1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:42,250 --> 00:00:46,333
Son nom, Nyad,
évoque une nymphe de l'eau grecque.
4
00:00:46,833 --> 00:00:51,958
À 28 ans, Diana Nyad
se lance à la conquête d'un nouveau défi.
5
00:00:52,625 --> 00:00:56,666
Championne de nage en eau libre,
étudiante brillante, écrivain...
6
00:00:56,666 --> 00:01:00,958
Mlle Nyad a battu le record
de la traversée de Capri à Naples
7
00:01:00,958 --> 00:01:04,375
et nagé 51 km à travers le lac Ontario.
8
00:01:04,541 --> 00:01:09,708
{\an8}Elle a fait le tour de Manhattan
en un temps record.
9
00:01:09,708 --> 00:01:14,750
À tous ceux qui pour rien au monde
ne nageraient dans les eaux de Manhattan,
10
00:01:14,750 --> 00:01:17,958
elle parle d'une satisfaction
complexe et profonde.
11
00:01:18,083 --> 00:01:21,291
{\an8}143 km pour relier les Bahamas
à la Floride.
12
00:01:21,291 --> 00:01:27,583
{\an8}27 h et 38 min de nage.
Un nouveau record en pleine mer.
13
00:01:27,583 --> 00:01:29,500
{\an8}J'accueille Diana Nyad.
14
00:01:29,500 --> 00:01:36,375
{\an8}TONIGHT SHOW - 5 SEPTEMBRE 1979
15
00:01:40,916 --> 00:01:41,833
Félicitations.
16
00:01:41,833 --> 00:01:46,333
En avez-vous assez d'être félicitée
pour votre exploit exceptionnel ?
17
00:01:46,333 --> 00:01:48,666
Non, ça en valait la peine.
18
00:01:49,666 --> 00:01:53,750
Merci de me recevoir.
Je désespérais de vous rencontrer.
19
00:01:57,333 --> 00:02:00,500
J'envisage de nager 60 heures,
deux jours et demi,
20
00:02:00,500 --> 00:02:02,125
entre Cuba et la Floride.
21
00:02:03,166 --> 00:02:04,666
Deux jours et demi en mer ?
22
00:02:04,666 --> 00:02:07,291
C'est très ambitieux,
mais j'en suis capable.
23
00:02:07,291 --> 00:02:09,208
Ce sera mon dernier défi.
24
00:02:09,333 --> 00:02:11,666
{\an8}60 heures sans arrêt en pleine mer.
25
00:02:11,666 --> 00:02:14,625
{\an8}Ce sera comme gagner l'or aux JO.
26
00:02:14,625 --> 00:02:17,250
{\an8}Les Bahamas étaient la mise en bouche,
27
00:02:17,375 --> 00:02:20,916
Cuba est le plat principal
et ma retraite sera le dessert.
28
00:02:21,083 --> 00:02:22,750
C'est un énorme défi.
29
00:02:23,166 --> 00:02:26,458
Personne ne sait si c'est réalisable.
30
00:02:26,750 --> 00:02:28,708
Diana Nyad était déterminée
31
00:02:28,708 --> 00:02:32,375
à battre le record du monde
et à entrer dans l'Histoire.
32
00:02:32,375 --> 00:02:34,000
Elle savait dès le départ
33
00:02:34,000 --> 00:02:36,500
que ses chances de réussite
étaient de 50-50.
34
00:02:37,000 --> 00:02:39,625
Ça devait être son dernier défi.
35
00:02:42,833 --> 00:02:46,625
Elle aurait fini par réussir
en s'accordant une pause.
36
00:02:46,625 --> 00:02:49,375
- Vous arrêtez ?
- J'arrête les marathons.
37
00:02:53,083 --> 00:02:55,750
{\an8}22 AOÛT 2010
38
00:02:55,750 --> 00:02:58,333
{\an8}Le monde entier est endormi.
39
00:02:58,333 --> 00:03:00,583
{\an8}Même réveillé, il comate.
40
00:03:00,583 --> 00:03:02,375
{\an8}La paresse est contagieuse,
41
00:03:02,500 --> 00:03:04,750
et on devrait accepter sans broncher
42
00:03:04,750 --> 00:03:08,208
que tout le monde
se résolve à une existence banale.
43
00:03:08,208 --> 00:03:10,625
Tu fais ta crise de la soixantaine ?
44
00:03:10,625 --> 00:03:11,708
Non.
45
00:03:11,708 --> 00:03:14,166
À propos, demain, je ne veux rien.
46
00:03:14,166 --> 00:03:16,875
Pas de gâteau.
Même pas un truc de supermarché.
47
00:03:16,875 --> 00:03:20,958
Pour quelqu'un qui veut pas de fête,
tu en parles beaucoup.
48
00:03:21,458 --> 00:03:25,375
Une soirée calme. Juste nous deux.
On fera un Scrabble.
49
00:03:25,875 --> 00:03:29,625
Parfait. J'ai rien prévu,
vu que tu me l'as répété 37 fois.
50
00:03:29,625 --> 00:03:31,166
On est d'accord.
51
00:03:33,416 --> 00:03:37,583
- J'ai oublié les sacs à crottes.
- Bonnie ! On était chez Petco pour ça.
52
00:03:37,583 --> 00:03:40,500
Je sais.
Viens, ça nous fera de l'exercice.
53
00:03:40,916 --> 00:03:43,000
Un, deux, trois. Tu vas y arriver.
54
00:03:46,333 --> 00:03:48,541
Coucou, Teddy !
55
00:03:50,333 --> 00:03:51,541
Assis.
56
00:03:52,833 --> 00:03:54,458
C'est bien.
57
00:03:55,000 --> 00:03:56,333
Bon chien.
58
00:03:56,625 --> 00:03:58,375
Tu es un bon chien.
59
00:04:15,625 --> 00:04:17,250
C'est fermé à clé.
60
00:04:17,375 --> 00:04:18,708
Bon anniv' quand même.
61
00:04:18,833 --> 00:04:20,166
J'ai pris mon Scrabble.
62
00:04:20,166 --> 00:04:24,583
Quoi que tu en dises,
il te manque un G, deux E et un joker.
63
00:04:24,583 --> 00:04:27,708
Viens là.
J'ai un truc à te montrer.
64
00:04:27,833 --> 00:04:30,708
- Tu parles bizarrement.
- Comment ça ?
65
00:04:30,833 --> 00:04:34,208
On dirait que tu récites.
Tu t'es fait un brushing ?
66
00:04:35,125 --> 00:04:36,583
Surprise !
67
00:04:39,416 --> 00:04:41,500
Joyeux anniversaire, Diana !
68
00:04:42,375 --> 00:04:44,250
J'avais dit, pas de fête !
69
00:04:44,250 --> 00:04:45,750
Tu le pensais pas.
70
00:04:47,791 --> 00:04:49,125
- Contente ?
- Très.
71
00:04:49,125 --> 00:04:50,333
Souffle !
72
00:04:51,250 --> 00:04:52,708
Je dois trouver un vœu.
73
00:04:52,708 --> 00:04:54,458
Choisis bien !
74
00:04:56,375 --> 00:04:57,333
Je souhaite...
75
00:04:57,458 --> 00:04:58,708
J'avais cinq ans
76
00:04:58,833 --> 00:05:02,333
quand mon père a posé le dictionnaire
sur mes genoux.
77
00:05:02,458 --> 00:05:05,958
"Ma chérie, depuis cinq ans j'attends
78
00:05:05,958 --> 00:05:09,833
"que tu sois assez grande pour lire
ton nom écrit noir sur blanc.
79
00:05:09,833 --> 00:05:11,291
"Ton nom,
80
00:05:11,291 --> 00:05:14,500
"dans la mythologie grecque,
celle de mes ancêtres,
81
00:05:14,500 --> 00:05:19,208
"est celui des nymphes qui peuplaient
les lacs, les fleuves et les océans.
82
00:05:19,208 --> 00:05:20,541
"C'est ton destin."
83
00:05:20,541 --> 00:05:22,750
Je vous la vole une seconde. Viens.
84
00:05:22,750 --> 00:05:24,666
Tu me casses mon effet.
85
00:05:24,666 --> 00:05:29,500
Tu dois connaître l'expression
"laisser les gens sur leur faim".
86
00:05:29,500 --> 00:05:31,583
Ça ne s'applique pas à moi.
87
00:05:31,583 --> 00:05:32,875
Viens là.
88
00:05:32,875 --> 00:05:35,541
- Nina est là.
- Je sais. Regarde à droite.
89
00:05:35,541 --> 00:05:38,416
La fille en pantalon blanc, élancée.
90
00:05:40,416 --> 00:05:41,458
Bon sang !
91
00:05:42,000 --> 00:05:44,291
- Je sais pas.
- Quel est le problème ?
92
00:05:44,291 --> 00:05:45,958
Elle a l'air un peu...
93
00:05:46,083 --> 00:05:49,125
Sympa ? Normale ? Pas tarée ?
94
00:05:50,708 --> 00:05:52,166
Elle sait qui je suis ?
95
00:05:52,666 --> 00:05:56,416
Elle a ton poster au mur
et ta tronche tatouée sur le cul.
96
00:05:56,416 --> 00:05:57,333
Oui.
97
00:05:57,333 --> 00:05:59,916
- C'est pas drôle.
- Fais connaissance.
98
00:05:59,916 --> 00:06:02,250
Pose-lui plein de questions sur elle
99
00:06:02,250 --> 00:06:05,291
et ne parle surtout pas de toi.
100
00:06:06,041 --> 00:06:08,250
J'ai fait le Vietnam, l'Ouganda,
101
00:06:08,250 --> 00:06:10,708
les grottes du Belize, Sydney.
102
00:06:10,708 --> 00:06:12,625
J'ai couvert les JO là-bas.
103
00:06:13,041 --> 00:06:15,208
En 30 ans de journalisme sportif,
104
00:06:15,208 --> 00:06:18,500
je suis allée partout,
mais si je devais choisir ?
105
00:06:19,125 --> 00:06:20,166
Cuba.
106
00:06:20,666 --> 00:06:23,708
Comme tu t'en doutes.
J'imagine que tu sais.
107
00:06:24,583 --> 00:06:25,875
Oui, bien sûr.
108
00:06:26,000 --> 00:06:29,958
Cuba hante mon imagination
depuis que je suis gamine.
109
00:06:30,833 --> 00:06:33,375
Le pays magique
de l'autre côté de la mer.
110
00:06:33,958 --> 00:06:35,541
La terre interdite.
111
00:06:36,541 --> 00:06:39,000
Pas de nous chez eux,
pas d'eux chez nous.
112
00:06:39,916 --> 00:06:41,583
C'est incroyable.
113
00:06:43,083 --> 00:06:44,750
Comment tu as connu Bonnie ?
114
00:06:44,750 --> 00:06:47,250
Est-ce que vous avez été...
115
00:06:48,083 --> 00:06:49,958
Non, c'est ma meilleure amie.
116
00:06:49,958 --> 00:06:53,250
On a eu un petit flirt il y a 200 ans, mais...
117
00:06:54,833 --> 00:06:56,833
Parle-moi un peu de toi.
118
00:06:57,791 --> 00:07:00,500
C'est pas parce qu'on fonce
droit vers la mort
119
00:07:00,500 --> 00:07:03,583
qu'on doit céder à la médiocrité.
120
00:07:03,583 --> 00:07:08,083
Passé 60 ans, le monde te traite
comme une croulante.
121
00:07:08,833 --> 00:07:11,000
J'ai 58 ans, je peux pas savoir.
122
00:07:12,750 --> 00:07:16,000
Le courant avait l'air de passer avec...
Comment, déjà ?
123
00:07:16,791 --> 00:07:20,541
Oui, c'était super. Elle était super.
124
00:07:20,541 --> 00:07:22,416
C'est pas le problème.
125
00:07:22,958 --> 00:07:25,666
Ça me dit plus rien
de sortir avec quelqu'un.
126
00:07:26,541 --> 00:07:28,333
Là-dessus, je te rejoins.
127
00:07:28,833 --> 00:07:31,541
Qu'est-ce qui va pas ?
Ton travail ?
128
00:07:33,166 --> 00:07:36,666
C'est un tout.
Où est l'excellence ?
129
00:07:36,666 --> 00:07:37,875
Bon sang !
130
00:07:38,333 --> 00:07:41,833
- Je suis sérieuse.
- Pas ça. Je suis pas d'humeur.
131
00:07:44,125 --> 00:07:47,250
Si ça te frustre à ce point,
bouge-toi les fesses.
132
00:07:51,041 --> 00:07:52,833
Tu veux faire un Scrabble ?
133
00:07:52,833 --> 00:07:55,250
J'ai encore de la vaisselle à laver.
134
00:07:56,333 --> 00:07:58,666
Tu as peur de perdre. Je vois.
135
00:07:59,500 --> 00:08:01,250
Je vais te mettre une raclée.
136
00:08:02,166 --> 00:08:05,958
Tu vas morfler, ma grande.
Pas de pitié pour les croulantes.
137
00:08:06,958 --> 00:08:09,541
Bonnie.
C'était une fête extra.
138
00:08:09,541 --> 00:08:11,750
C'était rien du tout. Joue.
139
00:08:12,625 --> 00:08:15,291
Prépare-toi à perdre.
Prépare-toi à mourir !
140
00:08:18,083 --> 00:08:23,416
UN DIAMANT EST UN BOUT DE CHARBON
QUI A SU GÉRER LA PRESSION !
141
00:08:51,500 --> 00:08:55,791
J'ai enfin trié les affaires de ma mère
que l'Ehpad m'a rendues.
142
00:08:55,916 --> 00:08:57,000
Écoute ça.
143
00:08:57,916 --> 00:08:59,916
"Dis-moi, que vas-tu faire
144
00:08:59,916 --> 00:09:03,916
"de ton unique, sauvage
et précieuse vie ?"
145
00:09:03,916 --> 00:09:05,208
Mary Oliver.
146
00:09:06,500 --> 00:09:08,041
Tu connais Mary Oliver ?
147
00:09:08,166 --> 00:09:09,958
Ce vers est archi connu.
148
00:09:10,666 --> 00:09:12,875
Je ne suis pas fan de poésie.
149
00:09:13,375 --> 00:09:16,791
- Tu es trop impatiente.
- C'est tellement alambiqué.
150
00:09:16,791 --> 00:09:20,458
Je dois faire du tri.
Comment tu peux entasser autant ?
151
00:09:20,458 --> 00:09:21,833
Regarde ça.
152
00:09:22,416 --> 00:09:26,166
Tu vas garder ces New Yorker ?
Ils datent de 2006.
153
00:09:26,166 --> 00:09:27,375
C'est compulsif.
154
00:09:27,375 --> 00:09:29,041
Ça m'a fait gamberger.
155
00:09:29,041 --> 00:09:33,000
Lucy a-t-elle lu ce poème
et corné cette page ?
156
00:09:33,500 --> 00:09:37,291
C'est bizarre, parce que dans la vie,
c'était une chiffe molle.
157
00:09:37,291 --> 00:09:38,583
Ta mère décédée ?
158
00:09:38,833 --> 00:09:42,750
Tu sais ce que je veux dire.
Elle a laissé mon père la maltraiter
159
00:09:43,083 --> 00:09:45,000
jusqu'à ce qu'il se barre.
160
00:09:45,125 --> 00:09:48,875
Donc ce poème
devait avoir une signification pour elle.
161
00:09:48,875 --> 00:09:50,875
Elle avait gardé ce recueil.
162
00:09:50,875 --> 00:09:55,375
Avait-elle des regrets
et était-ce un message à mon intention ?
163
00:09:55,375 --> 00:09:57,750
Et là, j'ai compris. Regarde.
164
00:09:58,541 --> 00:10:00,416
Il n'était même pas à elle.
165
00:10:00,791 --> 00:10:04,500
Il appartient à un autre résident, Uli,
qui a 102 ans.
166
00:10:04,791 --> 00:10:07,250
C'est peut-être un message d'Uli.
167
00:10:14,583 --> 00:10:16,958
"Qu'aurais-je dû faire autrement ?
168
00:10:16,958 --> 00:10:20,500
"Tout ne meurt-il pas toujours
et trop tôt ?
169
00:10:21,250 --> 00:10:24,083
"Dis-moi, que vas-tu faire
170
00:10:24,083 --> 00:10:28,000
"de ton unique, sauvage
et précieuse vie ?"
171
00:10:35,416 --> 00:10:40,791
Je suis tiraillée face à l'épreuve
que représente un marathon de nage.
172
00:10:40,791 --> 00:10:44,208
D'un côté,
je n'ai plus envie de m'imposer ça.
173
00:10:44,208 --> 00:10:49,083
La monotonie, les vomissements,
le froid, les heures interminables...
174
00:10:49,583 --> 00:10:50,833
D'un autre côté,
175
00:10:51,333 --> 00:10:56,208
je sais que je me mépriserai
si je ne le fais pas.
176
00:10:56,833 --> 00:10:59,208
C'est une question d'amour-propre.
177
00:10:59,208 --> 00:11:03,500
J'ai le sentiment d'avoir échoué,
d'avoir manqué de force mentale.
178
00:11:39,291 --> 00:11:42,041
Tu vas juste nager un peu,
c'est pas la mort.
179
00:11:42,541 --> 00:11:44,625
Trente ans, c'est presque rien.
180
00:12:22,333 --> 00:12:25,250
INSUBMERSIBLE
181
00:12:29,916 --> 00:12:32,750
Ma vieille amie, l'obscurité
182
00:12:34,291 --> 00:12:37,208
C'est moi, je reviens te parler
183
00:13:10,875 --> 00:13:11,833
"Naïade".
184
00:13:11,833 --> 00:13:15,583
Dans la mythologie grecque,
ce mot désigne une nymphe de l'eau.
185
00:13:15,583 --> 00:13:17,958
Tu es destinée à être une championne.
186
00:13:18,458 --> 00:13:21,791
Dans cette vie,
tu ne dois compter que sur toi-même.
