1
00:00:01,334 --> 00:00:03,128
Denne saken slet byen i stykker.
2
00:00:03,211 --> 00:00:05,548
Ødela politistyrken, ødela samfunnet,
3
00:00:05,631 --> 00:00:07,382
{\an8}og ødela min tro på menneskeheten.
4
00:00:07,465 --> 00:00:09,944
{\an8}John Cameron - Pensjonert mordetterforsker
Great Falls i Montana
5
00:00:09,968 --> 00:00:13,764
Alle lurte på hvem det var der ute
som tok barna våre.
6
00:00:15,766 --> 00:00:17,475
En begynte å mistro alle.
7
00:00:18,936 --> 00:00:22,480
- Rachel, drepte du sønnen vår?
- Jeg drepte ikke Zach.
8
00:00:25,442 --> 00:00:26,610
Jeg hadde aldri hatt
9
00:00:26,694 --> 00:00:29,404
mareritt slik jeg hadde under denne saken.
10
00:00:29,487 --> 00:00:30,656
Dette er en kode.
11
00:00:30,739 --> 00:00:33,701
Knekker vi den, har vi
hans dypeste og mørkeste hemmeligheter.
12
00:00:33,951 --> 00:00:36,995
Vi tenkte på etterforskningen
døgnet rundt.
13
00:00:37,913 --> 00:00:39,206
Den hadde...
14
00:00:43,251 --> 00:00:45,295
Kom her. Jeg har savnet dere.
15
00:00:47,380 --> 00:00:49,883
Og hele livet mitt gikk...
16
00:01:22,499 --> 00:01:23,626
{\an8}Great Falls i Montana, 1996
17
00:01:23,709 --> 00:01:26,062
{\an8}Jeg flyttet til Great Falls
fordi jeg nettopp hadde fullført
18
00:01:26,086 --> 00:01:29,422
{\an8}politiskolen i Minnesota,
og forelsket meg i stedet.
19
00:01:30,173 --> 00:01:34,219
Og satt plutselig med en av de sakene
som forandret hele livet mitt.
20
00:01:46,481 --> 00:01:49,943
GREAT FALLS
POLITI
21
00:01:50,027 --> 00:01:52,780
- Kan jeg hjelpe deg?
- Er John Cameron her?
22
00:01:52,863 --> 00:01:55,783
- Ja, han er her.
- Kan jeg få snakke med ham?
23
00:01:55,866 --> 00:01:59,286
- Hva dreier det seg om?
- Jeg vil helst snakke med John, takk.
24
00:01:59,369 --> 00:02:00,871
Ja, vær så god, sett deg.
25
00:02:03,916 --> 00:02:05,668
Så, hva er problemet?
26
00:02:05,751 --> 00:02:07,544
- Det er Zach.
- Er alt i orden med ham?
27
00:02:07,711 --> 00:02:09,171
Jeg vet ikke.
28
00:02:10,338 --> 00:02:12,507
Han var helt ok
da han dro på skolen i dag morges.
29
00:02:12,590 --> 00:02:15,636
Og så fikk jeg en telefon.
De sa han ikke hadde møtt opp.
30
00:02:16,011 --> 00:02:18,513
- Han møtte ikke opp på skolen i morges?
- Det var det de sa.
31
00:02:18,596 --> 00:02:21,183
Jeg dro til skolen.
Jeg snakket med rektor,
32
00:02:21,308 --> 00:02:23,351
og jeg trodde
han ville komme hjem etterpå.
33
00:02:23,435 --> 00:02:25,729
Jeg var sint på ham.
Jeg trodde han hadde skulket.
34
00:02:25,813 --> 00:02:28,106
Jeg skulle gi ham husarrest og så...
35
00:02:29,942 --> 00:02:31,068
Han kom aldri hjem.
36
00:02:33,611 --> 00:02:36,824
Palmer var en utholdende etterforsker
og var leder for
37
00:02:36,907 --> 00:02:39,201
Enhet for
overgrep og seksuelle overgrep mot barn.
38
00:02:39,284 --> 00:02:42,079
Han jobbet med barn hele tiden.
39
00:02:42,162 --> 00:02:43,956
- Hvor gammel er Zach?
- Han er ti.
40
00:02:44,456 --> 00:02:47,500
Vi er naboer. Samme alder som min eldste.
Virker som en fin unge.
41
00:02:47,584 --> 00:02:49,086
Han er en fin gutt.
42
00:02:49,502 --> 00:02:50,713
Er de venner?
43
00:02:50,796 --> 00:02:52,798
De kjenner hverandre,
men går ikke på samme skole.
44
00:02:52,881 --> 00:02:54,174
Ringte du vennene til Zach?
45
00:02:54,382 --> 00:02:57,510
Ja, jeg ringte alle,
og ingen har sett ham.
46
00:02:57,761 --> 00:03:00,138
Men han må jo være et sted, ikke sant?
47
00:03:00,222 --> 00:03:02,474
Alt var i orden
da han dro på skolen i dag morges?
48
00:03:02,557 --> 00:03:03,976
Ja.
49
00:03:04,142 --> 00:03:06,812
Har du et bilde av ham?
50
00:03:07,771 --> 00:03:08,897
Ja.
51
00:03:11,608 --> 00:03:13,235
Jeg har alltid med meg bilder av Zach.
52
00:03:14,444 --> 00:03:17,572
Hva hadde han på seg da han dro på skolen?
53
00:03:19,532 --> 00:03:24,329
Det han alltid har på seg.
Jeans, joggesko, blå jakke.
54
00:03:24,412 --> 00:03:28,208
Ensfarget? Ingen lagnavn eller noe sånt?
55
00:03:28,375 --> 00:03:29,709
Bare blå, med grønne ruter.
56
00:03:30,460 --> 00:03:32,712
Greit. Vi er på saken.
57
00:03:39,052 --> 00:03:41,889
Ikke vær bekymret, Rachel.
Vi skal gjøre alt vi kan.
58
00:03:41,972 --> 00:03:43,348
Vi finner ham, det lover jeg.
59
00:03:44,224 --> 00:03:45,267
Takk.
60
00:03:45,517 --> 00:03:47,519
Han var en fin unge, han var virkelig det.
61
00:03:47,602 --> 00:03:51,356
Med et smil som flest folk ikke har.
62
00:03:51,439 --> 00:03:54,735
Og jeg så ham aldri bli sint.
63
00:03:55,527 --> 00:03:59,406
Han var godt likt i nabolaget.
Og alle kjente ham.
64
00:04:01,408 --> 00:04:03,410
Vi leter etter en 10 år gammel gutt,
65
00:04:03,493 --> 00:04:06,579
Zachary Ramsay, skulket sannsynligvis,
og dro på oppdagelsesferd.
66
00:04:06,663 --> 00:04:10,250
Det er kaldt og mørkt.
Sjekk smug og parker.
67
00:04:10,333 --> 00:04:14,546
Han kan ha vandret inn i skogen.
Ungen er nok redd. La oss finne ham.
68
00:04:18,550 --> 00:04:20,302
Den kvelden Zach forsvant,
69
00:04:20,385 --> 00:04:23,013
var det første vi gjorde
å sende hele patruljen ut.
70
00:04:23,096 --> 00:04:27,017
Ned i smugene,
inn i de fraflyttede husene i nabolaget.
71
00:04:27,100 --> 00:04:31,521
De sjekket elvebreddene,
isen på dammene, Gibson Park.
72
00:04:32,439 --> 00:04:35,400
Spurte alle klassekameratene hans:
73
00:04:35,483 --> 00:04:37,986
"Har du sett ham? Hvor ville han dratt?"
74
00:04:38,153 --> 00:04:39,863
Og ingen hadde sett ham den dagen.
