1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:42,208 --> 00:00:46,458 O seu apelido, Nyad, quere dicir en grego "ninfa da auga". 4 00:00:46,458 --> 00:00:48,833 Diana Nyad, de 28 anos, 5 00:00:48,833 --> 00:00:52,041 nada para conquistar outra masa de auga. 6 00:00:52,625 --> 00:00:54,291 Nadadora maratonista, 7 00:00:54,291 --> 00:00:56,708 Phi Beta Kappa, lingüista, escritora. 8 00:00:56,708 --> 00:01:00,958 Bateu o récord mundial de Capri a Nápoles en Italia. 9 00:01:00,958 --> 00:01:04,458 Nadou 51 km a través do lago Ontario. 10 00:01:04,458 --> 00:01:06,833 {\an8}Nadou arredor da illa de Manhattan. 11 00:01:06,833 --> 00:01:09,750 {\an8}Percorreu os 45 km en tempo récord. 12 00:01:09,750 --> 00:01:12,208 A pregunta de moitos que fan o posible 13 00:01:12,208 --> 00:01:14,791 por evitar nadar nesas augas é: "Por que?" 14 00:01:14,791 --> 00:01:17,958 Di que ten que ver coas súas emocións máis profundas. 15 00:01:17,958 --> 00:01:21,291 {\an8}Nadar a longa distancia de 143 km das Bahamas a Florida 16 00:01:21,291 --> 00:01:25,333 {\an8}levoulle 27 horas e 38 minutos, 17 00:01:25,333 --> 00:01:27,583 {\an8}un novo récord en mar aberto. 18 00:01:27,583 --> 00:01:29,291 {\an8}Un aplauso para Diana Nyad. 19 00:01:29,291 --> 00:01:36,291 {\an8}THE TONIGHT SHOW 5 DE SETEMBRO DE 1979 20 00:01:40,916 --> 00:01:41,833 Parabéns. 21 00:01:41,833 --> 00:01:44,750 Cánsase de que a feliciten por ese notable, 22 00:01:44,750 --> 00:01:48,500 - realmente notable, logro? - Non. Valeu a pena. 23 00:01:48,500 --> 00:01:50,291 - Xa... - É un pracer coñecelo. 24 00:01:50,291 --> 00:01:53,708 Preguntábame cantas veces o tería que impresionar antes. 25 00:01:57,375 --> 00:02:00,500 Nadarei 60 horas, dous días e medio. 26 00:02:00,500 --> 00:02:01,833 De Cuba a Florida. 27 00:02:01,833 --> 00:02:04,583 - É inaudito e... - Dous días e medio? 28 00:02:04,583 --> 00:02:07,083 ...sumamente ambicioso, mais creo que podo. 29 00:02:07,083 --> 00:02:08,666 E será o meu último nado. 30 00:02:09,291 --> 00:02:11,666 Sesenta hora s sen pausa en mar aberto. 31 00:02:11,666 --> 00:02:12,625 165 KM 32 00:02:12,625 --> 00:02:14,500 É coma o ouro nos Olímpicos. 33 00:02:14,500 --> 00:02:17,291 Para min, as Bahamas son o aperitivo, 34 00:02:17,291 --> 00:02:20,500 Cuba é o prato principal, e a xubilación, a sobremesa. 35 00:02:20,500 --> 00:02:22,583 Nadar ata Cuba é duro. 36 00:02:22,583 --> 00:02:26,208 Non creo que ninguén saiba se é posible. 37 00:02:26,708 --> 00:02:28,791 Diana Nyad estaba determinada 38 00:02:28,791 --> 00:02:32,375 a cruzar a nado, bater un novo récord e pasar á historia. 39 00:02:32,375 --> 00:02:33,500 Desde o comezo, 40 00:02:33,500 --> 00:02:36,500 sabía que tiña un 50 % de posibilidades. 41 00:02:36,500 --> 00:02:39,458 Nyad dixo que este sería o seu último nado. 42 00:02:42,833 --> 00:02:46,250 Todos cremos que o podía ter logrado cun descanso antes. 43 00:02:46,875 --> 00:02:49,833 - Acabouse para ti? - Para os maratóns de natación. 44 00:02:55,750 --> 00:02:58,333 {\an8}O mundo enteiro está durmido. 45 00:02:58,333 --> 00:03:00,375 {\an8}Mesmo espertos, apenas están aí. 46 00:03:00,375 --> 00:03:02,375 {\an8}- Si. - A preguiza é contaxiosa, 47 00:03:02,375 --> 00:03:04,750 e esperan que asintamos 48 00:03:04,750 --> 00:03:08,166 como se fose normal entregarse a unha existencia banal. 49 00:03:08,166 --> 00:03:09,291 É polos 60? 50 00:03:09,791 --> 00:03:10,708 - Que? - Os 60? 51 00:03:10,708 --> 00:03:11,666 - Non. - Vale. 52 00:03:11,666 --> 00:03:15,083 Por certo, non quero nada mañá. Non quero torta. 53 00:03:15,083 --> 00:03:16,875 Nin unha pequena do súper. 54 00:03:16,875 --> 00:03:20,125 Para non o querer celebrar, menciónalo adoito. 55 00:03:20,125 --> 00:03:21,291 Si. 56 00:03:21,291 --> 00:03:25,041 Algo tranquilo, oíches? Só nós. Talvez un Scrabble. 57 00:03:25,833 --> 00:03:29,333 Ben. Non planeei nada. Dixéchesme 37 veces que non o fixese. 58 00:03:29,333 --> 00:03:31,000 Si. Nada de festas. 59 00:03:33,500 --> 00:03:37,541 - Esquecín as bolsas para a caca. - Viñemos xusto por iso! 60 00:03:37,541 --> 00:03:40,125 Xa. Vamos, así conseguimos máis pasos. 61 00:03:40,125 --> 00:03:42,750 Veña. Un, dous, tres. Ti podes. 62 00:03:46,291 --> 00:03:48,291 Teddy, ola. 63 00:03:48,791 --> 00:03:50,208 Ola. 64 00:03:50,208 --> 00:03:51,958 Podes sentar? 65 00:03:52,791 --> 00:03:55,958 Bo rapaz. 66 00:03:56,458 --> 00:03:58,041 Es un bo rapaz. 67 00:03:59,291 --> 00:04:00,333 Vale. 68 00:04:15,583 --> 00:04:18,708 - Está pechado. - Feliz maldito aniversario. 69 00:04:18,708 --> 00:04:21,333 Trouxen o Scrabble. Aínda que non o admites, 70 00:04:21,333 --> 00:04:23,791 fáltanche un G, dous E e unha branca. 71 00:04:23,791 --> 00:04:26,041 - Ven aquí. - Que hai de cea? 72 00:04:26,041 --> 00:04:29,333 - Quero mostrarche algo. - Por que falas así? 73 00:04:29,333 --> 00:04:30,708 Así como? 74 00:04:30,708 --> 00:04:32,291 Vocalizando moito. 75 00:04:32,833 --> 00:04:34,208 Secaches o pelo? 76 00:04:34,208 --> 00:04:38,041 Sorpresa, Diana! 77 00:04:38,041 --> 00:04:39,416 Que? 78 00:04:39,416 --> 00:04:41,166 Feliz aniversario, Diana! 79 00:04:42,375 --> 00:04:44,250 Dixen que nada de festas. 80 00:04:44,250 --> 00:04:45,583 Non falabas en serio. 81 00:04:47,583 --> 00:04:49,125 - Contenta? - Si. 82 00:04:49,125 --> 00:04:51,291 - Sopra. - Vale. 83 00:04:51,291 --> 00:04:54,208 - Esperade. Debo pensar nun desexo. - Pénsao ben. 84 00:04:54,208 --> 00:04:55,250 Pide un desexo. 85 00:04:56,333 --> 00:04:57,375 Desexo... 86 00:04:57,375 --> 00:04:58,708 Tiña cinco anos, 87 00:04:58,708 --> 00:05:02,333 meu pai póusame o dicionario no regazo e di: 88 00:05:02,333 --> 00:05:05,833 "Rula, agardei cinco anos 89 00:05:05,833 --> 00:05:07,958 a que estiveses lista para ver 90 00:05:07,958 --> 00:05:09,833 o teu nome en branco e negro." 91 00:05:09,833 --> 00:05:12,666 O teu nome quere dicir na mitoloxía grega, 92 00:05:12,666 --> 00:05:14,500 os meus antepasados, 93 00:05:14,500 --> 00:05:18,666 as ninfas que nadaban nos lagos, nos ríos e nos océanos." 94 00:05:18,666 --> 00:05:20,541 - Vale. - "É o teu destino." 95 00:05:20,541 --> 00:05:22,833 Vóuvola roubar. Vamos. 96 00:05:22,833 --> 00:05:26,083 - Agora vén a mellor parte. - Nunca oíches o de: 97 00:05:26,083 --> 00:05:29,000 "Déixaos con ganas de máis?" 98 00:05:29,000 --> 00:05:31,583 Nunca pensei que se aplicase a min. 99 00:05:31,583 --> 00:05:33,000 - Ven aquí. - Que? 100 00:05:33,000 --> 00:05:35,500 - Aí está Nina. Aínda... - Mira cara alí. 101 00:05:35,500 --> 00:05:38,250 Leva pantalóns brancos e é alta. 102 00:05:40,458 --> 00:05:42,041 - Vaites. - Que? 103 00:05:42,041 --> 00:05:43,500 - Non sei. - Que pasa? 104 00:05:44,291 --> 00:05:46,000 Parece un pouco... 105 00:05:46,000 --> 00:05:48,708 Simpática? Normal? Pouco psicópata? 106 00:05:50,708 --> 00:05:52,250 Sabe moito de min? 107 00:05:52,250 --> 00:05:56,416 Ten un póster teu colgado e a túa cara tatuada no cu. 108 00:05:56,416 --> 00:05:57,333 Si. 109 00:05:57,333 --> 00:05:59,916 - Iso non tivo graza. - Vai falar con ela. 110 00:05:59,916 --> 00:06:02,083 Pregúntalle cousas sobre ela 111 00:06:02,083 --> 00:06:05,083 e non fales de ti. 112 00:06:05,083 --> 00:06:07,833 Estiven en Vietnam, Uganda, 113 00:06:08,333 --> 00:06:10,791 as covas de Belize, Sydney. 114 00:06:10,791 --> 00:06:12,625 Cubrín os Olímpicos alí. 115 00:06:12,625 --> 00:06:16,250 Trinta anos con ABC Sports levoume por todo o mundo. 116 00:06:16,250 --> 00:06:19,708 Mais o meu lugar favorito é Cuba. 117 00:06:20,500 --> 00:06:23,708 Seguro que o terías adiviñado. Supoño que sabes que... 118 00:06:24,541 --> 00:06:25,875 - Ah, si. - Si. 119 00:06:25,875 --> 00:06:29,875 Cuba intrígame desde que era unha nena. 120 00:06:30,791 --> 00:06:33,000 O lugar máxico ao outro lado do mar. 121 00:06:33,833 --> 00:06:35,208 A terra prohibida. 122 00:06:36,666 --> 00:06:39,000 Non podiamos ir, e non podían vir. 123 00:06:39,000 --> 00:06:41,250 Incrible. 124 00:06:43,125 --> 00:06:44,541 De que coñeces a Bonnie? 125 00:06:44,541 --> 00:06:47,125 Pensei que talvez ela e mais ti erades... 126 00:06:48,083 --> 00:06:49,958 Non, somos boas amigas. 127 00:06:49,958 --> 00:06:52,833 Saímos brevemente hai 200 anos, mais... 128 00:06:54,833 --> 00:06:56,833 Fálame de ti. 129 00:06:57,750 --> 00:07:00,458 Aínda que nos precipitemos cara a morte, 130 00:07:00,458 --> 00:07:03,583 non temos que sucumbir á mediocridade. 131 00:07:03,583 --> 00:07:08,041 Fas os 60, e o mundo decide que es un saco de ósos. 132 00:07:08,791 --> 00:07:10,333 Teño 58, eu que sei. 133 00:07:12,833 --> 00:07:16,000 Parecía ir ben con... Como se chamaba? 134 00:07:16,750 --> 00:07:19,583 Si, de marabilla. É estupenda. 135 00:07:19,583 --> 00:07:21,833 Estivo ben. Non é iso. 136 00:07:21,833 --> 00:07:25,666 É que, non sei. Non creo que necesite volver saír con ninguén. 137 00:07:26,458 --> 00:07:27,958 Enténdote. Eu tampouco. 138 00:07:28,833 --> 00:07:31,541 Entón que pasa? É polo traballo? 139 00:07:33,166 --> 00:07:34,416 Por todo. 140 00:07:34,916 --> 00:07:36,666 Vale? Onde está a excelencia? 141 00:07:36,666 --> 00:07:37,916 Mi madriña. 142 00:07:37,916 --> 00:07:39,500 - En serio. - E dálle. 143 00:07:39,500 --> 00:07:41,958 Non podo aguantar iso máis. 144 00:07:44,041 --> 00:07:46,875 Se te sentes así, fai algo ao respecto. 145 00:07:51,000 --> 00:07:52,291 Xogamos ao Scrabble? 146 00:07:52,833 --> 00:07:55,125 Teño a louza. Teño que facer. 147 00:07:55,125 --> 00:07:58,666 Tes medo de perder. Entendido. 148 00:07:59,375 --> 00:08:00,875 Vouche dar unha malleira. 149 00:08:01,958 --> 00:08:03,583 Acabarei contigo. 150 00:08:03,583 --> 00:08:05,958 Aínda que sexas un saco de ósos. 151 00:08:06,875 --> 00:08:07,958 - Bon? - Que foi? 152 00:08:07,958 --> 00:08:09,541 Unha festa estupenda. 153 00:08:09,541 --> 00:08:11,416 Non foi nada. Vamos. 154 00:08:12,708 --> 00:08:15,333 Prepárate para perder. Prepárate para morrer! 155 00:08:18,041 --> 00:08:23,500 UN DIAMANTE SÓ É UN ANACO DE CARBÓN QUE SE PEGOU A EL! 156 00:08:51,291 --> 00:08:55,750 Revisei por fin as caixas vellas de mamá, cousas da residencia. 157 00:08:55,750 --> 00:08:57,125 Escoita isto. 158 00:08:57,916 --> 00:09:03,416 "Dime que pensas facer coa túa vida salvaxe e preciosa." 159 00:09:03,958 --> 00:09:05,041 Mary Oliver. 160 00:09:06,416 --> 00:09:08,083 Coñeces a Mary Oliver? 161 00:09:08,083 --> 00:09:09,375 É unha frase famosa. 162 00:09:10,583 --> 00:09:12,833 Non me interesa a poesía. 163 00:09:13,333 --> 00:09:16,291 - Es moi impaciente. - Por que non falan claro? 164 00:09:16,291 --> 00:09:18,041 Teño que recoller isto. 165 00:09:18,041 --> 00:09:20,416 É ridículo. Non recolles nada. 166 00:09:20,416 --> 00:09:21,625 E mira isto. 167 00:09:22,458 --> 00:09:24,500 Necesitas todas estas New Yorker? 168 00:09:24,500 --> 00:09:27,250 Mira, 2006. Fas colección? 169 00:09:27,250 --> 00:09:30,791 Pregúntome se Lucy leu este poema. 170 00:09:30,791 --> 00:09:33,000 Marcou ela a páxina? 171 00:09:33,541 --> 00:09:37,291 Mais é raro. Non fixo nada na súa vida. 172 00:09:37,291 --> 00:09:39,583 - A túa defunta nai? - Xa me entendes. 173 00:09:39,583 --> 00:09:41,333 Era un monicreque. 174 00:09:41,333 --> 00:09:44,541 Estivo intimidada por meu pai ata que nos abandonou. 175 00:09:44,541 --> 00:09:48,416 Pensei que igual o poema tiña significado algo para ela. 176 00:09:48,916 --> 00:09:50,833 Conservara o libro. 177 00:09:50,833 --> 00:09:54,958 Que lle parecía a súa vida? Quería deixarme unha mensaxe? 178 00:09:54,958 --> 00:09:57,291 - Unha mensaxe. - E despois vino, mira. 179 00:09:58,541 --> 00:10:00,083 Nin sequera era seu. 180 00:10:00,833 --> 00:10:04,291 Pertence a algún tipo chamado Uli que ten 102 anos. 181 00:10:04,791 --> 00:10:07,083 Igual che deixou Uli unha mensaxe. 182 00:10:14,666 --> 00:10:17,000 "Que máis debería ter feito? 183 00:10:17,000 --> 00:10:20,500 Non morre todo ao final e demasiado pronto? 184 00:10:21,291 --> 00:10:27,791 Dime que pensas facer coa túa vida salvaxe e preciosa." 185 00:10:35,500 --> 00:10:39,791 E estou dividida nesta dura empresa que é o maratón de natación 186 00:10:39,791 --> 00:10:44,291 entre non querer volver sentir toda esa incomodidade, 187 00:10:44,291 --> 00:10:49,125 o aburrimento, volver vomitar, e sentir o frío e as horas. 188 00:10:49,666 --> 00:10:52,458 Estou dividida entre iso e as náuseas 189 00:10:52,458 --> 00:10:55,666 polo amor propio que perdería de non facelo. 190 00:10:56,333 --> 00:10:58,708 Supoño que a palabra é orgullo. 191 00:10:59,208 --> 00:11:02,916 Sinto que fracasei, sobre todo mentalmente. 192 00:11:38,375 --> 00:11:40,625 Vale. Só é un mergulliño. 193 00:11:40,625 --> 00:11:41,750 Non é para tanto. 194 00:11:42,541 --> 00:11:44,708 Trinta anos. Case nada. 195 00:12:29,916 --> 00:12:32,958 Ola, escuridade, vella amiga. 196 00:12:34,250 --> 00:12:37,333 Vin falar contigo de novo 197 00:12:38,875 --> 00:12:42,708 porque unha visión arrastrándose lentamente 198 00:12:43,541 --> 00:12:47,500 deixou as súas sementes mentres durmía. 199 00:12:48,125 --> 00:12:53,791 E a visión que se plantou no meu cerebro 200 00:12:54,583 --> 00:12:56,833 aínda está 201 00:12:57,833 --> 00:13:02,375 dentro do son do silencio. 202 00:13:10,958 --> 00:13:13,833 Nyad, o noso apelido, na mitoloxía grega 203 00:13:13,833 --> 00:13:15,541 significa "ninfa da auga". 204 00:13:15,541 --> 00:13:17,291 Estás destinada a triunfar. 205 00:13:18,458 --> 00:13:21,750 Nesta vida, só dependes de ti mesma. 206 00:13:21,750 --> 00:13:24,041 Se queres triunfar, só ti, 207 00:13:24,041 --> 00:13:27,166 a túa vontade, a túa mente, o faredes posible. 208 00:13:27,166 --> 00:13:28,916 Ninguén máis te pode axudar. 209 00:13:29,791 --> 00:13:30,625 Moi ben. 210 00:13:31,375 --> 00:13:32,208 Iso é. 211 00:13:33,458 --> 00:13:35,250 Estás en boa forma, Nyad. 212 00:13:35,250 --> 00:13:38,125 {\an8}Así se fai, vamos! Demostra de que es capaz. 