187
00:13:21,791 --> 00:13:25,916
Si tu veux atteindre l'excellence,
c'est par ta volonté et ton mental
188
00:13:25,916 --> 00:13:27,291
que tu y parviendras.
189
00:13:27,291 --> 00:13:29,041
Personne ne t'aidera.
190
00:13:29,875 --> 00:13:30,833
Bien !
191
00:13:31,416 --> 00:13:32,500
C'est ça.
192
00:13:33,458 --> 00:13:35,541
Tu es en forme, Nyad !
193
00:13:36,083 --> 00:13:38,166
Continue ! Donne-moi tout.
194
00:13:38,166 --> 00:13:39,750
Tu es douée.
195
00:13:40,333 --> 00:13:41,625
C'est indéniable.
196
00:13:41,625 --> 00:13:45,208
Si tu te plies à l'entraînement,
tu deviendras une star.
197
00:13:55,833 --> 00:13:59,500
Debout. Réveille-toi, ma chérie.
Tu dois voir ça.
198
00:14:01,291 --> 00:14:04,583
{\an8}Le monde actuel
est en proie aux tensions et à la peur.
199
00:14:04,750 --> 00:14:09,000
{\an8}Nous partageons pourtant
les mêmes étoiles et la même mer.
200
00:14:09,125 --> 00:14:10,791
{\an8}C'est important pour ta vie.
201
00:14:11,500 --> 00:14:12,958
{\an8}Il y a quoi, là-bas ?
202
00:14:14,583 --> 00:14:16,166
Des kilomètres de mer.
203
00:14:16,625 --> 00:14:17,583
Cuba.
204
00:14:17,583 --> 00:14:21,750
{\an8}C'est un endroit magique,
vibrant de musique et de vie.
205
00:14:30,458 --> 00:14:34,041
À les entendre, Cuba est loin.
Mais c'est tout près.
206
00:14:34,416 --> 00:14:36,416
Tu pourrais presque y aller à la nage.
207
00:15:02,250 --> 00:15:03,625
Gare à toi !
208
00:15:05,541 --> 00:15:07,791
Jeu.
Tu m'as donné du fil à retordre.
209
00:15:07,791 --> 00:15:10,458
On échange.
La lumière est mieux de ce côté.
210
00:15:11,250 --> 00:15:12,833
- C'est quoi, ça ?
- Quoi ?
211
00:15:12,833 --> 00:15:14,916
Tu as un masque de raton laveur.
212
00:15:15,666 --> 00:15:17,416
Tu es allée nager ?
213
00:15:17,416 --> 00:15:18,708
Oui, en effet.
214
00:15:19,416 --> 00:15:21,583
La nageuse reprend du service.
215
00:15:21,583 --> 00:15:24,458
La dernière fois remonte à quand ?
30 ans ?
216
00:15:24,458 --> 00:15:26,125
- Exact.
- Et alors ?
217
00:15:26,125 --> 00:15:28,875
C'était génial.
C'est revenu tout de suite.
218
00:15:29,375 --> 00:15:33,708
C'est le sport idéal, à ton âge.
Ça travaille les articulations en douceur.
219
00:15:35,083 --> 00:15:36,625
- Je veux le faire.
- Quoi ?
220
00:15:37,666 --> 00:15:40,333
De Cuba à la Floride. Mon défi.
221
00:15:42,750 --> 00:15:44,375
Très drôle. Sers.
222
00:15:44,500 --> 00:15:47,375
Je ne plaisante pas.
Je vais le faire.
223
00:15:47,375 --> 00:15:49,458
C'est n'importe quoi !
224
00:15:49,458 --> 00:15:53,833
Tu as essayé à 28 ans et tu as échoué.
Là, tu en as 60.
225
00:15:53,833 --> 00:15:57,166
Je ne crois pas aux limites imposées,
ni à aucune limite.
226
00:15:57,583 --> 00:16:00,791
Et c'est une motivation, pas un frein.
227
00:16:01,583 --> 00:16:04,125
J'ai fait 20 minutes, puis 20 de plus.
228
00:16:04,125 --> 00:16:08,041
Maintenant,
je nage quatre à cinq heures d'affilée.
229
00:16:08,041 --> 00:16:10,500
Tu fais une dépression mentale ?
230
00:16:11,500 --> 00:16:13,750
Mon mental est affûté comme jamais.
231
00:16:14,375 --> 00:16:16,583
Tout est dans le mental.
232
00:16:16,875 --> 00:16:21,041
C'était ma faille quand j'étais jeune,
mais plus maintenant.
233
00:16:21,041 --> 00:16:24,125
C'est pas le mental qui nage 160 km,
c'est le corps.
234
00:16:24,125 --> 00:16:26,458
Oui. C'est l'autre gros morceau.
235
00:16:26,458 --> 00:16:28,208
Il y en a un autre ?
236
00:16:28,208 --> 00:16:31,666
Je dois être au top physiquement.
Tu vas m'entraîner.
237
00:16:33,625 --> 00:16:36,833
Ça m'étonnait aussi
que tu veuilles faire un ping-pong.
238
00:16:37,458 --> 00:16:39,083
Hors de question !
239
00:16:39,583 --> 00:16:42,166
Tu m'as dit de me bouger les fesses.
240
00:16:42,166 --> 00:16:45,458
Je pensais à du speed dating
ou à une thérapie,
241
00:16:45,458 --> 00:16:49,375
pas à te lancer, 30 ans après,
dans une chimère absurde.
242
00:16:49,375 --> 00:16:53,000
Je vais le faire.
J'ai encore de la ressource, et toi aussi.
243
00:16:53,958 --> 00:16:56,375
Tu n'as pas envie de te donner à fond,
244
00:16:56,375 --> 00:16:59,500
de sentir ton âme
vibrer pour une mission ?
245
00:16:59,500 --> 00:17:01,625
Ce serait fantastique.
246
00:17:01,625 --> 00:17:04,791
On partagerait une grande aventure.
247
00:17:04,791 --> 00:17:08,083
Tu es née pour coacher
et il te faut une athlète.
248
00:17:08,083 --> 00:17:10,250
Non ! Sers.
249
00:17:13,416 --> 00:17:18,375
Je vais faire un galop d'essai au Mexique.
Viens voir ce que j'ai dans le ventre.
250
00:17:18,375 --> 00:17:21,375
Huit heures de courants violents
en plein océan.
251
00:17:21,375 --> 00:17:23,916
Ça suffit. Boucle-la et sers.
252
00:17:24,041 --> 00:17:25,875
Tu aurais un bronzage d'enfer.
253
00:17:28,916 --> 00:17:32,833
{\an8}PUERTO MORELOS, MEXIQUE
254
00:17:33,500 --> 00:17:36,083
Tu dois te tartiner à chaque fois ?
255
00:17:39,833 --> 00:17:41,791
Je sens que j'ai oublié un truc.
256
00:17:41,791 --> 00:17:45,875
J'ai sorti les biscuits pour le chien,
il va les bouloter direct.
257
00:17:46,000 --> 00:17:47,541
Reste concentrée.
258
00:17:48,000 --> 00:17:52,666
Je veux être à 10 mètres du bateau
et te voir sur ma gauche quand j'inspire.
259
00:17:52,666 --> 00:17:53,791
Bien reçu.
260
00:17:53,791 --> 00:17:56,000
Comment tu te sens ? Ça va ?
261
00:17:56,000 --> 00:17:59,666
Je suis en grande forme,
comme il y a cinq minutes.
262
00:18:00,291 --> 00:18:01,208
D'accord.
263
00:18:02,250 --> 00:18:06,166
Un, deux, trois, quatre...
264
00:18:11,875 --> 00:18:14,583
Diana !
Allonge tes mouvements.
265
00:18:15,416 --> 00:18:17,125
Va chercher loin !
266
00:18:24,458 --> 00:18:28,583
Toutes les intellectualisations
exigées par la vie en société
267
00:18:28,583 --> 00:18:30,000
deviennent obsolètes.
268
00:18:30,000 --> 00:18:32,291
C'est un état proche du rêve.
269
00:18:32,625 --> 00:18:34,208
À quoi pensez-vous ?
270
00:18:34,208 --> 00:18:35,875
Pour régler ma cadence,
271
00:18:35,875 --> 00:18:39,208
j'ai une technique hypnotique
basée sur des chansons.
272
00:18:39,333 --> 00:18:43,083
Je t'ai déjà oubliée, comme les autres !
Foutues bonnes femmes !
273
00:18:45,708 --> 00:18:48,041
Je suis aussi forte que l'océan.
274
00:18:48,541 --> 00:18:51,541
J'ai une envergure et une puissance
hors du commun.
275
00:18:51,541 --> 00:18:54,208
Rien ne m'empêchera
d'atteindre l'autre rive.
276
00:18:55,708 --> 00:18:58,750
Diana Nyad est surnommée
"la nageuse invincible".
277
00:18:58,750 --> 00:19:01,666
Après un an d'entraînement,
elle est à la Havane
278
00:19:01,666 --> 00:19:05,125
pour un marathon de 165 km
entre Cuba et la Floride.
279
00:19:05,250 --> 00:19:08,916
Nyad et ses sponsors
ont dépensé environ 150 000 $.
280
00:19:09,500 --> 00:19:13,083
Une cage en acier de douze mètres sur sept
pesant 10 tonnes.
281
00:19:13,083 --> 00:19:15,500
Elle doit protéger Diana Nyad
282
00:19:15,500 --> 00:19:18,208
des requins et des vessies de mer
283
00:19:18,208 --> 00:19:20,500
qu'elle va croiser sur sa route.
284
00:19:20,625 --> 00:19:24,875
Diana Nyad va effectuer
un quart de million de battements de bras.
285
00:19:24,875 --> 00:19:26,916
Elle va perdre environ 10 kilos
286
00:19:26,916 --> 00:19:30,625
et souffrira sans doute
d'épuisement et d'hypothermie sévères.
287
00:19:30,625 --> 00:19:33,666
Si quelqu'un peut y arriver,
c'est moi, maintenant.
288
00:19:33,666 --> 00:19:37,833
Ce défi tient beaucoup plus
de l'impossible que du possible.
289
00:19:42,750 --> 00:19:44,791
C'est trop froid. Je ne peux pas.
290
00:19:44,791 --> 00:19:47,750
Je ne générerai jamais assez de chaleur.
291
00:19:47,750 --> 00:19:52,333
Qu'est-ce que tu croyais,
espèce de pauvre cloche ?
292
00:19:52,875 --> 00:19:54,000
Demeurée !
293
00:19:54,541 --> 00:19:58,166
Arrête ça.
Tu te débrouilles très bien.
294
00:19:58,166 --> 00:19:59,250
Trop froid.
295
00:19:59,916 --> 00:20:00,833
Je ne peux pas.
296
00:20:01,625 --> 00:20:04,208
Ça va aller.
Je t'apporte une serviette.
297
00:20:10,166 --> 00:20:13,000
Je suis censée tenir 60 heures dans l'eau.
298
00:20:13,875 --> 00:20:15,208
J'en tiens juste six.
299
00:20:17,500 --> 00:20:19,541
Quoi ? Combien j'ai tenu ?
300
00:20:20,708 --> 00:20:22,250
Quatre heures et 14 minutes.
301
00:20:24,666 --> 00:20:26,916
Tu n'aurais pas un autre rêve ?
302
00:20:27,916 --> 00:20:29,708
C'est quoi, cette question ?
303
00:20:29,708 --> 00:20:33,375
J'ai parlé à Steve Munatones,
le champion de nage en eau libre.
304
00:20:33,375 --> 00:20:35,291
Je sais qui c'est !
305
00:20:35,958 --> 00:20:37,875
Il croit pas que tu y arriveras.
306
00:20:37,875 --> 00:20:40,666
Il m'a mise en contact avec un médecin,
307
00:20:41,541 --> 00:20:45,000
un ponte de la médecine sportive.
Il y croit pas non plus.
308
00:20:45,000 --> 00:20:47,000
Ils ont dit quoi exactement ?
309
00:20:47,000 --> 00:20:50,000
Ils ont une grande connaissance
des athlètes.
310
00:20:50,000 --> 00:20:54,541
Selon eux, relier Cuba à la Floride
n'est pas humainement possible,
311
00:20:54,541 --> 00:20:58,291
surtout pas pour une femme
et surtout pas à ton âge.
312
00:21:00,625 --> 00:21:01,916
Je les emmerde.
313
00:21:03,458 --> 00:21:06,416
- Je vais réessayer demain.
- Tu dois récupérer.
314
00:21:06,416 --> 00:21:09,416
Un dernier essai. Tu vas voir.
315
00:21:10,125 --> 00:21:11,000
D'accord.
316
00:21:13,791 --> 00:21:15,166
Bravo, Diana !
317
00:21:21,333 --> 00:21:22,583
Super !
318
00:21:38,000 --> 00:21:39,583
Tu peux y arriver !
319
00:21:39,583 --> 00:21:41,458
Encore un effort, Nyad !
320
00:21:41,458 --> 00:21:43,125
Va chercher loin !
321
00:21:43,125 --> 00:21:46,000
Tu peux y arriver. Allez, Nyad !
322
00:21:46,125 --> 00:21:48,250
Donne-moi tout ce que tu as !
323
00:21:48,250 --> 00:21:49,333
Allez !
324
00:21:50,375 --> 00:21:51,666
32"54.
325
00:21:52,041 --> 00:21:53,291
Un record.
326
00:22:16,416 --> 00:22:18,333
Huit heures et trois minutes !
327
00:22:19,583 --> 00:22:23,000
Savoir que Steve Machin
et ce médecin à la noix
328
00:22:23,000 --> 00:22:25,625
me donnent perdante,
ça m'a filé la niaque.
329
00:22:25,625 --> 00:22:26,791
Ah bon ?
330
00:22:27,791 --> 00:22:28,791
C'est pas vrai !
331
00:22:29,666 --> 00:22:31,500
Petite roublarde.
332
00:22:31,500 --> 00:22:33,708
Tu vas être une super coach.
333
00:22:33,708 --> 00:22:35,750
J'ai jamais entraîné de nageurs.
334
00:22:35,875 --> 00:22:37,833
On s'en fiche. Tu apprendras.
335
00:22:37,833 --> 00:22:39,416
Je sais pas trop.
336
00:22:39,416 --> 00:22:43,541
Tout ce truc à Cuba,
entre les visas, la logistique
337
00:22:43,541 --> 00:22:45,083
et le financement...
338
00:22:45,791 --> 00:22:48,750
- Il y a des requins.
- J'en fais mon affaire !
339
00:22:49,041 --> 00:22:50,083
Et mes clients ?
340
00:22:51,875 --> 00:22:54,125
J'en sais rien. Ils survivront.
341
00:22:54,125 --> 00:22:55,875
Toi, tu vas arrêter la télé ?
342
00:22:55,875 --> 00:22:59,458
Oui. Fini le banc de touche.
J'ai ma dose.
343
00:22:59,583 --> 00:23:03,500
Je sais que je peux réussir
et je veux t'avoir à mes côtés.
344
00:23:03,500 --> 00:23:06,291
Tu dois être là.
Sans toi, je n'y arriverai pas.
345
00:23:12,000 --> 00:23:13,208
C'est d'accord.
346
00:23:13,208 --> 00:23:14,708
Génial !
347
00:23:17,750 --> 00:23:18,750
C'est bien.
348
00:23:22,916 --> 00:23:24,083
Tu es à 52.
349
00:23:24,875 --> 00:23:26,041
Cinquante-deux.
350
00:23:27,375 --> 00:23:28,375
Bon boulot.
351
00:23:38,541 --> 00:23:39,541
C'est bien.
352
00:23:42,916 --> 00:23:43,958
Continue.
353
00:23:48,500 --> 00:23:51,041
Nager en pleine mer
comme je vais le faire,
354
00:23:51,041 --> 00:23:54,125
c'est comme un combat de boxe
de deux jours et demi.
355
00:23:54,250 --> 00:23:57,416
Je me sens comme une panthère
hyper-entraînée.
356
00:23:57,416 --> 00:24:01,375
Je dois travailler sans relâche
mes muscles et mon cardio.
357
00:24:01,500 --> 00:24:05,333
Je brûle énormément d'énergie.
Je dois me gaver de calories.
358
00:24:05,333 --> 00:24:08,375
L'endurance physique et le mental...
359
00:24:08,916 --> 00:24:10,416
Même si la mer est calme,
360
00:24:10,416 --> 00:24:15,250
les requins et l'épuisement
vont la mettre à rude épreuve.
361
00:24:15,416 --> 00:24:20,333
Après l'Australie, c'est à Cuba qu'il y a
les plus grands requins mangeurs d'hommes.
362
00:24:20,333 --> 00:24:24,791
C'est un réel danger. À Bimini,
on a vu un requin de quatre mètres.
363
00:24:25,583 --> 00:24:27,458
Elle en a pour longtemps ?
364
00:24:28,666 --> 00:24:30,375
Huit heures et 31 minutes.
365
00:24:34,458 --> 00:24:35,583
Une nouvelle fan.
366
00:24:35,583 --> 00:24:37,791
Il est temps de changer de crémerie.
367
00:24:38,291 --> 00:24:42,250
SAINT-MARTIN
368
00:24:48,000 --> 00:24:52,833
Je suis navrée de vous interrompre, mais...
j'ai besoin de savoir.
369
00:24:52,833 --> 00:24:55,458
Tu t'es occupée de la cage anti-requins ?
370
00:24:56,458 --> 00:24:59,708
Oui. Non.
Je n'en veux pas, cette fois.
371
00:24:59,708 --> 00:25:01,000
Pardon ?
372
00:25:02,083 --> 00:25:05,541
Ce serait de la nage assistée.
Non, merci.
373
00:25:05,875 --> 00:25:08,083
J'affronterai seule l'océan.
374
00:25:08,083 --> 00:25:09,958
Tu comptais me le dire quand ?
375
00:25:09,958 --> 00:25:14,000
Je ne veux pas d'un astérisque
à côté de mon plus grand exploit.
376
00:25:14,875 --> 00:25:16,458
Ça n'a jamais été fait.
377
00:25:16,875 --> 00:25:19,541
Exactement.
