.
1059
00:55:27,416 --> 00:55:28,458
Dici sul serio?
1060
00:55:29,708 --> 00:55:32,666
Può morire tra un secondo
e vuoi sapere la nostra posizione?
1061
00:55:32,666 --> 00:55:36,375
- Che cazzo stiamo facendo qui?
- È il suo sogno, ok?
1062
00:55:36,375 --> 00:55:38,291
È lei che decide e...
1063
00:55:39,125 --> 00:55:41,208
siamo già arrivati parecchio lontano.
1064
00:55:43,791 --> 00:55:44,625
Sì.
1065
00:55:46,791 --> 00:55:47,666
Va bene.
1066
00:55:48,458 --> 00:55:49,791
Se riesci a conviverci.
1067
00:55:53,291 --> 00:55:54,625
Leggimi la posizione...
1068
00:55:55,291 --> 00:55:56,125
per favore.
1069
00:55:57,041 --> 00:55:59,250
{\an8}59 MIGLIA A KEY WEST
1070
00:55:59,250 --> 00:56:00,791
{\an8}[Bonnie] All'UMiami pensano
1071
00:56:00,791 --> 00:56:04,416
che le cubomeduse siano uscite dal reef
appena lasciata Cuba.
1072
00:56:04,416 --> 00:56:07,625
Riscaldamento globale.
A quanto pare, stanno proliferando,
1073
00:56:07,625 --> 00:56:09,250
ma dovremmo averle superate.
1074
00:56:10,000 --> 00:56:11,583
E Bartlett ha detto
1075
00:56:11,583 --> 00:56:14,666
che non ci siamo allontanati troppo
e che stavi andando bene.
1076
00:56:14,666 --> 00:56:19,125
Hai un buon passo, brava.
Ma non devi forzare, ok? Piano.
1077
00:56:26,333 --> 00:56:27,666
Va bene, andiamo.
1078
00:56:30,333 --> 00:56:31,916
Molto bene, ragazzi. Si parte.
1079
00:56:32,833 --> 00:56:34,166
Forza, sì!
1080
00:56:34,166 --> 00:56:35,916
Sì, sì, sì!
1081
00:56:52,000 --> 00:56:53,000
Per le meduse...
1082
00:56:53,666 --> 00:56:54,666
Non si sa mai.
1083
00:56:57,500 --> 00:56:58,375
Fantastico.
1084
00:57:00,916 --> 00:57:01,875
Rischiamo ancora?
1085
00:57:01,875 --> 00:57:06,333
Volevo fare una correzione,
una piccola deriva verso nord-est, ma...
1086
00:57:06,333 --> 00:57:07,916
mi piace questa posizione.
1087
00:57:08,416 --> 00:57:11,166
- Wow! Non ti piace mai.
- Lo so.
1088
00:57:12,250 --> 00:57:15,125
Devo ammetterlo, Bon,
sta recuperando bene. Siamo...
1089
00:57:15,625 --> 00:57:18,375
a 45,2 miglia dalla marina.
1090
00:57:18,375 --> 00:57:19,666
Se continua così,
1091
00:57:19,666 --> 00:57:21,958
potremmo vedere la Florida
prima dell'alba.
1092
00:57:22,750 --> 00:57:23,583
[risatina]
1093
00:57:32,916 --> 00:57:35,125
Ecco. Sei pronta.
1094
00:57:36,500 --> 00:57:38,416
Ti sta bene. Bellissima.
1095
00:57:38,416 --> 00:57:39,375
Avanti!
1096
00:57:40,916 --> 00:57:41,750
Sì.
1097
00:57:48,625 --> 00:57:50,708
[musica epica]
1098
00:58:01,916 --> 00:58:05,708
[Coach Nelson] Ecco perché facciamo
due vasche in più, quello sforzo in più,
1099
00:58:05,708 --> 00:58:08,708
perché vi spingiamo fino al limite
ogni giorno.
1100
00:58:08,708 --> 00:58:10,833
Datemi tutto quello che avete in acqua,
1101
00:58:11,375 --> 00:58:15,583
il vostro cuore, la vostra forza,
la vostra concentrazione...
1102
00:58:16,583 --> 00:58:18,875
e vi garantisco
che diventerete delle campionesse.
1103
00:58:19,583 --> 00:58:21,208
- Chiaro?
- [tutte] Sì.
1104
00:58:21,208 --> 00:58:25,083
- "Panthers" al mio tre. Uno, due, tre...
- [tutte] Sì! Panthers!
1105
00:58:25,791 --> 00:58:27,500
[Coach Nelson] Spingi, Nyad! Dai!
1106
00:58:28,125 --> 00:58:29,500
Forza, dai. Avanti!
1107
00:58:30,875 --> 00:58:31,958
Dai, dai!
1108
00:58:31,958 --> 00:58:32,916
Dai, Nyad!
1109
00:58:33,625 --> 00:58:34,500
[esultano]
1110
00:58:34,500 --> 00:58:36,666
- [Coach Nelson] Sì!
- Sì!
1111
00:58:39,791 --> 00:58:41,583
[risate di bambine]
1112
00:58:41,583 --> 00:58:42,916
- No, basta!
- Ah!
1113
00:58:46,916 --> 00:58:48,875
[musica lieve]
1114
00:58:58,083 --> 00:58:59,083
Oh...
1115
00:59:03,625 --> 00:59:05,875
[musica cresce]
1116
00:59:05,875 --> 00:59:08,583
[scroscio di stelle]
1117
00:59:31,458 --> 00:59:33,000
[grida]
1118
00:59:33,000 --> 00:59:35,291
Il viso! Il viso!
1119
00:59:35,875 --> 00:59:38,708
- Tentacoli!
- [Bonnie] Non capisco quello che dice!
1120
00:59:38,708 --> 00:59:42,708
[grida concitate]
1121
00:59:44,500 --> 00:59:46,750
[musica di tensione]
1122
00:59:56,708 --> 00:59:58,166
[musica sfuma]
1123
01:00:02,458 --> 01:00:03,500
Ehi, Nyad?
1124
01:00:05,041 --> 01:00:05,958
Nyad?
1125
01:00:07,083 --> 01:00:07,958
[geme]
1126
01:00:08,958 --> 01:00:11,791
Se vuoi riposare,
c'è una camera in fondo al corridoio.
1127
01:00:15,625 --> 01:00:17,791
[musica lieve]
1128
01:00:29,625 --> 01:00:32,833
- [Bonnie] Che succede? Che succede?
- [Jon Rose] Niente.
1129
01:00:34,041 --> 01:00:38,250
[Bonnie] No! No, no, no, no, no.
Forza. Forza, Diana.
1130
01:00:38,250 --> 01:00:42,125
Non adesso. Non puoi.
Devi respirare. Dai, tesoro, respira!
1131
01:00:43,041 --> 01:00:44,500
Un bel respiro profondo.
1132
01:00:45,125 --> 01:00:47,750
So che puoi farne un altro.
Forza, fanne un altro!
1133
01:00:47,750 --> 01:00:49,166
Fa' un altro respiro!
1134
01:00:51,083 --> 01:00:54,000
Dai, non farmi arrabbiare, Diana.
Respira, avanti...
1135
01:00:59,375 --> 01:01:02,708
Che è successo? Espira!
1136
01:01:02,708 --> 01:01:04,500
[ripete] Espira!
1137
01:01:05,125 --> 01:01:07,500
Dai, espira, espira, espira.
1138
01:01:07,500 --> 01:01:08,750
Diana, espira!
1139
01:01:08,750 --> 01:01:10,208
Adesso, espira!
1140
01:01:11,458 --> 01:01:13,000
Oddio!
1141
01:01:16,041 --> 01:01:17,666
- Ti prego...
- [Bartlett] Bonnie.
1142
01:01:17,666 --> 01:01:19,875
Bonnie, Bonnie, senti qui.
1143
01:01:21,541 --> 01:01:22,375
Sì.
1144
01:01:23,666 --> 01:01:25,375
Crede ancora di nuotare.
1145
01:01:31,875 --> 01:01:34,791
- [Bonnie] Nuoti ancora, tesoro?
- [Bartlett] Sì, Bonnie.
1146
01:01:35,333 --> 01:01:37,583
Va bene, continua a nuotare.
1147
01:01:38,875 --> 01:01:39,958
E a respirare.
1148
01:01:40,541 --> 01:01:42,125
[pianto silenzioso]
1149
01:01:49,000 --> 01:01:50,041
[sospira]
1150
01:02:05,666 --> 01:02:07,000
Dovevo tirarla fuori.
1151
01:02:08,000 --> 01:02:09,916
Dovevo dire: "Basta, no, è finita".
1152
01:02:16,083 --> 01:02:17,666
Perché non posso dirlo?
1153
01:02:17,666 --> 01:02:20,833
Non sai quanto mi fa incazzare
essere abbattuta da...
1154
01:02:21,583 --> 01:02:22,708
creature marine,
1155
01:02:22,708 --> 01:02:25,541
essere resa impotente
da delle stupide meduse.
1156
01:02:25,541 --> 01:02:27,166
Questo non è affatto da me.
1157
01:02:29,416 --> 01:02:33,833
Be', vedi, quando dici che non è da te,
questo è umiliante per noi.
1158
01:02:33,833 --> 01:02:37,625
Per tutti noi: per me, per Bartlett,
per Jon Rose, Luke e Dee.
1159
01:02:38,125 --> 01:02:39,666
Ci siamo impegnati, Diana.
1160
01:02:39,666 --> 01:02:42,083
- Sì, lo so bene.
- Sì e ci siamo cacati sotto.
1161
01:02:43,750 --> 01:02:45,750
Hai una vaga idea di com'è stato per me?
1162
01:02:45,750 --> 01:02:47,750
- Lo so...
- No! No, tu non lo sai.
1163
01:02:48,333 --> 01:02:50,041
Ti ho vista morire, Diana.
1164
01:02:51,333 --> 01:02:52,875
Per 15 secondi.
1165
01:02:52,875 --> 01:02:54,541
Pensavo fossi morta.
1166
01:02:55,833 --> 01:02:59,375
Tutto perché ti ho detto "ok"
un'altra volta.
1167
01:02:59,375 --> 01:03:01,416
Ho detto: "Ok, sì, certo".
1168
01:03:02,000 --> 01:03:03,500
Io non posso continuare così.
1169
01:03:03,500 --> 01:03:05,000
Sì, ma non sono morta.
1170
01:03:05,000 --> 01:03:06,625
Sono viva, sono qui, sono...
1171
01:03:06,625 --> 01:03:10,208
Sono qui, sto bene e non mi arrendo.
1172
01:03:10,208 --> 01:03:13,000
Ok? Stiamo imparando di volta in volta.
1173
01:03:13,000 --> 01:03:14,916
Ho imparato anche qualcosa su di me.
1174
01:03:14,916 --> 01:03:17,041
Sì, bene. Cos'hai imparato?
1175
01:03:17,041 --> 01:03:20,000
A non guardare indietro
e pensare che potevo fare di più.
1176
01:03:20,000 --> 01:03:21,625
Odio quella sensazione.
1177
01:03:21,625 --> 01:03:23,166
Sì, quello lo so. Cos'altro?
1178
01:03:23,166 --> 01:03:24,916
Senti, ancora una volta.
1179
01:03:24,916 --> 01:03:29,916
Ancora una volta e basta.
Passeremo il prossimo anno ad allenarci,
1180
01:03:29,916 --> 01:03:34,041
ma anche a risolvere
questo problema delle meduse.
1181
01:03:34,041 --> 01:03:38,666
A dirla tutta, ho il contatto
di un'esperta di cubomeduse.