213 00:13:38,125 --> 00:13:39,750 {\an8}O teu talento é innegable. 214 00:13:40,291 --> 00:13:41,583 É innegable. 215 00:13:41,583 --> 00:13:44,791 Se estás disposta a adestrar, serás unha estrela. 216 00:13:55,750 --> 00:13:56,583 Esperta. 217 00:13:56,583 --> 00:13:58,375 Rula, esperta. 218 00:13:58,375 --> 00:14:00,583 Telo que ver. Vamos. 219 00:14:00,583 --> 00:14:04,083 {\an8}Agora mesmo no mundo, hai moita tensión, moito medo. 220 00:14:04,083 --> 00:14:07,208 {\an8}Mais estamos conectados baixo as mesmas estrelas. 221 00:14:07,208 --> 00:14:09,041 Tocamos o mesmo mar. 222 00:14:09,041 --> 00:14:10,833 É importante para a túa vida. 223 00:14:11,583 --> 00:14:12,666 {\an8}Que hai aí fóra? 224 00:14:14,583 --> 00:14:16,125 Quilómetros de mar. 225 00:14:16,625 --> 00:14:21,791 {\an8}Cuba, un lugar máxico cheo de música, cheo de vida. 226 00:14:30,250 --> 00:14:33,916 Fan que pareza estar lonxe, mais está tan preto 227 00:14:34,416 --> 00:14:36,458 que case se podería chegar a nado. 228 00:15:02,208 --> 00:15:03,833 - Aí che vai. - Ala! 229 00:15:03,833 --> 00:15:05,416 Si! 230 00:15:05,416 --> 00:15:07,750 Gañei. Mais puxéchesmo difícil. 231 00:15:07,750 --> 00:15:10,791 - Cambio. A luz é mellor nese lado. - Está ben. 232 00:15:11,291 --> 00:15:12,833 - Que é iso? - O que? 233 00:15:12,833 --> 00:15:14,916 Iso. Tes ollos de mapache. 234 00:15:15,666 --> 00:15:17,375 Estiveches nadando? 235 00:15:17,375 --> 00:15:18,666 Estiven. 236 00:15:18,666 --> 00:15:21,625 Vaia, mírate, nadadora. 237 00:15:21,625 --> 00:15:24,416 Que levas, 30 anos sen pór as gafas para nadar? 238 00:15:24,416 --> 00:15:26,083 - Si. - E que tal? 239 00:15:26,083 --> 00:15:27,000 Xenial. 240 00:15:27,541 --> 00:15:28,666 Non me custou. 241 00:15:29,333 --> 00:15:31,125 É un bo exercicio á túa idade, 242 00:15:31,125 --> 00:15:33,666 pouco impacto, suave coas articulacións. 243 00:15:33,666 --> 00:15:34,583 Si. 244 00:15:35,083 --> 00:15:36,583 - Quéroo facer. - O que? 245 00:15:37,666 --> 00:15:40,291 - Nadar de Cuba a Florida. - Que? 246 00:15:42,750 --> 00:15:44,375 Que graciosa. Saca. 247 00:15:44,375 --> 00:15:46,041 Non é broma, Bonnie. 248 00:15:46,041 --> 00:15:47,375 Vouno facer. 249 00:15:47,375 --> 00:15:48,750 Non, é unha loucura. 250 00:15:48,750 --> 00:15:52,458 Intentáchelo con 28 e non o conseguiches. 251 00:15:52,458 --> 00:15:53,666 Tes 60. 252 00:15:53,666 --> 00:15:57,125 Non creo en limitacións impostas. En ningunha limitación. 253 00:15:57,125 --> 00:16:00,750 E iso é a razón para facelo, non ao revés. 254 00:16:01,583 --> 00:16:04,083 Comecei con 20 minutos, despois outros 20, 255 00:16:04,083 --> 00:16:07,500 e xa aguanto de catro a cinco horas na piscina. 256 00:16:07,500 --> 00:16:10,500 Non o entendo. Estás a ter unha crise emocional? 257 00:16:11,541 --> 00:16:13,333 Nunca tiven a mente tan clara. 258 00:16:14,458 --> 00:16:16,375 Non o pillas? A mente. 259 00:16:16,875 --> 00:16:20,208 Era o que me faltaba cando era nova. Agora téñoo. 260 00:16:20,208 --> 00:16:23,208 A mente non nada 160 km polo océano. 261 00:16:23,208 --> 00:16:24,125 Faino o corpo. 262 00:16:24,125 --> 00:16:26,416 Si. Esa é a outra parte. 263 00:16:26,416 --> 00:16:28,166 - Non hai outra parte. - Si. 264 00:16:28,166 --> 00:16:30,666 Teño que render ao máximo nivel. 265 00:16:30,666 --> 00:16:32,291 Serás o miña adestradora. 266 00:16:33,583 --> 00:16:36,083 Por iso querías xogar. Nunca queres. 267 00:16:36,083 --> 00:16:38,750 - Non. Bonnie... - Non, nin falar. 268 00:16:38,750 --> 00:16:41,666 Querías que intentase animarme. 269 00:16:41,666 --> 00:16:45,333 Que te apuntases a citas rápidas ou que foses a terapia, 270 00:16:45,333 --> 00:16:49,416 e non deixar un retiro de 30 anos por un fantasía perigosa e absurda. 271 00:16:49,416 --> 00:16:53,000 Vouno facer. Non acabei. Teño máis que ofrecer e ti tamén. 272 00:16:53,791 --> 00:16:56,333 Non queres entregarte a algo, estar esperta, 273 00:16:56,333 --> 00:16:59,458 ter un propósito, unha misión? 274 00:16:59,458 --> 00:17:01,583 Será unha experiencia incrible. 275 00:17:01,583 --> 00:17:04,750 Pénsao, ti e mais eu, unha grande aventura. 276 00:17:04,750 --> 00:17:06,250 Naciches para adestrar, 277 00:17:06,250 --> 00:17:09,958 - e unha adestradora necesita unha atleta. - Non. Saca. 278 00:17:12,208 --> 00:17:13,041 Vale. 279 00:17:13,541 --> 00:17:16,208 Vou facer unha proba de nado en México. 280 00:17:16,208 --> 00:17:18,250 Mostrareiche de que son capaz. 281 00:17:18,250 --> 00:17:21,375 Oito horas de correntes intensas en mar aberto. 282 00:17:21,375 --> 00:17:23,916 Diana, abondo. Cala e saca. 283 00:17:23,916 --> 00:17:25,708 Conseguirías un bo bronceado. 284 00:17:28,916 --> 00:17:32,833 {\an8}PUERTO MORELOS, MÉXICO 285 00:17:33,416 --> 00:17:35,875 É incrible ter que botar isto cada vez. 286 00:17:38,541 --> 00:17:41,083 Teño a sensación de que esquecín algo. 287 00:17:41,833 --> 00:17:44,500 Deixei comida fóra para o can, mais Gus vai... 288 00:17:44,500 --> 00:17:47,625 Bonnie, necesito toda a túa atención, oíches? 289 00:17:47,625 --> 00:17:49,416 Estarei a nove metros de ti, 290 00:17:49,416 --> 00:17:52,291 e ti á miña esquerda para verte cando respire. 291 00:17:52,791 --> 00:17:53,791 - Entendido. - Si? 292 00:17:53,791 --> 00:17:57,666 - Como estás? Todo ben? - Estou de marabilla. 293 00:17:57,666 --> 00:17:59,541 Como dixen hai cinco minutos. 294 00:18:00,416 --> 00:18:01,250 De acordo. 295 00:18:02,125 --> 00:18:06,250 Un, dous, tres, catro. 296 00:18:06,916 --> 00:18:11,750 Un, dous, tres, catro. 297 00:18:11,750 --> 00:18:14,625 Diana, brazadas largas! 298 00:18:15,375 --> 00:18:17,166 Estírate! 299 00:18:24,458 --> 00:18:28,666 Todas as intelectualizacións que aprendemos para soportar a vida 300 00:18:28,666 --> 00:18:32,041 deixan de contar. Estás coma nun soño. 301 00:18:32,541 --> 00:18:34,208 E en que pensas? 302 00:18:34,208 --> 00:18:35,833 Teño un sistema de conta, 303 00:18:37,833 --> 00:18:40,666 Es unha inútil! Xa me esquecín de ti! 304 00:18:40,666 --> 00:18:41,583 De volas dúas! 305 00:18:41,583 --> 00:18:43,166 Mulleres! Xa me fartei! 306 00:18:45,583 --> 00:18:47,708 Síntome tan poderosa coma o océano. 307 00:18:47,708 --> 00:18:51,333 Teño nove metros de ancho. Unha forza e uns ombros incribles. 308 00:18:51,333 --> 00:18:53,833 Nada evitará que chegue ao outro lado. 309 00:18:55,125 --> 00:18:58,625 Foi retratada como a nadadora maratoniana invencible. 310 00:18:58,625 --> 00:19:00,333 Tras un ano adestrando, 311 00:19:00,333 --> 00:19:05,000 está en A Habana preparada para nadar 165 km de Cuba ás Florida Keys. 312 00:19:05,000 --> 00:19:08,458 Nyad e os seus patrocinadores gastaron uns 150 000 $. 313 00:19:08,458 --> 00:19:13,083 Unha gaiola de aceiro de 12 por 7 metros, e 10 toneladas. 314 00:19:13,083 --> 00:19:15,416 Deseñouse para protexer a Diana Nyad 315 00:19:15,416 --> 00:19:18,166 dos tiburóns e das carabelas portuguesas, 316 00:19:18,166 --> 00:19:20,458 que nadarán ao seu carón. 317 00:19:20,458 --> 00:19:24,916 Diana Nyad dará aproximadamente un cuarto de millón de brazadas. 318 00:19:24,916 --> 00:19:26,750 Perderá uns 9 quilos, 319 00:19:26,750 --> 00:19:30,291 e crese que a hospitalizarán por esgotamento e conxelación. 320 00:19:30,291 --> 00:19:33,583 Se algunha vez houbo alguén capaz, é agora e son eu. 321 00:19:33,583 --> 00:19:37,791 Este nado é moito máis imposible ca posible. 322 00:19:42,666 --> 00:19:44,750 Vai moito frío. Non podo. 323 00:19:44,750 --> 00:19:47,750 Non creo poder xeral calor abonda. 324 00:19:47,750 --> 00:19:51,208 Non sei. En que estaría pensando? Son unha boba patética... 325 00:19:51,208 --> 00:19:54,000 - Ei! Non. - Unha boba! 326 00:19:54,000 --> 00:19:56,125 Nada diso. 327 00:19:56,125 --> 00:19:58,125 Non te mortifiques. Falo xenial. 328 00:19:58,125 --> 00:19:59,125 Demasiado frío. 329 00:19:59,916 --> 00:20:00,791 Non podo. 330 00:20:01,500 --> 00:20:04,000 Agarda. Traereiche unha toalla. 331 00:20:05,208 --> 00:20:06,875 Vale. 332 00:20:10,208 --> 00:20:12,875 Teño que resistir 60 horas aí fóra. 333 00:20:14,125 --> 00:20:15,208 Só aguanto seis. 334 00:20:17,500 --> 00:20:19,208 Que? Canto tempo estiven? 335 00:20:20,875 --> 00:20:22,833 Catro horas e 14 minutos. 336 00:20:24,666 --> 00:20:26,875 Non tes outro soño? 337 00:20:27,875 --> 00:20:29,791 Por que me dis iso? 338 00:20:29,791 --> 00:20:32,666 Falei con Steven Munatones, o nadador marat... 339 00:20:32,666 --> 00:20:34,833 Sei quen é! 340 00:20:34,833 --> 00:20:37,041 Non cre que o poidas lograr, 341 00:20:38,000 --> 00:20:40,708 e púxome en contacto cun médico, 342 00:20:40,708 --> 00:20:44,958 un experto en medicina deportiva, e tampouco cre que poidas. 343 00:20:44,958 --> 00:20:46,500 Que dixeron exactamente? 344 00:20:46,500 --> 00:20:49,875 Que estudan atletas desde hai moito tempo, 345 00:20:49,875 --> 00:20:54,083 e non cren que nadar de Cuba a Florida sexa humanamente posible. 346 00:20:54,583 --> 00:20:57,916 Sobre todo para unha muller, e para alguén da túa idade. 347 00:20:59,750 --> 00:21:01,708 Pois que lles dean. 348 00:21:03,416 --> 00:21:04,958 Mañá vólvoo intentar. 349 00:21:05,458 --> 00:21:08,500 - Necesitas recuperarte. - Só unha vez máis, vale? 350 00:21:08,500 --> 00:21:09,416 Xa verás. 351 00:21:10,166 --> 00:21:11,000 Está ben. 352 00:21:13,833 --> 00:21:15,083 Moi ben, Diana! 353 00:21:21,291 --> 00:21:22,208 Así se fai! 354 00:21:37,791 --> 00:21:39,458 Vamos, ti podes! 355 00:21:40,041 --> 00:21:41,416 Sigue, Nyad! 356 00:21:41,416 --> 00:21:43,083 A recta final! 357 00:21:43,083 --> 00:21:45,958 Podes facelo. Vamos, Nyad! 358 00:21:45,958 --> 00:21:48,250 Dáme todo o que teñas! 359 00:21:48,250 --> 00:21:49,208 Sigue! Vamos! 360 00:21:50,375 --> 00:21:52,958 - Trinta e dous, cinco, catro. Récord! - Si! 361 00:22:16,375 --> 00:22:18,958 Oito horas e tres minutos. Si! 362 00:22:19,541 --> 00:22:20,875 Cando me contaches 363 00:22:20,875 --> 00:22:23,666 o que dixeron Steve e o suposto médico, 364 00:22:23,666 --> 00:22:26,208 - entráronme máis ganas. - En serio? 365 00:22:27,750 --> 00:22:29,583 - Mi madriña! - Non. 366 00:22:29,583 --> 00:22:31,416 Serás pillabana... 367 00:22:31,416 --> 00:22:33,625 Por iso serás a mellor adestradora. 368 00:22:33,625 --> 00:22:35,791 Non sei nada de adestrar nadadores. 369 00:22:35,791 --> 00:22:37,916 Non fai falta. Aprenderás. 370 00:22:37,916 --> 00:22:38,833 Non sei. 371 00:22:38,833 --> 00:22:41,458 Todo iso de Cuba, 372 00:22:41,458 --> 00:22:44,250 cos visados, a loxística e os cartos. 373 00:22:44,250 --> 00:22:46,500 Hai tiburóns por aí. 374 00:22:46,500 --> 00:22:50,083 - Encargareime de todo. - E os meus clientes? 375 00:22:50,083 --> 00:22:52,583 - Non sei. - Que lles pasa? 376 00:22:52,583 --> 00:22:53,625 Sobrevivirán! 377 00:22:53,625 --> 00:22:56,708 - Deixas o posto de locutora deportiva? - Si! 378 00:22:56,708 --> 00:22:59,166 Non quero sentar na banda. Estou farta. 379 00:22:59,666 --> 00:23:03,500 Sei que podo, vale? E quero facelo contigo. 380 00:23:03,500 --> 00:23:06,291 Teño que facelo contigo. Sen ti non podería. 381 00:23:11,958 --> 00:23:13,166 Vale. Apúntome. 382 00:23:13,166 --> 00:23:14,666 Estupendo! 383 00:23:14,666 --> 00:23:15,625 Si! 384 00:23:15,625 --> 00:23:16,791 - Si! - Si! 385 00:23:17,583 --> 00:23:18,458 Iso é. 386 00:23:22,916 --> 00:23:24,041 Levas 52. 387 00:23:24,875 --> 00:23:25,916 Cincuenta e dúas. 388 00:23:27,333 --> 00:23:28,375 Moi ben. 389 00:23:38,500 --> 00:23:39,375 Así se fai. 390 00:23:42,916 --> 00:23:43,750 Sigue. 391 00:23:48,333 --> 00:23:50,791 Vou nadar en mar aberto. 392 00:23:50,791 --> 00:23:54,000 É como loitar contra un peso pesado dous días e medio. 393 00:23:54,000 --> 00:23:57,250 Síntome coma unha pantera. Síntome preparada. 394 00:23:57,250 --> 00:24:00,875 Non libro. Debo pórme en boa forma muscular e cardiovascular. 395 00:24:00,875 --> 00:24:02,291 Gasto moitas calorías. 396 00:24:02,291 --> 00:24:05,250 Como entre 3000 e 4000 calorías cada tres horas. 397 00:24:05,250 --> 00:24:08,416 A forza física e, obviamente, a coraxe mental son... 398 00:24:08,416 --> 00:24:10,416 Aínda que o mar estea tranquilo, 399 00:24:10,416 --> 00:24:14,541 enfrontarase a tiburóns e ao esgotamento durante dous días e medio. 400 00:24:14,541 --> 00:24:17,208 Fóra de Australia, atópanse 401 00:24:17,208 --> 00:24:20,375 os maiores tiburóns peláxicos do mundo fronte a Cuba, 402 00:24:20,375 --> 00:24:22,041 e non o tomo á lixeira. 403 00:24:22,041 --> 00:24:24,208 En Bimini, vin un de catro metros. 404 00:24:24,208 --> 00:24:26,750 Canto tempo lle queda? 405 00:24:27,916 --> 00:24:30,333 Oito horas e 31 minutos. 406 00:24:33,958 --> 00:24:35,208 Unha nova admiradora. 407 00:24:35,750 --> 00:24:37,541 É hora de liscar de aquí. 408 00:24:38,291 --> 00:24:42,250 ILLA DE SAN MARTIÑO 409 00:24:48,000 --> 00:24:52,791 Odio interromper a vosa conversación, mais queríache preguntar algo. 410 00:24:52,791 --> 00:24:55,541 Contactaches co tipo da gaiola de aceiro? 411 00:24:55,541 --> 00:24:57,125 Ah, xa. 412 00:24:57,125 --> 00:24:59,250 Non vou facer iso de novo. 413 00:24:59,750 --> 00:25:00,916 Perdoa? 414 00:25:00,916 --> 00:25:04,291 Unha gaiola protectora convérteo en nado asistido. 415 00:25:04,291 --> 00:25:05,375 Non, grazas. 416 00:25:05,875 --> 00:25:08,083 Seremos só eu e mais o océano. 417 00:25:08,083 --> 00:25:09,875 Canto pensabas dicirmo? 418 00:25:09,875 --> 00:25:13,625 Non quero un asterisco ao lado do meu maior logro. 419 00:25:14,958 --> 00:25:17,750 - Nunca se fixo antes. - Exacto. 420 00:25:18,458 --> 00:25:19,541 Serei a primeira. 421 00:25:20,041 --> 00:25:22,250 Eu nado, Bon. É decisión miña. 422 00:25:23,291 --> 00:25:25,750 - Ola? - Pasade. 423 00:25:26,625 --> 00:25:27,458 Ola. 424 00:25:27,458 --> 00:25:29,708 - Vaites. - Anna! 425 00:25:29,708 --> 00:25:32,416 - Que alegría verte. - Grazas. 