Je serai la première.
378
00:25:20,083 --> 00:25:22,250
C'est moi, la nageuse. Je décide.
379
00:25:23,333 --> 00:25:26,166
- Il y a quelqu'un ?
- Venez, entrez.
380
00:25:28,041 --> 00:25:29,541
- Mon Dieu !
- Anna !
381
00:25:29,666 --> 00:25:32,333
- Quel bonheur de t'avoir ici !
- Merci.
382
00:25:32,333 --> 00:25:33,458
Bonnie, c'est ça ?
383
00:25:35,458 --> 00:25:38,958
- Je te débarrasse.
- C'est bon, je m'en occupe.
384
00:25:39,416 --> 00:25:41,666
Même si on ne se voit plus,
385
00:25:41,666 --> 00:25:45,583
j'ai des nouvelles par ma mère
toutes les semaines.
386
00:25:45,583 --> 00:25:47,958
- On vous remercie.
- Vraiment.
387
00:25:48,458 --> 00:25:49,833
Vous êtes chez vous.
388
00:25:51,750 --> 00:25:54,333
La Manche, par exemple, fait 34 km.
389
00:25:54,333 --> 00:25:57,541
J'ai pu la traverser
en sept heures et demie,
390
00:25:57,541 --> 00:25:59,083
malgré le froid.
391
00:25:59,083 --> 00:26:02,833
Cuba, c'est une autre histoire.
Ça fait 160 km,
392
00:26:02,833 --> 00:26:06,541
soit 60 heures sans cesser de nager.
393
00:26:07,125 --> 00:26:09,750
Je peux recevoir une aide médicale,
394
00:26:09,750 --> 00:26:12,333
être nourrie par mes équipiers
395
00:26:13,125 --> 00:26:17,916
ou faire la planche
et contempler l'univers au-dessus de moi.
396
00:26:17,916 --> 00:26:20,125
C'est trop génial.
397
00:26:20,625 --> 00:26:26,458
Je suis un point minuscule
qui flotte sous les étoiles.
398
00:26:26,833 --> 00:26:30,291
Mais je ne dois pas m'arrêter
ni toucher le bateau,
399
00:26:30,291 --> 00:26:32,041
même pour faire mes besoins.
400
00:26:32,583 --> 00:26:34,625
Vous faites caca dans l'eau ?
401
00:26:35,125 --> 00:26:37,041
Oui. J'y reviendrai.
402
00:26:38,500 --> 00:26:41,041
D'abord, je dois vous parler du froid.
403
00:26:41,041 --> 00:26:44,458
C'est un risque,
mais pas le plus effrayant.
404
00:26:44,458 --> 00:26:46,541
C'est quoi, le plus effrayant ?
405
00:26:46,666 --> 00:26:47,958
La faune marine.
406
00:26:47,958 --> 00:26:52,291
Ces eaux abritent certains des animaux
les plus dangereux de la planète.
407
00:26:52,291 --> 00:26:55,083
49 espèces de requins,
408
00:26:55,208 --> 00:26:57,500
raies venimeuses, vessies de mer.
409
00:26:57,500 --> 00:27:00,041
La nuit, on ne peut pas les distinguer.
410
00:27:00,041 --> 00:27:03,625
Il fait tellement noir
qu'on n'y voit pas à un mètre,
411
00:27:03,625 --> 00:27:06,375
et ils sont là, à nous guetter.
412
00:27:06,375 --> 00:27:07,333
Oui ?
413
00:27:07,333 --> 00:27:09,541
Me revoilà donc, 30 ans après,
414
00:27:09,541 --> 00:27:14,625
et j'adorerais porter les couleurs
de Pizza Hut pour cette traversée...
415
00:27:15,041 --> 00:27:17,708
Oui, vos calculs sont exacts,
j'ai 61 ans.
416
00:27:17,708 --> 00:27:19,958
C'est justement ça qui est beau.
417
00:27:21,791 --> 00:27:24,541
Vous avez le droit d'avoir une opinion,
418
00:27:25,125 --> 00:27:29,666
mais laissez-moi vous dire
qu'elle est stupide et étriquée !
419
00:27:31,750 --> 00:27:34,916
La première fois,
ça a été un jeu d'enfant.
420
00:27:34,916 --> 00:27:38,583
J'ai déboulé dans le bureau
du PDG des restaus Benihana.
421
00:27:38,708 --> 00:27:41,666
Je savais qu'il était fan
de défis nautiques.
422
00:27:41,666 --> 00:27:46,083
Je suis ressortie avec un énorme chèque
de 300 000 $.
423
00:27:46,791 --> 00:27:50,000
J'ai déjà entendu cette histoire.
Genre 400 fois.
424
00:27:50,000 --> 00:27:51,666
Elle vaut le coup.
425
00:27:51,666 --> 00:27:54,791
Sauf que la somme augmente
à chaque fois.
426
00:27:55,416 --> 00:27:58,500
- Tu crois qu'il le referait ?
- Il est mort.
427
00:28:00,708 --> 00:28:03,416
Et il nous faut 500 000 $, cette fois.
428
00:28:06,208 --> 00:28:08,583
On devrait viser un autre créneau.
429
00:28:08,583 --> 00:28:11,708
Moins homme d'affaires, plus féminin.
430
00:28:11,708 --> 00:28:13,333
Tu penses à des tampons ?
431
00:28:14,458 --> 00:28:17,458
- On a passé l'âge, Dieu merci.
- Tu l'as dit !
432
00:28:17,458 --> 00:28:18,750
Autre chose.
433
00:28:18,750 --> 00:28:21,791
Je ne suis pas vraiment inquiète, mais...
434
00:28:23,083 --> 00:28:25,583
On va faire comment, pour les requins ?
435
00:28:25,583 --> 00:28:30,166
Les requins ne chassent pas les hommes.
Ils préfèrent se nourrir de phoques.
436
00:28:30,541 --> 00:28:31,750
D'accord, mais...
437
00:28:31,750 --> 00:28:35,083
Il arrive qu'ils testent
si vous êtes un phoque.
438
00:28:35,208 --> 00:28:37,541
Comment ils testent, exactement ?
439
00:28:37,541 --> 00:28:39,416
Le bouclier sert à ça.
440
00:28:40,208 --> 00:28:43,958
Deux électrodes,
attachées chacune à un kayak,
441
00:28:43,958 --> 00:28:45,875
qui émettent un signal.
442
00:28:45,875 --> 00:28:47,958
Ils détestent ça. Regardez.
443
00:28:55,666 --> 00:28:58,791
- C'est indispensable ?
- On l'a déjà testé.
444
00:28:58,791 --> 00:29:01,500
Avec une jambe de cheval
dans le Pacifique.
445
00:29:01,500 --> 00:29:04,833
Un festin pour les requins.
Ils ont tous renoncé.
446
00:29:04,833 --> 00:29:08,708
Vous pourriez éclairer Diana, la nuit ?
Je ne la vois pas.
447
00:29:08,708 --> 00:29:12,875
Je ne peux me repérer
qu'à ses battements de bras.
448
00:29:12,875 --> 00:29:14,958
La lumière attirerait des appâts.
449
00:29:14,958 --> 00:29:17,000
- Les gars !
- Ça mord ! Regardez.
450
00:29:22,041 --> 00:29:24,750
Son électroréception est perturbée.
451
00:29:26,916 --> 00:29:28,083
Avec mes plongeurs,
452
00:29:28,083 --> 00:29:32,041
on sera toujours aux aguets,
au cas où le bouclier se couperait.
453
00:29:32,291 --> 00:29:36,625
Quel genre d'arme vous utilisez ?
Des fusils harpons, ou...
454
00:29:36,750 --> 00:29:39,333
Des perches avec des balles de tennis.
455
00:29:40,583 --> 00:29:44,333
On veut pas les blesser,
juste leur boxer le museau.
456
00:29:45,250 --> 00:29:46,583
Donc pas d'arme.
457
00:29:48,000 --> 00:29:50,583
Diana, on vous protégera, d'accord ?
458
00:29:50,583 --> 00:29:53,583
Mais gardez à l'esprit
que c'est leur océan.
459
00:29:54,291 --> 00:29:56,166
Vous ne faites que passer.
460
00:29:58,333 --> 00:30:01,916
Je pourrais être une super égérie
pour votre déodorant.
461
00:30:01,916 --> 00:30:04,333
Je vois bien : "Toujours au sec".
462
00:30:05,333 --> 00:30:06,750
Ou plus classique,
463
00:30:06,750 --> 00:30:09,791
moi sur une affiche
avec votre slogan historique :
464
00:30:09,791 --> 00:30:13,000
"Assez fort pour un homme
mais conçu pour une femme".
465
00:30:14,250 --> 00:30:15,208
Bien sûr.
466
00:30:17,125 --> 00:30:18,291
Merci, Deb.
467
00:30:20,166 --> 00:30:22,166
Je nous ai trouvé un sponsor.
468
00:30:22,666 --> 00:30:23,958
Génial !
469
00:30:24,416 --> 00:30:26,291
On m'a conseillé un navigateur.
470
00:30:26,291 --> 00:30:29,375
Je ne veux pas m'en remettre
à un abruti.
471
00:30:29,375 --> 00:30:31,375
Tu peux pas piloter toi-même.
472
00:30:31,375 --> 00:30:35,708
On a besoin de lui.
C'est un as. Le "Roi du Gulf".
473
00:30:36,208 --> 00:30:38,416
Je l'ai invité à déjeuner demain.
474
00:30:38,416 --> 00:30:41,583
Je commanderai les tacos de poisson
avec sauce à part
475
00:30:41,583 --> 00:30:44,500
et tu seras absolument charmante.
D'accord ?
476
00:30:47,083 --> 00:30:48,416
Chouette bateau.
477
00:30:50,875 --> 00:30:52,416
Je l'ai dessiné moi-même.
478
00:30:53,791 --> 00:30:57,166
J'ai refait les plans de formes
environ 76 fois.
479
00:30:57,916 --> 00:31:01,208
Ma femme m'a cru cinglé,
mais c'est une merveille.
480
00:31:01,708 --> 00:31:04,083
- Votre femme ou le bateau ?
- Les deux.
481
00:31:05,000 --> 00:31:06,333
John Bartlett.
482
00:31:07,208 --> 00:31:09,833
Je vous regardais
dans Wide World of Sports.
483
00:31:09,833 --> 00:31:10,791
Ah oui ?
484
00:31:10,791 --> 00:31:14,166
"Le sport dans tous ses états"
et tout ce baratin ?
485
00:31:14,166 --> 00:31:16,625
Je dois voir votre poste de pilotage.
486
00:31:18,583 --> 00:31:19,833
No problemo.
487
00:31:22,041 --> 00:31:24,208
Le Gulf Stream est un enculé.
488
00:31:24,208 --> 00:31:27,458
C'est un fleuve déchaîné en plein océan
489
00:31:27,458 --> 00:31:30,416
qui va vers l'est
quand on veut aller au nord.
490
00:31:30,541 --> 00:31:32,875
À moins de le prendre de vitesse...
491
00:31:32,875 --> 00:31:35,541
On recule. Je suis au courant.
492
00:31:35,833 --> 00:31:38,833
- Ce n'est pas ma première tentative.
- Je sais.
493
00:31:38,833 --> 00:31:41,750
Je n'ai pas besoin
d'un cours sur le Gulf Stream.
494
00:31:41,750 --> 00:31:45,625
J'ai besoin de connaître
vos qualifications, votre pedigree.
495
00:31:45,625 --> 00:31:46,916
On se calme.
496
00:31:46,916 --> 00:31:51,375
Vous me prenez pour un cave
ou vous êtes juste mal embouchée ?
497
00:31:51,750 --> 00:31:54,333
Mon dernier navigateur m'a foutue dedans.
498
00:31:54,333 --> 00:31:57,125
Il m'a exposée à la houle
14 heures d'affilée.
499
00:31:57,125 --> 00:32:00,041
- J'ai échoué par sa faute.
- Votre faute.
500
00:32:00,041 --> 00:32:03,416
Je me suis rencardé
sur votre navigateur de 78.
501
00:32:03,416 --> 00:32:07,583
Un snobinard de la Coupe de l'America
qui connaissait rien au détroit.
502
00:32:07,583 --> 00:32:09,625
Même s'il a le meilleur pedigree,
503
00:32:09,625 --> 00:32:13,583
si vous demandez à un novice
qui n'a pas 10 000 heures de pratique
504
00:32:13,583 --> 00:32:15,583
dans ces tourbillons,
505
00:32:15,583 --> 00:32:19,708
autant demander à un jockey
d'installer votre lave-vaisselle.
506
00:32:19,708 --> 00:32:22,375
- Très poétique.
- Suivez-moi.
507
00:32:24,000 --> 00:32:25,458
Tirez la langue.
508
00:32:26,000 --> 00:32:27,416
Tirez la langue.
509
00:32:30,375 --> 00:32:31,791
Vous sentez ce goût ?
510
00:32:32,708 --> 00:32:33,541
Le sel ?
511
00:32:33,541 --> 00:32:38,125
Non. Du sable venu du Sahara,
à 11 000 km d'ici.
512
00:32:38,125 --> 00:32:40,333
Ce vent est capable de ça.
513
00:32:40,458 --> 00:32:44,916
Si vous voulez réussir l'impossible,
il faut une trajectoire exacte.
514
00:32:45,625 --> 00:32:50,250
L'axe du courant doit être calculé
par quelqu'un qui s'y connaît,
515
00:32:50,250 --> 00:32:53,375
pour que le courant joue pour vous,
pas contre vous.
516
00:32:53,375 --> 00:32:55,375
On recalcule toutes les 15 minutes.
517
00:32:55,375 --> 00:32:59,583
Un 10e de degré trop à l'est,
vous allez vers les îles Caïques.
518
00:32:59,583 --> 00:33:04,416
Un 10e trop à l'ouest, vers le Texas.
Ou pire, droit dans un tourbillon.
519
00:33:05,041 --> 00:33:07,625
Reprenez un bleusaille, si ça vous dit.
520
00:33:07,833 --> 00:33:10,125
Ça peut juste vous coûter la vie.
521
00:33:12,375 --> 00:33:14,083
Merci d'avoir postulé.
522
00:33:23,250 --> 00:33:25,375
- Au revoir.
- Il fera l'affaire.
523
00:33:28,916 --> 00:33:31,416
Attendez. Et le déjeuner ?
524
00:33:35,208 --> 00:33:36,750
Vous avez de la bière ?
525
00:33:36,750 --> 00:33:38,083
- Oui.
- J'en ai besoin.
526
00:33:38,625 --> 00:33:41,083
Si quelqu'un peut réussir, c'est elle.
527
00:33:42,375 --> 00:33:46,583
Vous y croyez forcément un peu,
ou vous seriez pas là.
528
00:33:46,958 --> 00:33:48,541
Vous offrez le déjeuner.
529
00:33:49,125 --> 00:33:50,666
Oui, c'est vrai.
530
00:33:51,791 --> 00:33:54,625
Pour être franc, Bonnie,
j'ai un gros doute.
531
00:33:54,625 --> 00:33:59,333
Il y a très peu de jours dans l'année
où la traversée serait possible.
532
00:33:59,333 --> 00:34:01,833
La fenêtre est infime.
533
00:34:02,541 --> 00:34:04,708
Et même là, c'est pas gagné.
534
00:34:06,541 --> 00:34:10,166
En plus, il faut bosser bénévolement.
535
00:34:10,833 --> 00:34:14,250
On peut s'entraîner des mois
sans jamais avoir le feu vert.
536
00:34:18,208 --> 00:34:20,833
Vous savez
quand j'ai été le plus heureuse ?
537
00:34:23,125 --> 00:34:25,666
Quand j'étais championne de racquetball.
538
00:34:25,666 --> 00:34:27,000
J'avais 30 ans.
539
00:34:27,000 --> 00:34:31,416
Avec les filles, on sillonnait le pays
en s'éclatant comme des gamines.
540
00:34:32,375 --> 00:34:36,250
Quand le jour du match arrivait,
l'adrénaline montait.
541
00:34:37,083 --> 00:34:39,208
"Je vais gagner !"
542
00:34:41,833 --> 00:34:47,000
Ma seule chance de revivre cette magie,
à mon âge, c'est à travers elle.
543
00:34:47,625 --> 00:34:50,458
Vous avez pas envie
d'avoir le cœur qui bat ?
544
00:34:53,458 --> 00:34:55,416
C'est pour ça que vous êtes là.
545
00:34:56,541 --> 00:34:58,916
Et parce qu'elle a besoin de moi,
546
00:34:59,458 --> 00:35:01,000
allez savoir pourquoi.
547
00:35:02,291 --> 00:35:05,708
Et on a besoin de vous.
Vous ne vous ennuierez pas.
548
00:35:06,583 --> 00:35:09,083
Certains disent que l'ennui a du bon.
549
00:35:09,916 --> 00:35:11,916
Certains, mais pas vous.
550
00:35:21,625 --> 00:35:23,833
La vache. C'est vilain.
551
00:35:24,500 --> 00:35:27,750
Je vais demander
ce que les gens utilisent.
552
00:35:28,916 --> 00:35:33,041
On a quelques bonnes idées
pour t'aider à suivre le bateau.
553
00:35:33,750 --> 00:35:36,375
Tu te sens prête pour ta nuit de nage ?
554
00:35:40,500 --> 00:35:41,791
Tu as l'air au top.
555
00:35:41,791 --> 00:35:44,958
Muscles affûtés.
Ton épaule te fait toujours mal ?
556
00:35:45,375 --> 00:35:46,666
C'est supportable.
557
00:35:47,333 --> 00:35:49,000
Et ton mental ?
558
00:35:49,666 --> 00:35:51,208
Sur la distance ?
559
00:35:51,916 --> 00:35:52,750
Ça va.
560
00:35:52,750 --> 00:35:57,500
J'ai ma playlist de 85 chansons.
Neil Young, Janis Joplin, les Beatles.
561
00:35:57,500 --> 00:36:02,000
No Reply mille fois, ça fait
neuf heures et 45 minutes en cadence.
