1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:42,333 --> 00:00:46,458 Su apellido, Nyad, significa "náyade" en griego. 4 00:00:46,458 --> 00:00:48,833 Diana Nyad, de 28 años, 5 00:00:48,833 --> 00:00:52,041 nada para conquistar otra masa de agua. 6 00:00:52,041 --> 00:00:54,291 Campeona del mundo de maratón, 7 00:00:54,291 --> 00:00:56,958 ganadora de Phi Beta Kappa, lingüista... 8 00:00:56,958 --> 00:01:01,041 Nyad ostenta el récord mundial de nado desde Capri a Nápoles. 9 00:01:01,041 --> 00:01:04,458 Nadó 51 kilómetros en el lago Ontario. 10 00:01:04,791 --> 00:01:09,708 {\an8}Rodeó la isla de Manhattan, 45 kilómetros en tiempo récord. 11 00:01:09,708 --> 00:01:12,458 Lo que se preguntan los millones de personas 12 00:01:12,458 --> 00:01:14,916 que evitan nadar allí es: "¿Por qué?". 13 00:01:14,916 --> 00:01:17,958 Nyad dice que es complicado, una cuestión emocional. 14 00:01:17,958 --> 00:01:21,291 {\an8}Nadó los 143 kilómetros desde las Bahamas hasta Florida. 15 00:01:21,541 --> 00:01:27,583 {\an8}Tardó 27 horas y 38 minutos, y batió el récord en mar abierto. 16 00:01:27,583 --> 00:01:29,375 {\an8}Un aplauso para Diana Nyad. 17 00:01:29,375 --> 00:01:36,375 {\an8}THE TONIGHT SHOW 5 DE SEPTIEMBRE DE 1979 18 00:01:40,916 --> 00:01:41,833 Enhorabuena. 19 00:01:41,833 --> 00:01:44,750 Te estarás cansando de que te feliciten 20 00:01:44,750 --> 00:01:46,458 por un logro tan increíble. 21 00:01:46,458 --> 00:01:48,541 De cansarme nada. Valió la pena. 22 00:01:48,541 --> 00:01:50,333 - Sí. - Encantada, por cierto. 23 00:01:50,333 --> 00:01:53,833 Ya iba siendo hora de que nos conociéramos. 24 00:01:57,375 --> 00:02:00,500 Ahora quiero nadar 60 horas, dos días y medio. 25 00:02:00,500 --> 00:02:01,833 De Cuba a Florida. 26 00:02:01,833 --> 00:02:04,583 - Es una barbaridad. - ¿Dos días y medio nadando? 27 00:02:04,583 --> 00:02:07,083 Es muy ambicioso, pero me veo capaz. 28 00:02:07,083 --> 00:02:08,583 Será mi canto del cisne. 29 00:02:09,291 --> 00:02:11,791 {\an8}Sesenta horas sin parar en mar abierto. 30 00:02:11,791 --> 00:02:14,625 {\an8}Es como ganar el oro en las Olimpiadas. 31 00:02:14,625 --> 00:02:17,291 {\an8}Para mí, las Bahamas son el aperitivo, 32 00:02:17,291 --> 00:02:20,375 Cuba es el plato principal, y jubilarme es el postre. 33 00:02:20,375 --> 00:02:23,083 Lo de Cuba es duro. 34 00:02:23,083 --> 00:02:26,625 A estas alturas nadie sabe si es factible. 35 00:02:26,625 --> 00:02:28,791 Diana Nyad estaba decidida 36 00:02:28,791 --> 00:02:32,375 a nadar, fijar un récord mundial e inmortalizarse. 37 00:02:32,375 --> 00:02:33,458 Pero siempre supo 38 00:02:33,458 --> 00:02:36,500 que las posibilidades de terminar eran del 50 %. 39 00:02:36,500 --> 00:02:39,458 Nyad dijo que sería su canto del cisne. 40 00:02:42,625 --> 00:02:46,166 Todos creíamos que podría haberlo logrado de haber descansado. 41 00:02:46,875 --> 00:02:49,500 - ¿Se acabó? - Por ahora se acabó nadar. 42 00:02:53,083 --> 00:02:55,750 {\an8}LOS ÁNGELES 22 DE AGOSTO DE 2010 43 00:02:55,750 --> 00:02:58,333 {\an8}- Es como si todos durmieran. - Ya. 44 00:02:58,333 --> 00:03:00,333 {\an8}Están ausentes incluso despiertos. 45 00:03:00,333 --> 00:03:02,375 {\an8}- Ya. - La pereza se contagia, Bonnie, 46 00:03:02,375 --> 00:03:04,750 y tenemos que fingir 47 00:03:04,750 --> 00:03:08,166 que es normal ceder a una existencia banal. 48 00:03:08,166 --> 00:03:09,708 ¿Es la crisis de los 60? 49 00:03:09,708 --> 00:03:10,708 - ¿Qué? - Los 60. 50 00:03:10,708 --> 00:03:11,666 - No. - Bueno. 51 00:03:11,666 --> 00:03:15,083 Por cierto, no quiero nada para mañana. Sin tarta. 52 00:03:15,083 --> 00:03:16,875 Ni siquiera una pequeña. 53 00:03:16,875 --> 00:03:19,083 Para no querer celebrarlo, 54 00:03:19,083 --> 00:03:21,291 - bien que lo mencionas siempre. - Ya. 55 00:03:21,291 --> 00:03:24,958 Quiero estar tranquila contigo. Jugamos al Scrabble si eso. 56 00:03:25,791 --> 00:03:29,375 Vale. No he planeado nada porque me lo has dicho 37 veces. 57 00:03:29,375 --> 00:03:30,916 Bien. Nada de fiestas. 58 00:03:33,458 --> 00:03:34,625 Faltan las bolsas. 59 00:03:34,625 --> 00:03:37,541 Pero si venimos adrede a por las bolsas del perro. 60 00:03:37,541 --> 00:03:40,125 Ya lo sé, pero bueno, así andamos un poco. 61 00:03:40,125 --> 00:03:42,583 Venga. Un, dos, tres. Tú puedes. 62 00:03:46,291 --> 00:03:48,291 Teddy, hola. 63 00:03:48,875 --> 00:03:49,791 Hola. 64 00:03:50,333 --> 00:03:51,958 ¿Te sientas? 65 00:03:52,791 --> 00:03:58,041 Muy bien. Qué bueno eres, campeón. 66 00:03:59,291 --> 00:04:00,291 Vale. 67 00:04:15,541 --> 00:04:18,708 - La puerta está cerrada. - Felicidades, pesada. 68 00:04:18,708 --> 00:04:21,333 He traído el Scrabble porque aunque lo niegues, 69 00:04:21,333 --> 00:04:23,875 te faltan una G, dos E y fichas en blanco. 70 00:04:23,875 --> 00:04:26,041 - Ven aquí. - ¿Qué hay de cena? 71 00:04:26,041 --> 00:04:29,333 - Te enseño una cosa. - ¿Qué? ¿Por qué hablas así? 72 00:04:29,333 --> 00:04:30,708 ¿Así cómo? 73 00:04:30,708 --> 00:04:34,208 Tan forzada. ¿Te has alisado el pelo? 74 00:04:34,208 --> 00:04:37,083 - ¡Sorpresa! - ¡Sorpresa! 75 00:04:38,125 --> 00:04:41,083 - ¿Qué? - ¡Felicidades, Diana! 76 00:04:42,375 --> 00:04:44,250 Te dije que nada de celebrarlo. 77 00:04:44,250 --> 00:04:45,458 Con la boca pequeña. 78 00:04:47,583 --> 00:04:49,125 - ¿Estás contenta? - Sí. 79 00:04:49,125 --> 00:04:51,125 - Sopla. - Voy. 80 00:04:51,125 --> 00:04:52,708 Tengo que pensar un deseo. 81 00:04:52,708 --> 00:04:55,000 Pide algo gordo. ¡Pide un deseo! 82 00:04:56,333 --> 00:04:57,375 Deseo... 83 00:04:57,375 --> 00:04:58,708 Tenía cinco años, 84 00:04:58,708 --> 00:05:02,333 y mi padre me soltó un diccionario Webster en el regazo. 85 00:05:02,333 --> 00:05:07,958 "Cariño, llevo cinco años esperando a que estuvieras lista para enseñarte 86 00:05:07,958 --> 00:05:09,833 tu apellido negro sobre blanco. 87 00:05:09,833 --> 00:05:12,666 En la mitología griega, tu apellido simboliza 88 00:05:12,666 --> 00:05:14,500 a mis antepasados, 89 00:05:14,500 --> 00:05:18,666 las ninfas que nadaban en los lagos, los ríos y los mares". 90 00:05:18,666 --> 00:05:20,541 - Vale. - "Es tu destino". 91 00:05:20,541 --> 00:05:22,750 Os la robo un ratito. Ven. 92 00:05:22,750 --> 00:05:26,083 - Ahora venía lo bueno. - ¿Conoces la expresión esa? 93 00:05:26,083 --> 00:05:29,416 Fijo que sí. La de "hay que dejarles con ganas de más". 94 00:05:29,416 --> 00:05:31,583 A mí no se me aplica. 95 00:05:31,583 --> 00:05:33,000 - Ven. - ¿Qué? 96 00:05:33,000 --> 00:05:35,500 - Está Nina. Sigue... - Ya. Mira allí. 97 00:05:35,500 --> 00:05:38,250 Lleva pantalones blancos y es alta. 98 00:05:40,458 --> 00:05:41,458 Por Dios. 99 00:05:41,458 --> 00:05:43,500 - ¿Qué pasa? - No lo sé. 100 00:05:44,375 --> 00:05:46,000 Yo qué sé, parece un poco... 101 00:05:46,000 --> 00:05:49,125 ¿Maja? ¿Parece normal y no una chalada? 102 00:05:50,708 --> 00:05:52,250 ¿Sabe bien quién soy? 103 00:05:52,250 --> 00:05:56,416 Tiene colgado un póster tuyo y lleva tu cara tatuada en el culo. 104 00:05:56,416 --> 00:05:57,333 Sí. 105 00:05:57,333 --> 00:05:59,916 - No tiene gracia. - Habla con ella. 106 00:05:59,916 --> 00:06:05,083 Pregúntale por sus cosas y no hables de ti misma. 107 00:06:05,083 --> 00:06:10,791 He estado en Vietnam, Uganda, las cuevas de Belice, Sídney... 108 00:06:10,791 --> 00:06:12,625 Cubrí esas Olimpiadas. 109 00:06:12,625 --> 00:06:16,250 Mis 30 años con ABC Sports me han hecho ver mundo, 110 00:06:16,250 --> 00:06:19,708 pero lo que más me gusta es Cuba. 111 00:06:20,500 --> 00:06:23,708 Supongo que te lo veías venir. Imagino. Ya sabes que... 112 00:06:24,625 --> 00:06:25,875 - Sí, claro. - Ya. 113 00:06:25,875 --> 00:06:29,875 Llevo pensando en Cuba desde que era pequeña. 114 00:06:30,833 --> 00:06:32,916 Un lugar mágico allende los mares. 115 00:06:33,916 --> 00:06:35,291 La tierra prohibida. 116 00:06:36,625 --> 00:06:39,000 No podíamos ir ni ellos venir. 117 00:06:39,000 --> 00:06:41,250 Impresionante. 118 00:06:43,125 --> 00:06:47,041 ¿De qué conoces a Bonnie? He pensado que igual erais... 119 00:06:48,083 --> 00:06:49,958 Qué va. Es mi mejor amiga. 120 00:06:49,958 --> 00:06:53,250 Salimos brevísimamente hace 200 años, pero... 121 00:06:54,791 --> 00:06:56,833 Háblame de ti. 122 00:06:57,750 --> 00:07:00,458 Que la muerte sea inevitable 123 00:07:00,458 --> 00:07:03,583 no implica tener que sucumbir a la mediocridad. 124 00:07:03,583 --> 00:07:08,041 Una cumple los 60, y el mundo la toma por un saco de huesos. 125 00:07:08,833 --> 00:07:10,458 Yo tengo 58, así que ni idea. 126 00:07:12,750 --> 00:07:16,000 Parece que te ha ido bastante bien con como se llame. 127 00:07:16,750 --> 00:07:21,833 Sí, muy bien. Es una tía estupenda. Ha estado de miedo. No, no es por ella. 128 00:07:21,833 --> 00:07:25,666 Es que lo de las citas no sé yo. Creo que ya no me hacen falta. 129 00:07:26,500 --> 00:07:28,000 Te entiendo. Estoy igual. 130 00:07:28,833 --> 00:07:31,541 ¿Y esa cara tan larga? ¿Es por el trabajo? 131 00:07:33,166 --> 00:07:36,666 Es por todo, ¿vale? ¿Y la excelencia? 132 00:07:36,666 --> 00:07:37,916 Ya empezamos. 133 00:07:37,916 --> 00:07:39,500 - Va en serio. - Y dale. 134 00:07:39,500 --> 00:07:41,750 Yo ya no puedo más. 135 00:07:44,041 --> 00:07:47,041 Si estás en ese plan, haz algo al respecto. 136 00:07:51,083 --> 00:07:52,750 ¿Jugamos al Scrabble? 137 00:07:52,750 --> 00:07:55,125 Hay platos por fregar. Estoy liada. 138 00:07:56,250 --> 00:07:58,666 Te da miedo perder. Tomo nota. 139 00:07:59,458 --> 00:08:00,708 Te vas a enterar. 140 00:08:02,083 --> 00:08:05,958 Vas a perder, amiga mía. Me da igual que seas un saco de huesos. 141 00:08:06,875 --> 00:08:07,958 Bon. 142 00:08:07,958 --> 00:08:11,416 - Me ha encantado la fiesta. - Ya ves tú. Venga. 143 00:08:12,750 --> 00:08:15,333 Prepárate para perder ¡y para morir! 144 00:08:18,041 --> 00:08:23,500 LOS DIAMANTES SON TROZOS DE CARBÓN QUE NO SE RINDIERON 145 00:08:51,291 --> 00:08:55,750 Por fin me he puesto con las cajas de mi madre de la residencia. 146 00:08:55,750 --> 00:08:57,125 Escucha. 147 00:08:57,916 --> 00:09:03,416 "Dime qué piensas hacer con tu única vida salvaje y preciada". 148 00:09:04,041 --> 00:09:05,000 Mary Oliver. 149 00:09:06,541 --> 00:09:08,083 ¿Sabes quién es? 150 00:09:08,083 --> 00:09:09,458 La frase es famosa. 151 00:09:10,666 --> 00:09:13,250 No soy muy de poesía. 152 00:09:13,250 --> 00:09:16,333 - Porque eres impaciente. - Que digan las cosas claras. 153 00:09:16,333 --> 00:09:18,041 Voy a guardar esto. 154 00:09:18,041 --> 00:09:20,416 Es alucinante que no guardes nada. 155 00:09:20,416 --> 00:09:22,333 Mira esto. 156 00:09:22,333 --> 00:09:27,250 ¿Vas a quedártelas todas? ¿Las New Yorker? Son de 2006. ¿Tienes Diógenes? 157 00:09:27,250 --> 00:09:30,791 Estaba pensando en si Lucy leería el poema. 158 00:09:30,791 --> 00:09:33,500 ¿Marcó la página? 159 00:09:33,500 --> 00:09:37,291 Es raro, ¿no? Porque en vida no hizo ni el huevo. 160 00:09:37,291 --> 00:09:39,500 - ¿Tu difunta madre? - Ya me entiendes. 161 00:09:39,500 --> 00:09:41,333 Más que hacer, mangoneaba. 162 00:09:41,333 --> 00:09:44,500 Mi padre la machacó hasta que él se fue. 163 00:09:44,500 --> 00:09:48,833 Imagino que el poema tendría un sentido especial para ella. 164 00:09:48,833 --> 00:09:50,833 Se aferró al libro. 165 00:09:50,833 --> 00:09:54,958 ¿Qué pensaba de su vida? ¿Me lo dejó para mandarme un mensaje? 166 00:09:54,958 --> 00:09:57,291 - Un mensaje. - Y luego fíjate. 167 00:09:58,541 --> 00:10:00,083 Ni siquiera era suyo. 168 00:10:00,833 --> 00:10:04,708 Era de un tal Uli, el de al lado, que tiene 102 años. 169 00:10:04,708 --> 00:10:07,500 Igual el mensaje te lo deja Uli. 170 00:10:14,625 --> 00:10:16,916 "¿Qué otra cosa debería haber hecho? 171 00:10:16,916 --> 00:10:20,333 ¿Acaso no termina todo por morir y demasiado pronto? 172 00:10:21,333 --> 00:10:27,833 Dime qué piensas hacer con tu única vida salvaje y preciada". 173 00:10:35,458 --> 00:10:39,708 Estoy dividida con esto tan difícil de las maratones de natación. 174 00:10:39,708 --> 00:10:44,250 Estoy entre no querer seguir con tanta molestia, 175 00:10:44,250 --> 00:10:49,500 {\an8}el aburrimiento, los vómitos, el frío y el paso de las horas. 176 00:10:49,500 --> 00:10:52,375 {\an8}Estoy dividida entre eso y el asco 177 00:10:52,375 --> 00:10:55,916 {\an8}y el amor propio que quizá perdería si no lo hago. 178 00:10:56,333 --> 00:10:59,041 Supongo que es por orgullo. 179 00:10:59,041 --> 00:11:02,916 Me parece que fracaso, sobre todo en lo mental. 180 00:11:38,291 --> 00:11:40,541 Solo voy a nadar un poquito. 181 00:11:40,541 --> 00:11:41,625 Nada del otro mundo. 182 00:11:42,500 --> 00:11:44,708 Treinta años no son nada. 183 00:12:29,916 --> 00:12:32,958 Hola, oscuridad, vieja amiga. 184 00:12:34,208 --> 00:12:36,583 Vengo a hablar otra vez contigo... 185 00:13:11,000 --> 00:13:13,833 En la mitología griega, nuestro apellido, "Nyad", 186 00:13:13,833 --> 00:13:15,541 significa "náyade". 187 00:13:15,541 --> 00:13:17,291 Tu destino es ser campeona. 188 00:13:18,375 --> 00:13:21,791 En esta vida solo se puede depender de uno mismo. 189 00:13:21,791 --> 00:13:24,041 Si quieres ser grande, tú misma, 190 00:13:24,041 --> 00:13:27,166 {\an8}tu fuerza de voluntad y tu mente sois la clave. 191 00:13:27,166 --> 00:13:28,750 {\an8}Nadie más puede ayudarte. 192 00:13:29,875 --> 00:13:30,708 {\an8}Genial. 193 00:13:31,375 --> 00:13:32,208 {\an8}Muy bien. 194 00:13:33,458 --> 00:13:35,500 {\an8}Buena forma, Nyad. 195 00:13:35,500 --> 00:13:38,125 {\an8}¡Muy bien! ¡Vamos! ¡A ver lo que sabes hacer! 196 00:13:38,125 --> 00:13:39,708 {\an8}Tu talento es innegable. 197 00:13:40,291 --> 00:13:41,583 Es innegable. 198 00:13:41,583 --> 00:13:45,208 Si te dejas guiar por tu entrenador, serás una estrella. 199 00:13:55,750 --> 00:13:59,708 Despierta. Cariño, despierta. Tienes que ver esto. 200 00:14:00,708 --> 00:14:04,000 {\an8}Hay mucha tensión y miedo en el mundo. 