1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:42,250 --> 00:00:46,458 [uomo 1] Il suo nome, Nyad, in greco significa "ninfa dell'acqua". 4 00:00:47,041 --> 00:00:48,958 La 28enne Diana Nyad 5 00:00:48,958 --> 00:00:52,041 nuota per conquistare un altro corpo d'acqua. 6 00:00:52,625 --> 00:00:54,333 [uomo 2] Campionessa mondiale, 7 00:00:54,333 --> 00:00:57,041 vincitrice del Phi Beta Kappa, linguista, scrittrice... 8 00:00:57,041 --> 00:01:01,000 [uomo 3] La sig.na Nyad detiene il record mondiale Capri-Napoli. 9 00:01:01,000 --> 00:01:04,041 Ha nuotato per 32 miglia nel Lago Ontario. 10 00:01:04,541 --> 00:01:07,000 {\an8}[donna] Ha nuotato intorno all'isola di Manhattan, 11 00:01:07,000 --> 00:01:09,625 {\an8}percorrendo le 28 miglia in tempo record. 12 00:01:09,625 --> 00:01:14,916 [uomo 4] In molti si chiedono: Perché nuotare nelle acque di Manhattan? 13 00:01:14,916 --> 00:01:17,958 Lei sostiene che sia una questione legata a emozioni profonde. 14 00:01:17,958 --> 00:01:21,291 {\an8}[Carson] Una distanza di 89 miglia dalle Bahamas alla Florida 15 00:01:21,291 --> 00:01:25,208 {\an8}per cui ha impiegato 27 ore e 38 minuti, 16 00:01:25,208 --> 00:01:27,583 {\an8}stabilendo un nuovo record in mare aperto. 17 00:01:27,583 --> 00:01:29,333 {\an8}Diamo il benvenuto a Diana Nyad. 18 00:01:29,333 --> 00:01:32,791 {\an8}THE TONIGHT SHOW - 5 SETTEMBRE 1979 19 00:01:40,916 --> 00:01:41,916 Complimenti. 20 00:01:41,916 --> 00:01:46,333 È stanca di ricevere complimenti per questo traguardo straordinario? 21 00:01:46,333 --> 00:01:48,500 No, ne è valsa la pena. 22 00:01:48,500 --> 00:01:50,458 - Sì... - A proposito, piacere. 23 00:01:50,458 --> 00:01:53,500 Mi chiedevo quante volte dovessi venire prima di conoscerti. 24 00:01:57,333 --> 00:02:00,500 [Diana] Voglio fare una nuotata di 60 ore, due giorni e mezzo. 25 00:02:00,500 --> 00:02:01,833 Da Cuba alla Florida. 26 00:02:01,833 --> 00:02:04,791 - È esorbitante e... - [Carson] Due giorni e mezzo in acqua? 27 00:02:04,791 --> 00:02:08,625 [Diana] ...ambizioso, ma posso farcela. E sarà la mia ultima traversata. 28 00:02:09,291 --> 00:02:12,000 [Diana] Sessanta ore ininterrotte in mare aperto. 29 00:02:12,000 --> 00:02:14,583 È come vincere l'oro alle Olimpiadi. 30 00:02:14,583 --> 00:02:17,291 Per me, le Bahamas sono l'antipasto, 31 00:02:17,291 --> 00:02:20,500 Cuba è la portata principale e il ritiro è il dessert. 32 00:02:20,500 --> 00:02:22,583 La traversata da Cuba è durissima. 33 00:02:22,583 --> 00:02:26,083 Credo che nessuno sappia se è fattibile. 34 00:02:26,708 --> 00:02:30,000 [uomo] Diana Nyad voleva fortemente completare la traversata, 35 00:02:30,000 --> 00:02:32,375 stabilire un record e diventare immortale. 36 00:02:32,375 --> 00:02:34,000 Ma sapeva fin dall'inizio 37 00:02:34,000 --> 00:02:36,500 che le probabilità di riuscita erano il 50%. 38 00:02:37,083 --> 00:02:39,583 E per lei sarebbe stata l'ultima nuotata. 39 00:02:42,791 --> 00:02:45,125 [donna] Pensavamo che avrebbe potuto farcela 40 00:02:45,125 --> 00:02:46,333 se si fosse riposata. 41 00:02:46,916 --> 00:02:49,458 - [Carson] Basta? - [Diana] Basta nuoto di fondo. 42 00:02:53,083 --> 00:02:55,791 {\an8}LOS ANGELES - 22 AGOSTO 2010 43 00:02:55,791 --> 00:02:58,125 {\an8}[Diana] Sì, è come se tutto il mondo dormisse. 44 00:02:58,125 --> 00:03:01,000 {\an8}- [Bonnie] Già. Lo so. - Anche da svegli, sono appena presenti. 45 00:03:01,000 --> 00:03:02,375 {\an8}La pigrizia è contagiosa. 46 00:03:02,375 --> 00:03:04,791 E noi dovremmo solamente annuire, 47 00:03:04,791 --> 00:03:08,291 come se fosse normale arrendersi a una vita insignificante. 48 00:03:08,291 --> 00:03:09,708 È per i 60 anni? 49 00:03:09,708 --> 00:03:10,875 - Cosa? - I 60? 50 00:03:10,875 --> 00:03:11,833 - No. - Ok. 51 00:03:11,833 --> 00:03:14,291 E a proposito, per domani non voglio nulla, ok? 52 00:03:14,291 --> 00:03:16,875 Niente torta. Neanche una del supermercato. 53 00:03:16,875 --> 00:03:20,125 Per essere una che non vuole festeggiare, ne parli molto spesso. 54 00:03:20,125 --> 00:03:21,291 Sì. 55 00:03:21,291 --> 00:03:25,375 Una cosa tranquilla, ok? Solo noi. Magari... uno Scrabble. 56 00:03:25,958 --> 00:03:29,833 Bene. Non ho organizzato niente perché mi hai detto di non farlo 37 volte. 57 00:03:29,833 --> 00:03:32,416 - Sì, non faremo niente. - Oh... 58 00:03:33,208 --> 00:03:34,750 Le bustine per la cacca. 59 00:03:34,750 --> 00:03:37,500 [Diana] Bonnie, sei andata da Petco solo per quelle! 60 00:03:37,500 --> 00:03:40,125 Lo so. Ma dai, facciamo un po' di moto. 61 00:03:40,125 --> 00:03:42,458 Forza. Un, due, tre. Ti fa bene. 62 00:03:43,375 --> 00:03:44,708 [porta sbatte] 63 00:03:46,291 --> 00:03:48,375 Teddy, ciao! 64 00:03:48,875 --> 00:03:50,166 Ciao. 65 00:03:50,166 --> 00:03:52,125 Seduto... Seduto. 66 00:03:52,875 --> 00:03:54,500 Bravo! 67 00:03:54,500 --> 00:03:58,041 Bravo. Che bravo cucciolone. [ride] 68 00:03:59,375 --> 00:04:01,041 Ok. [sospiro] 69 00:04:05,125 --> 00:04:06,041 [passi] 70 00:04:07,291 --> 00:04:08,208 [cane abbaia] 71 00:04:08,791 --> 00:04:09,625 Oh... 72 00:04:10,250 --> 00:04:12,625 [ululato] Uh-uh! 73 00:04:12,625 --> 00:04:14,666 - Dai... - [bussa] 74 00:04:15,708 --> 00:04:17,250 Già, la porta era chiusa. 75 00:04:17,250 --> 00:04:18,708 Buon assurdo compleanno. 76 00:04:18,708 --> 00:04:21,541 Ho portato il mio Scrabble perché, anche se non lo ammetti, 77 00:04:21,541 --> 00:04:24,000 al tuo mancano una G, due E e almeno una vuota. 78 00:04:24,000 --> 00:04:26,041 - Ehi, vieni. - Cosa mangiamo per cena? 79 00:04:26,041 --> 00:04:27,708 Voglio farti vedere una cosa. 80 00:04:27,708 --> 00:04:30,708 - Perché stai parlando in questo modo? - Quale modo? 81 00:04:30,708 --> 00:04:32,458 Come se stessi enunciando. 82 00:04:33,000 --> 00:04:34,208 Ti sei fonata i capelli? 83 00:04:34,208 --> 00:04:38,041 - [tutti] Sorpresa! - Auguri! 84 00:04:38,041 --> 00:04:41,083 - [Diana] Cosa? - [donna] Tanti auguri, Diana! 85 00:04:41,083 --> 00:04:42,375 [gridolino felice] 86 00:04:42,375 --> 00:04:44,250 Bonnie, avevo detto "niente festa"! 87 00:04:44,250 --> 00:04:46,458 - Non eri seria. - Ah! [ride] 88 00:04:46,458 --> 00:04:47,500 [ridono] 89 00:04:47,500 --> 00:04:49,125 - Felice? - Sì, tanto. 90 00:04:49,125 --> 00:04:51,166 - [Bonnie] Ora, soffia. - [Diana] Ok. 91 00:04:51,166 --> 00:04:52,958 No, aspetta, esprimo un desiderio. 92 00:04:52,958 --> 00:04:56,041 - [uomo] Pensaci bene, Diana! - Esprimi un desiderio! 93 00:04:56,041 --> 00:04:57,375 Desidero... 94 00:04:57,375 --> 00:05:01,000 Avevo cinque anni quando mio padre prese il Webster's Dictionary 95 00:05:01,000 --> 00:05:02,416 e me lo mise sulle gambe. 96 00:05:02,416 --> 00:05:06,916 "Tesoro, ho aspettato cinque anni, finché non fossi pronta, 97 00:05:06,916 --> 00:05:09,625 per mostrarti il tuo cognome nero su bianco. 98 00:05:09,625 --> 00:05:11,291 Il tuo cognome rappresenta, 99 00:05:11,291 --> 00:05:14,416 nella mitologia greca, la mia discendenza, 100 00:05:14,416 --> 00:05:16,833 - le ninfe che nuotavano nei laghi..." - Certo. 101 00:05:16,833 --> 00:05:19,291 - "...nei fiumi e nell'oceano." - Lo sapevate? Ok. 102 00:05:19,291 --> 00:05:22,583 - "È questo il tuo destino." - Sì, ora però ve la rubo un attimo. 103 00:05:22,583 --> 00:05:24,666 - Andiamo. - No, è la parte migliore. 104 00:05:24,666 --> 00:05:27,166 Sì. Hai mai sentito quella frase? Sicuramente sì. 105 00:05:27,166 --> 00:05:31,583 - Dice: "Lasciali con il desiderio". - Non ho mai pensato che valesse per me. 106 00:05:31,583 --> 00:05:33,625 - [ride] Vieni. - Che vuoi? C'è Nina... 107 00:05:33,625 --> 00:05:38,250 Lo so, guarda dall'altra parte. Quella con i pantaloni bianchi e alta. 108 00:05:38,250 --> 00:05:40,500 Oh... [schiocca la lingua] 109 00:05:40,500 --> 00:05:41,458 Oddio. 110 00:05:41,458 --> 00:05:43,500 - Che? Qual è il problema? - Non lo so. 111 00:05:44,416 --> 00:05:46,000 Non lo so, sembra un po'... 112 00:05:46,000 --> 00:05:47,916 Carina? Un po' normale? 113 00:05:47,916 --> 00:05:49,125 Non psicopatica? 114 00:05:50,791 --> 00:05:52,250 Sa molte cose su di me? 115 00:05:52,250 --> 00:05:54,166 Ha il tuo poster sul muro 116 00:05:54,166 --> 00:05:57,333 e la tua faccia tatuata sulle chiappe, sì. 117 00:05:57,333 --> 00:05:58,583 Non è divertente. 118 00:05:58,583 --> 00:06:03,041 Devi solo parlarci. Tu chiedi. Falla parlare di se stessa e... 119 00:06:03,708 --> 00:06:05,166 non parlare di te. 120 00:06:05,166 --> 00:06:07,833 [Diana] Sono stata in Vietnam, in Uganda, 121 00:06:08,333 --> 00:06:10,958 nelle grotte del Belize, Sydney... 122 00:06:10,958 --> 00:06:12,625 Lì ho seguito le Olimpiadi. 123 00:06:12,625 --> 00:06:16,375 Trent'anni con la ABC Sports mi hanno portata in giro per il mondo, 124 00:06:16,375 --> 00:06:18,125 ma il mio posto preferito... 125 00:06:19,125 --> 00:06:20,041 è Cuba. 126 00:06:20,625 --> 00:06:24,291 Di certo l'avevi capito. O almeno, immagino. Tu lo sai che... 127 00:06:24,791 --> 00:06:26,083 - Sì. Oh, sì. - Già. 128 00:06:26,083 --> 00:06:29,875 Cuba incombeva nella mia immaginazione fin da bambina. 129 00:06:30,791 --> 00:06:33,333 [sussurra] Il luogo magico sull'acqua. 130 00:06:33,875 --> 00:06:36,500 La terra proibita. [ride] 131 00:06:36,500 --> 00:06:39,000 Noi non eravamo ammessi là, loro qua. 132 00:06:39,000 --> 00:06:41,458 Wow, è fantastico. 133 00:06:43,250 --> 00:06:44,750 Come conosci Bonnie? 134 00:06:44,750 --> 00:06:47,208 Pensavo che forse tu e lei siete... 135 00:06:48,083 --> 00:06:51,083 Oh, no, siamo molto amiche. Ci siamo frequentate per un po' 136 00:06:51,083 --> 00:06:53,250 - due secoli fa, ma... - Ah... 137 00:06:54,041 --> 00:06:56,416 [sospira] Allora, dimmi qualcosa di te. 138 00:06:57,750 --> 00:07:00,958 [Diana] Anche se siamo su una strada che sfreccia verso la morte, 139 00:07:00,958 --> 00:07:03,750 non significa che dobbiamo soccombere alla mediocrità. 140 00:07:03,750 --> 00:07:05,500 Compi 60 anni 141 00:07:05,500 --> 00:07:08,041 e il mondo decide che sei un mucchietto di ossa. 142 00:07:08,875 --> 00:07:10,625 Ne ho 58, non lo so. 143 00:07:11,625 --> 00:07:12,791 [risatina ironica] 144 00:07:12,791 --> 00:07:16,000 Sembrava che stesse andando piuttosto bene con... Come si chiama? 145 00:07:16,791 --> 00:07:18,583 Oh, sì, fantastico. 146 00:07:18,583 --> 00:07:20,666 Era fantastica. Fantastico... 147 00:07:20,666 --> 00:07:22,416 No, non è quello. È... 148 00:07:23,083 --> 00:07:25,666 Uscire con qualcuna... Non so se ne ho più bisogno. 149 00:07:26,500 --> 00:07:28,083 Ti capisco. Nemmeno io. 150 00:07:29,000 --> 00:07:31,541 Allora? Sei depressa? È il lavoro? 151 00:07:33,333 --> 00:07:34,333 È tutto. 152 00:07:35,000 --> 00:07:36,666 Ok? Dov'è l'eccellenza? 153 00:07:36,666 --> 00:07:39,791 - Oddio... Ci risiamo. - Sono seria. 154 00:07:39,791 --> 00:07:41,791 Ti prego, io non ce la posso fare. 155 00:07:44,125 --> 00:07:47,000 Dico, se ti senti così, perché non fai qualcosa? 156 00:07:51,041 --> 00:07:52,416 Voglio giocare a Scrabble. 157 00:07:52,958 --> 00:07:55,208 Devo finire di lavare i piatti. Ho da fare. 158 00:07:55,208 --> 00:07:57,583 Oh! Hai paura di perdere. 159 00:07:57,583 --> 00:07:58,666 Bene, me lo segno. 160 00:07:59,500 --> 00:08:01,416 - Ti rompo il culo. - [ridacchia] 161 00:08:02,000 --> 00:08:03,458 Ora farai una brutta fine. 162 00:08:03,458 --> 00:08:05,958 Mucchietto d'ossa o no, io non discrimino. 163 00:08:07,000 --> 00:08:08,041 - Bon? - Hmm? 164 00:08:08,041 --> 00:08:11,375 - È stata una bellissima festa. - Niente di che. Dai. 165 00:08:12,791 --> 00:08:15,333 Preparati a perdere. Preparati a morire! 166 00:08:15,333 --> 00:08:16,708 [vocio dalla TV] 167 00:08:16,708 --> 00:08:17,958 [Diana sbuffa] 168 00:08:18,666 --> 00:08:20,000 [musica lieve] 169 00:08:20,000 --> 00:08:23,500 UN DIAMANTE È UN PEZZO DI CARBONIO CHE NON HA MOLLATO! 170 00:08:25,000 --> 00:08:26,916 [vocio dalla TV] 171 00:08:37,958 --> 00:08:39,125 [sospira] 172 00:08:41,375 --> 00:08:42,750 [si schiarisce la gola] 173 00:08:51,625 --> 00:08:54,166 Ho finalmente frugato negli scatoloni di mia madre, 174 00:08:54,166 --> 00:08:55,875 le cose della casa di riposo. 175 00:08:55,875 --> 00:08:57,125 Senti questa. 176 00:08:58,000 --> 00:08:59,916 "Dimmi, che cosa pensi di fare 177 00:08:59,916 --> 00:09:03,958 della tua unica vita selvaggia e preziosa?" 178 00:09:03,958 --> 00:09:05,291 [Bonnie] Mary Oliver. 179 00:09:06,666 --> 00:09:08,083 Conosci Mary Oliver? 180 00:09:08,083 --> 00:09:09,458 È una frase famosa. 181 00:09:10,833 --> 00:09:12,833 Non riesco ad apprezzare la poesia. 182 00:09:13,333 --> 00:09:14,458 Perché sei impaziente. 183 00:09:14,458 --> 00:09:16,666 Perché non dicono quello che vogliono dire? 184 00:09:16,666 --> 00:09:20,666 Devo mettere in ordine tutte queste cose. È assurdo, non metti a posto niente. 185 00:09:20,666 --> 00:09:21,666 Guarda qui. 186 00:09:22,458 --> 00:09:24,541 Li tieni tutti? I New Yorker? 187 00:09:24,541 --> 00:09:26,166 Guarda. 2006? 188 00:09:26,166 --> 00:09:28,500 - [Bonnie] Un'accumulatrice. - Quindi, penso: 189 00:09:29,083 --> 00:09:33,083 "Lucy ha letto questa poesia? Ha fatto lei un'orecchia a questa pagina?" 190 00:09:33,583 --> 00:09:37,291 Ma è strano, vero? Perché nella vita non ha fatto un cazzo. 191 00:09:37,291 --> 00:09:38,583 Tua madre morta? 192 00:09:38,583 --> 00:09:41,750 No, sai che voglio dire. Non era una che agiva, era remissiva, 193 00:09:41,750 --> 00:09:45,625 schiacciata da mio padre. Finché non ci ha abbandonate. Quindi... 194 00:09:45,625 --> 00:09:48,833 penso che questa poesia avrà significato qualcosa per lei. 195 00:09:48,833 --> 00:09:50,916 Ha conservato questo libro. 196 00:09:50,916 --> 00:09:54,916 Che cosa pensava della sua vita? Ha lasciato questo a me come messaggio? 197 00:09:54,916 --> 00:09:57,666 - Un messaggio. - E poi mi rendo conto, guarda... 198 00:09:58,666 --> 00:10:00,125 Non era nemmeno suo. 199 00:10:00,791 --> 00:10:03,500 Appartiene a un tizio di nome Uli, il vicino di stanza, 200 00:10:03,500 --> 00:10:04,708 - 102 anni. - [ride] 201 00:10:04,708 --> 00:10:07,083 O magari è Uli a lasciarti un messaggio. 202 00:10:14,833 --> 00:10:17,000 "Che altro avrei dovuto fare? 203 00:10:17,000 --> 00:10:20,750 Non è forse vero che ogni cosa muore, e muore troppo presto? 204 00:10:21,416 --> 00:10:24,083 Dimmi, che cosa pensi di fare 205 00:10:24,083 --> 00:10:27,583 della tua unica vita selvaggia e preziosa?" 206 00:10:29,791 --> 00:10:31,041 [si schiarisce la gola] 207 00:10:35,458 --> 00:10:38,500 [Diana giovane] Sono combattuta, in questa difficile impresa 208 00:10:38,500 --> 00:10:39,791 che è la maratona, 209 00:10:39,791 --> 00:10:44,291 tra il non voler più sentire quel disagio, 210 00:10:44,291 --> 00:10:49,083 la noia e il vomito, il freddo e le ore a nuotare... 211 00:10:49,625 --> 00:10:52,458 Sono combattuta tra questo e il disprezzo, 212 00:10:52,458 --> 00:10:55,833 perché perderei l'autostima se non lo facessi. 213 00:10:56,833 --> 00:10:59,083 Credo che il termine giusto sia orgoglio. 214 00:10:59,083 --> 00:11:00,750 Sento di fallire, 215 00:11:01,583 --> 00:11:03,125 soprattutto mentalmente. 216 00:11:04,375 --> 00:11:07,041 [musica lieve] 217 00:11:08,208 --> 00:11:10,875 TUTTI I VISITATORI DEVONO FIRMARE 218 00:11:15,625 --> 00:11:18,666 [musica epica] 219 00:11:38,500 --> 00:11:40,750 Ok, è una nuotatina. 220 00:11:40,750 --> 00:11:41,958 Niente di che. 221 00:11:42,708 --> 00:11:44,708 Trent'anni. Non sono nulla. 222 00:11:53,708 --> 00:11:56,791 [musica lieve] 223 00:12:15,666 --> 00:12:18,750 [musica cresce] 224 00:12:18,750 --> 00:12:20,000 [musica cessa] 225 00:12:20,000 --> 00:12:22,250 [rumore dell'acqua] 226 00:12:22,250 --> 00:12:25,291 NYAD - OLTRE L'OCEANO 227 00:12:27,208 --> 00:12:29,833 [suona "The Sound of Silence" di Simon and Garfunkel] 228 00:12:29,833 --> 00:12:32,500 [Diana canta] Salve tenebra, vecchia amica mia 229 00:12:32,500 --> 00:12:34,166 [conta] ...tre, quattro... 230 00:12:34,166 --> 00:12:37,166 [Diana canta] Eccomi a parlare ancora con te 231 00:12:37,166 --> 00:12:38,791 [continua a contare] 232 00:12:38,791 --> 00:12:42,708 [canta] Perché una visione Che si è insinuata dolcemente 233 00:12:43,541 --> 00:12:47,458 [canta] Ha lasciato i suoi semi mentre dormivo 234 00:12:48,166 --> 00:12:53,791 [canta] E la visione impressa nella mia mente 235 00:12:54,583 --> 00:12:56,708 [canta] Ancora persiste 236 00:12:57,833 --> 00:13:02,708 [canta] Nel suono del silenzio 237 00:13:03,791 --> 00:13:07,541 [proseguono Simon and Garfunkel] 238 00:13:11,083 --> 00:13:13,833 [Aris] Nyad, il nostro cognome nella mitologia greca 239 00:13:13,833 --> 00:13:15,541 significa "ninfa dell'acqua". 240 00:13:15,541 --> 00:13:18,166 Sei destinata a essere una campionessa. 241 00:13:18,750 --> 00:13:21,666 In questa vita, puoi contare solo su te stessa. 242 00:13:21,666 --> 00:13:24,041 Se vorrai essere grande, dipenderà da te. 243 00:13:24,041 --> 00:13:27,208 La tua volontà, la tua mente ti porteranno a destinazione. 244 00:13:27,208 --> 00:13:28,875 Nessuno potrà aiutarti. 245 00:13:29,916 --> 00:13:31,958 [Coach Nelson] Bene. Così. 246 00:13:33,375 --> 00:13:35,500 [Coach Nelson] Sei in forma, Nyad. 247 00:13:35,500 --> 00:13:38,125 Dai, avanti, vai! Vediamo che sai fare. 248 00:13:38,125 --> 00:13:40,208 Il tuo talento è innegabile. 