562
00:36:02,125 --> 00:36:05,750
Il me manque peut-être une chanson,
mais elle doit être en 4/4.
563
00:36:09,208 --> 00:36:11,458
Je voulais te dire...
564
00:36:12,583 --> 00:36:15,625
Si tu te sens happée
par des idées sombres,
565
00:36:16,083 --> 00:36:18,541
que tu commences à t'autoflageller...
566
00:36:18,541 --> 00:36:20,083
Ça va, je te dis.
567
00:36:20,583 --> 00:36:22,250
Laisse-moi faire ça.
568
00:36:31,083 --> 00:36:35,000
{\an8}20 AVRIL 2011 - ÂGE : 61 ANS
TEST DE NAGE DE 24 H
569
00:36:35,000 --> 00:36:36,166
{\an8}Votre attention !
570
00:36:36,666 --> 00:36:38,250
C'est parti pour 24 heures.
571
00:36:38,500 --> 00:36:41,625
Voici la charmante Dee, notre capitaine.
572
00:36:41,625 --> 00:36:44,958
Quand elle est à la barre,
on ne lui parle pas. Pigé ?
573
00:36:44,958 --> 00:36:49,416
Cette femme est muette comme une carpe,
mais c'est la meilleure.
574
00:36:49,416 --> 00:36:53,333
Quand la nageuse est à l'eau,
pas de blabla ni de blagues.
575
00:36:53,333 --> 00:36:54,541
On reste concentrés.
576
00:36:54,541 --> 00:36:56,916
En route.
Vous vous connaissez.
577
00:36:56,916 --> 00:36:58,166
Salut, Dee.
578
00:36:58,333 --> 00:37:00,291
Nico a pensé à la lumière rouge.
579
00:37:00,666 --> 00:37:04,166
Un spot braqué sur vous
attirerait toutes sortes d'animaux.
580
00:37:04,166 --> 00:37:06,541
Mais ils n'aiment pas le rouge.
581
00:37:07,625 --> 00:37:10,750
Si elle ne mange pas,
son corps va se consumer.
582
00:37:12,208 --> 00:37:16,750
On la nourrit toutes les 90 minutes,
mais sans lui donner l'heure.
583
00:37:18,833 --> 00:37:23,166
Évite de la prendre à rebrousse-poil.
Et ne l'engueule pas.
584
00:37:23,166 --> 00:37:26,916
L'amour vache, c'est pas son truc.
Mais ne l'infantilise pas.
585
00:37:27,333 --> 00:37:30,625
Quand elle aura des hallucinations,
embraye dessus.
586
00:37:31,041 --> 00:37:32,291
On lui montre ?
587
00:37:32,666 --> 00:37:33,708
Regarde ça.
588
00:37:34,000 --> 00:37:37,375
Bartlett t'a fabriqué une ligne
pour t'empêcher de dévier.
589
00:37:38,791 --> 00:37:40,791
- Vous avez fait ça ?
- Eh oui.
590
00:37:54,208 --> 00:37:58,541
Quand l'esprit et le corps fatiguent,
les hallucinations commencent.
591
00:37:58,541 --> 00:38:00,000
On est privé de sens.
592
00:38:00,000 --> 00:38:04,666
J'ai cru que des goélands m'attaquaient
et que mon visage était en sang.
593
00:38:04,666 --> 00:38:05,916
Je ne voyais rien.
594
00:38:05,916 --> 00:38:09,625
C'est une épreuve mentale
proche de la torture.
595
00:38:09,750 --> 00:38:12,625
Je vomissais et je m'affaiblissais...
596
00:38:17,833 --> 00:38:20,333
Lis ce qui est écrit à "naïade".
597
00:38:20,458 --> 00:38:24,166
C'est ton nom, Diana. Ton destin.
598
00:38:26,583 --> 00:38:29,791
Après le demi-tour,
tu dois accélérer la cadence.
599
00:38:32,666 --> 00:38:33,833
C'est quoi, ça ?
600
00:38:35,625 --> 00:38:37,750
- Montre.
- C'est pour rire.
601
00:38:47,708 --> 00:38:49,583
Pourquoi tu vomis ?
602
00:38:52,708 --> 00:38:56,083
Parce que je viens de nager
pendant 24 heures.
603
00:38:57,458 --> 00:39:00,083
On a les visas.
C'est bon pour Cuba.
604
00:39:00,875 --> 00:39:01,833
Ça va ?
605
00:39:02,666 --> 00:39:03,875
Tope là.
606
00:39:05,625 --> 00:39:09,666
C'est une héroïne
pour beaucoup d'entre nous.
607
00:39:09,666 --> 00:39:15,791
Diana Nyad, la nageuse prodigieuse,
vient de faire une annonce incroyable.
608
00:39:15,791 --> 00:39:16,916
LA HAVANE, CUBA
609
00:39:16,916 --> 00:39:20,541
Elle va retenter le défi
qui la hante depuis 30 ans.
610
00:39:20,541 --> 00:39:25,291
J'espère, par mon initiative,
encourager l'union et l'entente
611
00:39:25,291 --> 00:39:28,291
entre nos deux pays.
612
00:39:28,291 --> 00:39:30,125
Nous sommes liés.
613
00:39:31,916 --> 00:39:33,958
Je suis impatiente de me lancer,
614
00:39:33,958 --> 00:39:37,000
dès que la météo le permettra.
615
00:39:37,833 --> 00:39:38,666
Merci.
616
00:39:44,958 --> 00:39:46,083
Luke.
617
00:39:46,958 --> 00:39:47,875
Merci.
618
00:39:51,916 --> 00:39:52,875
S'il vous plaît.
619
00:39:54,500 --> 00:39:56,708
J'ai quelque chose à vous dire.
620
00:39:59,791 --> 00:40:02,541
En attendant,
le feu vert de Mère Nature,
621
00:40:02,541 --> 00:40:07,708
j'ai pris l'engagement avec moi-même
de ne jamais, jamais abandonner.
622
00:40:08,250 --> 00:40:10,416
Vous avez tous énormément sacrifié.
623
00:40:11,041 --> 00:40:14,333
Aucun salaire, aucun avantage,
aucune garantie.
624
00:40:14,833 --> 00:40:18,625
Mais je n'imagine pas de cause
plus digne de ce sacrifice.
625
00:40:18,625 --> 00:40:21,625
La mission de ma vie,
mon destin, oserais-je dire,
626
00:40:21,625 --> 00:40:26,291
de défier des périls imprévisibles,
d'affronter les éléments.
627
00:40:26,708 --> 00:40:29,208
Je serai la première naïade.
628
00:40:29,208 --> 00:40:33,833
Cherchez dans le dictionnaire
et vous verrez "nymphe de l'eau"...
629
00:40:33,833 --> 00:40:38,041
Merci beaucoup.
Trinquons... au destin.
630
00:40:38,041 --> 00:40:40,833
À nous tous. À Cuba.
631
00:40:41,500 --> 00:40:43,250
À une météo propice.
632
00:40:52,833 --> 00:40:55,791
D'ici deux semaines,
la température va chuter.
633
00:40:55,791 --> 00:40:57,375
Une année de foutue.
634
00:40:58,916 --> 00:41:00,416
Ça donne quoi ?
635
00:41:01,583 --> 00:41:05,708
J'ai trois prévisionnistes
pour la météo et pour les courants.
636
00:41:05,708 --> 00:41:10,000
Un au Maryland, un à Washington
et un au Centre des Ouragans de Miami.
637
00:41:10,000 --> 00:41:12,375
- Je compare leurs modèles.
- Et ?
638
00:41:12,375 --> 00:41:14,416
C'est de la roulette russe.
639
00:41:14,416 --> 00:41:17,541
On aura peut-être une fenêtre
quand ça se dégagera.
640
00:41:18,125 --> 00:41:22,125
Nos chances se situent
entre l'infime et le possible.
641
00:41:31,375 --> 00:41:32,583
Il faut que je sorte.
642
00:41:34,625 --> 00:41:36,333
Je vais courir.
643
00:41:37,791 --> 00:41:40,708
- Tu as regardé dehors ?
- Je dois rester prête.
644
00:41:40,708 --> 00:41:42,166
Tu es prête.
645
00:41:42,666 --> 00:41:45,666
Je me suis cognée à toi,
tu es un mur de briques.
646
00:41:45,666 --> 00:41:48,416
Je ne veux pas que tu t'épuises,
647
00:41:49,041 --> 00:41:51,250
alors reste tranquille et attends.
648
00:41:51,250 --> 00:41:52,875
Je sais que c'est dur.
649
00:41:52,875 --> 00:41:55,791
Tu n'en sais rien,
tu n'es pas à ma place.
650
00:41:55,958 --> 00:41:58,083
C'est facile à dire pour toi.
651
00:41:59,000 --> 00:42:02,250
Tu es gonflée.
Ras-le-bol de ton nombrilisme.
652
00:42:02,416 --> 00:42:05,708
- Je me suis endettée pour ce projet.
- Moi aussi.
653
00:42:05,708 --> 00:42:08,333
La bonne réponse serait "merci".
654
00:42:09,333 --> 00:42:11,958
Tu t'en vas comme ça ?
Parfait.
655
00:42:11,958 --> 00:42:15,500
Vas-y, pas de problème.
Va fumer un joint.
656
00:42:15,500 --> 00:42:17,958
Fais du yoga ou lis un livre.
657
00:42:18,416 --> 00:42:20,250
J'ai pas apporté de livre !
658
00:42:41,500 --> 00:42:42,708
La tempête est passée.
659
00:42:43,916 --> 00:42:45,291
On a une fenêtre.
660
00:42:45,791 --> 00:42:47,666
C'est le moment, Diana.
661
00:42:54,125 --> 00:42:57,375
Il existe 16 millions
d'adeptes de la nage en eau libre.
662
00:42:57,375 --> 00:43:02,041
116 ont déjà nagé
plus de 24 heures d'affilée.
663
00:43:02,041 --> 00:43:05,750
Ceux qui ont nagé plus de 48 heures
ne sont que 12
664
00:43:05,750 --> 00:43:07,333
{\an8}dans toute l'Histoire.
665
00:43:07,333 --> 00:43:12,041
{\an8}Défi unique, Nyad nagera
parmi les méduses et les requins
666
00:43:12,416 --> 00:43:16,333
dans le détroit le plus large
et le plus tumultueux du monde.
667
00:43:16,333 --> 00:43:20,833
Il lui faudra au moins 52 heures
pour réussir.
668
00:43:21,416 --> 00:43:23,625
Tout doit se dérouler parfaitement.
669
00:43:27,875 --> 00:43:28,833
Merci.
670
00:43:33,416 --> 00:43:36,416
Elle est prête.
Reculez-vous un peu.
671
00:43:37,625 --> 00:43:39,750
Merci infiniment à tous.
672
00:43:40,708 --> 00:43:43,333
Ça va aller. Tu vas tout casser.
673
00:44:03,000 --> 00:44:04,083
En avant.
674
00:44:06,958 --> 00:44:08,000
{\an8}Courage !
675
00:44:08,000 --> 00:44:10,000
{\an8}7 AOÛT 2011
ÂGE : 61 ANS
676
00:44:11,500 --> 00:44:15,541
{\an8}165 KM JUSQU'À KEY WEST
677
00:44:29,916 --> 00:44:33,625
À la télé ou dans la rue,
tout le monde me demande :
678
00:44:33,750 --> 00:44:38,250
"Pourquoi une belle jeune femme
a priori saine d'esprit
679
00:44:38,250 --> 00:44:40,625
"s'impose-t-elle une telle torture ?"
680
00:44:40,625 --> 00:44:44,708
Dans cette discipline,
aussi masochiste que ça paraisse,
681
00:44:44,708 --> 00:44:49,500
ceux qui réussissent
sont ceux qui sont prêts à endurer
682
00:44:49,500 --> 00:44:52,500
le plus de douleur
pendant le plus longtemps.
683
00:44:53,916 --> 00:44:57,708
{\an8}161 KM JUSQU'À KEY WEST
684
00:45:07,291 --> 00:45:09,416
Bartlett.
Ça donne quoi, côté ciel ?
685
00:45:10,333 --> 00:45:11,333
C'est bon.
686
00:45:13,875 --> 00:45:15,166
Pour l'instant.
687
00:45:17,875 --> 00:45:21,916
501, 502, 503,
688
00:45:22,291 --> 00:45:25,250
504, 505...
689
00:45:38,333 --> 00:45:42,500
{\an8}461, 462, 463...
690
00:45:43,083 --> 00:45:44,625
{\an8}127 KM JUSQU'À KEY WEST
691
00:45:44,625 --> 00:45:46,666
{\an8}729, 730...
692
00:45:58,458 --> 00:46:01,958
{\an8}101 KM JUSQU'À KEY WEST
693
00:46:08,416 --> 00:46:11,833
{\an8}92 KM JUSQU'À KEY WEST
694
00:46:12,041 --> 00:46:15,291
{\an8}88 KM JUSQU'À KEY WEST
695
00:46:19,875 --> 00:46:20,958
Diana !
696
00:46:22,208 --> 00:46:23,708
Viens te nourrir !
697
00:46:25,916 --> 00:46:26,916
Tiens.
698
00:46:30,000 --> 00:46:31,375
Mon épaule.
699
00:46:31,375 --> 00:46:33,166
Sur une échelle de un à 10 ?
700
00:46:35,041 --> 00:46:35,875
Six.
701
00:46:36,791 --> 00:46:39,208
Merde.
Huit pour une personne lambda.
702
00:46:39,708 --> 00:46:41,791
Infirmière ! Du Tylenol.
703
00:46:43,583 --> 00:46:45,208
Il faut que tu me parles.
704
00:46:45,708 --> 00:46:47,791
- Ne joue pas les braves.
- Vite !
705
00:46:50,083 --> 00:46:51,000
Tiens.
706
00:46:54,958 --> 00:46:55,916
Tu l'as ?
707
00:46:57,500 --> 00:46:58,583
C'est bien.
708
00:47:00,291 --> 00:47:01,416
Ça va ?
709
00:47:02,500 --> 00:47:03,791
La nageuse repart.
710
00:47:09,000 --> 00:47:10,125
En avant !
711
00:47:17,041 --> 00:47:20,458
{\an8}87 KM JUSQU'À KEY WEST
712
00:47:31,541 --> 00:47:32,583
Merde !
713
00:47:42,125 --> 00:47:45,958
Dès le début, l'océan l'a malmenée,
mais elle a continué.
714
00:47:46,166 --> 00:47:47,875
Elle avalait de l'eau de mer.
715
00:47:47,875 --> 00:47:52,166
Pendant 15 heures,
le mal de mer a épuisé ses forces.
716
00:47:52,291 --> 00:47:53,916
Elle vomissait sans cesse,
717
00:47:55,291 --> 00:47:56,750
mais elle a continué.
718
00:48:01,333 --> 00:48:02,250
Bonnie...
719
00:48:02,250 --> 00:48:04,416
Qu'est-ce qu'il y a ? Ça va ?
720
00:48:05,083 --> 00:48:06,250
Ça va.
721
00:48:08,375 --> 00:48:10,208
Arrête. Regarde-moi.
722
00:48:10,375 --> 00:48:11,375
Arrête de parler.
723
00:48:11,375 --> 00:48:12,541
Ça va.
724
00:48:14,750 --> 00:48:17,833
Elle fait une allergie.
Tu lui as donné quoi ?
725
00:48:17,833 --> 00:48:20,250
Du paracétamol. Le Tylenol français.
726
00:48:20,250 --> 00:48:24,666
Je te l'ai dit,
pas d'anti-inflammatoires non stéroïdiens.
727
00:48:24,666 --> 00:48:25,750
Merde !
728
00:48:30,291 --> 00:48:33,875
Les vents instables
ont très vite forcé ses navigateurs
729
00:48:33,875 --> 00:48:35,166
à changer de cap.
730
00:48:35,625 --> 00:48:40,541
Au nord-est, en direction de la Floride,
la houle était très forte.
731
00:48:40,833 --> 00:48:44,791
Elle a dû dépenser
trois fois plus d'énergie que prévu.
732
00:48:51,166 --> 00:48:54,833
Éreintée par l'effort
et trop loin de sa trajectoire,
733
00:48:54,833 --> 00:48:56,583
Diana a été sortie de l'eau.
734
00:48:56,958 --> 00:49:00,208
Refusant d'admettre
que c'était impossible,
735
00:49:00,208 --> 00:49:04,208
elle répétait : "Où en est-on?
Je peux tenir encore 30 heures."
736
00:49:12,541 --> 00:49:15,291
Diana Nyad a dû être portée
dans son bateau.
737
00:49:15,750 --> 00:49:19,625
Elle avait bataillé 42 heures
dans le détroit de Floride.
738
00:49:28,083 --> 00:49:32,458
Bien que l'eau salée eût fait enfler
ses yeux, ses lèvres et sa langue,
739
00:49:32,833 --> 00:49:35,708
la marathonienne de 28 ans
voulait continuer.
740
00:49:36,833 --> 00:49:40,333
Je ne veux pas abandonner
et ne plus jamais nager.
741
00:49:40,750 --> 00:49:43,291
Elle était à 137 km de Key West.
742
00:49:43,291 --> 00:49:45,750
La mer avait vaincu Diana Nyad.
743
00:49:46,916 --> 00:49:49,791
Elle nage depuis plus de 24 heures.
744
00:49:50,916 --> 00:49:52,750
Et elle respire à peine.
745
00:49:52,958 --> 00:49:54,916
On devrait déjà être là.
746
00:49:55,708 --> 00:49:58,541
On va se faire baiser par les courants.
747
00:49:58,666 --> 00:50:00,833
- On dérive...
- Vers l'Afrique.
748
00:50:00,833 --> 00:50:03,750
Ça va doubler son temps de parcours.
749
00:50:05,250 --> 00:50:06,791
On doit arrêter.
750
00:50:10,625 --> 00:50:12,750
- Fait chier !
- Je sais.
751
00:50:21,250 --> 00:50:23,166
Diana, approche-toi.
752
00:50:23,750 --> 00:50:25,333
Enlève tes lunettes.