75
00:04:40,113 --> 00:04:43,658
Åtte menn, to og en halv meters avstand.
Start her og gå ut!
76
00:04:53,335 --> 00:04:56,088
I ni av ti tilfeller
er ungene kommet hjem igjen nå.
77
00:04:56,546 --> 00:04:59,216
Jeg skal få meg litt søvn.
78
00:04:59,299 --> 00:05:01,718
Greit. Jeg blir her,
fortsetter letingen med mennene.
79
00:05:02,760 --> 00:05:05,097
Jeg kjenner dem, Sam. De er naboene mine.
80
00:05:05,680 --> 00:05:06,849
Greit.
81
00:05:09,392 --> 00:05:11,686
Vi gikk ut i nyhetene og avisene.
82
00:05:11,769 --> 00:05:14,022
Vi delte ut flygeblad. Vi var på radioen.
83
00:05:14,189 --> 00:05:15,773
Det var spredt ut overalt.
84
00:05:19,611 --> 00:05:20,863
SAVNET
ZACH RAMSAY
85
00:05:20,988 --> 00:05:22,948
Når vi hadde bortkomne barn i Great Falls,
86
00:05:23,156 --> 00:05:26,827
fant vi dem som regel
i løpet av en dag, kanskje to.
87
00:05:28,245 --> 00:05:30,247
Etter at Zach hadde vært borte i et døgn,
88
00:05:30,330 --> 00:05:32,582
ante jeg at dette var
noe langt mer uhyggelig.
89
00:05:34,626 --> 00:05:38,671
Du blir bare ikke borte uten et spor,
med mindre noen har tatt deg.
90
00:05:43,718 --> 00:05:44,970
Fikk nettopp en telefon.
91
00:05:45,512 --> 00:05:48,140
Noen tilsto å ha bortført Zach Ramsay.
92
00:05:48,223 --> 00:05:50,267
En trailersjåfør.
De har anholdt ham ved åstedet.
93
00:05:52,019 --> 00:05:55,772
Vi får en telefon fra trafikkpolitiet,
de har stanset en trailer.
94
00:05:55,855 --> 00:05:59,234
De finner ut
at mannen er helt besatt av Zach Ramsay.
95
00:05:59,317 --> 00:06:02,112
Han sier seksuelle ting
som stemmer med Zach.
96
00:06:02,195 --> 00:06:03,821
Han later til å vite mye om ham.
97
00:06:03,947 --> 00:06:07,200
Og han er en trailersjåfør
som kjører gjennom Great Falls,
98
00:06:07,284 --> 00:06:11,079
noe som gir ham anledning til
å kjøre gjennom byen og bortføre en unge.
99
00:06:11,829 --> 00:06:12,830
Snakk.
100
00:06:14,749 --> 00:06:16,459
Zach var en vakker gutt.
101
00:06:17,710 --> 00:06:19,296
Jeg kommer aldri til å glemme ham.
102
00:06:20,130 --> 00:06:21,423
Hvor traff du ham?
103
00:06:22,757 --> 00:06:23,841
Det er min sak.
104
00:06:24,676 --> 00:06:27,971
Så du hevder å ha bortført Zach,
og nå vil du ikke snakke?
105
00:06:28,638 --> 00:06:31,016
Jeg har ikke tenkt
å gjøre det enkelt for deg.
106
00:06:31,099 --> 00:06:33,893
Jeg gjorde det ikke enkelt
for Zach heller.
107
00:07:04,674 --> 00:07:06,551
Men da traileren hans ble undersøkt,
108
00:07:06,634 --> 00:07:09,679
fant vi ikke noe bevis
som kunne knytte ham til bortføringen.
109
00:07:15,143 --> 00:07:18,230
Sannheten er at trailersjåføren var i
Spokane i Washington,
110
00:07:18,313 --> 00:07:21,566
80 mil fra Great Falls
den dagen Zach forsvant.
111
00:07:23,526 --> 00:07:27,822
Det hender i etterforskninger
at hver eneste gærning i verden kommer ut.
112
00:07:27,905 --> 00:07:30,283
Og det var det som skjedde her.
113
00:07:30,367 --> 00:07:32,995
Denne fyren kunne ikke ha vært
i Great Falls
114
00:07:33,078 --> 00:07:34,412
da det skjedde.
115
00:07:43,463 --> 00:07:47,009
- Det er så fælt med den savnede gutten.
- Ja, det skal være visst.
116
00:07:47,092 --> 00:07:49,594
Jeg håper bare at han ikke ble tatt
av et av de monstrene.
117
00:07:49,677 --> 00:07:52,639
- Er det noe nytt?
- Vi leter fortsatt.
118
00:07:52,722 --> 00:07:58,270
Hvis du hører noe, noe mumling,
gi oss beskjed.
119
00:08:00,981 --> 00:08:03,650
Ja, jeg skal henge den opp.
Vet aldri hva som kan skje.
120
00:08:09,322 --> 00:08:11,741
På den tiden da Zach forsvant,
hadde jeg tre barn.
121
00:08:11,824 --> 00:08:15,453
Én var på Zachs alder,
de to andre litt yngre.
122
00:08:15,787 --> 00:08:18,748
Og å tenke seg at i nabolaget mitt,
123
00:08:18,831 --> 00:08:23,128
at en liten gutt, 10 år gammel,
bare kunne forsvinne, var skremmende.
124
00:08:24,587 --> 00:08:27,382
Det fikk deg til å lure på
om du ville la ungene dine gå ut.
125
00:08:28,383 --> 00:08:29,967
Hei, dere.
126
00:08:30,843 --> 00:08:35,015
Kom her. Jeg har savnet dere.
Hei, vennen min. Hei, kompis.
127
00:08:35,098 --> 00:08:36,933
La oss vente på mamma i bilen, ok?
128
00:08:37,100 --> 00:08:39,061
Kom igjen.
129
00:08:41,813 --> 00:08:43,023
Milady.
130
00:08:46,776 --> 00:08:48,111
Ok, er alle inne?
131
00:08:48,986 --> 00:08:50,488
Ser dere senere, ok?
132
00:08:52,574 --> 00:08:53,658
Hei.
133
00:08:54,451 --> 00:08:57,120
- Hei.
- Du vet at jeg jobber om natta.
134
00:08:57,204 --> 00:09:00,373
Og på dagtid.
Jeg har ikke sett deg på tre dager.
135
00:09:00,457 --> 00:09:02,875
Jeg vet det. Jeg beklager.
Hei, dere, unnskyld.
136
00:09:03,918 --> 00:09:06,671
- Kommer du hjem til middag?
- Jeg...
137
00:09:10,217 --> 00:09:11,551
Jeg er bekymret for deg.
138
00:09:12,510 --> 00:09:13,553
Det går bra.
139
00:09:20,268 --> 00:09:21,311
Gå med deg.
140
00:09:23,730 --> 00:09:24,897
Kjør forsiktig.
141
00:09:45,460 --> 00:09:47,254
Jeg greide ikke å gi slipp.
142
00:09:47,337 --> 00:09:50,423
Jeg er i sannhet en obsessiv etterforsker.
Det er bare sånn jeg er.
143
00:09:53,009 --> 00:09:54,844
Da trailersjåføren var ute av bildet,
144
00:09:54,927 --> 00:09:57,805
sto etterforskningen i stampe lenge.
145
00:09:58,390 --> 00:10:01,351
Men så kom en av naboene
til politistasjonen.
146
00:10:03,103 --> 00:10:05,855
Og du er sikker på
at dette var kvelden før Zach forsvant?
147
00:10:05,938 --> 00:10:09,359
Ja, det kom masse roping og skriking
fra huset til Rachel.