426 00:25:32,416 --> 00:25:33,458 - Bonnie? - Si. 427 00:25:33,458 --> 00:25:35,708 - Ola. - Está desexando coñecerte. 428 00:25:35,708 --> 00:25:38,958 - Dáme iso. - Tranquila, xa está. 429 00:25:38,958 --> 00:25:41,041 Hai anos que non vexo a Nina, 430 00:25:41,041 --> 00:25:44,250 mais miña nai e ela falan moito, e sabemos de ti. 431 00:25:44,250 --> 00:25:46,291 - Vaia. - Estamos moi agradecidas. 432 00:25:46,291 --> 00:25:48,000 - Moitas grazas. - Si. 433 00:25:48,000 --> 00:25:49,333 Estades na vosa casa. 434 00:25:49,333 --> 00:25:51,166 - É un pracer. - Non si, Mia? 435 00:25:51,166 --> 00:25:54,333 O canal da Mancha, por exemplo, son 34 km. 436 00:25:54,333 --> 00:25:57,583 Nadeinos en sete horas e media, 437 00:25:57,583 --> 00:26:00,208 mesmo con frío. Cuba é outro nivel. 438 00:26:00,208 --> 00:26:04,833 Son 160 km, ou 60 horas, 439 00:26:04,833 --> 00:26:06,541 nadando sen parar. 440 00:26:07,125 --> 00:26:09,666 Podo parar para recibir atención médica. 441 00:26:09,666 --> 00:26:12,250 Os meus adestradores danme comida, 442 00:26:12,250 --> 00:26:17,833 e podo flotar e admirar o universo arrebatador. 443 00:26:17,833 --> 00:26:20,083 Presta moito. 444 00:26:20,583 --> 00:26:23,416 Eu só son unha mancha diminuta 445 00:26:24,083 --> 00:26:26,250 flotando baixo as estrelas, 446 00:26:26,750 --> 00:26:30,291 mais non podo parar nin tocar o barco, 447 00:26:30,291 --> 00:26:32,041 nin para cagar ou mexar. 448 00:26:32,625 --> 00:26:34,416 Caga na auga? 449 00:26:34,916 --> 00:26:37,041 Si. Agora falamos diso. 450 00:26:38,500 --> 00:26:40,541 Vai moito frío, 451 00:26:40,541 --> 00:26:43,916 mais o risco de hipotermia non é o que máis me preocupa. 452 00:26:44,583 --> 00:26:46,500 Que é o que máis lle preocupa? 453 00:26:46,500 --> 00:26:47,833 As criaturas mariñas. 454 00:26:47,833 --> 00:26:49,166 Nesas augas 455 00:26:49,166 --> 00:26:52,208 viven algúns dos animais mariños máis mortíferos. 456 00:26:52,208 --> 00:26:57,041 Corenta e nove especies de tiburóns, pastinacas, carabelas portuguesas. 457 00:26:57,041 --> 00:26:59,875 Pola noite, non sabes nin se están aí. 458 00:26:59,875 --> 00:27:03,625 Está tan escuro que apenas ves o mar diante da cara, 459 00:27:03,625 --> 00:27:06,250 e están aí fóra agardando por nós. 460 00:27:06,250 --> 00:27:07,333 Si? 461 00:27:07,333 --> 00:27:09,458 Aquí estou, 30 anos despois, 462 00:27:09,458 --> 00:27:13,041 e gustaríame ver a Pizza Hut adornando o meu traxe de baño 463 00:27:13,041 --> 00:27:14,750 mentres percorro... 464 00:27:14,750 --> 00:27:17,625 Si. Calculou ben. Teño 61 anos. 465 00:27:17,625 --> 00:27:20,041 Mais por iso mesmo o fago, non... 466 00:27:21,791 --> 00:27:24,375 Claro que pode dar a súa opinión, 467 00:27:25,083 --> 00:27:26,458 mais non ten idea 468 00:27:26,458 --> 00:27:29,708 do equivocada e curta de miras que é. 469 00:27:31,250 --> 00:27:33,708 A primeira vez foi pan comido. 470 00:27:33,708 --> 00:27:38,000 Entrei no despacho de Rocky Aoki, o dos Benihana. 471 00:27:38,000 --> 00:27:41,541 Oín que lle ía o mar, así que me presentei alí, 472 00:27:41,541 --> 00:27:46,833 e saín cun cheque coma un premio de lotería, de 300 000 $. 473 00:27:46,833 --> 00:27:48,791 - Xa oín esta historia. - Xa. 474 00:27:48,791 --> 00:27:51,250 - Unhas 400 veces. - É unha historia boa. 475 00:27:51,750 --> 00:27:54,333 Mais agora é coma un premio de lotería. 476 00:27:55,333 --> 00:27:56,958 Cres que volvería investir? 477 00:27:56,958 --> 00:27:58,541 A verdade é que morreu... 478 00:28:00,500 --> 00:28:03,000 Ademais, necesitamos 500 000 esta vez. 479 00:28:05,750 --> 00:28:08,583 Talvez necesitemos un novo ángulo. 480 00:28:08,583 --> 00:28:11,708 Menos homes en traxe e máis cousas de mulleres. 481 00:28:11,708 --> 00:28:13,333 O que, tampóns? 482 00:28:14,333 --> 00:28:17,416 - Xa non os necesitamos, menos mal. - Non, menos mal. 483 00:28:17,416 --> 00:28:18,708 Por certo, Bon. 484 00:28:18,708 --> 00:28:21,500 Non é que me preocupe, que non o fai, 485 00:28:23,083 --> 00:28:25,041 mais que facemos con tiburóns? 486 00:28:25,666 --> 00:28:27,958 Os tiburóns non cazan persoas, vale? 487 00:28:27,958 --> 00:28:30,166 Non queren humanos. Queren focas. 488 00:28:30,166 --> 00:28:31,750 Si, mais... 489 00:28:31,750 --> 00:28:35,125 Ás veces, comproban que non sexas unha foca. 490 00:28:35,125 --> 00:28:37,125 E como o comproban? 491 00:28:37,625 --> 00:28:39,166 Por isto temos o escudo. 492 00:28:40,208 --> 00:28:43,875 Dous eléctrodos suxeitos á parte traseira de cada caiac 493 00:28:43,875 --> 00:28:45,875 transmiten un sinal amplificado. 494 00:28:45,875 --> 00:28:47,708 Ódiano. Mirade. 495 00:28:54,791 --> 00:28:56,833 Iso é necesario? 496 00:28:56,833 --> 00:28:58,250 Tranquila, probámolo. 497 00:28:58,250 --> 00:29:01,250 Tiramos unha pata de cabalo sanguenta no Pacífico. 498 00:29:01,250 --> 00:29:04,333 É coma unha campaíña para eles. Todos deron a volta. 499 00:29:04,333 --> 00:29:07,458 Cres que a podes iluminar de noite? 500 00:29:07,458 --> 00:29:08,625 Porque non a vexo, 501 00:29:08,625 --> 00:29:12,291 - e só sei onde está cando bate na auga... - Rapaces. 502 00:29:12,291 --> 00:29:13,958 - ...coas mans. - Ola! 503 00:29:13,958 --> 00:29:17,000 A luz atrae os peixes cebo. Aí vén! Mirade! 504 00:29:20,708 --> 00:29:24,750 Teñen órganos sensoriais no fociño. A corrente eléctrica pertúrbaos. 505 00:29:26,916 --> 00:29:30,208 Os mergulladores e eu seremos todo ollos e oídos. 506 00:29:30,208 --> 00:29:34,041 - Estaremos listos se falla o escudo. - Que armas usades? 507 00:29:34,041 --> 00:29:36,708 Arpóns ou...? 508 00:29:36,708 --> 00:29:38,958 Paus con pelotas de tenis. 509 00:29:40,583 --> 00:29:41,750 Non os mancaremos. 510 00:29:41,750 --> 00:29:43,958 Só un golpe no fociño. 511 00:29:45,250 --> 00:29:46,250 Nada de armas. 512 00:29:47,291 --> 00:29:50,000 Diana, protexerémoste, de acordo? 513 00:29:50,583 --> 00:29:52,083 Mais debes lembrar 514 00:29:52,083 --> 00:29:55,291 que é o seu océano. Ti estás só de paso. 515 00:29:58,333 --> 00:30:01,791 Pense nas oportunidades de márketing co meu primeiro plano. 516 00:30:01,791 --> 00:30:04,208 Non sei, talvez: "Aínda seca." 517 00:30:04,750 --> 00:30:06,250 Ou algo clásico, 518 00:30:06,250 --> 00:30:09,625 eu nun cartel co seu icónico slogan por debaixo: 519 00:30:09,625 --> 00:30:12,708 "Forte abondo para un home. Feito para unha muller." 520 00:30:14,208 --> 00:30:15,208 Por suposto. 521 00:30:16,541 --> 00:30:17,875 Si. Grazas, Deb. 522 00:30:20,083 --> 00:30:22,583 Creo que nos conseguín un patrocinador. 523 00:30:22,583 --> 00:30:24,000 Si! Moi ben! 524 00:30:24,000 --> 00:30:26,291 Teño un posible navegante. 525 00:30:26,291 --> 00:30:29,458 - Un que non sexa un fanfarrón? - É de Key West. 526 00:30:29,458 --> 00:30:31,375 Non podes levar tamén o barco. 527 00:30:31,375 --> 00:30:32,375 Necesitámolo. 528 00:30:32,375 --> 00:30:35,583 Todos din que é moi bo. Chámano o Rei do Golfo. 529 00:30:36,125 --> 00:30:38,375 Inviteino a almorzar mañá. 530 00:30:38,375 --> 00:30:41,541 Pedireiche tacos de pescado con salsa, 531 00:30:41,541 --> 00:30:44,500 e serás encantadora, entendido? 532 00:30:47,041 --> 00:30:47,958 Bonito barco. 533 00:30:50,875 --> 00:30:52,375 Deseñeino eu mesmo. 534 00:30:52,375 --> 00:30:56,875 Tiven que volver debuxar os planos unhas 76 veces. 535 00:30:57,833 --> 00:31:01,083 A miña esposa pensou que toleara, mais é inmellorable. 536 00:31:01,791 --> 00:31:04,083 - A súa muller ou o barco? - Ambos. 537 00:31:05,000 --> 00:31:06,083 John Bartlett. 538 00:31:07,166 --> 00:31:09,708 Adoitaba vela en Wide World of Sports. 539 00:31:09,708 --> 00:31:10,958 Ah, si? 540 00:31:10,958 --> 00:31:14,000 "A emoción da vitoria, a agonía da derrota." 541 00:31:14,000 --> 00:31:16,083 Quero ver a cabina de navegación. 542 00:31:18,458 --> 00:31:19,583 Claro. 543 00:31:22,000 --> 00:31:24,125 A Corrente do Golfo é desagradable. 544 00:31:24,125 --> 00:31:27,375 É basicamente un río rápido no medio do océano 545 00:31:27,375 --> 00:31:30,416 que vai cara o Este se queres ir cara o Norte. 546 00:31:30,416 --> 00:31:34,041 - Se non vas máis rápido... - Retrocedes. 547 00:31:34,541 --> 00:31:35,541 Xa o sei. 548 00:31:35,541 --> 00:31:37,750 Sabía que xa o intentei antes? 549 00:31:37,750 --> 00:31:38,833 Por suposto. 550 00:31:38,833 --> 00:31:41,625 Non necesito un manual da corrente do Golfo. 551 00:31:41,625 --> 00:31:44,833 Necesito saber por que é o indicado para esta misión. 552 00:31:44,833 --> 00:31:47,416 - Cal é o seu pedigree? - Que é isto? 553 00:31:47,416 --> 00:31:49,083 Cre que lle vendo algo 554 00:31:49,083 --> 00:31:51,416 ou simplemente está de mal aire? 555 00:31:51,416 --> 00:31:54,208 O meu último navegante armouma, vale? 556 00:31:54,208 --> 00:31:57,125 Tívome nadando contra as ondas 14 horas seguidas. 557 00:31:57,125 --> 00:32:00,041 - Teríao logrado se non... - Culpa súa. 558 00:32:00,041 --> 00:32:02,875 Busquei o seu navegante do 78. 559 00:32:03,500 --> 00:32:07,458 Un cretino relambido da America Cup que non sabía nada do estreito. 560 00:32:07,458 --> 00:32:09,625 Podes ter todo o pedigree do mundo, 561 00:32:09,625 --> 00:32:13,375 mais se non navegaches aquí, se non fixeches as 10 000 horas, 562 00:32:13,375 --> 00:32:15,541 coas contracorrentes, os remuíños, 563 00:32:15,541 --> 00:32:19,708 é como pedir a un adestrador de cabalos que che instale a lavalouza. 564 00:32:19,708 --> 00:32:22,291 - Que poético. - Saia comigo un momento. 565 00:32:23,916 --> 00:32:25,125 Saque a lingua. 566 00:32:25,875 --> 00:32:27,083 Saque a lingua. 567 00:32:30,333 --> 00:32:31,333 A que sabe? 568 00:32:32,750 --> 00:32:34,416 - Non sei, a sal? - Non. 569 00:32:34,416 --> 00:32:38,208 A area do Sáhara, a 11 265 km. 570 00:32:38,208 --> 00:32:40,333 Iso é o que fará o vento. 571 00:32:40,333 --> 00:32:43,250 O que fixo non se fixo nunca, certo? 572 00:32:43,250 --> 00:32:45,625 O curso debe ser exacto. 573 00:32:45,625 --> 00:32:48,458 O eixe da corrente debe calculalo alguén 574 00:32:48,458 --> 00:32:50,250 que saiba a que se enfronta 575 00:32:50,250 --> 00:32:53,416 para que a corrente a favoreza e non a prexudique, 576 00:32:53,416 --> 00:32:55,250 recalculando cada 15 minutos. 577 00:32:55,250 --> 00:32:57,750 Se se desvía minimamente cara o Este, 578 00:32:57,750 --> 00:33:01,416 dirixirase ás Turcas e Caicos. Cara o Oeste, a Texas, 579 00:33:01,416 --> 00:33:04,000 ou peor, quedará atrapada nun remuíño. 580 00:33:04,958 --> 00:33:07,125 Escolla o tío equivocado de novo. 581 00:33:07,750 --> 00:33:09,625 Pode que lle custe a vida. 582 00:33:10,208 --> 00:33:14,125 Ben, grazas polo interese no posto. 583 00:33:23,125 --> 00:33:24,791 - Abur. - Servirá. 584 00:33:28,750 --> 00:33:31,208 Agarda. E o almorzo? 585 00:33:31,833 --> 00:33:32,666 Eh? 586 00:33:35,291 --> 00:33:36,291 Tes unha cervexa? 587 00:33:36,833 --> 00:33:38,083 - Si. - Necesito unha. 588 00:33:38,083 --> 00:33:41,708 Se alguén é quen de facelo, é ela. Vamos. 589 00:33:42,291 --> 00:33:44,208 Tamén o sabes. 590 00:33:44,208 --> 00:33:46,916 Se non, non estarías aquí sentado, non si? 591 00:33:46,916 --> 00:33:48,375 Trouxéchesme o almorzo. 592 00:33:49,125 --> 00:33:50,458 Certo, tróuxencho. 593 00:33:51,750 --> 00:33:54,583 Sereiche sincero. Non sei. En serio. 594 00:33:54,583 --> 00:33:59,166 Hai poucos días nos que o vento e a corrente talvez deixen cruzar. 595 00:33:59,166 --> 00:34:01,583 Talvez. É unha oportunidade breve. 596 00:34:02,500 --> 00:34:04,333 Mesmo así, igual non o logra. 597 00:34:04,916 --> 00:34:05,791 Sabes? 598 00:34:06,541 --> 00:34:09,958 E sería como voluntario, sen compensación. 599 00:34:10,708 --> 00:34:13,666 Adestramos meses, e talvez nin obteñamos luz verde. 600 00:34:14,750 --> 00:34:15,708 Xa. 601 00:34:18,083 --> 00:34:20,583 Sabes cal foi a mellor sensación do mundo? 602 00:34:22,166 --> 00:34:24,958 Cando xogaba ao ráquetbol no meu mellor momento, 603 00:34:25,625 --> 00:34:26,791 con 30 anos, 604 00:34:26,791 --> 00:34:30,875 iamos as rapazas e eu facendo o parvo por todo o país. Unhas mocosas. 605 00:34:31,375 --> 00:34:36,083 Chegaba o día do partido e dábache ese subidón, 606 00:34:36,083 --> 00:34:38,791 en plan: "Vou gañar", sabes? 607 00:34:41,791 --> 00:34:45,125 A única forma de recuperar esa maxia a esta idade 608 00:34:45,791 --> 00:34:46,791 é a través dela. 609 00:34:47,458 --> 00:34:51,083 Cantas oportunidades nos quedan de facer cousas trepidantes? 610 00:34:53,375 --> 00:34:54,750 Por iso estás aquí. 611 00:34:56,541 --> 00:34:58,916 Si, e porque me necesita. 612 00:34:58,916 --> 00:35:00,500 Non me preguntes por que. 613 00:35:02,250 --> 00:35:05,750 E necesitámoste. Prométoche que non será aburrido. 614 00:35:06,416 --> 00:35:09,208 Algúns din que o aburrido está subestimado. 615 00:35:09,916 --> 00:35:11,916 Aposto a que non es un deles. 616 00:35:21,625 --> 00:35:23,583 Porras. Que mala pinta. 617 00:35:24,458 --> 00:35:27,416 Farei unhas chamadas, a ver como se trata. 618 00:35:28,916 --> 00:35:33,041 E temos boas ideas sobre como lograr que sigas o barco. 619 00:35:33,750 --> 00:35:36,166 Como estás? Preparada para a noite? 620 00:35:37,375 --> 00:35:38,208 Si. 621 00:35:39,250 --> 00:35:40,958 - Si. - Vas xenial. 622 00:35:40,958 --> 00:35:44,458 Estás endurecendo. Que tal o ombro? Aínda se che atrofia? 623 00:35:44,458 --> 00:35:45,875 Non está tan mal. 624 00:35:47,250 --> 00:35:48,875 E a mente? 625 00:35:49,625 --> 00:35:51,083 Nos tramos largos? 626 00:35:51,791 --> 00:35:52,708 Está ben. 627 00:35:52,708 --> 00:35:57,500 Teño unha lista con 85 cancións. Neil Young, Janis Joplin, The Beatles. 628 00:35:57,500 --> 00:36:02,041 Cantar "No Reply" 1000 veces seguidas son nove horas e 45 minutos. 629 00:36:02,041 --> 00:36:05,750 Igual necesito outra. Nun compás de 4/4 para ir coas brazadas. 