753
00:50:26,333 --> 00:50:27,583
Regarde-moi.
754
00:50:31,916 --> 00:50:32,750
Non !
755
00:50:33,208 --> 00:50:36,333
On doit vous sortir.
Le courant est trop fort.
756
00:50:36,333 --> 00:50:37,250
Pas ça !
757
00:50:39,875 --> 00:50:42,208
Vous nagez sans aller nulle part !
758
00:50:42,625 --> 00:50:46,083
Deux pas en avant, 15 en arrière.
C'est impossible.
759
00:50:46,250 --> 00:50:49,166
Tu as fait
tout ce qui était humainement possible.
760
00:50:49,166 --> 00:50:51,166
Tout ! Tu as assuré.
761
00:50:51,833 --> 00:50:53,708
On ne bat pas Mère Nature.
762
00:50:56,458 --> 00:50:59,500
{\an8}9 AOÛT 2011
85 KM JUSQU'À KEY WEST
763
00:50:59,500 --> 00:51:00,833
{\an8}Franchement,
764
00:51:02,541 --> 00:51:04,625
je n'ai même pas de courbatures.
765
00:51:06,333 --> 00:51:07,916
Je ne plaisante pas.
766
00:51:10,000 --> 00:51:12,833
Nyad a dévié de sa trajectoire.
767
00:51:12,958 --> 00:51:17,750
Rappelons que la nageuse de 61 ans
avait déjà tenté ce défi à 28 ans
768
00:51:17,750 --> 00:51:21,625
et avait dû abandonner
à cause de la météo et des courants.
769
00:51:22,000 --> 00:51:25,458
J'étais à fond pour elle.
Fera-t-elle une 3e tentative ?
770
00:51:25,666 --> 00:51:29,958
{\an8}23 SEPTEMBRE 2011
ÂGE : 62 ANS - 7 SEMAINES PLUS TARD
771
00:51:29,958 --> 00:51:34,625
{\an8}165 KM JUSQU'À KEY WEST
772
00:51:49,333 --> 00:51:51,625
Fais attention à ses lèvres.
773
00:51:51,625 --> 00:51:55,625
L'oxygène est là.
Pas touche à ça, pour l'instant.
774
00:51:55,625 --> 00:51:57,125
Bartlett !
775
00:51:57,125 --> 00:51:59,625
Jon Rose, notre nouveau chef soigneur.
776
00:51:59,625 --> 00:52:01,166
Bienvenue sur le Titanic.
777
00:52:01,375 --> 00:52:03,583
C'est un défaitiste chronique.
778
00:52:03,583 --> 00:52:06,083
Ne rien attendre est la clé du bonheur.
779
00:52:06,291 --> 00:52:08,375
Ne dis pas ça devant la nageuse !
780
00:52:10,416 --> 00:52:13,333
Diana !
Tu peux ralentir la cadence ?
781
00:52:13,333 --> 00:52:16,458
Tu es à 58 battements par minute. Rétrograde.
782
00:52:19,250 --> 00:52:21,708
Attends. Tu la chronomètres ?
783
00:52:22,416 --> 00:52:23,791
À l'oreille.
784
00:52:23,791 --> 00:52:26,750
J'entends ses mains
quand elles battent l'eau.
785
00:52:27,125 --> 00:52:29,041
J'en suis à ce niveau de folie.
786
00:52:30,041 --> 00:52:33,666
Je lui ai filé du gel caféiné.
Elle est à fond.
787
00:52:33,666 --> 00:52:37,333
Essaie de la freiner.
Le courant sera impec
788
00:52:37,333 --> 00:52:38,750
dans deux heures.
789
00:52:39,791 --> 00:52:42,166
Ça se présente bien, les amis.
790
00:52:43,250 --> 00:52:44,916
Attention aux icebergs.
791
00:52:49,583 --> 00:52:53,000
{\an8}125 KM JUSQU'À KEY WEST
792
00:53:11,833 --> 00:53:13,083
Ça brûle !
793
00:53:14,125 --> 00:53:15,333
Qu'est-ce qu'il y a ?
794
00:53:17,333 --> 00:53:18,333
Je suis là.
795
00:53:21,958 --> 00:53:24,000
Calme-toi. Il arrive.
796
00:53:24,125 --> 00:53:26,458
- Putain !
- C'est une méduse ?
797
00:53:30,125 --> 00:53:31,333
C'est autre chose !
798
00:53:32,208 --> 00:53:34,875
Appelle la biologiste de Miami
et décris-lui.
799
00:53:34,875 --> 00:53:36,333
Ça brûle !
800
00:53:36,916 --> 00:53:38,791
Jon Rose, va plus près d'elle.
801
00:53:38,916 --> 00:53:40,875
Non ! Ne me touchez pas !
802
00:53:40,875 --> 00:53:45,166
Personne ne va te toucher.
On a juste besoin que tu sois plus près.
803
00:53:47,666 --> 00:53:49,916
Fais ce que je dis. Approche.
804
00:53:53,666 --> 00:53:55,791
Fais-lui l'injection ! Vite.
805
00:54:00,500 --> 00:54:02,416
C'est bien. Oxygène.
806
00:54:02,416 --> 00:54:05,000
A priori, c'est une cuboméduse.
807
00:54:05,000 --> 00:54:07,083
Ses piqûres peuvent être mortelles.
808
00:54:07,083 --> 00:54:08,541
On doit le sortir.
809
00:54:09,083 --> 00:54:10,583
Je vais te hisser.
810
00:54:12,333 --> 00:54:14,166
Rester... Trop longtemps.
811
00:54:14,166 --> 00:54:16,083
Tu risques ta vie !
812
00:54:16,083 --> 00:54:17,416
Ma vie.
813
00:54:22,666 --> 00:54:24,625
Rester. Nager.
814
00:54:25,125 --> 00:54:26,625
Je sens plus ma colonne.
815
00:54:26,625 --> 00:54:29,375
Inspire par le nez, expire par la bouche.
816
00:54:31,333 --> 00:54:33,416
Inspire là-dedans. Allez.
817
00:54:34,083 --> 00:54:35,666
Prends-le.
818
00:54:36,875 --> 00:54:37,791
Voilà.
819
00:54:38,000 --> 00:54:40,583
Tiens-le sur ta bouche.
Inspire à fond.
820
00:54:42,541 --> 00:54:43,458
C'est bien.
821
00:54:49,291 --> 00:54:51,666
Je ne veux pas... abandonner.
822
00:54:54,541 --> 00:54:56,208
Je ne veux pas abandonner.
823
00:54:56,208 --> 00:54:57,583
Je sais.
824
00:55:18,333 --> 00:55:19,750
Elle veut continuer.
825
00:55:20,791 --> 00:55:22,083
Elle est stable.
826
00:55:24,208 --> 00:55:26,583
Tu peux me donner la position ?
827
00:55:27,458 --> 00:55:28,833
Tu es sérieuse ?
828
00:55:29,625 --> 00:55:32,666
Elle pourrait mourir
et tu demandes notre position ?
829
00:55:32,875 --> 00:55:34,333
C'est n'importe quoi !
830
00:55:34,333 --> 00:55:38,458
C'est son rêve, d'accord ?
C'est à elle de décider. Et...
831
00:55:39,208 --> 00:55:41,208
on a déjà fait tout ce chemin.
832
00:55:46,791 --> 00:55:49,791
Très bien.
Débrouille-toi avec ta conscience.
833
00:55:53,291 --> 00:55:56,083
Donne-moi notre position, s'il te plaît.
834
00:55:57,041 --> 00:55:58,875
{\an8}95 KM JUSQU'À KEY WEST
835
00:55:58,875 --> 00:56:00,791
D'après les biologistes de Miami,
836
00:56:00,791 --> 00:56:04,458
les cuboméduses sont sorties des récifs
qui bordent Cuba.
837
00:56:04,458 --> 00:56:07,625
Avec le réchauffement climatique,
elles pullulent.
838
00:56:07,625 --> 00:56:09,333
Mais on n'en croisera plus.
839
00:56:10,416 --> 00:56:12,666
Bartlett dit qu'on n'a pas trop dérivé
840
00:56:12,666 --> 00:56:15,166
parce que tu avais assuré, avant.
841
00:56:15,166 --> 00:56:16,875
Tu as fait un super temps.
842
00:56:17,000 --> 00:56:19,625
Mais ménage-toi. Vas-y doucement.
843
00:56:26,500 --> 00:56:27,666
On y va.
844
00:56:30,333 --> 00:56:32,083
C'est reparti, tout le monde.
845
00:56:32,708 --> 00:56:34,083
Allez !
846
00:56:52,000 --> 00:56:54,458
Pour les méduses, au cas où.
847
00:56:57,500 --> 00:56:58,583
Fantastique.
848
00:57:00,708 --> 00:57:01,708
On est mal ?
849
00:57:01,708 --> 00:57:06,333
J'essaie de corriger
une légère dérive nord-est,
850
00:57:06,333 --> 00:57:08,000
mais je suis optimiste.
851
00:57:09,458 --> 00:57:11,500
- Ça t'arrive jamais.
- Je sais.
852
00:57:12,041 --> 00:57:14,166
Elle rattrape son retard.
853
00:57:14,166 --> 00:57:18,291
On est à 45,2 milles terrestres
de l'arrivée.
854
00:57:18,291 --> 00:57:21,916
À ce rythme, on sera
en vue de la Floride avant l'aube.
855
00:57:32,875 --> 00:57:35,125
Impeccable. Tu es parée.
856
00:57:36,500 --> 00:57:38,166
Tu es magnifique.
857
00:57:38,666 --> 00:57:39,791
En avant.
858
00:58:01,875 --> 00:58:05,500
C'est pour ça qu'on nage plus loin,
qu'on court plus vite
859
00:58:05,625 --> 00:58:08,708
et qu'on vous pousse à vous dépasser
jour après jour.
860
00:58:08,708 --> 00:58:10,875
Donnez-moi tout ce que vous avez,
861
00:58:11,458 --> 00:58:15,500
tout votre courage, toute votre force,
toute votre concentration,
862
00:58:16,583 --> 00:58:19,208
et vous repartirez avec une médaille.
863
00:58:19,583 --> 00:58:20,791
C'est compris ?
864
00:58:21,500 --> 00:58:24,083
À trois. Un, deux, trois.
865
00:58:24,083 --> 00:58:25,083
Les Panthères !
866
00:58:25,666 --> 00:58:27,458
Encore un effort, Nyad !
867
00:58:32,041 --> 00:58:32,916
Vas-y, Nyad !
868
00:58:35,583 --> 00:58:36,625
Tu as réussi !
869
00:59:33,041 --> 00:59:34,375
Mon visage !
870
00:59:35,791 --> 00:59:37,125
Des tentacules.
871
01:00:02,416 --> 01:00:03,666
Nyad.
872
01:00:09,000 --> 01:00:12,083
Si tu veux te reposer,
il y a une chambre d'amis.
873
01:00:29,625 --> 01:00:31,166
Qu'est-ce qui se passe ?
874
01:00:32,291 --> 01:00:33,458
Je n'entends rien.
875
01:00:36,958 --> 01:00:38,208
Allez, Diana !
876
01:00:38,333 --> 01:00:40,625
Ne me fais pas ça. Respire.
877
01:00:41,041 --> 01:00:42,125
Respire !
878
01:00:43,083 --> 01:00:44,625
Respire à fond.
879
01:00:45,375 --> 01:00:49,250
Je sais que tu en es capable.
Prends une grande inspiration.
880
01:00:51,666 --> 01:00:54,250
Ne me fais pas ce coup-là. Respire.
881
01:00:59,250 --> 01:01:00,625
Il se passe quoi ?
882
01:01:01,333 --> 01:01:02,583
Respire.
883
01:01:05,208 --> 01:01:07,000
Je t'en supplie, respire.
884
01:01:07,500 --> 01:01:10,041
Respire, Diana, allez !
885
01:01:11,333 --> 01:01:13,208
Bon Dieu !
886
01:01:15,958 --> 01:01:17,000
Seigneur !
887
01:01:17,916 --> 01:01:19,875
Bonnie, sens ça.
888
01:01:23,708 --> 01:01:25,666
Elle croit qu'elle nage encore.
889
01:01:31,791 --> 01:01:33,458
Tu nages, ma chérie ?
890
01:01:36,333 --> 01:01:37,750
Continue à nager.
891
01:01:38,958 --> 01:01:40,416
Et continue à respirer.
892
01:02:05,750 --> 01:02:10,125
J'aurais dû la faire sortir, lui dire :
"Ça suffit, c'est terminé."
893
01:02:16,041 --> 01:02:19,625
Pourquoi je n'ai pas le droit de dire
que ça me fout la haine
894
01:02:19,625 --> 01:02:22,666
d'être mise KO
par des bestioles marines,
895
01:02:22,666 --> 01:02:26,583
de céder devant des méduses débiles ?
C'est indigne de moi.
896
01:02:29,208 --> 01:02:31,000
Quand tu dis ça,
897
01:02:31,500 --> 01:02:33,666
c'est humiliant pour nous.
898
01:02:33,666 --> 01:02:37,458
Pour nous tous.
Moi, Bartlett, Jon Rose, Luke, Dee.
899
01:02:38,125 --> 01:02:40,166
- On a bossé dur.
- Je sais.
900
01:02:40,166 --> 01:02:42,333
Et on a eu une sacrée trouille.
901
01:02:43,625 --> 01:02:46,125
- Tu imagines ce que j'ai vécu ?
- Je sais.
902
01:02:46,125 --> 01:02:47,791
Non, tu ne sais pas.
903
01:02:48,291 --> 01:02:50,375
Je t'ai vue mourir.
904
01:02:51,250 --> 01:02:54,208
Pendant 15 secondes, je t'ai crue morte.
905
01:02:55,708 --> 01:02:59,416
Tout ça parce qu'une fois encore,
je t'ai dit d'accord.
906
01:02:59,416 --> 01:03:01,750
"Mais oui, pas de problème."
907
01:03:02,083 --> 01:03:03,500
Je n'en peux plus.
908
01:03:04,000 --> 01:03:06,125
Mais je ne suis pas morte.
909
01:03:06,625 --> 01:03:10,791
Je suis là, je vais bien
et je ne baisse pas les bras.
910
01:03:11,375 --> 01:03:14,916
Ça a été formateur.
J'ai appris des choses sur moi-même.
911
01:03:14,916 --> 01:03:17,041
Qu'est-ce que tu as appris ?
912
01:03:17,541 --> 01:03:21,625
Je refuse d'arrêter sans avoir tout donné,
j'ai horreur de ça.
913
01:03:21,791 --> 01:03:23,750
On le savait. Quoi d'autre ?
914
01:03:23,750 --> 01:03:26,541
Un dernier essai. Juste un.
915
01:03:27,083 --> 01:03:29,250
On prend un an pour m'entraîner,
916
01:03:29,875 --> 01:03:33,958
mais aussi pour régler
le problème des méduses.
917
01:03:33,958 --> 01:03:38,750
Figure-toi que j'ai une piste
pour une experte en cuboméduses.
918
01:03:39,833 --> 01:03:42,583
D'où tu sors une experte en cuboméduses ?
919
01:03:43,250 --> 01:03:45,583
Ça s'appelle l'internet.
920
01:03:47,666 --> 01:03:52,083
Elle est professeure.
Ça a l'air d'être une femme super.
921
01:03:53,083 --> 01:03:56,958
Tu sais à quel point c'est épuisant
d'être ton amie ?
922
01:03:58,333 --> 01:04:02,916
À l'avenir, pas d'adrénaline.
Les piqûres de cubo font grimper l'adré.
923
01:04:02,916 --> 01:04:05,041
Elle a évité de peu l'overdose.
924
01:04:05,916 --> 01:04:10,666
Écoutez. Ma condition pour repartir
est qu'on la protège des cubo.
925
01:04:10,666 --> 01:04:12,416
C'est de la folie ?
926
01:04:12,416 --> 01:04:16,958
Elle ne doit plus être piquée.
Son immunité est diminuée, pas renforcée.
927
01:04:17,666 --> 01:04:20,041
Donc ça ne doit pas se reproduire.
928
01:04:20,625 --> 01:04:24,625
La combinaison que j'ai conçue
la protégera, mais...
929
01:04:24,625 --> 01:04:26,250
C'est de la folie,
930
01:04:26,750 --> 01:04:28,291
mais ça déchire grave.
931
01:04:32,041 --> 01:04:34,000
S'il te plaît, Bonnie.
932
01:04:34,000 --> 01:04:35,833
C'est de la torture.
933
01:04:37,458 --> 01:04:40,333
Tu dois l'enfiler toi-même,
c'est le règlement.
934
01:04:40,916 --> 01:04:42,625
Je n'y arrive pas.
935
01:04:43,750 --> 01:04:46,625
Ne la mettez pas.
Mais vous mourrez.
936
01:04:48,125 --> 01:04:49,250
Dites...
937
01:04:50,166 --> 01:04:53,916
Vous viendriez avec nous ?
Ce serait une grande aventure.
938
01:04:54,416 --> 01:04:59,250
Baumgartner est serein, car ce saut
est le fruit d'un énorme travail...
939
01:05:00,500 --> 01:05:02,208
Qu'est-ce qui se passe ?
940
01:05:02,208 --> 01:05:04,041
- La télécommande !
- Quoi ?
941
01:05:05,375 --> 01:05:06,291
Regarde ça.
942
01:05:06,291 --> 01:05:10,000
Ce marathon de nage est le plus extrême...
943
01:05:10,708 --> 01:05:12,416
C'est une blague ?
944
01:05:12,416 --> 01:05:14,083
C'est carrément un bébé.
945
01:05:14,083 --> 01:05:17,333
Ce n'est pas un record du monde
ni une médaille d'or,
946
01:05:17,333 --> 01:05:21,625
mais c'est peut-être encore plus dur
car personne n'a réussi.
947
01:05:21,625 --> 01:05:26,041
On est au courant.
C'est tout l'intérêt !
948
01:05:26,166 --> 01:05:27,625
Tu permets ? J'écoute.