148
00:10:09,567 --> 00:10:11,403
Hørtes ut som en voldsom krangel.
149
00:10:11,486 --> 00:10:13,446
- Mellom Zach og Rachel?
- Kanskje.
150
00:10:13,530 --> 00:10:18,243
Jeg tenkte ikke mer på det da,
men så hørte jeg at han var blitt borte.
151
00:10:18,326 --> 00:10:20,995
Så jeg tenkte jeg skulle komme hit
og la dere få vite om det.
152
00:10:22,539 --> 00:10:24,582
Kanskje vi bør ta
en nærmere kikk på moren.
153
00:10:25,333 --> 00:10:26,459
Ja.
154
00:10:27,252 --> 00:10:28,336
Takk.
155
00:10:31,673 --> 00:10:34,008
Vi vet at du hadde
en voldsom krangel med Zach.
156
00:10:34,091 --> 00:10:37,304
- Hvorfor sa du ikke noe om det?
- Det var ingen stor krangel.
157
00:10:38,012 --> 00:10:40,390
Roping og skriking, hamring i veggene.
158
00:10:40,473 --> 00:10:41,849
Høres ganske stor ut.
159
00:10:42,559 --> 00:10:45,145
Si meg en gang til,
når var siste gang du så Zach?
160
00:10:45,270 --> 00:10:47,689
Som jeg sa, da han dro på skolen.
161
00:10:47,772 --> 00:10:50,150
Rachel, ingen andre så Zach den morgenen.
162
00:10:50,358 --> 00:10:52,610
Ingen har sett ham
siden han forlot dette huset.
163
00:10:56,030 --> 00:11:00,535
Han var her hele natta. Han dro på skolen.
Jeg har jo fortalt dere...
164
00:11:00,660 --> 00:11:02,912
Har du noe imot at vi ser oss rundt?
165
00:11:05,498 --> 00:11:06,749
Sett i gang.
166
00:11:14,424 --> 00:11:16,801
Vi bestemte oss
for å la hundene søke gjennom huset
167
00:11:16,884 --> 00:11:19,095
for å se om de fant noe.
168
00:11:21,389 --> 00:11:22,932
Hundene våre var kadaverhunder,
169
00:11:23,015 --> 00:11:26,060
og de markerer lukten fra døde mennesker.
170
00:11:32,692 --> 00:11:34,694
Og da hunden gikk ned trappene,
171
00:11:34,777 --> 00:11:37,196
markerte den ved foten av trappa,
172
00:11:37,322 --> 00:11:41,618
noe som betyr at et mulig lik
hadde ligget der.
173
00:11:46,706 --> 00:11:47,957
Hva skjedde med fillerya?
174
00:11:48,333 --> 00:11:50,918
Jeg sølte noe. Vi skal legge en ny en der.
175
00:12:16,778 --> 00:12:18,112
Har du noe?
176
00:12:24,494 --> 00:12:25,620
Cameron.
177
00:12:29,999 --> 00:12:31,501
Ser det ut som blod, syns du?
178
00:12:36,839 --> 00:12:40,343
Palmers teori var
at en krangel hadde utspilt seg i huset.
179
00:12:40,427 --> 00:12:44,221
Kanskje Rachel slo Zach,
kanskje han falt ned trappa.
180
00:12:44,431 --> 00:12:47,642
Kanskje han ble drept ved et uhell.
181
00:12:47,725 --> 00:12:52,355
Så Palmer fokuserte på Rachel
som mistenkt.
182
00:12:52,439 --> 00:12:55,232
Var du sammen med Zach
kvelden før han forsvant?
183
00:12:56,067 --> 00:12:57,151
Ja.
184
00:12:57,652 --> 00:12:59,236
Kranglet du med ham?
185
00:13:00,029 --> 00:13:01,030
Ja.
186
00:13:01,614 --> 00:13:03,157
- Skadet du ham?
- Nei.
187
00:13:04,283 --> 00:13:06,453
Dro Zach på skolen
den morgenen han forsvant?
188
00:13:06,619 --> 00:13:08,079
Ja.
189
00:13:09,456 --> 00:13:11,874
- Så du noen ta ham?
- Nei.
190
00:13:12,124 --> 00:13:15,211
Så du Zach snakke med noen
da han forlot huset?
191
00:13:16,921 --> 00:13:18,047
Nei.
192
00:13:27,849 --> 00:13:28,975
Rachel.
193
00:13:31,394 --> 00:13:33,187
Drepte du sønnen din?
194
00:13:33,688 --> 00:13:34,731
Selvsagt ikke.
195
00:13:35,106 --> 00:13:37,567
- Var det en ulykke?
- Var hva da en ulykke?
196
00:13:37,900 --> 00:13:40,612
Du mente det ikke.
Du prøvde bare å disiplinere ham.
197
00:13:40,695 --> 00:13:43,280
Jeg drepte ikke Zach.
198
00:13:44,156 --> 00:13:46,200
Min Zach er fortsatt i live.
199
00:13:47,744 --> 00:13:49,371
Jeg er sikker på det.
200
00:13:50,287 --> 00:13:51,288
Hvor er han, Rachel?
201
00:13:51,789 --> 00:13:54,250
Jeg vet ikke.
Hvorfor leter dere ikke etter ham?
202
00:13:54,667 --> 00:13:56,669
Hvor burde vi lete? Si det, Rachel.
203
00:13:57,462 --> 00:13:58,880
- Drepte du sønnen din?
- Nei!
204
00:13:58,963 --> 00:14:00,798
- Rachel, drepte du sønnen din?
- Nei!
205
00:14:00,882 --> 00:14:02,550
Om og om igjen ble hun behandlet slik.
206
00:14:02,717 --> 00:14:07,346
"Du drepte ungen din. Du skadet ungen din.
Fortell oss hva som skjedde.
207
00:14:07,430 --> 00:14:10,141
"Hvor er han?
La oss få en slutt på dette nå."
208
00:14:10,224 --> 00:14:12,477
- Rachel, drepte du Zach?
- Nei. Jeg har fått nok.
209
00:14:12,560 --> 00:14:14,687
Vil du ta ut tiltale mot meg? Så gjør det.
210
00:14:14,771 --> 00:14:17,314
- Ellers går jeg ut herfra.
- Rachel.
211
00:14:17,399 --> 00:14:18,775
Rachel.
212
00:14:18,858 --> 00:14:20,026
Hei, Rachel.
213
00:14:20,818 --> 00:14:22,069
Få ham tilbake.
214
00:14:22,153 --> 00:14:24,196
Tror du fortsatt
at hun ikke er innblandet?
215
00:14:24,280 --> 00:14:26,032
Du hadde henne der inne i seks timer.
216
00:14:26,115 --> 00:14:28,618
Alle bevis peker mot henne.
Du ser det bare ikke.
217
00:14:28,701 --> 00:14:30,119
Du ser ikke hele bildet.
218
00:14:31,203 --> 00:14:32,414
Kom igjen, Sam.
219
00:14:32,789 --> 00:14:35,375
- Hva sa løgndetektoren?
- At hun var villedende.
220
00:14:35,458 --> 00:14:37,752
Hver gang jeg spurte
om hun drept ham, slo det ut.
221
00:14:37,835 --> 00:14:40,129
Det var under press.
La oss koble deg til den greia.
222
00:14:40,212 --> 00:14:43,508
John, du må åpne øynene dine
og se dette for hva det er.
223
00:14:43,591 --> 00:14:46,302
- Vi ønsker begge det samme.
- Gjør vi?
224
00:14:48,680 --> 00:14:51,182
Da Rachel forlot kontoret den dagen
225
00:14:51,265 --> 00:14:55,019
i raseri, følte jeg faktisk lettelse.