201 00:14:04,000 --> 00:14:07,125 {\an8}Olvidamos que nos unen las mismas estrellas 202 00:14:07,125 --> 00:14:09,041 {\an8}y tocamos el mismo mar. 203 00:14:09,041 --> 00:14:10,833 {\an8}Esto es importante para tu vida. 204 00:14:11,541 --> 00:14:12,625 {\an8}¿Qué hay allí? 205 00:14:14,500 --> 00:14:15,666 Kilómetros de mar. 206 00:14:16,625 --> 00:14:17,541 Cuba. 207 00:14:17,541 --> 00:14:21,791 {\an8}Es un lugar mágico lleno de música y vida. 208 00:14:30,250 --> 00:14:34,333 Quieren pintárnoslo como un lugar muy lejano, pero está tan cerca 209 00:14:34,333 --> 00:14:35,833 que casi se podría ir a nado. 210 00:15:02,208 --> 00:15:03,833 ¡Que voy! 211 00:15:03,833 --> 00:15:05,250 ¡Bien! 212 00:15:05,250 --> 00:15:07,750 Partido. Pero me has hecho sudar. 213 00:15:07,750 --> 00:15:11,083 - Cambiemos. Ahí hay mejor luz. - Vale. 214 00:15:11,083 --> 00:15:12,833 - ¿Y eso? - ¿El qué? 215 00:15:12,833 --> 00:15:14,916 Eso. Esas marcas que me traes. 216 00:15:15,708 --> 00:15:17,375 ¿Has estado nadando? 217 00:15:17,375 --> 00:15:18,666 Pues sí. 218 00:15:18,666 --> 00:15:21,666 Menuda nadadora estás hecha. Qué bien. 219 00:15:21,666 --> 00:15:24,416 ¿Cuánto hace que no te pones las gafas, 30 años? 220 00:15:24,416 --> 00:15:26,083 - Exacto. - ¿Y qué tal? 221 00:15:26,083 --> 00:15:28,833 Genial. Como si nunca hubiese parado. 222 00:15:29,500 --> 00:15:33,666 Te viene muy bien a tu edad. Tiene bajo impacto en las articulaciones. 223 00:15:33,666 --> 00:15:35,000 Ya. 224 00:15:35,000 --> 00:15:36,583 - Quiero ir. - ¿Adónde? 225 00:15:37,625 --> 00:15:40,291 - De Cuba a Florida nadando. - ¿Qué? 226 00:15:42,750 --> 00:15:44,375 Yo es que me parto. Saca. 227 00:15:44,375 --> 00:15:47,375 No es broma, Bonnie. Voy a hacerlo. 228 00:15:47,375 --> 00:15:48,750 No. Estás loca. 229 00:15:48,750 --> 00:15:53,541 Lo intentaste con 28 años y no pudiste. Ahora tienes 60. 230 00:15:53,541 --> 00:15:57,125 No creo en los límites impuestos. Ni en esos ni en ningunos. 231 00:15:57,125 --> 00:16:00,750 Ese es el motivo para hacerlo, no al revés. 232 00:16:01,583 --> 00:16:04,083 Empecé con 20 minutos y subí otros 20, 233 00:16:04,083 --> 00:16:07,500 y ya llego a cuatro y cinco horas en la piscina. 234 00:16:07,500 --> 00:16:10,500 No entiendo nada. ¿Se te está yendo la cabeza? 235 00:16:11,541 --> 00:16:13,375 Estoy más lúcida que nunca. 236 00:16:14,375 --> 00:16:16,291 ¿No lo entiendes? La mente. 237 00:16:16,875 --> 00:16:20,208 Es lo que me faltaba de joven. Ahora tengo más cabeza. 238 00:16:20,208 --> 00:16:23,208 La mente no cruza 160 kilómetros de mar. 239 00:16:23,208 --> 00:16:24,125 Es el cuerpo. 240 00:16:24,125 --> 00:16:26,416 Ya. Esa es la otra parte. 241 00:16:26,416 --> 00:16:28,166 - Hay otra parte. - Sí. 242 00:16:28,166 --> 00:16:30,666 Tengo que funcionar al máximo nivel. 243 00:16:30,666 --> 00:16:31,708 Entréname. 244 00:16:33,416 --> 00:16:36,083 Ya me extrañaba a mí que quisieras jugar. 245 00:16:36,083 --> 00:16:38,750 - No. Bonnie. - De ninguna manera. No. 246 00:16:38,750 --> 00:16:41,625 Decías que tenía que hacer algo para animarme. 247 00:16:41,625 --> 00:16:45,416 Me refería a tener citas o ir a terapia, 248 00:16:45,416 --> 00:16:49,416 no salir de un retiro de 30 años para cumplir una fantasía peligrosa. 249 00:16:49,416 --> 00:16:53,000 Voy a nadar. No estoy acabada. A las dos nos queda cuerda. 250 00:16:53,916 --> 00:16:56,333 ¿No quieres despertar, comprometerte 251 00:16:56,333 --> 00:16:59,458 y apasionarte por un propósito, una misión? 252 00:16:59,458 --> 00:17:01,583 Sería algo increíble. 253 00:17:01,583 --> 00:17:04,750 Piénsalo: tú y yo en una gran aventura. 254 00:17:04,750 --> 00:17:06,250 Naciste para entrenar. 255 00:17:06,250 --> 00:17:09,958 - Las entrenadoras necesitan atletas. - No. Saca. 256 00:17:12,208 --> 00:17:13,458 Vale. 257 00:17:13,458 --> 00:17:16,208 Voy a hacer una prueba en México. 258 00:17:16,208 --> 00:17:18,250 Ven y así ves lo que puedo hacer. 259 00:17:18,250 --> 00:17:21,375 Ocho horas con corrientes fuertes en aguas abiertas. 260 00:17:21,375 --> 00:17:23,916 Diana, vale ya. Calla y saca. 261 00:17:23,916 --> 00:17:25,458 Te pondrías morenita. 262 00:17:33,500 --> 00:17:35,833 Increíble que haya que ponérsela siempre. 263 00:17:38,541 --> 00:17:40,958 Tengo la sensación de que olvido algo. 264 00:17:41,666 --> 00:17:43,541 He sacado la comida del perro, 265 00:17:43,541 --> 00:17:45,500 pero Gus se pondrá morado. 266 00:17:45,500 --> 00:17:47,625 Necesito toda tu atención. 267 00:17:47,625 --> 00:17:49,416 Estaré a nueve metros del barco 268 00:17:49,416 --> 00:17:52,708 contigo a mi izquierda para verte al respirar. 269 00:17:52,708 --> 00:17:53,791 - Recibido. - Vale. 270 00:17:53,791 --> 00:17:57,666 - ¿Cómo estás? ¿Estás bien? - Estoy de primera. 271 00:17:57,666 --> 00:17:59,500 Te lo acabo de decir. 272 00:18:00,416 --> 00:18:01,250 Bueno. 273 00:18:02,166 --> 00:18:06,125 Uno, dos, tres, cuatro. 274 00:18:06,791 --> 00:18:09,083 Uno, dos, 275 00:18:10,250 --> 00:18:14,625 - tres, cuatro. - Diana, brazadas grandes y largas. 276 00:18:15,375 --> 00:18:17,166 ¡Extiende! 277 00:18:24,500 --> 00:18:28,666 Todas las racionalizaciones que nos sirven para afrontar la vida 278 00:18:28,666 --> 00:18:31,833 pierden su relevancia. Es como un sueño. 279 00:18:32,541 --> 00:18:35,833 - ¿Qué opinas de...? - Yo cuento. 280 00:18:35,833 --> 00:18:39,416 Es una técnica hipnótica, canto una cadencia de canciones. 281 00:18:39,416 --> 00:18:41,583 ¡Ya te he olvidado! ¡A ti y a todas! 282 00:18:41,583 --> 00:18:43,166 ¡Me tenéis harto! 283 00:18:45,583 --> 00:18:47,875 Me siento tan poderosa como el mar. 284 00:18:47,875 --> 00:18:51,416 Mido nueve metros y tengo una fuerza y hombros increíbles. 285 00:18:51,416 --> 00:18:54,458 Nada podrá impedir que cruce a la otra orilla. 286 00:18:55,125 --> 00:18:58,625 Se dice que Diana Nyad es una nadadora de maratón invencible. 287 00:18:58,625 --> 00:19:01,666 Tras un año entrenando, nadará los 166 kilómetros 288 00:19:01,666 --> 00:19:05,041 que separan Cuba de los Cayos de Florida. 289 00:19:05,041 --> 00:19:08,416 Nyad y sus patrocinadores han invertido unos 150 000 $. 290 00:19:08,416 --> 00:19:12,583 Tienen una jaula de acero reforzado de 12 por 6,7 metros y diez toneladas 291 00:19:13,166 --> 00:19:15,416 diseñada para proteger a Nyad 292 00:19:15,416 --> 00:19:18,166 de los tiburones y las carabelas portuguesas 293 00:19:18,166 --> 00:19:20,458 que la acompañarán en su travesía. 294 00:19:20,458 --> 00:19:24,916 Diana Nyad dará 250 000 brazadas aproximadamente. 295 00:19:24,916 --> 00:19:26,875 Perderá unos nueve kilos, 296 00:19:26,875 --> 00:19:30,291 y seguramente acabe ingresada por agotamiento e hipotermia. 297 00:19:30,291 --> 00:19:33,583 Si es posible hacer esto, lo haré yo y lo haré ahora. 298 00:19:33,583 --> 00:19:37,791 Está muchísimo más cerca de ser imposible que de ser posible. 299 00:19:42,708 --> 00:19:44,750 Hace mucho frío. No puedo. 300 00:19:44,750 --> 00:19:47,750 Dudo que pueda generar calor suficiente. 301 00:19:47,750 --> 00:19:52,291 Yo qué sé. ¿En qué pensabas? Das pena, idiota. 302 00:19:52,291 --> 00:19:54,000 - No digas eso. - ¡Imbécil! 303 00:19:54,000 --> 00:19:58,125 A callar. No te machaques. Vas de miedo. 304 00:19:58,125 --> 00:19:59,041 Hace frío. 305 00:19:59,916 --> 00:20:00,791 No puedo. 306 00:20:01,541 --> 00:20:03,750 Espera, te doy una toalla. 307 00:20:05,125 --> 00:20:06,916 Vale. 308 00:20:10,125 --> 00:20:12,833 Tengo que aguantar 60 horas. 309 00:20:14,083 --> 00:20:15,208 Solo resisto seis. 310 00:20:17,458 --> 00:20:19,208 ¿Qué? ¿Cuánto he estado? 311 00:20:20,875 --> 00:20:22,250 Cuatro horas y 14 minutos. 312 00:20:24,666 --> 00:20:26,875 ¿Te has planteado tener otro sueño? 313 00:20:27,875 --> 00:20:29,708 ¿Por qué me dices esas cosas? 314 00:20:29,708 --> 00:20:32,666 Hablé con Steve Munatones, el de las aguas abiertas. 315 00:20:32,666 --> 00:20:34,250 ¡Ya sé quién es! 316 00:20:34,250 --> 00:20:37,041 Vale, pues dice que no lo conseguirás 317 00:20:38,000 --> 00:20:40,708 y me dio el contacto de un médico 318 00:20:41,666 --> 00:20:44,958 especialista en deportes que también te cree incapaz. 319 00:20:44,958 --> 00:20:46,458 ¿Qué han dicho exactamente? 320 00:20:46,458 --> 00:20:49,875 Llevan mucho tiempo estudiando a los atletas 321 00:20:49,875 --> 00:20:54,583 y no creen que sea humanamente posible nadar desde Cuba hasta Florida, 322 00:20:54,583 --> 00:20:58,125 especialmente para una mujer de tu edad. 323 00:20:59,708 --> 00:21:01,708 Que les den. 324 00:21:03,416 --> 00:21:05,375 Mañana lo vuelvo a intentar. 325 00:21:05,375 --> 00:21:09,416 - Necesitas reposo. - Un intento más. Vas a ver. 326 00:21:10,166 --> 00:21:11,000 Bueno. 327 00:21:13,833 --> 00:21:14,875 ¡Muy bien, Diana! 328 00:21:21,333 --> 00:21:22,208 ¡Genial! 329 00:21:37,958 --> 00:21:39,541 ¡Venga, que tú puedes! 330 00:21:39,541 --> 00:21:41,458 ¡Vamos, Nyad! 331 00:21:41,458 --> 00:21:43,083 ¡La recta final! 332 00:21:43,083 --> 00:21:45,958 Tú puedes. ¡Vamos, Nyad, venga! 333 00:21:45,958 --> 00:21:48,250 ¡Échale el resto! 334 00:21:48,250 --> 00:21:49,208 ¡Vamos! 335 00:21:50,375 --> 00:21:52,375 - Pues 32,54. Es récord. - ¡Sí! 336 00:22:16,375 --> 00:22:18,958 Ocho horas y tres minutos. ¡Bien! 337 00:22:19,541 --> 00:22:20,875 Cuando me dijiste eso 338 00:22:20,875 --> 00:22:23,625 que decían Steve y el medicucho ese... 339 00:22:23,625 --> 00:22:25,541 - Sí. - ...me motivaste más. 340 00:22:25,541 --> 00:22:26,791 ¿De verdad? 341 00:22:27,750 --> 00:22:29,583 - ¡La madre que te...! - No. 342 00:22:29,583 --> 00:22:31,416 Mira que eres... 343 00:22:31,416 --> 00:22:33,750 Por eso serás una gran entrenadora. 344 00:22:33,750 --> 00:22:35,708 Yo no entiendo de nadadoras. 345 00:22:35,708 --> 00:22:37,916 Ni falta que hace. Ya aprenderás. 346 00:22:37,916 --> 00:22:38,833 No sé yo. 347 00:22:38,833 --> 00:22:41,458 Lo de Cuba, 348 00:22:41,458 --> 00:22:44,250 entre los visados, la logística y la pasta... 349 00:22:44,250 --> 00:22:46,500 - Ya. - Hay tiburones. 350 00:22:46,500 --> 00:22:48,958 Está controlado. 351 00:22:48,958 --> 00:22:50,083 ¿Y mis clientes? 352 00:22:50,666 --> 00:22:52,583 - No sé. - ¿Qué pasa con ellos? 353 00:22:52,583 --> 00:22:53,583 Sobrevivirán. 354 00:22:53,583 --> 00:22:55,833 ¿Vas a dejar lo de comentarista? 355 00:22:55,833 --> 00:22:59,666 Sí. Adiós al banquillo. Estoy harta. 356 00:22:59,666 --> 00:23:03,500 Bonnie, sé que puedo lograrlo, y quiero que sea contigo. 357 00:23:03,500 --> 00:23:06,291 Tengo que lograrlo contigo. Sin ti no podré. 358 00:23:11,958 --> 00:23:13,166 Me apunto. 359 00:23:13,166 --> 00:23:15,625 ¡Bien! ¡Sí! 360 00:23:15,625 --> 00:23:16,791 - ¡Sí! - ¡Sí! 361 00:23:17,750 --> 00:23:18,625 Muy bien. 362 00:23:22,791 --> 00:23:23,916 Estás en 52. 363 00:23:24,833 --> 00:23:25,875 Cincuenta y dos. 364 00:23:27,291 --> 00:23:28,208 Estupendo. 365 00:23:38,416 --> 00:23:39,291 Así. 366 00:23:42,875 --> 00:23:43,708 Sigue. 367 00:23:48,458 --> 00:23:50,958 Voy a nadar en aguas abiertas. 368 00:23:50,958 --> 00:23:54,000 Es como enfrentarse a un peso pesado dos días y medio. 369 00:23:54,000 --> 00:23:55,833 Me siento como una pantera. 370 00:23:55,833 --> 00:23:57,291 Me doy por entrenada. 371 00:23:57,291 --> 00:24:00,916 Nada de descansos, solo entrenamiento. 372 00:24:00,916 --> 00:24:02,250 Gasto muchas calorías. 373 00:24:02,250 --> 00:24:05,250 Como entre 3000 y 4000 calorías cada tres horas. 374 00:24:05,250 --> 00:24:08,416 La fuerza física y, obviamente, la de voluntad son... 375 00:24:08,416 --> 00:24:10,416 Aunque las aguas sigan calmadas, 376 00:24:10,416 --> 00:24:12,750 lidiará con tiburones y el cansancio 377 00:24:12,750 --> 00:24:14,541 durante dos días y medio. 378 00:24:14,541 --> 00:24:16,041 Después de los de Australia, 379 00:24:16,041 --> 00:24:17,375 tienen los mayores 380 00:24:17,375 --> 00:24:20,333 zorros pelágicos del mundo en Cuba, 381 00:24:20,333 --> 00:24:22,041 y les tengo mucho respeto. 382 00:24:22,041 --> 00:24:24,208 En Bimini vimos un tiburón de 4,2 metros. 383 00:24:24,208 --> 00:24:26,750 Oye. ¿Cuánto va a estar? 384 00:24:28,625 --> 00:24:30,333 Ocho horas y 31 minutos. 385 00:24:33,875 --> 00:24:35,000 Una fan nueva. 386 00:24:35,708 --> 00:24:37,708 Casi que mejor nos largamos. 387 00:24:38,291 --> 00:24:42,250 SAN MARTÍN 388 00:24:48,000 --> 00:24:52,791 No quiero interrumpir, pero necesito que me contestes. 389 00:24:52,791 --> 00:24:55,541 ¿Has hablado con el de la jaula? 390 00:24:55,541 --> 00:24:57,125 Ya, ese. 391 00:24:57,125 --> 00:24:59,250 No, paso de jaulas. 392 00:24:59,833 --> 00:25:00,958 ¿Cómo dices? 393 00:25:00,958 --> 00:25:04,333 Con jaula, cuenta como que he tenido ayuda. 394 00:25:04,333 --> 00:25:05,291 Yo paso. 395 00:25:05,291 --> 00:25:08,083 Estaré a solas con la mar. 396 00:25:08,083 --> 00:25:09,833 ¿Cuándo ibas a contármelo? 397 00:25:09,833 --> 00:25:13,625 No quiero que haya un asterisco junto al mayor logro de mi vida. 398 00:25:14,958 --> 00:25:17,708 - Pero si nunca se ha logrado. - Exacto. 399 00:25:18,333 --> 00:25:19,416 Seré la primera. 400 00:25:20,041 --> 00:25:22,250 Soy la nadadora, Bon. Yo decido. 401 00:25:23,291 --> 00:25:25,750 - ¿Hola? - Adelante. 402 00:25:26,708 --> 00:25:28,041 Hola. 403 00:25:28,041 --> 00:25:29,708 - Madre mía. - ¡Anna! 404 00:25:29,708 --> 00:25:32,416 - Qué ilusión. - Gracias. 405 00:25:32,416 --> 00:25:33,458 - ¿Bonnie? - Sí. 406 00:25:33,458 --> 00:25:35,708 - Soy Diana. - Quería conocerte. 407 00:25:35,708 --> 00:25:38,958 - Yo la cojo. - Tranquila, no hace falta. 408 00:25:38,958 --> 00:25:41,041 Llevo años sin ver a Nina, 409 00:25:41,041 --> 00:25:45,041 pero habla con mi madre cada semana y nos va contando. 410 00:25:45,041 --> 00:25:46,208 Muchas gracias. 411 00:25:46,208 --> 00:25:48,000 - Gracias. - Sí. 412 00:25:48,000 --> 00:25:49,750 Estáis en vuestra casa. 413 00:25:49,750 --> 00:25:51,166 ¿Verdad, Mia? 414 00:25:51,166 --> 00:25:54,333 El canal de la Mancha mide casi 34 kilómetros. 