249 00:13:40,208 --> 00:13:41,583 [ride] Innegabile. 250 00:13:41,583 --> 00:13:45,208 E se sarai ricettiva agli allenamenti, diventerai una star. 251 00:13:47,500 --> 00:13:51,250 ["The Sound of Silence" continua] 252 00:13:56,000 --> 00:13:58,375 [Aris] Sveglia. Tesoro, tesoro, sveglia! 253 00:13:58,375 --> 00:14:00,583 Devi vedere. Vieni. 254 00:14:00,583 --> 00:14:04,083 Nel mondo, adesso, c'è tanta tensione, tanta paura. 255 00:14:04,083 --> 00:14:07,333 Ci dimentichiamo che siamo connessi sotto le stesse stelle. 256 00:14:07,333 --> 00:14:10,833 Tocchiamo lo stesso mare. Questo è importante per la tua vita. 257 00:14:11,583 --> 00:14:12,625 Cosa c'è là? 258 00:14:14,583 --> 00:14:16,041 Miglia di mare. 259 00:14:17,125 --> 00:14:19,208 Cuba. È un luogo magico, 260 00:14:19,208 --> 00:14:21,791 pieno di musica, pieno di vita. 261 00:14:27,000 --> 00:14:28,875 ["The Sound of Silence" continua] 262 00:14:30,750 --> 00:14:33,875 Ti fanno credere che sia lontana, ma in realtà è vicina. 263 00:14:34,416 --> 00:14:36,458 Potresti quasi arrivarci a nuoto. 264 00:14:36,458 --> 00:14:38,083 [rumore del mare] 265 00:14:49,750 --> 00:14:52,166 ["The Sound of Silence" termina] 266 00:14:53,708 --> 00:14:54,666 [pallina rimbalza] 267 00:15:02,208 --> 00:15:03,833 - Eccola! - Uh! 268 00:15:03,833 --> 00:15:05,500 - Sì! - [Diana ride] 269 00:15:05,500 --> 00:15:07,750 Vinto! Me l'hai fatta sudare, lo sai? 270 00:15:07,750 --> 00:15:11,166 - Cambio. C'è una luce migliore lì. - [Bonnie] Va bene. 271 00:15:11,166 --> 00:15:12,333 Ehi, che hai fatto? 272 00:15:12,333 --> 00:15:14,916 - Cosa? - Quelli. Hai gli occhi da procione. 273 00:15:15,750 --> 00:15:17,291 Sei andata a nuotare? 274 00:15:17,291 --> 00:15:20,958 - Ah, sì. Sì, ho nuotato. - Però. Hai capito, la nuotatrice! 275 00:15:20,958 --> 00:15:24,416 Ok, wow! Quanti erano, 30 anni, che non mettevi gli occhialini? 276 00:15:24,416 --> 00:15:26,166 - Esatto. - Com'è stato? 277 00:15:26,166 --> 00:15:29,083 Bello. Come se non avessi smesso. 278 00:15:29,083 --> 00:15:33,666 Ottimo esercizio per la tua età. È dolce, non stressa le articolazioni. 279 00:15:33,666 --> 00:15:36,583 - Sì. La voglio fare. - Cosa? 280 00:15:36,583 --> 00:15:37,666 [ansima] 281 00:15:37,666 --> 00:15:39,125 Da Cuba alla Florida. 282 00:15:39,125 --> 00:15:40,291 - La traversata. - Eh? 283 00:15:42,250 --> 00:15:43,958 Ah! Esilarante. Batti. 284 00:15:44,458 --> 00:15:46,041 No, non scherzo, Bonnie. 285 00:15:46,041 --> 00:15:47,375 Ho intenzione di farla. 286 00:15:47,375 --> 00:15:49,083 No, ma dai, è una follia. 287 00:15:49,083 --> 00:15:52,458 Tu... tu ci hai provato a 28 anni e non ce l'hai fatta. 288 00:15:52,458 --> 00:15:55,958 - Ne hai 60. - Sì, non credo nelle limitazioni imposte. 289 00:15:55,958 --> 00:15:59,583 Non credo in nessuna limitazione. È proprio questo il motivo per farlo. 290 00:15:59,583 --> 00:16:00,916 E non viceversa! 291 00:16:01,583 --> 00:16:04,666 Ho iniziato con 20 minuti, poi altri 20, giusto per vedere, 292 00:16:04,666 --> 00:16:06,291 e sono arrivata a quattro 293 00:16:06,291 --> 00:16:08,833 - e a cinque ore in piscina. - Io non ti capisco. 294 00:16:08,833 --> 00:16:10,500 Stai avendo un crollo mentale? 295 00:16:11,458 --> 00:16:13,708 La mia mente non è mai stata così lucida. 296 00:16:14,458 --> 00:16:16,791 Non capisci? La mente. 297 00:16:16,791 --> 00:16:19,416 È questo che mi è mancato quando ero più giovane. 298 00:16:19,416 --> 00:16:20,541 Adesso ce l'ho. 299 00:16:20,541 --> 00:16:24,125 La mente non nuota per 100 miglia nell'oceano, giusto? Il corpo lo fa. 300 00:16:24,125 --> 00:16:27,416 - Sì. Questo è l'altro aspetto. - Oh, c'è un altro aspetto. 301 00:16:27,416 --> 00:16:30,416 Sì. Devo raggiungere il più alto livello di rendimento. 302 00:16:30,416 --> 00:16:31,708 Sarai la mia allenatrice. 303 00:16:31,708 --> 00:16:33,583 Ah! [sospira] 304 00:16:33,583 --> 00:16:36,208 Ecco perché volevi giocare. Non vuoi mai giocare. 305 00:16:36,208 --> 00:16:38,291 - No, assolutamente no! - Bonnie, no... 306 00:16:38,291 --> 00:16:39,500 - No, no, no! - Sì, tu... 307 00:16:39,500 --> 00:16:42,166 Hai detto che dovevo fare qualcosa per non essere depressa. 308 00:16:42,166 --> 00:16:45,500 Sì, ma tipo iscriverti a uno speed date o andare in terapia. 309 00:16:45,500 --> 00:16:49,583 Non uscire da un ritiro di 30 anni per una fantasia assurda e pericolosa. 310 00:16:49,583 --> 00:16:53,000 Lo farò. Non ho finito. Ho molto da dare, e anche tu. 311 00:16:54,125 --> 00:16:56,916 Dai, non vuoi avere una motivazione? Sentirti viva? 312 00:16:56,916 --> 00:16:59,458 L'anima che arde per un proposito, una missione. 313 00:16:59,458 --> 00:17:01,791 Sarebbe un viaggio fantastico. 314 00:17:01,791 --> 00:17:04,750 Pensaci, tu e io, una grande avventura. 315 00:17:04,750 --> 00:17:08,083 Sei nata per allenare e un'allenatrice ha bisogno di un'atleta. 316 00:17:08,083 --> 00:17:09,958 No, no! Batti. 317 00:17:12,416 --> 00:17:13,458 Ok. 318 00:17:13,458 --> 00:17:16,291 Beh, farò un test di nuoto giù in Messico. 319 00:17:16,291 --> 00:17:18,541 Vieni, ti farò vedere che so fare. 320 00:17:18,541 --> 00:17:21,375 Otto ore di correnti insidiose in mare aperto. 321 00:17:21,375 --> 00:17:23,916 Diana, basta. Zitta. Batti. 322 00:17:23,916 --> 00:17:25,583 Ti abbronzeresti. 323 00:17:28,916 --> 00:17:32,833 {\an8}PUERTO MORELOS - MESSICO 324 00:17:33,583 --> 00:17:36,041 Ma è possibile che te la devi mettere ogni volta? 325 00:17:38,458 --> 00:17:39,333 Mi sembra... 326 00:17:39,875 --> 00:17:41,791 di aver dimenticato qualcosa. 327 00:17:41,791 --> 00:17:44,291 Ho lasciato fuori i croccantini per il dogsitter, 328 00:17:44,291 --> 00:17:45,875 - ma Gus li prenderà... - Bonnie. 329 00:17:45,875 --> 00:17:49,458 Ho bisogno della tua completa attenzione. Starò a 30 piedi dalla barca. 330 00:17:49,458 --> 00:17:52,083 Tu starai a sinistra, così ti vedo quando respiro. 331 00:17:52,625 --> 00:17:53,791 - Ricevuto. - Ok? 332 00:17:53,791 --> 00:17:56,916 - Come stai? Tutto ok? - No, bene, sto... 333 00:17:56,916 --> 00:17:59,500 Sto una favola, come ho detto cinque minuti fa. 334 00:17:59,500 --> 00:18:01,250 - [respira a fondo] - Ottimo. 335 00:18:02,125 --> 00:18:06,250 [Diana] Uno, due, tre, quattro. 336 00:18:06,916 --> 00:18:12,041 [Diana] Uno, due, tre, quattro. 337 00:18:12,041 --> 00:18:14,625 [Bonnie] Diana, bracciate alte e lunghe! 338 00:18:15,250 --> 00:18:17,291 Allunga, allunga, allunga! 339 00:18:22,083 --> 00:18:24,333 [Diana conta in francese] 340 00:18:24,333 --> 00:18:28,583 [Diana giovane] Le intellettualizzazioni con cui impariamo a cavarcela 341 00:18:28,583 --> 00:18:31,958 non contano più, è uno stato profondamente onirico. 342 00:18:32,500 --> 00:18:35,833 - [uomo 1] A cosa pensi? - Beh, ho un modo tutto mio di contare. 343 00:18:35,833 --> 00:18:39,416 Una tecnica che consiste nel cantilenare al ritmo delle bracciate. 344 00:18:39,416 --> 00:18:41,708 [Aris] Non ne voglio più sapere di voi! 345 00:18:41,708 --> 00:18:43,166 [Aris] Con voi ho chiuso! 346 00:18:43,166 --> 00:18:45,500 [Aris grida e Lucy piange] 347 00:18:45,500 --> 00:18:47,833 [Diana] Mi sento potente come quell'oceano. 348 00:18:47,833 --> 00:18:51,250 Sono distante 30 piedi, con una forza e delle spalle incredibili. 349 00:18:51,250 --> 00:18:53,833 Niente mi impedirà di arrivare dall'altra parte. 350 00:18:55,166 --> 00:18:58,625 [uomo 2] È stata presentata come l'invincibile nuotatrice maratoneta. 351 00:18:58,625 --> 00:19:00,333 Dopo un anno di allenamento, 352 00:19:00,333 --> 00:19:05,000 è a L'Avana per nuotare per 103 miglia da Cuba alle Florida Keys. 353 00:19:05,000 --> 00:19:08,500 La Nyad e i suoi sponsor hanno speso circa $150.000. 354 00:19:08,500 --> 00:19:12,500 [uomo 3] Una gabbia d'acciaio di 10 tonnellate lunga 22 piedi, 355 00:19:13,166 --> 00:19:15,416 progettata per proteggere Diana Nyad 356 00:19:15,416 --> 00:19:18,166 dagli squali e dalle caravelle portoghesi 357 00:19:18,166 --> 00:19:20,500 che l'accompagneranno nella traversata. 358 00:19:20,500 --> 00:19:24,958 [uomo 4] Diana Nyad farà circa 250.000 bracciate, 359 00:19:24,958 --> 00:19:26,916 perderà circa 9 kg 360 00:19:26,916 --> 00:19:30,291 e probabilmente verrà ricoverata per spossatezza e assideramento. 361 00:19:30,291 --> 00:19:33,625 [Diana giovane] Se qualcuno può farcela, sono io, ora. 362 00:19:33,625 --> 00:19:36,458 È una traversata più prossima all'impossibile 363 00:19:36,458 --> 00:19:37,791 che al possibile. 364 00:19:37,791 --> 00:19:38,958 Freddo! 365 00:19:39,791 --> 00:19:40,791 [brividi] 366 00:19:42,916 --> 00:19:43,875 Troppo freddo. 367 00:19:43,875 --> 00:19:44,875 Non riesco. 368 00:19:44,875 --> 00:19:47,750 [ansima] Non credo di poter generare abbastanza calore. 369 00:19:48,416 --> 00:19:51,416 Non lo so che cosa ho pensato. Patetica, stupida... 370 00:19:51,416 --> 00:19:54,000 - [Bonnie] Ehi, no! No, no, no. - Stupida, stupida! 371 00:19:54,000 --> 00:19:58,125 Non è vero. Non è vero. Non abbatterti, stai andando alla grande. 372 00:19:58,125 --> 00:19:59,125 Troppo freddo. 373 00:19:59,875 --> 00:20:00,791 Non riesco. 374 00:20:00,791 --> 00:20:03,083 - [Diana rabbrividisce] - Piano, piano. 375 00:20:03,083 --> 00:20:05,583 - Prendo l'asciugamano. - [brividi] 376 00:20:06,250 --> 00:20:08,000 [Bonnie] Ok. Bene. 377 00:20:10,416 --> 00:20:12,916 Dovrei durare 60 ore dentro l'acqua. 378 00:20:14,166 --> 00:20:15,208 Arrivo solo a sei. 379 00:20:17,500 --> 00:20:19,541 Che c'è? Quanto tempo ho resistito? 380 00:20:20,958 --> 00:20:22,250 Quattro ore e 14 minuti. 381 00:20:23,958 --> 00:20:25,416 - [geme] - Dimmi una cosa. 382 00:20:25,416 --> 00:20:29,791 - Un altro sogno non può esserci? - Cosa? Perché mi fai questa domanda? 383 00:20:29,791 --> 00:20:32,791 Ho parlato con Steve Munatones, di "Open Water Swimming"... 384 00:20:32,791 --> 00:20:35,875 - Sì. Lo so chi è, Bonnie! - Va bene, ok! 385 00:20:35,875 --> 00:20:40,666 Secondo lui, non ce la puoi fare. E mi ha messo in contatto con un medico. 386 00:20:40,666 --> 00:20:44,958 [esita] Un medico sportivo molto bravo, e anche per lui non ce la puoi fare. 387 00:20:44,958 --> 00:20:48,708 - Che cos'hanno detto esattamente? - Hanno fatto degli studi sugli atleti. 388 00:20:48,708 --> 00:20:51,083 Sì, per molto tempo. E... 389 00:20:51,083 --> 00:20:54,625 credono che nuotare da Cuba alla Florida non sia umanamente possibile. 390 00:20:54,625 --> 00:20:56,250 Soprattutto per una donna. 391 00:20:56,250 --> 00:20:58,208 Soprattutto per una della tua età. 392 00:20:59,875 --> 00:21:01,875 Già, beh, vaffanculo. 393 00:21:03,416 --> 00:21:05,375 Fammi provare di nuovo, domani. 394 00:21:05,375 --> 00:21:08,500 - Prima devi recuperare. - No. Solo un'altra volta, ok? 395 00:21:08,500 --> 00:21:09,416 Ti farò vedere. 396 00:21:10,166 --> 00:21:11,000 Va bene. 397 00:21:11,000 --> 00:21:12,750 [musica allegra] 398 00:21:13,625 --> 00:21:15,208 [Bonnie] Bene così, Diana! 399 00:21:15,208 --> 00:21:16,875 [applaude] 400 00:21:21,375 --> 00:21:22,375 Bene così! 401 00:21:23,625 --> 00:21:25,458 [musica continua] 402 00:21:26,333 --> 00:21:28,250 [rumore subacqueo] 403 00:21:38,041 --> 00:21:40,916 [Coach Nelson] Dai che ce la fai. Hop, Hop! Spingi, Nyad. 404 00:21:41,416 --> 00:21:43,083 L'ultimo sforzo. L'ultimo sforzo! 405 00:21:43,708 --> 00:21:45,958 Continua così! Dai, Nyad, dai! 406 00:21:45,958 --> 00:21:47,583 Non devi mollare! Non mollare! 407 00:21:48,333 --> 00:21:50,291 - Forza, Nyad! - Dai! [urla] 408 00:21:50,291 --> 00:21:52,375 - Tre, due, cinque, quattro. - Sì! 409 00:21:52,375 --> 00:21:53,583 [Coach Nelson] Record. 410 00:21:58,750 --> 00:22:00,791 [musica continua] 411 00:22:12,125 --> 00:22:15,416 - [ulula] - [ride] 412 00:22:16,500 --> 00:22:20,750 - Otto ore e tre minuti! Sì! - Quando mi hai detto quella cosa... 413 00:22:20,750 --> 00:22:23,916 Quello che avevano detto quello Steve e quel sedicente medico, 414 00:22:23,916 --> 00:22:26,208 - mi hai solo spronato. - Davvero? 415 00:22:27,791 --> 00:22:29,583 - Oh, mio Dio! - No. 416 00:22:29,583 --> 00:22:33,583 Tu, piccola viscida! Ecco perché sarai un'allenatrice fantastica. 417 00:22:33,583 --> 00:22:35,916 Io non lo so come si allena una nuotatrice. 418 00:22:35,916 --> 00:22:37,666 Non è necessario. Imparerai. 419 00:22:38,166 --> 00:22:39,791 Non lo so. Tutta... 420 00:22:39,791 --> 00:22:44,125 Tutta la faccenda di Cuba, ci sono i visti e la logistica e i soldi... 421 00:22:44,125 --> 00:22:45,125 - Sì. - Insomma... 422 00:22:45,125 --> 00:22:48,500 - Sai che ci sono gli squali là sotto? - Mi occuperò io di tutto. 423 00:22:48,500 --> 00:22:52,291 - [ride] E che dico ai miei clienti? - [esita] Non lo so. 424 00:22:52,291 --> 00:22:54,125 - Che faranno? - Si arrangeranno. 425 00:22:54,125 --> 00:22:56,083 Vuoi lasciare il lavoro di cronista? 426 00:22:56,083 --> 00:22:59,625 Sì, dai, non voglio più stare a bordo campo. Ne ho abbastanza. 427 00:22:59,625 --> 00:23:02,208 Senti, Bonnie, ora so che posso farcela, ok? 428 00:23:02,208 --> 00:23:03,500 E voglio farcela con te. 429 00:23:03,500 --> 00:23:06,875 Devo farcela con te. Non potrei farcela senza di te. 430 00:23:10,791 --> 00:23:11,916 [mugugna] 431 00:23:11,916 --> 00:23:15,375 - Ah, va bene. Ok, ci sto. - Grande, sì! 432 00:23:15,375 --> 00:23:16,791 - Sì! - Sì! 433 00:23:17,791 --> 00:23:18,750 Così. 434 00:23:22,958 --> 00:23:24,291 Sei a 52. 435 00:23:24,958 --> 00:23:26,166 Cinquantadue. 436 00:23:27,541 --> 00:23:28,458 Brava. 437 00:23:38,583 --> 00:23:39,458 Bene. 438 00:23:42,958 --> 00:23:43,875 Continua! 439 00:23:48,333 --> 00:23:50,958 [Diana giovane] È una traversata in mare aperto. 440 00:23:50,958 --> 00:23:54,166 È come un incontro di pesi massimi che dura due giorni e mezzo. 441 00:23:54,166 --> 00:23:57,416 Mi sento una pantera. Mi sono allenata molto bene. 442 00:23:57,416 --> 00:24:01,416 Nessun giorno libero, per raggiungere una forma ottimale. 443 00:24:01,416 --> 00:24:02,875 Consumo molte calorie. 444 00:24:02,875 --> 00:24:05,250 Assumo 3.000, 4.000 calorie ogni tre ore. 445 00:24:05,250 --> 00:24:08,416 La forza fisica e, ovviamente, quella mentale sono... 446 00:24:08,416 --> 00:24:10,416 [reporter] Se il mare resterà calmo, 447 00:24:10,416 --> 00:24:12,916 dovrà comunque sfidare gli squali e la stanchezza 448 00:24:12,916 --> 00:24:14,666 per due giorni e mezzo in acqua. 449 00:24:14,666 --> 00:24:16,125 [Diana] Tolta l'Australia, 450 00:24:16,125 --> 00:24:20,333 gli squali pelagici più grandi del mondo si trovano al largo di Cuba, 451 00:24:20,333 --> 00:24:22,041 e non li prendo alla leggera. 452 00:24:22,041 --> 00:24:24,166 A Bimini, ce n'era uno di 4 metri. 453 00:24:24,166 --> 00:24:26,750 Scusa, quanto le manca? 454 00:24:27,958 --> 00:24:30,333 Ah... otto ore e 31 minuti. 455 00:24:30,333 --> 00:24:31,458 [sospira] 456 00:24:33,958 --> 00:24:35,041 Una fan. 457 00:24:35,666 --> 00:24:37,750 Penso che sia ora di levare le tende. 458 00:24:38,291 --> 00:24:40,000 [musica caraibica] 459 00:24:40,000 --> 00:24:43,208 [Diana] Et c'etait après le divorce de vos parents? 460 00:24:44,166 --> 00:24:45,208 Juste après divorce. 461 00:24:45,208 --> 00:24:47,916 Quand êtes-vous entré dans le secteur du transport? 462 00:24:48,541 --> 00:24:50,791 Scusate tanto se vi interrompo, ma... 463 00:24:51,666 --> 00:24:53,041 ho bisogno di una risposta. 464 00:24:53,041 --> 00:24:55,541 Hai sentito quel tizio per la gabbia d'acciaio? 465 00:24:56,125 --> 00:24:57,875 Oh... Oh, già. No. 466 00:24:57,875 --> 00:25:00,458 - Non la userò questa volta. - Come? 467 00:25:01,041 --> 00:25:04,416 Beh, con la gabbia anti-squalo diventa una traversata assistita. 468 00:25:04,416 --> 00:25:05,791 No, grazie. 469 00:25:05,791 --> 00:25:09,916 - Saremo io e l'oceano, tutto il percorso. - Quando pensavi di dirmelo? 470 00:25:09,916 --> 00:25:11,541 Non voglio un asterisco 471 00:25:11,541 --> 00:25:14,000 accanto alla più grande impresa della mia vita. 472 00:25:14,958 --> 00:25:16,541 Ma non è mai stato fatto prima. 473 00:25:16,541 --> 00:25:17,666 Esatto. 474 00:25:18,416 --> 00:25:19,500 Sarò la prima. 475 00:25:20,208 --> 00:25:22,250 Sono io la nuotatrice, Bon. Decido io. 476 00:25:23,333 --> 00:25:26,333 - Permesso! - [Anna] Entrate! Veni, veni. Entrate! 477 00:25:26,333 --> 00:25:29,041 - Oh! Oh, mio Dio! - Ciao! 478 00:25:29,041 --> 00:25:32,208 - Anna! - Sono così felice di rivedervi. 479 00:25:32,208 --> 00:25:34,625 - Bonnie, giusto? - Ciao, sono Diana. 480 00:25:34,625 --> 00:25:36,708 [Diana] Ciao, piacere di conoscerti. 481 00:25:36,708 --> 00:25:38,958 - Dammi. - Ok. Tranquilla, tranquilla. 482 00:25:39,541 --> 00:25:41,250 Sai, non vedo Nina da anni, 483 00:25:41,250 --> 00:25:43,708 ma lei e mia madre si sentono tutte le settimane 484 00:25:43,708 --> 00:25:46,250 - e non fanno che parlare di te. - Vi siamo grate. 485 00:25:46,250 --> 00:25:48,000 - Vi ringrazio tantissimo. - Sì. 486 00:25:48,000 --> 00:25:49,833 - Figurati. - Questa è casa vostra. 487 00:25:49,833 --> 00:25:51,166 N'est ce pas, Mia? 488 00:25:51,166 --> 00:25:54,458 Il Canale della Manica, ad esempio, è lungo 21 miglia. 