630 00:36:09,125 --> 00:36:11,458 Por certo, que saibas 631 00:36:12,541 --> 00:36:15,291 que se tes pensamentos negativos, 632 00:36:15,958 --> 00:36:18,541 se comezas a atormentarte, só... 633 00:36:18,541 --> 00:36:19,875 Dixen que estou ben. 634 00:36:20,541 --> 00:36:22,125 Déixamo facer a min, vale? 635 00:36:23,166 --> 00:36:24,041 Está ben. 636 00:36:29,333 --> 00:36:30,166 Vale. 637 00:36:33,375 --> 00:36:36,000 {\an8}Ben, escoitádeme todos. 638 00:36:36,666 --> 00:36:38,250 Proba de nado de 24 horas. 639 00:36:38,250 --> 00:36:41,625 Esta é a encantadora Dee, a nosa capitá. 640 00:36:41,625 --> 00:36:44,958 Cando vai ao temón, non se lle fala. Entendido? 641 00:36:44,958 --> 00:36:48,583 Nunca a oín falar, mais é a mellor. 642 00:36:48,583 --> 00:36:52,083 O mesmo coa nadadora. Cando estea na auga, non lle falamos. 643 00:36:52,083 --> 00:36:54,541 Non facemos bromas. Isto é serio. 644 00:36:54,541 --> 00:36:56,833 En marcha. Xa vos coñecedes. 645 00:36:56,833 --> 00:36:57,833 Ola, Dee. 646 00:36:58,333 --> 00:37:00,291 A luz vermella foi idea de Nico. 647 00:37:00,291 --> 00:37:04,083 Non podemos pór un foco. Perseguiríante todo tipo de criaturas. 648 00:37:04,083 --> 00:37:06,166 Mais non lles gusta o vermello. 649 00:37:06,666 --> 00:37:07,500 Vaia. 650 00:37:07,500 --> 00:37:10,791 Se non come nada, o seu corpo consumirase. 651 00:37:12,166 --> 00:37:16,375 Debe comer cada 90 minutos, mais nunca lle digas que hora é. 652 00:37:17,166 --> 00:37:21,458 E intenta non ferirlle o ego. 653 00:37:21,958 --> 00:37:24,666 Non lle berres. Non responde ben á man dura. 654 00:37:25,583 --> 00:37:26,958 Mais nada de aloumiños. 655 00:37:26,958 --> 00:37:30,333 Cando comece a alucinar, séguelle a corrente. Vale? 656 00:37:30,333 --> 00:37:31,666 Vale. Mostrémosllo. 657 00:37:31,666 --> 00:37:33,250 Ei, mira. 658 00:37:34,000 --> 00:37:36,958 Fíxocho el. Para que non te afastes do barco. 659 00:37:38,750 --> 00:37:40,416 - Fixéchelo ti? - Fixen. 660 00:37:53,791 --> 00:37:56,250 A mente deteriora xunto co corpo. 661 00:37:56,250 --> 00:37:58,666 Debilítase o corpo, comezan as visións. 662 00:37:58,666 --> 00:37:59,958 Privación sensorial. 663 00:37:59,958 --> 00:38:02,541 Cría que as gaivotas me atacaban a polpa, 664 00:38:02,541 --> 00:38:04,791 e que me caía sangue pola cara. 665 00:38:04,791 --> 00:38:05,791 Case non vexo. 666 00:38:05,791 --> 00:38:08,458 O estrés mental é incrible, 667 00:38:08,458 --> 00:38:09,708 case unha tortura. 668 00:38:09,708 --> 00:38:12,500 Vomitaba, perdía toda a miña forza e... 669 00:38:17,291 --> 00:38:19,958 Podes ler que pon en Nyad? 670 00:38:20,458 --> 00:38:22,500 É o teu apelido, Diana. 671 00:38:22,500 --> 00:38:24,250 É o teu destino. 672 00:38:26,583 --> 00:38:29,791 Tras xirar, quero unha maior frecuencia de brazada. 673 00:38:32,166 --> 00:38:33,208 Que é iso? 674 00:38:35,625 --> 00:38:37,958 - Déixamo ver. - Só era unha broma. 675 00:38:39,333 --> 00:38:40,875 ADESTRADOR NELSON 676 00:38:47,583 --> 00:38:49,125 Por que vomitas? 677 00:38:49,958 --> 00:38:50,791 Porque... 678 00:38:52,625 --> 00:38:56,083 acabo de nadar durante 24 horas. 679 00:38:57,333 --> 00:38:59,833 Chagaron os visados. Podemos ir a Cuba. 680 00:39:00,791 --> 00:39:01,958 - Mellor? - Si. 681 00:39:01,958 --> 00:39:03,666 Ben. Choca a man. 682 00:39:05,458 --> 00:39:06,583 Por fin esta noite, 683 00:39:06,583 --> 00:39:09,333 a que fora unha heroína para moitos, 684 00:39:09,333 --> 00:39:12,583 Diana Nyad, a incrible nadadora, 685 00:39:12,583 --> 00:39:15,791 regresou e vai embarcar en algo que non podiamos crer. 686 00:39:15,791 --> 00:39:16,708 A HABANA, CUBA 687 00:39:16,708 --> 00:39:20,541 ...conquistar unha fazaña que se lle escapou durante 30 anos. 688 00:39:20,541 --> 00:39:23,625 {\an8}Espero fomentar a unidade 689 00:39:23,625 --> 00:39:28,250 {\an8}e as boas relacións entre os dous países. 690 00:39:28,250 --> 00:39:30,208 {\an8}Un sentido de conexión. 691 00:39:31,791 --> 00:39:37,041 {\an8}Estou desexando comezar tan pronto como o tempo o permita. 692 00:39:37,708 --> 00:39:38,541 Grazas. 693 00:39:44,791 --> 00:39:46,333 Luke? Toma. 694 00:39:46,333 --> 00:39:47,708 Grazas, tío. 695 00:39:49,166 --> 00:39:50,000 Que bo. 696 00:39:52,166 --> 00:39:53,458 Sabedes que? 697 00:39:53,458 --> 00:39:56,666 Quérovos dicir algo a todos vós. 698 00:39:59,791 --> 00:40:02,416 Mentres agardamos o sinal da Nai Natureza, 699 00:40:02,416 --> 00:40:07,750 firmei un contrato coa miña alma para non renderme nunca. 700 00:40:07,750 --> 00:40:10,375 Todos sacrificastes moito. 701 00:40:11,041 --> 00:40:14,166 Sen cartos nin beneficios nin garantías. 702 00:40:14,750 --> 00:40:18,625 Mais non se me ocorre unha causa máis digna dese sacrificio. 703 00:40:18,625 --> 00:40:21,500 A misión da miña vida, do meu destino, 704 00:40:21,500 --> 00:40:24,666 loitar contra condicións tremendamente imprevisibles, 705 00:40:24,666 --> 00:40:26,333 enfrontarse aos elementos. 706 00:40:26,333 --> 00:40:29,083 Serei a primeira Nyad. 707 00:40:29,083 --> 00:40:32,000 Se buscades o meu apelido no dicionario, leredes... 708 00:40:32,000 --> 00:40:33,875 - Xenial... - ..."ninfa da auga". 709 00:40:33,875 --> 00:40:38,041 Moitas grazas. Brindemos polo destino. 710 00:40:38,041 --> 00:40:41,458 - Por todos nós. Por Cuba. Vale? - Por Cuba. 711 00:40:41,458 --> 00:40:43,333 - Por agardar polo tempo. - Si. 712 00:40:52,833 --> 00:40:55,500 Nun par de semanas, baixa a temperatura. 713 00:40:55,500 --> 00:40:57,375 - Un ano perdido. - Si. 714 00:40:58,958 --> 00:41:00,125 Que pinta ten? 715 00:41:01,166 --> 00:41:05,541 Teño tres meteorólogos diferentes para o tempo e para o eixe da corrente. 716 00:41:05,541 --> 00:41:09,500 En Maryland, en Washington, e no Centro de Furacáns de Miami. 717 00:41:09,500 --> 00:41:12,208 - Comparo os seus modelos. - E? 718 00:41:12,208 --> 00:41:14,250 É unha ruleta rusa. 719 00:41:14,250 --> 00:41:17,125 Talvez teñamos unha oportunidade cando despexe. 720 00:41:18,083 --> 00:41:22,083 Diría que as posibilidades están entre marxinais e aceptables. 721 00:41:30,041 --> 00:41:30,875 Ola. 722 00:41:31,375 --> 00:41:32,541 Teño que saír. 723 00:41:34,458 --> 00:41:36,166 Ir correr ou algo. 724 00:41:37,750 --> 00:41:38,875 Viches o tempo? 725 00:41:38,875 --> 00:41:40,625 Teño que estar preparada. 726 00:41:40,625 --> 00:41:42,083 Estalo. 727 00:41:42,083 --> 00:41:45,500 Cando chocamos antes, foi como camiñar contra un muro. 728 00:41:45,500 --> 00:41:48,458 Non quero que te queimes, 729 00:41:48,458 --> 00:41:51,083 así que non te movas e ten paciencia. 730 00:41:51,083 --> 00:41:52,875 Sei que é duro. 731 00:41:52,875 --> 00:41:55,250 Non o sabes. Non o tes que facer ti. 732 00:41:55,958 --> 00:41:57,625 É fácil dicilo para ti. 733 00:41:57,625 --> 00:41:59,541 Menos lerias. 734 00:42:00,125 --> 00:42:02,125 Vale? Tanto "eu, eu, eu". 735 00:42:02,125 --> 00:42:04,166 - Que? - Rehipotequei a casa. 736 00:42:04,166 --> 00:42:05,208 Tamén eu. 737 00:42:05,208 --> 00:42:08,166 A resposta correcta sería: "Grazas." 738 00:42:08,833 --> 00:42:10,458 Vas marchar sen máis? 739 00:42:10,458 --> 00:42:11,958 Vale, marcha, moi ben. 740 00:42:11,958 --> 00:42:15,458 Tranquila. Vai fumar un porro. 741 00:42:15,458 --> 00:42:17,666 Por que non fas ioga? Le un libro. 742 00:42:18,375 --> 00:42:19,541 Non trouxen ningún! 743 00:42:41,583 --> 00:42:42,708 Pasou a tormenta. 744 00:42:43,875 --> 00:42:47,458 É a nosa oportunidade. Chegou o momento, Diana. 745 00:42:54,125 --> 00:42:57,208 Hai 16 millóns de persoas que nadan en augas abertas. 746 00:42:57,208 --> 00:42:58,791 Hai 116 persoas 747 00:42:58,791 --> 00:43:01,875 que nadaron 24 horas seguidas. 748 00:43:01,875 --> 00:43:04,083 Mais que nadasen máis de 48 horas, 749 00:43:04,083 --> 00:43:07,208 {\an8}só houbo 12 persoas na historia. 750 00:43:07,208 --> 00:43:08,625 {\an8}E desas 12, 751 00:43:08,625 --> 00:43:11,958 {\an8}Nyad está nun espazo con medusas, tiburóns 752 00:43:11,958 --> 00:43:15,625 e a maior e máis rápida masa de auga do mundo. 753 00:43:16,333 --> 00:43:20,458 Terá que nadar máis de 52 horas para logralo. 754 00:43:21,291 --> 00:43:22,916 Todo ten que ser perfecto. 755 00:43:27,541 --> 00:43:28,375 Grazas. 756 00:43:33,291 --> 00:43:36,208 Está preparada, apartade un pouco. 757 00:43:37,125 --> 00:43:39,541 - Vale. - Moitas grazas a todos. 758 00:43:40,666 --> 00:43:43,208 Ti podes. Vas arrasar, Diana. 759 00:44:02,916 --> 00:44:04,125 - Adiante. - Adiante. 760 00:44:06,916 --> 00:44:08,208 {\an8}Coraxe! 761 00:44:11,458 --> 00:44:18,041 {\an8}165 KM ATA KEY WEST 762 00:44:29,916 --> 00:44:33,666 Cada presentador e cada descoñecido do bus pregúntame: 763 00:44:33,666 --> 00:44:35,833 "Por que unha persoa corda, 764 00:44:35,833 --> 00:44:40,458 unha muller obviamente guapa, querería pasar por esta tortura?" 765 00:44:40,458 --> 00:44:42,958 A clave do éxito en maratón de natación, 766 00:44:42,958 --> 00:44:44,541 aínda que soe masoquista, 767 00:44:44,541 --> 00:44:46,666 é que a persoa que ten éxito 768 00:44:46,666 --> 00:44:51,958 é a que está disposta a aguantar á máxima dor o máximo número de horas. 769 00:44:53,916 --> 00:44:57,708 {\an8}160 KM ATA KEY WEST 770 00:45:07,166 --> 00:45:09,416 Bartlett, como o ves? 771 00:45:10,208 --> 00:45:11,041 Ben. 772 00:45:13,833 --> 00:45:14,791 Por agora. 773 00:45:18,000 --> 00:45:20,708 Quiñentos un, quiñentos dous, 774 00:45:20,708 --> 00:45:23,750 quiñentos tres, quiñentos catro, 775 00:45:23,750 --> 00:45:27,041 quiñentos cinco, quiñentos seis... 776 00:45:33,750 --> 00:45:38,250 {\an8}...douscentos un, douscentos dous, douscentos tres... 777 00:45:38,250 --> 00:45:40,875 Catrocentos sesenta e un, 778 00:45:40,875 --> 00:45:43,000 catrocentos sesenta e dous... 779 00:45:43,000 --> 00:45:46,666 {\an8}Setecentos vinte e nove, setecentos trinta... 780 00:45:48,958 --> 00:45:51,583 Setecentos trinta e tres, 781 00:45:51,583 --> 00:45:54,750 setecentos trinta e catro, setecentos trinta e cinco... 782 00:45:58,458 --> 00:46:01,958 {\an8}Oitocentos setenta e oito, oitocentos setenta e nove... 783 00:46:10,000 --> 00:46:14,833 {\an8}Catrocentos noventa e tres, catrocentos noventa e catro... 784 00:46:19,541 --> 00:46:20,666 Diana! 785 00:46:22,083 --> 00:46:23,416 Ven comer! 786 00:46:25,916 --> 00:46:27,000 Toma. 787 00:46:29,416 --> 00:46:30,875 Bonnie, o ombro. 788 00:46:31,416 --> 00:46:32,750 Escala do un ao dez? 789 00:46:35,083 --> 00:46:35,916 Seis. 790 00:46:35,916 --> 00:46:39,333 Un oito para unha persoa normal. Vale. 791 00:46:39,333 --> 00:46:42,041 - Doutora? Un par de Tylenol. - Entendido. 792 00:46:42,666 --> 00:46:45,208 Ben. Fala comigo. 793 00:46:45,208 --> 00:46:46,875 - Vale. - Non o gardes. 794 00:46:46,875 --> 00:46:47,833 Vamos. 795 00:46:49,625 --> 00:46:50,666 Toma. 796 00:46:54,833 --> 00:46:55,833 Xa está? 797 00:46:57,375 --> 00:46:58,250 Si. 798 00:47:00,250 --> 00:47:01,250 Estás ben? 799 00:47:02,500 --> 00:47:03,458 Nadadora dentro. 800 00:47:08,791 --> 00:47:09,750 Adiante. 801 00:47:17,041 --> 00:47:20,583 {\an8}87 KM ATA KEY WEST 802 00:47:30,916 --> 00:47:32,500 Merda. 803 00:47:42,041 --> 00:47:44,583 Desde o comezo, o océano foi implacable, 804 00:47:44,583 --> 00:47:46,125 mais ela seguiu nadando. 805 00:47:46,125 --> 00:47:47,791 Tragou auga mariña. 806 00:47:47,791 --> 00:47:52,166 Tivo mareos ata a quincuaxésima hora, o que a esgotou. 807 00:47:52,166 --> 00:47:56,166 Non podía reter a comida, mais seguiu nadando. 808 00:48:01,333 --> 00:48:03,083 - Bon. - Que pasa? 809 00:48:03,083 --> 00:48:04,291 Estás ben? 810 00:48:04,791 --> 00:48:06,000 Estou ben. 811 00:48:06,583 --> 00:48:07,666 Estou... 812 00:48:08,250 --> 00:48:10,250 Diana, para. Mírame. 813 00:48:10,250 --> 00:48:11,166 Non fales. 814 00:48:11,166 --> 00:48:12,291 Tranquila. 815 00:48:13,500 --> 00:48:16,583 Merda. Deulle unha reacción alérxica. 816 00:48:16,583 --> 00:48:19,750 - Que lle deches? - Algidrin. É parecido ao Tylenol. 817 00:48:19,750 --> 00:48:22,250 Non! Xa o falamos. É alérxica. 818 00:48:22,250 --> 00:48:25,250 Non pode tomar ningún AINE. Merda! 819 00:48:30,291 --> 00:48:32,458 Os ventos cambiantes obrigaron 820 00:48:32,458 --> 00:48:35,208 a cambiar o curso nas primeiras horas. 821 00:48:35,208 --> 00:48:38,041 Nadaba cara a costa de Florida, 822 00:48:38,041 --> 00:48:39,666 cara as augas turbulentas. 823 00:48:40,750 --> 00:48:41,791 As condicións 824 00:48:41,791 --> 00:48:44,833 requiriron tres veces a enerxía que quería gastar. 825 00:48:51,125 --> 00:48:53,541 Tras loitar contra condicións implacables 826 00:48:53,541 --> 00:48:56,541 e totalmente fóra de curso, sacárona da auga. 827 00:48:56,541 --> 00:48:59,708 Levou cinco minutos convencela de que era imposible. 828 00:48:59,708 --> 00:49:01,750 Dicía: "Que tería que facer? 829 00:49:01,750 --> 00:49:04,208 Podo nadar ao menos 30 horas máis." 830 00:49:12,541 --> 00:49:14,458 Tivérona que meter no barco. 831 00:49:15,416 --> 00:49:19,291 Aguantara 42 horas de augas turbulentas no estreito de Florida. 832 00:49:28,083 --> 00:49:32,083 A auga salgada incháralle os ollos, os labios e a lingua, 833 00:49:32,583 --> 00:49:35,708 mais a maratoniana de 28 anos quería seguir nadando. 834 00:49:36,833 --> 00:49:40,375 Non me quería render, volver e non volver nadar nunca. 835 00:49:40,375 --> 00:49:43,166 Estaba a 136 km de Key West. 836 00:49:43,166 --> 00:49:45,291 O mar derrotara a Diana Nyad. 837 00:49:46,791 --> 00:49:49,625 Leva máis de 24 horas nadando. 838 00:49:49,625 --> 00:49:50,833 Si. 839 00:49:50,833 --> 00:49:52,791 As últimas, case sen respirar. 840 00:49:52,791 --> 00:49:54,958 Aquí é onde debemos estar. 841 00:49:54,958 --> 00:49:58,583 Se paramos máis de tres minutos, as correntes amolaranos. 842 00:49:58,583 --> 00:50:00,875 - Empúxannos cara o Este. - África. 843 00:50:00,875 --> 00:50:03,791 Tería que nadar o dobre de tempo para compensalo. 844 00:50:05,291 --> 00:50:06,416 Hai que parar. 