415 00:25:54,333 --> 00:25:57,583 Podría cruzarlo en siete horas y media 416 00:25:57,583 --> 00:25:58,958 pese al frío. 417 00:25:58,958 --> 00:26:00,208 Cuba es otro cantar. 418 00:26:00,208 --> 00:26:04,833 Son 161 kilómetros o 60 horas 419 00:26:04,833 --> 00:26:06,541 de nadar sin parar. 420 00:26:07,125 --> 00:26:09,666 Puedo parar para recibir atención médica 421 00:26:09,666 --> 00:26:12,250 y para que me den de comer, 422 00:26:12,250 --> 00:26:17,833 o flotar y maravillarme con el deslumbrante universo que me rodea. 423 00:26:17,833 --> 00:26:20,500 Es una pasada. 424 00:26:20,500 --> 00:26:26,666 Soy una mota minúscula que flota bajo las estrellas, 425 00:26:26,666 --> 00:26:30,291 pero no puedo detenerme ni tocar el barco 426 00:26:30,291 --> 00:26:32,041 ni para hacer caca ni pis. 427 00:26:32,666 --> 00:26:34,166 ¿Haces caca en el agua? 428 00:26:34,916 --> 00:26:37,041 Sí. Luego lo comentamos. 429 00:26:38,375 --> 00:26:40,416 Primero os hablaré del frío 430 00:26:40,416 --> 00:26:43,375 y de la hipotermia, aunque no es lo más aterrador. 431 00:26:44,583 --> 00:26:46,500 ¿Qué es lo más aterrador? 432 00:26:46,500 --> 00:26:47,875 La fauna marina. 433 00:26:47,875 --> 00:26:49,166 En estas aguas 434 00:26:49,166 --> 00:26:52,208 viven algunas de las criaturas marinas más letales. 435 00:26:52,208 --> 00:26:55,083 Cuarenta y nueve tipos de tiburones, 436 00:26:55,083 --> 00:26:57,041 rayas, carabelas portuguesas... 437 00:26:57,041 --> 00:26:59,958 De noche no sabes dónde están. 438 00:26:59,958 --> 00:27:03,625 Está tan oscuro que apenas ves a dos dedos de tus narices, 439 00:27:03,625 --> 00:27:06,250 y ahí están ellas, acechando. 440 00:27:06,250 --> 00:27:07,333 Dime. 441 00:27:07,333 --> 00:27:09,458 Aquí estoy, 30 años después, 442 00:27:09,458 --> 00:27:11,708 y me encantaría tener a Pizza Hut 443 00:27:11,708 --> 00:27:14,750 en el bañador mientras surco las... 444 00:27:14,750 --> 00:27:17,625 Sí. Ha calculado bien, tengo 61 años, 445 00:27:17,625 --> 00:27:20,041 pero justamente por eso lo hago, no... 446 00:27:21,791 --> 00:27:24,375 Claro que puede opinar, 447 00:27:25,083 --> 00:27:29,708 pero ni se imagina lo equivocada y corta de miras que es su opinión. 448 00:27:31,166 --> 00:27:33,750 La primera vez estuvo chupado. 449 00:27:33,750 --> 00:27:37,208 Entré en el despacho de Rocky Aoki, 450 00:27:37,208 --> 00:27:40,041 el de Benihana. Oí que le gustaba el mar, 451 00:27:40,041 --> 00:27:41,583 así que me planté ahí 452 00:27:41,583 --> 00:27:46,875 y salí con un cheque gigantesco por valor de 300 000 dólares. 453 00:27:46,875 --> 00:27:48,916 - Ya he oído la anécdota. - Ya. 454 00:27:48,916 --> 00:27:51,708 - Unas 400 veces. - Es buena anécdota. 455 00:27:51,708 --> 00:27:54,416 Ya, pero ahora hay un cheque gigante. 456 00:27:55,416 --> 00:27:58,541 - ¿Querrá volver a invertir? - Pues es que ya murió. 457 00:28:00,500 --> 00:28:03,000 Además, esta vez necesitamos 500 000 $. 458 00:28:05,750 --> 00:28:08,583 Quizá haya que cambiar de enfoque. 459 00:28:08,583 --> 00:28:13,333 - Menos tíos y más cosas de señoras. - ¿En plan tampones? 460 00:28:14,333 --> 00:28:16,208 Aunque por suerte ya no gastamos. 461 00:28:16,208 --> 00:28:17,375 No, y menos mal. 462 00:28:17,375 --> 00:28:21,333 Bon, no es que me preocupe, porque no me preocupa, pero... 463 00:28:23,125 --> 00:28:25,583 ¿Qué hacemos con los tiburones? 464 00:28:25,583 --> 00:28:27,958 Los tiburones no van a por la gente. 465 00:28:27,958 --> 00:28:30,166 No buscan comer humanos, sino focas. 466 00:28:30,166 --> 00:28:31,750 Ya, pero... 467 00:28:31,750 --> 00:28:35,125 A veces comprueban si eres una foca. 468 00:28:35,125 --> 00:28:37,541 ¿Cómo lo comprueban? 469 00:28:37,541 --> 00:28:39,125 Para eso está el escudo. 470 00:28:40,166 --> 00:28:43,958 Dos electrodos en la parte trasera de cada kayak 471 00:28:43,958 --> 00:28:45,875 transmiten una señal amplificada. 472 00:28:45,875 --> 00:28:47,708 Lo detestan. Ahora veréis. 473 00:28:54,791 --> 00:28:58,291 - ¿Hace falta que hagas eso? - Calma, lo probamos 474 00:28:58,291 --> 00:29:01,333 con una pata de caballo en el Pacífico sur, 475 00:29:01,333 --> 00:29:04,333 Es un manjar, pero todos los tiburones se fueron. 476 00:29:04,333 --> 00:29:07,541 ¿Puedes iluminarla de noche? 477 00:29:07,541 --> 00:29:08,625 No la veo. 478 00:29:08,625 --> 00:29:12,041 Solo sé dónde está cuando aporrea el agua... 479 00:29:12,041 --> 00:29:13,208 - ¡Eh! - ...nadando. 480 00:29:13,208 --> 00:29:14,958 - Atraería carnada. - ¿Hola? 481 00:29:14,958 --> 00:29:17,000 - ¡Mirad! - Ya viene, mirad. 482 00:29:21,208 --> 00:29:25,375 Tienen unos órganos sensoriales en el morro. La corriente los turba. 483 00:29:26,916 --> 00:29:30,291 Mis buzos y yo estaremos alerta y haciendo la ronda 484 00:29:30,291 --> 00:29:32,000 por si el escudo falla. 485 00:29:32,000 --> 00:29:36,708 Cuéntame qué armas usáis. ¿Tenéis arpones o...? 486 00:29:36,708 --> 00:29:38,958 Palos con pelotas de tenis. 487 00:29:40,583 --> 00:29:41,750 No los herimos. 488 00:29:41,750 --> 00:29:43,958 Solo les damos un golpe en el morro. 489 00:29:45,250 --> 00:29:46,250 Vamos desarmados. 490 00:29:47,291 --> 00:29:50,583 Diana, vamos a protegerte, ¿vale? 491 00:29:50,583 --> 00:29:54,041 Pero recuerda que las aguas son suyas. 492 00:29:54,041 --> 00:29:55,291 Tú estás de paso. 493 00:29:58,250 --> 00:30:01,833 {\an8}Piense en las oportunidades de marketing que tendrían conmigo. 494 00:30:01,833 --> 00:30:04,666 {\an8}Por ejemplo: "Sigue seca". 495 00:30:04,666 --> 00:30:06,250 {\an8}O algo más clásico, 496 00:30:06,250 --> 00:30:09,666 servidora en una marquesina con su clásico eslogan: 497 00:30:09,666 --> 00:30:12,541 "Aguanta para hombres, pero es para mujeres." 498 00:30:14,208 --> 00:30:15,208 Claro. 499 00:30:16,458 --> 00:30:17,791 Sí. Gracias, Deb. 500 00:30:20,083 --> 00:30:22,083 Creo que tenemos un patrocinador. 501 00:30:22,666 --> 00:30:24,000 ¡Sí! ¡Toma ya! 502 00:30:24,583 --> 00:30:26,291 Sé de un navegador. 503 00:30:26,291 --> 00:30:28,750 - Son todos... - Es de Cayo Hueso. 504 00:30:28,750 --> 00:30:31,375 - ...unos sinvergüenzas. - No puedes pilotar. 505 00:30:31,375 --> 00:30:36,041 Todos hablan maravillas de él. Lo llaman "el rey del golfo". 506 00:30:36,041 --> 00:30:38,416 Lo he invitado a comer mañana 507 00:30:38,416 --> 00:30:41,500 y voy a pedirte tacos de pescado con la salsa aparte, 508 00:30:41,500 --> 00:30:44,500 y vas a estar lo más encantadora que puedas. 509 00:30:47,000 --> 00:30:47,916 Bonito barco. 510 00:30:50,958 --> 00:30:52,375 Lo diseñé yo. 511 00:30:52,375 --> 00:30:57,083 Tuve que rehacer el plano de formas unas 76 veces. 512 00:30:57,875 --> 00:31:01,125 Mi mujer creía que me volvía loco, pero es perfecta. 513 00:31:01,833 --> 00:31:04,083 - ¿Tu mujer o la embarcación? - Ambas. 514 00:31:04,958 --> 00:31:06,041 John Bartlett. 515 00:31:07,208 --> 00:31:09,750 Te veía en Wide World of Sports. 516 00:31:09,750 --> 00:31:11,000 No me digas. 517 00:31:11,000 --> 00:31:14,041 "La emoción de la victoria, la agonía de la derrota". 518 00:31:14,041 --> 00:31:16,250 Quiero ver la cabina. 519 00:31:18,500 --> 00:31:19,625 Sin problema. 520 00:31:22,125 --> 00:31:24,125 La corriente del golfo es jodida. 521 00:31:24,125 --> 00:31:27,458 Es un río rápido en mitad del océano 522 00:31:27,458 --> 00:31:30,416 que va al este cuando quieres ir al norte. 523 00:31:30,416 --> 00:31:35,541 - Si no superas su velocidad... - Vas marcha atrás. Ya lo sé. 524 00:31:35,541 --> 00:31:38,833 - ¿Sabes que no soy nueva? - Lo sé bien. 525 00:31:38,833 --> 00:31:41,625 No necesito una clase sobre la corriente. 526 00:31:41,625 --> 00:31:44,833 Necesito saber qué te cualifica para la misión. 527 00:31:44,833 --> 00:31:47,416 - Dime tu pedigrí. - Espera. ¿De qué vas? 528 00:31:47,416 --> 00:31:49,083 ¿Crees que te estafo 529 00:31:49,083 --> 00:31:51,416 o es que tienes muy malas pulgas? 530 00:31:51,416 --> 00:31:54,250 Mi último navegador me jodió, ¿vale? 531 00:31:54,250 --> 00:31:57,041 Me tuvo 14 horas nadando contra las olas. 532 00:31:57,041 --> 00:32:00,041 - Lo habría logrado de no ser... - Fue culpa tuya. 533 00:32:00,041 --> 00:32:03,458 Investigué a tu navegador del 78. 534 00:32:03,458 --> 00:32:07,500 Un capullo de la Copa América sin puta idea del estrecho. 535 00:32:07,500 --> 00:32:09,625 Por mucho pedigrí que tengas, 536 00:32:09,625 --> 00:32:13,416 si no has navegado aquí tus buenas 10 000 horas 537 00:32:13,416 --> 00:32:15,541 con las contracorrientes y demás, 538 00:32:15,541 --> 00:32:19,708 es como pedirle a un jinete que te instale el lavavajillas. 539 00:32:19,708 --> 00:32:22,125 - Qué poeta. - Vamos fuera. 540 00:32:23,875 --> 00:32:25,208 Saca la lengua. 541 00:32:25,875 --> 00:32:27,208 Que saques la lengua. 542 00:32:30,375 --> 00:32:31,291 ¿La notas? 543 00:32:32,708 --> 00:32:34,375 - ¿Es sal? - No. 544 00:32:34,375 --> 00:32:38,166 Es arena del Sáhara, que está a más de 11 000 kilómetros. 545 00:32:38,166 --> 00:32:40,333 Así de fuerte es el viento. 546 00:32:40,333 --> 00:32:43,250 Lo que quieres hacer no se ha hecho nunca. 547 00:32:43,250 --> 00:32:45,625 La ruta tiene que ser exacta. 548 00:32:45,625 --> 00:32:47,833 La línea de la corriente debe calcularla 549 00:32:47,833 --> 00:32:50,250 alguien que entienda del tema 550 00:32:50,250 --> 00:32:53,375 para que la corriente juegue a tu favor, no en contra, 551 00:32:53,375 --> 00:32:55,250 recalculando cada 15 minutos. 552 00:32:55,250 --> 00:32:57,750 Si te desvías un ápice al este, 553 00:32:57,750 --> 00:33:01,416 irás a las Islas Turcas y Caicos, si es al oeste, a Texas, 554 00:33:01,416 --> 00:33:04,000 o peor, terminarás en un remolino. 555 00:33:04,916 --> 00:33:07,625 Tú vuelve a equivocarte de tío. Tranquila. 556 00:33:07,625 --> 00:33:10,125 Solo te costará la vida. 557 00:33:10,125 --> 00:33:14,125 Gracias por interesarte en el puesto. 558 00:33:23,125 --> 00:33:24,791 - Adiós. - Servirá. 559 00:33:28,833 --> 00:33:31,666 Espera. ¿No comemos? 560 00:33:35,250 --> 00:33:36,750 ¿Tienes birra? 561 00:33:36,750 --> 00:33:38,083 - Sí. - Dame una. 562 00:33:38,083 --> 00:33:41,708 Si alguien puede lograrlo, es ella. Venga. 563 00:33:42,291 --> 00:33:46,916 Seguro que te das cuenta. Si no, no estarías aquí conmigo. 564 00:33:46,916 --> 00:33:48,875 Me has traído comida. 565 00:33:48,875 --> 00:33:50,458 Muy cierto. 566 00:33:51,791 --> 00:33:54,625 Si te soy franco, no las tengo todas conmigo. 567 00:33:54,625 --> 00:33:56,250 Solo hay unos pocos días 568 00:33:56,250 --> 00:33:59,208 en que el viento y la corriente permitan cruzar. 569 00:33:59,208 --> 00:34:01,625 Con suerte. Hay muy poco margen. 570 00:34:02,500 --> 00:34:04,833 Y aun así, quizá no lo consiga. 571 00:34:04,833 --> 00:34:06,416 ¿Sabes? 572 00:34:06,416 --> 00:34:10,000 Además, lo que me ofreces es un voluntariado sin sueldo. 573 00:34:10,750 --> 00:34:13,625 Entrenar meses para que quizá no nos autoricen. 574 00:34:14,750 --> 00:34:15,833 Sí. 575 00:34:18,208 --> 00:34:20,208 ¿Sabes qué es lo que más me gusta? 576 00:34:22,291 --> 00:34:24,833 En mi mejor momento en ráquetbol, 577 00:34:25,666 --> 00:34:26,875 con 30 años, 578 00:34:26,875 --> 00:34:31,333 estábamos solo las chicas y yo haciendo el tonto por todo el país. 579 00:34:31,333 --> 00:34:36,125 Luego llegaba el día del partido, y te entraba un buen subidón 580 00:34:36,125 --> 00:34:38,833 en plan "voy a ganar", ¿sabes? 581 00:34:41,750 --> 00:34:46,750 A esta edad, esa magia solo la alcanzo a través de ella. 582 00:34:47,458 --> 00:34:51,125 ¿Cuántas ocasiones más tendremos de hacer algo tan emocionante? 583 00:34:53,250 --> 00:34:54,875 Por eso estás aquí. 584 00:34:56,541 --> 00:34:58,916 Sí, y porque me necesita. 585 00:34:58,916 --> 00:35:00,375 No sé por qué. 586 00:35:02,250 --> 00:35:05,750 Y te necesitamos a ti. Te prometo que no te aburrirás. 587 00:35:06,416 --> 00:35:08,708 Hay quien disfruta aburriéndose. 588 00:35:09,916 --> 00:35:11,916 Me imagino que tú no. 589 00:35:21,625 --> 00:35:23,583 Madre mía. Vaya tela. 590 00:35:24,541 --> 00:35:27,375 Voy a llamar a ver qué usa la gente. 591 00:35:28,916 --> 00:35:32,875 Tenemos buenas ideas para que puedas seguir el barco. 592 00:35:33,750 --> 00:35:36,166 ¿Cómo estás? ¿Lista para echar la noche? 593 00:35:37,375 --> 00:35:39,166 - Sí. - Genial. 594 00:35:39,166 --> 00:35:40,958 - Sí. - Estás estupenda. 595 00:35:40,958 --> 00:35:44,458 Te vas curtiendo. ¿Qué tal el hombro? ¿Aún te da guerra? 596 00:35:44,458 --> 00:35:45,875 No es para tanto. 597 00:35:47,250 --> 00:35:48,875 ¿Y la cabeza qué? 598 00:35:49,625 --> 00:35:51,000 ¿Qué tal la llevas? 599 00:35:51,875 --> 00:35:52,708 Estoy bien. 600 00:35:52,708 --> 00:35:55,500 Tengo una playlist de 85 canciones. 601 00:35:55,500 --> 00:35:57,500 Neil Young, Joplin, los Beatles. 602 00:35:57,500 --> 00:35:59,500 Si canto "No Reply" 1000 veces, 603 00:35:59,500 --> 00:36:02,083 suman nueve horas y 45 minutos. 604 00:36:02,083 --> 00:36:03,458 Me falta otra canción, 605 00:36:03,458 --> 00:36:05,750 pero que sea 4/4 para ir al compás. 606 00:36:09,083 --> 00:36:11,416 Quiero que sepas 607 00:36:12,500 --> 00:36:15,250 que si se te echa el mundo encima, 608 00:36:16,041 --> 00:36:18,541 y empiezas a machacarte... 609 00:36:18,541 --> 00:36:20,458 - Estoy bien. - ...puedes llamarme. 610 00:36:20,458 --> 00:36:21,958 Puedo yo, ¿vale? 611 00:36:23,166 --> 00:36:24,000 Vale. 612 00:36:29,333 --> 00:36:30,166 Está bien. 613 00:36:31,083 --> 00:36:33,416 {\an8}20 DE ABRIL DE 2011 - 61 AÑOS PRUEBA 24 HORAS 614 00:36:33,416 --> 00:36:36,583 {\an8}Atención, escuchadme. 615 00:36:36,583 --> 00:36:38,250 Es un entreno de 24 horas. 616 00:36:38,250 --> 00:36:41,625 Nuestra querida Dee es la capitana. 617 00:36:41,625 --> 00:36:44,958 Mientras esté al timón, no se le habla, ¿vale? 618 00:36:44,958 --> 00:36:48,583 Nunca la he oído hablar, pero es la mejor que hay. 619 00:36:48,583 --> 00:36:52,083 Con la nadadora tres cuartos de lo mismo: si nada, silencio. 