1182
01:03:39,875 --> 01:03:42,583
Come fai ad avere già
il contatto di un'esperta?
1183
01:03:43,208 --> 01:03:45,875
- Si chiama internet, Bonnie.
- [risatina]
1184
01:03:46,500 --> 01:03:49,625
Senti, lei è un medico.
1185
01:03:49,625 --> 01:03:52,083
Sembra una molto in gamba.
1186
01:03:53,125 --> 01:03:56,875
Hai la minima idea
di quanto tu sia estenuante come amica?
1187
01:03:58,333 --> 01:04:01,000
[Angel] In futuro,
evitate iniezioni di epinefrina.
1188
01:04:01,000 --> 01:04:03,541
Le cubomeduse
causano un picco dell'epinefrina.
1189
01:04:03,541 --> 01:04:04,958
Poteva andare in overdose.
1190
01:04:05,916 --> 01:04:08,791
Ah, senta, le ho detto
che andrò solo se potrò proteggerla
1191
01:04:08,791 --> 01:04:12,416
dalle cubomeduse.
Lei che ne pensa? È una follia?
1192
01:04:12,416 --> 01:04:14,208
Non può essere punta di nuovo.
1193
01:04:14,208 --> 01:04:16,958
Non si diventa immuni al veleno.
Anzi, il contrario.
1194
01:04:17,541 --> 01:04:20,083
Quindi, non ci potrà essere
una prossima volta.
1195
01:04:20,791 --> 01:04:23,416
La muta l'ho progettata a questo scopo.
1196
01:04:23,416 --> 01:04:26,250
Aiuterà, però...
sì, è abbastanza una follia,
1197
01:04:26,833 --> 01:04:28,291
ma è anche molto punk rock.
1198
01:04:30,791 --> 01:04:32,166
[annaspa]
1199
01:04:32,166 --> 01:04:35,666
Allora, Bonnie. È brutale.
1200
01:04:36,333 --> 01:04:40,333
Sì, beh, non possiamo aiutarti,
è il regolamento. Devi metterla da sola.
1201
01:04:41,041 --> 01:04:42,291
Ma non ci riesco.
1202
01:04:43,541 --> 01:04:44,583
Non la metta,
1203
01:04:45,500 --> 01:04:46,375
ma morirà.
1204
01:04:48,250 --> 01:04:49,125
[Diana] Senta...
1205
01:04:50,333 --> 01:04:51,750
non può venire con noi?
1206
01:04:51,750 --> 01:04:53,875
Sarà una splendida avventura.
1207
01:04:54,375 --> 01:04:57,916
{\an8}[TV] Baumgartner afferma di non aver paura
di morire in questo salto.
1208
01:04:57,916 --> 01:04:59,916
- Ha lavorato sodo...
- [Bonnie] Uh!
1209
01:05:00,708 --> 01:05:03,750
- Il telecomando.
- Che succede? Che cosa c'è?
1210
01:05:03,750 --> 01:05:05,500
...dalla statua del Cristo Redentore...
1211
01:05:05,500 --> 01:05:06,416
Ascolta.
1212
01:05:06,416 --> 01:05:08,500
È la traversata più difficile del mondo.
1213
01:05:08,500 --> 01:05:10,791
L'ultramaratona di nuoto per eccellenza.
1214
01:05:10,791 --> 01:05:14,083
- Ma siamo pazzi?
- [balbetta] È una bambina.
1215
01:05:14,083 --> 01:05:17,333
{\an8}È come ottenere un record mondiale
e un oro alle Olimpiadi.
1216
01:05:17,333 --> 01:05:19,375
No, forse è ancora più difficile,
1217
01:05:19,375 --> 01:05:21,541
perché nessuno è mai riuscito a farla.
1218
01:05:21,541 --> 01:05:24,125
Sì, lo sappiamo
che nessuno è mai riuscito a farla.
1219
01:05:24,125 --> 01:05:27,625
- È proprio questo il punto!
- Ehi, puoi stare zitta? Voglio sentire.
1220
01:05:27,625 --> 01:05:29,166
Non indosserò una muta.
1221
01:05:29,166 --> 01:05:31,000
Non userò una gabbia anti-squalo.
1222
01:05:31,000 --> 01:05:33,416
Io non ci posso credere. Questa...
1223
01:05:33,416 --> 01:05:35,208
Questa è la mia finestra!
1224
01:05:35,208 --> 01:05:36,916
Mi sta rubando la traversata!
1225
01:05:36,916 --> 01:05:39,750
...il team più competente del mondo.
1226
01:05:39,750 --> 01:05:41,916
Che... No, è quello che farò io!
1227
01:05:42,500 --> 01:05:45,000
Dio, dov'è una cubomedusa quando serve?
1228
01:05:45,000 --> 01:05:46,875
Farò finta che non l'hai detto.
1229
01:05:50,458 --> 01:05:51,416
Si è fermato.
1230
01:05:52,083 --> 01:05:53,958
Il localizzatore si è fermato.
1231
01:05:54,708 --> 01:05:56,875
Dove? Dove si è fermato?
1232
01:05:58,416 --> 01:05:59,666
- Proprio lì.
- Cosa?
1233
01:06:00,208 --> 01:06:01,833
È un problema dello strumento?
1234
01:06:01,833 --> 01:06:04,666
- O, aspetta... L'hanno tirata fuori?
- Aspetta. Guarda!
1235
01:06:04,666 --> 01:06:05,583
Aspetta.
1236
01:06:06,708 --> 01:06:07,583
Sentiamo.
1237
01:06:08,666 --> 01:06:11,000
[uomo] Le dolorose punture
di quelle creature,
1238
01:06:11,000 --> 01:06:12,583
a sole 11 ore dall'inizio,
1239
01:06:12,583 --> 01:06:15,208
hanno costretto la McCardell
ad abbandonare l'idea.
1240
01:06:15,208 --> 01:06:17,500
- Sì!
- Sì, sì, sì, sì.
1241
01:06:19,375 --> 01:06:21,166
[Chloe] Uno mi usciva dalla bocca.
1242
01:06:21,166 --> 01:06:23,416
Cercavo di tirarlo fuori,
questo tentacolo,
1243
01:06:23,416 --> 01:06:25,666
ma mi sono ritrovata a implorarli:
1244
01:06:25,666 --> 01:06:28,500
{\an8}"Ho bisogno di uscire.
Questa non è una cosa che passa.
1245
01:06:28,500 --> 01:06:30,833
Può solo peggiorare. È solo l'inizio".
1246
01:06:30,833 --> 01:06:32,750
- Oh, cielo.
- Non ci torno. Basta.
1247
01:06:32,750 --> 01:06:34,833
- Non vuoi ritentare?
- [Chloe] No.
1248
01:06:35,416 --> 01:06:36,500
Bonnie. Bonnie.
1249
01:06:37,083 --> 01:06:38,375
Svegliati, Bonnie.
1250
01:06:39,333 --> 01:06:41,041
Dobbiamo andare a Cuba. Adesso.
1251
01:06:41,833 --> 01:06:44,041
Tutti i miei modelli dicono di no, ok?
1252
01:06:44,041 --> 01:06:47,041
Il vortice atlantico
è in stallo sopra il 17° parallelo,
1253
01:06:47,041 --> 01:06:49,625
sono in arrivo delle tempeste
dalla costa africana,
1254
01:06:49,625 --> 01:06:51,166
per non parlare del Golfo.
1255
01:06:51,166 --> 01:06:55,333
Avremo davanti onde gigantesche
se ci imbatteremo in quel vento orientale.
1256
01:06:55,333 --> 01:06:57,333
Questa non è la nostra finestra.
1257
01:06:57,333 --> 01:07:00,583
- Controlla di nuovo.
- Scusa, i miei modelli sono affidabili.
1258
01:07:00,583 --> 01:07:03,000
Ti piace l'idea
di una corrente a pieno volume?
1259
01:07:03,000 --> 01:07:04,708
Di muri d'acqua in faccia?
1260
01:07:04,708 --> 01:07:07,833
Di vomitare mentre vieni risucchiata a est
verso le Bahamas?
1261
01:07:07,833 --> 01:07:09,250
Lo troveresti divertente?
1262
01:07:09,250 --> 01:07:12,250
Se aspettiamo ancora, la stagione finirà.
1263
01:07:12,250 --> 01:07:15,375
- E sarà troppo freddo!
- Ne sono consapevole. [sospira]
1264
01:07:15,375 --> 01:07:17,666
Senti, non è l'unica traversata al mondo.
1265
01:07:18,208 --> 01:07:21,875
Potremmo andare da qualche altra parte.
A Guam è bello, in questo periodo.
1266
01:07:21,875 --> 01:07:23,833
- Guam?
- Cos'ha che non va?
1267
01:07:23,833 --> 01:07:27,125
- Non è Cuba!
- Quando ti fiderai della mia esperienza?
1268
01:07:27,125 --> 01:07:30,166
- Oh, no, già, è vero, tu sai tutto.
- No, sei tu l'esperto.
1269
01:07:30,166 --> 01:07:32,416
Bene, ma io sono la CEO dell'operazione.
1270
01:07:32,416 --> 01:07:33,916
- La CEO?
- Andremo.
1271
01:07:33,916 --> 01:07:37,500
- Non passerò un altro anno ad allenarmi.
- È troppo pericoloso, Diana.
1272
01:07:37,500 --> 01:07:40,166
Ho anche sentito
il mio meteorologo ad Atlanta
1273
01:07:40,166 --> 01:07:41,916
e Greg dice che possiamo andare.
1274
01:07:41,916 --> 01:07:43,791
Oh, va bene! Se Greg ha detto così.
1275
01:07:43,791 --> 01:07:45,916
Chi cazzo è Greg? Mai sentito di lui.
1276
01:07:45,916 --> 01:07:47,458
Non è una decisione sua!
1277
01:07:47,458 --> 01:07:49,583
Sì, hai ragione. Non è sua, è mia.
1278
01:07:49,583 --> 01:07:51,416
Comando io, questo è l'accordo.
1279
01:07:51,416 --> 01:07:52,916
E indovina? Andremo.
1280
01:08:02,666 --> 01:08:04,666
Ma dai, che cavolo? Eh?
1281
01:08:06,500 --> 01:08:07,541
[porta sbatte]
1282
01:08:13,000 --> 01:08:14,000
Bartlett?
1283
01:08:15,541 --> 01:08:16,708
Possiamo parlare?
1284
01:08:18,208 --> 01:08:21,458
- Mi dispiace per prima. È stato...
- [Bartlett sospira]
1285
01:08:24,125 --> 01:08:26,625
Lei pensa
che io non abbia voglia di andare?
1286
01:08:27,375 --> 01:08:30,916
Io ed Elke abbiamo cancellato
sette charter questo mese per questo.
1287
01:08:32,208 --> 01:08:34,541
Cerco solo di tutelare
la vita delle persone.
1288
01:08:34,541 --> 01:08:35,833
Lo so, lo so.
1289
01:08:37,375 --> 01:08:38,375
E a te va bene così?
1290
01:08:38,375 --> 01:08:41,208
Ti ho vista stare in piedi
sullo specchio di poppa
1291
01:08:41,208 --> 01:08:42,416
per 40 ore di fila,
1292
01:08:42,416 --> 01:08:46,000
facendo pipì dal bordo della barca
per non doverla lasciare un secondo.
1293
01:08:46,000 --> 01:08:48,583
Lei lo riconosce?
Te l'ha mai detto un grazie?
1294
01:08:49,083 --> 01:08:51,500
- Lo fa, a modo suo...