845 00:50:10,583 --> 00:50:12,458 - Merda. - Seino. 846 00:50:21,208 --> 00:50:23,166 Diana, achégate ao barco. 847 00:50:23,166 --> 00:50:25,625 Quita as gafas. Mírame. 848 00:50:26,458 --> 00:50:27,291 Mírame. 849 00:50:31,833 --> 00:50:32,750 Non. 850 00:50:32,750 --> 00:50:35,875 Temos que sacarte! Non podes combater as correntes. 851 00:50:35,875 --> 00:50:37,250 Non o digas. 852 00:50:38,958 --> 00:50:42,291 Diana, nadas, mais non avanzas. 853 00:50:42,291 --> 00:50:45,666 Dás dous pasos adiante e retrocedes quince. É imposible! 854 00:50:45,666 --> 00:50:48,625 Fixeches todo o humanamente posible. 855 00:50:49,125 --> 00:50:51,125 Todo. Es incrible. 856 00:50:51,125 --> 00:50:53,125 Isto é a Nai Natureza. 857 00:50:59,458 --> 00:51:00,500 {\an8}Sinceramente... 858 00:51:02,708 --> 00:51:04,250 Nin sequera estou dorida. 859 00:51:06,291 --> 00:51:08,333 En serio. 860 00:51:10,000 --> 00:51:12,750 ...desviouna bastante cara o Este do seu curso. 861 00:51:12,750 --> 00:51:15,166 Tede en conta que agora ten 61 anos. 862 00:51:15,166 --> 00:51:18,791 Con 28, intentou facer o mesmo e tivo que retirarse 863 00:51:18,791 --> 00:51:21,916 tamén polas fortes correntes e o clima adverso. 864 00:51:21,916 --> 00:51:25,583 Que pena. Quería que o lograse. Intentarao unha terceira vez? 865 00:51:25,583 --> 00:51:29,958 {\an8}23 DE SETEMBRO DE 2011 IDADE: 62 - SETE SEMANAS DESPOIS 866 00:51:29,958 --> 00:51:37,041 {\an8}165 KM ATA KEY WEST 867 00:51:49,333 --> 00:51:51,541 Hai que ter coidado cos labios. 868 00:51:51,541 --> 00:51:54,916 Temos aquí o osíxeno, e non toques iso se é novo. 869 00:51:55,500 --> 00:51:56,416 Bartlett? 870 00:51:57,208 --> 00:51:59,541 Preséntoche a Jon Rose, o novo médico. 871 00:51:59,541 --> 00:52:01,166 Benvido ao Titanic. 872 00:52:01,166 --> 00:52:03,250 Ignórao. É un pesimista crónico. 873 00:52:03,250 --> 00:52:06,083 - Ola. - Expectativas baixas, maior felicidade. 874 00:52:06,083 --> 00:52:08,083 Que a nadadora non te oia. 875 00:52:09,875 --> 00:52:12,833 Diana, podes reducir o ritmo un pouco? 876 00:52:13,333 --> 00:52:15,125 Vas a 58 brazadas por minuto. 877 00:52:15,125 --> 00:52:16,458 Desacelera. 878 00:52:18,583 --> 00:52:21,458 - Moi ben. - Cronométrala? 879 00:52:22,375 --> 00:52:23,625 Si, óioo. 880 00:52:23,625 --> 00:52:27,000 Cando golpea a auga con cada brazada. 881 00:52:27,000 --> 00:52:28,625 Volvinme así de psicótica. 882 00:52:29,916 --> 00:52:33,083 Deille un pouco de xelatina de café, e vai disparada. 883 00:52:33,083 --> 00:52:34,708 Fréaa o tempo que poidas. 884 00:52:34,708 --> 00:52:37,958 A corrente vaise intensificar nun par de horas. 885 00:52:37,958 --> 00:52:38,875 De acordo. 886 00:52:39,708 --> 00:52:42,208 Ten boa pinta. 887 00:52:43,083 --> 00:52:44,541 Coidado cos icebergs. 888 00:52:49,583 --> 00:52:56,583 {\an8}125 KM ATA KEY WEST 889 00:53:11,875 --> 00:53:15,333 - Fogo! Axuda! - Diana, que pasa? 890 00:53:15,333 --> 00:53:17,250 - Vale, Diana. - Socorro! 891 00:53:17,250 --> 00:53:18,958 - Estou aquí mesmo. - Fogo! 892 00:53:21,583 --> 00:53:23,166 Tranquila. 893 00:53:23,166 --> 00:53:24,666 - Aí vai. - Merda! 894 00:53:24,666 --> 00:53:26,875 - Algún tipo de medusa? - Mi madriña. 895 00:53:30,458 --> 00:53:32,125 Non é unha carabela! 896 00:53:32,125 --> 00:53:34,375 Luke, descríbella á da universidade. 897 00:53:34,375 --> 00:53:36,708 Fogo! 898 00:53:36,708 --> 00:53:38,250 Jon Rose, achégate. 899 00:53:38,250 --> 00:53:40,875 - Tráea ao barco. - Non! Non me toques! 900 00:53:40,875 --> 00:53:42,375 Ninguén te vai tocar. 901 00:53:42,375 --> 00:53:44,791 Non te tocaremos. Achégate ao barco. 902 00:53:44,791 --> 00:53:46,416 - Tes que vir. - Sacádeos. 903 00:53:46,416 --> 00:53:47,458 Diana! 904 00:53:47,458 --> 00:53:49,625 Diana, achégate ao barco. 905 00:53:53,250 --> 00:53:55,666 Ponlle a inxección! 906 00:54:00,250 --> 00:54:02,000 Aí vai. Osíxeno, por favor. 907 00:54:02,500 --> 00:54:06,583 Cre que é un cubozoo. Non deberían estar aquí. Poden matar. 908 00:54:06,583 --> 00:54:08,625 Diaño. Saquémolo da auga. 909 00:54:08,625 --> 00:54:11,083 - Voute sacar. - Jon Rose! 910 00:54:11,083 --> 00:54:12,250 - Non. - Sacádeo! 911 00:54:12,250 --> 00:54:14,166 Non, quedo. Vou nadar. 912 00:54:14,166 --> 00:54:16,083 Diana, trátase da túa vida. 913 00:54:16,083 --> 00:54:18,916 A miña vida. 914 00:54:18,916 --> 00:54:21,083 Non! 915 00:54:22,583 --> 00:54:24,750 Non. Quedo. Vou nadar. 916 00:54:24,750 --> 00:54:26,625 - Tranquilo. - Vale. 917 00:54:26,625 --> 00:54:28,916 Inspira polo nariz, expira pola boca. 918 00:54:31,208 --> 00:54:33,625 Inspira con isto. Toma. 919 00:54:33,625 --> 00:54:36,791 Aí tes. Cólleo ti. 920 00:54:36,791 --> 00:54:37,791 Iso é. 921 00:54:37,791 --> 00:54:41,250 Colócao ben. Respira ben unha vez. 922 00:54:42,500 --> 00:54:43,333 Ben. 923 00:54:46,291 --> 00:54:47,125 Non... 924 00:54:49,000 --> 00:54:51,708 quero tirar a toalla. 925 00:54:54,625 --> 00:54:56,208 Non quero tirar a toalla. 926 00:54:56,208 --> 00:54:57,791 Seino. 927 00:55:16,958 --> 00:55:19,333 Quere continuar. 928 00:55:20,791 --> 00:55:21,708 Está estable. 929 00:55:24,125 --> 00:55:26,166 Cal é a nosa posición? 930 00:55:27,333 --> 00:55:28,625 Falas en serio? 931 00:55:29,625 --> 00:55:32,666 Podería morrer en calquera momento e preguntas iso? 932 00:55:32,666 --> 00:55:34,208 Que diaño facemos aquí? 933 00:55:34,208 --> 00:55:36,000 É o seu soño. Vale? 934 00:55:36,000 --> 00:55:37,458 É a súa decisión. 935 00:55:37,458 --> 00:55:40,750 E xa chegamos ata aquí. 936 00:55:43,750 --> 00:55:44,583 Xa. 937 00:55:46,791 --> 00:55:47,666 Está ben. 938 00:55:48,416 --> 00:55:49,791 Se podes vivir con iso. 939 00:55:53,250 --> 00:55:55,833 Dime onde estamos, por favor. 940 00:55:58,916 --> 00:56:00,291 {\an8}Os da universidade cren 941 00:56:00,291 --> 00:56:03,583 {\an8}que a medusa saíu do arrecife cando partimos de Cuba. 942 00:56:04,500 --> 00:56:07,125 Quecemento global. Reprodúcense como tolas. 943 00:56:07,125 --> 00:56:09,333 Mais xa deberían ter quedado atrás. 944 00:56:09,333 --> 00:56:12,666 E Bartlett dixo que non nos desviaramos demasiado 945 00:56:12,666 --> 00:56:14,666 porque ías moi ben antes. 946 00:56:14,666 --> 00:56:16,416 Imos ben de tempo. 947 00:56:16,416 --> 00:56:19,125 Mais debes ir con calma, de acordo? Amodo. 948 00:56:26,333 --> 00:56:27,541 Vale, vamos. 949 00:56:30,333 --> 00:56:31,916 Atención, seguimos. 950 00:56:32,583 --> 00:56:35,833 Veña! Si! 951 00:56:51,416 --> 00:56:52,791 É para as medusas. 952 00:56:53,458 --> 00:56:54,500 Por se acaso. 953 00:56:57,500 --> 00:56:58,333 Estupendo. 954 00:57:00,708 --> 00:57:03,750 - A parada amolounos? - Intento corrixir 955 00:57:03,750 --> 00:57:07,541 un lixeiro desvío cara o Nordeste, mais gústame a nosa posición. 956 00:57:08,583 --> 00:57:10,208 Vaia. Nunca che gusta. 957 00:57:10,208 --> 00:57:11,208 Seino. 958 00:57:12,000 --> 00:57:13,958 Está a recuperar o tempo perdido. 959 00:57:13,958 --> 00:57:18,375 Estamos a 45,2 millas náuticas do porto deportivo. 960 00:57:18,375 --> 00:57:21,958 Se segue así, veremos Florida antes do amencer. 961 00:57:32,750 --> 00:57:33,583 Mírate. 962 00:57:34,500 --> 00:57:35,791 Podes seguir. 963 00:57:36,500 --> 00:57:38,000 Quédache ben. Guapísima. 964 00:57:38,583 --> 00:57:39,416 Adiante. 965 00:57:40,958 --> 00:57:41,791 Si. 966 00:58:01,750 --> 00:58:05,500 Por iso nadamos esa volta extra e corremos ese quilómetro extra. 967 00:58:05,500 --> 00:58:08,708 Por iso vos forzamos tanto cada día. 968 00:58:08,708 --> 00:58:10,875 Dádeme todo o que teñades na auga, 969 00:58:11,375 --> 00:58:15,166 todo o voso corazón, toda a vosa forza e concentración, 970 00:58:16,583 --> 00:58:19,083 e garántovos que gañaredes. 971 00:58:19,583 --> 00:58:20,916 - Entendido? - Si. 972 00:58:21,500 --> 00:58:24,166 Panteras á de tres. Unha, dúas, tres. 973 00:58:24,166 --> 00:58:25,083 Panteras! 974 00:58:25,666 --> 00:58:27,458 Esfórzate, Nyad. Vamos! 975 00:58:27,958 --> 00:58:29,500 Veña! 976 00:58:30,416 --> 00:58:31,541 Vamos. 977 00:58:32,041 --> 00:58:32,916 Vamos, Nyad! 978 00:58:35,291 --> 00:58:36,666 Lográchelo! 979 00:58:39,916 --> 00:58:40,916 Non! 980 00:58:41,666 --> 00:58:42,916 Para! Non! 981 00:59:33,000 --> 00:59:35,166 A miña cara! 982 00:59:35,666 --> 00:59:36,708 Tentáculos. 983 00:59:37,541 --> 00:59:38,708 Sacádea da auga! 984 00:59:42,250 --> 00:59:43,500 Diana, queda aí! 985 01:00:02,416 --> 01:00:03,375 Ola, Nyad. 986 01:00:05,125 --> 01:00:05,958 Nyad? 987 01:00:09,000 --> 01:00:12,000 Hai cuartos ao final do corredor. Vai descansar. 988 01:00:29,625 --> 01:00:32,166 Que pasa? 989 01:00:32,166 --> 01:00:33,083 Nada. 990 01:00:33,791 --> 01:00:35,958 Non. 991 01:00:35,958 --> 01:00:37,750 Vamos, Diana. 992 01:00:37,750 --> 01:00:40,416 Non podes facer iso agora. Tes que respirar. 993 01:00:40,958 --> 01:00:42,125 Veña, respira. 994 01:00:43,000 --> 01:00:44,541 Respira profundamente. 995 01:00:45,333 --> 01:00:47,833 Sei que o podes volver facer. Outra vez. 996 01:00:47,833 --> 01:00:49,083 Respira de novo. 997 01:00:50,666 --> 01:00:54,125 Vamos. Non xogues comigo. Respira dunha vez. 998 01:00:59,333 --> 01:01:01,333 Que pasou? 999 01:01:01,333 --> 01:01:05,083 Sopra. 1000 01:01:05,083 --> 01:01:07,500 Vamos, sopra! 1001 01:01:07,500 --> 01:01:10,208 Diana, sopra! 1002 01:01:11,333 --> 01:01:13,083 Mi madriña. 1003 01:01:15,458 --> 01:01:16,875 Recoiro. 1004 01:01:16,875 --> 01:01:19,875 Bonnie, sinte isto. 1005 01:01:21,333 --> 01:01:22,250 Si. 1006 01:01:23,458 --> 01:01:25,125 Cre que segue nadando. 1007 01:01:31,666 --> 01:01:33,291 Segues nadando, cariño? 1008 01:01:33,958 --> 01:01:37,291 Está ben, sigue nadando. 1009 01:01:38,916 --> 01:01:40,041 E respira. 1010 01:02:05,625 --> 01:02:07,000 Debina ter sacado. 1011 01:02:07,833 --> 01:02:10,166 Debinlle ter dito: "Xa está. Acabouse." 1012 01:02:16,041 --> 01:02:17,791 Por que non podo dicir 1013 01:02:17,791 --> 01:02:22,625 que me amola ser derribada por criaturas mariñas, 1014 01:02:22,625 --> 01:02:25,250 por unhas estúpidas medusas? 1015 01:02:25,250 --> 01:02:26,583 É tan indigno de min. 1016 01:02:29,000 --> 01:02:31,000 Cando dis iso, 1017 01:02:31,583 --> 01:02:33,750 estasnos a menosprezar. 1018 01:02:33,750 --> 01:02:37,333 A todos. A min, a Bartlett, a Jon Rose, a Luke e a Dee. 1019 01:02:38,083 --> 01:02:40,125 - Esforzámonos moito. - Seino. 1020 01:02:40,125 --> 01:02:41,958 E estabamos aterrados. 1021 01:02:43,625 --> 01:02:46,041 - Sabes como me sentín eu? - Seino. 1022 01:02:46,041 --> 01:02:47,625 Non, non o sabes. 1023 01:02:48,291 --> 01:02:50,125 Vinte morrer, Diana. 1024 01:02:51,208 --> 01:02:53,833 Durante 15 segundos, pensei que morreras. 1025 01:02:55,625 --> 01:02:58,958 Todo por deixarte seguir de novo. 1026 01:02:59,458 --> 01:03:01,250 Dixen: "Si, vale, claro." 1027 01:03:02,000 --> 01:03:03,500 Non o podo volver facer. 1028 01:03:03,500 --> 01:03:05,916 Si, mais non morrín. Estou aquí. 1029 01:03:05,916 --> 01:03:10,083 Estou ben e non me vou dar por vencida. 1030 01:03:10,083 --> 01:03:11,125 Vale? 1031 01:03:11,125 --> 01:03:14,916 Aprendemos moito cada vez. Aprendín moito tamén sobre min mesma. 1032 01:03:14,916 --> 01:03:17,041 Que aprendiches? 1033 01:03:17,041 --> 01:03:20,041 Non quero mirar atrás e sentir que non o dei todo. 1034 01:03:20,041 --> 01:03:21,208 Odio sentirme así. 1035 01:03:21,750 --> 01:03:23,166 Xa o sei. Que máis? 1036 01:03:23,166 --> 01:03:24,750 Unha vez máis. 1037 01:03:24,750 --> 01:03:26,583 Unha máis. Iso é todo. 1038 01:03:26,583 --> 01:03:29,250 Pasamos o próximo ano adestrando 1039 01:03:29,875 --> 01:03:33,958 e solucionamos o problema das medusas. 1040 01:03:33,958 --> 01:03:38,666 Teño unha experta en cubozoos. 1041 01:03:39,875 --> 01:03:42,583 Como é posible que xa teñas unha experta? 1042 01:03:43,208 --> 01:03:45,208 Chámase Internet, Bonnie. 1043 01:03:46,541 --> 01:03:49,458 Mira, é doutora. 1044 01:03:49,458 --> 01:03:52,083 Parece ser unha muller xenial. 1045 01:03:53,041 --> 01:03:56,750 Sabes como cansa ser a túa amiga? 1046 01:03:58,333 --> 01:04:00,958 Que non lle volvan pór unha inxección de Epi. 1047 01:04:00,958 --> 01:04:04,666 As picadas aumentan a epinefrina. Puido sufrir unha sobredose. 1048 01:04:05,916 --> 01:04:10,125 Díxenlle que só iría se a puidese protexer dos cubozoos. 1049 01:04:10,125 --> 01:04:12,416 Que pensas? É unha loucura? 1050 01:04:12,416 --> 01:04:14,000 Non a poden volver picar. 1051 01:04:14,000 --> 01:04:16,958 Non desenvolves inmunidade ao veleno. Ao revés. 1052 01:04:17,666 --> 01:04:19,666 Non pode haber outra vez. 1053 01:04:20,666 --> 01:04:23,416 Deseñei o traxe xusto para isto. Axudará. 1054 01:04:23,416 --> 01:04:26,250 Mais si, é unha loucura. 1055 01:04:26,250 --> 01:04:28,291 Aínda que tamén é total. 1056 01:04:32,041 --> 01:04:34,000 Ola? Bonnie? 1057 01:04:34,000 --> 01:04:35,625 Isto é brutal. 1058 01:04:36,250 --> 01:04:40,333 Non te podemos axudar. Son as normas. Débelo pór ti mesma. 1059 01:04:40,916 --> 01:04:42,166 Pois non son capaz. 1060 01:04:43,541 --> 01:04:44,500 Pois déixao. 1061 01:04:45,250 --> 01:04:46,375 Mais morrerás. 1062 01:04:48,041 --> 01:04:51,750 Poderías vir connosco? 1063 01:04:51,750 --> 01:04:53,750 Será unha grande aventura. 1064 01:04:54,375 --> 01:04:56,875 Baumgartner di que non teme morrer no salto 1065 01:04:56,875 --> 01:04:59,083 porque se esforzou para chegar aquí. 1066 01:04:59,083 --> 01:05:00,583 Saltou desde... 1067 01:05:00,583 --> 01:05:02,208 Que pasa? Que tes? 1068 01:05:02,208 --> 01:05:03,500 - E o mando? - Que? 1069 01:05:05,458 --> 01:05:06,375 Mira isto. 1070 01:05:10,083 --> 01:05:11,958 É unha broma? 1071 01:05:11,958 --> 01:05:14,083 É un bebé. 1072 01:05:17,416 --> 01:05:19,166 Probablemente sexa máis duro. 1073 01:05:19,166 --> 01:05:21,583 Ninguén foi capaz de facelo. 1074 01:05:21,583 --> 01:05:23,875 Sabemos que ninguén foi capaz. 