620 00:36:52,083 --> 00:36:54,541 No es broma. Va en serio. 621 00:36:54,541 --> 00:36:56,833 Pues andando. Ya os conocéis. 622 00:36:56,833 --> 00:36:58,250 Hola, Dee. 623 00:36:58,250 --> 00:37:01,916 Lo de la luz roja es idea de Nico. No podemos ponerte un foco. 624 00:37:01,916 --> 00:37:04,083 Atraeríamos a muchos animales. 625 00:37:04,083 --> 00:37:06,583 Pero el rojo no les gusta. 626 00:37:06,583 --> 00:37:07,500 Caray. 627 00:37:07,500 --> 00:37:10,791 Si no come, el cuerpo empezará a autoconsumirse. 628 00:37:12,166 --> 00:37:16,375 Que coma cada 90 minutos, pero que nadie le diga la hora. 629 00:37:17,166 --> 00:37:21,875 Intentad no herirle el ego. 630 00:37:21,875 --> 00:37:24,666 No le gritéis. No le sienta bien. 631 00:37:25,750 --> 00:37:26,958 Pero tampoco la miméis. 632 00:37:26,958 --> 00:37:30,500 Cuando empiece a alucinar, seguidle la corriente, ¿vale? 633 00:37:30,500 --> 00:37:31,666 Vamos a enseñárselo. 634 00:37:31,666 --> 00:37:33,958 Oye, una cosa. 635 00:37:33,958 --> 00:37:37,375 Bartlett te ha hecho una calle para que te pegues al barco. 636 00:37:38,750 --> 00:37:40,250 - ¿Tú? - Yo. 637 00:37:53,791 --> 00:37:56,250 La mente se deteriora con el cuerpo. 638 00:37:56,250 --> 00:37:58,666 Con la debilidad y las alucinaciones... 639 00:37:58,666 --> 00:37:59,916 Privación sensorial. 640 00:37:59,916 --> 00:38:02,541 Creía que las gaviotas me atacaban el gemelo 641 00:38:02,541 --> 00:38:04,791 y que tenía sangre en la cara. 642 00:38:04,791 --> 00:38:05,791 Apenas veo. 643 00:38:05,791 --> 00:38:08,458 El estrés mental es increíble. 644 00:38:08,458 --> 00:38:09,708 Es una tortura. 645 00:38:09,708 --> 00:38:12,875 Vomitaba y perdía las fuerzas y... 646 00:38:17,833 --> 00:38:20,375 ¿Puedes leer lo que dice después de "náyade"? 647 00:38:20,375 --> 00:38:22,500 Es tu apellido, Diana. 648 00:38:22,500 --> 00:38:24,250 Es tu destino. 649 00:38:26,583 --> 00:38:29,791 Tras el giro, quiero que aumentes el ritmo de brazada. 650 00:38:32,125 --> 00:38:33,208 Oye, ¿y eso? 651 00:38:35,625 --> 00:38:37,625 - ¿Qué es? A verlo. - Era broma. 652 00:38:39,291 --> 00:38:40,875 ENTRENADOR NELSON 653 00:38:47,583 --> 00:38:49,125 ¿Por qué vomitas? 654 00:38:49,916 --> 00:38:56,083 Porque vengo de tirarme 24 horas nadando. 655 00:38:57,333 --> 00:38:59,833 Tenemos los visados para Cuba. 656 00:39:00,791 --> 00:39:01,958 - ¿Estás mejor? - Sí. 657 00:39:01,958 --> 00:39:03,541 Genial. Choca esos cinco. 658 00:39:05,458 --> 00:39:06,583 Al fin, esta noche, 659 00:39:06,583 --> 00:39:09,791 {\an8}alguien que era una heroína para muchos de nosotros, 660 00:39:09,791 --> 00:39:12,750 {\an8}Diana Nyad, la increíble nadadora, 661 00:39:12,750 --> 00:39:15,791 {\an8}ha vuelto y va a embarcarse en algo extraordinario. 662 00:39:15,791 --> 00:39:16,708 LA HABANA, CUBA 663 00:39:16,708 --> 00:39:20,541 ...se ha propuesto lograr una hazaña que la ha eludido 30 años. 664 00:39:20,541 --> 00:39:25,250 Espero que mi natación fomente la unidad y las buenas relaciones 665 00:39:25,250 --> 00:39:28,250 entre nuestros dos países. 666 00:39:28,250 --> 00:39:30,208 Un sentido de conexión. 667 00:39:31,791 --> 00:39:33,833 Estoy deseando empezar tan pronto 668 00:39:33,833 --> 00:39:37,041 como el tiempo lo permita. 669 00:39:37,708 --> 00:39:38,541 Gracias. 670 00:39:44,750 --> 00:39:45,750 ¿Luke? 671 00:39:47,000 --> 00:39:47,833 Gracias. 672 00:39:52,208 --> 00:39:53,416 ¿Sabéis qué? 673 00:39:53,416 --> 00:39:56,666 Quiero deciros una cosa a todos. 674 00:39:59,791 --> 00:40:02,416 Mientras esperamos la señal de la madre naturaleza, 675 00:40:02,416 --> 00:40:07,750 he firmado un contrato con mi alma para no rendirme nunca jamás. 676 00:40:07,750 --> 00:40:10,375 Habéis hecho grandes sacrificios. 677 00:40:11,000 --> 00:40:14,666 Nada de dinero, ni de ventajas, ni de garantías. 678 00:40:14,666 --> 00:40:18,625 Pero no se me ocurre causa más digna de esos sacrificios. 679 00:40:18,625 --> 00:40:21,500 La misión de mi vida, mi destino, incluso, 680 00:40:21,500 --> 00:40:26,333 es combatir contra unas condiciones impredecibles y contra los elementos. 681 00:40:26,333 --> 00:40:29,083 Seré la primera Nyad. 682 00:40:29,083 --> 00:40:32,000 Si buscáis mi apellido en el diccionario... 683 00:40:32,000 --> 00:40:33,875 - Genial. - ...significa "náyade". 684 00:40:33,875 --> 00:40:38,041 Muchas gracias. Brindemos por el destino. 685 00:40:38,041 --> 00:40:41,500 - Por nosotros. Por Cuba. - Por Cuba. 686 00:40:41,500 --> 00:40:43,333 - Por esperar al clima. - Eso. 687 00:40:52,833 --> 00:40:55,708 Dentro de un par de semanas bajará la temperatura. 688 00:40:55,708 --> 00:40:57,375 - El año al garete. - Ya. 689 00:40:58,916 --> 00:41:00,250 ¿Cómo pinta la cosa? 690 00:41:01,541 --> 00:41:03,541 Tengo tres predicciones distintas 691 00:41:03,541 --> 00:41:05,583 para el tiempo y la corriente. 692 00:41:05,583 --> 00:41:09,875 Una de Maryland, otra de Washington y otra del Centro de Huracanes de Miami. 693 00:41:09,875 --> 00:41:12,250 - Estoy comparando los modelos. - ¿Y? 694 00:41:12,250 --> 00:41:14,291 Pues es una lotería. 695 00:41:14,291 --> 00:41:17,166 Quizá podamos salir cuando despeje. Quizá. 696 00:41:18,083 --> 00:41:22,500 Las posibilidades están entre exiguas y aceptables. 697 00:41:29,916 --> 00:41:30,750 Oye. 698 00:41:31,375 --> 00:41:32,541 Qué agobio. 699 00:41:34,458 --> 00:41:36,166 Saldré a correr o algo. 700 00:41:37,708 --> 00:41:40,625 - ¿Has visto qué tiempo hace? - Debo prepararme. 701 00:41:40,625 --> 00:41:42,083 Ya estás preparada. 702 00:41:42,083 --> 00:41:45,500 Nos hemos chocado en la cocina, y parecías de piedra. 703 00:41:45,500 --> 00:41:48,458 No quiero que te quemes, 704 00:41:48,458 --> 00:41:51,083 así que espera y ten paciencia. 705 00:41:51,083 --> 00:41:52,875 Sé que es difícil. Lo sé. 706 00:41:52,875 --> 00:41:55,833 No. Tú qué vas a saber. Tú no nadas. 707 00:41:55,833 --> 00:41:57,625 Para ti es fácil decirlo. 708 00:41:58,333 --> 00:42:00,041 Déjate de historias. 709 00:42:00,041 --> 00:42:02,125 Todo el rato ahí con el "yo, yo". 710 00:42:02,125 --> 00:42:04,166 - ¿Qué? - He rehipotecado mi casa. 711 00:42:04,166 --> 00:42:05,208 Y yo la mía. 712 00:42:05,208 --> 00:42:08,166 Pues entonces, lo suyo sería darme las gracias. 713 00:42:08,833 --> 00:42:10,458 ¿Vas a largarte? 714 00:42:10,458 --> 00:42:11,958 Pues venga, adiós. 715 00:42:11,958 --> 00:42:15,458 Vale. No, vete. Me parece bien. Fúmate un porro o algo. 716 00:42:15,458 --> 00:42:18,291 ¿Por qué no haces yoga? Lee un libro. 717 00:42:18,291 --> 00:42:20,208 ¡No me he traído libros! 718 00:42:41,583 --> 00:42:42,708 Ha amainado. 719 00:42:43,875 --> 00:42:47,458 Es nuestra oportunidad. Venga, Diana. A por todas. 720 00:42:54,083 --> 00:42:57,208 Hay 16 millones de personas que nadan en aguas abiertas. 721 00:42:57,208 --> 00:42:58,791 Hay 116 personas 722 00:42:58,791 --> 00:43:01,875 que han nadado más de 24 horas seguidas. 723 00:43:01,875 --> 00:43:03,458 Pero nadar más de 48 horas 724 00:43:03,458 --> 00:43:05,750 solo lo han logrado 12 personas. 725 00:43:05,750 --> 00:43:09,125 {\an8}30 AÑOS DESPUÉS DIANA NYAD VUELVE A INTENTARLO 726 00:43:09,125 --> 00:43:11,958 {\an8}De esas 12, Nyad se enfrenta a medusas, tiburones 727 00:43:11,958 --> 00:43:15,625 {\an8}y a la masa de agua más grande y veloz del mundo. 728 00:43:16,333 --> 00:43:20,375 Nyad necesita nadar más de 52 horas para alcanzar su meta. 729 00:43:21,291 --> 00:43:23,125 No puede fallar nada. 730 00:43:27,708 --> 00:43:28,541 Gracias. 731 00:43:33,250 --> 00:43:36,916 Está lista. Dadle un poco de espacio. 732 00:43:36,916 --> 00:43:39,583 - Venga. - Muchas gracias a todos. 733 00:43:40,708 --> 00:43:43,208 Tú puedes. Vas a arrasar, Diana. 734 00:44:02,916 --> 00:44:04,125 - Adelante. - Adelante. 735 00:44:06,958 --> 00:44:08,250 {\an8}¡Valor! 736 00:44:08,250 --> 00:44:09,958 {\an8}7 DE AGOSTO DE 2011 61 AÑOS 737 00:44:11,458 --> 00:44:18,041 {\an8}165 KILÓMETROS HASTA CAYO HUESO TIEMPO 738 00:44:29,916 --> 00:44:33,666 Todos los entrevistadores y desconocidos en el bus me preguntan 739 00:44:33,666 --> 00:44:35,833 que por qué, si no estoy loca 740 00:44:35,833 --> 00:44:40,458 y claramente soy joven y guapa, me someto a esta tortura. 741 00:44:40,458 --> 00:44:43,041 La clave para triunfar en lo mío, 742 00:44:43,041 --> 00:44:44,541 por masoquista que suene, 743 00:44:44,541 --> 00:44:46,666 es que quien triunfa 744 00:44:46,666 --> 00:44:51,958 es quien está dispuesto a soportar la mayor cantidad de dolor en más horas. 745 00:44:53,916 --> 00:44:57,708 {\an8}160 KILÓMETROS HASTA CAYO HUESO 746 00:45:07,166 --> 00:45:09,416 Bartlett, ¿cómo vamos? 747 00:45:10,291 --> 00:45:11,125 Bien. 748 00:45:13,791 --> 00:45:14,750 De momento. 749 00:45:17,875 --> 00:45:22,041 Quinientos uno, quinientos dos, quinientos tres, 750 00:45:22,041 --> 00:45:28,291 quinientos cuatro, quinientos cinco, quinientos seis, quinientos siete... 751 00:45:33,666 --> 00:45:37,166 {\an8}Trescientos uno, trescientos dos, trescientos tres... 752 00:45:38,333 --> 00:45:43,000 {\an8}Cuatrocientos sesenta y uno, cuatrocientos sesenta y dos... 753 00:45:43,000 --> 00:45:44,083 {\an8}127 KILÓMETROS HASTA CAYO HUESO 754 00:45:44,083 --> 00:45:46,666 {\an8}Setecientos veintiocho, setecientos veintinueve... 755 00:45:48,958 --> 00:45:51,375 Setecientos treinta y dos... 756 00:45:51,375 --> 00:45:54,250 Setecientos treinta y cuatro... 757 00:45:58,458 --> 00:46:00,708 {\an8}101 KILÓMETROS HASTA CAYO HUESO 758 00:46:00,708 --> 00:46:01,958 {\an8}Ochocientos setenta y... 759 00:46:08,416 --> 00:46:09,416 {\an8}92 KILÓMETROS HASTA CAYO HUESO 760 00:46:09,416 --> 00:46:11,916 {\an8}501, 502, 503... 761 00:46:11,916 --> 00:46:13,458 {\an8}89 KILÓMETROS HASTA CAYO HUESO 762 00:46:13,458 --> 00:46:15,375 {\an8}...504, 505, 506... 763 00:46:19,541 --> 00:46:20,666 ¡Diana! 764 00:46:22,083 --> 00:46:23,541 ¡Ven a comer! 765 00:46:24,166 --> 00:46:25,833 CAYO HUESO LA HABANA 766 00:46:25,833 --> 00:46:26,750 Toma. 767 00:46:29,500 --> 00:46:30,791 Bonnie, el hombro. 768 00:46:31,458 --> 00:46:32,916 ¿Dolor del uno al diez? 769 00:46:35,083 --> 00:46:35,916 Un seis. 770 00:46:35,916 --> 00:46:39,333 Dios. Es un ocho para alguien normal. Vale. 771 00:46:39,333 --> 00:46:42,583 - Médica, un par de Tylenoles. - Voy. 772 00:46:42,583 --> 00:46:45,208 Tienes que comunicarte conmigo. 773 00:46:45,208 --> 00:46:46,916 - Vale. - No vayas a las bravas. 774 00:46:46,916 --> 00:46:47,833 Venga. 775 00:46:49,625 --> 00:46:50,500 Toma. 776 00:46:54,833 --> 00:46:55,833 ¿La tienes? 777 00:46:57,375 --> 00:46:58,250 Bien. 778 00:47:00,250 --> 00:47:01,250 ¿Estás bien? 779 00:47:02,416 --> 00:47:03,291 Va a nadar. 780 00:47:08,791 --> 00:47:09,750 Adelante. 781 00:47:17,041 --> 00:47:20,583 {\an8}87 KILÓMETROS HASTA CAYO HUESO 782 00:47:30,916 --> 00:47:32,916 Mierda. 783 00:47:42,083 --> 00:47:44,500 El mar era implacable, 784 00:47:44,500 --> 00:47:46,125 pero ella siguió nadando. 785 00:47:46,125 --> 00:47:47,583 Tragó agua marina. 786 00:47:47,583 --> 00:47:52,125 Los mareos le duraron 15 horas y la dejaron exhausta. 787 00:47:52,125 --> 00:47:56,333 No podía retener alimentos, pero siguió nadando. 788 00:48:01,291 --> 00:48:04,083 - Bon. - ¿Qué pasa? ¿Estás bien? 789 00:48:04,791 --> 00:48:06,000 Estoy bien. 790 00:48:06,666 --> 00:48:07,500 Estoy... 791 00:48:08,250 --> 00:48:10,250 Diana, para. Mírame. 792 00:48:10,250 --> 00:48:11,166 Cállate. 793 00:48:11,166 --> 00:48:12,125 No pasa nada. 794 00:48:13,500 --> 00:48:16,583 Mierda. Está sufriendo una reacción alérgica. 795 00:48:16,583 --> 00:48:17,916 ¿Qué coño le has dado? 796 00:48:17,916 --> 00:48:22,250 - Antrin. Es como el Tylenol. - ¡No! Ya lo hablamos. Es alérgica. 797 00:48:22,250 --> 00:48:25,250 No puede tomar antiinflamatorios. ¡Mierda! 798 00:48:30,291 --> 00:48:32,958 Los cambios constantes del viento obligaron 799 00:48:32,958 --> 00:48:35,208 a cambiar el rumbo al principio. 800 00:48:35,208 --> 00:48:38,291 Nadaba en dirección noreste, hacia Florida, 801 00:48:38,291 --> 00:48:40,333 hacia las aguas bravas. 802 00:48:41,041 --> 00:48:44,833 Las condiciones adversas exigieron el triple de la energía planeada. 803 00:48:51,125 --> 00:48:53,541 Tras enfrentarse al mal tiempo 804 00:48:53,541 --> 00:48:54,833 y desviada del rumbo, 805 00:48:54,833 --> 00:48:56,541 sacaron del agua a Diana. 806 00:48:56,541 --> 00:48:59,708 Tardaron cinco minutos en convencerla de parar. 807 00:48:59,708 --> 00:49:01,750 Nyad decía: "¿Qué hace falta? 808 00:49:01,750 --> 00:49:04,208 Sé que puedo aguantar 30 horas más". 809 00:49:12,541 --> 00:49:15,333 Han tenido que subir a Diana Nyad en el barco. 810 00:49:15,333 --> 00:49:19,291 Había resistido 42 horas nadando en aguas bravas en el estrecho. 811 00:49:28,083 --> 00:49:32,500 Pese a que el agua salada le hinchaba los ojos, labios y lengua, 812 00:49:32,500 --> 00:49:35,708 la nadadora de 28 años quería seguir surcando las aguas. 813 00:49:36,833 --> 00:49:40,375 No quiero rendirme y no volver a nadar. 814 00:49:40,375 --> 00:49:43,166 Estaba a 137 kilómetros de Cayo Hueso. 815 00:49:43,166 --> 00:49:45,291 El mar había podido con Nyad. 816 00:49:46,791 --> 00:49:49,625 Lleva más de 24 horas nadando. 817 00:49:49,625 --> 00:49:50,833 Ya. 818 00:49:50,833 --> 00:49:52,791 En las últimas apenas respira. 819 00:49:52,791 --> 00:49:54,958 Estamos donde debemos. 820 00:49:54,958 --> 00:49:58,583 Si paramos más de tres o cuatro minutos, la corriente nos jode. 821 00:49:58,583 --> 00:50:00,875 - Nos desviaríamos al este. - A África. 822 00:50:00,875 --> 00:50:03,583 Tendría que apretar el doble para compensar. 823 00:50:05,333 --> 00:50:06,458 Cancela. 824 00:50:10,583 --> 00:50:12,458 - Vaya mierda. - Ya lo sé. 825 00:50:21,208 --> 00:50:23,041 Diana, acércate al barco. 826 00:50:23,750 --> 00:50:25,458 Quítate las gafas. Mírame. 827 00:50:26,333 --> 00:50:27,166 Mírame. 828 00:50:31,833 --> 00:50:32,750 No. 829 00:50:33,625 --> 00:50:36,500 Tenemos que sacarte. No puedes con la corriente. 