- Ti rigira come un calzino.
1295
01:08:51,500 --> 01:08:53,333
Ehi, non puoi capire.
1296
01:08:53,333 --> 01:08:55,500
- Noi abbiamo...
- Oh, ma dai, Bonnie!
1297
01:08:55,500 --> 01:08:57,958
Tu metti lei
al di sopra del tuo buon senso
1298
01:08:57,958 --> 01:08:59,500
tutte le sante volte.
1299
01:09:01,875 --> 01:09:03,291
Senti, è un rischio.
1300
01:09:04,333 --> 01:09:05,458
Ma vaffanculo.
1301
01:09:06,375 --> 01:09:08,166
Siamo arrivati fino a qui.
1302
01:09:08,166 --> 01:09:09,333
Lasciamola provare.
1303
01:09:10,875 --> 01:09:11,958
[schiocca la lingua]
1304
01:09:11,958 --> 01:09:13,625
E poi, che cosa farai?
1305
01:09:14,875 --> 01:09:18,750
Tornerai a casa
e porterai in giro in barca i turisti
1306
01:09:18,750 --> 01:09:20,000
fino a fine stagione?
1307
01:09:22,166 --> 01:09:23,083
Avanti.
1308
01:09:23,875 --> 01:09:25,083
Ci siamo quasi.
1309
01:09:29,000 --> 01:09:31,833
[musica rock parte improvvisa]
1310
01:09:34,416 --> 01:09:36,750
{\an8}20 AGOSTO 2012
62 ANNI - 58 MIGLIA A KEY WEST
1311
01:09:36,750 --> 01:09:41,625
{\an8}[conta] 483, 484, 485...
1312
01:09:43,750 --> 01:09:45,750
[musica rock continua]
1313
01:09:47,166 --> 01:09:48,416
[grido]
1314
01:09:51,083 --> 01:09:53,041
Le avevo detto
che non era la nostra finestra!
1315
01:09:59,541 --> 01:10:03,833
{\an8}[conta a fatica] 486, 487...
1316
01:10:16,583 --> 01:10:17,916
Sono ogni due secondi!
1317
01:10:20,250 --> 01:10:22,750
Facciamo uscire i kayakisti dall'acqua!
1318
01:10:22,750 --> 01:10:25,708
- Dee! Tienila a nord!
- [Bonnie] Merda!
1319
01:10:25,708 --> 01:10:29,291
- Eravamo a 49 ore.
- [Bartlett] Stiamo imbarcando acqua.
1320
01:10:31,041 --> 01:10:32,916
Bonnie! Tira fuori lei!
1321
01:10:35,208 --> 01:10:36,666
Diana!
1322
01:10:41,625 --> 01:10:42,958
Diana!
1323
01:10:46,416 --> 01:10:48,250
- Diana!
- [Bartlett] Diana!
1324
01:10:48,250 --> 01:10:50,041
- Nico, la vedi?
- No!
1325
01:10:50,541 --> 01:10:52,750
Diana! Diana!
1326
01:10:55,083 --> 01:10:55,958
[rantola]
1327
01:10:58,791 --> 01:10:59,916
[Bonnie] Diana!
1328
01:11:00,875 --> 01:11:02,125
[Bonnie] Non la vedo!
1329
01:11:13,375 --> 01:11:14,416
Tutto ok.
1330
01:11:16,208 --> 01:11:18,416
Bene. Ci siamo, ci siamo.
1331
01:11:20,291 --> 01:11:23,083
- [Diana rantola] No!
- Innegabile.
1332
01:11:23,083 --> 01:11:24,375
[piange] No, no!
1333
01:11:24,375 --> 01:11:26,708
- Settantadue...
- [Nelson] Sei sarai recettiva...
1334
01:11:27,291 --> 01:11:30,125
[conta] ...73, 74...
1335
01:11:30,125 --> 01:11:35,125
- La camicetta.
- [a denti stretti] ...75, 76, 77...
1336
01:11:36,791 --> 01:11:38,958
- Non mi vedrai più!
- [fischio]
1337
01:11:40,916 --> 01:11:42,333
[Bonnie] Diana!
1338
01:11:43,625 --> 01:11:45,708
[fischio] Diana!
1339
01:11:49,625 --> 01:11:51,916
[musica di tensione]
1340
01:11:52,416 --> 01:11:53,833
Diana!
1341
01:11:55,875 --> 01:11:57,416
[Bonnie] Diana!
1342
01:11:58,000 --> 01:11:58,833
[Bonnie] Dov'è?
1343
01:11:59,333 --> 01:12:00,958
[Bartlett] Diana!
1344
01:12:01,875 --> 01:12:03,666
- Eccola!
- [Bonnie] Diana!
1345
01:12:06,083 --> 01:12:08,541
Diana, sali sulla barca!
1346
01:12:08,541 --> 01:12:12,125
- Ti tiriamo fuori!
- [Diana] No! Rimango in acqua!
1347
01:12:12,125 --> 01:12:13,750
Posso farcela, Bon!
1348
01:12:14,583 --> 01:12:17,625
- Ma sei impazzita? No!
- Passerà!
1349
01:12:18,416 --> 01:12:20,541
Sì fermerà, lo giuro su Dio!
1350
01:12:21,500 --> 01:12:23,125
Stiamo imbarcando acqua!
1351
01:12:23,125 --> 01:12:25,833
Non intendo
mettere a rischio nessuna vita!
1352
01:12:26,666 --> 01:12:28,291
[Diana] Possiamo aspettare!
1353
01:12:28,291 --> 01:12:31,125
Stai dicendo che dovrei morire per questo?
1354
01:12:39,583 --> 01:12:41,958
[grido attutito dall'acqua]
1355
01:12:44,291 --> 01:12:47,750
Sarebbe dovuta essere
la storia a lieto fine della settimana,
1356
01:12:47,750 --> 01:12:49,500
ma non è andata così.
1357
01:12:50,166 --> 01:12:53,333
Diana Nyad è tornata sulla terraferma.
1358
01:12:53,333 --> 01:12:57,375
Il suo sogno di essere la prima persona
a nuotare da Cuba alla Florida
1359
01:12:57,375 --> 01:12:58,791
senza gabbia anti-squalo
1360
01:12:58,791 --> 01:13:00,666
è svanito stamane all'alba.
1361
01:13:00,666 --> 01:13:02,541
Ha percorso circa 48 miglia,
1362
01:13:02,541 --> 01:13:05,833
quindi avrebbe potuto
attraversare la Manica due volte,
1363
01:13:05,833 --> 01:13:07,375
ma non ha potuto fare di più.
1364
01:13:12,000 --> 01:13:12,875
Ah...
1365
01:13:15,541 --> 01:13:16,625
[sbuffa]
1366
01:13:28,666 --> 01:13:31,625
L'unica persona
che deciderà se ho chiuso, sono io.
1367
01:13:31,625 --> 01:13:35,041
Per te non sarà finita,
ma sono tutti esausti. Capito?
1368
01:13:35,041 --> 01:13:36,875
Hai offeso gravemente Bartlett
1369
01:13:36,875 --> 01:13:38,750
e Nico deve tornare al lavoro.
1370
01:13:38,750 --> 01:13:40,791
Adesso ripara condizionatori d'aria.
1371
01:13:40,791 --> 01:13:44,291
Nico dice che questa è l'avventura
più incredibile della sua vita.
1372
01:13:44,958 --> 01:13:46,916
Ah, non capisci proprio, vero?
1373
01:13:47,458 --> 01:13:48,791
Che significa per noi.
1374
01:13:50,166 --> 01:13:53,000
Siamo al verde.
Il tempo, il peso emotivo...
1375
01:13:53,000 --> 01:13:54,625
Sono passati anni, Diana.
1376
01:13:55,708 --> 01:13:56,916
Stringete i denti.
1377
01:13:57,666 --> 01:13:58,958
Siamo un team, giusto?
1378
01:13:59,708 --> 01:14:00,541
Wow...
1379
01:14:01,041 --> 01:14:04,791
Il tuo complesso di superiorità
è davvero preoccupante. Lo sai, sì?
1380
01:14:04,791 --> 01:14:08,875
Sì, beh, ognuno di noi dovrebbe avere
un complesso di superiorità,
1381
01:14:08,875 --> 01:14:11,958
ognuno dovrebbe sentirsi
il protagonista della propria vita.
1382
01:14:12,708 --> 01:14:14,333
Sì, esatto. La mia vita.
1383
01:14:14,875 --> 01:14:15,750
La mia vita!
1384
01:14:16,291 --> 01:14:18,375
E io ho delle cose che voglio fare.
1385
01:14:18,958 --> 01:14:20,083
Sì? Per esempio?
1386
01:14:22,375 --> 01:14:23,333
Non lo so.
1387
01:14:24,333 --> 01:14:27,375
Insomma, è questa la cosa assurda.
Insomma, io non lo so...
1388
01:14:27,916 --> 01:14:30,458
che cosa voglio, che cosa voglio fare.
1389
01:14:31,250 --> 01:14:34,083
Ma sai cosa? Sono io che decido, non tu!
1390
01:14:34,750 --> 01:14:39,333
Io penso solo che tu debba cominciare
a far pace con l'idea che io possa morire.
1391
01:14:39,333 --> 01:14:41,916
- Che significa?
- Io sarei disposta a farlo per te
1392
01:14:41,916 --> 01:14:45,416
- se ti rendesse felice.
- Oh, davvero? Lo faresti davvero?
1393
01:14:45,416 --> 01:14:46,458
- Sì!
- [ride]
1394
01:14:46,458 --> 01:14:48,500
Immagina di sapere, nel tuo profondo,
1395
01:14:48,500 --> 01:14:51,958
di poter fare qualcosa
che solo tu potresti fare. Come il fato.
1396
01:14:51,958 --> 01:14:53,500
Basta con questo fato, Diana.
1397
01:14:53,500 --> 01:14:56,166
- Nyad signi...
- So che significa il tuo cognome!
1398
01:14:56,166 --> 01:14:58,250
- Mio padre...
- [grida] Era uno stronzo!
1399
01:14:58,250 --> 01:15:00,291
Sì, era uno stronzo,
1400
01:15:00,291 --> 01:15:03,083
ma lui aveva capito il mio destino.
1401
01:15:03,666 --> 01:15:06,291
Ma qui non si tratta di te
o del tuo destino!
1402
01:15:06,291 --> 01:15:08,125
Si tratta di me, ok?
1403
01:15:08,125 --> 01:15:10,041
Per una volta, si tratta di me!
1404
01:15:11,500 --> 01:15:14,000
E tu non... Tu non ci pensi a me.
1405
01:15:14,625 --> 01:15:16,208
Vuoi solo che ti stia dietro
1406
01:15:16,208 --> 01:15:18,708
- come un cagnolino.
- No, certo che penso a te!
1407
01:15:18,708 --> 01:15:21,125
So di che sei capace
meglio di quanto lo sappia tu.
1408
01:15:21,125 --> 01:15:23,708
Ma sentiti, con che supponenza!
Non ci credo...
1409
01:15:23,708 --> 01:15:27,250
Lo so che tutti vogliono
che io me ne stia con la bocca chiusa
1410
01:15:27,250 --> 01:15:28,375
e seduta,
1411
01:15:28,375 --> 01:15:31,000
e che aspetti di morire,
ma non pensavo anche tu.
1412
01:15:31,000 --> 01:15:31,958
Basta.
1413
01:15:32,666 --> 01:15:33,666
Non posso!
1414
01:15:34,291 --> 01:15:36,583
Non lo farò, non accetterò la sconfitta.
