1
00:00:11,970 --> 00:00:13,054
جناب رئیسجمهور
2
00:00:13,197 --> 00:00:14,967
دکتر، ممنون که اومدی. خواهش میکنم
3
00:00:15,692 --> 00:00:17,534
میبینم که به وظیفۀ شهروندیت عمل کردی
4
00:00:17,673 --> 00:00:18,970
نمیتونین بپرسین،
5
00:00:18,995 --> 00:00:22,317
و احتمالاً گفتنش هم نقض بعضی از
ضوابط اخلاقي روانپزشکها محسوب بشه،
6
00:00:22,342 --> 00:00:24,803
ولی بعید میدونم از انتخابم ناراحت بشین
7
00:00:27,235 --> 00:00:28,987
غافلگیر شدی بهت زنگ زدم؟
8
00:00:29,487 --> 00:00:31,907
قابلیت غافلگیر شدن توی این حرفه
9
00:00:31,909 --> 00:00:34,577
حکم یه تلفات زودرس رو داره
10
00:00:34,617 --> 00:00:37,620
ولی اینکه یه نامزد ریاستجمهوری بخواد
روز انتخابات رو اینطوری بگذرونه
11
00:00:37,645 --> 00:00:39,697
- عجیب بهنظر میاومد
- نمیدونم
12
00:00:39,722 --> 00:00:43,184
سال ۱۹۶۰، ریچارد نیکسون
توی جنوب کالیفرنیا رأی داد،
13
00:00:43,209 --> 00:00:44,671
سوار یه ماشین کروکی سفید شد،
14
00:00:44,696 --> 00:00:46,653
مطبوعات رو پیچوند و رفت جنوب
15
00:00:46,678 --> 00:00:48,983
سر از تیخوانا درآورد و اونجا ناهار خورد،
(واقع در سن دیگو در کالیفرنیا)
16
00:00:49,007 --> 00:00:51,413
بعد از اون طرفِ مرز برگشت،
توی شمال گشت،
17
00:00:51,438 --> 00:00:54,196
بعد از اون همه راه رسید به
،مرکز تبلیغات مذهبی توی سن خوان کپیسترانو
18
00:00:54,220 --> 00:00:57,432
رفت توی کلیسا،
و طبق گزارشها ساعتها روی
19
00:00:57,981 --> 00:00:59,406
یکی از نیمکتهای خالی نشست،
20
00:00:59,631 --> 00:01:01,631
پس، در بهترین حالت،
من در ردۀ دوم قرار میگیرم
21
00:01:02,187 --> 00:01:04,898
خب، میخواستین درمورد چی صحبت کنین؟
22
00:01:07,144 --> 00:01:08,770
شبها خوابم نمیبره
23
00:01:09,006 --> 00:01:12,176
نامزدهای ریاستجمهوری با
بیخوابیهای ناشی از اضطراب غریبه نیستن
24
00:01:12,201 --> 00:01:14,328
- این فرق میکنه
- چرا؟
25
00:01:18,736 --> 00:01:20,529
میخوام اعتراف کنم
26
00:01:21,707 --> 00:01:29,707
« زیرنویس از علی اکبر دوست دار و آریـن »
« Ali99 & Cardinal »
27
00:01:31,250 --> 00:01:32,250
« ۳۶ ساعت قبل »
28
00:01:32,258 --> 00:01:34,028
خدا لعنتت کنه، گرت
29
00:01:34,052 --> 00:01:35,746
تو و فیل چه بلایی سرم آوردید؟
30
00:01:36,491 --> 00:01:39,578
چرا اینکار رو پشت سرم کردید؟
31
00:01:40,058 --> 00:01:41,601
چرا اصلاً انجامش دادید؟
32
00:01:46,455 --> 00:01:48,249
- سلام
- چیزی دستگیرت شد؟
33
00:01:48,563 --> 00:01:51,735
باید به یه وکیل زنگ بزنی.
همهمون باید همینکارو کنیم
34
00:01:52,000 --> 00:01:57,000
«ارائهای از تیم ترجمۀ دیباموویز»
35
00:01:58,000 --> 00:02:05,000
دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
www.DibaMoviez.Com
36
00:02:08,253 --> 00:02:09,888
[در حال کپی کردن فایل]
37
00:02:20,098 --> 00:02:21,558
چی اینقدر مهمه؟
38
00:02:21,583 --> 00:02:23,869
این برای حق وکیل و موکل
(محرمانه بودن صحبتهای بین وکیل و موکل)
39
00:02:23,893 --> 00:02:25,603
همچین چیزی فقط توی تلویزیون وجود داره
40
00:02:26,729 --> 00:02:28,142
یا میتونیم مثل رفقای قدیمی حرف بزنیم،
41
00:02:28,166 --> 00:02:30,674
یا با پرداخت حق الوکالۀ
۸۰۰ دلار در ساعت من
42
00:02:31,526 --> 00:02:33,695
انگار وکیل لازم داری
43
00:02:35,321 --> 00:02:38,416
رئیسم توی کمپین روی تلفن کورنیلیس ماس
برنامۀ شنود نصب کرده
44
00:02:39,450 --> 00:02:42,036
- چند وقته میدونی؟
- نیم ساعت
45
00:02:42,061 --> 00:02:43,421
- دیگه به کی گفتی؟
- هیچکس
46
00:02:43,538 --> 00:02:46,040
خوبه. حالا تلفنت رو بردار
و زنگ بزن اِفبیآی
47
00:02:47,966 --> 00:02:50,886
گمونم رسیدیم به همون بخش محرمانهش
48
00:02:51,835 --> 00:02:53,965
میترسی که این قضیه شانس
پیروزی کرکمن رو کم کنه
49
00:02:55,925 --> 00:02:58,011
- اونم خبر داشته؟
- نه
50
00:02:58,094 --> 00:03:00,263
مطمئنی یا... حدس میزنی؟
51
00:03:00,656 --> 00:03:04,785
ازش... مطمئن نیستم، منتها
حدس نمیزنم. کرکمن رو میشناسم
52
00:03:06,030 --> 00:03:08,616
شاید لفت دادنش آخر سر
به نفع اون بشه، شایدم به ضررش
53
00:03:09,355 --> 00:03:11,000
ولی میتونم تضمین کنم که
کمکی به خودت نمیکنی
54
00:03:11,024 --> 00:03:15,384
باید دلیل هر ساعت تعللت رو
واسه اِفبیآی توضیح بدی
55
00:03:15,484 --> 00:03:18,680
همینطور برای دادستان فدرال
و کمیتۀ کنگره
56
00:03:18,740 --> 00:03:20,199
خرجت زیاد میشه ها
57
00:03:23,901 --> 00:03:26,403
- مشکلی نداری؟
- نه
58
00:03:27,498 --> 00:03:30,209
- منو در جریان بذار
- حتماً. در ازای ساعتی ۸۰۰ دلار
59
00:03:30,234 --> 00:03:33,196
- خب، بهخاطر اینکه قبلاً رابطه داشتیم بهت تخفیف میدم
- چی؟ ما هیچوقت با هم نبودیم...