226
00:14:55,102 --> 00:14:58,272
Fordi måten hun reagerte på, beviste
at hun ikke hadde drept ungen sin.
227
00:14:59,899 --> 00:15:00,942
Rachel, vent.
228
00:15:01,025 --> 00:15:02,652
Jeg har sagt alt jeg har å si.
229
00:15:04,446 --> 00:15:05,822
Jeg tror deg, ok?
230
00:15:08,575 --> 00:15:12,244
Jeg blåser i om du tror meg eller ikke.
Bare finn sønnen min.
231
00:15:21,087 --> 00:15:22,171
Det skal jeg.
232
00:15:23,673 --> 00:15:25,382
Ja vel, så bor det noen i området
233
00:15:25,550 --> 00:15:29,095
som har vært dømt eller er mistenkt for
en seksuell forbrytelse?
234
00:15:29,178 --> 00:15:32,264
Og hva gjorde de den dagen?
235
00:15:33,307 --> 00:15:34,934
Vi fant ut tidlig i etterforskningen
236
00:15:35,017 --> 00:15:38,855
at Zach bodde ved siden av
en seksualforbryter, Doc.
237
00:15:39,313 --> 00:15:42,525
Jeg ante ikke at det fantes så mange
seksualforbrytere i Great Falls.
238
00:15:42,609 --> 00:15:44,902
{\an8}Ja, alt fra menn som blotter seg i parkene
239
00:15:44,986 --> 00:15:46,379
{\an8}Huset til 'Doc' Bauman
Great Falls i Minnesota
240
00:15:46,403 --> 00:15:48,280
{\an8}til serievoldtektsmenn.
Vi må sjekke dem alle.
241
00:15:48,364 --> 00:15:50,783
Denne fyren er nesten 70 år gammel.
242
00:15:50,867 --> 00:15:54,579
Ja. Doc. Jeg kjenner ham.
Han er noe for seg selv.
243
00:15:54,662 --> 00:15:58,124
Zach må ha gått forbi her hver dag
på vei til skolen.
244
00:15:59,208 --> 00:16:01,753
Doc Bauman hadde en fortid som pedofil.
245
00:16:05,965 --> 00:16:10,302
- Hei, Doc. Inviter oss inn.
- Jeg skulle akkurat til å gå til sengs.
246
00:16:13,848 --> 00:16:16,851
Å ja? Med hvem?
247
00:16:21,564 --> 00:16:25,067
- Er det noen her, Doc?
- Bare meg.
248
00:16:26,694 --> 00:16:28,154
Hvem ser dere etter?
249
00:16:28,863 --> 00:16:30,322
Kanskje jeg har sett ham.
250
00:16:31,282 --> 00:16:32,722
Hvordan visste du at det var en han?
251
00:16:33,325 --> 00:16:37,163
Han ble kalt Doc Bauman
fordi han hevdet at han var lege.
252
00:16:37,371 --> 00:16:40,332
Og det er en måte å få tak i unger på.
253
00:16:40,416 --> 00:16:42,418
Du er profesjonell. Du er lege.
254
00:16:46,589 --> 00:16:49,383
Ser dere? Jeg er helt alene.
255
00:16:51,302 --> 00:16:52,804
Fortsett med det, Doc.
256
00:16:53,387 --> 00:16:57,391
Vi kunne krysse ut Doc Bauman
ganske tidlig i etterforskningen.
257
00:16:57,474 --> 00:16:58,976
Han hadde alibi.
258
00:17:00,019 --> 00:17:04,816
- Det der er en ekkel, gammel mann.
- Forgrep seg på gutter siden 1940-tallet.
259
00:17:04,899 --> 00:17:08,152
Politiet sjekket alle seksualforbrytere
og voldelige overgripere,
260
00:17:08,235 --> 00:17:09,696
og alle hadde alibi.
261
00:17:14,408 --> 00:17:15,577
Ja vel.
262
00:17:15,660 --> 00:17:17,995
Og konvolutten var mer eller mindre lik.
263
00:17:20,998 --> 00:17:21,999
Hva er dette?
264
00:17:22,083 --> 00:17:24,251
Det er labrapporten på fillerya
fra huset til Zach.
265
00:17:27,129 --> 00:17:29,591
Blod: NEGATIV - Avføring: NEGATIV
Urin: NEGATIV
266
00:17:30,842 --> 00:17:33,553
- Det er ikke blod.
- Nei.
267
00:17:33,636 --> 00:17:36,764
Det fins ingenting i huset.
Ingen tegn på kamp. Ingenting.
268
00:17:36,848 --> 00:17:38,725
Jeg vet at det er noe Rachel ikke sier.
269
00:17:38,808 --> 00:17:39,934
Det gjør du også.
270
00:17:43,145 --> 00:17:44,355
Vi begynte å få tunnelsyn.
271
00:17:44,438 --> 00:17:47,483
Og det skjer ofte i saker som denne.
272
00:17:47,567 --> 00:17:50,987
Noen ganger passer ikke de samme fakta
som én etterforsker har
273
00:17:51,904 --> 00:17:54,323
med det en annen etterforsker mener.
274
00:17:54,741 --> 00:17:59,120
Da går du tilbake til begynnelsen
275
00:17:59,203 --> 00:18:00,913
og går gjennom det grunnleggende.
276
00:18:00,997 --> 00:18:02,790
Finne ut hva Zach gjorde den morgenen.
277
00:18:05,376 --> 00:18:06,377
Ha en fin dag.
278
00:18:06,460 --> 00:18:08,129
Rachel sa han forlot huset.
279
00:18:11,007 --> 00:18:13,009
Og at han gikk ned smuget.
280
00:18:18,264 --> 00:18:22,268
Så jeg gikk ned smuget for å se
det han måtte ha sett.
281
00:18:28,399 --> 00:18:29,441
Hei.
282
00:18:29,942 --> 00:18:31,193
Hvordan går det?
283
00:18:32,153 --> 00:18:36,573
- Går dere vanligvis her?
- Ja, det går fortere å komme til skolen.
284
00:18:37,533 --> 00:18:40,286
Dere husker vel ikke
en gutt som het Zachary Ramsay, vel?
285
00:18:40,536 --> 00:18:42,454
- Gutten som forsvant?
- Ja.
286
00:18:42,538 --> 00:18:46,042
- Så du ham den dagen?
- Ja, jeg så ham.
287
00:18:46,709 --> 00:18:49,128
Gjorde du?
Og er du sikker på at det var samme dag?
288
00:18:49,211 --> 00:18:52,882
Jeg husker... Det var samme dag.
Jeg så ham da vi gikk til skolen.
289
00:18:53,925 --> 00:18:55,551
Så du om han var sammen med noen andre?
290
00:18:55,635 --> 00:18:58,054
- Snakket han med noen?
- Det var en politimann der.
291
00:18:58,805 --> 00:19:01,641
- En politimann?
- Ja, han snakket med Zach.
292
00:19:02,516 --> 00:19:04,310
Hvor var det? Var det her?
293
00:19:04,393 --> 00:19:06,896
- Nei, i nærheten av snarveien.
- Snarveien?
294
00:19:11,400 --> 00:19:14,070
Ok. Flott.
295
00:19:14,153 --> 00:19:16,613
Tusen takk. Pass på dere selv, ok?
296
00:19:16,698 --> 00:19:17,990
Ok, ha en fin dag.
297
00:19:23,746 --> 00:19:24,831
Snarvei.
298
00:19:30,127 --> 00:19:31,253
Jeg hadde ingen aning.
299
00:19:31,337 --> 00:19:34,298
Og det var en snarvei til skolen
han kunne ha tatt.