830 00:50:36,500 --> 00:50:37,791 No lo digas. 831 00:50:39,041 --> 00:50:42,291 Nadas, pero no vas a ningún lado. 832 00:50:42,291 --> 00:50:44,666 Das dos pasos adelante y 15 atrás. 833 00:50:44,666 --> 00:50:45,875 Es imposible. 834 00:50:45,875 --> 00:50:49,125 Has hecho todo lo humanamente posible. 835 00:50:49,125 --> 00:50:51,125 Todo. Eres una campeona. 836 00:50:51,125 --> 00:50:53,000 Te enfrentas a la naturaleza. 837 00:50:56,458 --> 00:50:59,500 {\an8}9 DE AGOSTO DE 2011 85 KILÓMETROS HASTA CAYO HUESO 838 00:50:59,500 --> 00:51:00,708 {\an8}Te juro... 839 00:51:02,750 --> 00:51:04,250 que no me duele nada. 840 00:51:06,291 --> 00:51:07,458 No es broma. 841 00:51:09,916 --> 00:51:12,791 ...empujaba a Nyad al este, lejos del rumbo. 842 00:51:12,791 --> 00:51:15,166 Les recuerdo que tiene 61 años. 843 00:51:15,166 --> 00:51:17,750 Ya intentó recorrer este trayecto, 844 00:51:17,750 --> 00:51:20,041 pero tuvo que dejarlo por el mal tiempo 845 00:51:20,041 --> 00:51:21,916 y las fuertes corrientes. 846 00:51:21,916 --> 00:51:25,583 {\an8}Me sabe fatal. Yo la apoyaba. ¿Lo intentará por tercera vez? 847 00:51:25,583 --> 00:51:29,958 {\an8}23 DE SEPTIEMBRE DE 2011 62 AÑOS - SIETE SEMANAS DESPUÉS 848 00:51:29,958 --> 00:51:37,000 {\an8}166 KILÓMETROS HASTA CAYO HUESO 849 00:51:49,333 --> 00:51:51,541 Cuidado con los labios. 850 00:51:51,541 --> 00:51:54,916 Tenemos el oxígeno y... No toques eso, que es nuevo. 851 00:51:55,500 --> 00:51:56,416 Oye, Bartlett. 852 00:51:57,208 --> 00:51:59,541 Saluda a Jon Rose, el nuevo médico jefe. 853 00:51:59,541 --> 00:52:01,166 Bienvenido al Titanic. 854 00:52:01,166 --> 00:52:03,333 No le hagas caso. Es un agorero. 855 00:52:03,333 --> 00:52:06,083 - Encantado. - Quien no espera nada es feliz. 856 00:52:06,083 --> 00:52:08,041 Que no te oiga la nadadora. 857 00:52:09,875 --> 00:52:13,250 Diana, ¿puedes frenar un poco? 858 00:52:13,250 --> 00:52:16,458 Vas a 58 brazadas por minuto. 859 00:52:18,625 --> 00:52:21,500 - Vale. - ¿La estás cronometrando? 860 00:52:22,416 --> 00:52:23,666 Sí, es que la oigo. 861 00:52:23,666 --> 00:52:27,000 Oigo las brazadas contra el agua. 862 00:52:27,000 --> 00:52:28,750 He perdido el juicio. 863 00:52:29,916 --> 00:52:33,083 Le he dado gel de café. Va con un petardo en el culo. 864 00:52:33,083 --> 00:52:34,708 Retenla cuanto puedas. 865 00:52:34,708 --> 00:52:37,958 La corriente apretará en un par de horas. 866 00:52:37,958 --> 00:52:38,916 Vale. 867 00:52:39,708 --> 00:52:42,208 Vamos bien, gente. 868 00:52:43,208 --> 00:52:44,666 Cuidado con los icebergs. 869 00:52:49,583 --> 00:52:56,541 {\an8}126 KILÓMETROS HASTA CAYO HUESO 870 00:53:11,875 --> 00:53:15,333 - ¡Fuego! ¡Ayuda! ¡Fuego! - ¿Qué pasa, Diana? 871 00:53:16,041 --> 00:53:17,250 - Calma. - ¡Ayuda! 872 00:53:17,250 --> 00:53:20,166 - Diana, estoy aquí. - ¡Fuego! 873 00:53:20,166 --> 00:53:23,250 Diana, estoy contigo. Tranquila. 874 00:53:23,250 --> 00:53:24,625 - Ya viene. - ¡Mierda! 875 00:53:24,625 --> 00:53:26,875 - ¿Qué es, una medusa? - ¡Joder! 876 00:53:30,208 --> 00:53:31,333 ¡Una carabela no! 877 00:53:31,333 --> 00:53:34,375 Luke, llama a la de la universidad y descríbesela. 878 00:53:34,375 --> 00:53:36,833 ¡Fuego! 879 00:53:36,833 --> 00:53:38,250 Jon, acércate a ella. 880 00:53:38,250 --> 00:53:40,875 - Que venga al barco. - ¡No! ¡No me toques! 881 00:53:40,875 --> 00:53:42,375 Nadie va a tocarte. 882 00:53:42,375 --> 00:53:44,791 No te vamos a tocar, pero acércate. 883 00:53:44,791 --> 00:53:46,416 - Solo eso. - ¡Quitádmelas! 884 00:53:46,416 --> 00:53:47,458 ¡Diana! 885 00:53:47,458 --> 00:53:49,625 ¡Diana, ya! Acércate al barco. 886 00:53:53,750 --> 00:53:55,666 Ponle la inyección. 887 00:54:00,250 --> 00:54:02,416 Muy bien. Oxígeno, por favor. 888 00:54:02,416 --> 00:54:04,458 Dice que es un cubozoo. 889 00:54:04,458 --> 00:54:06,791 No debería haber aquí. Son letales. 890 00:54:06,791 --> 00:54:08,625 Joder. Saquémoslo del agua. 891 00:54:08,625 --> 00:54:12,250 - Venga, que te subo. - Sácalo del agua. 892 00:54:12,250 --> 00:54:14,166 No, quédate a ayudarme. 893 00:54:14,166 --> 00:54:16,083 Diana, es tu vida. 894 00:54:16,083 --> 00:54:17,125 Mi vida. 895 00:54:18,791 --> 00:54:20,333 No. 896 00:54:20,333 --> 00:54:21,250 ¡No! 897 00:54:22,583 --> 00:54:24,250 No, quédate. Nada. 898 00:54:25,458 --> 00:54:26,625 La columna... 899 00:54:26,625 --> 00:54:29,666 Inspira por la nariz y espira por la boca. 900 00:54:31,208 --> 00:54:33,625 Inspira con esto. Muy bien. 901 00:54:33,625 --> 00:54:36,791 Así. Toma. Toma, anda. 902 00:54:36,791 --> 00:54:37,791 Muy bien. 903 00:54:37,791 --> 00:54:41,250 Póntela. Da una buena bocanada de aire. 904 00:54:42,458 --> 00:54:43,291 Bien. 905 00:54:46,333 --> 00:54:47,166 No... 906 00:54:49,000 --> 00:54:51,291 No quiero rendirme. 907 00:54:54,625 --> 00:54:56,375 No quiero rendirme. 908 00:54:56,375 --> 00:54:57,791 Ya lo sé. 909 00:55:16,875 --> 00:55:19,291 Dice que quiere continuar. 910 00:55:20,750 --> 00:55:21,666 Está estable. 911 00:55:24,166 --> 00:55:26,208 ¿Cuál es nuestra posición? 912 00:55:27,333 --> 00:55:28,625 ¿Estás de coña? 913 00:55:29,708 --> 00:55:32,666 Diana podría morir, ¿y preguntas por la posición? 914 00:55:32,666 --> 00:55:34,208 ¿Qué coño hacemos aquí? 915 00:55:34,208 --> 00:55:36,000 Es su sueño, ¿no? 916 00:55:36,000 --> 00:55:37,458 Pues decide ella. 917 00:55:37,458 --> 00:55:40,791 Y total, ya que estamos aquí... 918 00:55:43,791 --> 00:55:44,625 Ya. 919 00:55:46,708 --> 00:55:47,583 Vale. 920 00:55:48,541 --> 00:55:49,791 Caerá sobre tu conciencia. 921 00:55:53,250 --> 00:55:55,958 Dime la posición, por favor. 922 00:55:57,041 --> 00:55:58,875 {\an8}95 KILÓMETROS HASTA CAYO HUESO 923 00:55:58,875 --> 00:56:00,791 {\an8}En la universidad dicen 924 00:56:00,791 --> 00:56:04,500 que los cubozoos subieron por el arrecife cuando dejamos Cuba. 925 00:56:04,500 --> 00:56:07,125 El calentamiento global. Crían como locos. 926 00:56:07,125 --> 00:56:09,333 Pero ya los hemos dejado atrás. 927 00:56:09,333 --> 00:56:12,666 Bartlett dice que no nos desviamos mucho 928 00:56:12,666 --> 00:56:14,666 porque antes lo hiciste muy bien. 929 00:56:14,666 --> 00:56:16,416 Llevas buen tiempo, 930 00:56:16,416 --> 00:56:19,125 pero tienes que aflojar, ¿vale? Con calma. 931 00:56:26,333 --> 00:56:27,541 Venga, tira. 932 00:56:30,333 --> 00:56:31,916 Vamos que nos vamos. 933 00:56:32,666 --> 00:56:35,916 ¡Venga! ¡A por todas! 934 00:56:52,000 --> 00:56:54,458 Es por si acaso hay medusas. 935 00:56:57,500 --> 00:56:58,333 Fantástico. 936 00:57:00,875 --> 00:57:01,791 ¿Estamos jodidos? 937 00:57:01,791 --> 00:57:03,708 Intento corregir un poco 938 00:57:03,708 --> 00:57:07,500 porque nos desviamos algo al noreste, pero me gusta la posición. 939 00:57:08,583 --> 00:57:11,125 - Pero si nunca te gusta. - Ya lo sé. 940 00:57:12,166 --> 00:57:14,166 Está recuperando el tiempo perdido. 941 00:57:14,166 --> 00:57:18,375 Estamos a 45,2 millas estatutarias del puerto deportivo. 942 00:57:18,375 --> 00:57:21,958 Si sigue así, veremos Florida antes del amanecer. 943 00:57:32,791 --> 00:57:33,625 Mírate. 944 00:57:34,583 --> 00:57:35,708 Estás lista. 945 00:57:36,541 --> 00:57:37,958 Estupenda. Preciosa. 946 00:57:38,625 --> 00:57:39,458 Adelante. 947 00:57:40,875 --> 00:57:41,708 Venga. 948 00:58:01,833 --> 00:58:05,500 Por eso nadamos un poco más, por eso corremos un poco más, 949 00:58:05,500 --> 00:58:08,708 por eso os llevamos al límite cada día. 950 00:58:08,708 --> 00:58:10,791 Si me dais todo lo que tenéis, 951 00:58:11,416 --> 00:58:15,083 todo vuestro corazón, fuerza y concentración, 952 00:58:16,583 --> 00:58:19,500 os garantizo que ganaréis. 953 00:58:19,500 --> 00:58:20,833 - ¿Me oís? - Sí. 954 00:58:21,500 --> 00:58:24,166 Panteras a la de tres. Uno, dos, tres. 955 00:58:24,166 --> 00:58:25,083 ¡Panteras! 956 00:58:25,666 --> 00:58:27,166 ¡Vamos, Nyad! ¡Venga! 957 00:58:28,166 --> 00:58:29,625 ¡Vamos! 958 00:58:30,583 --> 00:58:31,541 ¡Venga! 959 00:58:32,041 --> 00:58:32,916 ¡Venga, Nyad! 960 00:58:33,625 --> 00:58:36,250 ¡Sí! ¡Muy bien! 961 00:58:39,958 --> 00:58:40,833 ¡No! 962 00:58:41,666 --> 00:58:42,916 ¡No! 963 00:59:33,000 --> 00:59:35,625 ¡Mi cara! 964 00:59:35,625 --> 00:59:36,708 Tentáculos. 965 00:59:36,708 --> 00:59:38,708 ¡Sacadla del agua! 966 00:59:41,916 --> 00:59:43,500 - Cogedla. - Diana, quieta. 967 01:00:02,375 --> 01:00:03,333 Oye, Nyad. 968 01:00:05,083 --> 01:00:05,916 ¿Nyad? 969 01:00:08,916 --> 01:00:11,666 Si quieres dormir, vete al cuarto de invitados. 970 01:00:29,625 --> 01:00:32,166 ¿Qué pasa? 971 01:00:32,166 --> 01:00:33,083 Nada. 972 01:00:33,958 --> 01:00:37,750 No. Venga. Vamos, Diana. 973 01:00:37,750 --> 01:00:40,291 No me vengas con esas. Respira. 974 01:00:41,000 --> 01:00:42,125 Venga, respira. 975 01:00:42,875 --> 01:00:44,416 Respira, respira hondo. 976 01:00:45,250 --> 01:00:49,041 Aún te queda cuerda. Respira. Vuelve a respirar. 977 01:00:50,916 --> 01:00:53,916 Venga. No me vaciles, Diana. Respira ya. 978 01:00:59,250 --> 01:01:01,291 ¿Qué ha pasado? 979 01:01:01,291 --> 01:01:05,083 Respira. 980 01:01:05,083 --> 01:01:09,791 Venga, respira. ¡Respira! Que respires, Diana. Respira. 981 01:01:11,333 --> 01:01:13,166 Joder. 982 01:01:15,458 --> 01:01:16,875 Dios. 983 01:01:16,875 --> 01:01:19,875 Bonnie, mira. 984 01:01:21,458 --> 01:01:22,291 Sí. 985 01:01:23,583 --> 01:01:25,250 Se cree que sigue nadando. 986 01:01:31,750 --> 01:01:33,041 ¿Sigues nadando? 987 01:01:34,000 --> 01:01:37,333 Vale, sigue nadando. 988 01:01:38,916 --> 01:01:40,041 Y sigue respirando. 989 01:02:05,666 --> 01:02:07,083 Debería haberla sacado. 990 01:02:07,875 --> 01:02:10,125 Debería haber dicho que hasta aquí. 991 01:02:16,041 --> 01:02:17,791 ¿Por qué no puedo decir 992 01:02:17,791 --> 01:02:22,625 que me cabrea que me anule la fauna marina 993 01:02:22,625 --> 01:02:25,333 y me incapaciten las dichosas medusas? 994 01:02:25,333 --> 01:02:27,166 Estoy por encima de eso. 995 01:02:29,208 --> 01:02:33,750 Cuando dices eso, nos menosprecias a los demás. 996 01:02:33,750 --> 01:02:37,333 A todos. A mí, a Bartlett, a Jon Rose, a Luke, a Dee. 997 01:02:38,083 --> 01:02:40,125 - Nos lo hemos currado. - Lo sé. 998 01:02:40,125 --> 01:02:41,875 Y estábamos acojonados. 999 01:02:43,708 --> 01:02:46,041 - ¿Sabes lo mal que lo he pasado? - Sí. 1000 01:02:46,041 --> 01:02:48,166 No, tú qué vas a saber. 1001 01:02:48,166 --> 01:02:50,083 Te he visto morir, Diana. 1002 01:02:51,208 --> 01:02:53,750 Ha habido 15 segundos que te creía muerta. 1003 01:02:55,625 --> 01:02:59,375 Todo porque te volví a decir que vale. 1004 01:02:59,375 --> 01:03:01,250 Te dije: "Sí, vale, claro". 1005 01:03:02,041 --> 01:03:03,500 No se repetirá. 1006 01:03:03,500 --> 01:03:10,083 Ya, pero no he muerto. Sigo aquí. Estoy viva, estoy bien y no me rendiré. 1007 01:03:10,083 --> 01:03:11,166 ¿Vale? 1008 01:03:11,166 --> 01:03:14,916 Aprendemos mucho cada vez. Yo aprendo sobre mí misma. 1009 01:03:14,916 --> 01:03:17,041 ¿Y qué has aprendido? 1010 01:03:17,041 --> 01:03:19,958 Que no quiero arrepentirme de no haber peleado más. 1011 01:03:19,958 --> 01:03:21,666 Odio esa sensación. 1012 01:03:21,666 --> 01:03:23,166 Eso ya lo sé. ¿Qué más? 1013 01:03:23,166 --> 01:03:24,750 Otra vez. 1014 01:03:24,750 --> 01:03:26,583 Otra vez y ya está. 1015 01:03:26,583 --> 01:03:29,250 Nos pasamos el año que viene entrenando, 1016 01:03:29,875 --> 01:03:33,958 pero también solucionando el tema de las medusas. 1017 01:03:33,958 --> 01:03:38,458 Sé de una experta en cubozoos. 1018 01:03:39,875 --> 01:03:42,583 ¿Cómo puede ser que ya sepas de una experta? 1019 01:03:43,208 --> 01:03:45,208 Se llama "internet", Bonnie. 1020 01:03:46,541 --> 01:03:52,083 Es doctora. Parece una tía de primera. 1021 01:03:53,083 --> 01:03:56,791 ¿Sabes lo agotador que resulta ser tu amiga? 1022 01:03:58,333 --> 01:04:00,875 No dejes que le inyecten epinefrina. 1023 01:04:00,875 --> 01:04:04,666 Los cubozoos provocan una subida. De haber tenido una sobredosis... 1024 01:04:05,916 --> 01:04:10,125 Le dije que solo me apuntaba si podía protegerle de las medusas. 1025 01:04:10,125 --> 01:04:12,416 ¿Qué opinas? ¿Es un disparate? 1026 01:04:12,416 --> 01:04:15,666 Que no le vuelvan a picar. No se desarrolla inmunidad. 1027 01:04:15,666 --> 01:04:16,958 Es al revés. 1028 01:04:17,666 --> 01:04:20,083 Así que no pueden volver a picarle. 1029 01:04:20,708 --> 01:04:23,416 Para eso he diseñado el traje. La ayudará. 1030 01:04:23,416 --> 01:04:28,291 Pero sí, diría que es un disparate, pero también es muy cañero. 1031 01:04:32,041 --> 01:04:33,916 ¿Hola? ¿Bonnie? 1032 01:04:33,916 --> 01:04:35,791 Es brutal. 1033 01:04:35,791 --> 01:04:40,333 No podemos ayudarte. Son las reglas. Tienes que ponértelo tú. 1034 01:04:41,000 --> 01:04:42,250 Pues yo no puedo. 1035 01:04:43,541 --> 01:04:44,500 Pues no lo hagas. 1036 01:04:45,208 --> 01:04:46,333 Pero morirás. 1037 01:04:48,041 --> 01:04:53,750 ¿Puedes acompañarnos? Será una gran aventura. 1038 01:04:54,375 --> 01:04:56,791 {\an8}Baumgartner no teme morir saltando 1039 01:04:56,791 --> 01:04:58,875 {\an8}porque se ha esforzado mucho. 1040 01:04:58,875 --> 01:05:00,583 Ha saltado de torres... 1041 01:05:00,583 --> 01:05:02,208 ¿Qué pasa? ¿Qué ocurre? 1042 01:05:02,208 --> 01:05:03,500 - ¿Y el mando? - ¿Qué? 1043 01:05:03,500 --> 01:05:05,458 ...y desde el Cristo Redentor. 1044 01:05:05,458 --> 01:05:07,833 - Mira. - Es un hito de la natación. 1045 01:05:07,833 --> 01:05:10,000 Es la maratón definitiva. 1046 01:05:10,000 --> 01:05:11,291 No fastidies. 1047 01:05:11,291 --> 01:05:13,583 - Es una cría. - Nadie ha podido, 1048 01:05:13,583 --> 01:05:17,333 {\an8}y es como batir un récord y ganar el oro en las Olimpiadas. 1049 01:05:17,333 --> 01:05:19,166 Puede que incluso más difícil, 1050 01:05:19,166 --> 01:05:21,583 porque nadie lo ha logrado. 1051 01:05:21,583 --> 01:05:23,875 Ya sabemos que nadie lo ha logrado. 