489 00:25:54,458 --> 00:25:56,083 Potrei attraversarlo in... 490 00:25:56,083 --> 00:25:57,625 sette ore e mezzo, 491 00:25:57,625 --> 00:25:59,166 anche con il freddo. 492 00:25:59,166 --> 00:26:00,875 Cuba è su un altro livello. 493 00:26:00,875 --> 00:26:02,833 Sono circa 100 miglia 494 00:26:02,833 --> 00:26:06,541 o 60 ore di nuoto continuo. 495 00:26:06,541 --> 00:26:08,291 Bene, potrò fermarmi 496 00:26:08,291 --> 00:26:10,041 per ricevere cure mediche, 497 00:26:10,041 --> 00:26:13,041 mi nutriranno i miei supervisori, oppure... 498 00:26:13,041 --> 00:26:18,083 galleggerò e ammirerò l'abbagliante universo che mi sovrasta. 499 00:26:18,083 --> 00:26:20,416 E sarà bellissimo! 500 00:26:20,416 --> 00:26:21,541 Sarò un... 501 00:26:21,541 --> 00:26:26,583 [sussurra] minuscolo puntino che galleggia sotto le stelle, 502 00:26:26,583 --> 00:26:28,208 ma non potrò fermarmi, 503 00:26:28,833 --> 00:26:30,291 o toccare la barca, 504 00:26:30,291 --> 00:26:32,041 nemmeno per la cacca o la pipì. 505 00:26:32,791 --> 00:26:34,333 Farai la cacca in acqua? 506 00:26:34,916 --> 00:26:37,041 Sì. Su quello torniamo dopo. 507 00:26:37,041 --> 00:26:38,541 [ridacchiano] 508 00:26:38,541 --> 00:26:41,708 Ma prima dovrei parlarvi del freddo, del rischio d'ipotermia, 509 00:26:41,708 --> 00:26:43,958 ma non è di questo che ho più paura. 510 00:26:44,541 --> 00:26:46,500 Di cosa hai più paura, allora? 511 00:26:46,500 --> 00:26:48,000 Creature marine. 512 00:26:48,000 --> 00:26:50,916 In quelle acque, vivono alcuni degli animali marini 513 00:26:50,916 --> 00:26:52,791 più pericolosi della Terra. 514 00:26:52,791 --> 00:26:55,083 Quarantanove varietà di squali, 515 00:26:55,083 --> 00:26:57,750 trigoni, caravelle portoghesi. 516 00:26:57,750 --> 00:26:59,791 E di notte non ti accorgi che ci sono. 517 00:26:59,791 --> 00:27:00,958 - È così buio... - Cosa? 518 00:27:00,958 --> 00:27:05,166 ...che vedi pochi centimetri davanti a te. E loro sono là, che ti aspettano. 519 00:27:05,166 --> 00:27:07,333 - [bambini] Io, io, io! - [Diana] Sì? 520 00:27:07,333 --> 00:27:09,583 Eccomi qui, 30 anni dopo, 521 00:27:09,583 --> 00:27:13,333 e mi piacerebbe vedere la scritta "Pizza Hut" sul mio costume 522 00:27:13,333 --> 00:27:14,750 mentre attraverso questo... 523 00:27:14,750 --> 00:27:17,375 Sì, i calcoli sono corretti, ho 61 anni, 524 00:27:17,375 --> 00:27:19,958 ma è questo il motivo per farlo, non il co... 525 00:27:21,791 --> 00:27:24,625 Certo che ha il diritto di esprimere la sua opinione, 526 00:27:25,166 --> 00:27:28,166 ma non ha idea di quanto sia incredibilmente sbagliata 527 00:27:28,166 --> 00:27:29,708 e poco lungimirante. 528 00:27:31,166 --> 00:27:34,083 La prima volta è stata come rubare caramelle a un bambino. 529 00:27:34,083 --> 00:27:37,083 Sono entrata a testa alta nell'ufficio di Rocky Aoki, 530 00:27:37,083 --> 00:27:38,333 il tizio di Benihana. 531 00:27:38,333 --> 00:27:41,666 Sapevo che gli piacevano le cose sull'oceano e mi sono presentata, 532 00:27:41,666 --> 00:27:45,291 e sono uscita con questo enorme assegno della lotteria 533 00:27:45,291 --> 00:27:48,375 - di $300.000. - Io l'ho già sentita questa storia. 534 00:27:48,375 --> 00:27:50,166 - Già. - Tipo, 400 volte. 535 00:27:50,166 --> 00:27:51,625 È una bella storia. 536 00:27:51,625 --> 00:27:54,833 Già, ma adesso serve un assegno della lotteria formato gigante. 537 00:27:55,458 --> 00:27:56,541 Investirà di nuovo? 538 00:27:57,125 --> 00:27:58,541 In realtà, è morto. 539 00:27:59,333 --> 00:28:00,416 Ah. 540 00:28:00,416 --> 00:28:03,416 E poi ci servono $500.000 stavolta. 541 00:28:03,416 --> 00:28:05,000 [Bonnie ridacchia] 542 00:28:05,583 --> 00:28:08,583 Be', forse ci serve un nuovo approccio. 543 00:28:08,583 --> 00:28:10,458 Meno uomini in cravatta e più... 544 00:28:10,458 --> 00:28:11,708 cose da donna. 545 00:28:11,708 --> 00:28:13,333 Che cosa intendi, assorbenti? 546 00:28:14,333 --> 00:28:16,208 Non ne abbiamo più bisogno, grazie a Dio. 547 00:28:16,208 --> 00:28:18,791 - No, grazie a Dio. - Inoltre, Bon, 548 00:28:18,791 --> 00:28:21,625 non che io sia preoccupata, perché non lo sono, ma... 549 00:28:23,083 --> 00:28:25,000 che cosa faremo con gli squali? 550 00:28:25,666 --> 00:28:30,166 Gli squali non cacciano le persone, ok? Non mangiano esseri umani, mangiano foche. 551 00:28:30,166 --> 00:28:31,750 Sì, ma... 552 00:28:31,750 --> 00:28:35,125 Alcune volte verificano se sei veramente una foca, o no. 553 00:28:35,125 --> 00:28:37,541 E che cosa fanno per verificarlo? Insomma... 554 00:28:37,541 --> 00:28:39,083 Ecco perché abbiamo lo scudo. 555 00:28:40,291 --> 00:28:41,208 Due elettrodi 556 00:28:41,750 --> 00:28:44,041 sulla parte posteriore di ogni kayak 557 00:28:44,041 --> 00:28:45,875 trasmettono un segnale amplificato. 558 00:28:45,875 --> 00:28:47,666 Lo detestano. Guarda. 559 00:28:51,083 --> 00:28:52,333 [verso di disgusto] 560 00:28:54,791 --> 00:28:56,833 È... è davvero necessario? 561 00:28:56,833 --> 00:29:00,000 Tranquilla, l'abbiamo testato su una gamba di cavallo insanguinata 562 00:29:00,000 --> 00:29:01,333 nel Pacifico Meridionale. 563 00:29:01,333 --> 00:29:03,166 È un invito a cena per gli squali. 564 00:29:03,166 --> 00:29:04,416 Sono andati via tutti. 565 00:29:04,916 --> 00:29:07,625 Pensi di poter fare luce su di lei di notte? 566 00:29:07,625 --> 00:29:10,291 Non riesco a vederla e l'unico modo per sapere dov'è 567 00:29:10,291 --> 00:29:12,083 è sentire gli schiaffi sull'acqua... 568 00:29:12,083 --> 00:29:16,291 - Ragazzi, guardate. - [Luke] La luce attira i pesci... Arriva! 569 00:29:16,291 --> 00:29:17,458 - Guardate! - Oh! 570 00:29:19,625 --> 00:29:20,625 [suono stridulo] 571 00:29:20,625 --> 00:29:23,500 [Luke ride] Ehi! Ha dei piccoli sensori sul muso. 572 00:29:23,500 --> 00:29:25,416 Il campo elettrico li manda in tilt. 573 00:29:26,916 --> 00:29:28,958 Io e i miei sub resteremo vigili, 574 00:29:28,958 --> 00:29:32,000 faremo ricognizioni e saremo pronti se non funzionasse. 575 00:29:32,000 --> 00:29:34,083 Vorrei sapere che armi usate. 576 00:29:34,083 --> 00:29:37,416 - Sono fucili subacquei o... [esita] - [Luke] Aste... 577 00:29:37,416 --> 00:29:39,208 con palline da tennis. 578 00:29:40,583 --> 00:29:42,416 Non gli faremo del male. Soltanto... 579 00:29:43,083 --> 00:29:45,916 un colpo sul muso. Niente armi. 580 00:29:47,208 --> 00:29:49,916 Senti, Diana, ti proteggeremo, va bene? 581 00:29:50,666 --> 00:29:52,000 Ma non dimenticare, 582 00:29:52,000 --> 00:29:55,291 questo è il loro oceano, ok? Tu sei solo di passaggio. 583 00:29:58,291 --> 00:30:00,791 Be', prova a pensare alle opportunità di marketing 584 00:30:00,791 --> 00:30:04,500 con me in prima linea. Non so, tipo: "Ancora asciutta". 585 00:30:04,500 --> 00:30:06,125 O... vai sul classico. 586 00:30:06,125 --> 00:30:09,833 Io su un cartellone con il vostro iconico slogan sotto di me. 587 00:30:09,833 --> 00:30:12,708 "Abbastanza forte per un uomo, ma fatto per una donna." 588 00:30:14,375 --> 00:30:15,208 Oh, certo. 589 00:30:16,500 --> 00:30:18,333 Sì. Grazie, Deb. 590 00:30:20,125 --> 00:30:22,583 Credo di aver trovato uno sponsor. [esulta] 591 00:30:22,583 --> 00:30:24,000 - Wow! - Sì, brava! 592 00:30:24,000 --> 00:30:26,291 Io ho trovato il contatto di un navigatore. 593 00:30:26,291 --> 00:30:28,791 - Sì, trovami un navigatore... - Viene da Key West... 594 00:30:28,791 --> 00:30:31,375 - ...che non sia idiota. - Non puoi anche guidare la barca. 595 00:30:31,375 --> 00:30:32,583 Ne abbiamo bisogno! 596 00:30:32,583 --> 00:30:35,625 Tutti dicono che è bravo. Lo chiamano "il re del Golfo". 597 00:30:36,208 --> 00:30:38,583 L'ho invitato a pranzo domani 598 00:30:38,583 --> 00:30:41,458 e ordinerò dei tacos di pesce con salsa a parte. 599 00:30:41,458 --> 00:30:44,500 E tu sarai affascinante come sai essere. Giusto? 600 00:30:46,958 --> 00:30:48,083 [Diana] Bella barca. 601 00:30:51,041 --> 00:30:52,375 L'ho progettata io stesso. 602 00:30:52,375 --> 00:30:53,458 Ho dovuto... 603 00:30:54,000 --> 00:30:57,041 ridisegnare il piano di costruzione 76 volte. 604 00:30:57,916 --> 00:31:00,958 Mia moglie pensava che fossi impazzito, ma è perfetta. 605 00:31:01,833 --> 00:31:04,083 - Tua moglie o la barca? - Tutt'e due. 606 00:31:05,083 --> 00:31:06,208 John Bartlett. 607 00:31:07,458 --> 00:31:09,791 Ti guardavo su Wide World of Sports. 608 00:31:09,791 --> 00:31:14,083 Ah, sì? Il brivido della vittoria, l'agonia della sconfitta e tutto il resto. 609 00:31:14,083 --> 00:31:16,416 Devo vedere la cabina di navigazione. 610 00:31:18,541 --> 00:31:19,708 No hay problema. 611 00:31:22,125 --> 00:31:24,500 La Corrente del Golfo è una cazzo di furia. 612 00:31:24,500 --> 00:31:27,958 È come un fiume in rapido movimento nel mezzo dell'oceano 613 00:31:27,958 --> 00:31:30,208 che va a est quando tu vuoi andare a nord. 614 00:31:30,708 --> 00:31:33,958 - Se non superi la sua velocità, allora... - Torni indietro. 615 00:31:34,541 --> 00:31:35,541 Sì, lo so. 616 00:31:35,541 --> 00:31:37,833 Saprai che ci ho già provato in passato. 617 00:31:37,833 --> 00:31:38,833 Certo che lo so. 618 00:31:38,833 --> 00:31:41,583 Beh, non mi serve un manuale sulla Corrente del Golfo. 619 00:31:41,583 --> 00:31:44,333 Mi serve sapere cosa ti qualifica per questa missione. 620 00:31:44,333 --> 00:31:47,666 - Il tuo curriculum. - [esita] Aspetta un attimo. Che cosa c'è? 621 00:31:47,666 --> 00:31:49,166 Pensi che voglio convincerti 622 00:31:49,166 --> 00:31:51,416 o ti sei svegliata con il rodimento di culo? 623 00:31:51,416 --> 00:31:54,541 Il mio ultimo navigatore mi ha rovinata, ok? 624 00:31:54,541 --> 00:31:57,416 Mi ha fatta sbattere contro le onde per 14 ore di fila. 625 00:31:57,416 --> 00:32:00,041 - Ce l'avrei fatta se lui non... - È stata colpa tua. 626 00:32:00,041 --> 00:32:03,041 L'ho cercato, il tuo vecchio navigatore del '78. 627 00:32:03,666 --> 00:32:07,666 Uno stronzo fighetto della Coppa America che non sapeva un cazzo sugli Stretti. 628 00:32:07,666 --> 00:32:11,458 Puoi avere tutti i curriculum che vuoi, ma se non hai navigato qui, 629 00:32:11,458 --> 00:32:15,750 se non hai fatto le tue 10.000 ore con queste controcorrenti, questi vortici... 630 00:32:15,750 --> 00:32:18,291 è come se chiedessi a un addestratore di cavalli 631 00:32:18,291 --> 00:32:19,708 d'installarti la lavastoviglie. 632 00:32:19,708 --> 00:32:22,083 - È poetico. - Vieni fuori con me un minuto. 633 00:32:24,041 --> 00:32:25,208 Tira fuori la lingua. 634 00:32:26,000 --> 00:32:27,166 Tira fuori la lingua. 635 00:32:30,416 --> 00:32:31,416 Che sapore è? 636 00:32:32,708 --> 00:32:33,541 Non so. Sale? 637 00:32:33,541 --> 00:32:34,458 No. 638 00:32:34,458 --> 00:32:35,416 Sabbia. 639 00:32:35,416 --> 00:32:36,541 Del Sahara. 640 00:32:36,541 --> 00:32:38,208 A più di 7.000 miglia da qui. 641 00:32:38,208 --> 00:32:39,958 Ecco cosa farà questo vento. 642 00:32:40,500 --> 00:32:43,250 Quello che vuoi fare non è mai stato fatto, giusto? 643 00:32:43,250 --> 00:32:45,500 La rotta dev'essere precisa, 644 00:32:45,500 --> 00:32:48,291 l'asse della corrente dev'essere calcolato da qualcuno 645 00:32:48,291 --> 00:32:50,333 che sa con cosa ha a che fare, 646 00:32:50,333 --> 00:32:53,291 in modo che la corrente ti agevoli e non ti ostacoli. 647 00:32:53,291 --> 00:32:55,208 Va ricalcolato ogni 15 minuti. 648 00:32:55,208 --> 00:32:57,708 Se sei fuori di una frazione di grado a est, 649 00:32:57,708 --> 00:32:59,458 ti dirigi alle Turks e Caicos. 650 00:32:59,458 --> 00:33:01,375 Una frazione a ovest, in Texas. 651 00:33:01,375 --> 00:33:04,250 O peggio, finisci in un vortice. 652 00:33:04,833 --> 00:33:07,291 Scegli di nuovo la persona sbagliata. Non importa. 653 00:33:07,833 --> 00:33:09,583 Potrebbe solo costarti la vita. 654 00:33:10,291 --> 00:33:14,125 Beh... grazie per il tuo interesse per la posizione. 655 00:33:23,208 --> 00:33:24,958 - Ciao. - Accetterà. 656 00:33:28,875 --> 00:33:31,291 Ehi, ehi, aspetta. E il pranzo? 657 00:33:31,291 --> 00:33:32,625 - [Bartlett sbuffa] - Eh? 658 00:33:35,333 --> 00:33:36,250 Hai una birra? 659 00:33:36,750 --> 00:33:38,083 - Certo. - Dammi una birra. 660 00:33:38,708 --> 00:33:41,708 [Bonnie] L'unica al mondo che può farlo è lei. Dai... 661 00:33:42,333 --> 00:33:43,541 ti stuzzica. 662 00:33:43,541 --> 00:33:46,375 Su, almeno un po'. Sennò non staresti qui, giusto? 663 00:33:47,041 --> 00:33:50,458 - Mi hai portato il pranzo. - È vero, l'ho fatto. 664 00:33:51,833 --> 00:33:54,875 Sarò sincero, Bonnie, non lo so. [schiocca la lingua] 665 00:33:54,875 --> 00:33:57,166 Sono pochi i giorni in cui la direzione del vento 666 00:33:57,166 --> 00:34:00,291 e la corrente, forse, permetterebbero la traversata. Forse. 667 00:34:00,291 --> 00:34:04,500 È una finestra piccola. E anche così, potrebbe non farcela. 668 00:34:05,041 --> 00:34:05,875 Lo sai. 669 00:34:06,500 --> 00:34:10,333 E in più, me lo chiedi gratuito, senza compenso. 670 00:34:10,833 --> 00:34:13,708 Ci alleneremmo per mesi e potremmo non avere luce verde. 671 00:34:14,250 --> 00:34:15,875 [sospira] Già. 672 00:34:18,250 --> 00:34:20,333 Sai qual è la mia sensazione preferita? 673 00:34:21,041 --> 00:34:22,250 [Bartlett sospira] 674 00:34:22,250 --> 00:34:24,875 Quando giocavo a racquetball, al mio apice, 675 00:34:25,750 --> 00:34:27,041 avevo 30 anni, 676 00:34:27,041 --> 00:34:30,875 io e le ragazze ce ne andavamo in giro a fare le sceme come delle mocciose. 677 00:34:31,458 --> 00:34:34,375 Insomma, poi arrivava il giorno della partita 678 00:34:34,375 --> 00:34:36,208 e ti saliva l'adrenalina. 679 00:34:36,208 --> 00:34:39,083 Pensavi: "Ah, vincerò, vincerò!" Capisci? 680 00:34:39,708 --> 00:34:40,625 [sospira] 681 00:34:41,750 --> 00:34:44,208 E l'unico modo per ottenere quella magia 682 00:34:44,208 --> 00:34:45,208 a quest'età... 683 00:34:45,916 --> 00:34:46,958 {\an8}è tramite lei. 684 00:34:47,458 --> 00:34:51,125 Quante altre occasioni avremo di vivere avventure al cardiopalma? Eh? 685 00:34:53,208 --> 00:34:54,666 Ecco perché sei qui. 686 00:34:56,541 --> 00:35:00,541 Sì, questo e... ha bisogno di me. Non so perché. [ride] 687 00:35:02,250 --> 00:35:05,750 E noi abbiamo bisogno di te. Ti prometto che non sarà noioso. 688 00:35:06,333 --> 00:35:08,791 Alcuni dicono che la noia è sottovalutata. 689 00:35:09,916 --> 00:35:11,916 Scommetto che tu non lo dici. 690 00:35:11,916 --> 00:35:13,958 [ridono] 691 00:35:17,416 --> 00:35:19,958 [rumore subacqueo] 692 00:35:21,625 --> 00:35:24,000 - [Bonnie] Accidenti. Brutte. - [Diana trasale] 693 00:35:24,583 --> 00:35:27,750 [Bonnie] Voglio sentire in giro cosa usano gli altri. 694 00:35:29,041 --> 00:35:31,166 E ora abbiamo qualche buona idea 695 00:35:31,166 --> 00:35:33,666 su come continuare a farti seguire la barca. 696 00:35:33,666 --> 00:35:36,291 - Come stai? Pronta per la notturna? - [Diana geme] 697 00:35:37,416 --> 00:35:38,375 [sussurra] Sì. 698 00:35:38,375 --> 00:35:41,625 - Sì. Beh, stai alla grande. Forza. - [geme] Ah... Sì, sì. 699 00:35:41,625 --> 00:35:44,541 Ti stai temprando. Come va la spalla? Ancora si blocca? 700 00:35:44,541 --> 00:35:46,125 Ehm... no, va meglio. 701 00:35:47,291 --> 00:35:51,208 Invece, dimmi, come va la mente... durante i percorsi lunghi? 702 00:35:51,958 --> 00:35:55,250 [Diana] Bene. La mia playlist ha circa 85 canzoni. 703 00:35:55,750 --> 00:35:57,583 Neil Young, Janis Joplin, i Beatles. 704 00:35:57,583 --> 00:36:02,166 Se canto "No Reply" 1.000 volte di fila, sono nove ore e 45 minuti a tempo. 705 00:36:02,166 --> 00:36:03,708 Forse serve un'altra canzone, 706 00:36:03,708 --> 00:36:06,333 ma deve essere in 4/4 per andare con la bracciata. 707 00:36:09,166 --> 00:36:11,791 Inoltre, per tua conoscenza, 708 00:36:12,625 --> 00:36:15,333 se ti capitasse di trovarti in un posto buio, 709 00:36:16,041 --> 00:36:19,791 - insomma, ti capitasse ti abbatterti... - Ho detto che sto bene. 710 00:36:20,541 --> 00:36:22,083 Faccio da sola. Ok? 711 00:36:23,208 --> 00:36:26,125 - Va bene. - [sospira] 712 00:36:28,750 --> 00:36:30,125 - [trasale] - Ok. 713 00:36:31,083 --> 00:36:33,375 {\an8}20 APRILE 2011 61 ANNI - TEST DI 24 ORE 714 00:36:33,375 --> 00:36:35,750 {\an8}[Bonnie] Allora, ascoltatemi. 715 00:36:35,750 --> 00:36:38,250 {\an8}Sono 24 ore di allenamento. 716 00:36:38,250 --> 00:36:39,500 Lei è la nostra... 717 00:36:40,125 --> 00:36:41,875 adorabile Dee, la capitana. 718 00:36:41,875 --> 00:36:44,958 Quando è al timone, nessuno le parla. Va bene? 719 00:36:44,958 --> 00:36:47,125 Non ho mai sentito parlare quella donna, 720 00:36:47,125 --> 00:36:49,458 ma in giro non ce n'è una migliore. 721 00:36:49,458 --> 00:36:50,750 Quando è in acqua, 722 00:36:51,250 --> 00:36:53,125 non si parla, non si scherza. 723 00:36:53,625 --> 00:36:54,541 Si fa sul serio. 724 00:36:54,541 --> 00:36:56,875 Andiamo, su. Voi vi conoscete. 725 00:36:56,875 --> 00:36:57,833 Ciao, Dee. 726 00:36:58,333 --> 00:37:00,291 La luce rossa è stata un'idea di Nico. 727 00:37:00,291 --> 00:37:04,708 Non possiamo proiettare una luce su di te, attirerebbe ogni tipo di creatura, ma... 728 00:37:05,208 --> 00:37:07,500 - a loro non piace il rosso. - Wow! 729 00:37:07,500 --> 00:37:10,791 Se non riusciamo a darle da mangiare, il corpo inizierà a logorarsi. 