300
00:20:17,216 --> 00:20:19,301
Vi hadde kanskje endelig et stykke bevis
301
00:20:19,385 --> 00:20:21,106
som kunne lede
til det som skjedde med Zach.
302
00:20:25,516 --> 00:20:27,434
Dere kan begynne å banke på dørene.
303
00:20:28,602 --> 00:20:31,063
Finn vitner til meg.
304
00:20:33,274 --> 00:20:36,318
Jeg trodde ikke Rachel
hadde noe med Zachs forsvinning å gjøre.
305
00:20:36,402 --> 00:20:39,238
Hun trodde
at Zach kom til å vandre inn døra en dag
306
00:20:39,321 --> 00:20:40,740
og at han ville være i live.
307
00:20:49,665 --> 00:20:51,000
John?
308
00:20:51,959 --> 00:20:53,252
Tilhører denne Zach?
309
00:20:58,382 --> 00:21:00,134
Betyr dette at han er i live?
310
00:21:01,385 --> 00:21:03,054
Er dere kommet nærmere til å finne ham?
311
00:21:04,055 --> 00:21:05,556
Kan Zach være i live?
312
00:21:06,933 --> 00:21:08,434
Vi leter fortsatt, Rachel.
313
00:21:10,770 --> 00:21:11,938
Takk.
314
00:21:13,272 --> 00:21:14,606
- Ok.
- Ok.
315
00:21:15,817 --> 00:21:16,901
Takk.
316
00:21:19,278 --> 00:21:22,364
De to jentene
sa de så en politimann i smuget,
317
00:21:22,448 --> 00:21:23,991
som fulgte etter Zach.
318
00:21:24,075 --> 00:21:25,659
Det får en til å lure på
319
00:21:25,742 --> 00:21:28,287
om vi hadde en syk person i politistyrken.
320
00:21:28,370 --> 00:21:32,708
Er det en mulighet for at noen på innsiden
er innblandet i dette?
321
00:21:34,376 --> 00:21:36,462
Hei, Palmer, vent. Vi må snakke sammen.
322
00:21:37,213 --> 00:21:39,966
Du må ta Zach Ramsay-saken
lenger enn Rachel.
323
00:21:40,049 --> 00:21:41,383
Nei, det må jeg ikke.
324
00:21:41,467 --> 00:21:43,469
Vi fant jakka hans i en søppeldunk.
325
00:21:43,677 --> 00:21:46,388
- Der han forsvant.
- Hva mener du med at dere fant den?
326
00:21:46,555 --> 00:21:48,724
Jeg gikk den veien han tok om morgenen.
327
00:21:48,808 --> 00:21:52,019
Viser seg at det fins en snarvei
som vi ikke la merke til tidligere.
328
00:21:52,103 --> 00:21:56,482
Jeg fant den i søppeldunken akkurat der,
på den samme ruta han går hver morgen.
329
00:21:56,565 --> 00:21:59,401
- Hvordan kunne dere overse den?
- Kanskje vi ikke overså den.
330
00:21:59,485 --> 00:22:01,695
Kanskje hun la den der senere.
331
00:22:01,778 --> 00:22:04,615
- Du hjelper ikke akkurat til.
- Greit, Palmer.
332
00:22:04,698 --> 00:22:06,408
Hva med to vitner, da?
333
00:22:06,951 --> 00:22:10,037
Jeg snakket med to jenter
som så Zach Ramsay på vei til skolen
334
00:22:10,121 --> 00:22:11,205
den dagen han forsvant.
335
00:22:11,288 --> 00:22:12,539
Kanskje de er forvirret.
336
00:22:12,623 --> 00:22:15,167
De var ikke det.
De så ham snakke med en politimann.
337
00:22:17,461 --> 00:22:20,089
Det endrer ikke det faktum at Rachel
er vår hovedmistenkte...
338
00:22:20,172 --> 00:22:22,008
Nok med Rachel, Sam.
339
00:22:22,174 --> 00:22:24,176
Jeg har laget en tidslinje.
340
00:22:24,260 --> 00:22:28,931
Gutten var på vei til skolen.
Jeg ga deg to vitner. Jakka.
341
00:22:29,015 --> 00:22:31,934
Det fantes ikke noe blod hjemme hos dem.
Hva mer trenger du?
342
00:22:32,018 --> 00:22:33,560
Jeg var rasende.
343
00:22:33,644 --> 00:22:36,230
Har vi noen i politiet som gjør dette?
344
00:22:37,148 --> 00:22:39,858
Det fins noen
en kanskje kan ha mistanke til.
345
00:22:56,375 --> 00:22:57,459
Hei.
346
00:22:58,169 --> 00:23:01,964
- Trodde du sov.
- Jeg gjorde det. Kunne bare ikke.
347
00:23:03,549 --> 00:23:05,426
Kan ikke få Rachel og lille Zach
ut av hodet.
348
00:23:06,427 --> 00:23:07,636
Det var da
349
00:23:07,719 --> 00:23:11,807
den tvangshandlende delen av meg
satte inn.
350
00:23:11,890 --> 00:23:13,892
Jeg ble fullstendig besatt,
351
00:23:13,976 --> 00:23:18,522
gikk gjennom alle mulighetene
for hva som kunne ha skjedd med gutten.
352
00:23:32,828 --> 00:23:36,540
Mike, hvem jobbet på Southeast 6. februar?
353
00:23:36,623 --> 00:23:39,126
- Ukedag?
- Ja, tirsdag.
354
00:23:39,210 --> 00:23:41,712
Sullivan. Jeg trenger ikke sjekke engang.
355
00:23:41,920 --> 00:23:43,464
Har du noe imot å sjekke likevel?
356
00:23:48,010 --> 00:23:50,471
Beklager. Sullivan jobbet ikke
den morgenen.
357
00:23:50,637 --> 00:23:52,431
Det var en trailerulykke på motorveien.
358
00:23:52,723 --> 00:23:55,017
Vi hadde alle enheter på den
fram til klokka tolv.
359
00:23:55,476 --> 00:23:57,644
Det var ingen
som jobbet på gata den dagen.
360
00:23:58,645 --> 00:24:03,359
Ingen av oss hadde vært i området
i det tidsrommet, så vi ante ikke
361
00:24:03,442 --> 00:24:05,444
hvem denne personen var, kledd i blått,
362
00:24:05,527 --> 00:24:09,573
som så ut som en politimann
i smuget der Zach forsvant.
363
00:24:10,574 --> 00:24:14,370
For en perfekt felle.
Alle unger stoler på en politimann.
364
00:24:14,453 --> 00:24:19,500
Det er ikke uvanlig at pedofile
bruker en uniform som lokkemiddel.
365
00:24:20,251 --> 00:24:22,044
Hvis det ikke var Sullivan,
hvem var det da?
366
00:24:23,754 --> 00:24:25,297
Bare en måte å finne ut det på.
367
00:24:25,547 --> 00:24:26,632
Overvåkning?
368
00:24:26,965 --> 00:24:28,800
Ja, med mindre du har en bedre idé.
369
00:24:30,552 --> 00:24:32,388
Jeg visste at noe var på gang.
370
00:24:32,513 --> 00:24:35,266
Og at vi hadde en overgriper i vår midte.
371
00:24:37,101 --> 00:24:40,771
Overgripere er vanedyr
og holder seg til samme mønster.
372
00:24:40,854 --> 00:24:44,525
Derfor besto jobben vår i å overvåke
skolen til Zach og se
373
00:24:44,608 --> 00:24:49,155
om det var noen i området
som kunne se ut som en politimann.