60
00:03:33,220 --> 00:03:34,596
نگفتم رابطهمون دوطرفه بوده
61
00:03:38,430 --> 00:03:40,785
نمیدونم نیکسون توی اون کلیسای کوچک دنبال چی بوده
62
00:03:40,809 --> 00:03:41,905
منتها من کشیش نیستم
63
00:03:42,039 --> 00:03:43,749
من پیشنهاد آمرزش نمیدم
64
00:03:44,515 --> 00:03:46,768
مگر اينكه یه جور اعتراف دیگه باشه
65
00:03:47,977 --> 00:03:50,438
میخواید ارتکاب یه جرم رو فاش کنین؟
66
00:03:51,898 --> 00:03:55,318
جرم قانونی نه،
شاید یه جرم اخلاقی
67
00:03:56,968 --> 00:03:58,803
ولی بازم نمیخوام علنی بشه
68
00:03:59,447 --> 00:04:01,199
متوجه شدم. ادامه بدین
69
00:04:04,642 --> 00:04:06,853
ممنون، مایک. امیلی، بفرما
70
00:04:11,876 --> 00:04:13,002
چی شده؟
71
00:04:13,086 --> 00:04:15,630
باید اینو بشنوین
72
00:04:16,370 --> 00:04:17,974
خدا لعنتت کنه، گرت!
73
00:04:17,998 --> 00:04:20,000
تو و فیل چه بلایی سرم آوردید؟
74
00:04:20,718 --> 00:04:23,388
چرا اینکار رو پشت سرم کردید؟
75
00:04:23,972 --> 00:04:25,556
چرا اصلاً انجامش دادید؟
76
00:04:29,560 --> 00:04:30,893
اینو از کجا درآوردی؟
77
00:04:31,318 --> 00:04:33,297
بنا به توصیۀ مشاور حقوقی، نمیتونم بگم
78
00:04:33,982 --> 00:04:37,277
- مشاور حقوقی کاخ سفید؟
- وکیل شخصیم
79
00:04:38,820 --> 00:04:40,280
یه چیز دیگه هم هست
80
00:04:41,864 --> 00:04:43,659
...من بودم که افشا کردم
81
00:04:43,684 --> 00:04:45,559
ماس ژن آلزایمر داره
82
00:04:46,369 --> 00:04:47,412
ببخشید؟
83
00:04:47,495 --> 00:04:51,040
به اشتباه حس کردم که باید
آتش رو با آتش جواب بدیم،
84
00:04:51,065 --> 00:04:53,845
و بلافاصله هم ازش پشیمون شدم،
ولی اونقدر خجالت میکِشیدم که بهتون نگفتم
85
00:04:53,869 --> 00:04:56,087
چون میدونستم ازم ناامید میشین،
86
00:04:56,754 --> 00:04:58,881
به همین خاطر هم باید فوراً
اینو براتون پخش میکردم
87
00:04:59,690 --> 00:05:01,859
نمیتونستم دوباره مأیوستون کنم، و...
88
00:05:03,335 --> 00:05:05,101
با توجه به اهمیتی که
89
00:05:05,126 --> 00:05:07,655
به درستکاری و رقابت جوانمردانه میدین،
90
00:05:07,981 --> 00:05:09,856
میدونستم که میخواین
اشتباهات رو درست کنین،
91
00:05:10,949 --> 00:05:12,801
حالا هر چه بادا باد
92
00:05:17,358 --> 00:05:18,359
باید برم
93
00:05:23,810 --> 00:05:24,811
امیلی
94
00:05:26,784 --> 00:05:27,869
ممنون بابت این
95
00:05:29,495 --> 00:05:30,663
شب بخیر، قربان
96
00:05:41,072 --> 00:05:43,616
اعتقاد داشتین که اون صدای ضبطشده موثقه؟
97
00:05:43,801 --> 00:05:46,274
- از قرار معلوم بله
- این حرفتون دوپهلو نیست؟
98
00:05:46,299 --> 00:05:48,763
- نمیتونستم مطمئن بشم
- نپرسیدم مطمئن بودین یا نه
99
00:05:48,788 --> 00:05:50,913
پرسیدم آیا باور داشتین
که اون صدا واقعی بوده یا نه
100
00:05:53,895 --> 00:05:55,563
بله. بله، باور داشتم
101
00:05:59,759 --> 00:06:01,469
باعث شدی دیرم بشه
102
00:06:02,951 --> 00:06:04,452
خودت باعث شدی دیرت بشه
103
00:06:05,213 --> 00:06:08,633
فِرز بودن. یکی دیگه از تلفات کهولت سنه
104
00:06:08,951 --> 00:06:11,037
من که گلهای ندارم
105
00:06:11,062 --> 00:06:13,148
انگار رئیسجمهورتون برنده میشه
106
00:06:13,348 --> 00:06:17,060
بابات بهت نگفته که
هیچوقت اینو بلند نگو؟
107
00:06:17,085 --> 00:06:20,338
اون طبق عرف با 20 امتیاز اختلاف
دوباره انتخاب شد
108
00:06:20,363 --> 00:06:23,742
توی خونۀ ما، خرافه
یه فروتنى رياكارانه تلقی میشد
109
00:06:24,675 --> 00:06:26,795
میدونی، سال آینده برای صندلی پدرت
110
00:06:26,820 --> 00:06:28,845
توی سنا انتخابات ویژه برگزار میشه
111
00:06:29,305 --> 00:06:31,294
خیلی خوب میشه یه نفر روی اون صندلی بشینه
112
00:06:31,319 --> 00:06:33,528
که در کمال انصاف یاد و خاطرۀ
پدرت رو زنده نگه داره
113
00:06:33,559 --> 00:06:35,402
آره، تا کرکمن یه رأی قابل اطمينان توی سنا
114
00:06:35,427 --> 00:06:37,546
برای برنامههای دور دوم ریاستجمهوریش داشته باشه
115
00:06:38,372 --> 00:06:39,540
کار راحتی نیست
116
00:06:39,565 --> 00:06:42,037
پیروزی توی انتخابات ریاستجمهوری بدون گرایش حزبی،
117
00:06:42,574 --> 00:06:44,587
بدون چسبیدن به دُم کسی،
یا جبران کردن کمک کسی
118
00:06:44,671 --> 00:06:47,048
که یعنی نباید بذاری
زیردستهات دست از پا خطا کنن
119
00:06:47,073 --> 00:06:49,617
- فقط کافیه بترسونیدشون
- آره
120
00:06:51,327 --> 00:06:52,931
حالا که حرف از ترس شد،
121
00:06:53,496 --> 00:06:55,061
صورتحساب توانبخشی من هم اومده،
122
00:06:55,086 --> 00:06:57,232
و حس خیلی بدی بهش دارم
123
00:06:57,291 --> 00:06:59,293
- عزیزم...
- سوای احساس گناهم
124
00:06:59,318 --> 00:07:01,737
بابت اینکه چقدر خوششانسیم
که استطاعت پرداختشونو داریم
125
00:07:01,879 --> 00:07:04,289
مهم اینه که الان هوشیاری
126
00:07:04,614 --> 00:07:06,449
و قول دادی که همینطور بمونی
127
00:07:11,351 --> 00:07:13,494
بازم واسه همۀ حمایتهات ممنون
128
00:07:14,019 --> 00:07:16,881
خیلی خوبه که به روال عادی برگشتی
129
00:07:21,559 --> 00:07:23,227
صبح بخیر سحرخیزها!
130
00:07:23,693 --> 00:07:26,092
بیاین اینجا. رسیدیم به امروز
131
00:07:26,612 --> 00:07:28,650
روز قبل از انتخابات
132
00:07:28,674 --> 00:07:31,074
نظرسنجیهای شبانه اميدوار كنندهست
133
00:07:31,099 --> 00:07:33,345
اميدوار كننده؟ دارم میترکونیم!