1075 01:05:23,875 --> 01:05:27,541 - Diso se trata! - Podes calar? Quéroa oír. 1076 01:05:27,541 --> 01:05:30,375 Non levarei neopreno e no n usarei unha gaiola. 1077 01:05:30,375 --> 01:05:32,583 É incrible. 1078 01:05:32,583 --> 01:05:36,750 É o meu momento. Estame roubando o meu nado! 1079 01:05:39,833 --> 01:05:42,166 Non, iso vouno facer eu. 1080 01:05:42,166 --> 01:05:45,000 Onde están os cubazoos cando os necesitas? 1081 01:05:45,000 --> 01:05:46,875 Farei como que non oín iso. 1082 01:05:50,208 --> 01:05:51,125 Parou. 1083 01:05:52,083 --> 01:05:53,750 O seu rastrexador parou. 1084 01:05:54,541 --> 01:05:55,375 Onde? 1085 01:05:55,875 --> 01:05:56,875 Onde parou? 1086 01:05:58,208 --> 01:05:59,875 - Aí mesmo. - Que? 1087 01:05:59,875 --> 01:06:02,250 É un fallo do instrumento ou...? 1088 01:06:02,250 --> 01:06:03,708 - Agarda... - Sacárona? 1089 01:06:03,708 --> 01:06:05,833 Mira. Un momento. 1090 01:06:06,750 --> 01:06:07,583 Mando. 1091 01:06:08,583 --> 01:06:10,791 Picadas dun enxame de criaturas 1092 01:06:10,791 --> 01:06:15,125 despois de 11 horas nadando obrigárona a abandonar. 1093 01:06:15,125 --> 01:06:18,000 Si! 1094 01:06:19,375 --> 01:06:21,041 Unha saíame da boca. 1095 01:06:21,041 --> 01:06:23,416 Intentei sacar o tentáculo da boca, 1096 01:06:23,416 --> 01:06:25,708 mais acabei por suplicar. 1097 01:06:25,708 --> 01:06:28,500 Dixen: "Debo saír. Isto non desaparecerá. 1098 01:06:28,500 --> 01:06:30,875 Só empeorará. É o comezo." 1099 01:06:30,875 --> 01:06:32,833 - Vaites. - Non vou volver. 1100 01:06:32,833 --> 01:06:34,833 - Non o volverás intentar? - Non. 1101 01:06:34,833 --> 01:06:37,625 Bonnie, esperta. 1102 01:06:37,625 --> 01:06:38,750 Bonnie. 1103 01:06:38,750 --> 01:06:41,041 Temos que ir a Cuba xa. 1104 01:06:41,708 --> 01:06:44,000 Todos os meus modelos din que non. 1105 01:06:44,000 --> 01:06:46,916 O xiro do Atlántico estancou sobre o paralelo 17, 1106 01:06:46,916 --> 01:06:49,500 e veñen sistemas tormentosos de África, 1107 01:06:49,500 --> 01:06:51,125 por non mencionar o Golfo. 1108 01:06:51,125 --> 01:06:55,375 Só teremos ondas enormes se topamos con ese maldito vento do Este. 1109 01:06:55,375 --> 01:06:56,875 Este non é o momento. 1110 01:06:57,416 --> 01:07:00,541 - Volve comprobar os modelos. - Os modelos están ben. 1111 01:07:00,541 --> 01:07:02,958 Queres correntes a toda velocidade? 1112 01:07:02,958 --> 01:07:05,291 Paredes de auga golpeándoche a cara 1113 01:07:05,291 --> 01:07:07,833 mentres te arrastra cara as Bahamas? 1114 01:07:07,833 --> 01:07:09,250 Soa divertido? 1115 01:07:09,250 --> 01:07:12,875 Se esperamos máis, acabará a temporada. Irá demasiado frío. 1116 01:07:12,875 --> 01:07:14,208 Xa o sei. 1117 01:07:15,458 --> 01:07:17,958 Non é o único sitio onde nadar do mundo. 1118 01:07:17,958 --> 01:07:21,875 Poderiamos ir a outro lugar. Guam está ben nesta época do ano. 1119 01:07:21,875 --> 01:07:23,500 - Guam? - Que ten de malo? 1120 01:07:23,500 --> 01:07:24,541 Non é Cuba! 1121 01:07:24,541 --> 01:07:27,125 Cando vas confiar na miña experiencia? 1122 01:07:27,125 --> 01:07:28,833 Claro, ti sábelo todo. 1123 01:07:28,833 --> 01:07:31,916 Non, ti es o experto, mais eu son a directora xeral. 1124 01:07:31,916 --> 01:07:33,916 - A directora xeral? - Iremos. 1125 01:07:33,916 --> 01:07:37,541 - Non agardarei outro ano. - É demasiado perigoso. 1126 01:07:37,541 --> 01:07:41,791 Falei co meu tipo do tempo en Atlanta, e Greg di que podemos ir. 1127 01:07:41,791 --> 01:07:44,875 Ben, se Greg o di. Quen diaño é Greg? 1128 01:07:44,875 --> 01:07:47,333 Nunca oín falar del, e el non decide. 1129 01:07:47,333 --> 01:07:49,875 Xa, tes razón. El non. Decido eu. 1130 01:07:49,875 --> 01:07:52,916 Estou a cargo. É o trato. E sabes que? Iremos. 1131 01:08:02,625 --> 01:08:04,666 Vamos, que diaños che pasa? 1132 01:08:12,875 --> 01:08:13,791 Bartlett? 1133 01:08:15,458 --> 01:08:16,416 Podemos falar? 1134 01:08:17,458 --> 01:08:19,708 Sinto todo iso. Foi... 1135 01:08:24,125 --> 01:08:26,041 Cre que eu non quero saír? 1136 01:08:27,375 --> 01:08:30,875 Elke e mais eu cancelamos sete chárteres este mes por isto. 1137 01:08:32,208 --> 01:08:34,500 Intento velar pola vida das persoas. 1138 01:08:34,500 --> 01:08:35,708 Seino. 1139 01:08:37,041 --> 01:08:38,375 E mírate. 1140 01:08:38,375 --> 01:08:40,791 Vin como pasabas na popa do barco 1141 01:08:40,791 --> 01:08:43,833 40 horas seguidas e mexabas pola borda do barco 1142 01:08:43,833 --> 01:08:46,916 para non deixala nin un segundo. Dáse conta diso? 1143 01:08:46,916 --> 01:08:48,791 Algunha vez che deu as grazas? 1144 01:08:48,791 --> 01:08:51,458 - Á súa maneira. - Trátate fatal. 1145 01:08:51,458 --> 01:08:53,166 Non o sabes. 1146 01:08:53,166 --> 01:08:55,500 - Ou sexa, ela e eu... - Vamos. 1147 01:08:55,500 --> 01:08:59,291 Sempre a pos por riba do teu propio xuízo. 1148 01:09:01,791 --> 01:09:03,333 Mira, é arriscado. 1149 01:09:04,291 --> 01:09:05,208 Vale? Merda. 1150 01:09:06,291 --> 01:09:08,041 Chegamos moi lonxe. 1151 01:09:08,041 --> 01:09:09,500 Deixemos que o intente. 1152 01:09:11,791 --> 01:09:13,750 Veña. Que vas facer? 1153 01:09:14,750 --> 01:09:17,500 Volver a casa e pasear en barco 1154 01:09:17,500 --> 01:09:19,791 grupos de turistas toda a temporada? 1155 01:09:22,083 --> 01:09:22,916 Vamos. 1156 01:09:23,750 --> 01:09:25,416 Estamos a piques de logralo. 1157 01:09:36,625 --> 01:09:39,875 {\an8}Catrocentos oitenta e tres, catrocentos oitenta e catro, 1158 01:09:39,875 --> 01:09:41,625 {\an8}catrocentos oitenta e cinco... 1159 01:09:51,083 --> 01:09:53,625 {\an8}Díxenlle que non era o momento! 1160 01:09:58,875 --> 01:10:00,500 Catrocentos oitenta e seis, 1161 01:10:01,791 --> 01:10:03,666 catrocentos oitenta e sete... 1162 01:10:16,583 --> 01:10:18,500 Separados por só dous segundos. 1163 01:10:20,333 --> 01:10:22,750 Hai que sacar os piragüistas. 1164 01:10:22,750 --> 01:10:25,708 - Dee! Mantén ao rumbo ao Norte! - Merda. 1165 01:10:25,708 --> 01:10:27,458 Corenta e nove horas dentro. 1166 01:10:28,083 --> 01:10:29,583 Estanos entrando auga! 1167 01:10:30,708 --> 01:10:32,916 Bonnie, sácaa da auga! 1168 01:10:35,208 --> 01:10:36,666 Diana! 1169 01:10:41,791 --> 01:10:43,083 Diana! 1170 01:10:45,916 --> 01:10:47,625 - Diana! - Diana! 1171 01:10:47,625 --> 01:10:50,458 - Nico! Pódela ver? - Non! 1172 01:10:50,458 --> 01:10:52,750 Diana! 1173 01:10:58,750 --> 01:10:59,625 Diana! 1174 01:11:02,416 --> 01:11:03,500 Diana! 1175 01:11:13,375 --> 01:11:14,541 Tranquila. 1176 01:11:16,208 --> 01:11:18,708 Moi ben. Iso é. 1177 01:11:21,875 --> 01:11:23,541 - É indiscutible. - Non! 1178 01:11:24,458 --> 01:11:26,708 E se estás disposta a adestrar... 1179 01:11:26,708 --> 01:11:28,416 Catro setenta e tres... 1180 01:11:30,208 --> 01:11:31,375 A camisa. 1181 01:11:32,166 --> 01:11:34,583 Catro setenta e sete... 1182 01:11:36,791 --> 01:11:38,250 Non me volverás ver! 1183 01:11:40,791 --> 01:11:42,291 Diana! 1184 01:11:44,791 --> 01:11:45,916 Diana! 1185 01:11:52,416 --> 01:11:53,833 Diana! 1186 01:11:56,291 --> 01:11:57,416 Diana! 1187 01:11:58,000 --> 01:11:59,250 Onde está? 1188 01:11:59,250 --> 01:12:00,958 Diana! 1189 01:12:02,041 --> 01:12:03,958 - Alí! - Diana! 1190 01:12:06,583 --> 01:12:10,166 Diana! Ven cara o barco! Ímoste sacar! 1191 01:12:10,166 --> 01:12:14,083 Non! Quedo aquí! Podo facelo, Bon! 1192 01:12:14,583 --> 01:12:16,416 Estás tola? Non! 1193 01:12:16,416 --> 01:12:17,625 Pasará! 1194 01:12:18,583 --> 01:12:20,541 Non, xúrocho. Non vou... 1195 01:12:21,541 --> 01:12:23,333 Estase inundando o barco! 1196 01:12:23,333 --> 01:12:25,666 Non arriscarei vidas humanas! 1197 01:12:26,666 --> 01:12:28,291 Podemos esperar a que pase. 1198 01:12:28,291 --> 01:12:31,125 Disme que debería morrer por isto! 1199 01:12:44,291 --> 01:12:47,750 Queriamos que fose a nosa historia inspiradora da semana. 1200 01:12:47,750 --> 01:12:49,500 Non foi así. 1201 01:12:50,208 --> 01:12:53,333 Diana Nyad volveu a terra firme esta noite. 1202 01:12:53,333 --> 01:12:57,333 A súa meta de ser a primeira persoa en nadar de Cuba a Florida 1203 01:12:57,333 --> 01:13:00,541 sen gaiola protectora acabou esta mañá. 1204 01:13:00,541 --> 01:13:02,333 Nadou uns 77 quilómetros. 1205 01:13:02,333 --> 01:13:05,958 {\an8}Significa que podía ter cruzado o canal da Mancha dúas veces, 1206 01:13:05,958 --> 01:13:07,375 {\an8}mais non puido seguir. 1207 01:13:28,541 --> 01:13:31,583 {\an8}A única que decide se acabei son eu. 1208 01:13:31,583 --> 01:13:34,458 Igual non acabaches, mais todos están esgotados. 1209 01:13:34,458 --> 01:13:38,416 Ofendiches moito a Bartlett, e Nico ten que ir traballar. 1210 01:13:38,416 --> 01:13:40,708 Un choio novo. Vai reparar aparellos. 1211 01:13:40,708 --> 01:13:43,791 Nico di que é a aventura da súa vida. 1212 01:13:45,458 --> 01:13:48,791 Non o pillas, verdade? O que isto supón para nós? 1213 01:13:49,958 --> 01:13:51,083 Estamos arruinados. 1214 01:13:51,083 --> 01:13:54,541 O tempo, a carga emocional. Levamos anos, Diana. 1215 01:13:55,625 --> 01:13:56,750 Pois aguantádevos. 1216 01:13:57,625 --> 01:13:58,875 Somos un equipo. 1217 01:13:59,500 --> 01:14:00,333 Vaia. 1218 01:14:01,000 --> 01:14:04,875 O teu complexo de superioridade é moi retorcido, sabes? 1219 01:14:04,875 --> 01:14:08,750 Xa, en fin, todos deberían ter un complexo de superioridade. 1220 01:14:08,750 --> 01:14:11,958 Todos se deberían sentir como a estrela da súa vida. 1221 01:14:12,541 --> 01:14:15,916 Si, exacto. A miña vida! 1222 01:14:15,916 --> 01:14:18,375 E hai cousas que quero facer. 1223 01:14:18,375 --> 01:14:19,916 Si? Como que? 1224 01:14:22,291 --> 01:14:23,125 Non o sei. 1225 01:14:24,166 --> 01:14:27,208 Iso é o estraño. Nin sequera o sei. 1226 01:14:27,708 --> 01:14:30,333 Que quero, sabes? Que quero facer? 1227 01:14:31,083 --> 01:14:33,666 Mais sabes que? Decídoo eu, non ti. 1228 01:14:34,666 --> 01:14:39,041 Eu só creo que necesitas aceptar a posibilidade de que morra. 1229 01:14:39,041 --> 01:14:40,250 Que queres dicir? 1230 01:14:40,250 --> 01:14:43,000 Eu faríao por ti se te fixese feliz. 1231 01:14:43,000 --> 01:14:45,333 En serio? Farías iso? 1232 01:14:45,333 --> 01:14:48,291 Faría. Imaxina saber con certeza 1233 01:14:48,291 --> 01:14:51,958 que poderías facer algo que só ti podes. O teu destino. 1234 01:14:51,958 --> 01:14:53,333 Xa abonda co destino. 1235 01:14:53,333 --> 01:14:55,666 - Nyad... - Sei que significa o teu nome! 1236 01:14:55,666 --> 01:14:58,166 - Meu pai... - Era un cabrón. 1237 01:14:58,166 --> 01:15:00,208 Si, era un cabrón, 1238 01:15:00,208 --> 01:15:02,666 mais sabía cal era o meu destino! 1239 01:15:03,166 --> 01:15:06,083 Non se trata de ti nin do teu destino, 1240 01:15:06,083 --> 01:15:08,083 trátase de min, vale? 1241 01:15:08,083 --> 01:15:09,958 Por unha vez, trátase de min! 1242 01:15:11,458 --> 01:15:13,958 E ti nin pensas en min. 1243 01:15:14,708 --> 01:15:16,833 Só queres que te acompañe... 1244 01:15:16,833 --> 01:15:18,666 Claro que penso en ti. 1245 01:15:18,666 --> 01:15:21,125 Sei de que es capaz mellor ca ti. 1246 01:15:21,125 --> 01:15:23,583 Escoita o que dis. É tan condescendente. 1247 01:15:23,583 --> 01:15:27,166 Sei que o mundo quere que peche a boca 1248 01:15:27,166 --> 01:15:31,000 e sente a esperar a morte, mais non cría que ti tamén. 1249 01:15:31,000 --> 01:15:31,916 Para. 1250 01:15:32,666 --> 01:15:33,750 Non podo. 1251 01:15:34,250 --> 01:15:36,458 Non o farei. Non aceptarei a derrota. 1252 01:15:42,666 --> 01:15:43,708 Conto contigo? 1253 01:15:49,291 --> 01:15:50,125 Non. 1254 01:16:20,541 --> 01:16:23,958 O teu adestrador? Estabas a descansar para competir. 1255 01:16:23,958 --> 01:16:26,375 {\an8}Mente e corpo deben estar en sintonía. 1256 01:16:26,375 --> 01:16:28,458 {\an8}Cre que nadei ben nas estatais? 1257 01:16:28,458 --> 01:16:31,083 Dicía: "Non llo podes contar a ninguén. 1258 01:16:31,083 --> 01:16:32,541 É moi especial. 1259 01:16:32,541 --> 01:16:36,250 É tan especial que non llo podes contar a ninguén. 1260 01:16:36,250 --> 01:16:37,583 Non o entenderán. 1261 01:16:37,583 --> 01:16:42,125 Botarante do colexio, e nunca serás nadadora Olímpica 1262 01:16:42,125 --> 01:16:43,625 porque me perderás. 1263 01:16:43,625 --> 01:16:45,791 Só es unha meniña e non o entendes. 1264 01:16:45,791 --> 01:16:48,541 Eu son un home. Necesítoo. Xa o entenderás." 1265 01:16:54,583 --> 01:16:56,250 Intento número catro. 1266 01:16:57,375 --> 01:17:00,583 Aquí estou no punto de partida, nerviosísima. 1267 01:17:00,583 --> 01:17:04,208 Sen saber que me agarda, mais decidida por pura vontade, 1268 01:17:05,083 --> 01:17:07,625 obrigada pola forza do espírito humano. 1269 01:17:10,291 --> 01:17:11,250 Coraxe. 1270 01:17:15,500 --> 01:17:17,958 Esta é Bonnie, a miña adestradora. 1271 01:17:21,625 --> 01:17:26,333 Ela asegúrase de que tome as miñas calorías e electrólitos. 1272 01:17:30,583 --> 01:17:31,708 Bonnie outra vez. 1273 01:17:37,708 --> 01:17:41,000 Non imaxinas a derrota. 1274 01:17:41,000 --> 01:17:42,625 Realmente cres 1275 01:17:42,625 --> 01:17:45,291 que o vas lograr cada vez, 1276 01:17:46,958 --> 01:17:47,791 mais... 1277 01:17:49,500 --> 01:17:51,375 Ou sexa, 1278 01:17:52,375 --> 01:17:54,291 catro intentos e catro fracasos. 1279 01:18:06,500 --> 01:18:07,333 Vale. 1280 01:18:15,708 --> 01:18:17,958 Veña, Nyad, maldita inepta. 1281 01:18:37,291 --> 01:18:38,125 Diga? 1282 01:18:39,000 --> 01:18:40,875 Segues anoxado comigo? 1283 01:18:40,875 --> 01:18:43,958 Porque síntoo moito. 1284 01:18:45,083 --> 01:18:47,125 Algunhas das cousas que dixen 1285 01:18:47,125 --> 01:18:52,375 e a miña actitude... Foi desproporcionado. 1286 01:18:53,750 --> 01:18:54,708 Grazas. 1287 01:18:56,291 --> 01:18:57,708 E non estou anoxado. 1288 01:18:59,375 --> 01:19:02,916 Mais se me vas pedir que volva, non podo. 1289 01:19:02,916 --> 01:19:06,541 Teño cousas que facer. 