1415
01:15:42,791 --> 01:15:43,791
Sei con me?
1416
01:15:49,500 --> 01:15:50,375
No.
1417
01:15:54,916 --> 01:15:56,333
[sospira]
1418
01:15:57,125 --> 01:15:58,125
[porta sbatte]
1419
01:16:20,500 --> 01:16:23,958
{\an8}Sì, ma il tuo allenatore...
Tu sei lì, prima di una competizione,
1420
01:16:23,958 --> 01:16:28,333
{\an8}- quando la mente e il corpo...
- Sì. E pensi che abbia nuotato bene?
1421
01:16:28,333 --> 01:16:31,000
Mi diceva: "Non puoi dirlo a nessuno.
1422
01:16:31,000 --> 01:16:32,541
In primis, perché è speciale.
1423
01:16:32,541 --> 01:16:35,041
Abbiamo una cosa talmente speciale
1424
01:16:35,041 --> 01:16:37,625
che nessuno capirebbe.
1425
01:16:37,625 --> 01:16:40,208
Ti caccerebbero dalla scuola, sai?
1426
01:16:40,208 --> 01:16:42,083
E non andresti mai alle Olimpiadi
1427
01:16:42,083 --> 01:16:43,708
perché mi perderesti.
1428
01:16:43,708 --> 01:16:45,791
Sei una bambina e non capisci,
1429
01:16:45,791 --> 01:16:48,541
ma io sono un uomo e mi serve.
Un giorno lo capirai".
1430
01:16:55,083 --> 01:16:56,750
[Diana] Tentativo numero quattro.
1431
01:16:57,375 --> 01:16:59,041
Io, prima di tuffarmi.
1432
01:16:59,041 --> 01:17:00,583
Nervosismo alle stelle.
1433
01:17:00,583 --> 01:17:04,208
Non so cosa mi aspetti,
ma l'affronto con forza di volontà,
1434
01:17:05,250 --> 01:17:07,583
spinta dal potere dello spirito umano.
1435
01:17:10,458 --> 01:17:11,291
Courage.
1436
01:17:15,541 --> 01:17:18,375
Ehm, questa è Bonnie, la mia allenatrice.
1437
01:17:19,458 --> 01:17:20,666
[sospira]
1438
01:17:21,750 --> 01:17:22,958
Lei si... [esita]
1439
01:17:22,958 --> 01:17:26,750
assicura che io assuma le calorie
e gli elettroliti necessari.
1440
01:17:28,166 --> 01:17:30,041
[musica dolce]
1441
01:17:30,791 --> 01:17:31,708
Ancora Bonnie.
1442
01:17:34,041 --> 01:17:34,958
Ah... [esita]
1443
01:17:37,750 --> 01:17:41,833
Non devi lasciar spazio all'idea...
di una sconfitta. Tu...
1444
01:17:41,833 --> 01:17:44,125
devi credere fortemente che puoi farcela.
1445
01:17:44,125 --> 01:17:45,291
Ogni singola volta.
1446
01:17:47,041 --> 01:17:47,875
Ma...
1447
01:17:49,500 --> 01:17:51,625
[esita] Ah, insomma...
1448
01:17:52,541 --> 01:17:54,750
Quattro tentativi e quattro fallimenti.
1449
01:18:06,750 --> 01:18:07,583
Ok.
1450
01:18:12,333 --> 01:18:13,208
Oh.
1451
01:18:15,250 --> 01:18:18,166
[a bassa voce] Oh, ma dai, Nyad.
Stupida imbranata.
1452
01:18:21,958 --> 01:18:23,708
[vocio indistinto]
1453
01:18:26,916 --> 01:18:28,708
[cellulare vibra]
1454
01:18:37,291 --> 01:18:38,125
Sì?
1455
01:18:39,041 --> 01:18:41,125
Ah, sei ancora arrabbiato con me?
1456
01:18:41,125 --> 01:18:44,041
Perché sono davvero dispiaciuta...
1457
01:18:44,041 --> 01:18:45,125
[esita]
1458
01:18:45,125 --> 01:18:47,250
per alcune cose che ho detto
1459
01:18:47,250 --> 01:18:49,041
e per il mio atteggiamento.
1460
01:18:49,583 --> 01:18:52,375
È... stato... fuori misura.
1461
01:18:53,958 --> 01:18:55,000
Ti ringrazio.
1462
01:18:56,416 --> 01:18:57,958
E non sono arrabbiato.
1463
01:18:59,375 --> 01:19:03,041
Ma se mi stai chiedendo
di seguirti un'altra volta, io non posso.
1464
01:19:03,041 --> 01:19:04,708
Vedi, io devo... [sospira]
1465
01:19:05,333 --> 01:19:06,833
sistemare delle cose.
1466
01:19:08,875 --> 01:19:12,291
[Bartlett] Il mutuo da pagare.
Devo tornare al lavoro, mi capisci?
1467
01:19:13,166 --> 01:19:14,083
La vita...
1468
01:19:14,750 --> 01:19:16,708
ci mette in riga prima o poi.
1469
01:19:16,708 --> 01:19:18,500
Sì, certo, lo capisco.
1470
01:19:20,458 --> 01:19:22,375
Magari è solo una cosa
che non si può fare.
1471
01:19:22,375 --> 01:19:24,041
Perciò... [ride]
1472
01:19:24,750 --> 01:19:27,083
dovrei accettare dimessamente gli standard
1473
01:19:27,083 --> 01:19:30,250
mediocri e denigratori della gente
di ciò che è possibile?
1474
01:19:30,875 --> 01:19:33,750
- [Bartlett ride]
- Anche Bonnie si è stancata di me.
1475
01:19:34,333 --> 01:19:37,875
Oh, smettila, Bonnie ti adora.
Voi siete una famiglia.
1476
01:19:39,875 --> 01:19:44,500
Sai, non è che non sono consapevole
di come sono fatta, che...
1477
01:19:45,041 --> 01:19:47,125
che sono così... [esita]
1478
01:19:47,125 --> 01:19:48,125
Radicale?
1479
01:19:48,708 --> 01:19:50,500
È un modo carino per dirlo.
1480
01:19:52,333 --> 01:19:53,916
Perché è così difficile?
1481
01:19:53,916 --> 01:19:55,791
Già. Perché è così difficile...
1482
01:19:55,791 --> 01:19:58,041
- essere una persona?
- [Diana ride]
1483
01:19:59,250 --> 01:20:00,083
Sai...
1484
01:20:00,666 --> 01:20:02,583
Era una sensazione incomparabile...
1485
01:20:03,833 --> 01:20:04,791
essere là fuori,
1486
01:20:04,791 --> 01:20:07,375
in quei giorni in cui ce la spassavamo,
1487
01:20:07,916 --> 01:20:09,833
e tu andavi fortissimo e...
1488
01:20:10,333 --> 01:20:12,208
i delfini ti venivano dietro...
1489
01:20:13,416 --> 01:20:16,500
e io, Bonnie e il team
eravamo in sintonia e pensavamo:
1490
01:20:16,500 --> 01:20:21,000
"Cazzo, sì, ce la possiamo fare.
Possiamo davvero riuscirci". Questa...
1491
01:20:21,583 --> 01:20:23,541
idea folle in cui credevamo.
1492
01:20:24,208 --> 01:20:26,166
Quell'euforia...
1493
01:20:28,750 --> 01:20:31,000
Sì, era una bella sensazione, vero?
1494
01:20:31,000 --> 01:20:33,416
Sì, no, io non vedevo tutto questo,
1495
01:20:34,041 --> 01:20:35,000
ma lo percepivo.
1496
01:20:35,000 --> 01:20:37,375
Sì, beh, in effetti, è vero. Sì, tu...
1497
01:20:37,375 --> 01:20:39,291
- Tu eri dentro l'acqua.
- Già.
1498
01:20:39,916 --> 01:20:42,375
Cantando a me stessa nell'oscurità.
[risata amara]
1499
01:20:44,208 --> 01:20:45,833
Tipa tosta, la nostra Diana.
1500
01:20:45,833 --> 01:20:47,000
Decisamente.
1501
01:20:47,875 --> 01:20:50,291
[esita]
1502
01:20:52,750 --> 01:20:53,583
Beh...
1503
01:20:54,250 --> 01:20:55,833
[balbetta] è meglio...
1504
01:20:55,833 --> 01:20:57,875
No, no, sì. Certo.
1505
01:20:59,458 --> 01:21:00,583
Buonanotte, John.
1506
01:21:00,583 --> 01:21:02,208
Buonanotte, Diana.
1507
01:21:13,250 --> 01:21:14,208
[porta sbatte]
1508
01:21:16,750 --> 01:21:18,041
[Diana] Ti ho chiamata.
1509
01:21:18,041 --> 01:21:19,791
- Ho lasciato messaggi.
- Lo so.
1510
01:21:20,583 --> 01:21:21,458
Diana, non...
1511
01:21:21,458 --> 01:21:23,541
Non voglio tornare sull'argomento.
1512
01:21:23,541 --> 01:21:24,833
No, no, lo so.
1513
01:21:26,166 --> 01:21:29,125
Avevo soltanto voglia di vederti, parlarti.
1514
01:21:33,916 --> 01:21:34,750
Bene.
1515
01:21:38,750 --> 01:21:39,791
[sospira]
1516
01:21:41,916 --> 01:21:43,333
Ho letto sul giornale che...
1517
01:21:44,166 --> 01:21:45,541
Jack Nelson è morto. Sì.
1518
01:21:45,541 --> 01:21:46,458
Sì.
1519
01:21:47,375 --> 01:21:49,125
Pensavo che mi avresti chiamata.
1520
01:21:51,041 --> 01:21:52,833
Ce lo siamo levato di torno.
1521
01:21:55,291 --> 01:21:57,833
- Odio l'autocommiserazione.
- Lo so che la odi.
1522
01:21:59,000 --> 01:22:01,041
È ancora nella Hall of Fame del nuoto,
1523
01:22:01,041 --> 01:22:04,291
dopo che siamo uscite allo scoperto
e detto che aveva abusato di noi,
1524
01:22:04,291 --> 01:22:05,375
detto in pubblico.
1525
01:22:05,375 --> 01:22:07,416
Ti rendi conto? Dio!
1526
01:22:08,291 --> 01:22:09,500
[verso di sdegno]
1527
01:22:09,500 --> 01:22:12,083
Io avrei voluto ucciderlo
con le mie mani.
1528
01:22:12,666 --> 01:22:14,500
- E l'avrei fatto, giuro.
- Sì?
1529
01:22:14,500 --> 01:22:16,125
- Sì.
- Come l'avresti fatto?
1530
01:22:17,208 --> 01:22:19,333
[sospira] Gli avrei tagliato il pisello.
1531
01:22:19,333 --> 01:22:20,250
Ah...
1532
01:22:20,958 --> 01:22:23,416
Coltello seghettato,
un bel tagliere di granito.
1533
01:22:23,416 --> 01:22:24,458
Dissanguamento.
1534
01:22:25,625 --> 01:22:26,541
Perché granito?
1535
01:22:27,125 --> 01:22:29,000
Non lo so. L'ho immaginato così.
1536
01:22:30,541 --> 01:22:33,250
Sì, ma non mi ha danneggiato,
deviato dalla mia strada.
1537
01:22:33,250 --> 01:22:35,250
Sono integra, sto bene.
1538
01:22:35,250 --> 01:22:39,708
Ma poi ci sono dei momenti
in cui è come se tornassi a 14 anni e...