134
00:07:33,369 --> 00:07:34,963
غَرّه نشین
135
00:07:34,988 --> 00:07:37,058
هنوز توی میدونهای جنگ
اختلافمون از میزان خطا کمتره
136
00:07:37,082 --> 00:07:39,600
توی فلوریدا، شمال ایالات مرکزی، تگزاس
137
00:07:39,625 --> 00:07:40,793
شنیدین چی گفتین؟
138
00:07:40,818 --> 00:07:42,241
«تگزاس» و «میدانجنگ» توی
139
00:07:42,265 --> 00:07:43,464
- یه جمله؟
- درسته
140
00:07:43,488 --> 00:07:45,759
جای تعجب داره که
یه توطئهى نسلکُشی از سمت حریف
141
00:07:45,784 --> 00:07:47,266
چه کمکهایی میتونه بکنه
142
00:07:47,383 --> 00:07:50,595
ولی بیاین تا پاییز تموم نشده جوجههامونو نشماریم.
به نظرتون الان خستهاین؟
143
00:07:50,620 --> 00:07:52,497
میخوام دیگه رمقی براتون نمونه
144
00:07:52,696 --> 00:07:54,491
باید تبليغ انتخاباتى کنیم، تبليغ انتخاباتى
145
00:07:54,515 --> 00:07:56,503
از تلفنها استفاده کنیم،
،طوفان توییتری راه بندازیم
146
00:07:56,527 --> 00:07:58,485
بریم بیرون و در خونههای ملت رو بزنیم
147
00:07:58,510 --> 00:08:00,804
میخوام اونقدر به گزینندگان ایالتهاتون پیله کنین
148
00:08:00,829 --> 00:08:03,373
که موی دماغشون بشه شکل شما
149
00:08:03,398 --> 00:08:05,884
برین توی انتخابات برنده شین
150
00:08:05,919 --> 00:08:08,171
موفق باشید
151
00:08:09,363 --> 00:08:11,657
امیلی، یه لحظه وایمیستی؟
152
00:08:14,911 --> 00:08:17,415
دربارۀ مادرت شنیدم. خیلی متأسفم
153
00:08:17,440 --> 00:08:18,855
حتماً...
154
00:08:18,880 --> 00:08:21,424
خدای من، حتی نميتونم تصورشو بکنم
155
00:08:22,084 --> 00:08:24,962
اگه... اگه لازمه، امروز رو مرخصی بگیر
156
00:08:25,546 --> 00:08:27,298
ممنون، ولی حـ... حالم خوبه
157
00:08:46,554 --> 00:08:49,724
- به وکیل زنگ زدی؟
- پگاسوس رو پیدا کردی
158
00:08:49,862 --> 00:08:51,489
نباید راجع بهش صحبت کنیم
159
00:08:52,365 --> 00:08:54,325
- لعنتی!
- تو امروز همراه رئیسجمهوری
160
00:08:54,951 --> 00:08:56,369
بعدش باهام تماس بگیر
161
00:08:57,245 --> 00:09:00,623
- بعد از چی؟
- خودت میفهمی
162
00:09:09,549 --> 00:09:11,502
صرفاً باور اینکه
اون صدای ضبطشده واقعیه،
163
00:09:11,527 --> 00:09:13,694
به تمامی سؤالات جواب نمیداد.
اگه در اشتباه بودم چی؟
164
00:09:14,121 --> 00:09:16,681
اگه صحنهسازی شده باشه و
به شکل راهبردی منتشر شده باشه چی؟
165
00:09:16,831 --> 00:09:18,432
احتمالش رو میدادین؟
166
00:09:18,457 --> 00:09:20,089
احتمالش وجود داشت،
با توجه به چیزی که در خطر بود،
167
00:09:20,113 --> 00:09:21,947
و اون حقههای کثیفی
که ماس قبلاً هم زده بود
168
00:09:22,812 --> 00:09:24,869
ولی به رسانهها که درز نکرده بود
169
00:09:25,365 --> 00:09:27,716
از طریق معاون کمپین خودتون به دستتون رسید
170
00:09:27,775 --> 00:09:30,069
- پس سناریوی حقههای کثیف...
- چرنده
171
00:09:30,152 --> 00:09:33,322
تبریک میگم. مچمو گرفتی. خوشحال شدی؟
172
00:09:34,156 --> 00:09:37,910
خودتون خوشحالین؟
بهزودی رئیسجمهور منتخب میشین
173
00:09:39,620 --> 00:09:41,122
بهم میخوره خوشحال باشم؟
174
00:09:46,836 --> 00:09:48,254
یه لحظه
175
00:09:48,337 --> 00:09:50,840
بیا تو
176
00:09:52,383 --> 00:09:54,468
هِی، اینو روی سینک دستشویی جا گذاشتی
177
00:09:55,803 --> 00:09:57,512
اوضاع واسه فردا امیدوارکننده به نظر میاد
178
00:09:58,306 --> 00:09:59,306
آره
179
00:10:02,602 --> 00:10:05,980
- روبراهی؟
- نه
180
00:10:06,814 --> 00:10:09,442
- ارون
- اون...
181
00:10:09,525 --> 00:10:13,112
اون خیلی با مامان بابام مهربون بود، و...
182
00:10:14,402 --> 00:10:17,781
و برای پذیرفتن هویتش
سرد و گرمهای زیادی رو چِشید
183
00:10:18,964 --> 00:10:21,466
و الان، قراره معاون رئیسجمهور بشه
184
00:10:22,830 --> 00:10:24,957
و من هنوز خیلی عصبیم
185
00:10:26,959 --> 00:10:29,211
شاید لازمه برای انتقام
با یکی دیگه سکس کنی
186
00:10:35,801 --> 00:10:38,846
- اونقدرام خندهدار نیست
- ببخشید
187
00:10:39,555 --> 00:10:42,642
این قضیه حسابی احساساتیم کرده
188
00:10:45,603 --> 00:10:47,813
خیلیخب. احساساتیترم کرده
189
00:10:48,237 --> 00:10:49,315
خبر خوب اینکه،
190
00:10:49,340 --> 00:10:51,585
الان لازم نیست ازش سر در بیاری، خب؟
191
00:10:51,609 --> 00:10:53,152
ببخشید
192
00:10:53,944 --> 00:10:55,196
ممنون
193
00:11:09,502 --> 00:11:11,921
چرا حرف زدن درموردش عصبانیتون میکنه؟
194
00:11:12,004 --> 00:11:14,799
- ذهنم درگیر یه چیز دیگه بود
- درگیر چی؟
195
00:11:14,882 --> 00:11:16,621
در تلاشم یه جوری بگمش که
196
00:11:16,646 --> 00:11:18,493
شبیه بهانه آوردن بهنظر نیاد
197
00:11:18,552 --> 00:11:20,304
من اینجا قاضی نیستم
198
00:11:23,310 --> 00:11:26,021
به هر حال این صدای ضبطشده
چقدر ماس رو تبرئه میکنه؟
199
00:11:26,337 --> 00:11:27,839
قضیه رو باز کنین
200
00:11:28,229 --> 00:11:31,107
ماس در ابعاد بزرگتری با توطئهگرها همدسته
201
00:11:31,190 --> 00:11:32,797
پول هنگفتی رو از یکیشون قبول کرده،
202
00:11:32,822 --> 00:11:34,843
و حقوق نجومیای رو به یکی دیگهشون داده
203
00:11:34,902 --> 00:11:36,904
دیدگاه این افراد بر کسی پوشیده نیست
204
00:11:36,987 --> 00:11:38,656
دتوایلر نوشته بود که
205
00:11:38,681 --> 00:11:41,851
مهاجرین دارن آمریکا رو تبدیل میکنن
به یه کشور جهان سومی
206
00:11:41,992 --> 00:11:45,938
برانتون هم جواب داده بود:
«بچههای دیگران مانعی در برابر نجات تمدنمون هستن»
207
00:11:45,963 --> 00:11:48,549
ماس دقیقاً میدونسته که
با کیها دست به یکی کرده
208
00:11:48,749 --> 00:11:50,362
و اگه پیروز این انتخابات بشه،
209
00:11:50,387 --> 00:11:52,735
به اونها جواب پس میده
210
00:11:54,192 --> 00:11:56,778
اینو که میگین، براتون
شبیه بهانه بهنظر میاد؟
211
00:11:58,384 --> 00:12:01,720
نه، شبیه حقیقت به نظر میرسید
212
00:12:05,124 --> 00:12:08,294
- سلام، اوضاع چطوره؟
- شماها سادیسم دارین
213
00:12:08,436 --> 00:12:12,273
تظاهرات توی سن آنتونیو، آستین و دالاس؟
ساعت هنوز ۹ نشده
214
00:12:12,356 --> 00:12:14,436
کلی بوریتو واسه صبحونه هست
215
00:12:15,359 --> 00:12:17,153
راستی، اِم، بابت مادرت متأسفم
216
00:12:17,862 --> 00:12:18,896
ممنون
217
00:12:18,921 --> 00:12:21,298
اینجا همه بهت تسلیت میگن
218
00:12:21,323 --> 00:12:24,160
- خب، خودت در چه حالی؟
- خوبم
219
00:12:24,360 --> 00:12:26,654
واقعاً؟ اگه نبودی هم میگفتی؟
220
00:12:26,679 --> 00:12:29,390
احتمالاً نه. جو اونجا چطوره؟
221
00:12:29,415 --> 00:12:31,792
ملت از ماس متنفر شدن
222
00:12:32,751 --> 00:12:35,713
من هنوز کامل متقاعد نشدم که
اون توی این قضیه دست داشته
223
00:12:35,854 --> 00:12:38,190
بیخیال، دست راستش،
بزرگترین اهداكنندهش،
224
00:12:38,215 --> 00:12:41,110
اون ویدیویی که با گوشی گرفته شده بود...