730 00:37:10,791 --> 00:37:12,083 Ah. 731 00:37:12,083 --> 00:37:16,333 Quindi, deve mangiare ogni 90 minuti, ma non dirle mai che ore sono. 732 00:37:17,166 --> 00:37:18,125 E... [esita] 733 00:37:18,875 --> 00:37:21,958 cerca di non... non scontrarti col suo ego. 734 00:37:21,958 --> 00:37:24,666 Non urlarle. La severità con lei non funziona. 735 00:37:25,708 --> 00:37:26,958 Ma non viziarla nemmeno. 736 00:37:26,958 --> 00:37:29,583 Se inizia ad avere le allucinazioni, assecondala. 737 00:37:29,583 --> 00:37:31,750 - Ok? - Ok, facciamole vedere. 738 00:37:31,750 --> 00:37:35,625 Oh, ehi, guarda un po'. Bartlett ti ha fatto una corsia. 739 00:37:35,625 --> 00:37:37,375 Starai più vicina alla barca. 740 00:37:38,791 --> 00:37:40,416 {\an8}- L'hai fatta tu? - Sì, io. 741 00:37:42,083 --> 00:37:44,875 [musica lieve e rumore del mare] 742 00:37:46,625 --> 00:37:49,166 [rumore delle bracciate] 743 00:37:54,291 --> 00:37:56,250 [Diana giovane] La mente si deteriora col corpo. 744 00:37:56,250 --> 00:37:58,875 Quando il corpo s'indebolisce e iniziano le allucinazioni, 745 00:37:58,875 --> 00:38:00,166 è deprivazione sensoriale. 746 00:38:00,166 --> 00:38:02,750 Pensavo che i gabbiani mi stessero beccando un polpaccio 747 00:38:02,750 --> 00:38:04,833 e che ci fosse del sangue davanti a me. 748 00:38:04,833 --> 00:38:05,916 Si vede a malapena. 749 00:38:05,916 --> 00:38:08,500 Sei sottoposto a uno stress mentale incredibile, 750 00:38:08,500 --> 00:38:09,708 simile alla tortura. 751 00:38:09,708 --> 00:38:12,583 Continuavo a vomitare, stavo perdendo tutte le forze e... 752 00:38:14,083 --> 00:38:17,791 [conta] 751, 751, 752... 753 00:38:17,791 --> 00:38:20,500 [Aris] Riesci a leggere quello che c'è scritto dopo Nyad? 754 00:38:20,500 --> 00:38:22,541 È il tuo cognome, Diana. 755 00:38:22,541 --> 00:38:24,250 Questo è il tuo destino. 756 00:38:24,250 --> 00:38:26,500 [brusio radio] 757 00:38:26,500 --> 00:38:29,791 [Coach Nelson] Dopo la virata, devi aumentare la frequenza. 758 00:38:29,791 --> 00:38:31,291 [risate] 759 00:38:32,250 --> 00:38:33,208 Aspetta, che cos'è? 760 00:38:33,958 --> 00:38:35,000 Oh... [esita] 761 00:38:35,625 --> 00:38:37,333 - Dai, fammi vedere. - Non è nulla. 762 00:38:43,166 --> 00:38:44,500 [conato di vomito] 763 00:38:47,583 --> 00:38:49,333 Perché stai vomitando? 764 00:38:49,958 --> 00:38:51,458 Perché... [geme] 765 00:38:52,666 --> 00:38:56,083 Perché ho appena nuotato per 24 ore. 766 00:38:57,416 --> 00:38:58,791 Ehi, sono arrivati i visti. 767 00:38:58,791 --> 00:39:00,708 - Partiamo per Cuba! - [geme] 768 00:39:00,708 --> 00:39:02,083 - Meglio? - Sì. 769 00:39:02,083 --> 00:39:04,083 - Bene. Batti il cinque. - [geme] 770 00:39:04,083 --> 00:39:05,375 [musica cubana] 771 00:39:05,375 --> 00:39:09,333 [donna] Stasera, una persona che è stata un'eroina per molti di noi, 772 00:39:09,916 --> 00:39:11,083 Diana Nyad, 773 00:39:11,083 --> 00:39:12,666 la nuotatrice dei miracoli, 774 00:39:12,666 --> 00:39:13,750 è tornata 775 00:39:13,750 --> 00:39:16,375 e sta per imbarcarsi in un'impresa incredibile. 776 00:39:16,375 --> 00:39:18,750 [donna] ...decisa a portare a termine un'impresa 777 00:39:18,750 --> 00:39:20,541 che le è sfuggita per 30 anni. 778 00:39:20,541 --> 00:39:23,625 [Diana] Espero que mi natación fomente la unidad 779 00:39:23,625 --> 00:39:28,250 y las buenas relaciones entre nuestros dos países. 780 00:39:28,250 --> 00:39:30,208 Un sentido de conexión. 781 00:39:30,875 --> 00:39:31,708 Ah... [esita] 782 00:39:31,708 --> 00:39:34,166 Estoy deseando empezar tan pronto, 783 00:39:34,166 --> 00:39:36,750 como el tiempo lo permita. 784 00:39:37,666 --> 00:39:38,625 Gracias. 785 00:39:41,791 --> 00:39:44,000 [risate e musica cubana] 786 00:39:44,708 --> 00:39:45,625 Ehi, Luke. 787 00:39:45,625 --> 00:39:48,000 - Tieni, ti ho preso una birra. - Oh, grazie. 788 00:39:52,166 --> 00:39:54,000 [Diana] Io... Sentite, io... 789 00:39:54,583 --> 00:39:56,666 avrei una cosa da dire a tutti voi. 790 00:39:59,791 --> 00:40:02,458 Mentre aspettiamo il segnale da Madre Natura, 791 00:40:02,458 --> 00:40:04,958 ho firmato un contratto con la mia anima 792 00:40:04,958 --> 00:40:07,750 per non arrendermi mai e poi mai. 793 00:40:08,375 --> 00:40:10,375 Tutti voi avete sacrificato molto. 794 00:40:11,041 --> 00:40:14,208 Nessun compenso, nessun privilegio, nessuna garanzia. 795 00:40:14,708 --> 00:40:18,625 Ma non riesco a pensare a una causa più degna per un tale sacrificio. 796 00:40:18,625 --> 00:40:21,500 La missione della mia vita, oserei dire il mio destino, 797 00:40:21,500 --> 00:40:24,750 è combattere le condizioni estremamente imprevedibili, 798 00:40:24,750 --> 00:40:26,333 scontrarmi con gli elementi... 799 00:40:26,333 --> 00:40:28,041 [Diana] Sarò la prima... 800 00:40:28,041 --> 00:40:29,125 Nyad. 801 00:40:29,125 --> 00:40:31,416 - Se cercate sul dizionario... - Diana... 802 00:40:31,416 --> 00:40:34,208 - ...significa "ninfa dell'acqua". - Fantastico, grazie. 803 00:40:34,208 --> 00:40:36,750 E al... [balbetta] 804 00:40:36,750 --> 00:40:38,041 Al destino. 805 00:40:38,041 --> 00:40:39,833 A tutti noi. 806 00:40:39,833 --> 00:40:41,458 - A Cuba! - [insieme] A Cuba. 807 00:40:41,458 --> 00:40:43,333 - Aspettando il bel tempo. - Sì. 808 00:40:43,333 --> 00:40:44,500 [tuoni] 809 00:40:52,833 --> 00:40:55,791 Se non usciamo entro due settimane, la temperatura scenderà. 810 00:40:55,791 --> 00:40:57,375 - Un anno buttato via. - Sì. 811 00:40:58,958 --> 00:41:00,166 Com'è la situazione? 812 00:41:01,583 --> 00:41:03,666 Ho contattato tre meteorologi, 813 00:41:03,666 --> 00:41:05,916 sia per il meteo che per l'asse della corrente. 814 00:41:05,916 --> 00:41:10,041 Uno nel Maryland, uno a Washington e uno al Miami Hurricane Center. 815 00:41:10,041 --> 00:41:11,750 Sto confrontando i loro modelli. 816 00:41:11,750 --> 00:41:14,375 - E? - Ed è una roulette russa. 817 00:41:14,375 --> 00:41:17,375 Forse potremmo avere una finestra quando smette. Forse. 818 00:41:18,125 --> 00:41:20,500 Direi che le possibilità vanno... 819 00:41:20,500 --> 00:41:22,500 da marginali a discrete. 820 00:41:28,750 --> 00:41:30,500 [bussa] Ehi. 821 00:41:31,375 --> 00:41:34,500 Dio, devo uscire da qui. [sbuffa] 822 00:41:34,500 --> 00:41:36,000 Andrò a correre, magari. 823 00:41:37,416 --> 00:41:38,875 Ah! Hai guardato fuori? 824 00:41:38,875 --> 00:41:40,625 Sì. Devo tenermi pronta. 825 00:41:40,625 --> 00:41:41,625 Sei pronta. 826 00:41:42,166 --> 00:41:45,666 Ti ho urtata in cucina ed è stato come sbattere contro il marmo. 827 00:41:45,666 --> 00:41:47,958 Va bene, senti, non voglio che ti sfianchi. 828 00:41:48,541 --> 00:41:51,958 Quindi, resta seduta e sii paziente. Lo so che è dura. 829 00:41:51,958 --> 00:41:53,958 - È dura. - No, in realtà non lo sai. 830 00:41:53,958 --> 00:41:55,250 Non lo devi fare tu. 831 00:41:56,041 --> 00:42:00,000 - È facile per te dirlo, vero? - Ah! Sì, falla finita. 832 00:42:00,000 --> 00:42:02,083 Tutti questi "io-io-io-io". Basta! 833 00:42:02,083 --> 00:42:03,416 - Cosa? - Porca puttana, 834 00:42:03,416 --> 00:42:05,708 - ho ipotecato la mia casa... - Sì, anche io. 835 00:42:05,708 --> 00:42:08,125 La risposta corretta sarebbe "grazie". 836 00:42:08,833 --> 00:42:10,541 Oh, ora che fai, te ne vai? 837 00:42:10,541 --> 00:42:11,958 No, no, va pure. Bene. 838 00:42:11,958 --> 00:42:15,125 Ok, no, va pure, ok. Fatti una canna senza problemi. 839 00:42:15,625 --> 00:42:16,875 Fa' un po' di yoga. 840 00:42:16,875 --> 00:42:17,875 Leggi un libro. 841 00:42:18,375 --> 00:42:19,791 Non ho portato un libro! 842 00:42:32,125 --> 00:42:33,375 [garrito di gabbiani] 843 00:42:33,375 --> 00:42:35,083 [canto del gallo] 844 00:42:37,125 --> 00:42:38,125 [bussano] 845 00:42:41,625 --> 00:42:42,708 La tempesta è finita. 846 00:42:43,833 --> 00:42:45,125 Abbiamo la finestra. 847 00:42:45,708 --> 00:42:47,666 Ci siamo, Diana. È ora di andare. 848 00:42:49,541 --> 00:42:51,875 [musica lieve] 849 00:42:54,208 --> 00:42:58,208 [uomo] Ci sono 16 milioni di persone che praticano il nuoto di fondo, 850 00:42:58,208 --> 00:43:01,958 centosedici persone che hanno nuotato per più di 24 ore di fila, 851 00:43:01,958 --> 00:43:05,750 ma ad andare oltre le 48 ore sono solo 12 persone 852 00:43:05,750 --> 00:43:07,375 {\an8}nella storia del mondo. 853 00:43:07,375 --> 00:43:08,625 {\an8}E di queste 12, 854 00:43:08,625 --> 00:43:11,958 {\an8}la Nyad si troverà in un luogo pieno di meduse, squali... 855 00:43:12,708 --> 00:43:15,458 È il più grande e mutevole corpo d'acqua del mondo. 856 00:43:16,291 --> 00:43:18,541 Dovrà nuotare per più di 52 ore 857 00:43:18,541 --> 00:43:20,333 per riuscire nell'impresa. 858 00:43:21,041 --> 00:43:22,958 Tutto deve andare alla perfezione. 859 00:43:22,958 --> 00:43:24,541 [pubblico applaude] 860 00:43:24,541 --> 00:43:27,791 [acclamano e incitano] 861 00:43:27,791 --> 00:43:28,833 Grazie. 862 00:43:33,125 --> 00:43:37,541 Va bene, ragazzi. È pronta. Quindi, indietreggiate un po'. Sì. Ok. 863 00:43:37,541 --> 00:43:40,083 - Grazie. Grazie a tutti voi. - Ci siamo. 864 00:43:40,666 --> 00:43:43,083 Ce la farai. Spaccherai, Diana. 865 00:44:02,916 --> 00:44:04,125 - Avanti. - Avanti. 866 00:44:07,000 --> 00:44:08,250 Courage! 867 00:44:08,250 --> 00:44:09,958 {\an8}7 AGOSTO 2011 61 ANNI 868 00:44:11,458 --> 00:44:14,291 {\an8}103 MIGLIA A KEY WEST 869 00:44:29,916 --> 00:44:33,666 [Diana giovane] Nei talk show o sugli autobus, tutti mi chiedono: 870 00:44:33,666 --> 00:44:38,250 "Perché una giovane decisamente bella e apparentemente sana di mente 871 00:44:38,250 --> 00:44:40,458 dovrebbe sottoporsi a questa tortura?" 872 00:44:40,458 --> 00:44:44,625 Nella maratona di nuoto, per quanto masochista possa sembrare, 873 00:44:44,625 --> 00:44:46,708 la persona che arriva in fondo 874 00:44:46,708 --> 00:44:49,416 è la persona che è disposta a sopportare 875 00:44:49,416 --> 00:44:52,041 più dolore per il maggior numero di ore. 876 00:44:53,916 --> 00:44:56,041 {\an8}100 MIGLIA A KEY WEST 877 00:44:57,791 --> 00:45:00,416 [musica di tensione] 878 00:45:00,416 --> 00:45:01,375 [applausi] 879 00:45:01,375 --> 00:45:02,291 Uh! 880 00:45:07,208 --> 00:45:09,416 Bartlett, com'è la situazione? 881 00:45:10,291 --> 00:45:11,208 Buona. 882 00:45:13,958 --> 00:45:14,791 Per ora. 883 00:45:17,833 --> 00:45:22,000 [in spagnolo] 501, 502, 503, 884 00:45:22,000 --> 00:45:24,458 [in spagnolo] 504, 505, 885 00:45:25,708 --> 00:45:28,291 [in spagnolo] 506, 507... 886 00:45:28,958 --> 00:45:30,583 [garrito di gabbiano] 887 00:45:33,750 --> 00:45:38,250 {\an8}[in spagnolo] 201, 202, 203, 204... 888 00:45:38,250 --> 00:45:44,750 {\an8}[in italiano] 461, 462, 463, 464... 889 00:45:44,750 --> 00:45:47,333 {\an8}[in italiano] 729, 730... 890 00:45:48,958 --> 00:45:54,750 [in italiano] 732, 733, 734, 735... 891 00:45:54,750 --> 00:45:57,000 [musica di tensione continua] 892 00:45:58,458 --> 00:46:00,416 {\an8}63 MIGLIA A KEY WEST 893 00:46:00,416 --> 00:46:01,958 {\an8}[continua a contare] 894 00:46:08,416 --> 00:46:10,000 {\an8}57 MIGLIA A KEY WEST 895 00:46:12,000 --> 00:46:15,375 {\an8}[continua a contare] 896 00:46:18,666 --> 00:46:20,875 [Bonnie fischia] Diana! 897 00:46:22,083 --> 00:46:23,500 [Bonnie] Vieni a mangiare! 898 00:46:25,916 --> 00:46:26,750 Tieni. 899 00:46:30,000 --> 00:46:31,000 Bonnie, la spalla. 900 00:46:31,541 --> 00:46:34,208 - Da uno a dieci, quanto? - [esita] Ah... 901 00:46:35,500 --> 00:46:36,916 - Sei. - Accidenti. 902 00:46:36,916 --> 00:46:38,958 Per una normale sarebbe otto. Bene. 903 00:46:38,958 --> 00:46:40,291 Ah, dottoressa? 904 00:46:40,291 --> 00:46:42,625 - Un paio di Tylenol? - Ricevuto. 905 00:46:42,625 --> 00:46:45,208 [Bonnie] Allora, senti, devi comunicare con me, ok? 906 00:46:45,208 --> 00:46:47,833 - Non devi resistere e basta. - Ok. Dai... dai, dai. 907 00:46:49,625 --> 00:46:50,500 Ecco. 908 00:46:51,625 --> 00:46:52,625 [geme] Ah... 909 00:46:54,833 --> 00:46:55,833 Ce l'hai? 910 00:46:57,375 --> 00:46:58,208 Bene. 911 00:47:00,291 --> 00:47:01,166 Tutto ok? 912 00:47:02,458 --> 00:47:03,541 [Bonnie] Ripartita. 913 00:47:08,791 --> 00:47:10,000 [Bonnie] Avanti. 914 00:47:17,041 --> 00:47:20,583 {\an8}54 MIGLIA A KEY WEST 915 00:47:25,416 --> 00:47:29,166 [rumore subacqueo] 916 00:47:30,916 --> 00:47:32,291 [Bartlett] Ah, cazzo. 917 00:47:42,041 --> 00:47:44,500 [donna] L'oceano è stato implacabile, 918 00:47:44,500 --> 00:47:46,125 ma ha continuato a nuotare. 919 00:47:46,125 --> 00:47:47,708 Ha bevuto acqua di mare. 920 00:47:47,708 --> 00:47:50,583 Il mal di mare è durato fino alla 15a ora, 921 00:47:50,583 --> 00:47:52,125 lasciandola stremata. 922 00:47:52,125 --> 00:47:53,916 Non riusciva a trattenere il cibo, 923 00:47:54,791 --> 00:47:56,333 ma ha continuato a nuotare. 924 00:47:59,416 --> 00:48:00,500 [rantola] 925 00:48:01,333 --> 00:48:03,083 - Bon... - Che succede, Diana? 926 00:48:03,083 --> 00:48:04,708 - Tutto bene? - [ansima] 927 00:48:04,708 --> 00:48:07,208 Sto bene. Sono... 928 00:48:08,250 --> 00:48:10,250 Diana! Diana, ferma. Guardami. 929 00:48:10,250 --> 00:48:12,208 - Non parlare. - Ok. 930 00:48:13,458 --> 00:48:14,333 Cazzo. 931 00:48:14,833 --> 00:48:17,750 Sta avendo una reazione allergica. Che diavolo le hai dato? 932 00:48:17,750 --> 00:48:22,208 - Un FANS, è come il Tylenol. - No! Ne abbiamo già parlato. È allergica! 933 00:48:22,208 --> 00:48:25,250 Non può prendere nessun tipo di FANS. [rabbiosa] Cazzo! 934 00:48:29,791 --> 00:48:31,791 [donna] I venti cambiavano di continuo 935 00:48:31,791 --> 00:48:34,541 e nelle prime ore, hanno dovuto cambiare rotta. 936 00:48:35,291 --> 00:48:38,375 [uomo] Nuotava in direzione nord-est verso la costa della Florida, 937 00:48:38,375 --> 00:48:40,250 verso quelle acque agitate. 938 00:48:40,875 --> 00:48:44,833 [donna] Le condizioni avverse hanno richiesto il triplo dell'energia. 939 00:48:47,000 --> 00:48:48,000 [rantola] 940 00:48:49,375 --> 00:48:50,333 [vomita] 941 00:48:51,125 --> 00:48:54,708 Con condizioni meteo implacabili e del tutto fuori rotta, 942 00:48:54,708 --> 00:48:56,541 è stata tirata fuori dall'acqua. 943 00:48:56,541 --> 00:48:59,708 Ci sono voluti cinque minuti per convincerla. 944 00:48:59,708 --> 00:49:04,208 Continuava a ripetere: "Posso continuare per almeno altre 30 ore". 945 00:49:06,625 --> 00:49:09,208 [ansima e tossisce] 946 00:49:12,541 --> 00:49:15,333 [uomo] Hanno dovuto trasportala di peso sulla barca. 947 00:49:15,916 --> 00:49:19,375 Aveva resistito 42 ore alle correnti degli Stretti della Florida. 948 00:49:20,416 --> 00:49:22,166 [musica di tensione] 949 00:49:26,541 --> 00:49:28,000 [tossisce] 950 00:49:28,000 --> 00:49:32,000 Nonostante gli occhi, le labbra e la lingua gonfi per l'acqua salata, 951 00:49:32,583 --> 00:49:35,708 la maratoneta 28enne voleva continuare a nuotare. 952 00:49:36,791 --> 00:49:40,375 Non voglio arrendermi, tornare indietro e non nuotare più. 953 00:49:40,958 --> 00:49:43,291 [uomo] Mancavano 85 miglia a Key West. 954 00:49:43,291 --> 00:49:45,500 Il mare aveva sconfitto Diana Nyad. 955 00:49:47,000 --> 00:49:49,333 Sta nuotando da oltre 24 ore. 956 00:49:50,000 --> 00:49:50,916 Sì. 957 00:49:50,916 --> 00:49:52,791 Le ultime, respirando a fatica. 958 00:49:52,791 --> 00:49:54,791 [Bartlett] Qui è dove dovremmo essere. 959 00:49:54,791 --> 00:49:58,583 Se ci fermiamo più di tre, quattro minuti, saranno guai con le correnti. 960 00:49:58,583 --> 00:50:01,166 - Ci spingono a est. - Verso la maledetta Africa. 961 00:50:01,166 --> 00:50:03,708 Dovrebbe raddoppiare la velocità per recuperare. 962 00:50:05,291 --> 00:50:07,458 - Devi dirglielo. - [Diana boccheggia] 963 00:50:09,250 --> 00:50:10,500 [rantola] 964 00:50:10,500 --> 00:50:12,583 - Cazzo! - Lo so, lo so. 965 00:50:17,625 --> 00:50:19,083 [fischia] 966 00:50:21,125 --> 00:50:22,583 Diana, vieni alla barca. 967 00:50:23,250 --> 00:50:25,000 Togli gli occhialini. Guardami. 968 00:50:26,375 --> 00:50:27,250 Guardami. 969 00:50:31,833 --> 00:50:32,750 No. 970 00:50:33,625 --> 00:50:36,666 [Bartlett] Dobbiamo tirarti fuori. Non puoi combattere le correnti. 971 00:50:36,666 --> 00:50:37,833 Non lo dire. 972 00:50:39,083 --> 00:50:41,875 Diana, stai nuotando, ma non vai da nessuna parte! 973 00:50:42,375 --> 00:50:45,666 Due passi avanti e 15 indietro. È impossibile. 974 00:50:45,666 --> 00:50:49,083 Hai fatto tutto ciò che era umanamente possibile. 975 00:50:49,083 --> 00:50:51,125 Tutto. Hai spaccato. 976 00:50:51,791 --> 00:50:53,458 Questa è Madre Natura. 977 00:50:56,458 --> 00:50:59,291 {\an8}9 AGOSTO 2011 53 MIGLIA A KEY WEST 978 00:50:59,291 --> 00:51:01,750 {\an8}Onestamente... [ansima] 979 00:51:02,500 --> 00:51:04,125 non ho neanche dolori. 980 00:51:06,291 --> 00:51:07,541 Non scherzo. 981 00:51:09,375 --> 00:51:11,416 [uomo] ...all'estremo est della sua rotta. 982 00:51:11,416 --> 00:51:13,916 Tenete presente che ora ha 61 anni. 983 00:51:13,916 --> 00:51:17,958 A 28 aveva tentato la stessa traversata e dovette ritirarsi anche allora 984 00:51:17,958 --> 00:51:21,416 a causa del maltempo e di queste correnti estremamente forti. 985 00:51:22,000 --> 00:51:23,833 {\an8}Mi dispiace, facevo il tifo per lei. 986 00:51:23,833 --> 00:51:25,583 {\an8}Ci proverà una terza volta? 987 00:51:25,583 --> 00:51:27,750 {\an8}Gracias a todos! 