949
01:05:27,625 --> 01:05:31,083
Je n'aurai ni combinaison
ni cage anti-requins...
950
01:05:31,083 --> 01:05:33,083
Elle ne manque pas d'air.
951
01:05:33,583 --> 01:05:36,541
C'est mon moment.
Elle me vole mon défi.
952
01:05:36,541 --> 01:05:40,166
On a une équipe
composée des meilleurs experts...
953
01:05:40,583 --> 01:05:42,291
C'est moi qui vais faire ça.
954
01:05:42,458 --> 01:05:45,000
Bon sang !
Envoyez les cuboméduses.
955
01:05:45,000 --> 01:05:46,875
Mettons que j'ai pas entendu.
956
01:05:50,208 --> 01:05:51,583
Il s'est arrêté.
957
01:05:52,083 --> 01:05:53,958
Son GPS s'est arrêté.
958
01:05:54,625 --> 01:05:57,000
Où ? Il s'est arrêté où ?
959
01:05:58,291 --> 01:05:59,541
Juste là.
960
01:06:00,041 --> 01:06:03,791
C'est une panne technique
ou ils l'ont sortie de l'eau ?
961
01:06:03,791 --> 01:06:05,333
Regarde !
962
01:06:05,458 --> 01:06:07,583
Ne bouge pas. Télécommande.
963
01:06:08,500 --> 01:06:12,666
Gravement piquée par de multiples méduses
après 11 heures de nage,
964
01:06:12,666 --> 01:06:15,166
McCardel a dû abandonner.
965
01:06:19,375 --> 01:06:24,916
J'avais un tentacule dans la bouche.
J'ai essayé de le retirer, mais à la fin,
966
01:06:24,916 --> 01:06:28,500
je les ai suppliés :
"Sortez-moi, je n'y arriverai pas.
967
01:06:28,500 --> 01:06:32,875
"Ça ne va faire qu'empirer."
Pas question que j'y retourne.
968
01:06:32,875 --> 01:06:34,833
Il n'y aura pas d'autre essai ?
969
01:06:35,333 --> 01:06:37,625
Bonnie. Réveille-toi.
970
01:06:39,333 --> 01:06:41,000
On va à Cuba, tout de suite.
971
01:06:41,708 --> 01:06:43,458
Tous mes modèles disent non.
972
01:06:43,458 --> 01:06:46,875
On a le gyre nord-atlantique
au-dessus du 17e parallèle,
973
01:06:46,875 --> 01:06:49,625
des systèmes de tempête
qui arrivent d'Afrique,
974
01:06:49,625 --> 01:06:51,208
sans parler du Gulf Stream.
975
01:06:51,208 --> 01:06:55,416
On aura des crêtes énormes
si on se coltine ce foutu vent d'est.
976
01:06:55,416 --> 01:06:57,250
C'est pas le bon moment.
977
01:06:57,916 --> 01:06:59,958
- Revérifiez.
- C'est inutile.
978
01:06:59,958 --> 01:07:02,833
Vous voulez affronter un courant déchaîné,
979
01:07:02,833 --> 01:07:05,291
prendre des murs d'eau dans la tronche,
980
01:07:05,291 --> 01:07:07,833
gerber en étant aspirée
vers les Bahamas ?
981
01:07:07,833 --> 01:07:09,250
C'est ça, votre truc ?
982
01:07:09,250 --> 01:07:13,000
Si on attend, la saison sera finie
et il fera trop froid.
983
01:07:13,000 --> 01:07:14,625
Je le sais.
984
01:07:15,500 --> 01:07:18,083
Il y a d'autres défis possibles.
985
01:07:18,083 --> 01:07:21,875
On pourrait aller ailleurs.
Guam est super en cette saison.
986
01:07:21,875 --> 01:07:23,500
- Guam ?
- Pourquoi pas ?
987
01:07:23,500 --> 01:07:24,833
Ce n'est pas Cuba !
988
01:07:24,833 --> 01:07:27,083
Quand allez-vous m'écouter ?
989
01:07:27,083 --> 01:07:29,291
J'oubliais, vous savez tout.
990
01:07:29,291 --> 01:07:32,416
C'est vous l'expert, mais je suis la PDG.
991
01:07:32,416 --> 01:07:33,916
- La PDG ?
- On y va.
992
01:07:33,916 --> 01:07:37,541
- Je n'attendrai pas un an de plus.
- C'est trop dangereux.
993
01:07:37,541 --> 01:07:41,916
J'ai contacté mon prévisionniste.
Greg dit qu'on peut y aller.
994
01:07:41,916 --> 01:07:43,791
Si c'est Greg qui le dit !
995
01:07:43,791 --> 01:07:47,375
C'est qui, celui-là ?
C'est pas lui qui décide !
996
01:07:47,375 --> 01:07:49,791
En effet. C'est moi.
997
01:07:49,791 --> 01:07:52,875
Je dirige l'opération
et je vous dis qu'on y va.
998
01:08:02,583 --> 01:08:03,750
Sérieusement ?
999
01:08:12,875 --> 01:08:13,916
Bartlett ?
1000
01:08:15,541 --> 01:08:16,791
On peut parler ?
1001
01:08:18,291 --> 01:08:19,916
Désolée pour ça.
1002
01:08:24,333 --> 01:08:26,000
Elle croit que je me débine ?
1003
01:08:27,291 --> 01:08:31,375
Avec Elke, on a annulé sept réservations
pour que je puisse rester.
1004
01:08:32,375 --> 01:08:34,958
J'essaie de préserver des vies.
1005
01:08:35,125 --> 01:08:36,041
Je sais.
1006
01:08:37,041 --> 01:08:38,375
Et toi, là-dedans ?
1007
01:08:38,500 --> 01:08:42,250
Je t'ai vue rester à la poupe
40 heures d'affilée
1008
01:08:42,250 --> 01:08:45,791
et pisser par-dessus bord
pour pas la laisser une seconde.
1009
01:08:45,791 --> 01:08:48,791
Elle s'en rend compte ?
Elle te remercie ?
1010
01:08:48,791 --> 01:08:52,041
- À sa façon.
- Elle te mène par le bout du nez.
1011
01:08:52,708 --> 01:08:54,916
Tu n'en sais rien. Elle et moi...
1012
01:08:54,916 --> 01:08:59,500
Arrête. Tu lui cèdes,
contre toute logique, à chaque fois.
1013
01:09:01,875 --> 01:09:03,541
Il y a un risque.
1014
01:09:04,291 --> 01:09:05,541
Faut faire avec.
1015
01:09:06,375 --> 01:09:09,625
Au point où on en est,
on doit la laisser essayer.
1016
01:09:12,583 --> 01:09:13,916
Tu vas faire quoi ?
1017
01:09:14,833 --> 01:09:19,791
Rentrer chez toi et promener des touristes
pendant tout l'été ?
1018
01:09:22,166 --> 01:09:23,208
Allez.
1019
01:09:23,750 --> 01:09:25,291
On y est presque.
1020
01:09:34,416 --> 01:09:38,208
{\an8}20 AOÛT 2012 - ÂGE : 62 ANS
93 KM JUSQU'À KEY WEST
1021
01:09:51,083 --> 01:09:54,208
Je l'avais prévenue !
C'était pas notre fenêtre !
1022
01:10:16,833 --> 01:10:18,666
Deux secondes d'intervalle.
1023
01:10:20,666 --> 01:10:22,750
On doit remonter les kayakistes !
1024
01:10:23,041 --> 01:10:25,500
Dee ! Maintiens le cap au nord !
1025
01:10:25,791 --> 01:10:27,416
49 heures de nage.
1026
01:10:28,208 --> 01:10:29,625
On prend l'eau !
1027
01:10:31,541 --> 01:10:32,916
Fais-la sortir !
1028
01:10:35,708 --> 01:10:36,625
Diana !
1029
01:10:48,583 --> 01:10:50,333
- Tu la vois ?
- Non !
1030
01:11:13,708 --> 01:11:14,833
N'aie pas peur.
1031
01:11:16,208 --> 01:11:17,375
Bien !
1032
01:11:21,875 --> 01:11:23,083
C'est indéniable.
1033
01:11:25,416 --> 01:11:27,416
Si tu te plies à l'entraînement...
1034
01:11:30,333 --> 01:11:31,333
Ton chemisier.
1035
01:11:32,333 --> 01:11:34,541
S'il vous plaît, arrêtez.
1036
01:11:36,791 --> 01:11:38,291
Tu me reverras jamais !
1037
01:11:57,833 --> 01:11:59,208
Elle est où ?
1038
01:12:01,916 --> 01:12:03,166
Là-bas !
1039
01:12:07,625 --> 01:12:10,541
Monte dans le bateau ! On te sort !
1040
01:12:11,125 --> 01:12:13,791
Je reste ! Je peux y arriver.
1041
01:12:14,583 --> 01:12:16,708
Tu es cinglée ? Pas question !
1042
01:12:16,708 --> 01:12:18,458
La tempête va passer !
1043
01:12:19,041 --> 01:12:20,500
Je te le jure !
1044
01:12:21,541 --> 01:12:23,750
Le bateau prend l'eau !
1045
01:12:23,916 --> 01:12:25,958
Je refuse de risquer des vies !
1046
01:12:26,666 --> 01:12:28,291
Ça va passer !
1047
01:12:28,291 --> 01:12:31,083
Je devrais mourir pour tes conneries ?
1048
01:12:44,791 --> 01:12:49,458
Notre belle histoire de la semaine
a tourné court.
1049
01:12:50,208 --> 01:12:53,333
Diana Nyad a regagné la terre ferme.
1050
01:12:53,333 --> 01:12:58,750
Son projet de rallier Cuba à la Floride
à la nage sans cage anti-requins
1051
01:12:58,750 --> 01:13:00,458
a pris fin à l'aube.
1052
01:13:00,583 --> 01:13:02,416
Au bout de 77 km,
1053
01:13:02,416 --> 01:13:05,916
{\an8}l'équivalent de deux fois
la traversée de la Manche,
1054
01:13:05,916 --> 01:13:07,375
{\an8}elle a dû renoncer.
1055
01:13:28,583 --> 01:13:31,583
Si quelqu'un décide que j'arrête,
c'est moi.
1056
01:13:31,708 --> 01:13:34,458
C'est possible,
mais on est tous épuisés.
1057
01:13:34,458 --> 01:13:36,916
Tu as été odieuse avec Bartlett
1058
01:13:36,916 --> 01:13:40,708
et Nico a trouvé un job
de réparateur de clim.
1059
01:13:40,708 --> 01:13:43,791
Nico dit que c'est l'aventure de sa vie.
1060
01:13:45,541 --> 01:13:48,791
Tu n'as vraiment aucune idée
de ce qu'on a sacrifié.
1061
01:13:50,000 --> 01:13:51,000
On est fauchés.
1062
01:13:51,125 --> 01:13:54,541
On s'investit corps et âme
depuis des années.
1063
01:13:55,583 --> 01:13:57,125
Prenez sur vous.
1064
01:13:57,583 --> 01:13:59,250
On est une équipe.
1065
01:14:00,958 --> 01:14:05,000
Ton complexe de supériorité
frôle la folie, tu sais ça ?
1066
01:14:06,125 --> 01:14:08,750
Tout le monde devrait se sentir supérieur
1067
01:14:08,750 --> 01:14:11,916
et se considérer
comme la star de sa propre vie.
1068
01:14:12,708 --> 01:14:16,000
Exactement. Ma vie.
La mienne !
1069
01:14:16,000 --> 01:14:18,250
J'ai des trucs que je veux faire.
1070
01:14:18,750 --> 01:14:20,250
Quoi, par exemple ?
1071
01:14:22,291 --> 01:14:23,583
J'en sais rien.
1072
01:14:24,125 --> 01:14:26,208
C'est ça, le plus dingue.
1073
01:14:26,333 --> 01:14:30,625
Je sais même pas ce que je veux.
C'est vrai, je veux quoi ?
1074
01:14:31,083 --> 01:14:34,000
Mais c'est à moi de décider, pas à toi !
1075
01:14:34,666 --> 01:14:39,166
Tu dois surtout accepter le fait
que je puisse mourir.
1076
01:14:39,166 --> 01:14:40,375
Ça veut dire quoi ?
1077
01:14:40,375 --> 01:14:43,708
J'en ferais autant pour toi
si ça te rendait heureuse.
1078
01:14:43,708 --> 01:14:45,500
Vraiment ? Tu ferais ça ?
1079
01:14:45,500 --> 01:14:48,541
Oui. Imagine que tu saches
au plus profond de toi
1080
01:14:48,541 --> 01:14:51,958
que tu es capable d'un prodige,
que c'est ton destin.
1081
01:14:51,958 --> 01:14:53,458
Arrête avec ça.
1082
01:14:53,583 --> 01:14:56,125
- Mon nom...
- Je connais l'histoire.
1083
01:14:56,250 --> 01:14:58,250
- Mon père...
- C'était un connard !
1084
01:14:58,250 --> 01:15:02,833
Oui, c'était un connard,
mais il avait compris mon destin.
1085
01:15:03,541 --> 01:15:08,083
On ne parle pas de toi, ni de ton destin.
On parle de moi.
1086
01:15:08,083 --> 01:15:10,333
Pour une fois, on parle de moi.
1087
01:15:11,500 --> 01:15:13,958
Tu n'en as rien à faire de moi.
1088
01:15:14,625 --> 01:15:16,791
Je suis juste ton petit toutou.
1089
01:15:17,291 --> 01:15:21,041
Tu te trompes. Je sais mieux que toi
ce dont tu es capable.
1090
01:15:21,166 --> 01:15:24,083
Je le crois pas.
Quelle condescendance !
1091
01:15:24,083 --> 01:15:27,250
Je sais que le monde entier
voudrait que je la ferme
1092
01:15:27,250 --> 01:15:31,000
et que j'attende sagement la mort.
Mais pas toi !
1093
01:15:31,000 --> 01:15:32,250
Arrête.
1094
01:15:32,666 --> 01:15:36,541
Je ne peux pas.
Je refuse de m'avouer vaincue.
1095
01:15:42,708 --> 01:15:44,125
Tu es avec moi ?
1096
01:15:49,416 --> 01:15:50,333
Non.
1097
01:16:21,250 --> 01:16:26,291
{\an8}Votre entraîneur, alors que vous prépariez
les championnats d'État...
1098
01:16:26,291 --> 01:16:29,583
Vous avez vu le résultat ?
Il me disait :
1099
01:16:30,166 --> 01:16:35,041
"N'en parle à personne.
Toi et moi, on a un lien spécial.
1100
01:16:35,041 --> 01:16:38,125
"Si tu en parles,
les gens ne comprendront pas.
1101
01:16:38,125 --> 01:16:40,208
"Tu seras exclue du lycée
1102
01:16:40,208 --> 01:16:43,625
"et tu ne deviendras jamais
nageuse olympique sans moi.
1103
01:16:43,625 --> 01:16:45,791
"Tu es trop jeune pour comprendre,
1104
01:16:45,791 --> 01:16:48,500
"mais les hommes ont des besoins."
1105
01:16:54,875 --> 01:16:56,583
Quatrième tentative.
1106
01:16:57,458 --> 01:17:00,416
Me voici au départ, les nerfs à vif,
1107
01:17:00,916 --> 01:17:04,458
ignorante de ce qui m'attend,
mais déterminée,
1108
01:17:05,083 --> 01:17:07,750
mue par la force de l'esprit humain.
1109
01:17:10,375 --> 01:17:11,500
Courage.
1110
01:17:15,750 --> 01:17:17,958
C'est Bonnie, ma coach.
1111
01:17:21,708 --> 01:17:26,666
Elle s'assure que je prenne
mes calories et mes électrolytes.
1112
01:17:30,583 --> 01:17:31,791
Encore Bonnie.
1113
01:17:37,833 --> 01:17:40,958
On n'envisage pas qu'on pourrait échouer.
1114
01:17:40,958 --> 01:17:45,583
On croit dur comme fer
qu'on va réussir, à chaque fois.
1115
01:17:47,000 --> 01:17:47,875
Mais...
1116
01:17:52,291 --> 01:17:54,458
Quatre tentatives, quatre échecs.
1117
01:18:15,750 --> 01:18:18,083
Allez, Nyad, pauvre débile.
1118
01:18:39,291 --> 01:18:43,916
Vous m'en voulez encore ?
Je tiens à m'excuser.
1119
01:18:45,291 --> 01:18:49,291
Certaines choses que j'ai dites
et mon comportement
1120
01:18:49,583 --> 01:18:52,333
étaient... disproportionnés.
1121
01:18:53,875 --> 01:18:54,916
Merci.
1122
01:18:56,375 --> 01:18:57,958
Je vous en veux pas.
1123
01:18:59,541 --> 01:19:03,208
Mais si c'est pour me réembaucher,
je vais pas pouvoir.
1124
01:19:05,250 --> 01:19:07,000
J'ai des petits soucis.
1125
01:19:08,875 --> 01:19:12,166
Des traites à payer.
Je dois reprendre le boulot.
1126
01:19:13,166 --> 01:19:16,416
La vie nous rattrape, à un moment.
1127
01:19:17,125 --> 01:19:18,625
Je comprends.
1128
01:19:20,458 --> 01:19:22,333
Peut-être que c'est impossible.
1129
01:19:24,833 --> 01:19:27,083
Je suis censée accepter
1130
01:19:27,083 --> 01:19:30,666
la vision normative médiocre
de ce qui est possible ?
1131
01:19:31,916 --> 01:19:33,750
Bonnie aussi me déteste.
1132
01:19:34,250 --> 01:19:37,875
Arrêtez vos conneries.
Elle vous aime comme une sœur.
1133
01:19:39,958 --> 01:19:43,375
Je sais pertinemment comment je suis,
1134
01:19:45,083 --> 01:19:46,500
que je suis très...
1135
01:19:47,208 --> 01:19:48,083
Radicale ?
1136
01:19:48,750 --> 01:19:50,416
La formule est gentille.
1137
01:19:52,458 --> 01:19:54,291
Pourquoi c'est si dur ?