مسلماً ماس رو توی تگزاس مقصر میدونن
225
00:12:41,134 --> 00:12:44,721
آره، خب، کمربندتو محکم ببند.
روز سخت و طولانیایه
226
00:12:45,181 --> 00:12:46,307
چطور، چیزی ميدونی؟
227
00:12:47,433 --> 00:12:49,518
فقط اینکه روز قبل از انتخابات،
اوضاع بهم میریزه
228
00:12:50,269 --> 00:12:51,854
به هر حال، ممنون که زنگ زدی. باید برم
229
00:12:52,688 --> 00:12:55,107
امیلی، این دخترمه، استفانی
230
00:12:55,132 --> 00:12:57,050
- سلام، خوشحالم میبینمت
- سلام
231
00:12:57,075 --> 00:12:59,119
خیلی ممنون که بهم این فرصت
رو دادین که داوطلب بشم
232
00:12:59,143 --> 00:13:00,410
خب، ساعت ۴ صبح،
233
00:13:00,435 --> 00:13:01,753
که یادت بیاد داری
اینکارو مجانی انجام میدی،
234
00:13:01,777 --> 00:13:03,089
شاید تشکر کردن اولین چیزی نباشه
که به ذهنت میاد
235
00:13:03,113 --> 00:13:05,759
ولی بذار به یکی معرفیت کنم که
طرز کار رو برات توضیح بده
236
00:13:06,550 --> 00:13:07,716
اظهاراتی دارم،
237
00:13:07,740 --> 00:13:09,720
و بعد به سؤالهاتون پاسخ میدم
238
00:13:09,955 --> 00:13:10,998
نشست خبری ماس
239
00:13:11,081 --> 00:13:12,863
در وهلۀ اول،
240
00:13:12,888 --> 00:13:17,296
این توطئۀ بیوتروریستیِ غير قابل وصف
رو شدیداً و قویاً محکوم میکنم
241
00:13:17,379 --> 00:13:19,128
بنده نیز با سایر آمریکاییها
242
00:13:19,153 --> 00:13:25,095
همصدا میشوم و خوستار اشد مجازات برای
افرادی هستم که در این توطئه دست داشتند
243
00:13:25,238 --> 00:13:28,741
و چنانچه محرز بشه که اشخاصی مرتبط با
244
00:13:28,766 --> 00:13:32,811
کمپین ریاستجمهوری من
در این توطئه نقش داشتند،
245
00:13:32,895 --> 00:13:36,398
عمیقترین عذرخواهی رو به
مردم آمریکا بدهکار خواهم بود
246
00:13:36,540 --> 00:13:41,587
با این وجود، هرگونه اتهام صریح
یا در لفافه مبنی بر اینکه شخص من
247
00:13:41,612 --> 00:13:46,075
در این توطئۀ خبيثانه دست داشتم،
یا از آن مطلع بودم،
248
00:13:46,204 --> 00:13:49,165
تماماً بیاساسه
249
00:13:50,246 --> 00:13:54,542
و لذا تمام اشخاصی که در کمال سهلانگاری
250
00:13:54,625 --> 00:13:59,255
چنین ادعایی کردن،
عمیقترین عذرخواهی رو به من بدهکارن
251
00:14:00,464 --> 00:14:01,757
علیالخصوص،
252
00:14:02,103 --> 00:14:03,895
عالیترين مقام رسمي كشور
253
00:14:03,920 --> 00:14:06,590
که در انتخابات فردا به رقابت میپردازه
254
00:14:06,845 --> 00:14:12,142
جناب رئیسجمهور، بنده و مردم آمریکا،
255
00:14:13,561 --> 00:14:16,063
مشتاقانه در انتظار اون بیانیۀ عذرخواهی هستیم
256
00:14:21,026 --> 00:14:23,862
بعد از شنیدن حرفهاش چه احساسی داشتین؟
257
00:14:25,614 --> 00:14:27,741
اینکه مطلقاً هیچچیزی بهش بدهکار نیستم
258
00:14:28,951 --> 00:14:30,595
و حالا به سؤالهاتون جواب میدم
259
00:14:30,619 --> 00:14:31,805
با رئیسجمهور صحبت کردین؟
260
00:14:31,829 --> 00:14:34,328
بله. و نه تنها نارضایتی، بلکه نااُمیدیم
261
00:14:34,353 --> 00:14:36,149
رو هم به اطلاعشون رسوندم
262
00:14:36,174 --> 00:14:38,031
آیا نگران تأثیری که این قضیه...
263
00:14:39,795 --> 00:14:42,382
امیدوارم یکی از اراذل لاتین کینگ همسلولیش بشه
(از باندهای خلافکار آمریکاییهای لاتین)
264
00:14:42,406 --> 00:14:46,945
هدفشون از توطئه این بود که ایالتی
مثل تگزاس رو قرمز نگه دارن
(ایالات قرمز همیشه به حزب جمهوریخواه رأی میدهند)
265
00:14:46,969 --> 00:14:50,914
و حالا رو کردنش شاید دقیقاً منتج به
چیزی بشه که امیدوار بودن ازش جلوگیری کنن
266
00:14:50,939 --> 00:14:53,817
آره، الحق که هر چی بکاری درو میکنی
267
00:14:53,842 --> 00:14:55,093
لطفاً، بشین
268
00:14:55,895 --> 00:14:58,041
میخواستم بدونم در رابطه با
269
00:14:58,066 --> 00:15:02,216
ارون و معاونتش چه برنامهای داری؟
270
00:15:03,485 --> 00:15:05,693
سؤال کاملاً سکسیای هست
271
00:15:06,037 --> 00:15:07,329
اجازه بده دوباره شروع کنم
272
00:15:09,033 --> 00:15:12,411
سال گذشته به شدت تحت تأثیرت قرار گرفتم
273
00:15:12,953 --> 00:15:15,831
بهنظرم با هم خوب کار میکنیم،
همدیگه رو تکمیل میکنیم
274
00:15:15,915 --> 00:15:17,750
به لحاظ سابقه، جنسیت، سن
275
00:15:18,584 --> 00:15:20,711
من قصد ندارم شغلم رو ول کنم
276
00:15:21,169 --> 00:15:23,880
فقط بهخاطر این نیست که
نمیخوایم تو رو از دست بدیم
277
00:15:24,632 --> 00:15:27,176
اگه فردا اون خبر خوبی که
انتظارش رو داریم بهمون برسه،
278
00:15:27,905 --> 00:15:31,308
میخوام سِمَت معاونت رئیس دفترِ
کاخ سفید رو بهت پیشنهاد بدم
279
00:15:31,621 --> 00:15:32,696
اوه خدای من
280
00:15:32,721 --> 00:15:35,131
- لازم نیست همین الان جواب...