1539
01:22:39,708 --> 01:22:40,791
[esita]
1540
01:22:41,833 --> 01:22:46,166
sento... è come se...
se la sua voce venisse fuori da me
1541
01:22:46,166 --> 01:22:49,583
e non sai quanto mi arrabbio
con me stessa!
1542
01:22:50,083 --> 01:22:52,416
[piange] Insomma,
perché non ho lottato di più?
1543
01:22:54,125 --> 01:22:56,833
- Ero una forza!
- Oh, ti prego. Ti prego, no.
1544
01:22:56,833 --> 01:22:58,875
Lo sai che non funziona così. Lo sai.
1545
01:22:59,416 --> 01:23:01,375
Lo so. Sì, lo so questo.
1546
01:23:02,291 --> 01:23:03,166
È solo...
1547
01:23:04,166 --> 01:23:05,166
Vedi, lui...
1548
01:23:07,833 --> 01:23:10,041
lui era molto gentile con me,
1549
01:23:10,041 --> 01:23:11,583
almeno i primi tempi.
1550
01:23:13,333 --> 01:23:17,916
[esita] Avevo scritto,
"Amo l'allenatore Nelson" sul quaderno.
1551
01:23:19,000 --> 01:23:20,916
E lui lo vide e io...
1552
01:23:26,041 --> 01:23:28,500
Sai, ehm...
non l'avevo detto a nessuno finora.
1553
01:23:29,291 --> 01:23:30,166
Ehi.
1554
01:23:32,458 --> 01:23:33,458
[singhiozza]
1555
01:23:33,458 --> 01:23:35,000
Tu sei una forza.
1556
01:23:36,416 --> 01:23:39,875
Traversata o non traversata,
tu sei una forza.
1557
01:23:40,625 --> 01:23:41,458
Sappilo.
1558
01:23:44,541 --> 01:23:45,375
Lo so.
1559
01:23:46,916 --> 01:23:49,000
E io... io non mi fermerò.
1560
01:23:51,583 --> 01:23:54,750
- Sono libera di provarci ancora.
- Sì, lo sei, Diana.
1561
01:23:57,041 --> 01:23:58,125
Mi allenerò...
1562
01:23:59,375 --> 01:24:02,500
e metterò insieme un equipaggio e...
1563
01:24:03,666 --> 01:24:06,166
Ci vediamo al mio ritorno.
Andiamo a cena, magari.
1564
01:24:06,166 --> 01:24:07,791
- Certo.
- Ok.
1565
01:24:08,708 --> 01:24:10,833
Io faccio sempre il tifo per te.
1566
01:24:12,625 --> 01:24:13,583
Team Nyad.
1567
01:24:17,125 --> 01:24:20,250
[musica malinconica]
1568
01:24:26,750 --> 01:24:31,583
[uomini parlano in spagnolo]
1569
01:24:31,583 --> 01:24:32,750
Ehi, James.
1570
01:24:35,083 --> 01:24:38,833
Starai alla mia sinistra, ok?
Così potrò vederti quando respiro.
1571
01:24:38,833 --> 01:24:40,333
E ogni 90 minuti,
1572
01:24:40,333 --> 01:24:43,708
dovresti prendere
una di quelle bustine di gel dal frigo.
1573
01:24:43,708 --> 01:24:46,958
Bonnie, il mio supervisore,
me lo spruzza direttamente in bocca.
1574
01:24:48,416 --> 01:24:50,000
Sai che c'è? Non importa.
1575
01:24:51,375 --> 01:24:52,291
Tutto ok.
1576
01:24:54,666 --> 01:24:57,458
E... sarò pronta tra qualche minuto.
1577
01:24:59,375 --> 01:25:01,333
[cane respira]
1578
01:25:05,708 --> 01:25:07,333
Gus, vuoi fare un giro?
1579
01:25:08,041 --> 01:25:08,875
Hmm?
1580
01:25:09,708 --> 01:25:11,291
Forza, bello. Andiamo.
1581
01:25:11,291 --> 01:25:12,500
[schiocca la lingua]
1582
01:25:14,083 --> 01:25:16,041
[musica rock dalla radio]
1583
01:25:17,750 --> 01:25:20,166
[rumore statico]
1584
01:25:21,958 --> 01:25:23,791
[donna] Che altro avrei dovuto fare?
1585
01:25:23,791 --> 01:25:27,041
Non è forse vero che ogni cosa muore,
e muore troppo presto?
1586
01:25:27,958 --> 01:25:30,708
Dimmi, che cosa pensi di fare della tua...
1587
01:25:30,708 --> 01:25:33,208
- [sbuffa]
- ...unica vita selvaggia
1588
01:25:33,208 --> 01:25:34,708
- e preziosa?
- Ah...
1589
01:25:34,708 --> 01:25:38,791
Gesù, Mary Oliver.
Ma dai, basta con queste stronzate.
1590
01:25:38,791 --> 01:25:42,375
...la Oliver ha sottolineato
che per lei la semplicità era importante.
1591
01:25:42,375 --> 01:25:45,875
Le sue poesie sono
una gioiosa celebrazione della natura.
1592
01:25:46,416 --> 01:25:48,708
Tuttavia, ha anche scritto degli abusi
1593
01:25:48,708 --> 01:25:51,625
subiti da bambina
quando viveva nelle campagne dell'Ohio.
1594
01:25:52,250 --> 01:25:56,541
Come ci ha detto nel 2012,
ha trovato rifugio in due grandi passioni:
1595
01:25:57,166 --> 01:25:59,958
amava il mondo della natura
e i poeti morti.
1596
01:26:00,583 --> 01:26:02,666
Che in tutta la sua vita... [sfuma]
1597
01:26:22,333 --> 01:26:23,416
[porta sbatte]
1598
01:26:26,875 --> 01:26:27,791
Uh-uh!
1599
01:26:29,125 --> 01:26:30,000
[sospira]
1600
01:26:31,333 --> 01:26:32,166
Va bene.
1601
01:26:33,083 --> 01:26:34,250
Devo dire alcune cose.
1602
01:26:34,250 --> 01:26:35,666
Bonnie, ma che...
1603
01:26:35,666 --> 01:26:36,750
Non interrompermi.
1604
01:26:38,875 --> 01:26:40,250
Sì, sono qui perché...
1605
01:26:41,250 --> 01:26:42,208
c'ho pensato,
1606
01:26:43,458 --> 01:26:44,291
e...
1607
01:26:46,083 --> 01:26:48,666
sei la persona più cara che ho da 30 anni.
1608
01:26:48,666 --> 01:26:50,000
Eravamo due idiote.
1609
01:26:50,958 --> 01:26:52,750
Insieme facciamo tante cose.
1610
01:26:53,833 --> 01:26:56,333
Cose divertenti, noiose, difficili.
1611
01:26:58,916 --> 01:27:01,875
Ho provato a fare qualcosa di mio,
ma non era lo stesso.
1612
01:27:03,625 --> 01:27:05,666
- Non sei una che si arrende.
- [mugugna]
1613
01:27:11,166 --> 01:27:12,000
Stiamo...
1614
01:27:13,750 --> 01:27:15,208
invecchiando insieme.
1615
01:27:16,083 --> 01:27:17,916
Sì, invecchiamo e...
1616
01:27:19,291 --> 01:27:20,333
se tu muori...
1617
01:27:21,958 --> 01:27:24,250
voglio essere l'ultima persona che vedi.
1618
01:27:24,250 --> 01:27:25,250
Non morire!
1619
01:27:26,125 --> 01:27:28,333
Ma se succederà, io sarò lì con te.
1620
01:27:30,625 --> 01:27:32,458
[piangono]
1621
01:27:34,916 --> 01:27:37,875
[donna] A 28 anni,
voleva essere la prima persona
1622
01:27:37,875 --> 01:27:40,958
{\an8}a nuotare per 103 miglia
da Cuba alla Florida,
1623
01:27:40,958 --> 01:27:42,791
{\an8}senza gabbia anti-squalo.
1624
01:27:42,791 --> 01:27:46,083
{\an8}Circa 35 anni dopo
aver iniziato la sua impresa,
1625
01:27:46,083 --> 01:27:49,083
{\an8}Diana Nyad, quasi 64enne,
1626
01:27:49,083 --> 01:27:51,958
{\an8}spera che questo sia l'anno
in cui la porterà a termine.
1627
01:27:51,958 --> 01:27:55,791
{\an8}[uomo] Questo è il suo quinto tentativo
di nuotare da L'Avana alla Florida.
1628
01:27:55,791 --> 01:28:00,041
{\an8}[donna] Lotterà contro vento, correnti,
disidratazione e ipotermia,
1629
01:28:00,041 --> 01:28:03,375
{\an8}e nei tre giorni che impiegherà
per arrivare in Florida...
1630
01:28:03,375 --> 01:28:05,083
- Ehi, come stai?
- Bene, tu?
1631
01:28:05,083 --> 01:28:06,916
- Che bello rivederti.
- Ciao!
1632
01:28:06,916 --> 01:28:09,625
Ehi, ciao!
1633
01:28:09,625 --> 01:28:10,916
- Ce l'hai fatta.
- Sì.
1634
01:28:13,541 --> 01:28:15,708
- [Diana] Sei stata tu?
- Non c'entro.
1635
01:28:20,375 --> 01:28:22,750
Elke dice che siamo già in bancarotta,
1636
01:28:22,750 --> 01:28:24,833
quindi ormai che differenza fa?
1637
01:28:27,416 --> 01:28:28,708
Ma la luce verde...
1638
01:28:29,458 --> 01:28:31,166
la decido io, capito?
1639
01:28:32,750 --> 01:28:33,625
Decidi tu.
1640
01:28:36,375 --> 01:28:37,333
- Wow...
- Oh!
1641
01:28:38,208 --> 01:28:40,583
- [Bonnie ridacchia]
- Che c'è?
1642
01:28:40,583 --> 01:28:43,000
Sei decisamente identica a una foca.
1643
01:28:43,000 --> 01:28:45,875
[Diana si lamenta]
Ma che ha questa maschera nuova?
1644
01:28:45,875 --> 01:28:47,375
Mi sembra peggio dell'altra.
1645
01:28:47,375 --> 01:28:50,125
Chiedi a Angel.
C'è chi ha ingoiato una cubomedusa.
1646
01:28:50,125 --> 01:28:51,750
Ah, e che è successo?
1647
01:28:51,750 --> 01:28:53,458
Che è successo? È morto.
1648
01:28:54,041 --> 01:28:57,083
Diana, signori,
siamo ufficialmente in stato di allerta.
1649
01:28:57,083 --> 01:28:59,833
Credo che abbiamo una finestra.
Domani partiremo.
1650
01:28:59,833 --> 01:29:01,250
- Sì!
- Perfetto.
1651
01:29:01,250 --> 01:29:03,541
- [Nico] Bene.
- Ottimo! Ci siamo.
1652
01:29:04,208 --> 01:29:05,166
[Bonnie] Nyad?
1653
01:29:05,791 --> 01:29:08,291
Ninfa dell'acqua, destino. Pronta?
1654
01:29:08,833 --> 01:29:11,208
Sai, tutta la storia di Aris...
1655
01:29:13,500 --> 01:29:17,166
il fatto che non sia
il mio padre biologico, cioè...
1656
01:29:18,791 --> 01:29:19,916
tecnicamente,
1657
01:29:20,833 --> 01:29:22,750
- non sono neanche...
- Ehi! Ehi, ehi.
1658
01:29:24,750 --> 01:29:25,708
Ascoltami.
1659
01:29:27,083 --> 01:29:29,166
Non c'è nessuno più Nyad di te.