374
00:24:58,247 --> 00:25:01,875
Overvåkning er antakeligvis
den lengste og kjedeligste tingen i verden
375
00:25:01,958 --> 00:25:04,920
for du venter på ett lite øyeblikk
376
00:25:05,003 --> 00:25:08,340
mens du tilbringer
åtte timer av dagen der.
377
00:25:41,582 --> 00:25:46,170
Jeg visste det: "Det er ham."
Det var sånn.
378
00:25:49,965 --> 00:25:51,842
Hei. Hvordan går det?
379
00:25:53,594 --> 00:25:54,636
Hei.
380
00:25:56,097 --> 00:25:57,848
Det er så fælt med den savnede gutten.
381
00:25:58,640 --> 00:26:01,185
- Hva faen gjør du her?
- Ingenting.
382
00:26:02,060 --> 00:26:03,520
Hvorfor er du kledd som politi?
383
00:26:04,105 --> 00:26:07,108
Jeg vet ikke. Fikk bare lyst.
384
00:26:09,067 --> 00:26:12,279
Opp med hendene. Nå!
385
00:26:13,780 --> 00:26:15,491
Legg hendene på hodet.
386
00:26:15,949 --> 00:26:18,827
I det øyeblikket han ble tatt
utenfor skolen,
387
00:26:18,910 --> 00:26:22,456
visste jeg at han
kunne ha drept Zach Ramsay.
388
00:26:22,706 --> 00:26:24,040
Jeg skal ransake deg nå.
389
00:26:24,166 --> 00:26:25,792
Har du noe i lommene som kan skade meg?
390
00:26:26,001 --> 00:26:27,085
Ja, sir.
391
00:26:27,919 --> 00:26:32,716
Jeg har et elektrosjokkvåpen
i høyre lomme. Og pepperspray i venstre.
392
00:26:40,056 --> 00:26:41,225
Hva heter du?
393
00:26:42,893 --> 00:26:45,271
Nathanael Bar-Jonah.
394
00:26:46,813 --> 00:26:49,566
Nathanael, hva gjør du her utenfor skolen?
395
00:26:50,609 --> 00:26:53,195
- Jeg liker meg her.
- Det tror jeg nok.
396
00:26:55,531 --> 00:26:56,532
Hva faen er dette?
397
00:26:57,908 --> 00:26:59,868
Det er en leke. Jeg sverger.
398
00:27:01,662 --> 00:27:03,580
Hvorfor har du en lekepistol i lomma?
399
00:27:03,789 --> 00:27:06,041
Jeg liker å kle meg ut
som en ekte politimann.
400
00:27:07,584 --> 00:27:10,086
Å gi seg ut for å være politi
er en alvorlig forbrytelse.
401
00:27:11,547 --> 00:27:13,424
Du og jeg skal ta en tur til stasjonen.
402
00:27:17,469 --> 00:27:19,763
- Kjør prosess på han her.
- Jepp.
403
00:27:20,556 --> 00:27:24,726
- Jeg ønsker å ringe advokaten min.
- Du kan ikke mene alvor!
404
00:27:24,810 --> 00:27:29,773
- Jo, sir. Det er min rett.
- Ok, gi fyren en telefon.
405
00:27:29,856 --> 00:27:30,899
Kom igjen.
406
00:27:32,067 --> 00:27:35,487
Vi hadde Bar-Jonah i varetekt
for å ha gitt seg ut for å være politi.
407
00:27:35,571 --> 00:27:37,332
Men med advokat
kunne vi ikke snakke med ham.
408
00:27:38,199 --> 00:27:39,533
Dette er latterlig.
409
00:27:39,616 --> 00:27:41,297
Fyren kledd sånn rett ved skolen til Zach.
410
00:27:41,327 --> 00:27:43,620
Han er mistenkt.
Jeg kan ikke engang snakke med ham?
411
00:27:44,913 --> 00:27:48,250
Har du noe?
Rulleblad, førerkort, hva som helst?
412
00:27:48,334 --> 00:27:50,502
- Du kommer ikke til å tro dette.
- Hva?
413
00:27:50,586 --> 00:27:54,631
Han ble arrestert her for noen år tilbake
for å ha forgrepet seg på en åtteåring.
414
00:27:54,715 --> 00:27:57,218
Du kødder. Hvordan kunne vi overse ham?
415
00:27:57,384 --> 00:27:58,552
Fyren er et monster.
416
00:28:00,512 --> 00:28:02,848
- Hvor skal du?
- Se hvem som hadde saken.
417
00:28:04,641 --> 00:28:06,101
Du var så fokusert på Rachel
418
00:28:06,184 --> 00:28:08,604
at du lot dette monsteret slippe unna.
419
00:28:08,687 --> 00:28:10,522
Ro deg ned, Cameron.
420
00:28:10,606 --> 00:28:12,566
Han sto på lista mi.
Vi sjekket ham, han var ren.
421
00:28:12,649 --> 00:28:13,650
Sjekket ham?
422
00:28:13,734 --> 00:28:16,445
Det står her at du ba ham
ringe deg tilbake, og så ingenting.
423
00:28:16,570 --> 00:28:17,779
Hvordan gjør det ham ren?
424
00:28:17,946 --> 00:28:20,616
- Du går over grensa, Cameron.
- Du er sinnssyk, Palmer.
425
00:28:20,824 --> 00:28:23,952
Les mappen. Han ringte aldri tilbake.
Ingen fulgte opp.
426
00:28:24,160 --> 00:28:26,247
Jeg ber om ransakelsesordre
for Bar-Jonahs hus.
427
00:28:34,380 --> 00:28:38,925
{\an8}Leiligheten til Nathanael Bar-Jonah
428
00:29:08,914 --> 00:29:13,168
Stedet var et skrekkens hus.
Rotet, stanken...
429
00:29:13,919 --> 00:29:15,379
Jeg kommer aldri til å glemme det.
430
00:29:18,590 --> 00:29:19,925
Det var som et fangehull.
431
00:29:20,008 --> 00:29:24,346
Ikke bare fordi det var en kjeller
og mørkt og snuskete og stinkende.
432
00:29:24,430 --> 00:29:28,809
Vi var på et sted
der noe forferdelig har skjedd.
433
00:29:29,435 --> 00:29:31,603
Og denne mannen er syk.
434
00:29:40,236 --> 00:29:42,323
Stopp. Få Frost ut herfra.
435
00:29:46,034 --> 00:29:47,202
Det er sønnen min.
436
00:29:48,870 --> 00:29:49,871
Det er sønnen min.
437
00:29:50,121 --> 00:29:51,582
Chip, få ham ut herfra.
438
00:29:51,665 --> 00:29:53,709
- Jeg skal drepe den jævelen.
- Få ham ut.
439
00:29:53,875 --> 00:29:55,043
Jeg skal drepe ham.
440
00:29:55,210 --> 00:29:58,839
Da Frost forsto at Bar-Jonah hadde samlet
på bilder av sønnen hans,
441
00:29:59,005 --> 00:30:04,345
ble han helt og holdent
følelsesmessig engasjert i saken.
442
00:30:04,428 --> 00:30:06,972
Fra det øyeblikket
ble den veldig personlig for ham.
443
00:30:09,725 --> 00:30:13,520
Dette var en voksen mann
som samlet på bilder av barn vi kjente.
444
00:30:13,604 --> 00:30:17,023
Det var nesten
som en baseballkort-samling.
445
00:30:18,359 --> 00:30:20,527
Jeg lette etter barna mine blant bildene.
446
00:30:20,611 --> 00:30:23,780
Og han hadde ingen av dem. Gudskjelov.
447
00:30:25,741 --> 00:30:26,950
Plukk stedet fra hverandre.
448
00:30:28,410 --> 00:30:32,539
Ethvert spor etter Zach eller andre barn
dere finner, vil jeg ha.