1052 01:05:23,875 --> 01:05:27,541 - ¡Por eso lo hacemos, coño! - Calla, que no oigo. 1053 01:05:27,541 --> 01:05:30,333 No llevaré neopreno, no usaré jaula... 1054 01:05:30,333 --> 01:05:31,375 Increíble. 1055 01:05:31,375 --> 01:05:33,500 No me agarraré a nada... 1056 01:05:33,500 --> 01:05:36,083 Es mi momento. ¡Me lo quiere robar! 1057 01:05:36,083 --> 01:05:37,500 Tenemos al equipo 1058 01:05:37,500 --> 01:05:39,416 más fuerte y preparado 1059 01:05:39,416 --> 01:05:42,291 - que se haya visto. - No. La nadadora soy yo. 1060 01:05:42,291 --> 01:05:45,000 ¿Dónde están los cubozoos cuando los necesitas? 1061 01:05:45,000 --> 01:05:46,875 Fingiré no haberte oído. 1062 01:05:50,208 --> 01:05:51,166 Ha parado. 1063 01:05:52,083 --> 01:05:53,750 El localizador ha parado. 1064 01:05:54,583 --> 01:05:56,958 ¿Dónde? ¿Dónde ha parado? 1065 01:05:58,291 --> 01:05:59,958 - Ahí. - ¿Qué? 1066 01:05:59,958 --> 01:06:02,333 ¿Habrá fallado el equipo? Espera. 1067 01:06:02,333 --> 01:06:03,791 - Espera. - ¿La han sacado? 1068 01:06:03,791 --> 01:06:05,916 Mira. Espera. 1069 01:06:06,750 --> 01:06:07,583 El mando. 1070 01:06:08,583 --> 01:06:10,791 Las dolorosas picaduras de la fauna 1071 01:06:10,791 --> 01:06:15,125 han obligado a McCardel a abandonar tras apenas 11 horas nadando. 1072 01:06:15,125 --> 01:06:16,333 - ¡Sí! - ¡Bien! 1073 01:06:16,333 --> 01:06:18,000 ¡Toma! 1074 01:06:19,375 --> 01:06:21,041 Tenía una en la boca. 1075 01:06:21,041 --> 01:06:23,416 Me estaba sacando el tentáculo de la boca 1076 01:06:23,416 --> 01:06:25,708 {\an8}y acabé suplicándoles. 1077 01:06:25,708 --> 01:06:28,500 {\an8}"Tengo que salir. No se van a ir. 1078 01:06:28,500 --> 01:06:30,875 Empeorará. Es solo el principio". 1079 01:06:30,875 --> 01:06:32,750 - Dios. - No volveré. 1080 01:06:32,750 --> 01:06:34,833 - ¿No volverás a intentarlo? - No. 1081 01:06:34,833 --> 01:06:37,625 Bonnie, despierta. 1082 01:06:37,625 --> 01:06:38,666 Bonnie. 1083 01:06:38,666 --> 01:06:41,041 Hay que ir a Cuba ya. 1084 01:06:41,750 --> 01:06:43,541 Todos mis modelos dicen que no. 1085 01:06:43,541 --> 01:06:46,875 El giro del Atlántico está inmóvil en el paralelo 17, 1086 01:06:46,875 --> 01:06:49,708 hay tormentas que se aproximan desde África, 1087 01:06:49,708 --> 01:06:51,083 y además está el golfo. 1088 01:06:51,083 --> 01:06:55,416 Si nos topamos con el viento del este, habrá un oleaje de aúpa. 1089 01:06:55,416 --> 01:06:57,333 No es el momento. 1090 01:06:57,333 --> 01:07:00,541 - Vuelve a comprobarlo. - Los modelos son correctos. 1091 01:07:00,541 --> 01:07:02,958 ¿Te apetece vértelas con la corriente? 1092 01:07:02,958 --> 01:07:05,291 ¿Que el agua te azote la cara? 1093 01:07:05,291 --> 01:07:07,833 ¿Vomitar mientras te arrastra al este? 1094 01:07:07,833 --> 01:07:09,250 ¿Te gusta la idea? 1095 01:07:09,250 --> 01:07:12,875 Si esperamos más, pasará la estación y hará mucho frío. 1096 01:07:12,875 --> 01:07:14,208 Ya lo sé. 1097 01:07:15,458 --> 01:07:17,958 Puedes nadar en otro sitio. 1098 01:07:17,958 --> 01:07:21,875 Cambiemos de sitio. Guam está bien en esta época. 1099 01:07:21,875 --> 01:07:23,500 - ¿Guam? - ¿Qué le pasa? 1100 01:07:23,500 --> 01:07:24,541 ¡Que no es Cuba! 1101 01:07:24,541 --> 01:07:28,750 ¿Cuándo le vas a hacer caso al experto? Claro, como tú lo sabes todo... 1102 01:07:28,750 --> 01:07:31,916 No, el experto eres tú, vale. Pero yo soy la CEO. 1103 01:07:31,916 --> 01:07:33,916 - ¿La CEO? - Iremos. 1104 01:07:33,916 --> 01:07:37,541 - No volveré a esperar un año entrenando. - Es muy peligroso. 1105 01:07:37,541 --> 01:07:41,791 He hablado con el meteorólogo de Atlanta, y Greg dice que adelante. 1106 01:07:41,791 --> 01:07:44,875 Pues nada, si lo dice Greg... ¿Quién coño es Greg? 1107 01:07:44,875 --> 01:07:47,541 No me suena de nada, y no decide él. 1108 01:07:47,541 --> 01:07:49,875 Tienes razón. Él no. Decido yo. 1109 01:07:49,875 --> 01:07:52,916 Aquí mando yo. Es lo que hay. ¿Y sabes qué? Iremos. 1110 01:08:02,583 --> 01:08:03,791 Venga ya, no jodas. 1111 01:08:12,875 --> 01:08:13,750 ¿Bartlett? 1112 01:08:15,500 --> 01:08:16,458 ¿Podemos hablar? 1113 01:08:17,458 --> 01:08:19,708 Lo siento. Ha sido... 1114 01:08:24,125 --> 01:08:26,041 ¿Se cree que no quiero ir? 1115 01:08:27,291 --> 01:08:29,541 Elke y yo hemos cancelado viajes 1116 01:08:29,541 --> 01:08:30,791 para hacer esto. 1117 01:08:32,208 --> 01:08:34,500 Intento proteger las vidas de la gente. 1118 01:08:34,500 --> 01:08:35,708 Ya lo sé. 1119 01:08:37,041 --> 01:08:38,375 Joder, ¿y tú qué? 1120 01:08:38,375 --> 01:08:40,791 Te he visto plantada en el barco 1121 01:08:40,791 --> 01:08:43,666 40 horas seguidas meando por la borda 1122 01:08:43,666 --> 01:08:46,916 para no tener que separarte de ella. ¿Diana lo sabe? 1123 01:08:46,916 --> 01:08:48,791 ¿Alguna vez te da las gracias? 1124 01:08:48,791 --> 01:08:51,458 - Sí, a su manera. - Te mangonea como quiere. 1125 01:08:51,458 --> 01:08:53,208 No tienes ni idea. 1126 01:08:53,208 --> 01:08:55,500 - Ella y yo... - Anda ya, Bonnie. 1127 01:08:55,500 --> 01:08:59,291 Siempre la antepones a ella pase lo que pase. 1128 01:09:01,791 --> 01:09:03,333 Hay que arriesgarse. 1129 01:09:04,291 --> 01:09:05,208 ¿Vale? Joder. 1130 01:09:06,291 --> 01:09:08,041 Hemos llegado muy lejos. 1131 01:09:08,041 --> 01:09:09,416 Tiene que intentarlo. 1132 01:09:11,750 --> 01:09:13,625 ¿Qué vas a hacer? 1133 01:09:14,750 --> 01:09:17,500 ¿Vas a irte a casa a llevar en barco 1134 01:09:17,500 --> 01:09:19,791 a los turistas toda la temporada? 1135 01:09:22,083 --> 01:09:22,916 Venga. 1136 01:09:23,791 --> 01:09:25,000 Ya casi estamos. 1137 01:09:34,416 --> 01:09:38,250 {\an8}20 DE AGOSTO DE 2012 - 62 AÑOS 93 KILÓMETROS HASTA CAYO HUESO 1138 01:09:51,083 --> 01:09:53,625 ¡Le dije que no era el momento! 1139 01:10:16,583 --> 01:10:17,916 Han sido dos segundos. 1140 01:10:20,250 --> 01:10:22,750 Hay que traer a los de los kayaks. 1141 01:10:22,750 --> 01:10:25,708 - ¡Dee! ¡Sigue al norte! - Mierda. 1142 01:10:25,708 --> 01:10:27,000 Llevamos 49 horas. 1143 01:10:28,083 --> 01:10:29,375 Entra agua. 1144 01:10:30,541 --> 01:10:31,458 ¡Bonnie! 1145 01:10:31,458 --> 01:10:32,916 ¡Sácala! 1146 01:10:35,208 --> 01:10:36,666 ¡Diana! 1147 01:10:41,791 --> 01:10:42,666 ¡Diana! 1148 01:10:45,916 --> 01:10:47,458 - ¡Diana! - ¡Diana! 1149 01:10:47,458 --> 01:10:50,458 - ¡Nico! ¿Tú la ves? - ¡No! 1150 01:10:50,458 --> 01:10:53,291 ¡Diana! ¡Diana! 1151 01:11:13,375 --> 01:11:14,458 Calma. 1152 01:11:16,208 --> 01:11:18,708 Bien. Muy bien. 1153 01:11:21,875 --> 01:11:23,083 Es innegable. 1154 01:11:23,083 --> 01:11:24,375 ¡No! 1155 01:11:24,375 --> 01:11:26,500 Si te dejas guiar por tu entrenador... 1156 01:11:30,208 --> 01:11:31,375 La blusa. 1157 01:11:32,166 --> 01:11:34,583 Para, por favor. Para. 1158 01:11:36,791 --> 01:11:38,458 ¡No volverás a verme! 1159 01:11:40,666 --> 01:11:42,416 ¡Diana! 1160 01:11:44,583 --> 01:11:46,166 ¡Diana! 1161 01:11:52,708 --> 01:11:53,833 ¡Diana! 1162 01:11:56,291 --> 01:11:58,750 ¡Diana! ¿Dónde está? 1163 01:11:59,333 --> 01:12:00,500 ¡Diana! 1164 01:12:01,583 --> 01:12:02,833 ¡Aquí abajo! 1165 01:12:06,583 --> 01:12:10,166 ¡Diana! Sube al barco. Tienes que salir. 1166 01:12:10,166 --> 01:12:14,500 No. Me quedo. Puedo con esto, Bon. 1167 01:12:14,500 --> 01:12:16,666 ¿Estás loca? ¡No! 1168 01:12:16,666 --> 01:12:20,541 La tormenta pasará. No. Te lo juro. 1169 01:12:21,583 --> 01:12:23,833 El barco se está inundando. 1170 01:12:23,833 --> 01:12:25,666 No arriesgaré nuestras vidas. 1171 01:12:26,666 --> 01:12:28,291 Podemos esperar. 1172 01:12:28,291 --> 01:12:31,125 ¡Dime que vale la pena que muera por esto! 1173 01:12:44,291 --> 01:12:47,750 Iba a ser la noticia positiva de la semana, 1174 01:12:47,750 --> 01:12:49,500 pero no ha podido ser. 1175 01:12:50,125 --> 01:12:53,250 Diana Nyad vuelve a estar en tierra firme esta noche. 1176 01:12:53,250 --> 01:12:57,250 Su objetivo de ser la primera en nadar desde Cuba hasta Florida 1177 01:12:57,250 --> 01:13:00,458 sin jaula antitiburones se ha frustrado esta mañana. 1178 01:13:00,458 --> 01:13:02,333 Ha nadado unos 77 kilómetros, 1179 01:13:02,333 --> 01:13:05,916 {\an8}el equivalente a dos canales de la Mancha, 1180 01:13:05,916 --> 01:13:07,375 {\an8}pero no ha podido seguir. 1181 01:13:28,541 --> 01:13:31,625 La que decide si se acabó soy yo. 1182 01:13:31,625 --> 01:13:34,458 Tú querrás seguir, pero nosotros estamos molidos. 1183 01:13:34,458 --> 01:13:38,500 Bartlett está ofendidísimo, y Nico debe volver al trabajo. 1184 01:13:38,500 --> 01:13:40,708 Va a arreglar aires acondicionados. 1185 01:13:40,708 --> 01:13:43,791 Nico dice que es la aventura de su vida. 1186 01:13:45,416 --> 01:13:48,791 No entiendes cómo nos afecta esto, ¿no? 1187 01:13:50,041 --> 01:13:51,041 No hay dinero. 1188 01:13:51,041 --> 01:13:54,541 El tiempo, el desgaste emocional... Llevamos años, Diana. 1189 01:13:55,625 --> 01:13:56,666 Ajo y agua. 1190 01:13:57,583 --> 01:13:58,791 ¿No somos un equipo? 1191 01:13:59,583 --> 01:14:00,416 Madre mía. 1192 01:14:01,000 --> 01:14:04,875 Tienes un complejo de superioridad de la hostia, ¿sabes? 1193 01:14:04,875 --> 01:14:08,750 Todos deberíamos tener complejo de superioridad. 1194 01:14:08,750 --> 01:14:11,958 Deberíamos sentirnos protagonistas de nuestras vidas. 1195 01:14:12,708 --> 01:14:16,000 Sí, exacto. ¡Es mi vida! ¡La mía! 1196 01:14:16,000 --> 01:14:18,375 Y hay cosas que quiero hacer. 1197 01:14:18,375 --> 01:14:20,208 ¿Sí? ¿Por ejemplo? 1198 01:14:22,333 --> 01:14:23,333 No lo sé. 1199 01:14:24,250 --> 01:14:27,666 Ese es el tema, que no lo sé. 1200 01:14:27,666 --> 01:14:34,083 ¿Qué quiero? ¿Qué quiero hacer? Pero adivina: lo decido yo, no tú. 1201 01:14:34,083 --> 01:14:39,250 Tienes que aceptar que es posible que yo muera. 1202 01:14:39,250 --> 01:14:43,291 - ¿Qué coño dices? - Yo lo haría por hacerte feliz a ti. 1203 01:14:43,291 --> 01:14:45,541 ¿Sí? No me digas. 1204 01:14:45,541 --> 01:14:48,500 Sí. Imagínate tener la certeza 1205 01:14:48,500 --> 01:14:51,041 de que puedes hacer algo que los demás no pueden. 1206 01:14:51,041 --> 01:14:51,958 Es tu destino. 1207 01:14:51,958 --> 01:14:53,333 Qué pesada eres. 1208 01:14:53,333 --> 01:14:55,625 - Nyad... - Sé lo que significa. 1209 01:14:55,625 --> 01:14:58,208 - Mi padre... - Era un cretino. 1210 01:14:58,208 --> 01:15:03,083 Sí, era un cretino, pero entendía cuál es mi destino. 1211 01:15:03,083 --> 01:15:06,166 Esto no gira en torno a ti ni a tu destino, ¿vale? 1212 01:15:06,166 --> 01:15:09,916 Ahora la protagonista soy yo, aunque sea por una vez. 1213 01:15:11,416 --> 01:15:14,625 Y tú no me tienes en cuenta. 1214 01:15:14,625 --> 01:15:19,000 - Solo quieres que te siga. - Sí te tengo en cuenta. 1215 01:15:19,000 --> 01:15:21,125 Sé mejor que tú qué puedes hacer. 1216 01:15:21,125 --> 01:15:23,416 ¿Tú te oyes? Qué condescendiente. 1217 01:15:23,416 --> 01:15:29,833 Sé que el mundo quiere que me calle y me siente a esperar a la muerte, 1218 01:15:29,833 --> 01:15:31,958 - pero creía que tú no. - Para. 1219 01:15:32,708 --> 01:15:36,291 No puedo. No pararé. No pienso aceptar la derrota. 1220 01:15:42,708 --> 01:15:43,750 ¿Estás conmigo? 1221 01:15:49,333 --> 01:15:50,333 No. 1222 01:16:20,291 --> 01:16:24,000 {\an8}Sí, pero tu entrenador... Descansas para competir. 1223 01:16:24,000 --> 01:16:25,666 {\an8}Cuando cuerpo y mente 1224 01:16:25,666 --> 01:16:28,416 - deben sincronizarse. - ¿Crees que lo hice bien? 1225 01:16:28,416 --> 01:16:31,125 Él me decía que no se lo contase a nadie. 1226 01:16:31,125 --> 01:16:32,541 "Es muy especial. 1227 01:16:32,541 --> 01:16:36,250 Tenemos algo muy especial, no puedes contárselo a nadie. 1228 01:16:36,250 --> 01:16:37,583 No lo entenderían. 1229 01:16:37,583 --> 01:16:42,125 Te echarían de la escuela, y no llegarías a ser nadadora olímpica 1230 01:16:42,125 --> 01:16:43,625 porque me perderías. 1231 01:16:43,625 --> 01:16:45,791 Eres una niña y no lo entiendes, 1232 01:16:45,791 --> 01:16:48,541 pero yo necesito esto. Ya lo entenderás". 1233 01:16:54,583 --> 01:16:56,250 Cuarto intento. 1234 01:16:57,375 --> 01:17:00,583 Ahí estoy al inicio, de los nervios. 1235 01:17:00,583 --> 01:17:04,208 Sin tener ni idea de qué me espera, pero con fuerza de voluntad 1236 01:17:05,041 --> 01:17:07,583 y movida por la fuerza del espíritu humano. 1237 01:17:10,375 --> 01:17:11,250 Valor. 1238 01:17:15,500 --> 01:17:17,916 Esta es Bonnie, mi entrenadora. 1239 01:17:21,625 --> 01:17:26,333 Se encarga de que ingiera mis calorías y mis electrolitos. 1240 01:17:30,583 --> 01:17:31,708 Otra vez Bonnie. 1241 01:17:37,666 --> 01:17:40,958 No te permites imaginar la derrota. 1242 01:17:40,958 --> 01:17:42,583 Todas las veces crees 1243 01:17:42,583 --> 01:17:45,708 que vas a lograrlo. Siempre. 1244 01:17:46,958 --> 01:17:47,791 Pero... 1245 01:17:50,625 --> 01:17:51,458 En fin, 1246 01:17:52,291 --> 01:17:54,041 fracasé las cuatro veces. 1247 01:18:06,500 --> 01:18:07,333 Vale. 1248 01:18:15,500 --> 01:18:18,083 Venga, Nyad, que pareces tonta. 1249 01:18:37,291 --> 01:18:38,125 ¿Sí? 1250 01:18:38,958 --> 01:18:43,916 ¿Sigues enfadado conmigo? Porque lo siento muchísimo. 1251 01:18:45,083 --> 01:18:47,125 Algunas de las cosas que dije 1252 01:18:47,125 --> 01:18:52,375 y mi actitud fueron desproporcionadas. 1253 01:18:53,750 --> 01:18:54,708 Gracias. 1254 01:18:56,250 --> 01:18:57,583 Y no estoy enfadado. 1255 01:18:59,333 --> 01:19:02,875 Pero si me pides que vuelva, no puedo. 1256 01:19:02,875 --> 01:19:06,500 Bastante tengo ya con lo mío. 1257 01:19:08,833 --> 01:19:12,000 Tengo que pagar la hipoteca. Hay que currar. 1258 01:19:13,166 --> 01:19:16,166 La vida es lo que tiene. 1259 01:19:16,791 --> 01:19:18,250 Ya, lo entiendo. 1260 01:19:20,458 --> 01:19:22,375 Igual es imposible. 1261 01:19:22,375 --> 01:19:26,166 ¿Y qué quieres que haga, aceptar 1262 01:19:26,166 --> 01:19:30,250 los estándares ajenos, mediocres y denigrantes de lo posible? 