988 00:51:27,750 --> 00:51:29,958 {\an8}23 SETTEMBRE 2011, 62 ANNI 7 SETTIMANE DOPO 989 00:51:29,958 --> 00:51:32,208 {\an8}103 MIGLIA A KEY WEST 990 00:51:38,125 --> 00:51:40,000 {\an8}[rumore subacqueo] 991 00:51:49,875 --> 00:51:53,333 [Bonnie] Devi fare attenzione alle labbra. Qui abbiamo l'ossigeno e... 992 00:51:53,333 --> 00:51:54,375 non toccarlo. 993 00:51:55,541 --> 00:51:59,458 [esita] Bartlett? Saluta Jon Rose, il nuovo medico. 994 00:51:59,458 --> 00:52:03,458 - Benvenuto sul Titanic. - Non ascoltarlo, è un disfattista. 995 00:52:03,458 --> 00:52:06,083 Le basse aspettative sono la chiave della felicità. 996 00:52:06,083 --> 00:52:08,833 Non farti sentire dalla nuotatrice. [ride] 997 00:52:09,875 --> 00:52:12,750 Ehi, Diana! Rallenta un po' il ritmo. 998 00:52:13,291 --> 00:52:16,458 Sei a 58 bracciate al minuto. Quindi, vacci piano. 999 00:52:18,541 --> 00:52:20,000 - Ok. - Aspetta... 1000 00:52:20,750 --> 00:52:21,791 le tieni il tempo? 1001 00:52:22,416 --> 00:52:23,458 Sì, lo sento. 1002 00:52:24,000 --> 00:52:26,625 Lo schiaffo delle mani sull'acqua, le bracciate. 1003 00:52:27,125 --> 00:52:28,541 Capito che psicotica? 1004 00:52:30,041 --> 00:52:33,166 Le ho dato un po' di gel al caffè ed è partita come un razzo. 1005 00:52:33,166 --> 00:52:35,083 Falla rallentare più che puoi. 1006 00:52:35,083 --> 00:52:37,333 Le letture dicono che la corrente aumenterà 1007 00:52:37,333 --> 00:52:38,708 - tra un paio d'ore. - Ok. 1008 00:52:39,875 --> 00:52:42,208 [Bartlett] Tutto bene, ragazzi. Tutto bene. 1009 00:52:43,291 --> 00:52:44,750 Attenzione agli iceberg. 1010 00:52:44,750 --> 00:52:46,083 [Bonnie ride] 1011 00:52:47,166 --> 00:52:49,500 [Diana canta "Save the Last Dance for Me"] 1012 00:52:49,500 --> 00:52:51,791 {\an8}78 MIGLIA A KEY WEST 1013 00:52:53,583 --> 00:52:56,875 {\an8}[continua a cantare mentre suona il brano originale] 1014 00:53:09,666 --> 00:53:11,125 [grido attutito] 1015 00:53:11,125 --> 00:53:12,166 Brucia! 1016 00:53:12,166 --> 00:53:15,333 - Brucia! Aiuto! - Calma, Diana! Che cosa c'è? 1017 00:53:15,333 --> 00:53:18,958 - Aiuto! Brucia! - Aspetta! Diana, sono qui! 1018 00:53:18,958 --> 00:53:22,291 [voce di Bonnie attutita] 1019 00:53:22,291 --> 00:53:24,625 - Calma, sta arrivando Jon! - Oh, cazzo! 1020 00:53:24,625 --> 00:53:26,875 - Cos'è? Qualche medusa? - Aspetta! [geme] 1021 00:53:30,125 --> 00:53:31,333 Non è una caravella! 1022 00:53:31,333 --> 00:53:34,875 Luke, chiama la signora dell'UMiami e descrivigliela. 1023 00:53:34,875 --> 00:53:36,750 [voce attutita] Brucia, brucia! 1024 00:53:36,750 --> 00:53:39,416 [Bonnie] Jon Rose, avvicinati. Portala alla barca. 1025 00:53:39,416 --> 00:53:40,875 [Diana] Non toccarmi! 1026 00:53:40,875 --> 00:53:44,458 [Bonnie] Nessuno ti toccherà. Non ti toccheremo, avvicinati alla barca. 1027 00:53:44,458 --> 00:53:46,208 Devi avvicinarti alla barca. 1028 00:53:46,208 --> 00:53:49,500 Forza, Diana! Diana, subito! Avvicinati alla barca! 1029 00:53:52,041 --> 00:53:53,166 [geme] 1030 00:53:53,791 --> 00:53:56,083 [Jon Rose] L'iniezione, falle l'iniezione! 1031 00:54:00,250 --> 00:54:02,416 Ecco. Ossigeno, per favore. 1032 00:54:02,416 --> 00:54:05,000 L'UMiami dice che può essere una cubomedusa. 1033 00:54:05,000 --> 00:54:08,625 - Possono essere letali. - Santo cielo! Tiriamolo fuori dall'acqua. 1034 00:54:08,625 --> 00:54:10,125 Ok, ti faccio uscire. 1035 00:54:10,125 --> 00:54:12,250 - Jon Rose! Tiratelo fuori. - [Diana] No... 1036 00:54:12,250 --> 00:54:14,166 [Diana] Non la farò... a tappe... 1037 00:54:14,166 --> 00:54:16,083 Diana, si tratta della tua vita. 1038 00:54:16,083 --> 00:54:18,833 - La mia vita, la mia vita... - [Jon geme] 1039 00:54:18,833 --> 00:54:20,916 [Diana] No... No! 1040 00:54:22,708 --> 00:54:24,750 Non lo farò... a tappe... 1041 00:54:25,708 --> 00:54:26,625 [Diana] Sto bene! 1042 00:54:26,625 --> 00:54:28,625 Inspira col naso ed espira con la bocca. 1043 00:54:28,625 --> 00:54:29,666 [rantola] 1044 00:54:31,208 --> 00:54:32,666 [Bonnie] Respira qui dentro. 1045 00:54:32,666 --> 00:54:34,708 Ecco. Ecco, respira. 1046 00:54:34,708 --> 00:54:35,708 Lo tengo io. 1047 00:54:35,708 --> 00:54:37,250 Lo tengo io, bene. 1048 00:54:37,875 --> 00:54:39,041 Brava, inspira. 1049 00:54:39,541 --> 00:54:41,250 Un bel respiro. Un bel respiro. 1050 00:54:42,583 --> 00:54:43,416 Brava. 1051 00:54:46,500 --> 00:54:47,333 Non... 1052 00:54:49,125 --> 00:54:50,041 voglio... 1053 00:54:50,625 --> 00:54:51,708 arrendermi. 1054 00:54:54,500 --> 00:54:57,791 - Non... voglio arrendermi. - Lo so, lo so. 1055 00:55:14,875 --> 00:55:16,000 [sospira] 1056 00:55:17,125 --> 00:55:19,333 Allora, vuole continuare. 1057 00:55:20,875 --> 00:55:21,833 È stabile. 1058 00:55:24,208 --> 00:55:26,541 Perciò... dimmi la posizione. 1059 00:55:27,416 --> 00:55:28,458 Dici sul serio? 1060 00:55:29,708 --> 00:55:32,666 Può morire tra un secondo e vuoi sapere la nostra posizione? 1061 00:55:32,666 --> 00:55:36,375 - Che cazzo stiamo facendo qui? - È il suo sogno, ok? 1062 00:55:36,375 --> 00:55:38,291 È lei che decide e... 1063 00:55:39,125 --> 00:55:41,208 siamo già arrivati parecchio lontano. 1064 00:55:43,791 --> 00:55:44,625 Sì. 1065 00:55:46,791 --> 00:55:47,666 Va bene. 1066 00:55:48,458 --> 00:55:49,791 Se riesci a conviverci. 1067 00:55:53,291 --> 00:55:54,625 Leggimi la posizione... 1068 00:55:55,291 --> 00:55:56,125 per favore. 1069 00:55:57,041 --> 00:55:59,250 {\an8}59 MIGLIA A KEY WEST 1070 00:55:59,250 --> 00:56:00,791 {\an8}[Bonnie] All'UMiami pensano 1071 00:56:00,791 --> 00:56:04,416 che le cubomeduse siano uscite dal reef appena lasciata Cuba. 1072 00:56:04,416 --> 00:56:07,625 Riscaldamento globale. A quanto pare, stanno proliferando, 1073 00:56:07,625 --> 00:56:09,250 ma dovremmo averle superate. 1074 00:56:10,000 --> 00:56:11,583 E Bartlett ha detto 1075 00:56:11,583 --> 00:56:14,666 che non ci siamo allontanati troppo e che stavi andando bene. 1076 00:56:14,666 --> 00:56:19,125 Hai un buon passo, brava. Ma non devi forzare, ok? Piano. 1077 00:56:26,333 --> 00:56:27,666 Va bene, andiamo. 1078 00:56:30,333 --> 00:56:31,916 Molto bene, ragazzi. Si parte. 1079 00:56:32,833 --> 00:56:34,166 Forza, sì! 1080 00:56:34,166 --> 00:56:35,916 Sì, sì, sì! 1081 00:56:52,000 --> 00:56:53,000 Per le meduse... 1082 00:56:53,666 --> 00:56:54,666 Non si sa mai. 1083 00:56:57,500 --> 00:56:58,375 Fantastico. 1084 00:57:00,916 --> 00:57:01,875 Rischiamo ancora? 1085 00:57:01,875 --> 00:57:06,333 Volevo fare una correzione, una piccola deriva verso nord-est, ma... 1086 00:57:06,333 --> 00:57:07,916 mi piace questa posizione. 1087 00:57:08,416 --> 00:57:11,166 - Wow! Non ti piace mai. - Lo so. 1088 00:57:12,250 --> 00:57:15,125 Devo ammetterlo, Bon, sta recuperando bene. Siamo... 1089 00:57:15,625 --> 00:57:18,375 a 45,2 miglia dalla marina. 1090 00:57:18,375 --> 00:57:19,666 Se continua così, 1091 00:57:19,666 --> 00:57:21,958 potremmo vedere la Florida prima dell'alba. 1092 00:57:22,750 --> 00:57:23,583 [risatina] 1093 00:57:32,916 --> 00:57:35,125 Ecco. Sei pronta. 1094 00:57:36,500 --> 00:57:38,416 Ti sta bene. Bellissima. 1095 00:57:38,416 --> 00:57:39,375 Avanti! 1096 00:57:40,916 --> 00:57:41,750 Sì. 1097 00:57:48,625 --> 00:57:50,708 [musica epica] 1098 00:58:01,916 --> 00:58:05,708 [Coach Nelson] Ecco perché facciamo due vasche in più, quello sforzo in più, 1099 00:58:05,708 --> 00:58:08,708 perché vi spingiamo fino al limite ogni giorno. 1100 00:58:08,708 --> 00:58:10,833 Datemi tutto quello che avete in acqua, 1101 00:58:11,375 --> 00:58:15,583 il vostro cuore, la vostra forza, la vostra concentrazione... 1102 00:58:16,583 --> 00:58:18,875 e vi garantisco che diventerete delle campionesse. 1103 00:58:19,583 --> 00:58:21,208 - Chiaro? - [tutte] Sì. 1104 00:58:21,208 --> 00:58:25,083 - "Panthers" al mio tre. Uno, due, tre... - [tutte] Sì! Panthers! 1105 00:58:25,791 --> 00:58:27,500 [Coach Nelson] Spingi, Nyad! Dai! 1106 00:58:28,125 --> 00:58:29,500 Forza, dai. Avanti! 1107 00:58:30,875 --> 00:58:31,958 Dai, dai! 1108 00:58:31,958 --> 00:58:32,916 Dai, Nyad! 1109 00:58:33,625 --> 00:58:34,500 [esultano] 1110 00:58:34,500 --> 00:58:36,666 - [Coach Nelson] Sì! - Sì! 1111 00:58:39,791 --> 00:58:41,583 [risate di bambine] 1112 00:58:41,583 --> 00:58:42,916 - No, basta! - Ah! 1113 00:58:46,916 --> 00:58:48,875 [musica lieve] 1114 00:58:58,083 --> 00:58:59,083 Oh... 1115 00:59:03,625 --> 00:59:05,875 [musica cresce] 1116 00:59:05,875 --> 00:59:08,583 [scroscio di stelle] 1117 00:59:31,458 --> 00:59:33,000 [grida] 1118 00:59:33,000 --> 00:59:35,291 Il viso! Il viso! 1119 00:59:35,875 --> 00:59:38,708 - Tentacoli! - [Bonnie] Non capisco quello che dice! 1120 00:59:38,708 --> 00:59:42,708 [grida concitate] 1121 00:59:44,500 --> 00:59:46,750 [musica di tensione] 1122 00:59:56,708 --> 00:59:58,166 [musica sfuma] 1123 01:00:02,458 --> 01:00:03,500 Ehi, Nyad? 1124 01:00:05,041 --> 01:00:05,958 Nyad? 1125 01:00:07,083 --> 01:00:07,958 [geme] 1126 01:00:08,958 --> 01:00:11,791 Se vuoi riposare, c'è una camera in fondo al corridoio. 1127 01:00:15,625 --> 01:00:17,791 [musica lieve] 1128 01:00:29,625 --> 01:00:32,833 - [Bonnie] Che succede? Che succede? - [Jon Rose] Niente. 1129 01:00:34,041 --> 01:00:38,250 [Bonnie] No! No, no, no, no, no. Forza. Forza, Diana. 1130 01:00:38,250 --> 01:00:42,125 Non adesso. Non puoi. Devi respirare. Dai, tesoro, respira! 1131 01:00:43,041 --> 01:00:44,500 Un bel respiro profondo. 1132 01:00:45,125 --> 01:00:47,750 So che puoi farne un altro. Forza, fanne un altro! 1133 01:00:47,750 --> 01:00:49,166 Fa' un altro respiro! 1134 01:00:51,083 --> 01:00:54,000 Dai, non farmi arrabbiare, Diana. Respira, avanti... 1135 01:00:59,375 --> 01:01:02,708 Che è successo? Espira! 1136 01:01:02,708 --> 01:01:04,500 [ripete] Espira! 1137 01:01:05,125 --> 01:01:07,500 Dai, espira, espira, espira. 1138 01:01:07,500 --> 01:01:08,750 Diana, espira! 1139 01:01:08,750 --> 01:01:10,208 Adesso, espira! 1140 01:01:11,458 --> 01:01:13,000 Oddio! 1141 01:01:16,041 --> 01:01:17,666 - Ti prego... - [Bartlett] Bonnie. 1142 01:01:17,666 --> 01:01:19,875 Bonnie, Bonnie, senti qui. 1143 01:01:21,541 --> 01:01:22,375 Sì. 1144 01:01:23,666 --> 01:01:25,375 Crede ancora di nuotare. 1145 01:01:31,875 --> 01:01:34,791 - [Bonnie] Nuoti ancora, tesoro? - [Bartlett] Sì, Bonnie. 1146 01:01:35,333 --> 01:01:37,583 Va bene, continua a nuotare. 1147 01:01:38,875 --> 01:01:39,958 E a respirare. 1148 01:01:40,541 --> 01:01:42,125 [pianto silenzioso] 1149 01:01:49,000 --> 01:01:50,041 [sospira] 1150 01:02:05,666 --> 01:02:07,000 Dovevo tirarla fuori. 1151 01:02:08,000 --> 01:02:09,916 Dovevo dire: "Basta, no, è finita". 1152 01:02:16,083 --> 01:02:17,666 Perché non posso dirlo? 1153 01:02:17,666 --> 01:02:20,833 Non sai quanto mi fa incazzare essere abbattuta da... 1154 01:02:21,583 --> 01:02:22,708 creature marine, 1155 01:02:22,708 --> 01:02:25,541 essere resa impotente da delle stupide meduse. 1156 01:02:25,541 --> 01:02:27,166 Questo non è affatto da me. 1157 01:02:29,416 --> 01:02:33,833 Be', vedi, quando dici che non è da te, questo è umiliante per noi. 1158 01:02:33,833 --> 01:02:37,625 Per tutti noi: per me, per Bartlett, per Jon Rose, Luke e Dee. 1159 01:02:38,125 --> 01:02:39,666 Ci siamo impegnati, Diana. 1160 01:02:39,666 --> 01:02:42,083 - Sì, lo so bene. - Sì e ci siamo cacati sotto. 1161 01:02:43,750 --> 01:02:45,750 Hai una vaga idea di com'è stato per me? 1162 01:02:45,750 --> 01:02:47,750 - Lo so... - No! No, tu non lo sai. 1163 01:02:48,333 --> 01:02:50,041 Ti ho vista morire, Diana. 1164 01:02:51,333 --> 01:02:52,875 Per 15 secondi. 1165 01:02:52,875 --> 01:02:54,541 Pensavo fossi morta. 1166 01:02:55,833 --> 01:02:59,375 Tutto perché ti ho detto "ok" un'altra volta. 1167 01:02:59,375 --> 01:03:01,416 Ho detto: "Ok, sì, certo". 1168 01:03:02,000 --> 01:03:03,500 Io non posso continuare così. 1169 01:03:03,500 --> 01:03:05,000 Sì, ma non sono morta. 1170 01:03:05,000 --> 01:03:06,625 Sono viva, sono qui, sono... 1171 01:03:06,625 --> 01:03:10,208 Sono qui, sto bene e non mi arrendo. 1172 01:03:10,208 --> 01:03:13,000 Ok? Stiamo imparando di volta in volta. 1173 01:03:13,000 --> 01:03:14,916 Ho imparato anche qualcosa su di me. 1174 01:03:14,916 --> 01:03:17,041 Sì, bene. Cos'hai imparato? 1175 01:03:17,041 --> 01:03:20,000 A non guardare indietro e pensare che potevo fare di più. 1176 01:03:20,000 --> 01:03:21,625 Odio quella sensazione. 1177 01:03:21,625 --> 01:03:23,166 Sì, quello lo so. Cos'altro? 1178 01:03:23,166 --> 01:03:24,916 Senti, ancora una volta. 1179 01:03:24,916 --> 01:03:29,916 Ancora una volta e basta. Passeremo il prossimo anno ad allenarci, 1180 01:03:29,916 --> 01:03:34,041 ma anche a risolvere questo problema delle meduse. 1181 01:03:34,041 --> 01:03:38,666 A dirla tutta, ho il contatto di un'esperta di cubomeduse. 1182 01:03:39,875 --> 01:03:42,583 Come fai ad avere già il contatto di un'esperta? 1183 01:03:43,208 --> 01:03:45,875 - Si chiama internet, Bonnie. - [risatina] 1184 01:03:46,500 --> 01:03:49,625 Senti, lei è un medico. 1185 01:03:49,625 --> 01:03:52,083 Sembra una molto in gamba. 1186 01:03:53,125 --> 01:03:56,875 Hai la minima idea di quanto tu sia estenuante come amica? 1187 01:03:58,333 --> 01:04:01,000 [Angel] In futuro, evitate iniezioni di epinefrina. 1188 01:04:01,000 --> 01:04:03,541 Le cubomeduse causano un picco dell'epinefrina. 1189 01:04:03,541 --> 01:04:04,958 Poteva andare in overdose. 1190 01:04:05,916 --> 01:04:08,791 Ah, senta, le ho detto che andrò solo se potrò proteggerla 1191 01:04:08,791 --> 01:04:12,416 dalle cubomeduse. Lei che ne pensa? È una follia? 1192 01:04:12,416 --> 01:04:14,208 Non può essere punta di nuovo. 1193 01:04:14,208 --> 01:04:16,958 Non si diventa immuni al veleno. Anzi, il contrario. 1194 01:04:17,541 --> 01:04:20,083 Quindi, non ci potrà essere una prossima volta. 1195 01:04:20,791 --> 01:04:23,416 La muta l'ho progettata a questo scopo. 1196 01:04:23,416 --> 01:04:26,250 Aiuterà, però... sì, è abbastanza una follia, 1197 01:04:26,833 --> 01:04:28,291 ma è anche molto punk rock. 1198 01:04:30,791 --> 01:04:32,166 [annaspa] 1199 01:04:32,166 --> 01:04:35,666 Allora, Bonnie. È brutale. 1200 01:04:36,333 --> 01:04:40,333 Sì, beh, non possiamo aiutarti, è il regolamento. Devi metterla da sola. 1201 01:04:41,041 --> 01:04:42,291 Ma non ci riesco. 1202 01:04:43,541 --> 01:04:44,583 Non la metta, 1203 01:04:45,500 --> 01:04:46,375 ma morirà. 1204 01:04:48,250 --> 01:04:49,125 [Diana] Senta... 1205 01:04:50,333 --> 01:04:51,750 non può venire con noi? 1206 01:04:51,750 --> 01:04:53,875 Sarà una splendida avventura. 1207 01:04:54,375 --> 01:04:57,916 {\an8}[TV] Baumgartner afferma di non aver paura di morire in questo salto. 1208 01:04:57,916 --> 01:04:59,916 - Ha lavorato sodo... - [Bonnie] Uh! 1209 01:05:00,708 --> 01:05:03,750 - Il telecomando. - Che succede? Che cosa c'è? 1210 01:05:03,750 --> 01:05:05,500 ...dalla statua del Cristo Redentore... 1211 01:05:05,500 --> 01:05:06,416 Ascolta. 1212 01:05:06,416 --> 01:05:08,500 È la traversata più difficile del mondo. 1213 01:05:08,500 --> 01:05:10,791 L'ultramaratona di nuoto per eccellenza. 1214 01:05:10,791 --> 01:05:14,083 - Ma siamo pazzi? - [balbetta] È una bambina. 1215 01:05:14,083 --> 01:05:17,333 {\an8}È come ottenere un record mondiale e un oro alle Olimpiadi. 1216 01:05:17,333 --> 01:05:19,375 No, forse è ancora più difficile, 1217 01:05:19,375 --> 01:05:21,541 perché nessuno è mai riuscito a farla. 1218 01:05:21,541 --> 01:05:24,125 Sì, lo sappiamo che nessuno è mai riuscito a farla. 1219 01:05:24,125 --> 01:05:27,625 - È proprio questo il punto! - Ehi, puoi stare zitta? Voglio sentire. 1220 01:05:27,625 --> 01:05:29,166 Non indosserò una muta. 1221 01:05:29,166 --> 01:05:31,000 Non userò una gabbia anti-squalo. 1222 01:05:31,000 --> 01:05:33,416 Io non ci posso credere. Questa... 1223 01:05:33,416 --> 01:05:35,208 Questa è la mia finestra! 1224 01:05:35,208 --> 01:05:36,916 Mi sta rubando la traversata! 1225 01:05:36,916 --> 01:05:39,750 ...il team più competente del mondo. 1226 01:05:39,750 --> 01:05:41,916 Che... No, è quello che farò io! 1227 01:05:42,500 --> 01:05:45,000 Dio, dov'è una cubomedusa quando serve? 1228 01:05:45,000 --> 01:05:46,875 Farò finta che non l'hai detto. 1229 01:05:50,458 --> 01:05:51,416 Si è fermato. 1230 01:05:52,083 --> 01:05:53,958 Il localizzatore si è fermato. 1231 01:05:54,708 --> 01:05:56,875 Dove? Dove si è fermato? 1232 01:05:58,416 --> 01:05:59,666 - Proprio lì. - Cosa? 1233 01:06:00,208 --> 01:06:01,833 È un problema dello strumento? 1234 01:06:01,833 --> 01:06:04,666 - O, aspetta... L'hanno tirata fuori? - Aspetta. Guarda! 1235 01:06:04,666 --> 01:06:05,583 Aspetta. 1236 01:06:06,708 --> 01:06:07,583 Sentiamo. 1237 01:06:08,666 --> 01:06:11,000 [uomo] Le dolorose punture di quelle creature, 1238 01:06:11,000 --> 01:06:12,583 a sole 11 ore dall'inizio, 1239 01:06:12,583 --> 01:06:15,208 hanno costretto la McCardell ad abbandonare l'idea. 1240 01:06:15,208 --> 01:06:17,500 - Sì! - Sì, sì, sì, sì. 1241 01:06:19,375 --> 01:06:21,166 [Chloe] Uno mi usciva dalla bocca. 1242 01:06:21,166 --> 01:06:23,416 Cercavo di tirarlo fuori, questo tentacolo, 1243 01:06:23,416 --> 01:06:25,666 ma mi sono ritrovata a implorarli: 1244 01:06:25,666 --> 01:06:28,500 {\an8}"Ho bisogno di uscire. Questa non è una cosa che passa. 