1660
01:29:31,875 --> 01:29:32,750
Avanti.
1661
01:29:42,333 --> 01:29:46,458
{\an8}31 AGOSTO 2013
64 ANNI
1662
01:29:46,458 --> 01:29:47,916
[grida] Courage!
1663
01:29:51,250 --> 01:29:53,500
{\an8}103 MIGLIA A KEY WEST
1664
01:29:55,958 --> 01:29:58,083
{\an8}[musica di tensione]
1665
01:30:19,250 --> 01:30:20,958
[musica continua]
1666
01:30:24,125 --> 01:30:29,125
[conta in spagnolo] 502, 503, 504, 505...
1667
01:30:30,250 --> 01:30:32,416
[continua a contare]
1668
01:30:34,125 --> 01:30:36,625
{\an8}100 MIGLIA A KEY WEST
1669
01:30:38,791 --> 01:30:40,708
{\an8}96 MIGLIA A KEY WEST
1670
01:30:46,375 --> 01:30:48,333
{\an8}[musica di tensione]
1671
01:30:55,750 --> 01:30:56,666
Ah...
1672
01:30:57,625 --> 01:30:59,500
Ah, cazzo.
1673
01:31:02,875 --> 01:31:03,791
Guarda.
1674
01:31:06,208 --> 01:31:08,625
[Marcus]
Non è che lo scudo è diminuito vero?
1675
01:31:09,666 --> 01:31:10,666
Merda.
1676
01:31:14,333 --> 01:31:15,458
[Marcus] Che facciamo?
1677
01:31:15,458 --> 01:31:18,041
Voglio andare a vedere
cos'è successo con lo scudo.
1678
01:31:18,541 --> 01:31:19,375
[Marcus] Ok.
1679
01:31:23,166 --> 01:31:24,583
[Diana conta] 732...
1680
01:31:29,083 --> 01:31:30,833
[musica di tensione]
1681
01:31:36,291 --> 01:31:39,083
[Bonnie] Aspetta, che succede? Che cos'è?
1682
01:31:40,625 --> 01:31:42,541
- [Bonnie] Cristo santo.
- Vedi?
1683
01:31:42,541 --> 01:31:44,541
- La tiriamo fuori?
- Bonnie!
1684
01:31:44,541 --> 01:31:46,583
- Falla avvicinare alla barca.
- Diana!
1685
01:31:46,583 --> 01:31:47,666
Spegni il motore.
1686
01:31:48,625 --> 01:31:49,458
Diana!
1687
01:31:50,208 --> 01:31:52,083
Oh, cazzo. [fischia] Diana!
1688
01:31:52,833 --> 01:31:56,250
Vieni vicino alla barca.
Non fare schizzi, solo piccoli movimenti.
1689
01:31:56,250 --> 01:31:59,166
- Che succede?
- Stiamo riparando lo scudo anti-squalo.
1690
01:31:59,166 --> 01:32:00,208
Non guardare. Non...
1691
01:32:02,458 --> 01:32:03,708
[attutito] Non guardare.
1692
01:32:05,708 --> 01:32:07,916
[musica di tensione continua]
1693
01:32:23,125 --> 01:32:25,416
- Funziona?
- Sì, credo che rifunzioni.
1694
01:32:25,416 --> 01:32:26,708
"Crede" che rifunzioni.
1695
01:32:35,333 --> 01:32:36,375
[suono stridulo]
1696
01:32:40,333 --> 01:32:41,375
[Marcus] Libero!
1697
01:32:41,375 --> 01:32:42,291
Sì!
1698
01:32:42,291 --> 01:32:43,625
- [applausi]
- Sì.
1699
01:32:43,625 --> 01:32:45,708
[Bartlett] Sì! Ottimo lavoro, grazie!
1700
01:32:46,375 --> 01:32:47,208
[sospira]
1701
01:32:47,791 --> 01:32:48,958
Grazie a tutti.
1702
01:32:53,958 --> 01:32:57,333
[suona "Heart of Gold" di Neil Young]
1703
01:33:13,083 --> 01:33:15,833
[continua "Heart of Gold"]
1704
01:33:17,291 --> 01:33:20,333
♪ I've been to Hollywood ♪
1705
01:33:20,333 --> 01:33:23,000
♪ I've been to Redwood ♪
1706
01:33:23,000 --> 01:33:27,875
♪ I crossed the ocean
For a heart of gold ♪
1707
01:33:28,708 --> 01:33:31,541
♪ I've been in my mind ♪
1708
01:33:31,541 --> 01:33:34,375
♪ It's such a fine line ♪
1709
01:33:34,375 --> 01:33:39,958
♪ That keeps me searching
For a heart of gold ♪
1710
01:33:40,541 --> 01:33:42,833
♪ And I'm getting old ♪
1711
01:33:44,875 --> 01:33:46,041
{\an8}89 MIGLIA A KEY WEST
1712
01:33:46,041 --> 01:33:49,833
{\an8}♪ Keeps me searching for a heart of gold ♪
1713
01:33:52,333 --> 01:33:55,666
- Mi taglia la bocca.
- Devi indossarla. Fino all'alba.
1714
01:33:55,666 --> 01:33:59,041
- Poi saremo fuori pericolo.
- La cuffia prima, sì.
1715
01:34:14,041 --> 01:34:17,916
♪ Keeps me searching for a heart of gold ♪
1716
01:34:19,250 --> 01:34:23,750
♪ You keep me searching
And I'm growing old ♪
1717
01:34:25,125 --> 01:34:29,333
♪ Keep me searching for a heart of gold ♪
1718
01:34:30,458 --> 01:34:35,458
♪ I've been a miner for a heart of gold ♪
1719
01:34:39,958 --> 01:34:42,375
[termina "Heart of Gold"]
1720
01:34:43,166 --> 01:34:45,291
[si schiarisce la gola] Maledizione.
1721
01:34:48,375 --> 01:34:50,916
- [sospira] Tieni.
- Ehi, grazie.
1722
01:34:51,875 --> 01:34:54,125
- Volevo chiederti...
- Hmm?
1723
01:34:54,875 --> 01:34:56,666
Come ha fatto a convincerti?
1724
01:34:57,666 --> 01:34:59,083
[Bartlett ridacchia]
1725
01:35:00,791 --> 01:35:02,500
Con una bella chiacchierata.
1726
01:35:05,916 --> 01:35:08,333
E... [si schiarisce la gola]
1727
01:35:11,833 --> 01:35:13,375
sono malato, Bonnie.
1728
01:35:15,250 --> 01:35:17,583
- Oh...
- Lei non lo sa.
1729
01:35:17,583 --> 01:35:18,750
Oh, Cristo.
1730
01:35:21,750 --> 01:35:23,708
Cerco di prenderla con filosofia.
1731
01:35:24,833 --> 01:35:25,666
Sì.
1732
01:35:30,416 --> 01:35:31,666
In ogni caso,
1733
01:35:32,875 --> 01:35:35,916
ho pensato
che c'era un'ultima avventura da vivere.
1734
01:35:40,791 --> 01:35:41,666
Sì.
1735
01:35:54,958 --> 01:35:56,750
- La nuotatrice.
- La nuotatrice.
1736
01:36:06,208 --> 01:36:08,583
[musica lieve]
1737
01:36:13,000 --> 01:36:14,583
{\an8}41 MIGLIA A KEY WEST
1738
01:36:14,583 --> 01:36:21,125
{\an8}[conta lentamente] 474, 475, 476...
1739
01:36:40,666 --> 01:36:41,583
Ehi, Bonnie.
1740
01:36:46,291 --> 01:36:48,625
Finalmente
seguiamo perfettamente la corrente.
1741
01:36:48,625 --> 01:36:50,166
La sta portando a nord.
1742
01:36:51,208 --> 01:36:52,916
Dobbiamo continuare a motivarla.
1743
01:36:56,916 --> 01:36:59,416
[voce attutita] Diana! Diana, vieni.
1744
01:37:00,625 --> 01:37:03,333
Dai. Ecco. Forza!
1745
01:37:03,333 --> 01:37:05,041
Piccoli movimenti delle braccia.
1746
01:37:05,875 --> 01:37:06,708
[rantola]
1747
01:37:07,500 --> 01:37:08,333
Brava.
1748
01:37:10,000 --> 01:37:13,541
Va bene, ecco.
No, non ti faccio mangiare niente. No.
1749
01:37:14,375 --> 01:37:17,000
- [rantola]
- Devi solo assumere liquidi.
1750
01:37:17,000 --> 01:37:19,166
Almeno 133 millilitri.
1751
01:37:19,166 --> 01:37:20,208
Ne hai bisogno.
1752
01:37:20,708 --> 01:37:21,583
Manda giù.
1753
01:37:23,208 --> 01:37:26,208
Lo so, stai ingerendo molta acqua salata.
1754
01:37:26,208 --> 01:37:28,375
- [continua a tossire]
- Sì, vedi?
1755
01:37:29,833 --> 01:37:31,416
Bene, va' in Florida.
1756
01:37:32,083 --> 01:37:32,916
Di là.
1757
01:37:34,500 --> 01:37:36,250
Va' in Florida, a Key West.
1758
01:37:37,625 --> 01:37:39,250
Eh, sì, stai andando forte.
1759
01:37:39,833 --> 01:37:41,250
Dai, una bella bracciata.
1760
01:37:41,250 --> 01:37:43,625
Una bella bracciata. Così!
1761
01:37:44,916 --> 01:37:46,875
Così. Un'altra!
1762
01:38:00,833 --> 01:38:03,166
Abbiamo fatto 75 miglia.
1763
01:38:03,750 --> 01:38:06,208
Non siamo mai arrivati così lontani prima.
1764
01:38:19,500 --> 01:38:21,625
[rumore subacqueo]
1765
01:38:34,125 --> 01:38:36,958
[biascica] Non pensavo di vederlo qui.
1766
01:38:37,625 --> 01:38:39,250
Il Taj Mahal.
1767
01:38:40,166 --> 01:38:41,416
È stupendo.
1768
01:38:43,833 --> 01:38:45,291
Vagli incontro, Diana.
1769
01:38:46,208 --> 01:38:47,208
Di là.
1770
01:38:47,958 --> 01:38:50,208
Seguo la strada di mattoni gialli?
1771
01:38:50,208 --> 01:38:53,333
Sì, la strada di mattoni gialli
per il Taj Mahal.
1772
01:38:54,500 --> 01:38:56,458
- Su, continua.
- [ansima]
1773
01:38:59,166 --> 01:39:00,333
[Bonnie] Continua!
1774
01:39:02,833 --> 01:39:03,916
[rombo del motore]
1775
01:39:11,833 --> 01:39:15,208
[uomo] La Nyad detiene
il record mondiale nella Capri-Napoli.
1776
01:39:15,208 --> 01:39:18,666
[Diana] ...fantasie di riconoscimento,
non dovrebbero essere fantasie...
1777
01:39:18,666 --> 01:39:22,208
[Diana] Sentire che il mio corpo
è grande quanto una balena.
1778
01:39:22,208 --> 01:39:25,625
Sono distante 30 piedi,
con una forza e delle spalle incredibili,
1779
01:39:25,625 --> 01:39:28,791
mi faccio largo a spallate in acqua,
niente potrà fermarmi.
1780
01:39:28,791 --> 01:39:30,916
...mi stessero beccando un polpaccio
1781
01:39:30,916 --> 01:39:33,458
e che ci fosse del sangue davanti a me.
1782
01:39:34,916 --> 01:39:37,458
Sessanta ore di fila in mare aperto.
1783
01:39:37,458 --> 01:39:40,416
È come vincere l'oro alle Olimpiadi.