- آره. آره
281
00:15:35,574 --> 00:15:39,870
البته... باعث افتخارمه
282
00:15:40,814 --> 00:15:44,360
باشه. میخوام توی یه موردی پیشدستی کنم
283
00:15:45,293 --> 00:15:47,212
مشخصاً منصفانه نیست
284
00:15:47,237 --> 00:15:50,491
که اکثر آمریکاییها بضاعت دسترسی
به امکانات توانبخشیای
285
00:15:50,516 --> 00:15:53,886
که در اختیار قشر مرفه جامعه هست
رو نداشته باشن
286
00:15:54,710 --> 00:15:57,993
یه راهی رو پیدا کن
که شرکتهای بزرگ داروسازی،
287
00:15:58,018 --> 00:15:59,851
و شرکتهای تولیدکنندۀ نوشابههای الكلى و سیگار
288
00:15:59,875 --> 00:16:04,338
رو مجبور کنی که بخشی از سودشون رو
به هزینههای توانبخشی تخصیص بدن
289
00:16:04,480 --> 00:16:06,893
پس مجبور بشن به مشتریهاشون
290
00:16:06,918 --> 00:16:10,302
توی ترک محصولاتی کمک کنن
که هزینههای گزافی رو صرف بازاریابی کردن
291
00:16:10,304 --> 00:16:12,404
تا اونها رو به مصرف بیش از حد وسوسه کنن
292
00:16:12,413 --> 00:16:16,384
- اوهوم
- عاشق اینکارم. منظورت از اینکه یه راهی...
293
00:16:16,409 --> 00:16:18,594
یه تیم ميان سازمانى تشکیل بده
294
00:16:19,186 --> 00:16:22,564
با وزارتخانههای مناسب کابینه،
295
00:16:22,589 --> 00:16:24,789
و کمیتههای فرعی کنگره در تماس باش
296
00:16:25,192 --> 00:16:26,568
الان دیگه معاون رئیس دفتری
297
00:16:28,153 --> 00:16:29,363
دهن یه عده رو سرویس کن
298
00:16:30,823 --> 00:16:32,408
میرم تو کارش
299
00:16:46,755 --> 00:16:49,842
واقعاً، مایلز؟ این یه کلیشۀ مسخرهست
300
00:16:49,867 --> 00:16:52,714
،ماشین هیبریدی درب و داغون
،رامنِ ماسیده (نوعی غذای ژاپنی)
301
00:16:52,739 --> 00:16:55,146
بخار رقیق پودر کرانچی فلفلی داغ
302
00:16:55,171 --> 00:16:56,923
خیلیخب، باشه. چی شده؟
303
00:16:56,948 --> 00:16:59,692
میخوام آثار پگاسوس رو
از کامپیوترم پاک کنی
304
00:16:59,726 --> 00:17:01,361
آره، البته. این همیشه
بخشی از نقشهست
305
00:17:01,385 --> 00:17:02,400
نه، نمیشنوی چی میگم
306
00:17:02,424 --> 00:17:04,082
میخوام همین الان اینکارو بکنی.
درست همین لحظه
307
00:17:04,106 --> 00:17:05,978
- امکانش نیست
- چی؟
308
00:17:06,003 --> 00:17:07,423
از راه دور نمیتونم پاکش کنم، لورین
309
00:17:07,447 --> 00:17:09,239
باید به کامپیوترت دسترسی فیزیکی داشته باشم
310
00:17:09,272 --> 00:17:11,899
که توی یه اتاق شیشهایه
که ظرف ۳۶ ساعت آینده
311
00:17:12,156 --> 00:17:13,287
شلوغترین دفتر
312
00:17:13,312 --> 00:17:16,100
توی واشنگتن دیسیه، اگه اشتباه میکنم بگو
313
00:17:16,218 --> 00:17:18,762
خیلیخب، فردا شب. بعد از
پایان رأيگیری توی غرب،
314
00:17:18,787 --> 00:17:20,176
همه میرن جشن
315
00:17:20,201 --> 00:17:22,356
به محضی که آخرین نفر رفت
و چراغها رو خاموش کرد،
316
00:17:22,381 --> 00:17:25,176
میخوام بری و قبل از خنک شدن سیمپیچهای لامپها،
پگاسوس رو از روی سیستمم پاک کنی
317
00:17:25,200 --> 00:17:28,078
- ماشین لامصبتو بشور
- خیلیخب
318
00:17:31,285 --> 00:17:34,016
بذارین یه چیزی ازتون بپرسم.
اگه با نتيجهگيریتون مشکلی ندارین،
319
00:17:34,435 --> 00:17:36,398
چرا منو آوردین اینجا؟
320
00:17:37,139 --> 00:17:40,350
- با اقدامم مشکل دارم
- منظورتون از اقدام...
321
00:17:40,375 --> 00:17:43,795
- اقدام نکردنه
- خیلیخب، بیاین بررسیش کنیم
322
00:17:44,625 --> 00:17:46,207
رئیسجمهور کرکمن توضیحی درمورد
323
00:17:46,231 --> 00:17:47,983
اظهارات رئیسجمهور سابق، آقای ماس نداره؟
324
00:17:48,125 --> 00:17:49,524
میدونین، تمرکز رئیسجمهور
325
00:17:49,548 --> 00:17:51,336
در روز آخر کمپین فقط روی
326
00:17:51,361 --> 00:17:53,540
مسائلی هست که بیشترین اهمیت
رو برای مردم آمریکا داره
327
00:17:53,564 --> 00:17:54,615
- ست؟
- ست!