1245 01:06:28,500 --> 01:06:30,833 Può solo peggiorare. È solo l'inizio". 1246 01:06:30,833 --> 01:06:32,750 - Oh, cielo. - Non ci torno. Basta. 1247 01:06:32,750 --> 01:06:34,833 - Non vuoi ritentare? - [Chloe] No. 1248 01:06:35,416 --> 01:06:36,500 Bonnie. Bonnie. 1249 01:06:37,083 --> 01:06:38,375 Svegliati, Bonnie. 1250 01:06:39,333 --> 01:06:41,041 Dobbiamo andare a Cuba. Adesso. 1251 01:06:41,833 --> 01:06:44,041 Tutti i miei modelli dicono di no, ok? 1252 01:06:44,041 --> 01:06:47,041 Il vortice atlantico è in stallo sopra il 17° parallelo, 1253 01:06:47,041 --> 01:06:49,625 sono in arrivo delle tempeste dalla costa africana, 1254 01:06:49,625 --> 01:06:51,166 per non parlare del Golfo. 1255 01:06:51,166 --> 01:06:55,333 Avremo davanti onde gigantesche se ci imbatteremo in quel vento orientale. 1256 01:06:55,333 --> 01:06:57,333 Questa non è la nostra finestra. 1257 01:06:57,333 --> 01:07:00,583 - Controlla di nuovo. - Scusa, i miei modelli sono affidabili. 1258 01:07:00,583 --> 01:07:03,000 Ti piace l'idea di una corrente a pieno volume? 1259 01:07:03,000 --> 01:07:04,708 Di muri d'acqua in faccia? 1260 01:07:04,708 --> 01:07:07,833 Di vomitare mentre vieni risucchiata a est verso le Bahamas? 1261 01:07:07,833 --> 01:07:09,250 Lo troveresti divertente? 1262 01:07:09,250 --> 01:07:12,250 Se aspettiamo ancora, la stagione finirà. 1263 01:07:12,250 --> 01:07:15,375 - E sarà troppo freddo! - Ne sono consapevole. [sospira] 1264 01:07:15,375 --> 01:07:17,666 Senti, non è l'unica traversata al mondo. 1265 01:07:18,208 --> 01:07:21,875 Potremmo andare da qualche altra parte. A Guam è bello, in questo periodo. 1266 01:07:21,875 --> 01:07:23,833 - Guam? - Cos'ha che non va? 1267 01:07:23,833 --> 01:07:27,125 - Non è Cuba! - Quando ti fiderai della mia esperienza? 1268 01:07:27,125 --> 01:07:30,166 - Oh, no, già, è vero, tu sai tutto. - No, sei tu l'esperto. 1269 01:07:30,166 --> 01:07:32,416 Bene, ma io sono la CEO dell'operazione. 1270 01:07:32,416 --> 01:07:33,916 - La CEO? - Andremo. 1271 01:07:33,916 --> 01:07:37,500 - Non passerò un altro anno ad allenarmi. - È troppo pericoloso, Diana. 1272 01:07:37,500 --> 01:07:40,166 Ho anche sentito il mio meteorologo ad Atlanta 1273 01:07:40,166 --> 01:07:41,916 e Greg dice che possiamo andare. 1274 01:07:41,916 --> 01:07:43,791 Oh, va bene! Se Greg ha detto così. 1275 01:07:43,791 --> 01:07:45,916 Chi cazzo è Greg? Mai sentito di lui. 1276 01:07:45,916 --> 01:07:47,458 Non è una decisione sua! 1277 01:07:47,458 --> 01:07:49,583 Sì, hai ragione. Non è sua, è mia. 1278 01:07:49,583 --> 01:07:51,416 Comando io, questo è l'accordo. 1279 01:07:51,416 --> 01:07:52,916 E indovina? Andremo. 1280 01:08:02,666 --> 01:08:04,666 Ma dai, che cavolo? Eh? 1281 01:08:06,500 --> 01:08:07,541 [porta sbatte] 1282 01:08:13,000 --> 01:08:14,000 Bartlett? 1283 01:08:15,541 --> 01:08:16,708 Possiamo parlare? 1284 01:08:18,208 --> 01:08:21,458 - Mi dispiace per prima. È stato... - [Bartlett sospira] 1285 01:08:24,125 --> 01:08:26,625 Lei pensa che io non abbia voglia di andare? 1286 01:08:27,375 --> 01:08:30,916 Io ed Elke abbiamo cancellato sette charter questo mese per questo. 1287 01:08:32,208 --> 01:08:34,541 Cerco solo di tutelare la vita delle persone. 1288 01:08:34,541 --> 01:08:35,833 Lo so, lo so. 1289 01:08:37,375 --> 01:08:38,375 E a te va bene così? 1290 01:08:38,375 --> 01:08:41,208 Ti ho vista stare in piedi sullo specchio di poppa 1291 01:08:41,208 --> 01:08:42,416 per 40 ore di fila, 1292 01:08:42,416 --> 01:08:46,000 facendo pipì dal bordo della barca per non doverla lasciare un secondo. 1293 01:08:46,000 --> 01:08:48,583 Lei lo riconosce? Te l'ha mai detto un grazie? 1294 01:08:49,083 --> 01:08:51,500 - Lo fa, a modo suo... - Ti rigira come un calzino. 1295 01:08:51,500 --> 01:08:53,333 Ehi, non puoi capire. 1296 01:08:53,333 --> 01:08:55,500 - Noi abbiamo... - Oh, ma dai, Bonnie! 1297 01:08:55,500 --> 01:08:57,958 Tu metti lei al di sopra del tuo buon senso 1298 01:08:57,958 --> 01:08:59,500 tutte le sante volte. 1299 01:09:01,875 --> 01:09:03,291 Senti, è un rischio. 1300 01:09:04,333 --> 01:09:05,458 Ma vaffanculo. 1301 01:09:06,375 --> 01:09:08,166 Siamo arrivati fino a qui. 1302 01:09:08,166 --> 01:09:09,333 Lasciamola provare. 1303 01:09:10,875 --> 01:09:11,958 [schiocca la lingua] 1304 01:09:11,958 --> 01:09:13,625 E poi, che cosa farai? 1305 01:09:14,875 --> 01:09:18,750 Tornerai a casa e porterai in giro in barca i turisti 1306 01:09:18,750 --> 01:09:20,000 fino a fine stagione? 1307 01:09:22,166 --> 01:09:23,083 Avanti. 1308 01:09:23,875 --> 01:09:25,083 Ci siamo quasi. 1309 01:09:29,000 --> 01:09:31,833 [musica rock parte improvvisa] 1310 01:09:34,416 --> 01:09:36,750 {\an8}20 AGOSTO 2012 62 ANNI - 58 MIGLIA A KEY WEST 1311 01:09:36,750 --> 01:09:41,625 {\an8}[conta] 483, 484, 485... 1312 01:09:43,750 --> 01:09:45,750 [musica rock continua] 1313 01:09:47,166 --> 01:09:48,416 [grido] 1314 01:09:51,083 --> 01:09:53,041 Le avevo detto che non era la nostra finestra! 1315 01:09:59,541 --> 01:10:03,833 {\an8}[conta a fatica] 486, 487... 1316 01:10:16,583 --> 01:10:17,916 Sono ogni due secondi! 1317 01:10:20,250 --> 01:10:22,750 Facciamo uscire i kayakisti dall'acqua! 1318 01:10:22,750 --> 01:10:25,708 - Dee! Tienila a nord! - [Bonnie] Merda! 1319 01:10:25,708 --> 01:10:29,291 - Eravamo a 49 ore. - [Bartlett] Stiamo imbarcando acqua. 1320 01:10:31,041 --> 01:10:32,916 Bonnie! Tira fuori lei! 1321 01:10:35,208 --> 01:10:36,666 Diana! 1322 01:10:41,625 --> 01:10:42,958 Diana! 1323 01:10:46,416 --> 01:10:48,250 - Diana! - [Bartlett] Diana! 1324 01:10:48,250 --> 01:10:50,041 - Nico, la vedi? - No! 1325 01:10:50,541 --> 01:10:52,750 Diana! Diana! 1326 01:10:55,083 --> 01:10:55,958 [rantola] 1327 01:10:58,791 --> 01:10:59,916 [Bonnie] Diana! 1328 01:11:00,875 --> 01:11:02,125 [Bonnie] Non la vedo! 1329 01:11:13,375 --> 01:11:14,416 Tutto ok. 1330 01:11:16,208 --> 01:11:18,416 Bene. Ci siamo, ci siamo. 1331 01:11:20,291 --> 01:11:23,083 - [Diana rantola] No! - Innegabile. 1332 01:11:23,083 --> 01:11:24,375 [piange] No, no! 1333 01:11:24,375 --> 01:11:26,708 - Settantadue... - [Nelson] Sei sarai recettiva... 1334 01:11:27,291 --> 01:11:30,125 [conta] ...73, 74... 1335 01:11:30,125 --> 01:11:35,125 - La camicetta. - [a denti stretti] ...75, 76, 77... 1336 01:11:36,791 --> 01:11:38,958 - Non mi vedrai più! - [fischio] 1337 01:11:40,916 --> 01:11:42,333 [Bonnie] Diana! 1338 01:11:43,625 --> 01:11:45,708 [fischio] Diana! 1339 01:11:49,625 --> 01:11:51,916 [musica di tensione] 1340 01:11:52,416 --> 01:11:53,833 Diana! 1341 01:11:55,875 --> 01:11:57,416 [Bonnie] Diana! 1342 01:11:58,000 --> 01:11:58,833 [Bonnie] Dov'è? 1343 01:11:59,333 --> 01:12:00,958 [Bartlett] Diana! 1344 01:12:01,875 --> 01:12:03,666 - Eccola! - [Bonnie] Diana! 1345 01:12:06,083 --> 01:12:08,541 Diana, sali sulla barca! 1346 01:12:08,541 --> 01:12:12,125 - Ti tiriamo fuori! - [Diana] No! Rimango in acqua! 1347 01:12:12,125 --> 01:12:13,750 Posso farcela, Bon! 1348 01:12:14,583 --> 01:12:17,625 - Ma sei impazzita? No! - Passerà! 1349 01:12:18,416 --> 01:12:20,541 Sì fermerà, lo giuro su Dio! 1350 01:12:21,500 --> 01:12:23,125 Stiamo imbarcando acqua! 1351 01:12:23,125 --> 01:12:25,833 Non intendo mettere a rischio nessuna vita! 1352 01:12:26,666 --> 01:12:28,291 [Diana] Possiamo aspettare! 1353 01:12:28,291 --> 01:12:31,125 Stai dicendo che dovrei morire per questo? 1354 01:12:39,583 --> 01:12:41,958 [grido attutito dall'acqua] 1355 01:12:44,291 --> 01:12:47,750 Sarebbe dovuta essere la storia a lieto fine della settimana, 1356 01:12:47,750 --> 01:12:49,500 ma non è andata così. 1357 01:12:50,166 --> 01:12:53,333 Diana Nyad è tornata sulla terraferma. 1358 01:12:53,333 --> 01:12:57,375 Il suo sogno di essere la prima persona a nuotare da Cuba alla Florida 1359 01:12:57,375 --> 01:12:58,791 senza gabbia anti-squalo 1360 01:12:58,791 --> 01:13:00,666 è svanito stamane all'alba. 1361 01:13:00,666 --> 01:13:02,541 Ha percorso circa 48 miglia, 1362 01:13:02,541 --> 01:13:05,833 quindi avrebbe potuto attraversare la Manica due volte, 1363 01:13:05,833 --> 01:13:07,375 ma non ha potuto fare di più. 1364 01:13:12,000 --> 01:13:12,875 Ah... 1365 01:13:15,541 --> 01:13:16,625 [sbuffa] 1366 01:13:28,666 --> 01:13:31,625 L'unica persona che deciderà se ho chiuso, sono io. 1367 01:13:31,625 --> 01:13:35,041 Per te non sarà finita, ma sono tutti esausti. Capito? 1368 01:13:35,041 --> 01:13:36,875 Hai offeso gravemente Bartlett 1369 01:13:36,875 --> 01:13:38,750 e Nico deve tornare al lavoro. 1370 01:13:38,750 --> 01:13:40,791 Adesso ripara condizionatori d'aria. 1371 01:13:40,791 --> 01:13:44,291 Nico dice che questa è l'avventura più incredibile della sua vita. 1372 01:13:44,958 --> 01:13:46,916 Ah, non capisci proprio, vero? 1373 01:13:47,458 --> 01:13:48,791 Che significa per noi. 1374 01:13:50,166 --> 01:13:53,000 Siamo al verde. Il tempo, il peso emotivo... 1375 01:13:53,000 --> 01:13:54,625 Sono passati anni, Diana. 1376 01:13:55,708 --> 01:13:56,916 Stringete i denti. 1377 01:13:57,666 --> 01:13:58,958 Siamo un team, giusto? 1378 01:13:59,708 --> 01:14:00,541 Wow... 1379 01:14:01,041 --> 01:14:04,791 Il tuo complesso di superiorità è davvero preoccupante. Lo sai, sì? 1380 01:14:04,791 --> 01:14:08,875 Sì, beh, ognuno di noi dovrebbe avere un complesso di superiorità, 1381 01:14:08,875 --> 01:14:11,958 ognuno dovrebbe sentirsi il protagonista della propria vita. 1382 01:14:12,708 --> 01:14:14,333 Sì, esatto. La mia vita. 1383 01:14:14,875 --> 01:14:15,750 La mia vita! 1384 01:14:16,291 --> 01:14:18,375 E io ho delle cose che voglio fare. 1385 01:14:18,958 --> 01:14:20,083 Sì? Per esempio? 1386 01:14:22,375 --> 01:14:23,333 Non lo so. 1387 01:14:24,333 --> 01:14:27,375 Insomma, è questa la cosa assurda. Insomma, io non lo so... 1388 01:14:27,916 --> 01:14:30,458 che cosa voglio, che cosa voglio fare. 1389 01:14:31,250 --> 01:14:34,083 Ma sai cosa? Sono io che decido, non tu! 1390 01:14:34,750 --> 01:14:39,333 Io penso solo che tu debba cominciare a far pace con l'idea che io possa morire. 1391 01:14:39,333 --> 01:14:41,916 - Che significa? - Io sarei disposta a farlo per te 1392 01:14:41,916 --> 01:14:45,416 - se ti rendesse felice. - Oh, davvero? Lo faresti davvero? 1393 01:14:45,416 --> 01:14:46,458 - Sì! - [ride] 1394 01:14:46,458 --> 01:14:48,500 Immagina di sapere, nel tuo profondo, 1395 01:14:48,500 --> 01:14:51,958 di poter fare qualcosa che solo tu potresti fare. Come il fato. 1396 01:14:51,958 --> 01:14:53,500 Basta con questo fato, Diana. 1397 01:14:53,500 --> 01:14:56,166 - Nyad signi... - So che significa il tuo cognome! 1398 01:14:56,166 --> 01:14:58,250 - Mio padre... - [grida] Era uno stronzo! 1399 01:14:58,250 --> 01:15:00,291 Sì, era uno stronzo, 1400 01:15:00,291 --> 01:15:03,083 ma lui aveva capito il mio destino. 1401 01:15:03,666 --> 01:15:06,291 Ma qui non si tratta di te o del tuo destino! 1402 01:15:06,291 --> 01:15:08,125 Si tratta di me, ok? 1403 01:15:08,125 --> 01:15:10,041 Per una volta, si tratta di me! 1404 01:15:11,500 --> 01:15:14,000 E tu non... Tu non ci pensi a me. 1405 01:15:14,625 --> 01:15:16,208 Vuoi solo che ti stia dietro 1406 01:15:16,208 --> 01:15:18,708 - come un cagnolino. - No, certo che penso a te! 1407 01:15:18,708 --> 01:15:21,125 So di che sei capace meglio di quanto lo sappia tu. 1408 01:15:21,125 --> 01:15:23,708 Ma sentiti, con che supponenza! Non ci credo... 1409 01:15:23,708 --> 01:15:27,250 Lo so che tutti vogliono che io me ne stia con la bocca chiusa 1410 01:15:27,250 --> 01:15:28,375 e seduta, 1411 01:15:28,375 --> 01:15:31,000 e che aspetti di morire, ma non pensavo anche tu. 1412 01:15:31,000 --> 01:15:31,958 Basta. 1413 01:15:32,666 --> 01:15:33,666 Non posso! 1414 01:15:34,291 --> 01:15:36,583 Non lo farò, non accetterò la sconfitta. 1415 01:15:42,791 --> 01:15:43,791 Sei con me? 1416 01:15:49,500 --> 01:15:50,375 No. 1417 01:15:54,916 --> 01:15:56,333 [sospira] 1418 01:15:57,125 --> 01:15:58,125 [porta sbatte] 1419 01:16:20,500 --> 01:16:23,958 {\an8}Sì, ma il tuo allenatore... Tu sei lì, prima di una competizione, 1420 01:16:23,958 --> 01:16:28,333 {\an8}- quando la mente e il corpo... - Sì. E pensi che abbia nuotato bene? 1421 01:16:28,333 --> 01:16:31,000 Mi diceva: "Non puoi dirlo a nessuno. 1422 01:16:31,000 --> 01:16:32,541 In primis, perché è speciale. 1423 01:16:32,541 --> 01:16:35,041 Abbiamo una cosa talmente speciale 1424 01:16:35,041 --> 01:16:37,625 che nessuno capirebbe. 1425 01:16:37,625 --> 01:16:40,208 Ti caccerebbero dalla scuola, sai? 1426 01:16:40,208 --> 01:16:42,083 E non andresti mai alle Olimpiadi 1427 01:16:42,083 --> 01:16:43,708 perché mi perderesti. 1428 01:16:43,708 --> 01:16:45,791 Sei una bambina e non capisci, 1429 01:16:45,791 --> 01:16:48,541 ma io sono un uomo e mi serve. Un giorno lo capirai". 1430 01:16:55,083 --> 01:16:56,750 [Diana] Tentativo numero quattro. 1431 01:16:57,375 --> 01:16:59,041 Io, prima di tuffarmi. 1432 01:16:59,041 --> 01:17:00,583 Nervosismo alle stelle. 1433 01:17:00,583 --> 01:17:04,208 Non so cosa mi aspetti, ma l'affronto con forza di volontà, 1434 01:17:05,250 --> 01:17:07,583 spinta dal potere dello spirito umano. 1435 01:17:10,458 --> 01:17:11,291 Courage. 1436 01:17:15,541 --> 01:17:18,375 Ehm, questa è Bonnie, la mia allenatrice. 1437 01:17:19,458 --> 01:17:20,666 [sospira] 1438 01:17:21,750 --> 01:17:22,958 Lei si... [esita] 1439 01:17:22,958 --> 01:17:26,750 assicura che io assuma le calorie e gli elettroliti necessari. 1440 01:17:28,166 --> 01:17:30,041 [musica dolce] 1441 01:17:30,791 --> 01:17:31,708 Ancora Bonnie. 1442 01:17:34,041 --> 01:17:34,958 Ah... [esita] 1443 01:17:37,750 --> 01:17:41,833 Non devi lasciar spazio all'idea... di una sconfitta. Tu... 1444 01:17:41,833 --> 01:17:44,125 devi credere fortemente che puoi farcela. 1445 01:17:44,125 --> 01:17:45,291 Ogni singola volta. 1446 01:17:47,041 --> 01:17:47,875 Ma... 1447 01:17:49,500 --> 01:17:51,625 [esita] Ah, insomma... 1448 01:17:52,541 --> 01:17:54,750 Quattro tentativi e quattro fallimenti. 1449 01:18:06,750 --> 01:18:07,583 Ok. 1450 01:18:12,333 --> 01:18:13,208 Oh. 1451 01:18:15,250 --> 01:18:18,166 [a bassa voce] Oh, ma dai, Nyad. Stupida imbranata. 1452 01:18:21,958 --> 01:18:23,708 [vocio indistinto] 1453 01:18:26,916 --> 01:18:28,708 [cellulare vibra] 1454 01:18:37,291 --> 01:18:38,125 Sì? 1455 01:18:39,041 --> 01:18:41,125 Ah, sei ancora arrabbiato con me? 1456 01:18:41,125 --> 01:18:44,041 Perché sono davvero dispiaciuta... 1457 01:18:44,041 --> 01:18:45,125 [esita] 1458 01:18:45,125 --> 01:18:47,250 per alcune cose che ho detto 1459 01:18:47,250 --> 01:18:49,041 e per il mio atteggiamento. 1460 01:18:49,583 --> 01:18:52,375 È... stato... fuori misura. 1461 01:18:53,958 --> 01:18:55,000 Ti ringrazio. 1462 01:18:56,416 --> 01:18:57,958 E non sono arrabbiato. 1463 01:18:59,375 --> 01:19:03,041 Ma se mi stai chiedendo di seguirti un'altra volta, io non posso. 1464 01:19:03,041 --> 01:19:04,708 Vedi, io devo... [sospira] 1465 01:19:05,333 --> 01:19:06,833 sistemare delle cose. 1466 01:19:08,875 --> 01:19:12,291 [Bartlett] Il mutuo da pagare. Devo tornare al lavoro, mi capisci? 1467 01:19:13,166 --> 01:19:14,083 La vita... 1468 01:19:14,750 --> 01:19:16,708 ci mette in riga prima o poi. 1469 01:19:16,708 --> 01:19:18,500 Sì, certo, lo capisco. 1470 01:19:20,458 --> 01:19:22,375 Magari è solo una cosa che non si può fare. 1471 01:19:22,375 --> 01:19:24,041 Perciò... [ride] 1472 01:19:24,750 --> 01:19:27,083 dovrei accettare dimessamente gli standard 1473 01:19:27,083 --> 01:19:30,250 mediocri e denigratori della gente di ciò che è possibile? 1474 01:19:30,875 --> 01:19:33,750 - [Bartlett ride] - Anche Bonnie si è stancata di me. 1475 01:19:34,333 --> 01:19:37,875 Oh, smettila, Bonnie ti adora. Voi siete una famiglia. 1476 01:19:39,875 --> 01:19:44,500 Sai, non è che non sono consapevole di come sono fatta, che... 1477 01:19:45,041 --> 01:19:47,125 che sono così... [esita] 1478 01:19:47,125 --> 01:19:48,125 Radicale? 1479 01:19:48,708 --> 01:19:50,500 È un modo carino per dirlo. 1480 01:19:52,333 --> 01:19:53,916 Perché è così difficile? 1481 01:19:53,916 --> 01:19:55,791 Già. Perché è così difficile... 1482 01:19:55,791 --> 01:19:58,041 - essere una persona? - [Diana ride] 1483 01:19:59,250 --> 01:20:00,083 Sai... 1484 01:20:00,666 --> 01:20:02,583 Era una sensazione incomparabile... 1485 01:20:03,833 --> 01:20:04,791 essere là fuori, 1486 01:20:04,791 --> 01:20:07,375 in quei giorni in cui ce la spassavamo, 1487 01:20:07,916 --> 01:20:09,833 e tu andavi fortissimo e... 1488 01:20:10,333 --> 01:20:12,208 i delfini ti venivano dietro... 1489 01:20:13,416 --> 01:20:16,500 e io, Bonnie e il team eravamo in sintonia e pensavamo: 1490 01:20:16,500 --> 01:20:21,000 "Cazzo, sì, ce la possiamo fare. Possiamo davvero riuscirci". Questa... 1491 01:20:21,583 --> 01:20:23,541 idea folle in cui credevamo. 1492 01:20:24,208 --> 01:20:26,166 Quell'euforia... 1493 01:20:28,750 --> 01:20:31,000 Sì, era una bella sensazione, vero? 1494 01:20:31,000 --> 01:20:33,416 Sì, no, io non vedevo tutto questo, 1495 01:20:34,041 --> 01:20:35,000 ma lo percepivo. 