1263 01:19:32,000 --> 01:19:33,750 Bonnie también está harta de mí. 1264 01:19:34,333 --> 01:19:37,875 Anda ya. Bonnie te adora. Sois familia. 1265 01:19:39,958 --> 01:19:43,291 No es que yo no sepa cómo soy, 1266 01:19:44,000 --> 01:19:46,500 que soy muy... 1267 01:19:47,208 --> 01:19:48,125 ¿Radical? 1268 01:19:48,750 --> 01:19:50,500 Qué eufemismo más bonito. 1269 01:19:52,333 --> 01:19:53,750 ¿Por qué es tan difícil? 1270 01:19:53,750 --> 01:19:55,791 Eso. ¿Por qué es tan difícil 1271 01:19:55,791 --> 01:19:57,000 ser persona? 1272 01:19:59,250 --> 01:20:00,083 Escucha, 1273 01:20:00,083 --> 01:20:02,291 aquella sensación era incomparable. 1274 01:20:03,791 --> 01:20:06,750 Estar ahí cuando la cosa iba bien, 1275 01:20:06,750 --> 01:20:10,250 y tú nadabas como una campeona, 1276 01:20:10,250 --> 01:20:12,333 los delfines te seguían, 1277 01:20:13,333 --> 01:20:17,000 y Bonnie, el equipo y yo íbamos todos a una pensando: 1278 01:20:17,000 --> 01:20:20,041 "Joder, podemos con esto. Vamos a triunfar". 1279 01:20:20,041 --> 01:20:23,541 Todos creíamos en esa locura. 1280 01:20:23,541 --> 01:20:26,041 Menudo subidón. 1281 01:20:28,666 --> 01:20:31,000 Era la hostia, ¿no? 1282 01:20:31,000 --> 01:20:35,000 Ya, bueno, yo no lo veía, pero lo notaba. 1283 01:20:35,000 --> 01:20:36,333 Es verdad. 1284 01:20:36,333 --> 01:20:39,291 - Estabas bajo el agua. - Sí. 1285 01:20:39,291 --> 01:20:41,833 Me cantaba a mí misma a oscuras. 1286 01:20:44,125 --> 01:20:45,833 Eres la hostia, Diana. 1287 01:20:45,833 --> 01:20:47,125 Eres una fiera. 1288 01:20:52,625 --> 01:20:55,833 En fin, tengo que... 1289 01:20:55,833 --> 01:20:58,083 No, sí, claro. 1290 01:20:59,375 --> 01:21:00,583 Buenas noches, John. 1291 01:21:00,583 --> 01:21:01,833 Buenas noches. 1292 01:21:16,666 --> 01:21:19,416 Te he llamado. Te he dejado mensajes. 1293 01:21:20,541 --> 01:21:23,375 Diana, no quiero que empecemos otra vez. 1294 01:21:23,375 --> 01:21:24,833 No, si ya lo sé. 1295 01:21:26,041 --> 01:21:29,000 Solo quería verte y hablar un rato. 1296 01:21:33,791 --> 01:21:34,625 Bueno. 1297 01:21:41,791 --> 01:21:45,541 Dice el periódico que ha muerto Jack Nelson. 1298 01:21:45,541 --> 01:21:46,458 Sí. 1299 01:21:47,250 --> 01:21:48,666 Pensé que me llamarías. 1300 01:21:51,041 --> 01:21:52,708 Pues adiós muy buenas. 1301 01:21:55,208 --> 01:21:56,708 Odio el victimismo. 1302 01:21:56,708 --> 01:21:57,666 Ya lo sé. 1303 01:21:59,125 --> 01:22:02,833 Sigue en el Salón de la Fama después de que todas hablásemos 1304 01:22:02,833 --> 01:22:05,250 y dijésemos que abusó de nosotras. 1305 01:22:05,250 --> 01:22:06,708 Es alucinante. 1306 01:22:06,708 --> 01:22:07,625 ¡Joder! 1307 01:22:09,500 --> 01:22:12,083 Ojalá lo hubiese matado yo. 1308 01:22:12,708 --> 01:22:14,416 - Habría sido capaz. - ¿Sí? 1309 01:22:14,416 --> 01:22:16,250 - Sí. - ¿Cómo lo habrías hecho? 1310 01:22:18,041 --> 01:22:19,208 Cortándole la polla. 1311 01:22:20,875 --> 01:22:24,458 Un cuchillo romo y una tabla de granito, y que se desangrase. 1312 01:22:25,333 --> 01:22:26,250 ¿De granito? 1313 01:22:27,125 --> 01:22:29,041 No sé, me lo he imaginado así. 1314 01:22:30,333 --> 01:22:31,708 A mí no me afectó. 1315 01:22:31,708 --> 01:22:35,166 No me hizo perder el norte. Estoy perfectamente. 1316 01:22:35,166 --> 01:22:39,708 Pero hay momentos en que es como si tuviese 14 años y... 1317 01:22:41,583 --> 01:22:45,375 es como si su voz saliese de mí, 1318 01:22:45,916 --> 01:22:49,000 y entonces me enfado muchísimo conmigo misma. 1319 01:22:50,041 --> 01:22:52,416 ¿Por qué no luché más? 1320 01:22:53,833 --> 01:22:54,958 Yo era una bestia. 1321 01:22:54,958 --> 01:22:57,708 Cariño, sabes que las cosas no son así. 1322 01:22:57,708 --> 01:22:58,625 Lo sabes. 1323 01:22:59,416 --> 01:23:01,000 Sí que lo sé. 1324 01:23:01,750 --> 01:23:02,750 Pero... 1325 01:23:03,791 --> 01:23:04,791 Es que... 1326 01:23:07,500 --> 01:23:11,583 Se portó muy bien conmigo. Bueno, al principio, claro. 1327 01:23:14,291 --> 01:23:17,541 Escribí "Quiero al entrenador Nelson" en la libreta, 1328 01:23:18,583 --> 01:23:20,083 y lo vio. 1329 01:23:25,583 --> 01:23:28,500 Dios, nunca se lo había contado a nadie. 1330 01:23:29,125 --> 01:23:29,958 Ven. 1331 01:23:33,375 --> 01:23:34,750 Sí que eres una bestia. 1332 01:23:36,375 --> 01:23:39,625 Nades o no, eres una bestia. 1333 01:23:40,458 --> 01:23:41,333 Que lo sepas. 1334 01:23:44,375 --> 01:23:45,208 Lo sé. 1335 01:23:46,791 --> 01:23:48,833 Y no pienso rendirme. 1336 01:23:50,791 --> 01:23:52,500 Puedo seguir intentándolo. 1337 01:23:53,291 --> 01:23:54,625 Claro que puedes. 1338 01:23:56,500 --> 01:23:57,541 Voy a... 1339 01:23:59,291 --> 01:24:04,625 a entrenar y a buscarme un equipo, y nos vemos a la vuelta. 1340 01:24:04,625 --> 01:24:06,875 - Cenamos o algo. - Claro. 1341 01:24:06,875 --> 01:24:07,791 Vale. 1342 01:24:08,625 --> 01:24:10,750 Que sepas que siempre te apoyaré. 1343 01:24:12,375 --> 01:24:13,583 Equipo Nyad. 1344 01:24:31,666 --> 01:24:32,500 Oye, James. 1345 01:24:35,083 --> 01:24:38,833 Te quiero a mi izquierda para poder verte cuando respire. 1346 01:24:38,833 --> 01:24:40,166 Cada 90 minutos 1347 01:24:40,166 --> 01:24:43,666 coge un paquete de mejunje de la nevera. 1348 01:24:43,666 --> 01:24:47,000 Mi entrenadora Bonnie me lo estruja directo en la boca. 1349 01:24:47,916 --> 01:24:49,791 Mira, da igual. 1350 01:24:51,166 --> 01:24:52,083 Da lo mismo. 1351 01:24:54,625 --> 01:24:57,000 Estaré dentro de unos minutos. 1352 01:25:05,625 --> 01:25:07,291 Gus, ¿damos un paseo? 1353 01:25:09,666 --> 01:25:11,291 Venga, guapo. Vámonos. 1354 01:25:21,625 --> 01:25:23,416 ¿...debería haber hecho? 1355 01:25:23,416 --> 01:25:27,041 ¿Acaso no termina todo por morir y demasiado pronto? 1356 01:25:27,875 --> 01:25:34,541 "Dime qué piensas hacer con tu única vida salvaje y preciada". 1357 01:25:34,541 --> 01:25:36,458 Joder, Mary Oliver. 1358 01:25:36,458 --> 01:25:38,791 En una entrevista en la radio, 1359 01:25:38,791 --> 01:25:41,958 Oliver dijo que ella buscaba lo simple. 1360 01:25:41,958 --> 01:25:45,666 Muchos de sus poemas celebran la naturaleza, 1361 01:25:45,666 --> 01:25:49,333 pero escribió sobre los malos tratos que sufrió 1362 01:25:49,333 --> 01:25:51,250 de pequeña en el Ohio rural. 1363 01:25:51,250 --> 01:25:53,291 En 2012 nos contó 1364 01:25:53,291 --> 01:25:56,125 que se refugió en dos grandes pasiones: 1365 01:25:56,125 --> 01:25:59,375 la naturaleza y los poetas muertos, 1366 01:25:59,375 --> 01:26:02,000 sus colegas de cuando era pequeña. 1367 01:26:31,250 --> 01:26:32,083 Bueno. 1368 01:26:33,000 --> 01:26:35,708 - Voy a decir unas cosillas. - Bonnie, ¿qué...? 1369 01:26:35,708 --> 01:26:36,791 No me cortes. 1370 01:26:38,791 --> 01:26:40,208 He venido porque... 1371 01:26:41,166 --> 01:26:42,291 lo he pensado 1372 01:26:43,416 --> 01:26:44,250 y... 1373 01:26:45,958 --> 01:26:50,041 somos uña y carne desde que hacíamos el idiota con 30 años. 1374 01:26:50,958 --> 01:26:56,125 Hacemos cosas juntas. Cosas divertidas, cosas aburridas, cosas difíciles... 1375 01:26:58,916 --> 01:27:01,291 Intenté ir a la mía, pero no es igual. 1376 01:27:03,541 --> 01:27:04,791 Tú nunca te rindes. 1377 01:27:11,083 --> 01:27:14,708 El caso es que estamos envejeciendo juntas. 1378 01:27:16,041 --> 01:27:20,208 Envejecemos, y si te mueres... 1379 01:27:21,833 --> 01:27:24,125 quiero ser la última persona que veas. 1380 01:27:24,125 --> 01:27:25,041 No te mueras. 1381 01:27:26,041 --> 01:27:28,333 Pero si te mueres, estaré contigo. 1382 01:27:35,000 --> 01:27:38,625 A los 28 años quiso ser la primera en nadar 168 kilómetros... 1383 01:27:38,625 --> 01:27:40,291 {\an8}QUINTO INTENTO ¿LO LOGRARÁ? 1384 01:27:40,291 --> 01:27:43,333 {\an8}...desde Cuba hasta Florida sin jaula antitiburones. 1385 01:27:43,333 --> 01:27:46,708 {\an8}Tres décadas y media después de emprender su misión, 1386 01:27:46,708 --> 01:27:49,083 Diana Nyad, de 64 años, 1387 01:27:49,083 --> 01:27:51,916 espera cumplirla este año. 1388 01:27:51,916 --> 01:27:55,791 Es la quinta vez que intenta nadar desde La Habana hasta Florida. 1389 01:27:55,791 --> 01:27:58,041 Bregará con el viento, las corrientes, 1390 01:27:58,041 --> 01:28:00,125 la deshidratación y la hipotermia. 1391 01:28:00,125 --> 01:28:03,166 En los tres días que necesitará para llegar a Florida 1392 01:28:03,166 --> 01:28:04,250 puede torcerse todo. 1393 01:28:04,250 --> 01:28:06,666 - Me alegro de verte. - Hola. 1394 01:28:06,666 --> 01:28:08,875 Hola. 1395 01:28:08,875 --> 01:28:10,041 Has venido. 1396 01:28:10,041 --> 01:28:10,958 Sí. 1397 01:28:13,250 --> 01:28:14,083 ¿Has sido tú? 1398 01:28:14,833 --> 01:28:15,750 No. 1399 01:28:20,333 --> 01:28:24,291 Elke dijo: "Ya estamos en la ruina, por un poco más, qué más da". 1400 01:28:26,916 --> 01:28:31,166 Pero el que da luz verde soy yo. Capisce? 1401 01:28:32,541 --> 01:28:33,416 Tú mandas. 1402 01:28:39,833 --> 01:28:43,000 - ¿Qué? - Estás clavadita a una foca. 1403 01:28:43,833 --> 01:28:46,875 ¿A qué viene la máscara? Es peor todavía. 1404 01:28:46,875 --> 01:28:50,500 Angel insistió porque alguien se tragó una medusa. 1405 01:28:50,500 --> 01:28:51,541 ¿Qué pasó? 1406 01:28:51,541 --> 01:28:53,791 ¿Tú qué crees? Que murió. 1407 01:28:53,791 --> 01:28:56,666 Diana, equipo, estamos en alerta roja oficial. 1408 01:28:56,666 --> 01:28:59,208 Tenemos una oportunidad. Salimos mañana. 1409 01:28:59,833 --> 01:29:01,250 - ¡Sí! - ¡Bien! 1410 01:29:01,250 --> 01:29:02,166 Choca. 1411 01:29:02,166 --> 01:29:03,541 Bien. Vamos al lío. 1412 01:29:04,125 --> 01:29:08,166 Náyades, ninfas acuáticas, destino. ¿No? 1413 01:29:08,833 --> 01:29:11,375 Todo el tema de Aris... 1414 01:29:13,333 --> 01:29:15,541 lo de que no es mi padre biológico... 1415 01:29:16,125 --> 01:29:17,166 Es decir, 1416 01:29:18,583 --> 01:29:21,583 que técnicamente no soy... 1417 01:29:21,583 --> 01:29:23,000 Oye. 1418 01:29:24,666 --> 01:29:26,083 Escúchame. 1419 01:29:26,958 --> 01:29:28,958 Nadie es más Nyad que tú. 1420 01:29:31,791 --> 01:29:32,666 Adelante. 1421 01:29:42,333 --> 01:29:46,458 {\an8}31 DE AGOSTO DE 2013 64 AÑOS 1422 01:29:51,250 --> 01:29:58,208 {\an8}166 KILÓMETROS HASTA CAYO HUESO 1423 01:30:23,583 --> 01:30:29,125 Quinientos dos, quinientos tres, quinientos cuatro, quinientos cinco, 1424 01:30:30,166 --> 01:30:34,041 quinientos seis... 1425 01:30:58,375 --> 01:30:59,500 Mierda. 1426 01:31:02,875 --> 01:31:03,875 Mira. 1427 01:31:06,208 --> 01:31:08,625 No pueden haber fallado los escudos, ¿no? 1428 01:31:09,666 --> 01:31:10,500 Mierda. 1429 01:31:14,000 --> 01:31:15,416 ¿Ves eso? 1430 01:31:15,416 --> 01:31:18,333 Miro lo del escudo. Díselo. 1431 01:31:18,333 --> 01:31:19,250 Vale. 1432 01:31:23,166 --> 01:31:25,541 Setecientos treinta y dos. 1433 01:31:36,291 --> 01:31:37,625 ¿Qué pasa? 1434 01:31:38,291 --> 01:31:39,791 ¿Qué es eso? 1435 01:31:40,750 --> 01:31:42,541 - Joder. - ¿Ves? 1436 01:31:42,541 --> 01:31:44,541 - ¿La sacamos? - ¡Bonnie! 1437 01:31:44,541 --> 01:31:47,625 - Acércala cuanto puedas al barco. - Para el motor. 1438 01:31:48,500 --> 01:31:49,333 ¡Diana! 1439 01:31:51,666 --> 01:31:53,458 ¡Diana! Acércate al barco. 1440 01:31:53,458 --> 01:31:56,250 Sin aspavientos, a brazadas pequeñitas. 1441 01:31:56,250 --> 01:31:58,916 - ¿Qué pasa? - Estamos arreglando el escudo. 1442 01:31:58,916 --> 01:32:00,875 - Calma. - No mires. 1443 01:32:23,125 --> 01:32:25,416 - ¿Está activado? Di. - Creo que sí. 1444 01:32:25,416 --> 01:32:26,708 Cree que está activado. 1445 01:32:40,333 --> 01:32:41,375 Despejado. 1446 01:32:41,375 --> 01:32:43,458 ¡Bien! 1447 01:32:43,458 --> 01:32:45,708 - ¡Bien! Buen trabajo. Gracias. - Gracias. 1448 01:32:47,291 --> 01:32:48,958 Gracias a todos. 1449 01:33:27,166 --> 01:33:29,666 {\an8}DE CUBA A FLORIDA - 2013 DIANANYAD.COM 1450 01:33:44,875 --> 01:33:49,833 {\an8}143 KILÓMETROS HASTA CAYO HUESO 1451 01:33:52,333 --> 01:33:53,708 Me corta la boca. 1452 01:33:53,708 --> 01:33:56,541 Llévala hasta el amanecer, luego no hay peligro. 1453 01:33:57,416 --> 01:33:58,958 Primero el gorro. 1454 01:34:43,958 --> 01:34:45,291 Me cago en todo. 1455 01:34:49,250 --> 01:34:50,791 - Toma. - Gracias. 1456 01:34:51,708 --> 01:34:53,125 Quería preguntarte... 1457 01:34:54,833 --> 01:34:56,666 ¿Cómo te convenció para volver? 1458 01:35:00,750 --> 01:35:02,083 Hablamos tranquilamente. 1459 01:35:05,833 --> 01:35:06,833 Y... 1460 01:35:11,875 --> 01:35:13,041 Estoy enfermo. 1461 01:35:16,250 --> 01:35:17,583 Ella no lo sabe. 1462 01:35:17,583 --> 01:35:18,750 Dios. 1463 01:35:21,750 --> 01:35:23,541 Intento llevarlo con dignidad. 1464 01:35:24,333 --> 01:35:25,416 Ya. 1465 01:35:30,375 --> 01:35:31,250 En fin... 1466 01:35:32,791 --> 01:35:35,375 Pensé que debía correr una última aventura. 1467 01:35:40,708 --> 01:35:41,541 Claro. 1468 01:35:54,791 --> 01:35:56,375 - La nadadora. - La nadadora. 1469 01:36:13,000 --> 01:36:14,333 {\an8}66 KILÓMETROS HASTA CAYO HUESO 1470 01:36:14,333 --> 01:36:16,083 {\an8}Cuatrocientos setenta y cuatro. 1471 01:36:16,083 --> 01:36:21,125 {\an8}Cuatrocientos setenta y cinco, cuatrocientos setenta y seis. 1472 01:36:40,833 --> 01:36:41,750 Oye, Bonnie. 1473 01:36:46,291 --> 01:36:48,625 Por fin nos ayuda la corriente. 1474 01:36:48,625 --> 01:36:52,916 La arrastra hacia el norte. Solo tiene que seguir avanzando. 1475 01:36:56,958 --> 01:36:58,916 Diana. 1476 01:36:58,916 --> 01:37:00,541 Venga. Vamos. 1477 01:37:01,708 --> 01:37:02,583 Así. 1478 01:37:02,583 --> 01:37:04,916 Venga. A brazadas pequeñitas, muy bien. 1479 01:37:07,375 --> 01:37:08,333 Campeona. 1480 01:37:09,833 --> 01:37:10,666 Toma. 1481 01:37:10,666 --> 01:37:13,416 No te voy a obligar a comer nada. No. 1482 01:37:14,875 --> 01:37:19,166 Pero necesitas fluidos. Al menos 125 gramos más. 1483 01:37:19,166 --> 01:37:21,333 Te hace falta. Bebe. 1484 01:37:23,125 --> 01:37:24,375 Ya lo sé. 1485 01:37:24,375 --> 01:37:26,291 Estás tragando mucha agua. 1486 01:37:27,708 --> 01:37:29,250 ¿Lo ves? 1487 01:37:29,875 --> 01:37:31,416 Hale, arreglado. Vete a Florida. 