328
00:17:54,640 --> 00:17:56,610
ایشون تکذیب ماس مبنی بر
دست داشتن در توطئه رو باور دارن؟
329
00:17:56,634 --> 00:18:01,180
به اعتقاد رئیسجمهور تحقیقات قاطع
و دقیقی در این باره انجام میشه
330
00:18:01,205 --> 00:18:03,153
و برای ایشون بهتره که
331
00:18:03,178 --> 00:18:05,637
اجازه بدن این مسئله بدون
هیچگونه توضیح اضافهای برملا بشه
332
00:18:05,899 --> 00:18:07,025
- ست؟
- کالین
333
00:18:07,050 --> 00:18:08,698
پس رئیسجمهور سر اظهاراتشون مبنی بر اینکه
334
00:18:08,722 --> 00:18:10,202
باور دارن ماس شریک جرم بوده هستن؟
335
00:18:10,422 --> 00:18:11,540
برای امروز چیز دیگهای نیست
336
00:18:11,564 --> 00:18:13,286
ممنون از همه. یادتون نره رأی بدین
337
00:18:15,909 --> 00:18:16,985
سلام
338
00:18:17,010 --> 00:18:19,512
ست، قبل از گفتن اون حرفها
با رئیسجمهور صحبت کرده بودی؟
339
00:18:19,536 --> 00:18:21,578
آره، قبل از نشست خبری باهاش حرف زدم
340
00:18:23,519 --> 00:18:24,603
الو؟
341
00:18:25,520 --> 00:18:27,939
من ماس رو به دست داشتن
توی توطئه متهم کردم
342
00:18:28,148 --> 00:18:30,440
با این حال مدرکی داشتم که شاید
بیگناهیشو ثابت میکرد
343
00:18:30,818 --> 00:18:32,061
ولی ازش استفادهای نکردم
344
00:18:32,085 --> 00:18:34,696
چون حس میکردین در هر صورت اونم مقصره؟
345
00:18:34,838 --> 00:18:37,174
آره، و نمیخواستم بهش پاداش بدم
346
00:18:37,199 --> 00:18:38,349
از چه لحاظ؟
347
00:18:38,367 --> 00:18:39,993
ماس یه افراطی راستگرا نیست
348
00:18:40,018 --> 00:18:42,604
اصلاً سوابقش حاکی از اینه که
بهعنوان یه میانهرو حکومت کرده
349
00:18:42,629 --> 00:18:45,258
- ولی عوض شد؟
- ترجیح میدم بگم «بهخاطر منافعش از این رو به اون رو شد»
350
00:18:45,282 --> 00:18:46,617
توضیح بدین
351
00:18:46,875 --> 00:18:48,544
ماس میخواست دوباره رئیسجمهور بشه
352
00:18:48,627 --> 00:18:51,214
میدونست که توی یه رقابت سه جانبه،
دموکراتها به چپ گرایش دارن
353
00:18:51,238 --> 00:18:53,124
من میانهرو میمونم.
چه گزینهای براش میمونه؟
354
00:18:53,148 --> 00:18:54,191
راست
355
00:18:54,216 --> 00:18:56,927
به همین خاطر به خودش
یه برچسب جدید زد: محافظهکار تندرو
356
00:18:57,010 --> 00:19:00,597
و باعث شد متعصبهای کوتهفکری
مثل دتوایلر و برنتون دورش رو بگیرن
357
00:19:00,622 --> 00:19:03,083
اون اعتقادی به چرندیات بومیگرایانهشون نداشت
358
00:19:03,225 --> 00:19:06,145
اما میدونست که محافظهکارهای تندرو
گروهی رأی میدن
359
00:19:06,228 --> 00:19:09,273
و توی یه رقابت سه جانبه،
شاید این قضیه برای بُردن کافی باشه
360
00:19:09,298 --> 00:19:11,509
پس، میخواستین تقاص
بیصداقتیش رو پس بده؟
361
00:19:12,151 --> 00:19:13,277
آره
362
00:19:13,861 --> 00:19:15,737
با روراست نبودن؟
363
00:19:18,036 --> 00:19:19,954
مثل همین الان که روراست نیستین
364
00:19:23,245 --> 00:19:26,439
علت عدم اقدامتون واقعاً این بود
که نمیخواستین بهش پاداش بدین؟
365
00:19:29,168 --> 00:19:31,044
- نه
- پس چی بود؟
366
00:19:32,171 --> 00:19:33,755
این بود که میخواستم برنده بشم
367
00:19:36,300 --> 00:19:38,552
اونها اومدن سر وقت شما، مردم هیوستون!
368
00:19:39,261 --> 00:19:40,394
هدفشون کُشتن شما نبود
369
00:19:40,419 --> 00:19:43,915
نقشهشون مخفیتر و
احتمالاً شرورانهتر بود
370
00:19:43,940 --> 00:19:45,838
اونها آیندهتون رو هدف گرفته بودن
371
00:19:46,268 --> 00:19:48,729
هدف دستیاران کورنیلیس ماس این بود
372
00:19:49,479 --> 00:19:51,607
که فرزندانتون هرگز به دنیا نیان
373
00:19:54,193 --> 00:19:55,819
خب، چیزی که فکرشو هم نمیکردن،
374
00:19:56,403 --> 00:19:57,769
چیزی که متوجهش نبودن،
375
00:19:57,794 --> 00:20:00,264
اینه که فقط من یا شما
رو هدف قرار نداده بودن
376
00:20:00,949 --> 00:20:03,368
تمام آمریکاییها رو هدف گرفته بودن
377
00:20:03,510 --> 00:20:06,930
اونها آیندۀ ما رو هدف قرار داده بودن، بچههامون رو،
378
00:20:06,955 --> 00:20:11,043
بهعنوان بخشی از خانوادۀ بزرگ
و مفتخراً گوناگون آمریکا!
379
00:20:11,126 --> 00:20:14,296
بنابراین، فردا تام کرکمن رو انتخاب کنین
380
00:20:14,838 --> 00:20:18,884
رئیسجمهور تمام مردمِ
ایالات متحدۀ آمریکا!
381
00:20:31,939 --> 00:20:33,607
- سلام
- سلام
382
00:20:33,690 --> 00:20:36,443
- اوضاع در چه حاله؟
- راستش خیلی خوبه
383
00:20:36,468 --> 00:20:38,068
تقریباً ارزششو داشت که
بهخاطر دست دادن با ۸۰۰۰ نفر
384
00:20:38,092 --> 00:20:39,422
این آسیب عصبی تا ابد همراهم باشه
385
00:20:39,446 --> 00:20:42,157
مایعهای دستشویی توی دنیا
برای پاک کردنش کفایت نمیکنه
386
00:20:43,327 --> 00:20:46,413
- میدونی، توش برنده میشیم
- تگزاس رو میگی؟
387
00:20:46,576 --> 00:20:48,118
سناریو به کل عوض شد. کی فکرشو میکرد
388
00:20:48,381 --> 00:20:50,020
الحق که میراث هنا ولزه
389
00:20:50,165 --> 00:20:51,259
ایشالا
390
00:20:52,424 --> 00:20:55,886
ببین، چیزی که میخوام بگم ناجوره
391
00:20:58,257 --> 00:20:59,257
آره، بگو
392
00:21:00,359 --> 00:21:02,778
- ایزابل چطوره؟
- رفیق
393
00:21:02,803 --> 00:21:06,223
می... میدونم پیش تو زندگی میکنه،
و با هم صحبت میکنین، خب؟
394
00:21:06,248 --> 00:21:08,876
- احساسش نسبت به من چیه؟
- یعنی چه، مگه مدرسه راهنمایی میری؟
395
00:21:09,893 --> 00:21:13,188
ببین، من گند زدم، خودمم میدونم
396
00:21:14,481 --> 00:21:17,359
- و اگه به قیمت از بین رفتن آیندهم با اون تموم...