449
00:30:40,797 --> 00:30:44,885
Og det viktigste for Nathan Bar-Jonah
var senga hans.
450
00:30:45,427 --> 00:30:49,222
Bak senga, som et hodegjerde,
sto en plate kryssfinér.
451
00:30:49,305 --> 00:30:52,518
Du kunne se at noen hadde kjørt en kniv
452
00:30:52,601 --> 00:30:55,354
gjennom formen til en 10 år gammel gutt
lagt ut på platen.
453
00:30:56,647 --> 00:31:01,902
Ved hver sene, på ethvert sted
der en kunne skjære ham opp.
454
00:31:02,361 --> 00:31:04,112
Få denne til laben.
455
00:31:04,863 --> 00:31:06,823
Finn alle kniver som fins her.
456
00:31:07,908 --> 00:31:10,411
Ta alt dette. Alt sammen.
457
00:31:30,221 --> 00:31:34,518
Jeg tror alle som kom til åstedet
og så de bildene
458
00:31:34,601 --> 00:31:36,269
tenkte på sine egne unger.
459
00:31:42,651 --> 00:31:45,487
Jeg hadde aldri trodd
at noen kunne gjøre det han gjorde.
460
00:31:51,785 --> 00:31:52,994
Det var overveldende.
461
00:31:54,120 --> 00:31:57,749
Så overveldende at vi skjønte
at vi trengte en lastebil,
462
00:31:57,833 --> 00:32:01,211
og at vi skulle ta
alt som fantes der inne,
463
00:32:01,294 --> 00:32:05,591
ta det med til stasjonen
og finne ut hva vi hadde.
464
00:32:07,300 --> 00:32:09,928
Det fylte til slutt et helt rom
på stasjonen.
465
00:32:11,680 --> 00:32:13,557
Det tok oss uker å gå gjennom Bar-Jonahs
466
00:32:13,724 --> 00:32:15,350
dagbøker og bilder.
467
00:32:15,559 --> 00:32:19,563
Vi fant lister og merkelige skriverier.
468
00:32:21,607 --> 00:32:25,235
Og jeg glemmer aldri at jeg stirret på dem
og tenkte: "Hva fanken er dette?"
469
00:32:25,318 --> 00:32:27,488
Hva er det alt dette forteller?
470
00:32:27,696 --> 00:32:29,781
Det kommer til å ta evigheter
å gjennom alt dette.
471
00:32:29,865 --> 00:32:32,033
Denne fyren er sinnssyk.
Halvparten er nonsens.
472
00:32:32,117 --> 00:32:34,995
Nei, Bar-Jonah er for smart til
at dette er nonsens.
473
00:32:35,078 --> 00:32:38,665
Og vi fant ut
at Nathan hadde skrevet i kode.
474
00:32:38,790 --> 00:32:40,333
Dette er ikke vrøvl. Dette er kode.
475
00:32:40,584 --> 00:32:44,379
Knekker vi denne, har vi alle
hans dypeste og mørkeste hemmeligheter.
476
00:32:52,763 --> 00:32:57,934
Forestill deg en etterforsker
som går gjennom eske på eske med papirer.
477
00:32:58,018 --> 00:33:00,061
Og som finner disse kodene og ser på dem:
478
00:33:00,145 --> 00:33:02,689
"Hva betyr dette?"
479
00:33:18,539 --> 00:33:19,849
Jeg var ferdig på jobb klokka 17,
480
00:33:19,873 --> 00:33:22,751
og jobbet med Zach Ramsay-saken
til klokka 22 om kvelden.
481
00:33:22,834 --> 00:33:24,127
Jeg våknet klokka ett om natta
482
00:33:24,210 --> 00:33:26,379
og jobbet med saken
til klokka fire om morgenen.
483
00:33:29,424 --> 00:33:31,885
Ja, det var døgnet rundt.
484
00:33:49,945 --> 00:33:53,824
Men uansett hvor mye vi lette,
fant vi ingenting om Zach.
485
00:34:00,121 --> 00:34:01,206
Jeg tror jeg har det.
486
00:34:02,248 --> 00:34:03,834
Hopp over en bokstav. Se her.
487
00:34:05,126 --> 00:34:07,921
N-A-T
488
00:34:08,004 --> 00:34:09,715
H-A
489
00:34:10,632 --> 00:34:12,968
N-A-E-L.
490
00:34:13,051 --> 00:34:14,531
Vedder på at hele navnet hans er her.
491
00:34:14,595 --> 00:34:17,138
Nathanael Benjamin Levi Bar-Jonah.
492
00:34:18,264 --> 00:34:21,852
Se på dette. D-A-V-I-D.
493
00:34:21,935 --> 00:34:23,729
P-A-U-L.
494
00:34:23,812 --> 00:34:24,938
Det er navn, alt sammen.
495
00:34:29,025 --> 00:34:30,443
Guttenavn.
496
00:34:31,612 --> 00:34:35,031
Hvem vet hvor mange han forgrep seg på
i Great Falls?
497
00:34:35,574 --> 00:34:38,702
Men det ville være vel over hundre,
det er jeg sikker på.
498
00:34:40,912 --> 00:34:42,372
Vi må gå gjennom alle disse.
499
00:34:42,998 --> 00:34:44,332
Hver eneste en.
500
00:34:46,334 --> 00:34:47,815
Zach er der inne et eller annet sted.
501
00:34:53,967 --> 00:34:55,468
Da vi hadde knekt koden,
502
00:34:55,551 --> 00:34:59,055
skjønte vi at den hadde
en svært tilsiktet mening.
503
00:34:59,264 --> 00:35:01,600
Nathans navn,
504
00:35:02,225 --> 00:35:05,478
hvordan han bearbeidet barna,
og så hva han gjorde med dem.
505
00:35:06,271 --> 00:35:11,109
Han skrev det ned
så han kunne gjenoppleve det daglig,
506
00:35:11,192 --> 00:35:13,403
vel vitende
at politiet aldri ville finne ut av det.
507
00:35:13,904 --> 00:35:15,030
Me det gjorde vi.
508
00:35:17,949 --> 00:35:19,075
Jeg fant ham.
509
00:35:23,872 --> 00:35:25,832
Zachary Ramsay.
510
00:35:29,711 --> 00:35:30,879
Fortsett å lese.
511
00:35:31,755 --> 00:35:35,091
Og helt sist på den lista
sto navnet Zach Ramsay,
512
00:35:35,175 --> 00:35:37,427
og rett etter det, sto det: "Døde."
513
00:35:37,510 --> 00:35:38,970
DØDE
514
00:35:39,137 --> 00:35:44,392
Og det var sånn vi visste
at Nathan hadde drept Zach.
515
00:35:45,518 --> 00:35:47,520
Jeg skal aldri glemme den dagen.
516
00:35:47,603 --> 00:35:50,565
Vi så på hverandre og sa: "Å, Gud."
517
00:36:08,499 --> 00:36:09,835
Vi knakk koden din.
518
00:36:11,127 --> 00:36:13,504
Vi har knivene dine, platen bak senga.
519
00:36:16,632 --> 00:36:19,260
Det er over. Vi har deg.
520
00:36:22,472 --> 00:36:23,890
Hvor er liket av Zach?
521
00:36:28,186 --> 00:36:30,063
Hva gjorde du med liket av Zach?
522
00:36:37,821 --> 00:36:41,491
Vet du, alle tror du er gal.
523
00:36:42,617 --> 00:36:43,702
Men det gjør ikke jeg.
524
00:36:47,706 --> 00:36:49,791
Jeg vet nøyaktig hva jeg gjør.