1488 01:37:32,083 --> 01:37:33,166 ¡Por ahí! 1489 01:37:34,458 --> 01:37:36,041 A Florida, a Cayo Hueso. 1490 01:37:37,541 --> 01:37:39,250 Muy bien. Vas de miedo. 1491 01:37:39,250 --> 01:37:42,375 Un último esfuerzo. Un poco más. 1492 01:37:43,125 --> 01:37:45,916 Y ya está. 1493 01:37:45,916 --> 01:37:46,833 Seguimos. 1494 01:38:00,833 --> 01:38:03,500 Llevamos 121 kilómetros. 1495 01:38:03,500 --> 01:38:06,416 Nunca habíamos llegado tan lejos. 1496 01:38:34,166 --> 01:38:36,750 No pensé que lo vería aquí. 1497 01:38:37,500 --> 01:38:39,250 El Taj Mahal. 1498 01:38:39,916 --> 01:38:41,541 Es magnífico. 1499 01:38:43,333 --> 01:38:45,250 Nada directo hacia él. 1500 01:38:46,166 --> 01:38:47,250 Está por ahí. 1501 01:38:47,958 --> 01:38:50,125 ¿Por el camino de baldosas amarillas? 1502 01:38:50,125 --> 01:38:53,041 Sí, por el camino derechito al Taj Mahal. 1503 01:38:54,333 --> 01:38:55,500 No te pares. 1504 01:38:59,000 --> 01:39:00,333 Sigue nadando. 1505 01:39:11,833 --> 01:39:15,333 Nyad ostenta el récord mundial de nado... 1506 01:39:15,333 --> 01:39:17,791 ...fantasías de reconocimiento, no debería... 1507 01:39:17,791 --> 01:39:18,958 Ha nadado 51 km... 1508 01:39:18,958 --> 01:39:22,208 Es cierto que estoy más concentrada que nunca... 1509 01:39:22,208 --> 01:39:25,875 Mido nueve metros de ancho, de fuerza y hombros increíbles, 1510 01:39:25,875 --> 01:39:27,833 y pugno por cruzar las aguas. 1511 01:39:27,833 --> 01:39:29,541 Nada impediré que llegue... 1512 01:39:29,541 --> 01:39:31,458 ...me atacaban el gemelo 1513 01:39:31,458 --> 01:39:34,208 y que tenía sangre en la cara. 1514 01:39:34,875 --> 01:39:37,291 Sesenta horas sin parar en el mar. 1515 01:39:37,291 --> 01:39:41,041 Es como ganar el oro en las Olimpiadas. 1516 01:39:41,750 --> 01:39:46,083 Está muchísimo más cerca de ser imposible que de ser posible. 1517 01:39:46,083 --> 01:39:51,250 Al llegar al otro lado siento que por un momento soy inmortal. 1518 01:40:21,833 --> 01:40:25,625 Tú. Sí, tú. Sigue. 1519 01:40:52,000 --> 01:40:53,500 Bonnie. 1520 01:40:59,000 --> 01:41:00,416 ¿Lo ves? 1521 01:41:01,625 --> 01:41:03,041 ¿Puedes verlo? 1522 01:41:24,041 --> 01:41:27,000 Diana. 1523 01:41:31,625 --> 01:41:32,875 Venga. 1524 01:41:32,875 --> 01:41:34,583 Se acabó. 1525 01:41:45,916 --> 01:41:48,041 No volverás a ponerte la máscara. 1526 01:41:50,458 --> 01:41:51,541 Fuera las gafas. 1527 01:41:53,000 --> 01:41:53,833 Vale. 1528 01:41:57,875 --> 01:41:59,875 Diana, mírame. Tienes que mirarme. 1529 01:41:59,875 --> 01:42:01,416 - No. - Que me mires. 1530 01:42:01,416 --> 01:42:02,791 ¿Ya está? 1531 01:42:02,791 --> 01:42:06,625 - No. - ¿Nos hemos desviado? Puedo compensarlo. 1532 01:42:06,625 --> 01:42:09,875 - No. - Bonnie, no pienso salir. 1533 01:42:09,875 --> 01:42:12,375 - Para. Mira allí. - Puedo compensarlo. 1534 01:42:12,375 --> 01:42:14,208 - Mira. ¿Lo ves? - No saldré. 1535 01:42:14,208 --> 01:42:17,041 ¿Ves eso? El horizonte. Mira el horizonte. 1536 01:42:17,041 --> 01:42:18,041 ¿Lo ves? 1537 01:42:20,791 --> 01:42:21,958 ¿Es el sol? 1538 01:42:22,916 --> 01:42:25,458 No, no es el sol, cielo. 1539 01:42:26,458 --> 01:42:27,875 Son las luces de Cayo Hueso. 1540 01:42:28,666 --> 01:42:32,583 Diana, lo que te digo es que no habrá más noches. 1541 01:42:32,583 --> 01:42:33,791 Un último esfuerzo. 1542 01:42:33,791 --> 01:42:37,541 Si le metes caña, si te metes mucha caña, 1543 01:42:37,541 --> 01:42:39,458 llegarás hoy a Florida. 1544 01:42:39,458 --> 01:42:41,500 Pero aún falta mucho. 1545 01:42:41,500 --> 01:42:43,250 Doce horas como poco. 1546 01:42:44,250 --> 01:42:46,500 Tienes que darlo todo, cariño. 1547 01:42:47,708 --> 01:42:50,166 ¿Puedes darlo todo? ¿Puedes? 1548 01:42:53,541 --> 01:42:55,375 Voy a darte un poco. 1549 01:42:56,708 --> 01:42:58,416 Vas muy bien, cielo. 1550 01:43:48,291 --> 01:43:49,541 ¡Diana! 1551 01:43:49,541 --> 01:43:52,291 No te alejes tanto del barco. 1552 01:43:52,916 --> 01:43:54,416 Aún no has terminado. 1553 01:43:56,791 --> 01:43:58,000 Frena. 1554 01:44:00,208 --> 01:44:02,250 Va por donde no es. Qué desperdicio. 1555 01:44:02,250 --> 01:44:03,291 Ya lo sé. 1556 01:44:03,291 --> 01:44:05,625 Necesito otra décima de nudo o se acabó. 1557 01:44:05,625 --> 01:44:06,833 ¡Que ya lo sé, coño! 1558 01:44:10,833 --> 01:44:13,375 ¿Qué estás haciendo? ¿Bonnie? 1559 01:44:14,000 --> 01:44:15,041 ¿Qué te ha dado? 1560 01:44:22,583 --> 01:44:24,666 ¿Diana? 1561 01:44:25,666 --> 01:44:26,500 ¿Diana? 1562 01:44:27,375 --> 01:44:30,416 Bon, estás en el agua conmigo. 1563 01:44:31,416 --> 01:44:32,708 Escúchame bien. 1564 01:44:32,708 --> 01:44:35,791 Solo tienes que nadar un poquito. 1565 01:44:35,791 --> 01:44:37,541 - ¿Vale? - No me toques. 1566 01:44:37,541 --> 01:44:38,708 - No. - No puedes. 1567 01:44:38,708 --> 01:44:41,416 No voy a tocarte. Somos un equipo. ¿Vale? 1568 01:44:41,416 --> 01:44:43,625 Lo hacemos todo juntas. 1569 01:44:43,625 --> 01:44:46,750 Pero tú no tienes que pensar en lo que está pasando. 1570 01:44:46,750 --> 01:44:50,416 Solo tienes que dar un par de buenas brazadas. 1571 01:44:51,125 --> 01:44:53,000 ¿Vas a poder? 1572 01:44:53,000 --> 01:44:56,625 ¿Puedes dar cinco brazadas de las buenas? 1573 01:44:57,541 --> 01:44:59,416 Venga. Sé que puedes. 1574 01:44:59,416 --> 01:45:01,833 Lo sé porque sé que eres una bestia. 1575 01:45:01,833 --> 01:45:03,708 No dejaré que te rindas. 1576 01:45:04,291 --> 01:45:06,250 A ver si puedes. Fijo que sí. 1577 01:45:06,250 --> 01:45:09,666 Da una buena brazada por mí. 1578 01:45:09,666 --> 01:45:13,166 Una nada más. Una y nos vamos. 1579 01:45:13,166 --> 01:45:14,291 Una brazada buena. 1580 01:45:16,500 --> 01:45:19,583 Así. Perfecto. 1581 01:45:20,208 --> 01:45:22,333 Da una más. Una nada más. 1582 01:45:23,583 --> 01:45:25,833 Muy bien. Otra. 1583 01:45:27,458 --> 01:45:29,458 - Eso es. Otra. - Bonnie... 1584 01:45:29,458 --> 01:45:33,041 Calla. Ahorra el aliento para Cayo Hueso. 1585 01:45:33,041 --> 01:45:34,333 Te quiero. 1586 01:45:36,500 --> 01:45:37,458 Y yo a ti. 1587 01:45:38,375 --> 01:45:41,583 Va. Una brazada más, cielo. Una y se acabó. Tú puedes. 1588 01:45:42,333 --> 01:45:43,166 Muy bien. 1589 01:45:43,958 --> 01:45:46,708 ¡Muy bien, potencia! ¡Esa potencia! 1590 01:45:47,875 --> 01:45:49,083 Una buena brazada. 1591 01:45:50,250 --> 01:45:51,958 Qué buena esa. 1592 01:45:52,625 --> 01:45:55,666 Muy bien, cariño. Ve hacia allá. 1593 01:45:55,666 --> 01:45:57,833 Hacia allá. Tú puedes. 1594 01:46:24,250 --> 01:46:25,125 Fantasma. 1595 01:46:26,000 --> 01:46:28,333 - Nos movemos, ¿no? - Nos movemos, Bon. 1596 01:46:29,291 --> 01:46:32,041 Ya casi estamos. 1597 01:46:33,250 --> 01:46:34,416 ¿Qué pasa, Bartlett? 1598 01:46:36,166 --> 01:46:37,166 Esto está hecho. 1599 01:46:39,166 --> 01:46:41,416 Que conste que tengo arena en los ojos. 1600 01:46:44,625 --> 01:46:45,625 Vamos, Dee. 1601 01:46:46,625 --> 01:46:47,708 ¡Diana! 1602 01:46:48,625 --> 01:46:49,458 ¡Tú puedes! 1603 01:46:49,458 --> 01:46:50,916 ¡De puta madre! 1604 01:47:22,541 --> 01:47:24,750 Es de lo más impresionante. 1605 01:47:24,750 --> 01:47:27,833 A mitad del trayecto aumentó la velocidad de nado 1606 01:47:27,833 --> 01:47:30,833 gracias a las corrientes. 1607 01:47:30,833 --> 01:47:33,958 Llevó una media de tres kilómetros por hora. 1608 01:47:33,958 --> 01:47:37,416 La acompañaron unas 40 personas en cuatro embarcaciones. 1609 01:47:37,416 --> 01:47:40,250 Desde arriba se ve a Nyad en aguas cristalinas 1610 01:47:40,250 --> 01:47:44,125 mientras se acerca a Cayo Hueso. 1611 01:47:51,125 --> 01:47:54,416 ¡Diana Nyad está a punto de llegar a tierra! 1612 01:48:02,208 --> 01:48:04,708 ¡Diana Nyad, señoras y señores! 1613 01:48:06,750 --> 01:48:10,541 ¡Nyad! 1614 01:48:36,208 --> 01:48:37,500 Que nadie la toque. 1615 01:48:37,500 --> 01:48:40,416 La descalificarían. Apartaos todos. 1616 01:48:40,416 --> 01:48:42,333 Atrás. No la toquéis. 1617 01:48:42,333 --> 01:48:44,625 No la toquéis. Que nadie la toque. 1618 01:48:44,625 --> 01:48:50,625 ¡Diana Nyad acaba de nadar 177 kilómetros desde Cuba! 1619 01:48:52,541 --> 01:48:53,625 Ven hacia mí. 1620 01:48:59,958 --> 01:49:00,833 Estoy aquí. 1621 01:49:01,916 --> 01:49:03,750 Vale, cielo, tú puedes. 1622 01:49:03,750 --> 01:49:05,750 Ven aquí. Ven, Diana. 1623 01:49:07,708 --> 01:49:09,208 Tú solita. 1624 01:49:18,375 --> 01:49:19,583 ¡Vamos! 1625 01:49:22,416 --> 01:49:23,666 Venga, cielo. 1626 01:49:24,250 --> 01:49:26,750 Sigue avanzando. Así. Estoy aquí. 1627 01:49:26,750 --> 01:49:28,958 Aquí estoy. Sigue. 1628 01:49:30,208 --> 01:49:32,833 Un paso más. Saca los tobillos del agua. 1629 01:49:32,833 --> 01:49:34,833 Saca los dos tobillos del agua. 1630 01:49:34,833 --> 01:49:37,666 Lo tienes que hacer tú sola. Te queda nada. 1631 01:49:38,666 --> 01:49:39,833 Paso a paso. 1632 01:49:41,083 --> 01:49:42,416 Saca los dos tobillos. 1633 01:49:43,208 --> 01:49:45,583 Sigue, estoy aquí. 1634 01:49:45,583 --> 01:49:47,041 Vas muy bien. 1635 01:49:47,041 --> 01:49:48,375 Primero uno. 1636 01:49:50,833 --> 01:49:51,958 Tú puedes. 1637 01:49:53,125 --> 01:49:53,958 Tú puedes. 1638 01:49:54,625 --> 01:49:55,666 Con cuidado. 1639 01:49:55,666 --> 01:49:59,166 Muy bien. Saca los dos tobillos. ¡Sí! 1640 01:50:04,833 --> 01:50:06,666 Lo hemos logrado. 1641 01:50:33,958 --> 01:50:37,458 Quiero decir tres cosas. 1642 01:50:39,000 --> 01:50:39,833 La primera: 1643 01:50:41,333 --> 01:50:44,541 que no os rindáis nunca. 1644 01:50:46,541 --> 01:50:47,375 La segunda: 1645 01:50:48,625 --> 01:50:52,875 que nunca se es demasiado vieja para perseguir tus sueños. 1646 01:50:55,000 --> 01:50:56,041 Y la tercera... 1647 01:50:57,875 --> 01:51:00,875 que parece un deporte solitario, 1648 01:51:01,750 --> 01:51:03,833 pero sin equipo no haces nada. 1649 01:51:03,833 --> 01:51:04,750 Bien dicho. 1650 01:51:06,416 --> 01:51:07,458 ¡Sí! 1651 01:51:36,750 --> 01:51:40,791 Diana Nyad cumplió su sueño de nadar desde Cuba hasta Florida 1652 01:51:40,791 --> 01:51:42,666 el dos de septiembre de 2013. 1653 01:51:42,666 --> 01:51:48,208 Cuarenta personas la acompañaron en embarcaciones junto al Voyager 1654 01:51:48,208 --> 01:51:51,208 y fueron testigos de su gran hazaña. 1655 01:51:51,208 --> 01:51:52,708 El trayecto es de 166 kilómetros. 1656 01:51:52,708 --> 01:51:55,333 Debido a las fuertes corrientes, nadó 177. 1657 01:51:55,333 --> 01:51:57,708 Diana Nyad tardó 52 horas y 54 minutos. 1658 01:51:57,708 --> 01:52:00,958 Cinco intentos 1659 01:52:00,958 --> 01:52:04,708 y 35 años. 1660 01:52:10,708 --> 01:52:17,625 {\an8}Diana y Bonnie siguen viéndose a diario. 1661 01:52:18,583 --> 01:52:19,791 {\an8}¡Ya está! 1662 01:52:20,625 --> 01:52:22,666 {\an8}LUKE TIPPLE EXPERTO EN TIBURONES 1663 01:52:23,625 --> 01:52:26,166 {\an8}DRA. ANGEL YANAGIHARA BIOQUÍMICA - EXPERTA EN CUBOZOOS 1664 01:52:27,125 --> 01:52:30,291 {\an8}DEE BRADY CAPITANA 1665 01:52:30,291 --> 01:52:31,583 {\an8}Tuvimos suerte. 1666 01:52:31,583 --> 01:52:34,041 {\an8}EN MEMORIA DE JOHN BARTLETT - 1947-2013 1667 01:52:34,041 --> 01:52:37,583 {\an8}Sabía que lo lograría. Teníamos todo lo necesario. 1668 01:52:37,583 --> 01:52:39,041 Cuajamos muy bien. 1669 01:52:56,083 --> 01:52:59,250 ¿Cómo te sientes al ver que tanta gente te apoya? 1670 01:52:59,250 --> 01:53:03,666 Por lo que he visto, por sus caras, 1671 01:53:03,666 --> 01:53:08,375 adoran ver a alguien de mi edad logrando lo que nadie ha conseguido. 1672 01:53:10,041 --> 01:53:12,916 Ahora vas a trabajar los abdominales y los hombros. 1673 01:53:12,916 --> 01:53:15,958 Si yo os parezco una fiera, ya veréis a Bonnie. 1674 01:53:15,958 --> 01:53:17,708 - ¿Bon? - Es una fiera. 1675 01:53:17,708 --> 01:53:18,708 Me ha saludado. 1676 01:53:18,708 --> 01:53:20,000 LAS MUJERES MÁS PODEROSAS 1677 01:53:20,625 --> 01:53:23,958 Diana cuenta buenas anécdotas, pero no me gusta que si salgo yo, 1678 01:53:23,958 --> 01:53:25,541 las adorne un poquito. 1679 01:53:25,541 --> 01:53:26,458 No es igual. 1680 01:53:26,458 --> 01:53:29,333 A grandes rasgos es lo mismo, 1681 01:53:30,250 --> 01:53:33,041 pero nunca es tal cual lo cuenta. 1682 01:53:34,833 --> 01:53:36,125 Gracias. 1683 01:53:36,125 --> 01:53:39,750 Diana Nyad, yo te reté. 1684 01:53:39,750 --> 01:53:41,250 Te rajaste. 1685 01:53:41,250 --> 01:53:45,666 Nadaste a Cuba entre tiburones y medusas, 1686 01:53:45,666 --> 01:53:48,458 pero ¿no te atreves conmigo? 1687 01:53:48,458 --> 01:53:51,041 {\an8}¿Has venido a Estados Unidos en patera? 1688 01:54:01,458 --> 01:54:03,541 No quiero ser la chalada... 1689 01:54:06,208 --> 01:54:08,750 que hace lo mismo mil veces 1690 01:54:08,750 --> 01:54:11,458 y que fracasa siempre hasta los 90 años. 1691 01:54:14,125 --> 01:54:15,875 Nadé con esto puesto. 1692 01:54:15,875 --> 01:54:17,166 {\an8}No me di cuenta. 1693 01:54:17,166 --> 01:54:19,083 {\an8}Te noté muy cambiada. 1694 01:54:30,958 --> 01:54:32,375 Si la canto 1000 veces, 1695 01:54:32,375 --> 01:54:36,250 tengo nueve horas y 45 minutos de nadar al compás. 1696 01:54:39,583 --> 01:54:41,041 {\an8}Voy a recorrer el país a pie. 1697 01:54:59,041 --> 01:55:02,541 Cerré los ojos, cerré los puños, 1698 01:55:02,541 --> 01:55:04,833 lo dije y lo dije convencida: 1699 01:55:04,833 --> 01:55:09,041 no podría haber nadado ni un ápice más deprisa. 1700 01:55:23,958 --> 01:55:27,083 Tienes que despertarte e insistir una y otra vez 1701 01:55:27,083 --> 01:55:28,083 hasta conseguirlo. 1702 01:55:28,083 --> 01:55:30,708 A las cuatro, bueno, según el día, 1703 01:55:30,708 --> 01:55:33,958 hoy ha sido a las 5 menos cuarto. Me meto en el gimnasio. 1704 01:55:33,958 --> 01:55:35,583 Mis vecinos... Es de noche. 1705 01:55:35,583 --> 01:55:38,875 Mis vecinos están durmiendo como troncos, y toco... 1706 01:55:43,791 --> 01:55:45,125 Significa: "¡Arriba!". 1707 01:55:45,125 --> 01:55:46,708 Si es mi navegación... 1708 01:55:46,708 --> 01:55:51,416 - Es la del año pasado. - Este año no va a ser así. 1709 01:59:34,583 --> 01:59:39,583 Subtítulos: Javier Pérez Alarcón