1290 01:19:08,791 --> 01:19:12,041 Unha hipoteca que pagar, sabes? Debo volver ao traballo. 1291 01:19:13,166 --> 01:19:16,250 A vida alcánzanos nalgún momento. 1292 01:19:16,791 --> 01:19:18,375 Xa, enténdoo. 1293 01:19:20,458 --> 01:19:22,375 Talvez non sexa posible. 1294 01:19:22,375 --> 01:19:26,166 Teño que aceptar 1295 01:19:26,166 --> 01:19:30,250 os patróns denigrantes e mediocres de todo o mundo do que é posible? 1296 01:19:32,000 --> 01:19:33,750 Bonnie tamén cansou de min. 1297 01:19:34,333 --> 01:19:37,875 Que va, Bonnie adórate. Sodes familia. 1298 01:19:39,958 --> 01:19:43,375 Non é que non saiba como son, 1299 01:19:44,000 --> 01:19:46,500 que son moi... 1300 01:19:47,208 --> 01:19:48,125 Radical? 1301 01:19:48,750 --> 01:19:50,500 Unha forma amable de dicilo. 1302 01:19:52,333 --> 01:19:53,750 Por que custa tanto? 1303 01:19:53,750 --> 01:19:57,000 Xa, por que custa tanto ser persoa? 1304 01:19:59,250 --> 01:20:02,291 Sabes? Non houbo nada como aquela sensación 1305 01:20:03,750 --> 01:20:06,708 cando estabamos aí fora improvisando, 1306 01:20:06,708 --> 01:20:09,791 e ti avanzabas con forza, 1307 01:20:10,333 --> 01:20:12,208 os delfíns seguíante, 1308 01:20:13,333 --> 01:20:17,000 e Bonnie, o equipo e eu estabamos en sincronía pensando: 1309 01:20:17,000 --> 01:20:20,041 "Vaites, podemos facelo. Podemos logralo." 1310 01:20:20,041 --> 01:20:23,541 Esa loucura na que todos criamos. 1311 01:20:23,541 --> 01:20:26,041 A adrenalina. 1312 01:20:28,666 --> 01:20:31,000 Foi caralludo, non si? 1313 01:20:31,000 --> 01:20:35,000 Foi. Eu nunca o vin, mais sentino. 1314 01:20:35,000 --> 01:20:36,333 É certo. 1315 01:20:36,333 --> 01:20:39,291 - Ti estabas baixo a auga. - Si. 1316 01:20:39,291 --> 01:20:42,375 Cantándome a min mesma na escuridade. 1317 01:20:44,125 --> 01:20:45,833 Impresionante, Diana. 1318 01:20:45,833 --> 01:20:47,041 De verdade. 1319 01:20:52,625 --> 01:20:55,833 Ben, teño que... 1320 01:20:55,833 --> 01:20:58,083 Si, por suposto. 1321 01:20:59,375 --> 01:21:00,583 Boa noite, John. 1322 01:21:00,583 --> 01:21:01,833 Boa noite, Diana. 1323 01:21:16,708 --> 01:21:17,791 Chameite. 1324 01:21:18,291 --> 01:21:19,458 Deixeiche mensaxes. 1325 01:21:20,541 --> 01:21:23,375 Diana, non quero falar máis diso. 1326 01:21:23,375 --> 01:21:24,833 Xa, seino. 1327 01:21:26,125 --> 01:21:29,125 Só te quería ver, falar contigo. 1328 01:21:33,833 --> 01:21:34,666 Vale. 1329 01:21:41,791 --> 01:21:45,125 Lin no periódico que Jack Nelson morreu. 1330 01:21:45,625 --> 01:21:46,458 Si. 1331 01:21:47,250 --> 01:21:48,583 Cría que me chamarías. 1332 01:21:51,041 --> 01:21:52,416 En fin, ata nunca. 1333 01:21:55,083 --> 01:21:56,583 Odio ir de vítima. 1334 01:21:56,583 --> 01:21:57,625 Seino. 1335 01:21:59,041 --> 01:22:02,833 Sigue no Swimming Hall of Fame, mesmo tras denuncialo todas, 1336 01:22:02,833 --> 01:22:06,208 tras dicir publicamente que abusara de nós. Pódelo crer? 1337 01:22:06,708 --> 01:22:07,541 Raio! 1338 01:22:09,500 --> 01:22:12,083 Encantaríame podelo ter matado eu mesma. 1339 01:22:12,708 --> 01:22:14,416 - E teríao feito. - Si? 1340 01:22:14,416 --> 01:22:16,208 - Si. - Como o terías feito? 1341 01:22:18,083 --> 01:22:19,250 Cortaríalle o pito. 1342 01:22:20,875 --> 01:22:24,458 Coitelo desafiado, táboa de granito. Que morrese desangrado. 1343 01:22:25,375 --> 01:22:26,333 Por que granito? 1344 01:22:27,125 --> 01:22:29,083 Non sei, imaxineino así. 1345 01:22:30,250 --> 01:22:33,250 Non me prexudicou, non me desviou do camiño. 1346 01:22:33,250 --> 01:22:35,166 Estou ben. 1347 01:22:35,166 --> 01:22:39,708 Mais hai momentos nos que volvo ter 14 anos e... 1348 01:22:41,500 --> 01:22:45,791 É como se a súa voz saíse de min, 1349 01:22:45,791 --> 01:22:49,041 e anóxome tanto comigo mesma. 1350 01:22:49,916 --> 01:22:52,416 Por que non pelexei máis? 1351 01:22:53,875 --> 01:22:55,000 Eu era un fenómeno. 1352 01:22:55,000 --> 01:22:57,708 Sabes que iso non funciona así. 1353 01:22:57,708 --> 01:22:58,666 Sábelo. 1354 01:22:59,416 --> 01:23:01,000 Si. Seino. 1355 01:23:01,833 --> 01:23:02,666 É só que... 1356 01:23:03,791 --> 01:23:04,666 Ou sexa, era... 1357 01:23:07,500 --> 01:23:09,416 Era moi amable comigo. 1358 01:23:09,916 --> 01:23:11,583 Ao principio, sabes? 1359 01:23:13,125 --> 01:23:17,458 Escribín: "Quero o adestrador Nelson" no meu caderno, 1360 01:23:18,583 --> 01:23:20,916 e viuno. 1361 01:23:25,583 --> 01:23:28,500 Vaites, nunca llo contara a ninguén. 1362 01:23:29,083 --> 01:23:29,916 Ei. 1363 01:23:33,375 --> 01:23:34,833 Es un fenómeno. 1364 01:23:36,333 --> 01:23:39,583 Nades ou non, es un fenómeno. 1365 01:23:40,541 --> 01:23:41,375 Que o saibas. 1366 01:23:44,333 --> 01:23:45,166 Seino. 1367 01:23:46,791 --> 01:23:48,833 E non penso parar. 1368 01:23:50,791 --> 01:23:52,625 Pódoo seguir intentando. 1369 01:23:53,250 --> 01:23:54,750 Claro que si, Diana. 1370 01:23:56,416 --> 01:23:57,541 Así que vou... 1371 01:23:59,250 --> 01:24:01,375 adestrar e conseguir un equipo, 1372 01:24:01,375 --> 01:24:04,583 e verémonos cando volva. 1373 01:24:04,583 --> 01:24:06,875 - Podemos cear ou algo así. - Claro. 1374 01:24:06,875 --> 01:24:07,791 Vale. 1375 01:24:08,625 --> 01:24:10,750 Sabes que sempre estarei animándote. 1376 01:24:12,500 --> 01:24:13,583 Equipo Nyad. 1377 01:24:31,666 --> 01:24:32,625 James? 1378 01:24:35,083 --> 01:24:38,833 Quérote á miña esquerda para verte cando respiro. 1379 01:24:38,833 --> 01:24:40,166 E cada 90 minutos, 1380 01:24:40,166 --> 01:24:43,666 podíasme coller un deses paquetes con líquido da neveira. 1381 01:24:43,666 --> 01:24:47,000 Bonnie, a miña adestradora, bótamos a chorros na boca. 1382 01:24:47,916 --> 01:24:49,791 Sabes que? Esquéceo. 1383 01:24:51,208 --> 01:24:52,125 Tranquilo. 1384 01:24:54,625 --> 01:24:57,166 Estarei lista nuns minutos. 1385 01:25:05,583 --> 01:25:07,250 Gus, imos dar unha volta? 1386 01:25:09,708 --> 01:25:11,333 Vamos, pequecho. En marcha. 1387 01:25:21,958 --> 01:25:23,416 ...debía ter feito? 1388 01:25:23,416 --> 01:25:27,041 Non morre todo ao final e demasiado pronto? 1389 01:25:27,750 --> 01:25:30,875 Dime que pensas facer 1390 01:25:30,875 --> 01:25:34,416 coa túa vida salvaxe e preciosa. 1391 01:25:34,416 --> 01:25:36,583 Mimá, Mary Oliver. Flipo. 1392 01:25:36,583 --> 01:25:38,750 Nunha entrevista na radio pública, 1393 01:25:38,750 --> 01:25:42,000 Oliver falou da importancia da simplicidade. 1394 01:25:42,000 --> 01:25:45,583 Os seus poemas son a miúdo unha celebración da natureza, 1395 01:25:45,583 --> 01:25:48,708 mais tamén falou dos abusos que sufriu 1396 01:25:48,708 --> 01:25:51,208 de nena no Ohio rural. 1397 01:25:51,208 --> 01:25:53,291 Como mencionou en 2012, 1398 01:25:53,291 --> 01:25:56,250 atopou un refuxio en dúas paixóns. 1399 01:25:56,250 --> 01:25:59,291 Amaba a natureza e os poetas mortos. 1400 01:25:59,291 --> 01:26:01,375 Consideraba... 1401 01:26:31,291 --> 01:26:32,125 A ver. 1402 01:26:32,875 --> 01:26:34,250 Vou dicir unhas cousas. 1403 01:26:34,250 --> 01:26:35,666 Bonnie, que diaño... 1404 01:26:35,666 --> 01:26:36,875 Non me interrompas. 1405 01:26:38,750 --> 01:26:40,166 Estou aquí 1406 01:26:41,166 --> 01:26:42,291 porque o pensei 1407 01:26:43,333 --> 01:26:44,166 e... 1408 01:26:46,000 --> 01:26:49,833 es a miña persoa desde os 30, dando voltas como parvas. 1409 01:26:50,958 --> 01:26:56,083 Facemos as cousas xuntas. Cousas divertidas, aburridas, difíciles. 1410 01:26:58,875 --> 01:27:01,458 Intentei facer o meu, mais non era o mesmo. 1411 01:27:03,458 --> 01:27:04,791 Non es unha desertora. 1412 01:27:11,000 --> 01:27:11,875 O caso é 1413 01:27:13,458 --> 01:27:15,375 que estamos envellecendo xuntas. 1414 01:27:15,958 --> 01:27:20,125 Facémonos maiores, e se morres, 1415 01:27:21,875 --> 01:27:24,083 quero ser a última persoa que vexas. 1416 01:27:24,083 --> 01:27:25,000 Non morras. 1417 01:27:25,916 --> 01:27:28,333 Mais se o fas, estarei ao teu carón. 1418 01:27:34,875 --> 01:27:38,625 Con 28 anos, propúxose ser a primeira persoa 1419 01:27:38,625 --> 01:27:41,500 en nadar de Cuba a Florida sen protección. 1420 01:27:41,500 --> 01:27:43,333 {\an8}QUINTO INTENTO - LOGRARAO? 1421 01:27:43,333 --> 01:27:46,833 {\an8}Tres décadas e media despois de comezar a súa aventura, 1422 01:27:46,833 --> 01:27:49,083 {\an8}Diana Nyad, de 64 anos, 1423 01:27:49,083 --> 01:27:52,000 espera que este sexa o ano que o logra. 1424 01:27:52,000 --> 01:27:55,791 E este é o seu quinto intento de nadar de A Habana a Florida. 1425 01:27:55,791 --> 01:28:00,166 Enfrontarase ao vento, ás correntes, á deshidratación e á hipotermia, 1426 01:28:00,166 --> 01:28:03,166 e durante os tres días que necesita para chegar, 1427 01:28:04,041 --> 01:28:05,708 Que alegría verte. 1428 01:28:05,708 --> 01:28:06,666 Ola. 1429 01:28:07,500 --> 01:28:08,875 - Ola. - Ola. 1430 01:28:08,875 --> 01:28:10,041 Viñeches. 1431 01:28:10,041 --> 01:28:10,958 Si. 1432 01:28:13,166 --> 01:28:14,083 Fuches ti? 1433 01:28:14,666 --> 01:28:15,583 Non, eu... 1434 01:28:20,333 --> 01:28:24,250 Elke di que estamos xa tan arruinados, que máis dá un pouco máis? 1435 01:28:26,916 --> 01:28:31,166 Mais eu decido cando dar luz verde. Entendido? 1436 01:28:32,500 --> 01:28:33,375 Ti decides. 1437 01:28:39,833 --> 01:28:43,000 - Que? - Es cagadiña a unha foca. 1438 01:28:43,833 --> 01:28:46,875 Que lle pasa a esta máscara? É aínda peor. 1439 01:28:46,875 --> 01:28:50,000 Angel insistiu porque alguén se comeu unha medusa. 1440 01:28:50,583 --> 01:28:51,541 Que pasou? 1441 01:28:51,541 --> 01:28:53,708 Que cres que pasou? Morreron. 1442 01:28:53,708 --> 01:28:56,666 Diana, rapaces, estamos en alerta vermella. 1443 01:28:56,666 --> 01:28:59,208 Creo que temos unha oportunidade. Mañá. 1444 01:28:59,833 --> 01:29:01,250 - Si! - Moi ben. 1445 01:29:01,250 --> 01:29:02,166 Ei. 1446 01:29:02,166 --> 01:29:03,541 Ben. Ímolo facer. 1447 01:29:04,166 --> 01:29:08,208 Nyads, ninfa da auga, destino. Verdade? 1448 01:29:08,833 --> 01:29:11,375 A verdade é que toda iso de Aris... 1449 01:29:13,333 --> 01:29:15,625 Non é o meu pai biolóxico. 1450 01:29:16,125 --> 01:29:17,166 Ou sexa, 1451 01:29:18,708 --> 01:29:21,583 tecnicamente, nin sequera son... 1452 01:29:21,583 --> 01:29:23,000 Ei. 1453 01:29:24,666 --> 01:29:25,541 Escóitame. 1454 01:29:27,000 --> 01:29:28,916 Non hai ninguén máis Nyad ca ti. 1455 01:29:31,833 --> 01:29:32,708 Adiante. 1456 01:29:42,333 --> 01:29:45,916 31 DE AGOSTO DE 2013 IDADE: 64 1457 01:29:51,250 --> 01:29:58,250 {\an8}165 KM ATA KEY WEST 1458 01:30:58,375 --> 01:30:59,500 {\an8}Maldita sexa. 1459 01:31:02,833 --> 01:31:03,791 Bota un ollo. 1460 01:31:06,208 --> 01:31:08,625 Os escudos non se desactivarían, non? 1461 01:31:09,666 --> 01:31:10,500 Merda. 1462 01:31:15,666 --> 01:31:17,125 Vou ver que pasa. 1463 01:31:18,541 --> 01:31:19,375 Vale. 1464 01:31:23,166 --> 01:31:25,166 Setecentos trinta e dous, 1465 01:31:26,916 --> 01:31:29,125 setecentos trinta e tres... 1466 01:31:36,291 --> 01:31:37,625 Que pasa? 1467 01:31:38,291 --> 01:31:39,791 Que é iso? 1468 01:31:40,666 --> 01:31:42,541 - Santo ceo. - Velo? 1469 01:31:42,541 --> 01:31:44,541 - Sacámola? - Bonnie! 1470 01:31:44,541 --> 01:31:47,625 - Que se achegue ao barco. - Apaga o motor. 1471 01:31:48,500 --> 01:31:49,333 Diana! 1472 01:31:51,666 --> 01:31:53,458 Diana! Ven cara o barco. 1473 01:31:53,458 --> 01:31:56,250 Non salpiques, brazadas pequenas. 1474 01:31:56,250 --> 01:31:57,208 Que pasa? 1475 01:31:57,208 --> 01:31:59,166 Vou amañar o escudo. Tranquila. 1476 01:31:59,166 --> 01:32:00,208 Non mires. 1477 01:32:23,125 --> 01:32:25,416 - Volve estar activado? - Creo que si. 1478 01:32:25,416 --> 01:32:26,708 Cre que si. 1479 01:32:40,333 --> 01:32:41,375 Todo despexado. 1480 01:32:41,375 --> 01:32:43,250 Si! 1481 01:32:43,250 --> 01:32:45,708 - Bo traballo, rapaces. Grazas. - Si! 1482 01:32:47,791 --> 01:32:48,958 Grazas a todos. 1483 01:33:44,875 --> 01:33:49,833 143 KM ATA KEY WEST 1484 01:33:52,333 --> 01:33:53,708 {\an8}Córtame a boca. 1485 01:33:53,708 --> 01:33:57,125 Só ata o amencer. Despois estaremos fóra de perigo. 1486 01:33:57,625 --> 01:33:58,958 O gorro primeiro. Si. 1487 01:34:43,916 --> 01:34:45,291 Merda. 1488 01:34:49,250 --> 01:34:50,708 - Toma. - Grazas. 1489 01:34:51,708 --> 01:34:53,208 Queríache preguntar algo. 1490 01:34:54,833 --> 01:34:56,666 Como te convenceu? 1491 01:35:00,750 --> 01:35:02,166 Tivemos unha boa charla. 1492 01:35:05,833 --> 01:35:07,000 E... 1493 01:35:11,875 --> 01:35:13,041 estou enfermo. 1494 01:35:16,375 --> 01:35:17,583 Non o sabe. 1495 01:35:17,583 --> 01:35:18,750 Xesús. 1496 01:35:21,750 --> 01:35:23,541 Intento afrontalo. 1497 01:35:24,333 --> 01:35:25,416 Xa. 1498 01:35:30,333 --> 01:35:31,208 En fin, 1499 01:35:32,791 --> 01:35:35,500 pensei que me quedaba unha aventura. 1500 01:35:40,541 --> 01:35:41,375 Si. 1501 01:35:54,750 --> 01:35:56,416 - A nadadora. - A nadadora. 1502 01:36:14,416 --> 01:36:16,083 {\an8}Catrocentos setenta e catro, 1503 01:36:16,875 --> 01:36:18,916 {\an8}Catrocentos setenta e cinco, 1504 01:36:19,916 --> 01:36:21,708 {\an8}catrocentos setenta e seis... 1505 01:36:40,791 --> 01:36:41,625 {\an8}Bonnie! 1506 01:36:46,375 --> 01:36:48,625 Por fin demos no albo coa corrente. 1507 01:36:48,625 --> 01:36:50,125 Empúxaa cara o Norte. 1508 01:36:51,083 --> 01:36:52,916 So ten que seguir dándolle. 1509 01:36:56,916 --> 01:36:58,916 Diana? 1510 01:36:58,916 --> 01:37:00,541 Ven aquí. 1511 01:37:01,791 --> 01:37:05,000 Iso é. Vamos. Brazada pequena. 1512 01:37:07,375 --> 01:37:08,333 Ben feito. 1513 01:37:09,833 --> 01:37:10,666 Toma. 1514 01:37:10,666 --> 01:37:13,416 Non te obrigarei a comer nada, 1515 01:37:14,958 --> 01:37:17,125 mais necesitas líquidos. 1516 01:37:17,125 --> 01:37:19,125 Ao menos 133 mililitros. 1517 01:37:19,125 --> 01:37:21,416 É o que necesitas. Aí tes. 1518 01:37:23,125 --> 01:37:23,958 Seino. 