- تو عاشقشی
397
00:21:17,442 --> 00:21:18,486
آره
398
00:21:19,278 --> 00:21:21,310
پس بهش بگو. تنها توصیهم همینه
399
00:21:23,448 --> 00:21:26,034
ببین، ست، شرمنده که تو
رو قاطی این قضیه کردم
400
00:21:26,059 --> 00:21:27,851
نه، واقعاً اینطور نیست
401
00:21:28,370 --> 00:21:32,124
- ولی رفیق، رُک و پوستکنده باهاش حرف بزن
- باشه
402
00:21:35,127 --> 00:21:38,255
ماس رو تبرئه نکردین تا
شاید خودتون برنده بشید
403
00:21:38,338 --> 00:21:39,339
همین الان که گفتم
404
00:21:39,364 --> 00:21:40,766
شما میخواین بفهمین که
405
00:21:40,791 --> 00:21:42,975
آیا هدف وسیله رو توجیه میکنه یا نه
406
00:21:43,000 --> 00:21:45,461
بهنظرم اگه پای منافع کشور
وسط باشه، صد در صد
407
00:21:45,486 --> 00:21:46,965
نه، شخصاً، برای خودتون
408
00:21:47,825 --> 00:21:49,809
میخواین همین مسئله رو برطرف کنین دیگه؟
409
00:21:51,018 --> 00:21:52,877
«انسان را چه سود که تمام دنیا را ببَرد،
410
00:21:52,902 --> 00:21:54,777
اما روح و جان خود را ببازد؟»
(مرقس ۸:۳۴-۳۶)
411
00:21:55,230 --> 00:21:58,841
خب، فکر نکنم فعلاً لازم باشه یه گروه تجسس
بفرستیم دنبال روح و جانتون
412
00:21:59,043 --> 00:22:03,940
استدلالتون در رابطه با عدم صادقت ماس و
نقش کمکی هرچند ناخواستهش توی این توطئه
413
00:22:03,947 --> 00:22:06,450
موجهنما یا سفسطهآمیز نبودن
414
00:22:06,592 --> 00:22:08,844
چرا برای مردم آمریکا
مطرحشون نکردین؟
415
00:22:08,869 --> 00:22:11,345
آدم بهسرعت یاد میگیره که
سیاست بر محور استدلال نمیچرخه
416
00:22:11,370 --> 00:22:12,772
بلکه بر پایۀ احساساته
417
00:22:12,831 --> 00:22:15,810
مردم بر مبنای غرایزشون رأی میدن
و بعد با استدلال غرایزشون رو توجیه میکنن
418
00:22:15,834 --> 00:22:17,586
اگه اون صدا رو رسانهای میکردم،
419
00:22:18,086 --> 00:22:19,747
مردمی که ماس رأیشون رو از دست داده بود،
420
00:22:19,771 --> 00:22:22,191
بدون در نظر گرفتن اینکه من
چه منظوری دارم، به قدر کافی بهونه داشتن
421
00:22:22,215 --> 00:22:24,218
تا موقتاً به ندای وجدانشون گوش ندن
422
00:22:31,266 --> 00:22:32,893
ممنون. متشکرم
423
00:22:32,976 --> 00:22:36,104
و همینطور بابت زحمات خستگی ناپذیر
و فداکاری شگفتانگيزتون
424
00:22:36,188 --> 00:22:37,629
در راهی که
425
00:22:37,654 --> 00:22:40,508
وقتی شروعش کردیم،
صعبالعبور به نظر میرسید
426
00:22:40,567 --> 00:22:44,237
انتخاب یک نامزد مستقل
برای ریاست جمهوری ایالات متحده
427
00:22:44,321 --> 00:22:46,406
و اینکه من فردا
شانسی برای پیروزی دارم
428
00:22:46,431 --> 00:22:48,259
مرهون شماست، شماهایی
که در این اتاق حضور دارین
429
00:22:48,283 --> 00:22:50,118
و تا ابد سپاسگزارتونم
430
00:22:50,660 --> 00:22:53,872
خب، ما طِی چند ماه اخیر
از جون و دل مایه گذاشتیم
431
00:22:53,897 --> 00:22:56,191
تا بهترینمون رو به مردم آمریکا ارائه کنیم
432
00:22:56,526 --> 00:22:58,536
ولی الان دیگه همه چیز
در دست رأيدهندههاست
433
00:22:59,044 --> 00:23:02,714
.پس، به افتخار فردا
ممنون از همگی. متشکرم
434
00:23:06,218 --> 00:23:08,345
خیلی ممنون. متشکرم
435
00:23:13,475 --> 00:23:15,493
حس کردین متقلبین؟
436
00:23:16,645 --> 00:23:18,080
اونموقع نه
437
00:23:19,073 --> 00:23:20,899
این حس بعداً بهم دست داد
438
00:23:30,659 --> 00:23:32,244
سلام -
سلام -
439
00:23:32,327 --> 00:23:34,830
دیر شد، ولی رئیسجمهور من و تو و
440
00:23:34,913 --> 00:23:38,333
ارون رو به صرف نوشیدنی و دسر
به اقامتگاه ریاست جمهوری دعوت کرده
441
00:23:38,416 --> 00:23:41,711
یجورایی شبیه شامی که
وقتی ژانویه برگشتی خوردیم
442
00:23:41,795 --> 00:23:44,297
همونی که به چشم شروع
کمپینش بهش نگاه میکنه
443
00:23:45,465 --> 00:23:46,591
گوشی دستته؟
444
00:23:48,051 --> 00:23:50,637
آره... دارم میام
445
00:23:58,478 --> 00:24:01,707
حاضری در تمام طول
سخنرانیِ وضعیت لبخند بزنی؟
446
00:24:01,731 --> 00:24:03,651
میخوام از پشت واسش شاخ بذارم
447
00:24:03,692 --> 00:24:07,320
فقط مطمئن شو از دوتا
انگشتهات استفاده میکنی
448
00:24:07,404 --> 00:24:09,823
ایناهاشش. چی میخوری؟
449
00:24:09,906 --> 00:24:11,324
یدونه مالت لطفاً
450
00:24:11,408 --> 00:24:14,286
اینکه نوشیدنی اون از مال من
مردونهتره، چیو نشون میده؟
451
00:24:14,369 --> 00:24:16,121
راستش همه چی
452
00:24:16,872 --> 00:24:18,165
ممنون
453
00:24:20,041 --> 00:24:24,796
به سلامتی همتون، که قبل اینکه به خودم
باور داشته باشم، بهم باور داشتید
454
00:24:25,297 --> 00:24:29,968
و برای اینکه کمکم کردید به یکی از دقیقترین
سؤالهای امیلی توی روزهای اول جواب بدم
455
00:24:31,094 --> 00:24:33,094
اینکه چرا داشتم برای
ریاست جمهوری کاندید میشدم
456
00:24:33,680 --> 00:24:34,973
از همگی ممنونم
457
00:24:35,891 --> 00:24:40,109
به افتخارِ اینکه نذاشتیم ماس و دوستهای بهنژادیگراش
حامیان اصلاح، پرورش و گسترشِ)
(نژاد انسان از طریق همآوریهای انتخابی
458
00:24:40,133 --> 00:24:42,212
کشور رو به دهۀ ۵۰ برگردونن
459
00:24:42,715 --> 00:24:43,982
به افتخار رئیسجمهور مردم بودن
460
00:24:44,065 --> 00:24:47,944
فکر میکردم برای این اومدیم تا
از سیاستهای همیشگی دور بشیم
461
00:24:48,028 --> 00:24:50,947
همینطور دو رویی و
برآوردهای بزدلانه
462
00:24:51,907 --> 00:24:54,910
به افتخار برگردوندن صداقت
و راستی به حوزۀ عمومی
463
00:24:57,120 --> 00:24:59,560
خیلیخب، آره، اینا هم همینطور -
به افتخار این هم میخورم -
464