1784
01:39:41,791 --> 01:39:44,583
È una traversata
più prossima all'impossibile
1785
01:39:44,583 --> 01:39:46,125
che al possibile.
1786
01:39:46,125 --> 01:39:51,041
Sento che avrò un momento d'immortalità
quando raggiungerò l'altra sponda.
1787
01:39:55,208 --> 01:39:57,375
[suona "Crying" di Roy Orbison]
1788
01:39:58,541 --> 01:40:00,416
[Diana canta] For a while
1789
01:40:01,166 --> 01:40:05,666
I could smile for a while
1790
01:40:05,666 --> 01:40:08,333
I love you even more
1791
01:40:08,333 --> 01:40:11,083
Than I did before
1792
01:40:11,083 --> 01:40:15,833
But darling, what can I do?
1793
01:40:15,833 --> 01:40:19,666
For you don't love me
1794
01:40:20,625 --> 01:40:21,750
And I'll always...
1795
01:40:21,750 --> 01:40:23,041
[attutita] Ehi, tu.
1796
01:40:23,041 --> 01:40:24,125
Sì, tu.
1797
01:40:24,708 --> 01:40:25,750
Continua.
1798
01:40:26,333 --> 01:40:30,500
Crying over you
1799
01:40:31,291 --> 01:40:35,583
Crying over you
1800
01:40:36,500 --> 01:40:40,000
♪ Yes, now you're gone ♪
1801
01:40:41,041 --> 01:40:45,041
♪ And from this moment on ♪
1802
01:40:45,583 --> 01:40:47,833
♪ I'll be crying ♪
1803
01:40:48,750 --> 01:40:51,916
♪ Crying ♪
1804
01:40:51,916 --> 01:40:53,291
Bonnie. Bonnie!
1805
01:40:53,916 --> 01:40:56,125
[crescendo musicale]
1806
01:40:59,083 --> 01:41:00,000
La vedi?
1807
01:41:01,666 --> 01:41:02,583
La vedi?
1808
01:41:06,833 --> 01:41:13,250
♪ Crying ♪
1809
01:41:17,750 --> 01:41:19,208
[termina "Crying"]
1810
01:41:20,458 --> 01:41:21,541
[fischio]
1811
01:41:24,041 --> 01:41:25,000
[Bonnie] Diana.
1812
01:41:26,041 --> 01:41:27,000
Diana.
1813
01:41:31,791 --> 01:41:34,583
- Vieni qua. Così, così.
- [rantola]
1814
01:41:41,250 --> 01:41:42,291
- [rantola]
- Ok.
1815
01:41:45,750 --> 01:41:47,958
Non la dovrai più mettere quella maschera.
1816
01:41:49,291 --> 01:41:51,541
- [tossisce]
- Togli gli occhialini.
1817
01:41:53,208 --> 01:41:54,125
[Bonnie] Bene.
1818
01:41:58,041 --> 01:42:00,083
Diana, guardami. Mi devi guardare.
1819
01:42:00,083 --> 01:42:01,416
- No!
- Guardami.
1820
01:42:01,416 --> 01:42:03,750
- È finita? No...
- No.
1821
01:42:03,750 --> 01:42:05,541
- Ci siamo allontanati?
- No.
1822
01:42:05,541 --> 01:42:08,291
- Posso recuperare, Bonnie.
- No. No!
1823
01:42:08,291 --> 01:42:09,875
Io non voglio uscire.
1824
01:42:09,875 --> 01:42:12,916
- Diana, basta. Basta. Guarda là!
- Posso recuperare...
1825
01:42:12,916 --> 01:42:15,875
- Lo vedi quello? L'orizzonte?
- Non voglio uscire...
1826
01:42:15,875 --> 01:42:17,041
Guarda l'orizzonte!
1827
01:42:17,041 --> 01:42:18,041
Lo vedi?
1828
01:42:20,750 --> 01:42:22,375
[biascica] È il sole?
1829
01:42:22,916 --> 01:42:25,625
No, non è il sole, tesoro.
1830
01:42:26,541 --> 01:42:27,875
Sono le luci di Key West.
1831
01:42:28,791 --> 01:42:32,583
Diana, ora ascoltami bene.
Non ci sarà un'altra notte.
1832
01:42:32,583 --> 01:42:35,000
Serve un altro sforzo.
Se riuscirai a farlo...
1833
01:42:35,791 --> 01:42:37,416
se davvero riuscirai a farlo,
1834
01:42:37,416 --> 01:42:39,583
raggiungerai la Florida oggi stesso,
1835
01:42:39,583 --> 01:42:41,625
ma c'è ancora molta strada da fare.
1836
01:42:41,625 --> 01:42:43,291
Sì, almeno altre 12 ore.
1837
01:42:44,375 --> 01:42:46,791
Bene, ora serve l'ultima spinta.
1838
01:42:47,833 --> 01:42:50,250
Mi dai l'ultima spinta? Va bene?
1839
01:42:54,041 --> 01:42:56,125
- Ti do un po' di questo...
- [rantola]
1840
01:42:56,125 --> 01:42:58,583
Stai andando forte. Vai forte.
1841
01:43:00,500 --> 01:43:03,000
[garrito di gabbiani]
1842
01:43:07,916 --> 01:43:10,125
[rumori subacquei]
1843
01:43:38,291 --> 01:43:39,125
Ah...
1844
01:43:48,250 --> 01:43:51,875
Diana! Devi stare più vicina
alla linea della barca.
1845
01:43:52,875 --> 01:43:54,541
[attutito] Non hai ancora finito.
1846
01:43:57,083 --> 01:43:57,916
Rallenta.
1847
01:43:57,916 --> 01:43:59,666
[rombo del motore]
1848
01:44:00,208 --> 01:44:01,750
Va nella direzione sbagliata
1849
01:44:01,750 --> 01:44:03,875
- e sta sprecando le bracciate.
- Lo so.
1850
01:44:03,875 --> 01:44:06,708
- Mi serve un decimo di nodo o...
- Lo so, cazzo!
1851
01:44:10,833 --> 01:44:13,375
Che fai? Bonnie? Bonnie?
1852
01:44:13,958 --> 01:44:15,166
Sei matta? Bonnie?
1853
01:44:22,583 --> 01:44:23,416
Diana?
1854
01:44:24,000 --> 01:44:25,541
- Diana?
- Uh!
1855
01:44:25,541 --> 01:44:26,458
Diana?
1856
01:44:27,458 --> 01:44:28,291
Bonnie.
1857
01:44:29,083 --> 01:44:30,416
Sei in acqua con me.
1858
01:44:31,416 --> 01:44:33,708
Ascoltami. Devi solo...
1859
01:44:34,208 --> 01:44:35,791
Devi solo nuotare un altro po'.
1860
01:44:36,375 --> 01:44:37,541
- Va bene?
- Non toccarmi.
1861
01:44:37,541 --> 01:44:39,958
- Non puoi.
- No, no, non ti tocco.
1862
01:44:39,958 --> 01:44:41,666
Lo facciamo insieme, vero?
1863
01:44:41,666 --> 01:44:43,708
- Facciamo tutto insieme, giusto?
- Sì.
1864
01:44:43,708 --> 01:44:46,708
Però tu non devi...
non devi pensare a cosa sta succedendo.
1865
01:44:46,708 --> 01:44:50,416
Devi solamente fare...
qualche altra buona bracciata.
1866
01:44:50,416 --> 01:44:53,000
- [rantola]
- Va bene? Pensi di farcela?
1867
01:44:53,000 --> 01:44:54,916
Eh? Che ne dici di...
1868
01:44:54,916 --> 01:44:56,750
cinque! Cinque bracciate.
1869
01:44:57,500 --> 01:44:59,416
- Avanti, so che ce la fai.
- [rantola]
1870
01:44:59,416 --> 01:45:01,833
So che ce la fai
perché so che sei un fenomeno!
1871
01:45:01,833 --> 01:45:03,708
Non permetterò che tu ti arrenda.
1872
01:45:04,291 --> 01:45:05,333
Vedi se ce la fai.
1873
01:45:05,333 --> 01:45:06,250
Io dico di sì.
1874
01:45:06,250 --> 01:45:07,416
Dai, fammi una...
1875
01:45:07,416 --> 01:45:09,416
una bracciata solo per me.
1876
01:45:10,083 --> 01:45:11,416
Sì. Solo una.
1877
01:45:11,416 --> 01:45:12,916
Solo una e poi andiamo.
1878
01:45:13,416 --> 01:45:14,333
Una bracciata.
1879
01:45:16,708 --> 01:45:19,583
Così. Così, bravissima.
1880
01:45:20,208 --> 01:45:22,458
Ancora una bracciata. Ancora!
1881
01:45:23,625 --> 01:45:25,791
[ansima] Così. Ancora una.
1882
01:45:26,291 --> 01:45:29,458
- Ah, sì, ancora una.
- Bonnie...
1883
01:45:29,458 --> 01:45:33,041
No, no, no, no. Non parlare.
Risparmia il fiato per Key West.
1884
01:45:33,041 --> 01:45:34,458
Ti voglio bene.
1885
01:45:36,708 --> 01:45:39,750
Ti voglio bene anch'io.
Forza, ancora una bracciata.
1886
01:45:39,750 --> 01:45:41,541
Ancora una. Esatto.
1887
01:45:42,416 --> 01:45:43,250
Così.
1888
01:45:43,916 --> 01:45:45,416
Così, energia!
1889
01:45:45,416 --> 01:45:47,000
[attutito] Forza, energia!
1890
01:45:47,958 --> 01:45:49,166
Una bella grande.
1891
01:45:50,166 --> 01:45:51,958
Sì, quella era buona!
1892
01:45:52,583 --> 01:45:54,875
Così, piccola! Devi andare di là.
1893
01:45:55,875 --> 01:45:57,750
Di là. Ci sei, forza!
1894
01:45:59,083 --> 01:46:01,791
[musica lieve]
1895
01:46:24,208 --> 01:46:25,125
Esibizionista.
1896
01:46:25,916 --> 01:46:28,333
- Ma possiamo ripartire.
- Possiamo ripartire.
1897
01:46:29,250 --> 01:46:31,833
Ragazzi, manca pochissimo.
1898
01:46:33,291 --> 01:46:34,416
Che c'è, Bartlett?
1899
01:46:36,041 --> 01:46:37,166
Ce la puoi fare.
1900
01:46:39,291 --> 01:46:41,458
Per la cronaca, era sabbia negli occhi.
1901
01:46:44,708 --> 01:46:45,708
Andiamo, Dee.
1902
01:46:47,125 --> 01:46:47,958
Diana!
1903
01:46:48,708 --> 01:46:51,375
- Ce la puoi fare!
- Ah, sì!
1904
01:47:22,583 --> 01:47:24,791
[uomo 1] È davvero straordinario.
1905
01:47:24,791 --> 01:47:27,833
[uomo 2] Il suo ritmo è aumentato
verso metà traversata,
1906
01:47:27,833 --> 01:47:30,791
dopo essere stata raggiunta
da forti correnti.
1907
01:47:30,791 --> 01:47:33,958
[uomo 3] Ha tenuto una media di 2 mph
con la corrente forte.
1908
01:47:33,958 --> 01:47:37,375
[uomo 4] Ad accompagnarla,
circa 40 persone su quattro barche.
1909
01:47:37,375 --> 01:47:40,250
{\an8}[uomo 5] Potete vedere Nyad
nell'acqua cristallina
1910
01:47:40,250 --> 01:47:43,583
{\an8}che si avvicina, una bracciata alla volta,
alla costa di Key West.