1496 01:20:35,000 --> 01:20:37,375 Sì, beh, in effetti, è vero. Sì, tu... 1497 01:20:37,375 --> 01:20:39,291 - Tu eri dentro l'acqua. - Già. 1498 01:20:39,916 --> 01:20:42,375 Cantando a me stessa nell'oscurità. [risata amara] 1499 01:20:44,208 --> 01:20:45,833 Tipa tosta, la nostra Diana. 1500 01:20:45,833 --> 01:20:47,000 Decisamente. 1501 01:20:47,875 --> 01:20:50,291 [esita] 1502 01:20:52,750 --> 01:20:53,583 Beh... 1503 01:20:54,250 --> 01:20:55,833 [balbetta] è meglio... 1504 01:20:55,833 --> 01:20:57,875 No, no, sì. Certo. 1505 01:20:59,458 --> 01:21:00,583 Buonanotte, John. 1506 01:21:00,583 --> 01:21:02,208 Buonanotte, Diana. 1507 01:21:13,250 --> 01:21:14,208 [porta sbatte] 1508 01:21:16,750 --> 01:21:18,041 [Diana] Ti ho chiamata. 1509 01:21:18,041 --> 01:21:19,791 - Ho lasciato messaggi. - Lo so. 1510 01:21:20,583 --> 01:21:21,458 Diana, non... 1511 01:21:21,458 --> 01:21:23,541 Non voglio tornare sull'argomento. 1512 01:21:23,541 --> 01:21:24,833 No, no, lo so. 1513 01:21:26,166 --> 01:21:29,125 Avevo soltanto voglia di vederti, parlarti. 1514 01:21:33,916 --> 01:21:34,750 Bene. 1515 01:21:38,750 --> 01:21:39,791 [sospira] 1516 01:21:41,916 --> 01:21:43,333 Ho letto sul giornale che... 1517 01:21:44,166 --> 01:21:45,541 Jack Nelson è morto. Sì. 1518 01:21:45,541 --> 01:21:46,458 Sì. 1519 01:21:47,375 --> 01:21:49,125 Pensavo che mi avresti chiamata. 1520 01:21:51,041 --> 01:21:52,833 Ce lo siamo levato di torno. 1521 01:21:55,291 --> 01:21:57,833 - Odio l'autocommiserazione. - Lo so che la odi. 1522 01:21:59,000 --> 01:22:01,041 È ancora nella Hall of Fame del nuoto, 1523 01:22:01,041 --> 01:22:04,291 dopo che siamo uscite allo scoperto e detto che aveva abusato di noi, 1524 01:22:04,291 --> 01:22:05,375 detto in pubblico. 1525 01:22:05,375 --> 01:22:07,416 Ti rendi conto? Dio! 1526 01:22:08,291 --> 01:22:09,500 [verso di sdegno] 1527 01:22:09,500 --> 01:22:12,083 Io avrei voluto ucciderlo con le mie mani. 1528 01:22:12,666 --> 01:22:14,500 - E l'avrei fatto, giuro. - Sì? 1529 01:22:14,500 --> 01:22:16,125 - Sì. - Come l'avresti fatto? 1530 01:22:17,208 --> 01:22:19,333 [sospira] Gli avrei tagliato il pisello. 1531 01:22:19,333 --> 01:22:20,250 Ah... 1532 01:22:20,958 --> 01:22:23,416 Coltello seghettato, un bel tagliere di granito. 1533 01:22:23,416 --> 01:22:24,458 Dissanguamento. 1534 01:22:25,625 --> 01:22:26,541 Perché granito? 1535 01:22:27,125 --> 01:22:29,000 Non lo so. L'ho immaginato così. 1536 01:22:30,541 --> 01:22:33,250 Sì, ma non mi ha danneggiato, deviato dalla mia strada. 1537 01:22:33,250 --> 01:22:35,250 Sono integra, sto bene. 1538 01:22:35,250 --> 01:22:39,708 Ma poi ci sono dei momenti in cui è come se tornassi a 14 anni e... 1539 01:22:39,708 --> 01:22:40,791 [esita] 1540 01:22:41,833 --> 01:22:46,166 sento... è come se... se la sua voce venisse fuori da me 1541 01:22:46,166 --> 01:22:49,583 e non sai quanto mi arrabbio con me stessa! 1542 01:22:50,083 --> 01:22:52,416 [piange] Insomma, perché non ho lottato di più? 1543 01:22:54,125 --> 01:22:56,833 - Ero una forza! - Oh, ti prego. Ti prego, no. 1544 01:22:56,833 --> 01:22:58,875 Lo sai che non funziona così. Lo sai. 1545 01:22:59,416 --> 01:23:01,375 Lo so. Sì, lo so questo. 1546 01:23:02,291 --> 01:23:03,166 È solo... 1547 01:23:04,166 --> 01:23:05,166 Vedi, lui... 1548 01:23:07,833 --> 01:23:10,041 lui era molto gentile con me, 1549 01:23:10,041 --> 01:23:11,583 almeno i primi tempi. 1550 01:23:13,333 --> 01:23:17,916 [esita] Avevo scritto, "Amo l'allenatore Nelson" sul quaderno. 1551 01:23:19,000 --> 01:23:20,916 E lui lo vide e io... 1552 01:23:26,041 --> 01:23:28,500 Sai, ehm... non l'avevo detto a nessuno finora. 1553 01:23:29,291 --> 01:23:30,166 Ehi. 1554 01:23:32,458 --> 01:23:33,458 [singhiozza] 1555 01:23:33,458 --> 01:23:35,000 Tu sei una forza. 1556 01:23:36,416 --> 01:23:39,875 Traversata o non traversata, tu sei una forza. 1557 01:23:40,625 --> 01:23:41,458 Sappilo. 1558 01:23:44,541 --> 01:23:45,375 Lo so. 1559 01:23:46,916 --> 01:23:49,000 E io... io non mi fermerò. 1560 01:23:51,583 --> 01:23:54,750 - Sono libera di provarci ancora. - Sì, lo sei, Diana. 1561 01:23:57,041 --> 01:23:58,125 Mi allenerò... 1562 01:23:59,375 --> 01:24:02,500 e metterò insieme un equipaggio e... 1563 01:24:03,666 --> 01:24:06,166 Ci vediamo al mio ritorno. Andiamo a cena, magari. 1564 01:24:06,166 --> 01:24:07,791 - Certo. - Ok. 1565 01:24:08,708 --> 01:24:10,833 Io faccio sempre il tifo per te. 1566 01:24:12,625 --> 01:24:13,583 Team Nyad. 1567 01:24:17,125 --> 01:24:20,250 [musica malinconica] 1568 01:24:26,750 --> 01:24:31,583 [uomini parlano in spagnolo] 1569 01:24:31,583 --> 01:24:32,750 Ehi, James. 1570 01:24:35,083 --> 01:24:38,833 Starai alla mia sinistra, ok? Così potrò vederti quando respiro. 1571 01:24:38,833 --> 01:24:40,333 E ogni 90 minuti, 1572 01:24:40,333 --> 01:24:43,708 dovresti prendere una di quelle bustine di gel dal frigo. 1573 01:24:43,708 --> 01:24:46,958 Bonnie, il mio supervisore, me lo spruzza direttamente in bocca. 1574 01:24:48,416 --> 01:24:50,000 Sai che c'è? Non importa. 1575 01:24:51,375 --> 01:24:52,291 Tutto ok. 1576 01:24:54,666 --> 01:24:57,458 E... sarò pronta tra qualche minuto. 1577 01:24:59,375 --> 01:25:01,333 [cane respira] 1578 01:25:05,708 --> 01:25:07,333 Gus, vuoi fare un giro? 1579 01:25:08,041 --> 01:25:08,875 Hmm? 1580 01:25:09,708 --> 01:25:11,291 Forza, bello. Andiamo. 1581 01:25:11,291 --> 01:25:12,500 [schiocca la lingua] 1582 01:25:14,083 --> 01:25:16,041 [musica rock dalla radio] 1583 01:25:17,750 --> 01:25:20,166 [rumore statico] 1584 01:25:21,958 --> 01:25:23,791 [donna] Che altro avrei dovuto fare? 1585 01:25:23,791 --> 01:25:27,041 Non è forse vero che ogni cosa muore, e muore troppo presto? 1586 01:25:27,958 --> 01:25:30,708 Dimmi, che cosa pensi di fare della tua... 1587 01:25:30,708 --> 01:25:33,208 - [sbuffa] - ...unica vita selvaggia 1588 01:25:33,208 --> 01:25:34,708 - e preziosa? - Ah... 1589 01:25:34,708 --> 01:25:38,791 Gesù, Mary Oliver. Ma dai, basta con queste stronzate. 1590 01:25:38,791 --> 01:25:42,375 ...la Oliver ha sottolineato che per lei la semplicità era importante. 1591 01:25:42,375 --> 01:25:45,875 Le sue poesie sono una gioiosa celebrazione della natura. 1592 01:25:46,416 --> 01:25:48,708 Tuttavia, ha anche scritto degli abusi 1593 01:25:48,708 --> 01:25:51,625 subiti da bambina quando viveva nelle campagne dell'Ohio. 1594 01:25:52,250 --> 01:25:56,541 Come ci ha detto nel 2012, ha trovato rifugio in due grandi passioni: 1595 01:25:57,166 --> 01:25:59,958 amava il mondo della natura e i poeti morti. 1596 01:26:00,583 --> 01:26:02,666 Che in tutta la sua vita... [sfuma] 1597 01:26:22,333 --> 01:26:23,416 [porta sbatte] 1598 01:26:26,875 --> 01:26:27,791 Uh-uh! 1599 01:26:29,125 --> 01:26:30,000 [sospira] 1600 01:26:31,333 --> 01:26:32,166 Va bene. 1601 01:26:33,083 --> 01:26:34,250 Devo dire alcune cose. 1602 01:26:34,250 --> 01:26:35,666 Bonnie, ma che... 1603 01:26:35,666 --> 01:26:36,750 Non interrompermi. 1604 01:26:38,875 --> 01:26:40,250 Sì, sono qui perché... 1605 01:26:41,250 --> 01:26:42,208 c'ho pensato, 1606 01:26:43,458 --> 01:26:44,291 e... 1607 01:26:46,083 --> 01:26:48,666 sei la persona più cara che ho da 30 anni. 1608 01:26:48,666 --> 01:26:50,000 Eravamo due idiote. 1609 01:26:50,958 --> 01:26:52,750 Insieme facciamo tante cose. 1610 01:26:53,833 --> 01:26:56,333 Cose divertenti, noiose, difficili. 1611 01:26:58,916 --> 01:27:01,875 Ho provato a fare qualcosa di mio, ma non era lo stesso. 1612 01:27:03,625 --> 01:27:05,666 - Non sei una che si arrende. - [mugugna] 1613 01:27:11,166 --> 01:27:12,000 Stiamo... 1614 01:27:13,750 --> 01:27:15,208 invecchiando insieme. 1615 01:27:16,083 --> 01:27:17,916 Sì, invecchiamo e... 1616 01:27:19,291 --> 01:27:20,333 se tu muori... 1617 01:27:21,958 --> 01:27:24,250 voglio essere l'ultima persona che vedi. 1618 01:27:24,250 --> 01:27:25,250 Non morire! 1619 01:27:26,125 --> 01:27:28,333 Ma se succederà, io sarò lì con te. 1620 01:27:30,625 --> 01:27:32,458 [piangono] 1621 01:27:34,916 --> 01:27:37,875 [donna] A 28 anni, voleva essere la prima persona 1622 01:27:37,875 --> 01:27:40,958 {\an8}a nuotare per 103 miglia da Cuba alla Florida, 1623 01:27:40,958 --> 01:27:42,791 {\an8}senza gabbia anti-squalo. 1624 01:27:42,791 --> 01:27:46,083 {\an8}Circa 35 anni dopo aver iniziato la sua impresa, 1625 01:27:46,083 --> 01:27:49,083 {\an8}Diana Nyad, quasi 64enne, 1626 01:27:49,083 --> 01:27:51,958 {\an8}spera che questo sia l'anno in cui la porterà a termine. 1627 01:27:51,958 --> 01:27:55,791 {\an8}[uomo] Questo è il suo quinto tentativo di nuotare da L'Avana alla Florida. 1628 01:27:55,791 --> 01:28:00,041 {\an8}[donna] Lotterà contro vento, correnti, disidratazione e ipotermia, 1629 01:28:00,041 --> 01:28:03,375 {\an8}e nei tre giorni che impiegherà per arrivare in Florida... 1630 01:28:03,375 --> 01:28:05,083 - Ehi, come stai? - Bene, tu? 1631 01:28:05,083 --> 01:28:06,916 - Che bello rivederti. - Ciao! 1632 01:28:06,916 --> 01:28:09,625 Ehi, ciao! 1633 01:28:09,625 --> 01:28:10,916 - Ce l'hai fatta. - Sì. 1634 01:28:13,541 --> 01:28:15,708 - [Diana] Sei stata tu? - Non c'entro. 1635 01:28:20,375 --> 01:28:22,750 Elke dice che siamo già in bancarotta, 1636 01:28:22,750 --> 01:28:24,833 quindi ormai che differenza fa? 1637 01:28:27,416 --> 01:28:28,708 Ma la luce verde... 1638 01:28:29,458 --> 01:28:31,166 la decido io, capito? 1639 01:28:32,750 --> 01:28:33,625 Decidi tu. 1640 01:28:36,375 --> 01:28:37,333 - Wow... - Oh! 1641 01:28:38,208 --> 01:28:40,583 - [Bonnie ridacchia] - Che c'è? 1642 01:28:40,583 --> 01:28:43,000 Sei decisamente identica a una foca. 1643 01:28:43,000 --> 01:28:45,875 [Diana si lamenta] Ma che ha questa maschera nuova? 1644 01:28:45,875 --> 01:28:47,375 Mi sembra peggio dell'altra. 1645 01:28:47,375 --> 01:28:50,125 Chiedi a Angel. C'è chi ha ingoiato una cubomedusa. 1646 01:28:50,125 --> 01:28:51,750 Ah, e che è successo? 1647 01:28:51,750 --> 01:28:53,458 Che è successo? È morto. 1648 01:28:54,041 --> 01:28:57,083 Diana, signori, siamo ufficialmente in stato di allerta. 1649 01:28:57,083 --> 01:28:59,833 Credo che abbiamo una finestra. Domani partiremo. 1650 01:28:59,833 --> 01:29:01,250 - Sì! - Perfetto. 1651 01:29:01,250 --> 01:29:03,541 - [Nico] Bene. - Ottimo! Ci siamo. 1652 01:29:04,208 --> 01:29:05,166 [Bonnie] Nyad? 1653 01:29:05,791 --> 01:29:08,291 Ninfa dell'acqua, destino. Pronta? 1654 01:29:08,833 --> 01:29:11,208 Sai, tutta la storia di Aris... 1655 01:29:13,500 --> 01:29:17,166 il fatto che non sia il mio padre biologico, cioè... 1656 01:29:18,791 --> 01:29:19,916 tecnicamente, 1657 01:29:20,833 --> 01:29:22,750 - non sono neanche... - Ehi! Ehi, ehi. 1658 01:29:24,750 --> 01:29:25,708 Ascoltami. 1659 01:29:27,083 --> 01:29:29,166 Non c'è nessuno più Nyad di te. 1660 01:29:31,875 --> 01:29:32,750 Avanti. 1661 01:29:42,333 --> 01:29:46,458 {\an8}31 AGOSTO 2013 64 ANNI 1662 01:29:46,458 --> 01:29:47,916 [grida] Courage! 1663 01:29:51,250 --> 01:29:53,500 {\an8}103 MIGLIA A KEY WEST 1664 01:29:55,958 --> 01:29:58,083 {\an8}[musica di tensione] 1665 01:30:19,250 --> 01:30:20,958 [musica continua] 1666 01:30:24,125 --> 01:30:29,125 [conta in spagnolo] 502, 503, 504, 505... 1667 01:30:30,250 --> 01:30:32,416 [continua a contare] 1668 01:30:34,125 --> 01:30:36,625 {\an8}100 MIGLIA A KEY WEST 1669 01:30:38,791 --> 01:30:40,708 {\an8}96 MIGLIA A KEY WEST 1670 01:30:46,375 --> 01:30:48,333 {\an8}[musica di tensione] 1671 01:30:55,750 --> 01:30:56,666 Ah... 1672 01:30:57,625 --> 01:30:59,500 Ah, cazzo. 1673 01:31:02,875 --> 01:31:03,791 Guarda. 1674 01:31:06,208 --> 01:31:08,625 [Marcus] Non è che lo scudo è diminuito vero? 1675 01:31:09,666 --> 01:31:10,666 Merda. 1676 01:31:14,333 --> 01:31:15,458 [Marcus] Che facciamo? 1677 01:31:15,458 --> 01:31:18,041 Voglio andare a vedere cos'è successo con lo scudo. 1678 01:31:18,541 --> 01:31:19,375 [Marcus] Ok. 1679 01:31:23,166 --> 01:31:24,583 [Diana conta] 732... 1680 01:31:29,083 --> 01:31:30,833 [musica di tensione] 1681 01:31:36,291 --> 01:31:39,083 [Bonnie] Aspetta, che succede? Che cos'è? 1682 01:31:40,625 --> 01:31:42,541 - [Bonnie] Cristo santo. - Vedi? 1683 01:31:42,541 --> 01:31:44,541 - La tiriamo fuori? - Bonnie! 1684 01:31:44,541 --> 01:31:46,583 - Falla avvicinare alla barca. - Diana! 1685 01:31:46,583 --> 01:31:47,666 Spegni il motore. 1686 01:31:48,625 --> 01:31:49,458 Diana! 1687 01:31:50,208 --> 01:31:52,083 Oh, cazzo. [fischia] Diana! 1688 01:31:52,833 --> 01:31:56,250 Vieni vicino alla barca. Non fare schizzi, solo piccoli movimenti. 1689 01:31:56,250 --> 01:31:59,166 - Che succede? - Stiamo riparando lo scudo anti-squalo. 1690 01:31:59,166 --> 01:32:00,208 Non guardare. Non... 1691 01:32:02,458 --> 01:32:03,708 [attutito] Non guardare. 1692 01:32:05,708 --> 01:32:07,916 [musica di tensione continua] 1693 01:32:23,125 --> 01:32:25,416 - Funziona? - Sì, credo che rifunzioni. 1694 01:32:25,416 --> 01:32:26,708 "Crede" che rifunzioni. 1695 01:32:35,333 --> 01:32:36,375 [suono stridulo] 1696 01:32:40,333 --> 01:32:41,375 [Marcus] Libero! 1697 01:32:41,375 --> 01:32:42,291 Sì! 1698 01:32:42,291 --> 01:32:43,625 - [applausi] - Sì. 1699 01:32:43,625 --> 01:32:45,708 [Bartlett] Sì! Ottimo lavoro, grazie! 1700 01:32:46,375 --> 01:32:47,208 [sospira] 1701 01:32:47,791 --> 01:32:48,958 Grazie a tutti. 1702 01:32:53,958 --> 01:32:57,333 [suona "Heart of Gold" di Neil Young] 1703 01:33:13,083 --> 01:33:15,833 [continua "Heart of Gold"] 1704 01:33:17,291 --> 01:33:20,333 ♪ I've been to Hollywood ♪ 1705 01:33:20,333 --> 01:33:23,000 ♪ I've been to Redwood ♪ 1706 01:33:23,000 --> 01:33:27,875 ♪ I crossed the ocean For a heart of gold ♪ 1707 01:33:28,708 --> 01:33:31,541 ♪ I've been in my mind ♪ 1708 01:33:31,541 --> 01:33:34,375 ♪ It's such a fine line ♪ 1709 01:33:34,375 --> 01:33:39,958 ♪ That keeps me searching For a heart of gold ♪ 1710 01:33:40,541 --> 01:33:42,833 ♪ And I'm getting old ♪ 1711 01:33:44,875 --> 01:33:46,041 {\an8}89 MIGLIA A KEY WEST 1712 01:33:46,041 --> 01:33:49,833 {\an8}♪ Keeps me searching for a heart of gold ♪ 1713 01:33:52,333 --> 01:33:55,666 - Mi taglia la bocca. - Devi indossarla. Fino all'alba. 1714 01:33:55,666 --> 01:33:59,041 - Poi saremo fuori pericolo. - La cuffia prima, sì. 1715 01:34:14,041 --> 01:34:17,916 ♪ Keeps me searching for a heart of gold ♪ 1716 01:34:19,250 --> 01:34:23,750 ♪ You keep me searching And I'm growing old ♪ 1717 01:34:25,125 --> 01:34:29,333 ♪ Keep me searching for a heart of gold ♪ 1718 01:34:30,458 --> 01:34:35,458 ♪ I've been a miner for a heart of gold ♪ 1719 01:34:39,958 --> 01:34:42,375 [termina "Heart of Gold"] 1720 01:34:43,166 --> 01:34:45,291 [si schiarisce la gola] Maledizione. 1721 01:34:48,375 --> 01:34:50,916 - [sospira] Tieni. - Ehi, grazie. 1722 01:34:51,875 --> 01:34:54,125 - Volevo chiederti... - Hmm? 1723 01:34:54,875 --> 01:34:56,666 Come ha fatto a convincerti? 1724 01:34:57,666 --> 01:34:59,083 [Bartlett ridacchia] 1725 01:35:00,791 --> 01:35:02,500 Con una bella chiacchierata. 1726 01:35:05,916 --> 01:35:08,333 E... [si schiarisce la gola] 1727 01:35:11,833 --> 01:35:13,375 sono malato, Bonnie. 1728 01:35:15,250 --> 01:35:17,583 - Oh... - Lei non lo sa. 1729 01:35:17,583 --> 01:35:18,750 Oh, Cristo. 1730 01:35:21,750 --> 01:35:23,708 Cerco di prenderla con filosofia. 1731 01:35:24,833 --> 01:35:25,666 Sì. 1732 01:35:30,416 --> 01:35:31,666 In ogni caso, 1733 01:35:32,875 --> 01:35:35,916 ho pensato che c'era un'ultima avventura da vivere. 1734 01:35:40,791 --> 01:35:41,666 Sì. 1735 01:35:54,958 --> 01:35:56,750 - La nuotatrice. - La nuotatrice. 1736 01:36:06,208 --> 01:36:08,583 [musica lieve] 1737 01:36:13,000 --> 01:36:14,583 {\an8}41 MIGLIA A KEY WEST 1738 01:36:14,583 --> 01:36:21,125 {\an8}[conta lentamente] 474, 475, 476... 1739 01:36:40,666 --> 01:36:41,583 Ehi, Bonnie. 1740 01:36:46,291 --> 01:36:48,625 Finalmente seguiamo perfettamente la corrente. 1741 01:36:48,625 --> 01:36:50,166 La sta portando a nord. 1742 01:36:51,208 --> 01:36:52,916 Dobbiamo continuare a motivarla. 1743 01:36:56,916 --> 01:36:59,416 [voce attutita] Diana! Diana, vieni. 1744 01:37:00,625 --> 01:37:03,333 Dai. Ecco. Forza! 1745 01:37:03,333 --> 01:37:05,041 Piccoli movimenti delle braccia. 1746 01:37:05,875 --> 01:37:06,708 [rantola] 1747 01:37:07,500 --> 01:37:08,333 Brava. 1748 01:37:10,000 --> 01:37:13,541 Va bene, ecco. No, non ti faccio mangiare niente. No. 1749 01:37:14,375 --> 01:37:17,000 - [rantola] - Devi solo assumere liquidi. 1750 01:37:17,000 --> 01:37:19,166 Almeno 133 millilitri. 1751 01:37:19,166 --> 01:37:20,208 Ne hai bisogno. 1752 01:37:20,708 --> 01:37:21,583 Manda giù. 1753 01:37:23,208 --> 01:37:26,208 Lo so, stai ingerendo molta acqua salata. 1754 01:37:26,208 --> 01:37:28,375 - [continua a tossire] - Sì, vedi? 1755 01:37:29,833 --> 01:37:31,416 Bene, va' in Florida. 1756 01:37:32,083 --> 01:37:32,916 Di là. 1757 01:37:34,500 --> 01:37:36,250 Va' in Florida, a Key West. 1758 01:37:37,625 --> 01:37:39,250 Eh, sì, stai andando forte. 1759 01:37:39,833 --> 01:37:41,250 Dai, una bella bracciata. 1760 01:37:41,250 --> 01:37:43,625 Una bella bracciata. Così! 1761 01:37:44,916 --> 01:37:46,875 Così. Un'altra! 1762 01:38:00,833 --> 01:38:03,166 Abbiamo fatto 75 miglia. 1763 01:38:03,750 --> 01:38:06,208 Non siamo mai arrivati così lontani prima. 