1138
01:19:54,291 --> 01:19:55,750
Pourquoi c'est si dur
1139
01:19:55,875 --> 01:19:57,500
d'être un être humain ?
1140
01:19:59,250 --> 01:20:00,083
Vous savez,
1141
01:20:00,666 --> 01:20:02,708
j'ai rarement été plus heureux
1142
01:20:03,625 --> 01:20:04,791
que ces jours-là,
1143
01:20:04,791 --> 01:20:10,250
en mer, quand on était en roue libre
et que vous nagiez si bien.
1144
01:20:10,250 --> 01:20:12,583
Les dauphins vous suivaient.
1145
01:20:13,375 --> 01:20:17,750
Bonnie, l'équipe et moi,
on était complètement en phase.
1146
01:20:17,916 --> 01:20:20,666
On était persuadés qu'on y arriverait.
1147
01:20:21,375 --> 01:20:23,500
On croyait à ce rêve de dingue.
1148
01:20:24,041 --> 01:20:25,041
C'était...
1149
01:20:25,166 --> 01:20:26,250
le kiff total.
1150
01:20:28,666 --> 01:20:30,958
C'était des sacrés bons moments.
1151
01:20:31,083 --> 01:20:35,000
Je n'ai rien vu de tout ça,
mais je le ressentais.
1152
01:20:35,000 --> 01:20:36,750
C'est vrai.
1153
01:20:37,333 --> 01:20:39,000
Vous étiez sous l'eau.
1154
01:20:39,791 --> 01:20:42,166
Je chantais seule dans l'obscurité.
1155
01:20:44,125 --> 01:20:45,791
Vous êtes une tueuse, Diana,
1156
01:20:45,916 --> 01:20:47,500
y a pas à dire.
1157
01:20:54,291 --> 01:20:55,791
Il faut que je...
1158
01:20:55,916 --> 01:20:58,000
Oui, bien sûr.
1159
01:20:59,333 --> 01:21:00,541
Bonne nuit, John.
1160
01:21:00,666 --> 01:21:02,208
Bonne nuit, Diana.
1161
01:21:16,666 --> 01:21:19,750
J'e t'ai appelée.
J'ai laissé des messages.
1162
01:21:20,541 --> 01:21:23,375
J'ai pas envie de reparler de ça.
1163
01:21:23,375 --> 01:21:25,000
Je sais.
1164
01:21:26,041 --> 01:21:29,166
Je voulais seulement te voir.
Te parler.
1165
01:21:33,875 --> 01:21:34,750
D'accord.
1166
01:21:41,833 --> 01:21:45,416
J'ai vu dans le journal
que Jack Nelson était mort.
1167
01:21:47,291 --> 01:21:49,166
Je pensais que tu m'appellerais.
1168
01:21:51,541 --> 01:21:52,708
Bon débarras.
1169
01:21:55,208 --> 01:21:57,875
- Je déteste la victimisation.
- Je sais.
1170
01:21:59,041 --> 01:22:03,833
Il est resté au Swimming Hall of Fame,
même après qu'on a dénoncé ses viols
1171
01:22:03,833 --> 01:22:05,333
sur la place publique.
1172
01:22:05,333 --> 01:22:07,666
Tu le crois ? Bon sang !
1173
01:22:10,125 --> 01:22:12,083
J'aurais voulu le tuer moi-même.
1174
01:22:12,750 --> 01:22:14,250
J'en aurais été cap.
1175
01:22:14,833 --> 01:22:16,458
Comment tu aurais fait ?
1176
01:22:18,000 --> 01:22:19,708
Je lui aurais tranché la bite.
1177
01:22:20,958 --> 01:22:24,458
Couteau élimé, planche en granit.
Je l'aurais saigné à mort.
1178
01:22:25,291 --> 01:22:26,666
Pourquoi du granit ?
1179
01:22:27,416 --> 01:22:29,500
Je sais pas, je le voyais comme ça.
1180
01:22:30,333 --> 01:22:33,208
Il ne m'a pas abîmée ou brisée.
1181
01:22:33,333 --> 01:22:35,166
Je vais très bien.
1182
01:22:35,166 --> 01:22:39,708
Mais il y a des moments
où je redeviens la gamine de 14 ans, et...
1183
01:22:42,375 --> 01:22:45,416
C'est comme s'il parlait à travers moi
1184
01:22:45,958 --> 01:22:49,166
et je suis folle de rage contre moi-même.
1185
01:22:50,000 --> 01:22:52,375
Pourquoi je ne me suis pas défendue ?
1186
01:22:53,833 --> 01:22:55,291
J'étais une battante.
1187
01:22:55,416 --> 01:22:58,708
Ma chérie,
c'est pas si simple, tu le sais.
1188
01:22:59,416 --> 01:23:01,250
Oui, je le sais.
1189
01:23:01,833 --> 01:23:03,000
Seulement...
1190
01:23:07,583 --> 01:23:11,541
Il était tellement gentil avec moi,
au début.
1191
01:23:14,291 --> 01:23:17,875
J'avais écrit "J'aime M. Nelson"
sur mon cahier
1192
01:23:18,666 --> 01:23:20,333
et il l'a vu.
1193
01:23:25,583 --> 01:23:28,458
Tu comprends ?
Je n'en avais jamais parlé.
1194
01:23:33,416 --> 01:23:35,166
Tu es une battante.
1195
01:23:36,458 --> 01:23:39,791
Défi de nage ou pas, tu es une battante,
1196
01:23:40,458 --> 01:23:41,666
sache-le.
1197
01:23:44,416 --> 01:23:45,333
Je sais.
1198
01:23:46,791 --> 01:23:48,958
Et je ne renoncerai pas.
1199
01:23:51,125 --> 01:23:52,916
Je peux encore essayer.
1200
01:23:53,291 --> 01:23:54,625
Absolument.
1201
01:23:56,458 --> 01:23:57,500
Je vais...
1202
01:23:59,291 --> 01:24:01,500
m'entraîner et trouver une équipe.
1203
01:24:03,541 --> 01:24:05,958
On se fera un dîner à mon retour.
1204
01:24:06,083 --> 01:24:07,125
Ça marche.
1205
01:24:08,625 --> 01:24:10,750
Je suis à fond pour toi.
1206
01:24:12,500 --> 01:24:13,541
Team Nyad.
1207
01:24:31,666 --> 01:24:32,666
James !
1208
01:24:35,083 --> 01:24:38,833
Vous resterez sur ma gauche,
je veux vous voir quand j'inspire.
1209
01:24:38,833 --> 01:24:43,625
Et toutes les 90 minutes,
prenez un sachet de gel dans la glacière.
1210
01:24:43,625 --> 01:24:47,375
Bonnie, mon équipière,
me le presse directement dans la bouche.
1211
01:24:48,083 --> 01:24:50,125
Vous savez quoi ? Laissez tomber.
1212
01:24:51,291 --> 01:24:52,375
Ça ira.
1213
01:24:56,000 --> 01:24:57,583
Je suis presque prête !
1214
01:25:05,750 --> 01:25:07,666
Gus, on va se promener ?
1215
01:25:09,750 --> 01:25:11,666
Viens, mon bébé. On y va.
1216
01:25:23,458 --> 01:25:27,041
"Tout ne meurt-il pas toujours
et trop tôt ?
1217
01:25:27,750 --> 01:25:30,958
"Dis-moi, que vas-tu faire
1218
01:25:30,958 --> 01:25:34,541
"de ton unique, sauvage
et précieuse vie ?"
1219
01:25:34,541 --> 01:25:36,666
C'est pas vrai ! Mary Oliver !
1220
01:25:36,666 --> 01:25:38,708
Lors de cet entretien,
1221
01:25:38,708 --> 01:25:42,083
Oliver nous a parlé
de l'importance de la simplicité.
1222
01:25:42,083 --> 01:25:45,666
Ses poèmes sont souvent
des odes joyeuses à la nature,
1223
01:25:45,666 --> 01:25:48,666
mais elle a aussi écrit
sur les abus sexuels
1224
01:25:48,791 --> 01:25:51,208
subis pendant son enfance dans l'Ohio.
1225
01:25:51,208 --> 01:25:56,250
Elle expliquait en 2012
avoir trouvé refuge dans deux passions,
1226
01:25:56,250 --> 01:25:59,833
le monde de la nature
et les poètes disparus.
1227
01:26:33,041 --> 01:26:34,208
Quelques mots.
1228
01:26:35,750 --> 01:26:37,125
Ne m'interromps pas.
1229
01:26:38,708 --> 01:26:40,333
Je suis là parce que...
1230
01:26:41,083 --> 01:26:42,500
j'ai réfléchi,
1231
01:26:43,375 --> 01:26:44,333
et...
1232
01:26:46,041 --> 01:26:50,208
Tu es ma complice depuis nos années
de trentenaires écervelées.
1233
01:26:51,000 --> 01:26:53,083
On fait tout ensemble.
1234
01:26:53,833 --> 01:26:56,500
On se marre, on s'ennuie, on galère.
1235
01:26:58,916 --> 01:27:01,750
J'ai essayé seule, c'était pas pareil.
1236
01:27:03,375 --> 01:27:04,791
Tu n'es pas une dégonflée.
1237
01:27:10,958 --> 01:27:12,208
Enfin, voilà.
1238
01:27:13,625 --> 01:27:15,208
On vieillit ensemble.
1239
01:27:16,416 --> 01:27:17,666
On vieillit.
1240
01:27:19,166 --> 01:27:20,583
Et si tu meurs,
1241
01:27:21,666 --> 01:27:24,250
je veux être la dernière personne
que tu verras.
1242
01:27:24,250 --> 01:27:25,458
Ne meurs pas.
1243
01:27:25,875 --> 01:27:28,291
Mais si tu meurs, je serai à tes côtés.
1244
01:27:34,958 --> 01:27:38,583
À 28 ans, elle s'était lancé le défi
d'être la première
1245
01:27:38,708 --> 01:27:43,291
{\an8}à nager 165 km entre Cuba et la Floride
sans cage anti-requins.
1246
01:27:43,625 --> 01:27:46,875
{\an8}35 ans après le début de sa quête,
1247
01:27:46,875 --> 01:27:51,916
la nageuse de 64 ans, Diana Nyad,
espère que cette fois sera la bonne.
1248
01:27:52,041 --> 01:27:55,708
C'est sa 5e tentative
de relier la Havane à la Floride.
1249
01:27:55,708 --> 01:28:00,166
Elle affrontera le vent, les courants,
la déshydratation et l'hypothermie.
1250
01:28:00,166 --> 01:28:03,083
Pendant les trois jours
que durera la traversée,
1251
01:28:03,083 --> 01:28:04,291
tout peut arriver.
1252
01:28:04,291 --> 01:28:06,375
Quel bonheur de vous voir !
1253
01:28:08,958 --> 01:28:10,166
Vous avez pu venir.
1254
01:28:13,208 --> 01:28:14,083
C'est toi ?
1255
01:28:14,875 --> 01:28:16,250
J'y suis pour rien.
1256
01:28:20,333 --> 01:28:22,833
Elke dit que fauchés comme on est,
1257
01:28:23,333 --> 01:28:24,916
un peu plus, un peu moins...
1258
01:28:27,208 --> 01:28:31,083
Mais c'est moi qui donnerai le feu vert.
Capisce ?
1259
01:28:32,666 --> 01:28:33,958
C'est vous le chef.
1260
01:28:39,791 --> 01:28:42,958
- Quoi ?
- On dirait vraiment un phoque.
1261
01:28:43,833 --> 01:28:47,333
C'est quoi, ce nouveau masque ?
Il est encore pire.
1262
01:28:47,458 --> 01:28:50,500
Angel y tient.
Un type a avalé une cubo.
1263
01:28:50,666 --> 01:28:51,541
Et alors ?
1264
01:28:51,708 --> 01:28:53,708
À ton avis ? Il est mort.
1265
01:28:53,875 --> 01:28:56,666
Votre attention.
On est en alerte rouge.
1266
01:28:56,666 --> 01:28:59,166
On a une fenêtre.
On se lance demain.
1267
01:29:02,166 --> 01:29:03,500
Génial. C'est parti.
1268
01:29:04,125 --> 01:29:06,250
Naïade. Nymphe de l'eau.
1269
01:29:06,666 --> 01:29:07,666
Destin.
1270
01:29:09,000 --> 01:29:11,291
À propos d'Aris,
1271
01:29:13,333 --> 01:29:16,000
puisque ce n'est pas mon père biologique...
1272
01:29:18,625 --> 01:29:21,541
Concrètement, je ne suis pas...
1273
01:29:24,708 --> 01:29:25,833
Écoute-moi.
1274
01:29:27,083 --> 01:29:29,291
Tu es une naïade absolue.
1275
01:29:31,875 --> 01:29:32,958
En avant.
1276
01:29:42,333 --> 01:29:46,416
{\an8}31 AOÛT 2013
ÂGE : 64 ANS
1277
01:29:51,250 --> 01:29:55,250
{\an8}165 KM JUSQU'À KEY WEST
1278
01:30:58,416 --> 01:30:59,458
Saleté !
1279
01:31:03,000 --> 01:31:04,083
Regarde.
1280
01:31:06,250 --> 01:31:08,625
Le bouclier peut pas être en berne ?
1281
01:31:09,875 --> 01:31:10,958
Merde !
1282
01:31:15,666 --> 01:31:18,416
Je vais au bouclier. Préviens-la.
1283
01:31:18,541 --> 01:31:19,583
Ça marche.
1284
01:31:23,416 --> 01:31:25,458
732...
1285
01:31:36,291 --> 01:31:37,625
Qu'est-ce qui se passe ?
1286
01:31:38,708 --> 01:31:39,750
C'est quoi ?
1287
01:31:40,708 --> 01:31:42,500
- Putain !
- Tu vois ?
1288
01:31:42,666 --> 01:31:44,500
- On la sort ?
- Bonnie !
1289
01:31:44,750 --> 01:31:46,541
Fais-la venir près du bateau.
1290
01:31:46,750 --> 01:31:48,041
Coupe le moteur.
1291
01:31:48,541 --> 01:31:49,541
Diana !
1292
01:31:52,750 --> 01:31:56,208
Rapproche-toi.
En petite brasse, sans agiter l'eau.
1293
01:31:56,333 --> 01:31:59,125
- Qu'y a-t-il ?
- On répare le bouclier.
1294
01:31:59,291 --> 01:32:00,208
Ne regarde pas.
1295
01:32:23,125 --> 01:32:25,375
- Ça refonctionne ?
- Je crois.
1296
01:32:25,500 --> 01:32:26,708
Il "croit" !
1297
01:32:40,333 --> 01:32:41,333
C'est bon !
1298
01:32:44,375 --> 01:32:45,666
Bon boulot.
1299
01:32:47,666 --> 01:32:48,916
Merci à tous.
1300
01:33:44,875 --> 01:33:49,791
{\an8}143 KM JUSQU'À KEY WEST
1301
01:33:52,333 --> 01:33:54,208
Ça me blesse la bouche.
1302
01:33:54,208 --> 01:33:56,500
C'est seulement pour la nuit.
1303
01:33:57,458 --> 01:33:59,375
Le bonnet d'abord, c'est vrai.
1304
01:34:44,041 --> 01:34:45,291
Saloperie !
1305
01:34:49,333 --> 01:34:50,916
- Tiens.
- Merci.
1306
01:34:51,625 --> 01:34:53,208
Je voulais te demander...
1307
01:34:54,833 --> 01:34:56,625
Comment elle t'a convaincu ?
1308
01:35:00,708 --> 01:35:02,625
On a eu une chouette discussion.
1309
01:35:05,833 --> 01:35:06,833
Et...
1310
01:35:11,958 --> 01:35:13,250
Je suis malade.
1311
01:35:16,291 --> 01:35:17,791
Elle est pas au courant.
1312
01:35:17,791 --> 01:35:18,750
Merde.
1313
01:35:21,750 --> 01:35:24,000
J'essaie de pas me laisser abattre.
1314
01:35:30,375 --> 01:35:31,791
Quoi qu'il en soit...
1315
01:35:32,833 --> 01:35:35,875
Je voulais vivre une dernière aventure.
1316
01:35:55,000 --> 01:35:56,166
La nageuse.
1317
01:36:13,041 --> 01:36:16,041
{\an8}66 KM JUSQU'À KEY WEST
1318
01:36:40,833 --> 01:36:42,000
Bonnie.
1319
01:36:46,291 --> 01:36:48,583
Le courant est enfin avec nous !
1320
01:36:48,708 --> 01:36:52,875
Il la pousse vers le nord.
Y a plus qu'à s'assurer qu'elle tienne.
1321
01:36:59,500 --> 01:37:00,541
Viens là.
1322
01:37:01,750 --> 01:37:02,666
C'est ça.
1323
01:37:02,666 --> 01:37:05,000
Approche, à petite brasse.
1324
01:37:07,375 --> 01:37:08,291
C'est bien.
1325
01:37:09,708 --> 01:37:10,625
Prends.
1326
01:37:11,041 --> 01:37:13,458
Je vais pas te forcer à manger.
1327
01:37:16,083 --> 01:37:19,208
Tu dois t'hydrater.
Encore 125 grammes.
1328
01:37:19,208 --> 01:37:21,625
Tu en as besoin. Voilà.
1329
01:37:23,166 --> 01:37:24,375
Je sais.
1330
01:37:24,375 --> 01:37:26,458
Tu avales beaucoup d'eau de mer.
1331
01:37:27,791 --> 01:37:29,000
Tu vois ?
1332
01:37:29,708 --> 01:37:31,416
Direction la Floride.
1333
01:37:32,000 --> 01:37:33,166
Par là !
1334
01:37:34,500 --> 01:37:36,541
Tu vas en Floride. Key West.
1335
01:37:37,541 --> 01:37:39,250
C'est ça. Tu assures.
1336
01:37:39,750 --> 01:37:42,583
Encore un battement de bras, bien ample.
1337
01:37:43,166 --> 01:37:44,416
C'est ça.
1338
01:37:45,958 --> 01:37:47,125
Encore un.