1911
01:47:48,291 --> 01:47:51,291
[folla acclama]
1912
01:47:51,291 --> 01:47:54,125
[megafono]
Diana Nyad è pronta ad arrivare!
1913
01:47:56,166 --> 01:47:58,875
[applausi e fischi]
1914
01:48:02,208 --> 01:48:04,708
[megafono] Diana Nyad, signore e signori!
1915
01:48:05,291 --> 01:48:06,666
[megafono] Nyad, Nyad...
1916
01:48:06,666 --> 01:48:08,375
Nyad, Nyad, Nyad!
1917
01:48:17,541 --> 01:48:19,541
[rumore subacqueo]
1918
01:48:28,458 --> 01:48:30,875
[folla acclama]
1919
01:48:32,416 --> 01:48:33,916
[donna] Dai! Forza!
1920
01:48:33,916 --> 01:48:37,416
[Bonnie] Non dovete toccarla
o verrà squalificata. Nessuno la tocchi!
1921
01:48:37,416 --> 01:48:41,041
Altrimenti verrà squalificata!
State indietro! Indietro!
1922
01:48:41,041 --> 01:48:44,458
Nessun contatto!
Non toccatela! Che nessuno la tocchi!
1923
01:48:44,458 --> 01:48:50,375
[megafono] Diana Nyad
ha nuotato per 110 miglia da Cuba!
1924
01:48:52,541 --> 01:48:53,625
Vieni verso di me.
1925
01:48:53,625 --> 01:48:55,875
[donna] Forza, forza! Uh-uh!
1926
01:48:56,750 --> 01:49:01,041
- [annuncio al megafono indistinto]
- [Bonnie] Vieni qui.
1927
01:49:02,416 --> 01:49:04,750
Ok, andiamo, ci sei. Da questa parte.
1928
01:49:04,750 --> 01:49:06,208
[Bonnie] Avanti, Diana.
1929
01:49:07,791 --> 01:49:09,208
[Bonnie] Ok, è tutto tuo.
1930
01:49:22,208 --> 01:49:23,208
[Bonnie] Dai, forza.
1931
01:49:24,250 --> 01:49:25,916
Continua a venire avanti, brava.
1932
01:49:25,916 --> 01:49:29,083
Sono qui. Sono qui, tesoro.
Non ti fermare.
1933
01:49:29,708 --> 01:49:30,625
Un altro passo.
1934
01:49:30,625 --> 01:49:32,583
Le caviglie devono essere
fuori dall'acqua.
1935
01:49:32,583 --> 01:49:34,333
Le caviglie, fuori. Puoi farcela.
1936
01:49:34,333 --> 01:49:37,208
È tutto tuo, di nessun altro.
Ancora un paio di metri.
1937
01:49:38,708 --> 01:49:39,875
Un passo alla volta.
1938
01:49:40,916 --> 01:49:42,541
Le caviglie fuori dall'acqua.
1939
01:49:43,208 --> 01:49:44,166
Continua.
1940
01:49:44,166 --> 01:49:45,791
Vieni da me, avanti.
1941
01:49:45,791 --> 01:49:47,041
Sei grande.
1942
01:49:47,625 --> 01:49:48,708
Un altro ancora.
1943
01:49:50,916 --> 01:49:52,708
- Ci sei quasi...
- [Diana rantola]
1944
01:49:53,250 --> 01:49:55,083
Ci sei quasi! Ok, piano!
1945
01:49:55,083 --> 01:49:56,666
Piano! Così, così!
1946
01:49:56,666 --> 01:49:58,250
Le caviglie fuori...
1947
01:49:58,250 --> 01:50:01,000
- Sì! Sì!
- [folla in tripudio]
1948
01:50:05,333 --> 01:50:07,125
Ce l'abbiamo fatta...
1949
01:50:16,333 --> 01:50:17,166
Bene.
1950
01:50:34,083 --> 01:50:35,791
[biascica] Voglio solo dire...
1951
01:50:36,583 --> 01:50:37,916
tre cose.
1952
01:50:39,000 --> 01:50:41,041
Uno... [ansima]
1953
01:50:41,708 --> 01:50:44,750
non bisogna arrendersi mai.
1954
01:50:46,625 --> 01:50:47,583
Due...
1955
01:50:48,833 --> 01:50:53,166
non si è mai troppo vecchi
per inseguire i propri sogni.
1956
01:50:55,250 --> 01:50:56,333
E tre...
1957
01:50:58,125 --> 01:51:01,083
sembrava solitario, come sport,
1958
01:51:01,833 --> 01:51:04,791
- ma ci vuole un team!
- Esatto.
1959
01:51:10,291 --> 01:51:13,500
[grida e risate]
1960
01:51:19,291 --> 01:51:22,000
- Sì! Avanti!
- Uh-uh!
1961
01:51:26,500 --> 01:51:28,958
- [uomo 1] Sei meravigliosa!
- [uomo 2] Grande!
1962
01:51:31,208 --> 01:51:33,250
[folla acclama]
1963
01:51:36,750 --> 01:51:40,875
DIANA NYAD HA REALIZZATO IL SUO SOGNO
DI NUOTARE DA CUBA ALLA FLORIDA
1964
01:51:40,875 --> 01:51:42,666
IL 2 SETTEMBRE 2013.
1965
01:51:42,666 --> 01:51:44,291
QUARANTA PERSONE,
1966
01:51:44,291 --> 01:51:48,708
CHE L'HANNO ACCOMPAGNATA SU BARCHE
A FIANCO DELLA VOYAGER,
1967
01:51:48,708 --> 01:51:51,208
HANNO ASSISTITO ALL'INCREDIBILE IMPRESA.
1968
01:51:51,208 --> 01:51:52,833
LA TRAVERSATA È DI 103 MIGLIA.
1969
01:51:52,833 --> 01:51:55,791
PER VIA DELLE CORRENTI,
LA NYAD HA NUOTATO PER 110 MIGLIA.
1970
01:51:55,791 --> 01:51:57,708
CI SONO VOLUTE 52 ORE E 54 MINUTI.
1971
01:51:57,708 --> 01:52:00,958
CINQUE TENTATIVI
1972
01:52:00,958 --> 01:52:04,666
E 35 ANNI.
1973
01:52:10,708 --> 01:52:15,000
{\an8}DIANA E BONNIE SI VEDONO TUTTI I GIORNI.
1974
01:52:18,541 --> 01:52:19,583
Ce l'abbiamo fatta!
1975
01:52:20,625 --> 01:52:22,666
{\an8}ESPERTO DI SQUALI
1976
01:52:23,625 --> 01:52:26,166
{\an8}BIOCHIMICA / ESPERTA DI CUBOMEDUSE
1977
01:52:27,125 --> 01:52:30,291
{\an8}CAPITANO
1978
01:52:30,291 --> 01:52:32,750
{\an8}IN RICORDO DI JOHN BARTLETT NAVIGATORE
1979
01:52:32,750 --> 01:52:34,041
{\an8}Sapevo fin dall'inizio
1980
01:52:34,041 --> 01:52:36,458
{\an8}che Diana sarebbe arrivata in Florida
1981
01:52:36,458 --> 01:52:38,541
{\an8}con le giuste condizioni.
1982
01:52:41,458 --> 01:52:42,875
{\an8}BENVENUTA A KEY WEST DIANA!
1983
01:52:56,208 --> 01:52:59,375
Cosa provi nel vedere
centinaia di persone qui a sostenerti?
1984
01:52:59,375 --> 01:53:01,083
Bello. È stato bello.
1985
01:53:01,083 --> 01:53:03,583
Ho visto le loro espressioni.
1986
01:53:03,583 --> 01:53:05,625
Piace che una della mia età
1987
01:53:06,208 --> 01:53:08,333
faccia qualcosa che nessuno ha mai fatto.
1988
01:53:10,041 --> 01:53:12,916
E la terza cosa che ho detto
è stata: "È un team".
1989
01:53:12,916 --> 01:53:15,958
Se pensate che io sia una tosta,
dovreste conoscere Bonnie.
1990
01:53:15,958 --> 01:53:17,791
- Bonnie?
- È dietro le quinte
1991
01:53:17,791 --> 01:53:20,000
e mi ha stretto la mano. È una tosta.
1992
01:53:20,583 --> 01:53:22,583
Diana è molto brava a raccontare storie,
1993
01:53:22,583 --> 01:53:26,458
ma per quanto mi riguarda,
non mi piacciono gli abbellimenti.
1994
01:53:26,458 --> 01:53:29,375
Tanto per capirci,
l'idea generale è la stessa,
1995
01:53:30,666 --> 01:53:33,208
ma non è mai identica al suo racconto.
1996
01:53:35,416 --> 01:53:39,291
- Grazie.
- Diana Nyad, ti ho sfidato.
1997
01:53:39,916 --> 01:53:41,458
Te la sei fatta sotto.
1998
01:53:41,458 --> 01:53:45,250
Hai nuotato fino a Cuba
con tutti gli squali e le meduse,
1999
01:53:45,791 --> 01:53:48,458
ma hai paura di lottare con me?
2000
01:53:48,458 --> 01:53:50,375
Sei venuto in America in barca?
2001
01:54:01,583 --> 01:54:03,250
Non voglio essere la pazza...
2002
01:54:03,958 --> 01:54:05,416
[pubblico ride]
2003
01:54:06,166 --> 01:54:08,666
...che continua a provarci,
2004
01:54:08,666 --> 01:54:10,291
continua a fallire,
2005
01:54:10,291 --> 01:54:11,458
fino a 90 anni.
2006
01:54:14,333 --> 01:54:15,875
Nuotavo con questa addosso.
2007
01:54:15,875 --> 01:54:17,291
Non l'avevo mica capito.
2008
01:54:17,291 --> 01:54:19,416
- Mi sembravi diversa.
- [Diana ride]
2009
01:54:29,541 --> 01:54:30,875
Sì!
2010
01:54:30,875 --> 01:54:34,500
Se la canto 1.000 volte,
sono nove ore e 45 minuti.
2011
01:54:34,500 --> 01:54:36,250
Spaccati.
2012
01:54:39,583 --> 01:54:41,041
Attraverserò a piedi l'America.
2013
01:54:59,041 --> 01:55:00,958
Ho chiuso gli occhi
2014
01:55:00,958 --> 01:55:02,541
e ho serrato i pugni,
2015
01:55:02,541 --> 01:55:04,791
l'ho detto e ne ero convinta!
2016
01:55:04,791 --> 01:55:09,041
Non sarei potuta andare
nemmeno un capello più veloce!
2017
01:55:23,958 --> 01:55:27,958
Devi svegliarti e insistere
finché non ci riesci.
2018
01:55:27,958 --> 01:55:29,833
Quindi, alle 4:00...
2019
01:55:29,833 --> 01:55:32,583
dipende dal giorno, ma oggi erano le 4:45,
2020
01:55:32,583 --> 01:55:33,958
vado in palestra.
2021
01:55:33,958 --> 01:55:35,625
I miei vicini... È buio.
2022
01:55:35,625 --> 01:55:37,583
I miei vicini dormono ancora tutti
2023
01:55:37,583 --> 01:55:38,875
e io suono...
2024
01:55:43,875 --> 01:55:45,125
che significa: "Sveglia!"
2025
01:55:45,708 --> 01:55:48,166
- [Diana] È la mia navigazione...
- L'anno scorso...
2026
01:55:48,166 --> 01:55:51,458
[Diana] No, quest'anno non sarà così.
2027
01:59:31,416 --> 01:59:33,583
Sottotitoli: Laura Liucci