1764 01:38:19,500 --> 01:38:21,625 [rumore subacqueo] 1765 01:38:34,125 --> 01:38:36,958 [biascica] Non pensavo di vederlo qui. 1766 01:38:37,625 --> 01:38:39,250 Il Taj Mahal. 1767 01:38:40,166 --> 01:38:41,416 È stupendo. 1768 01:38:43,833 --> 01:38:45,291 Vagli incontro, Diana. 1769 01:38:46,208 --> 01:38:47,208 Di là. 1770 01:38:47,958 --> 01:38:50,208 Seguo la strada di mattoni gialli? 1771 01:38:50,208 --> 01:38:53,333 Sì, la strada di mattoni gialli per il Taj Mahal. 1772 01:38:54,500 --> 01:38:56,458 - Su, continua. - [ansima] 1773 01:38:59,166 --> 01:39:00,333 [Bonnie] Continua! 1774 01:39:02,833 --> 01:39:03,916 [rombo del motore] 1775 01:39:11,833 --> 01:39:15,208 [uomo] La Nyad detiene il record mondiale nella Capri-Napoli. 1776 01:39:15,208 --> 01:39:18,666 [Diana] ...fantasie di riconoscimento, non dovrebbero essere fantasie... 1777 01:39:18,666 --> 01:39:22,208 [Diana] Sentire che il mio corpo è grande quanto una balena. 1778 01:39:22,208 --> 01:39:25,625 Sono distante 30 piedi, con una forza e delle spalle incredibili, 1779 01:39:25,625 --> 01:39:28,791 mi faccio largo a spallate in acqua, niente potrà fermarmi. 1780 01:39:28,791 --> 01:39:30,916 ...mi stessero beccando un polpaccio 1781 01:39:30,916 --> 01:39:33,458 e che ci fosse del sangue davanti a me. 1782 01:39:34,916 --> 01:39:37,458 Sessanta ore di fila in mare aperto. 1783 01:39:37,458 --> 01:39:40,416 È come vincere l'oro alle Olimpiadi. 1784 01:39:41,791 --> 01:39:44,583 È una traversata più prossima all'impossibile 1785 01:39:44,583 --> 01:39:46,125 che al possibile. 1786 01:39:46,125 --> 01:39:51,041 Sento che avrò un momento d'immortalità quando raggiungerò l'altra sponda. 1787 01:39:55,208 --> 01:39:57,375 [suona "Crying" di Roy Orbison] 1788 01:39:58,541 --> 01:40:00,416 [Diana canta] For a while 1789 01:40:01,166 --> 01:40:05,666 I could smile for a while 1790 01:40:05,666 --> 01:40:08,333 I love you even more 1791 01:40:08,333 --> 01:40:11,083 Than I did before 1792 01:40:11,083 --> 01:40:15,833 But darling, what can I do? 1793 01:40:15,833 --> 01:40:19,666 For you don't love me 1794 01:40:20,625 --> 01:40:21,750 And I'll always... 1795 01:40:21,750 --> 01:40:23,041 [attutita] Ehi, tu. 1796 01:40:23,041 --> 01:40:24,125 Sì, tu. 1797 01:40:24,708 --> 01:40:25,750 Continua. 1798 01:40:26,333 --> 01:40:30,500 Crying over you 1799 01:40:31,291 --> 01:40:35,583 Crying over you 1800 01:40:36,500 --> 01:40:40,000 ♪ Yes, now you're gone ♪ 1801 01:40:41,041 --> 01:40:45,041 ♪ And from this moment on ♪ 1802 01:40:45,583 --> 01:40:47,833 ♪ I'll be crying ♪ 1803 01:40:48,750 --> 01:40:51,916 ♪ Crying ♪ 1804 01:40:51,916 --> 01:40:53,291 Bonnie. Bonnie! 1805 01:40:53,916 --> 01:40:56,125 [crescendo musicale] 1806 01:40:59,083 --> 01:41:00,000 La vedi? 1807 01:41:01,666 --> 01:41:02,583 La vedi? 1808 01:41:06,833 --> 01:41:13,250 ♪ Crying ♪ 1809 01:41:17,750 --> 01:41:19,208 [termina "Crying"] 1810 01:41:20,458 --> 01:41:21,541 [fischio] 1811 01:41:24,041 --> 01:41:25,000 [Bonnie] Diana. 1812 01:41:26,041 --> 01:41:27,000 Diana. 1813 01:41:31,791 --> 01:41:34,583 - Vieni qua. Così, così. - [rantola] 1814 01:41:41,250 --> 01:41:42,291 - [rantola] - Ok. 1815 01:41:45,750 --> 01:41:47,958 Non la dovrai più mettere quella maschera. 1816 01:41:49,291 --> 01:41:51,541 - [tossisce] - Togli gli occhialini. 1817 01:41:53,208 --> 01:41:54,125 [Bonnie] Bene. 1818 01:41:58,041 --> 01:42:00,083 Diana, guardami. Mi devi guardare. 1819 01:42:00,083 --> 01:42:01,416 - No! - Guardami. 1820 01:42:01,416 --> 01:42:03,750 - È finita? No... - No. 1821 01:42:03,750 --> 01:42:05,541 - Ci siamo allontanati? - No. 1822 01:42:05,541 --> 01:42:08,291 - Posso recuperare, Bonnie. - No. No! 1823 01:42:08,291 --> 01:42:09,875 Io non voglio uscire. 1824 01:42:09,875 --> 01:42:12,916 - Diana, basta. Basta. Guarda là! - Posso recuperare... 1825 01:42:12,916 --> 01:42:15,875 - Lo vedi quello? L'orizzonte? - Non voglio uscire... 1826 01:42:15,875 --> 01:42:17,041 Guarda l'orizzonte! 1827 01:42:17,041 --> 01:42:18,041 Lo vedi? 1828 01:42:20,750 --> 01:42:22,375 [biascica] È il sole? 1829 01:42:22,916 --> 01:42:25,625 No, non è il sole, tesoro. 1830 01:42:26,541 --> 01:42:27,875 Sono le luci di Key West. 1831 01:42:28,791 --> 01:42:32,583 Diana, ora ascoltami bene. Non ci sarà un'altra notte. 1832 01:42:32,583 --> 01:42:35,000 Serve un altro sforzo. Se riuscirai a farlo... 1833 01:42:35,791 --> 01:42:37,416 se davvero riuscirai a farlo, 1834 01:42:37,416 --> 01:42:39,583 raggiungerai la Florida oggi stesso, 1835 01:42:39,583 --> 01:42:41,625 ma c'è ancora molta strada da fare. 1836 01:42:41,625 --> 01:42:43,291 Sì, almeno altre 12 ore. 1837 01:42:44,375 --> 01:42:46,791 Bene, ora serve l'ultima spinta. 1838 01:42:47,833 --> 01:42:50,250 Mi dai l'ultima spinta? Va bene? 1839 01:42:54,041 --> 01:42:56,125 - Ti do un po' di questo... - [rantola] 1840 01:42:56,125 --> 01:42:58,583 Stai andando forte. Vai forte. 1841 01:43:00,500 --> 01:43:03,000 [garrito di gabbiani] 1842 01:43:07,916 --> 01:43:10,125 [rumori subacquei] 1843 01:43:38,291 --> 01:43:39,125 Ah... 1844 01:43:48,250 --> 01:43:51,875 Diana! Devi stare più vicina alla linea della barca. 1845 01:43:52,875 --> 01:43:54,541 [attutito] Non hai ancora finito. 1846 01:43:57,083 --> 01:43:57,916 Rallenta. 1847 01:43:57,916 --> 01:43:59,666 [rombo del motore] 1848 01:44:00,208 --> 01:44:01,750 Va nella direzione sbagliata 1849 01:44:01,750 --> 01:44:03,875 - e sta sprecando le bracciate. - Lo so. 1850 01:44:03,875 --> 01:44:06,708 - Mi serve un decimo di nodo o... - Lo so, cazzo! 1851 01:44:10,833 --> 01:44:13,375 Che fai? Bonnie? Bonnie? 1852 01:44:13,958 --> 01:44:15,166 Sei matta? Bonnie? 1853 01:44:22,583 --> 01:44:23,416 Diana? 1854 01:44:24,000 --> 01:44:25,541 - Diana? - Uh! 1855 01:44:25,541 --> 01:44:26,458 Diana? 1856 01:44:27,458 --> 01:44:28,291 Bonnie. 1857 01:44:29,083 --> 01:44:30,416 Sei in acqua con me. 1858 01:44:31,416 --> 01:44:33,708 Ascoltami. Devi solo... 1859 01:44:34,208 --> 01:44:35,791 Devi solo nuotare un altro po'. 1860 01:44:36,375 --> 01:44:37,541 - Va bene? - Non toccarmi. 1861 01:44:37,541 --> 01:44:39,958 - Non puoi. - No, no, non ti tocco. 1862 01:44:39,958 --> 01:44:41,666 Lo facciamo insieme, vero? 1863 01:44:41,666 --> 01:44:43,708 - Facciamo tutto insieme, giusto? - Sì. 1864 01:44:43,708 --> 01:44:46,708 Però tu non devi... non devi pensare a cosa sta succedendo. 1865 01:44:46,708 --> 01:44:50,416 Devi solamente fare... qualche altra buona bracciata. 1866 01:44:50,416 --> 01:44:53,000 - [rantola] - Va bene? Pensi di farcela? 1867 01:44:53,000 --> 01:44:54,916 Eh? Che ne dici di... 1868 01:44:54,916 --> 01:44:56,750 cinque! Cinque bracciate. 1869 01:44:57,500 --> 01:44:59,416 - Avanti, so che ce la fai. - [rantola] 1870 01:44:59,416 --> 01:45:01,833 So che ce la fai perché so che sei un fenomeno! 1871 01:45:01,833 --> 01:45:03,708 Non permetterò che tu ti arrenda. 1872 01:45:04,291 --> 01:45:05,333 Vedi se ce la fai. 1873 01:45:05,333 --> 01:45:06,250 Io dico di sì. 1874 01:45:06,250 --> 01:45:07,416 Dai, fammi una... 1875 01:45:07,416 --> 01:45:09,416 una bracciata solo per me. 1876 01:45:10,083 --> 01:45:11,416 Sì. Solo una. 1877 01:45:11,416 --> 01:45:12,916 Solo una e poi andiamo. 1878 01:45:13,416 --> 01:45:14,333 Una bracciata. 1879 01:45:16,708 --> 01:45:19,583 Così. Così, bravissima. 1880 01:45:20,208 --> 01:45:22,458 Ancora una bracciata. Ancora! 1881 01:45:23,625 --> 01:45:25,791 [ansima] Così. Ancora una. 1882 01:45:26,291 --> 01:45:29,458 - Ah, sì, ancora una. - Bonnie... 1883 01:45:29,458 --> 01:45:33,041 No, no, no, no. Non parlare. Risparmia il fiato per Key West. 1884 01:45:33,041 --> 01:45:34,458 Ti voglio bene. 1885 01:45:36,708 --> 01:45:39,750 Ti voglio bene anch'io. Forza, ancora una bracciata. 1886 01:45:39,750 --> 01:45:41,541 Ancora una. Esatto. 1887 01:45:42,416 --> 01:45:43,250 Così. 1888 01:45:43,916 --> 01:45:45,416 Così, energia! 1889 01:45:45,416 --> 01:45:47,000 [attutito] Forza, energia! 1890 01:45:47,958 --> 01:45:49,166 Una bella grande. 1891 01:45:50,166 --> 01:45:51,958 Sì, quella era buona! 1892 01:45:52,583 --> 01:45:54,875 Così, piccola! Devi andare di là. 1893 01:45:55,875 --> 01:45:57,750 Di là. Ci sei, forza! 1894 01:45:59,083 --> 01:46:01,791 [musica lieve] 1895 01:46:24,208 --> 01:46:25,125 Esibizionista. 1896 01:46:25,916 --> 01:46:28,333 - Ma possiamo ripartire. - Possiamo ripartire. 1897 01:46:29,250 --> 01:46:31,833 Ragazzi, manca pochissimo. 1898 01:46:33,291 --> 01:46:34,416 Che c'è, Bartlett? 1899 01:46:36,041 --> 01:46:37,166 Ce la puoi fare. 1900 01:46:39,291 --> 01:46:41,458 Per la cronaca, era sabbia negli occhi. 1901 01:46:44,708 --> 01:46:45,708 Andiamo, Dee. 1902 01:46:47,125 --> 01:46:47,958 Diana! 1903 01:46:48,708 --> 01:46:51,375 - Ce la puoi fare! - Ah, sì! 1904 01:47:22,583 --> 01:47:24,791 [uomo 1] È davvero straordinario. 1905 01:47:24,791 --> 01:47:27,833 [uomo 2] Il suo ritmo è aumentato verso metà traversata, 1906 01:47:27,833 --> 01:47:30,791 dopo essere stata raggiunta da forti correnti. 1907 01:47:30,791 --> 01:47:33,958 [uomo 3] Ha tenuto una media di 2 mph con la corrente forte. 1908 01:47:33,958 --> 01:47:37,375 [uomo 4] Ad accompagnarla, circa 40 persone su quattro barche. 1909 01:47:37,375 --> 01:47:40,250 {\an8}[uomo 5] Potete vedere Nyad nell'acqua cristallina 1910 01:47:40,250 --> 01:47:43,583 {\an8}che si avvicina, una bracciata alla volta, alla costa di Key West. 1911 01:47:48,291 --> 01:47:51,291 [folla acclama] 1912 01:47:51,291 --> 01:47:54,125 [megafono] Diana Nyad è pronta ad arrivare! 1913 01:47:56,166 --> 01:47:58,875 [applausi e fischi] 1914 01:48:02,208 --> 01:48:04,708 [megafono] Diana Nyad, signore e signori! 1915 01:48:05,291 --> 01:48:06,666 [megafono] Nyad, Nyad... 1916 01:48:06,666 --> 01:48:08,375 Nyad, Nyad, Nyad! 1917 01:48:17,541 --> 01:48:19,541 [rumore subacqueo] 1918 01:48:28,458 --> 01:48:30,875 [folla acclama] 1919 01:48:32,416 --> 01:48:33,916 [donna] Dai! Forza! 1920 01:48:33,916 --> 01:48:37,416 [Bonnie] Non dovete toccarla o verrà squalificata. Nessuno la tocchi! 1921 01:48:37,416 --> 01:48:41,041 Altrimenti verrà squalificata! State indietro! Indietro! 1922 01:48:41,041 --> 01:48:44,458 Nessun contatto! Non toccatela! Che nessuno la tocchi! 1923 01:48:44,458 --> 01:48:50,375 [megafono] Diana Nyad ha nuotato per 110 miglia da Cuba! 1924 01:48:52,541 --> 01:48:53,625 Vieni verso di me. 1925 01:48:53,625 --> 01:48:55,875 [donna] Forza, forza! Uh-uh! 1926 01:48:56,750 --> 01:49:01,041 - [annuncio al megafono indistinto] - [Bonnie] Vieni qui. 1927 01:49:02,416 --> 01:49:04,750 Ok, andiamo, ci sei. Da questa parte. 1928 01:49:04,750 --> 01:49:06,208 [Bonnie] Avanti, Diana. 1929 01:49:07,791 --> 01:49:09,208 [Bonnie] Ok, è tutto tuo. 1930 01:49:22,208 --> 01:49:23,208 [Bonnie] Dai, forza. 1931 01:49:24,250 --> 01:49:25,916 Continua a venire avanti, brava. 1932 01:49:25,916 --> 01:49:29,083 Sono qui. Sono qui, tesoro. Non ti fermare. 1933 01:49:29,708 --> 01:49:30,625 Un altro passo. 1934 01:49:30,625 --> 01:49:32,583 Le caviglie devono essere fuori dall'acqua. 1935 01:49:32,583 --> 01:49:34,333 Le caviglie, fuori. Puoi farcela. 1936 01:49:34,333 --> 01:49:37,208 È tutto tuo, di nessun altro. Ancora un paio di metri. 1937 01:49:38,708 --> 01:49:39,875 Un passo alla volta. 1938 01:49:40,916 --> 01:49:42,541 Le caviglie fuori dall'acqua. 1939 01:49:43,208 --> 01:49:44,166 Continua. 1940 01:49:44,166 --> 01:49:45,791 Vieni da me, avanti. 1941 01:49:45,791 --> 01:49:47,041 Sei grande. 1942 01:49:47,625 --> 01:49:48,708 Un altro ancora. 1943 01:49:50,916 --> 01:49:52,708 - Ci sei quasi... - [Diana rantola] 1944 01:49:53,250 --> 01:49:55,083 Ci sei quasi! Ok, piano! 1945 01:49:55,083 --> 01:49:56,666 Piano! Così, così! 1946 01:49:56,666 --> 01:49:58,250 Le caviglie fuori... 1947 01:49:58,250 --> 01:50:01,000 - Sì! Sì! - [folla in tripudio] 1948 01:50:05,333 --> 01:50:07,125 Ce l'abbiamo fatta... 1949 01:50:16,333 --> 01:50:17,166 Bene. 1950 01:50:34,083 --> 01:50:35,791 [biascica] Voglio solo dire... 1951 01:50:36,583 --> 01:50:37,916 tre cose. 1952 01:50:39,000 --> 01:50:41,041 Uno... [ansima] 1953 01:50:41,708 --> 01:50:44,750 non bisogna arrendersi mai. 1954 01:50:46,625 --> 01:50:47,583 Due... 1955 01:50:48,833 --> 01:50:53,166 non si è mai troppo vecchi per inseguire i propri sogni. 1956 01:50:55,250 --> 01:50:56,333 E tre... 1957 01:50:58,125 --> 01:51:01,083 sembrava solitario, come sport, 1958 01:51:01,833 --> 01:51:04,791 - ma ci vuole un team! - Esatto. 1959 01:51:10,291 --> 01:51:13,500 [grida e risate] 1960 01:51:19,291 --> 01:51:22,000 - Sì! Avanti! - Uh-uh! 1961 01:51:26,500 --> 01:51:28,958 - [uomo 1] Sei meravigliosa! - [uomo 2] Grande! 1962 01:51:31,208 --> 01:51:33,250 [folla acclama] 1963 01:51:36,750 --> 01:51:40,875 DIANA NYAD HA REALIZZATO IL SUO SOGNO DI NUOTARE DA CUBA ALLA FLORIDA 1964 01:51:40,875 --> 01:51:42,666 IL 2 SETTEMBRE 2013. 1965 01:51:42,666 --> 01:51:44,291 QUARANTA PERSONE, 1966 01:51:44,291 --> 01:51:48,708 CHE L'HANNO ACCOMPAGNATA SU BARCHE A FIANCO DELLA VOYAGER, 1967 01:51:48,708 --> 01:51:51,208 HANNO ASSISTITO ALL'INCREDIBILE IMPRESA. 1968 01:51:51,208 --> 01:51:52,833 LA TRAVERSATA È DI 103 MIGLIA. 1969 01:51:52,833 --> 01:51:55,791 PER VIA DELLE CORRENTI, LA NYAD HA NUOTATO PER 110 MIGLIA. 1970 01:51:55,791 --> 01:51:57,708 CI SONO VOLUTE 52 ORE E 54 MINUTI. 1971 01:51:57,708 --> 01:52:00,958 CINQUE TENTATIVI 1972 01:52:00,958 --> 01:52:04,666 E 35 ANNI. 1973 01:52:10,708 --> 01:52:15,000 {\an8}DIANA E BONNIE SI VEDONO TUTTI I GIORNI. 1974 01:52:18,541 --> 01:52:19,583 Ce l'abbiamo fatta! 1975 01:52:20,625 --> 01:52:22,666 {\an8}ESPERTO DI SQUALI 1976 01:52:23,625 --> 01:52:26,166 {\an8}BIOCHIMICA / ESPERTA DI CUBOMEDUSE 1977 01:52:27,125 --> 01:52:30,291 {\an8}CAPITANO 1978 01:52:30,291 --> 01:52:32,750 {\an8}IN RICORDO DI JOHN BARTLETT NAVIGATORE 1979 01:52:32,750 --> 01:52:34,041 {\an8}Sapevo fin dall'inizio 1980 01:52:34,041 --> 01:52:36,458 {\an8}che Diana sarebbe arrivata in Florida 1981 01:52:36,458 --> 01:52:38,541 {\an8}con le giuste condizioni. 1982 01:52:41,458 --> 01:52:42,875 {\an8}BENVENUTA A KEY WEST DIANA! 1983 01:52:56,208 --> 01:52:59,375 Cosa provi nel vedere centinaia di persone qui a sostenerti? 1984 01:52:59,375 --> 01:53:01,083 Bello. È stato bello. 1985 01:53:01,083 --> 01:53:03,583 Ho visto le loro espressioni. 1986 01:53:03,583 --> 01:53:05,625 Piace che una della mia età 1987 01:53:06,208 --> 01:53:08,333 faccia qualcosa che nessuno ha mai fatto. 1988 01:53:10,041 --> 01:53:12,916 E la terza cosa che ho detto è stata: "È un team". 1989 01:53:12,916 --> 01:53:15,958 Se pensate che io sia una tosta, dovreste conoscere Bonnie. 1990 01:53:15,958 --> 01:53:17,791 - Bonnie? - È dietro le quinte 1991 01:53:17,791 --> 01:53:20,000 e mi ha stretto la mano. È una tosta. 1992 01:53:20,583 --> 01:53:22,583 Diana è molto brava a raccontare storie, 1993 01:53:22,583 --> 01:53:26,458 ma per quanto mi riguarda, non mi piacciono gli abbellimenti. 1994 01:53:26,458 --> 01:53:29,375 Tanto per capirci, l'idea generale è la stessa, 1995 01:53:30,666 --> 01:53:33,208 ma non è mai identica al suo racconto. 1996 01:53:35,416 --> 01:53:39,291 - Grazie. - Diana Nyad, ti ho sfidato. 1997 01:53:39,916 --> 01:53:41,458 Te la sei fatta sotto. 1998 01:53:41,458 --> 01:53:45,250 Hai nuotato fino a Cuba con tutti gli squali e le meduse, 1999 01:53:45,791 --> 01:53:48,458 ma hai paura di lottare con me? 2000 01:53:48,458 --> 01:53:50,375 Sei venuto in America in barca? 2001 01:54:01,583 --> 01:54:03,250 Non voglio essere la pazza... 2002 01:54:03,958 --> 01:54:05,416 [pubblico ride] 2003 01:54:06,166 --> 01:54:08,666 ...che continua a provarci, 2004 01:54:08,666 --> 01:54:10,291 continua a fallire, 2005 01:54:10,291 --> 01:54:11,458 fino a 90 anni. 2006 01:54:14,333 --> 01:54:15,875 Nuotavo con questa addosso. 2007 01:54:15,875 --> 01:54:17,291 Non l'avevo mica capito. 2008 01:54:17,291 --> 01:54:19,416 - Mi sembravi diversa. - [Diana ride] 2009 01:54:29,541 --> 01:54:30,875 Sì! 2010 01:54:30,875 --> 01:54:34,500 Se la canto 1.000 volte, sono nove ore e 45 minuti. 2011 01:54:34,500 --> 01:54:36,250 Spaccati. 2012 01:54:39,583 --> 01:54:41,041 Attraverserò a piedi l'America. 2013 01:54:59,041 --> 01:55:00,958 Ho chiuso gli occhi 2014 01:55:00,958 --> 01:55:02,541 e ho serrato i pugni, 2015 01:55:02,541 --> 01:55:04,791 l'ho detto e ne ero convinta! 2016 01:55:04,791 --> 01:55:09,041 Non sarei potuta andare nemmeno un capello più veloce! 2017 01:55:23,958 --> 01:55:27,958 Devi svegliarti e insistere finché non ci riesci. 2018 01:55:27,958 --> 01:55:29,833 Quindi, alle 4:00... 2019 01:55:29,833 --> 01:55:32,583 dipende dal giorno, ma oggi erano le 4:45, 2020 01:55:32,583 --> 01:55:33,958 vado in palestra. 2021 01:55:33,958 --> 01:55:35,625 I miei vicini... È buio. 2022 01:55:35,625 --> 01:55:37,583 I miei vicini dormono ancora tutti 2023 01:55:37,583 --> 01:55:38,875 e io suono... 2024 01:55:43,875 --> 01:55:45,125 che significa: "Sveglia!" 2025 01:55:45,708 --> 01:55:48,166 - [Diana] È la mia navigazione... - L'anno scorso... 2026 01:55:48,166 --> 01:55:51,458 [Diana] No, quest'anno non sarà così. 2027 01:59:31,416 --> 01:59:33,583 Sottotitoli: Laura Liucci