525
00:36:54,504 --> 00:36:56,965
Jeg satte meg ned med ham og spurte:
526
00:36:57,048 --> 00:36:59,885
"Kan du være så snill å fortelle
hva som skjedde med Zach?"
527
00:37:01,011 --> 00:37:02,691
Og han sa faktisk at han skulle gjøre det.
528
00:37:03,263 --> 00:37:06,557
Men selvsagt gjorde han ikke det,
for det var sånn han tenkte:
529
00:37:06,641 --> 00:37:08,727
"Ha ha, dere får aldri vite det."
530
00:37:10,812 --> 00:37:13,439
Han visste
at vi aldri kom til å finne Zach.
531
00:37:14,816 --> 00:37:16,985
Vi skulle gå i retten
532
00:37:17,068 --> 00:37:20,530
med en mordanklage uten et lik,
noe av det vanskeligste en kan gjøre.
533
00:37:20,613 --> 00:37:23,199
For hvis du ikke har et lik,
har du ikke et drap.
534
00:37:24,075 --> 00:37:26,452
Jeg tok øyeblikkelig kontakt med Rachel.
535
00:37:26,536 --> 00:37:28,454
Vi vet hvem som bortførte sønnen din.
536
00:37:29,039 --> 00:37:31,207
Han heter Nathanael Bar-Jonah.
537
00:37:31,291 --> 00:37:32,810
Han går faktisk i samme kirke som deg.
538
00:37:32,834 --> 00:37:35,837
Vi trengte hennes støtte
for å bevise at Nathan gjorde det.
539
00:37:36,421 --> 00:37:37,756
Er det bra med Zach?
540
00:37:39,090 --> 00:37:40,300
Jeg vil se ham.
541
00:37:40,591 --> 00:37:43,887
Vi har ikke funnet Zach.
542
00:37:44,137 --> 00:37:47,808
Så hvordan vet dere
at denne Bar-Jonah gjorde det?
543
00:37:47,891 --> 00:37:49,810
- Har han tilstått?
- Nei.
544
00:37:50,476 --> 00:37:53,188
Men vi har en haug med bevis som viser
at han gjorde det.
545
00:37:54,147 --> 00:37:56,482
Så hvor er Zach, da?
546
00:37:59,569 --> 00:38:00,611
Vi...
547
00:38:02,488 --> 00:38:06,242
Vi tror ikke at vi noen gang
kommer til å finne liket av Zach, Rachel.
548
00:38:13,291 --> 00:38:14,531
Jeg trenger at du ser på dette.
549
00:38:19,130 --> 00:38:20,256
Nei.
550
00:38:26,972 --> 00:38:31,059
Nå trenger vi bare at du vitner,
så vi kan få denne fyren dømt.
551
00:38:31,392 --> 00:38:33,311
Nei, han er ikke død.
552
00:38:33,644 --> 00:38:36,147
Ungen min er ikke død.
553
00:38:42,487 --> 00:38:44,155
Rachel, hør på meg.
554
00:38:44,780 --> 00:38:49,660
Hvis du ikke avlegger vitnemål
om at Zach er død, har vi ingen sak.
555
00:38:49,744 --> 00:38:50,786
Kom deg ut.
556
00:38:51,830 --> 00:38:53,039
Finn sønnen min.
557
00:38:53,456 --> 00:38:56,542
Kom deg ut!
558
00:38:57,293 --> 00:38:58,544
Det ødela saken.
559
00:38:58,628 --> 00:39:01,089
Det fantes ingen steder å gå,
og ikke mer vi kunne gjøre.
560
00:39:10,598 --> 00:39:14,185
Så vi måtte avvise saken
dagen før rettssaken.
561
00:39:15,395 --> 00:39:17,939
Og det var et slag.
562
00:39:24,320 --> 00:39:26,865
Og jeg greide ikke å fatte
563
00:39:26,948 --> 00:39:30,493
at alt det arbeidet var forgjeves.
564
00:39:32,287 --> 00:39:35,623
Det hadde vært så godt
å få tatt ham for Zach
565
00:39:35,706 --> 00:39:37,375
og finne liket av Zach.
566
00:39:38,584 --> 00:39:42,672
Men til slutt var fokus:
567
00:39:42,755 --> 00:39:45,425
"La oss sørge for at dette monsteret
aldri slipper ut igjen."
568
00:39:47,510 --> 00:39:50,471
Så vi brukte måneder
på kodene til Bar-Jonah.
569
00:39:51,389 --> 00:39:54,809
Og til slutt avslørte de
hva han hadde gjort mot Zach Ramsay.
570
00:39:55,393 --> 00:39:57,270
Han slaktet ham
571
00:39:58,104 --> 00:40:00,481
og kastet restene.
572
00:40:02,233 --> 00:40:04,819
Og beviset lå i kodene.
573
00:40:04,903 --> 00:40:09,532
Det ledet oss til flere ofre.
To små gutter som bodde over ham.
574
00:40:11,451 --> 00:40:14,037
Selv om vi ikke greide
å sette ham fast for Zach,
575
00:40:14,120 --> 00:40:16,497
fikk vi satt ham fast
for de andre overgrepene.
576
00:40:17,582 --> 00:40:22,420
Og ga ham en dom på 130 år.
Så han gikk i fengsel for resten av livet.
577
00:40:25,756 --> 00:40:26,925
Hallo?
578
00:40:27,758 --> 00:40:28,884
Folkens.
579
00:40:29,635 --> 00:40:30,803
Hallo?
580
00:40:50,031 --> 00:40:52,200
Kjære John Jeg er lei for det,
581
00:40:53,994 --> 00:40:57,122
Saken dro meg ned
582
00:40:57,205 --> 00:41:01,292
og ødela til slutt ekteskapet mitt.
583
00:41:01,376 --> 00:41:04,045
Det var en uutholdelig smerte.
584
00:41:13,596 --> 00:41:18,059
Jeg gikk ned. Alkohol, stoff, alt.
585
00:41:19,352 --> 00:41:21,021
Prøvde å dempe det.
586
00:41:25,858 --> 00:41:28,361
Det eneste gode som kom ut av dette,
587
00:41:28,444 --> 00:41:31,364
var at Nathan døde i fengsel,
en miserabel mann.
588
00:41:34,367 --> 00:41:39,039
Så han tapte til slutt.
Og han kunne ikke skade flere.
589
00:41:43,918 --> 00:41:46,087
Jeg vet nøyaktig hva jeg gjør.
590
00:41:47,047 --> 00:41:49,424
Hvis det hadde vært min unge som forsvant,
591
00:41:49,674 --> 00:41:52,260
og politiet aldri greide
å finne fysisk bevis
592
00:41:52,385 --> 00:41:53,469
på at han var død,
593
00:41:54,720 --> 00:41:56,806
ville jeg ha holdt på håpet
594
00:41:56,889 --> 00:41:59,309
om at han en dag
ville komme vandrende inn døra.
595
00:41:59,392 --> 00:42:03,979
For det å akseptere det
som faktisk skjedde, er grusomt.
596
00:42:06,149 --> 00:42:09,110
Rachel Howard klamrer seg til håpet om at
Zachary lever.
597
00:42:10,028 --> 00:42:12,322
Hun fortsetter å lete etter ham.
598
00:42:13,448 --> 00:42:16,159
John Cameron bor alene i Great Falls.
Han giftet seg aldri på nytt.
599
00:42:16,242 --> 00:42:20,038
Han dedikerer seg til å løse uoppklarte
saker og være sammen med barna sine.
600
00:42:31,674 --> 00:42:37,472
{\an8}LEILIGHETEN TIL
NATHANAEL BAR-JONAH
601
00:42:49,984 --> 00:42:56,074
{\an8}JOHN, MAE, JUSTIN, JESSE
OG MERRIE CAMERON