1519 01:37:24,458 --> 01:37:26,208 Tragas moita auga salgada. 1520 01:37:27,750 --> 01:37:29,250 Si, ves? 1521 01:37:29,250 --> 01:37:31,416 Ben, vas a Florida. 1522 01:37:32,000 --> 01:37:32,916 Por alí. 1523 01:37:34,458 --> 01:37:36,208 Vas a Florida, a Key West. 1524 01:37:37,541 --> 01:37:39,250 Ben. Estalo facendo xenial. 1525 01:37:39,250 --> 01:37:42,375 Só unha boa. 1526 01:37:43,125 --> 01:37:45,500 Iso é. 1527 01:37:46,000 --> 01:37:46,958 Outra. 1528 01:38:00,833 --> 01:38:02,875 Levamos 120 quilómetros. 1529 01:38:03,666 --> 01:38:06,083 É o máis lonxe que chegamos ata agora. 1530 01:38:34,166 --> 01:38:36,750 Non pensei que o vería aquí. 1531 01:38:37,500 --> 01:38:38,833 O Taj Mahal. 1532 01:38:39,958 --> 01:38:41,458 É tremendo. 1533 01:38:43,333 --> 01:38:45,250 Vai directa a el, Diana. 1534 01:38:46,208 --> 01:38:47,208 É por alí. 1535 01:38:47,958 --> 01:38:50,208 Polo camiño de ladrillo amarelo? 1536 01:38:50,208 --> 01:38:53,083 Polo camiño de ladrillo amarelo ata o Taj Mahal. 1537 01:38:54,333 --> 01:38:55,583 Ti sigue. 1538 01:38:58,958 --> 01:39:00,333 Non pares. 1539 01:39:11,875 --> 01:39:14,708 Nyad ten o récord de Capri a Nápoles en Italia. 1540 01:39:14,708 --> 01:39:17,250 ...non deberían ser fantasías... 1541 01:39:17,250 --> 01:39:18,791 Nadou 51 quilómetros... 1542 01:39:18,791 --> 01:39:22,000 Sentir que o meu corpo é tan colosal coma unha balea. 1543 01:39:22,000 --> 01:39:25,416 Teño 9 metros de ancho. Unha forza e ombros incribles, 1544 01:39:25,416 --> 01:39:28,250 e ábrome paso a través da auga. Nada me deterá. 1545 01:39:28,250 --> 01:39:30,958 Cría que as gaivotas me atacaban a polpa, 1546 01:39:30,958 --> 01:39:34,041 e que me caía sangue pola cara. 1547 01:39:34,708 --> 01:39:37,625 Sesenta horas sen parar en mar aberto. 1548 01:39:37,625 --> 01:39:40,541 É como gañar o ouro nos xogos Olímpicos. 1549 01:39:41,791 --> 01:39:46,125 Este nado é moito máis imposible ca posible. 1550 01:39:46,125 --> 01:39:51,000 Creo que me sentirei inmortal por un momento cando chegue ao outro lado. 1551 01:40:21,833 --> 01:40:25,625 Ei. Si, ti. Continúa. 1552 01:40:52,000 --> 01:40:53,666 Bonnie! 1553 01:40:58,916 --> 01:40:59,916 Velo? 1554 01:41:01,625 --> 01:41:02,625 Pódelo ver? 1555 01:41:24,083 --> 01:41:24,958 Diana. 1556 01:41:26,000 --> 01:41:27,000 Diana. 1557 01:41:31,625 --> 01:41:32,458 Achégate. 1558 01:41:32,958 --> 01:41:34,583 Xa está. 1559 01:41:45,958 --> 01:41:48,041 Non vas volver pór esa máscara. 1560 01:41:50,541 --> 01:41:51,541 Quita as gafas. 1561 01:41:53,041 --> 01:41:54,000 Ben. 1562 01:41:57,875 --> 01:41:59,875 Diana, mírame. Quero que me mires. 1563 01:41:59,875 --> 01:42:01,416 - Non. - Mírame. 1564 01:42:01,416 --> 01:42:02,791 Acabouse? 1565 01:42:02,791 --> 01:42:05,333 - Non... - Non. Desviámonos? 1566 01:42:05,333 --> 01:42:06,625 Podo compensalo. 1567 01:42:06,625 --> 01:42:09,875 - Non... - Bonnie, non penso saír. 1568 01:42:09,875 --> 01:42:12,375 - Para. Mira cara alí. - Podo compensalo. 1569 01:42:12,375 --> 01:42:14,208 - Ves iso? - Non penso saír. 1570 01:42:14,208 --> 01:42:17,041 Ves iso, o horizonte? Mira cara o horizonte. 1571 01:42:17,041 --> 01:42:18,041 Velo? 1572 01:42:20,833 --> 01:42:22,041 É o sol? 1573 01:42:22,875 --> 01:42:25,416 Non, iso non é o sol, cariño. 1574 01:42:26,375 --> 01:42:27,875 Son as luces de Key West. 1575 01:42:28,583 --> 01:42:32,583 Diana, o que quero dicir é que non haberá outra noite. 1576 01:42:32,583 --> 01:42:33,916 Só un último esforzo. 1577 01:42:33,916 --> 01:42:37,458 Se es capaz de reunir forzas, 1578 01:42:37,458 --> 01:42:39,458 chegarás a Florida hoxe. 1579 01:42:39,458 --> 01:42:41,833 Mais aínda queda un longo camiño. 1580 01:42:41,833 --> 01:42:43,291 Ao menos 12 horas máis. 1581 01:42:44,250 --> 01:42:46,333 Teste que meter de cheo. 1582 01:42:47,791 --> 01:42:50,166 Podes facelo. Vale? 1583 01:42:53,541 --> 01:42:55,208 Toma un pouco disto. 1584 01:42:56,708 --> 01:42:58,625 Estalo facendo xenial. 1585 01:43:48,291 --> 01:43:49,500 Diana! 1586 01:43:49,500 --> 01:43:52,291 Nada máis preto da liña do barco. 1587 01:43:53,166 --> 01:43:54,375 Aínda non acabaches. 1588 01:43:56,791 --> 01:43:57,625 Desacelera. 1589 01:44:00,208 --> 01:44:02,250 Móvese na dirección equivocada. 1590 01:44:02,250 --> 01:44:03,291 Xa o sei. 1591 01:44:03,291 --> 01:44:06,833 - Necesito outra décima de nó ou acabouse. - Seino. Merda! 1592 01:44:10,833 --> 01:44:13,375 Que fas? Bonnie? 1593 01:44:13,958 --> 01:44:15,041 En serio, Bonnie? 1594 01:44:22,541 --> 01:44:24,666 Diana? 1595 01:44:25,666 --> 01:44:26,500 Diana? 1596 01:44:28,791 --> 01:44:30,541 Estás na auga comigo. 1597 01:44:31,416 --> 01:44:32,791 Escóitame. 1598 01:44:32,791 --> 01:44:35,791 O único que tes que facer é nadar un pouquiño. 1599 01:44:35,791 --> 01:44:37,541 - Vale? - Non me toques. 1600 01:44:37,541 --> 01:44:39,958 - Non o farei. - Non me podes tocar. 1601 01:44:39,958 --> 01:44:43,625 Estamos xuntas nisto. Facémolo todo xuntas. 1602 01:44:43,625 --> 01:44:46,750 Non tes que pensar no que está a pasar. 1603 01:44:46,750 --> 01:44:50,416 O único que tes que facer é dar un par de boas brazadas. 1604 01:44:51,125 --> 01:44:53,000 Cres que o podes facer? 1605 01:44:53,000 --> 01:44:56,625 E cinco boas brazadas? 1606 01:44:57,458 --> 01:44:59,500 Vamos. Sei que podes. 1607 01:44:59,500 --> 01:45:01,833 Seino porque es unha fera. 1608 01:45:01,833 --> 01:45:03,708 Non deixarei que te rendas. 1609 01:45:04,291 --> 01:45:06,250 Inténtao. Aposto a que podes. 1610 01:45:06,250 --> 01:45:09,250 Unha boa brazada. Faino por min. 1611 01:45:09,750 --> 01:45:12,708 Só unha. Unha e xa está. 1612 01:45:13,208 --> 01:45:14,250 Unha boa brazada. 1613 01:45:16,500 --> 01:45:19,583 Iso é. Preciosa. 1614 01:45:20,166 --> 01:45:22,208 Só unha máis. 1615 01:45:23,500 --> 01:45:24,458 Iso é. 1616 01:45:24,958 --> 01:45:25,833 Unha máis. 1617 01:45:27,458 --> 01:45:29,458 - Si. Unha máis. - Bonnie... 1618 01:45:29,458 --> 01:45:33,041 Non fales. Garda as forzas para Key West. 1619 01:45:33,041 --> 01:45:34,333 Quérote. 1620 01:45:36,500 --> 01:45:37,583 Eu tamén te quero. 1621 01:45:38,291 --> 01:45:39,750 Unha brazada máis, rula. 1622 01:45:39,750 --> 01:45:41,583 Só unha máis. Xa o tes. 1623 01:45:42,333 --> 01:45:43,166 Iso é. 1624 01:45:43,958 --> 01:45:45,416 Iso é, forza! 1625 01:45:45,416 --> 01:45:46,708 Vamos, dálle! 1626 01:45:47,916 --> 01:45:49,125 Unha brazada grande. 1627 01:45:50,250 --> 01:45:51,958 Si, esa foi boa. 1628 01:45:52,541 --> 01:45:53,750 Iso é, cariño. 1629 01:45:53,750 --> 01:45:55,166 Nesa dirección. 1630 01:45:55,666 --> 01:45:57,750 Por aí. Ti podes, rula. 1631 01:46:24,250 --> 01:46:25,125 Fachendosa. 1632 01:46:25,958 --> 01:46:28,291 - Movémonos, non si? - Movémonos. 1633 01:46:29,166 --> 01:46:31,750 Estamos moi preto. 1634 01:46:33,125 --> 01:46:34,333 Que pasa, Bartlett? 1635 01:46:36,166 --> 01:46:37,166 Podes con isto. 1636 01:46:39,166 --> 01:46:41,166 Que conste que me entrou area. 1637 01:46:44,541 --> 01:46:45,541 Vamos, Dee. 1638 01:46:46,625 --> 01:46:47,708 Diana! 1639 01:46:48,625 --> 01:46:49,458 Ti podes! 1640 01:46:49,458 --> 01:46:50,958 Claro que si! 1641 01:47:22,541 --> 01:47:24,875 É extraordinario. 1642 01:47:24,875 --> 01:47:27,833 A súa velocidade aumentou a metade de camiño 1643 01:47:27,833 --> 01:47:30,625 tras alcanzala correntes rápidas. 1644 01:47:30,625 --> 01:47:33,916 Nadou a unha media de 3 km por hora coa forte corrente. 1645 01:47:33,916 --> 01:47:37,375 Acompañárona unhas 40 persoas en catro barcos. 1646 01:47:37,375 --> 01:47:40,208 Desde arriba, podédela ver en augas cristalinas 1647 01:47:40,208 --> 01:47:43,333 a medida que se achegaba á beira de Key West. 1648 01:47:51,375 --> 01:47:54,291 Diana Nyad está a piques de chegar! 1649 01:48:02,166 --> 01:48:04,708 Diana Nyad, señores e señoras! 1650 01:48:06,750 --> 01:48:10,541 Nyad! 1651 01:48:36,208 --> 01:48:38,916 Que ninguén a toque ou descualificarana! 1652 01:48:38,916 --> 01:48:40,416 Atrás todos! 1653 01:48:40,416 --> 01:48:42,333 Atrás! Non a toquedes! 1654 01:48:42,333 --> 01:48:44,625 Que ninguén a toque! 1655 01:48:44,625 --> 01:48:50,916 Diana Nyad acaba de nadar 177 quilómetros desde Cuba! 1656 01:48:52,541 --> 01:48:53,625 Ven cara min. 1657 01:49:00,000 --> 01:49:01,000 Aquí. 1658 01:49:01,916 --> 01:49:03,333 Veña, ti podes. 1659 01:49:03,833 --> 01:49:04,750 Ven aquí. 1660 01:49:04,750 --> 01:49:05,750 Vamos, Diana. 1661 01:49:07,708 --> 01:49:09,208 Ti podes. 1662 01:49:22,416 --> 01:49:23,666 Vamos, cariño. 1663 01:49:23,666 --> 01:49:26,750 Sigue andando. Estou aquí. 1664 01:49:26,750 --> 01:49:28,958 Estou aquí. Continúa. 1665 01:49:30,125 --> 01:49:32,833 Necesitamos os dous nocellos fóra da auga. 1666 01:49:32,833 --> 01:49:34,833 Os dous nocellos. Ti podes. 1667 01:49:34,833 --> 01:49:37,666 Ti soa. Un par de pasos máis. 1668 01:49:38,666 --> 01:49:39,833 Pouco a pouco. 1669 01:49:40,958 --> 01:49:42,625 Necesito os nocellos fóra. 1670 01:49:43,208 --> 01:49:45,166 Non pares, estou contigo. 1671 01:49:45,666 --> 01:49:47,041 Estalo facendo xenial. 1672 01:49:47,041 --> 01:49:48,375 Primeiro un. 1673 01:49:50,916 --> 01:49:51,916 Podes facelo. 1674 01:49:53,041 --> 01:49:53,875 Ánimo. 1675 01:49:54,541 --> 01:49:55,666 Vale, coidado. 1676 01:49:55,666 --> 01:49:58,250 Xa está. Dous nocellos fóra. 1677 01:49:58,250 --> 01:49:59,208 Si. 1678 01:50:04,833 --> 01:50:07,166 Lográmolo. 1679 01:50:33,875 --> 01:50:37,375 Só quero dicir tres cousas. 1680 01:50:39,083 --> 01:50:39,916 Unha, 1681 01:50:41,291 --> 01:50:44,500 nunca tiredes a toalla. 1682 01:50:46,625 --> 01:50:47,458 Dúas, 1683 01:50:48,666 --> 01:50:52,791 nunca es demasiado maior para perseguir os teus soños. 1684 01:50:55,041 --> 01:50:56,083 E tres, 1685 01:50:57,875 --> 01:51:00,958 parece un deporte solitario, 1686 01:51:01,708 --> 01:51:03,791 mais necesitas un equipo. 1687 01:51:03,791 --> 01:51:04,708 Certo. 1688 01:51:06,291 --> 01:51:07,375 Si! 1689 01:51:36,750 --> 01:51:42,666 Diana Nyad fixo realidade o seu soño o 2 de setembro de 2013. 1690 01:51:42,666 --> 01:51:48,208 Corenta persoas en barcos, ademais do Voyager, 1691 01:51:48,208 --> 01:51:51,208 presenciaron a súa incrible fazaña. 1692 01:51:51,208 --> 01:51:52,625 O traxecto son 165 km. 1693 01:51:52,625 --> 01:51:54,958 Debido ás correntes, nadou 177 km. 1694 01:51:54,958 --> 01:51:57,708 Levoulle 52 horas e 54 minutos. 1695 01:51:57,708 --> 01:52:00,958 Cinco intentos. 1696 01:52:00,958 --> 01:52:04,666 e 35 anos. 1697 01:52:10,708 --> 01:52:17,625 Diana e Bonnie vense a diario. 1698 01:52:18,416 --> 01:52:19,625 Lográmolo! 1699 01:52:20,625 --> 01:52:22,666 LUKE TIPPLE EXPERTO EN TIBURÓNS 1700 01:52:23,625 --> 01:52:26,166 {\an8}DRA. ANGEL YANAGIHARA EXPERTA EN CUBOZOOS 1701 01:52:27,125 --> 01:52:30,291 {\an8}DEE BRADY CAPITÁ 1702 01:52:30,291 --> 01:52:32,791 {\an8}EN MEMORIA DE JOHN BARTLETT NAVEGANTE 1703 01:52:32,791 --> 01:52:37,041 {\an8}Tivemos unha boa corrente do Golfo. Sempre souben que o lograría 1704 01:52:37,041 --> 01:52:39,041 {\an8}se os compoñentes de aliñaban. 1705 01:52:56,125 --> 01:52:59,375 {\an8}Como te sentes ao ver tanta xente apoiándote aquí? 1706 01:52:59,375 --> 01:53:00,875 Xenial. Foi estupendo. 1707 01:53:00,875 --> 01:53:03,333 Vin a cara que puñan. 1708 01:53:03,333 --> 01:53:08,291 Encántalles ver alguén da miña idade facer algo que ninguén fixo antes. 1709 01:53:10,041 --> 01:53:12,916 E ,por último, dixen: "Necesitas un equipo." 1710 01:53:12,916 --> 01:53:15,958 Se eu vos parezo dura, tedes que coñecer a Bonnie. 1711 01:53:15,958 --> 01:53:18,583 - Bon? - Está entre bastidores. Deume a man. 1712 01:53:18,583 --> 01:53:20,000 - Unha tipa dura. - Si. 1713 01:53:20,000 --> 01:53:23,708 Diana conta moi boas historias, mais cando estou nelas, 1714 01:53:23,708 --> 01:53:25,541 non me gustan os adorniños. 1715 01:53:25,541 --> 01:53:26,458 Non é exact... 1716 01:53:26,458 --> 01:53:29,333 A idea xeral é a mesma. 1717 01:53:30,250 --> 01:53:33,041 Nunca é exactamente como o conta. 1718 01:53:34,833 --> 01:53:36,125 Grazas. 1719 01:53:36,125 --> 01:53:39,750 Diana Nyad, reteite. 1720 01:53:39,750 --> 01:53:41,333 Acovardácheste. 1721 01:53:41,333 --> 01:53:45,375 Nadaches ata Cuba con todos eses tiburóns e medusas, 1722 01:53:45,375 --> 01:53:48,458 mais temes pelexar comigo? 1723 01:53:48,458 --> 01:53:50,541 Chegaches a EE. UU. nun barco? 1724 01:54:01,416 --> 01:54:03,416 {\an8}Non quero ser a muller tola... 1725 01:54:06,083 --> 01:54:08,625 que o repite unha e outra vez 1726 01:54:08,625 --> 01:54:11,458 e que fracasa unha e outra vez, ata os 90 anos. 1727 01:54:14,125 --> 01:54:15,875 Nadaba con este chisme posto. 1728 01:54:15,875 --> 01:54:19,166 Non me decatara. Sabía que estabas diferente. 1729 01:54:29,541 --> 01:54:30,875 {\an8}Si! 1730 01:54:30,875 --> 01:54:32,375 Se o canto 1000 veces, 1731 01:54:32,375 --> 01:54:36,250 teño nove horas e 45 minutos ao ritmo. 1732 01:54:39,583 --> 01:54:41,041 Vou cruzar EE. UU. a pé. 1733 01:54:59,041 --> 01:55:02,375 {\an8}Pechei os ollos, pechei os puños, 1734 01:55:02,375 --> 01:55:04,708 díxeno, e era certo. 1735 01:55:04,708 --> 01:55:09,041 Non o puiden ter feito nin un chisco máis rápido. 1736 01:55:23,958 --> 01:55:27,083 Teste que levantar e facelo unha e outra vez 1737 01:55:27,083 --> 01:55:28,083 ata logralo. 1738 01:55:28,083 --> 01:55:32,500 Ás 4:00, depende do día... hoxe foi ás 4:45, 1739 01:55:32,500 --> 01:55:33,958 vou ao ximnasio. 1740 01:55:33,958 --> 01:55:35,583 Os veciños... Está escuro. 1741 01:55:35,583 --> 01:55:38,875 Os veciños dormen profundamente e eu toco... 1742 01:55:43,750 --> 01:55:45,125 que significa: "En pé!" 1743 01:55:45,125 --> 01:55:46,708 Se é a miña navegación... 1744 01:55:46,708 --> 01:55:51,250 - Iso é o que usamos o ano pasado. - Non vai ser así este ano. 1745 01:59:29,916 --> 01:59:31,916 Subtítulos: Lorena Pereiras