1339
01:38:01,041 --> 01:38:03,375
On vient de passer les 120 km.
1340
01:38:03,666 --> 01:38:06,333
On n'était jamais arrivés aussi loin.
1341
01:38:34,208 --> 01:38:36,791
Je ne pensais pas le voir ici.
1342
01:38:37,541 --> 01:38:39,208
Le Taj Mahal.
1343
01:38:39,958 --> 01:38:41,791
C'est une splendeur.
1344
01:38:43,833 --> 01:38:45,583
Nage droit vers lui.
1345
01:38:46,708 --> 01:38:47,833
C'est par là.
1346
01:38:47,958 --> 01:38:50,333
Par la route pavée d'or ?
1347
01:38:50,958 --> 01:38:53,500
La route pavée d'or jusqu'au Taj Mahal.
1348
01:38:54,375 --> 01:38:55,750
Continue.
1349
01:38:59,000 --> 01:39:00,291
Continue !
1350
01:39:11,750 --> 01:39:15,250
Mlle Nyad a battu le record
de la traversée de Capri à Naples.
1351
01:39:15,250 --> 01:39:17,625
Mon désir de reconnaissance est légitime.
1352
01:39:17,625 --> 01:39:18,958
Elle a nagé 51 km...
1353
01:39:18,958 --> 01:39:22,000
C'est un engagement physique total.
1354
01:39:22,000 --> 01:39:25,916
J'ai une envergure et une puissance
hors du commun.
1355
01:39:26,416 --> 01:39:28,208
Rien ne m'empêchera...
1356
01:39:28,208 --> 01:39:31,125
J'ai cru que des goélands m'attaquaient
1357
01:39:31,541 --> 01:39:33,416
et que mon visage était en sang.
1358
01:39:34,916 --> 01:39:37,458
60 heures sans arrêt en pleine mer.
1359
01:39:37,458 --> 01:39:40,500
Ce sera comme gagner l'or aux JO.
1360
01:39:41,750 --> 01:39:46,083
Ce défi tient beaucoup plus
de l'impossible que du possible.
1361
01:39:46,250 --> 01:39:51,416
Je me sens immortelle
quand j'atteins l'autre rive.
1362
01:40:21,833 --> 01:40:23,083
Hé, toi !
1363
01:40:23,083 --> 01:40:25,625
Oui, toi. Continue.
1364
01:40:51,958 --> 01:40:53,500
Bonnie !
1365
01:40:59,041 --> 01:41:00,166
Tu vois ça ?
1366
01:41:01,625 --> 01:41:03,000
Tu le vois ?
1367
01:41:31,708 --> 01:41:32,833
Viens là.
1368
01:41:33,291 --> 01:41:34,541
C'est bien.
1369
01:41:45,875 --> 01:41:48,416
Tu n'auras plus jamais à porter ce masque.
1370
01:41:50,333 --> 01:41:51,541
Enlève les lunettes.
1371
01:41:57,875 --> 01:41:59,875
Regarde-moi. C'est important.
1372
01:41:59,875 --> 01:42:01,416
- Non !
- Regarde-moi.
1373
01:42:01,416 --> 01:42:03,708
- C'est fini ?
- Non.
1374
01:42:04,083 --> 01:42:07,416
On a dérivé ?
Je peux rattraper mon retard.
1375
01:42:08,708 --> 01:42:09,875
Je ne sortirai pas.
1376
01:42:09,875 --> 01:42:12,375
Arrête. Regarde là-bas.
1377
01:42:12,375 --> 01:42:14,083
Tu vois ça ?
1378
01:42:14,083 --> 01:42:17,041
Tu vois, là-bas ?
Regarde l'horizon.
1379
01:42:17,375 --> 01:42:18,583
Tu vois ça ?
1380
01:42:20,791 --> 01:42:22,375
C'est le soleil ?
1381
01:42:22,916 --> 01:42:23,958
Non.
1382
01:42:24,291 --> 01:42:27,875
C'est pas le soleil, ma chérie.
C'est les lueurs de Key West.
1383
01:42:29,291 --> 01:42:32,583
Ça veut dire
qu'il n'y aura pas d'autre nuit.
1384
01:42:33,000 --> 01:42:35,750
Encore un effort.
Si tu te donnes à fond,
1385
01:42:35,750 --> 01:42:39,458
si tu te pousses au maximum,
tu seras en Floride aujourd'hui.
1386
01:42:39,583 --> 01:42:43,583
Mais c'est encore loin.
Au moins 12 heures.
1387
01:42:44,250 --> 01:42:46,916
Tu dois puiser en toi.
1388
01:42:47,750 --> 01:42:49,291
Tu veux bien ?
1389
01:42:53,791 --> 01:42:55,625
Prends un peu de ça.
1390
01:42:56,750 --> 01:42:57,875
Tu assures.
1391
01:43:49,625 --> 01:43:52,250
Tu dois rester près du bateau.
1392
01:43:52,875 --> 01:43:54,375
C'est pas fini.
1393
01:43:56,791 --> 01:43:58,000
Ralentis.
1394
01:44:00,208 --> 01:44:03,291
- Elle gaspille ses battements.
- Je sais.
1395
01:44:03,291 --> 01:44:05,625
Il me faut un 10e de nœud en plus.
1396
01:44:05,625 --> 01:44:07,083
Je sais, merde !
1397
01:44:11,083 --> 01:44:12,458
Tu fais quoi ?
1398
01:44:13,958 --> 01:44:15,208
Sérieux ?
1399
01:44:28,750 --> 01:44:30,916
Tu es dans l'eau avec moi.
1400
01:44:31,416 --> 01:44:32,708
Écoute-moi.
1401
01:44:32,708 --> 01:44:35,791
Il faut juste que tu nages un peu.
1402
01:44:36,666 --> 01:44:38,458
Tu ne dois pas me toucher.
1403
01:44:38,458 --> 01:44:40,125
Je te toucherai pas.
1404
01:44:40,250 --> 01:44:43,208
On est ensemble.
On fait tout ensemble.
1405
01:44:43,708 --> 01:44:46,833
Ne réfléchis pas à ce qui se passe.
1406
01:44:46,833 --> 01:44:50,375
Fais seulement
quelques battements bien amples.
1407
01:44:51,208 --> 01:44:53,000
Ça te semble possible ?
1408
01:44:55,000 --> 01:44:56,833
Cinq beaux battements.
1409
01:44:58,250 --> 01:45:01,791
Tu en es capable,
tu es une bête de somme.
1410
01:45:02,083 --> 01:45:03,708
Je te laisserai pas renoncer.
1411
01:45:04,291 --> 01:45:06,250
Je parie que tu en es capable.
1412
01:45:06,458 --> 01:45:09,416
Un beau battement, pour moi.
1413
01:45:10,333 --> 01:45:12,750
Un seul, et on s'en va.
1414
01:45:13,250 --> 01:45:14,666
Un beau battement.
1415
01:45:16,583 --> 01:45:19,333
C'est ça. Magnifique.
1416
01:45:20,250 --> 01:45:22,416
Encore un. Juste un.
1417
01:45:23,583 --> 01:45:25,791
C'est ça. Encore un.
1418
01:45:28,416 --> 01:45:29,416
Encore un.
1419
01:45:30,250 --> 01:45:33,041
Ne parle pas.
Garde ton souffle pour Key West.
1420
01:45:33,416 --> 01:45:34,625
Je t'aime.
1421
01:45:36,500 --> 01:45:37,916
Je t'aime aussi.
1422
01:45:38,333 --> 01:45:39,750
Encore un battement.
1423
01:45:39,750 --> 01:45:41,833
Juste un. Tu vas y arriver.
1424
01:45:42,416 --> 01:45:43,458
C'est ça.
1425
01:45:44,000 --> 01:45:45,208
Avec force.
1426
01:45:45,666 --> 01:45:47,125
De toutes tes forces !
1427
01:45:48,000 --> 01:45:49,583
Un battement bien ample.
1428
01:45:50,250 --> 01:45:51,833
Oui, comme ça.
1429
01:45:52,750 --> 01:45:55,291
C'est ça, ma chérie. Continue par là.
1430
01:45:55,791 --> 01:45:58,083
Par là. Bravo, chérie.
1431
01:46:24,166 --> 01:46:25,083
Frimeuse.
1432
01:46:26,125 --> 01:46:28,541
- On avance, non ?
- On avance.
1433
01:46:29,291 --> 01:46:31,958
Les amis, on y est presque !
1434
01:46:33,208 --> 01:46:34,750
Qu'est-ce qui va pas ?
1435
01:46:36,041 --> 01:46:37,125
Tout va bien.
1436
01:46:39,250 --> 01:46:41,666
J'ai juste du sable dans les yeux.
1437
01:46:44,625 --> 01:46:46,000
En avant, Dee.
1438
01:46:46,916 --> 01:46:47,916
Diana !
1439
01:46:48,791 --> 01:46:49,916
Tu assures !
1440
01:46:50,041 --> 01:46:51,333
Et comment !
1441
01:47:22,625 --> 01:47:24,708
C'est absolument remarquable.
1442
01:47:24,708 --> 01:47:27,833
Elle a augmenté sa vitesse
en milieu de parcours,
1443
01:47:27,833 --> 01:47:30,750
poussée par des courants rapides.
1444
01:47:30,750 --> 01:47:33,833
Elle a atteint la vitesse de 3 km / heure.
1445
01:47:33,833 --> 01:47:37,458
Une quarantaine de personnes
l'escortait sur quatre bateaux.
1446
01:47:37,458 --> 01:47:40,250
Ici, on voit Nyad dans l'eau cristalline
1447
01:47:40,250 --> 01:47:43,708
progresser peu à peu
vers le rivage de Key West.
1448
01:47:51,375 --> 01:47:54,666
Diana Nyad est sur le point d'arriver !
1449
01:48:02,083 --> 01:48:04,666
Diana Nyad, mesdames et messieurs !
1450
01:48:06,750 --> 01:48:08,333
Nyad !
1451
01:48:36,208 --> 01:48:39,083
Ne la touchez pas,
elle serait disqualifiée.
1452
01:48:39,083 --> 01:48:40,416
Reculez !
1453
01:48:40,541 --> 01:48:42,291
Ne la touchez pas.
1454
01:48:42,416 --> 01:48:44,625
Personne ne doit la toucher.
1455
01:48:44,625 --> 01:48:48,875
Diana Nyad vient de nager 177 km
1456
01:48:49,125 --> 01:48:50,708
depuis Cuba !
1457
01:48:52,541 --> 01:48:53,625
Avance vers moi.
1458
01:49:00,041 --> 01:49:01,166
Par ici.
1459
01:49:02,291 --> 01:49:04,708
Tu y es presque, ma chérie. Continue.
1460
01:49:04,833 --> 01:49:06,166
Avance, Diana.
1461
01:49:07,750 --> 01:49:09,166
C'est ta victoire.
1462
01:49:22,375 --> 01:49:23,625
Allez, ma chérie.
1463
01:49:24,208 --> 01:49:26,750
Continue à avancer vers moi.
1464
01:49:26,916 --> 01:49:29,333
Je suis là. Continue.
1465
01:49:30,208 --> 01:49:32,875
Tu dois avoir les deux chevilles
hors de l'eau.
1466
01:49:32,875 --> 01:49:35,041
Les deux chevilles. Tu vas y arriver.
1467
01:49:35,041 --> 01:49:37,625
C'est ta victoire à toi. Continue.
1468
01:49:38,791 --> 01:49:40,291
Un pas après l'autre.
1469
01:49:41,125 --> 01:49:43,125
Je dois voir tes deux chevilles.
1470
01:49:43,125 --> 01:49:45,583
Avance. Je suis là.
1471
01:49:45,750 --> 01:49:46,958
C'est très bien.
1472
01:49:47,333 --> 01:49:48,875
Une cheville d'abord.
1473
01:49:50,916 --> 01:49:52,166
Parfait.
1474
01:49:53,083 --> 01:49:54,125
Parfait.
1475
01:49:55,166 --> 01:49:56,958
Attention. Voilà.
1476
01:49:57,666 --> 01:49:59,375
Deux chevilles dehors.
1477
01:50:05,333 --> 01:50:06,958
On a réussi.
1478
01:50:34,000 --> 01:50:37,625
Je voudrais dire trois choses.
1479
01:50:39,041 --> 01:50:40,208
Un.
1480
01:50:41,833 --> 01:50:44,583
Il ne faut jamais, jamais renoncer.
1481
01:50:46,583 --> 01:50:47,583
Deux.
1482
01:50:48,750 --> 01:50:52,833
On n'est jamais trop vieux
pour réaliser ses rêves.
1483
01:50:55,125 --> 01:50:56,375
Et trois.
1484
01:50:57,875 --> 01:51:01,250
On croit que ce sport est solitaire,
1485
01:51:01,791 --> 01:51:03,833
mais c'est un travail d'équipe.
1486
01:51:03,833 --> 01:51:05,083
C'est vrai.
1487
01:51:36,791 --> 01:51:40,541
Diana Nyad a réalisé son rêve
de relier Cuba à la Floride
1488
01:51:40,541 --> 01:51:42,666
le 2 septembre 2013.
1489
01:51:42,666 --> 01:51:47,208
Quarante personnes à bord de bateaux
ont escorté Voyager
1490
01:51:47,208 --> 01:51:51,208
et assisté à son incroyable victoire.
1491
01:51:51,208 --> 01:51:55,250
Le trajet était de 165 km.
À cause des courants, Diana a nagé 177 km.
1492
01:51:55,250 --> 01:51:57,708
Il lui a fallu 52 heures et 54 minutes.
1493
01:51:57,708 --> 01:52:00,958
Cinq tentatives
1494
01:52:00,958 --> 01:52:04,541
et 35 années.
1495
01:52:10,708 --> 01:52:17,458
{\an8}Diana et Bonnie
continuent à se voir tous les jours.
1496
01:52:18,583 --> 01:52:20,083
On a réussi !
1497
01:52:20,666 --> 01:52:22,625
{\an8}LUKE TIPPLE - EXPERT EN REQUINS
1498
01:52:23,625 --> 01:52:26,125
{\an8}PR ANGEL YANAGIHARA
BIOCHIMISTE - EXPERTE EN CUBOMÉDUSES
1499
01:52:27,125 --> 01:52:30,250
{\an8}DEE BRADY - CAPITAINE
1500
01:52:30,375 --> 01:52:34,041
{\an8}JOHN BARTLETT - NAVIGATEUR
1947-2013
1501
01:52:34,041 --> 01:52:37,041
{\an8}J'ai toujours su que Diana réussirait
1502
01:52:37,041 --> 01:52:39,000
si les conditions étaient réunies.
1503
01:52:56,125 --> 01:52:59,708
Ça vous fait quoi
de voir ces centaines d'admirateurs ?
1504
01:53:00,666 --> 01:53:04,250
Si j'en crois leurs visages réjouis,
ils sont contents
1505
01:53:04,250 --> 01:53:08,416
de voir quelqu'un de mon âge
réussir l'impossible.
1506
01:53:10,041 --> 01:53:12,916
J'insiste, c'est un travail d'équipe.
1507
01:53:13,166 --> 01:53:15,958
Si je suis une tueuse,
attendez de voir Bonnie.
1508
01:53:15,958 --> 01:53:19,875
Je confirme.
Elle a une poignée de main de tueuse.
1509
01:53:20,500 --> 01:53:25,500
Les histoires de Diana sont super,
mais ça me gêne quand elle en rajoute.
1510
01:53:26,541 --> 01:53:29,500
En gros, la trame est véridique,
1511
01:53:30,125 --> 01:53:33,583
mais les fioritures
ne sont pas tout à fait exactes.
1512
01:53:35,250 --> 01:53:36,125
Merci.
1513
01:53:36,500 --> 01:53:39,791
Diana Nyad, je t'ai lancé un défi.
1514
01:53:39,791 --> 01:53:41,375
Tu t'es débinée.
1515
01:53:41,375 --> 01:53:45,666
Tu as nagé
au milieu des requins et des méduses,
1516
01:53:45,666 --> 01:53:48,416
mais tu as peur de m'affronter ?
1517
01:53:48,541 --> 01:53:51,000
Vous êtes venu en Amérique en bateau ?
1518
01:54:01,458 --> 01:54:03,791
Je ne veux pas être la cinglée...
1519
01:54:06,166 --> 01:54:08,625
qui recommence encore et encore
1520
01:54:08,625 --> 01:54:11,416
et échoue encore et encore
jusqu'à ses 90 ans.
1521
01:54:14,125 --> 01:54:15,833
Je nageais avec ce truc !
1522
01:54:15,958 --> 01:54:19,083
C'est donc ça
qui vous faisait une drôle de tête.
1523
01:54:30,958 --> 01:54:34,500
Si je la chante mille fois,
ça fait neuf heures et 45 minutes,
1524
01:54:34,500 --> 01:54:36,208
en cadence.
1525
01:54:39,583 --> 01:54:42,000
Je vais traverser l'Amérique à pied.
1526
01:54:59,208 --> 01:55:02,458
J'ai fermé les yeux, j'ai serré les poings
1527
01:55:02,458 --> 01:55:04,708
et j'ai tenu ma promesse !
1528
01:55:04,708 --> 01:55:08,958
Je n'aurais pas pu réussir
en un fragment de seconde de moins !
1529
01:55:23,958 --> 01:55:28,125
Il faut se lever
et recommencer jusqu'à y arriver.
1530
01:55:28,125 --> 01:55:32,500
À 4 h... Ça dépend des jours,
mais ce matin, c'était à 4h45.
1531
01:55:32,500 --> 01:55:35,500
Je fais ma gym. Il fait encore nuit.
1532
01:55:35,500 --> 01:55:38,708
Mes voisins dorment à poings fermés
et je joue...
1533
01:55:43,916 --> 01:55:45,083
"Debout !"
1534
01:55:45,625 --> 01:55:47,833
Si je choisis ma trajectoire...
1535
01:55:49,500 --> 01:55:51,750
Cette année, ce sera différent.
1536
01:59:32,208 --> 01:59:35,833
Sous-titres : Emmanuelle Boillot