00:25:01,291 --> 00:25:02,876
جو، خیلی ممنونم
465
00:25:03,501 --> 00:25:06,630
خدای من، با نگاه کردن به اون میتونم
بالا رفتن قند خونم رو حس کنم
466
00:25:07,214 --> 00:25:08,840
خانما مقدمن
467
00:25:09,841 --> 00:25:12,802
چرا که نه؟ وجدان کیلویی چنده
468
00:25:15,055 --> 00:25:16,848
.ممنون، جناب رئیسجمهور
شب بخیر
469
00:25:16,932 --> 00:25:17,766
شب بخیر
470
00:25:17,849 --> 00:25:19,226
جناب رئیسجمهور -
ارون -
471
00:25:20,268 --> 00:25:21,102
قربان
472
00:25:21,186 --> 00:25:24,022
امیلی، میشه لطفاً یه لحظه بمونی؟
473
00:25:25,941 --> 00:25:26,942
البته
474
00:25:31,655 --> 00:25:33,823
،به خیالت یه توضیح بهت بدهکارم
در حالی که نیستم
475
00:25:33,907 --> 00:25:35,075
چون شما رئیسجمهور هستید
476
00:25:35,158 --> 00:25:38,662
نه، چون دقیقۀ ۹۰
با یه صدای ضبطشده
477
00:25:38,745 --> 00:25:40,825
که نمیگفتی از کجا اومده، اومدی سراغم
478
00:25:40,872 --> 00:25:42,266
تا ازتون حفاظت کنم -
صدایی که ظاهراً -
479
00:25:42,290 --> 00:25:45,061
ماس رو از داشتن کوچکترین ارتباطی
با این توطئه تبرئه میکرد
480
00:25:45,085 --> 00:25:46,795
ظاهراً نه، مشخصاً
481
00:25:46,878 --> 00:25:49,714
ما وقت کافی برای تأیید صحتش نداشتیم
482
00:25:49,798 --> 00:25:50,798
باورم نمیشه
483
00:25:50,840 --> 00:25:54,386
واقعاً فکر کردی من ریاست جمهوری
ایالات متحده رو به خاطر یه صدایی که
484
00:25:54,469 --> 00:25:56,197
،هیچی دربارهش نمیدونستم
به خطر میانداختم؟
485
00:25:56,221 --> 00:25:58,541
این اصلاً در شأن شما نیست، قربان
486
00:25:58,566 --> 00:26:00,582
،دارید خودتون رو توجیه میکنید
...طمع برتون داشته
487
00:26:00,642 --> 00:26:02,394
امیلی، مواظب حرف زدنت باش -
متأسفم -
488
00:26:02,477 --> 00:26:04,538
«نگفتم «با کمال احترام؟
489
00:26:04,605 --> 00:26:06,607
به زبون آوردنش یه کم برام سخته
490
00:26:06,690 --> 00:26:07,816
باشه، کافیه
491
00:26:07,840 --> 00:26:09,717
این تصمیم با من بود و من گرفتمش
492
00:26:09,718 --> 00:26:11,052
توضیحی بهت بدهکار نیستم
493
00:26:12,029 --> 00:26:14,929
چه بهتر، چون مطمئناً
توضیحی بهم داده نشد
494
00:26:17,659 --> 00:26:19,661
فردا موفق باشید، آقای رئیسجمهور
495
00:26:24,457 --> 00:26:27,627
خب، خوب روتون رو کم کرد -
آره، همینطوره -
496
00:26:28,503 --> 00:26:30,213
حس میکنین حقتون بود؟
497
00:26:32,340 --> 00:26:34,551
گمونم میخوام همین رو بفهمم
498
00:26:50,025 --> 00:26:53,653
دوباره بیخوابی زده به سرت؟ -
سلام -
499
00:26:54,237 --> 00:26:59,409
بزنم به تخته انگار فردا خبرای خوبی در راهه
500
00:26:59,951 --> 00:27:01,703
به هر حال، قسمت سختش تموم شده
501
00:27:02,871 --> 00:27:05,123
یاد گرفتم که نامزد شدن قسمت سختش نیست
502
00:27:05,570 --> 00:27:07,864
حکومتداری شبها
اینطوری بیدار نگهت میداره؟
503
00:27:08,376 --> 00:27:09,502
بعضی وقتها
504
00:27:10,628 --> 00:27:12,547
ولی به خاطر کارم هم نیست
505
00:27:13,131 --> 00:27:14,257
پس به خاطر چیه؟
506
00:27:16,092 --> 00:27:18,136
تو این فکرم که سزاوارش هستم یا نه
507
00:27:19,304 --> 00:27:21,594
رأیدهندهها فکر میکنن هستی
508
00:27:21,600 --> 00:27:23,900
قراره دوباره رئیسجمهورت کنن
509
00:27:23,933 --> 00:27:25,477
خواهیم دید
510
00:27:25,501 --> 00:27:27,901
سؤال مهم اینه که
لیاقتش رو دارم یا نه
511
00:27:29,800 --> 00:27:31,400
چرا اینو میگی؟
512
00:27:34,527 --> 00:27:37,627
باید با یکی درد دل کنی
513
00:27:38,700 --> 00:27:40,900
حتی اگه شده با دعا کردن
514
00:27:42,994 --> 00:27:44,454
سعی کن یکم استراحت کنی
515
00:27:46,331 --> 00:27:47,831
شب بخیر
516
00:27:47,983 --> 00:27:49,483
شب بخیر
517
00:27:58,468 --> 00:27:59,820
پس با من تماس گرفتین
518
00:27:59,844 --> 00:28:02,847
خب، خدا جواب تلفنم رو نمیداد
519
00:28:07,227 --> 00:28:08,228
سلام
520
00:28:12,899 --> 00:28:15,711
باید پنج دقیقه با رئیسجمهور حرف بزنم -
گفتن کسی مزاحمشون نشه -
521
00:28:15,735 --> 00:28:17,777
این دربارۀ من صدق نمیکنه -
گفتن که اینو میگید -
522
00:28:18,863 --> 00:28:20,593
اگه یه وضعیت اضطراری ملی باشه چی؟
523
00:28:21,018 --> 00:28:22,808
مگه هست؟
524
00:28:24,160 --> 00:28:25,662
داری کِیف میکنی، مگه نه؟
525
00:28:26,663 --> 00:28:27,664
یه کم
526
00:28:30,250 --> 00:28:33,294
ممنون، راسل -
خواهش میکنم -
527
00:28:35,463 --> 00:28:37,674
داوطلبها، آمار مشارکت من کجاست؟
528
00:28:37,757 --> 00:28:41,136
،اگه نمیتونم قبل شبکههای کابلی گیرش بیارم
پس دلیل حقوق ندادنم بهتون چیه؟
529
00:28:41,219 --> 00:28:42,739
بفرمایید -
ممنون -
530
00:28:56,568 --> 00:28:59,247
تو کارت عالی بوده، دانته
531
00:28:59,272 --> 00:29:01,764
من الکی کسی رو تحسین نمیکنم
532
00:29:02,407 --> 00:29:03,616
ممنون که اینو میگی
533
00:29:04,868 --> 00:29:08,204
گوش کن، تو و امیلی صمیمی هستید، درسته؟
534
00:29:09,205 --> 00:29:10,749
چه مشکلی داره؟
535
00:29:12,041 --> 00:29:13,041
منظورت چیه؟
536
00:29:17,881 --> 00:29:21,217
مرگ مادرش -
ولی به نظرم یه چیز دیگه هست -
537
00:29:22,427 --> 00:29:24,107
من با رئیسجمهور توی سفر بودم
538
00:29:25,138 --> 00:29:27,557
دانته، مردم قراره درمورد تو بهم زنگ بزنن
539
00:29:28,183 --> 00:29:30,101
واقعاً میتونم توی حرفهت
بهت کمک کنم
540
00:29:32,812 --> 00:29:34,355
ببخشید، چیزی نمیدونم
541
00:29:35,690 --> 00:29:37,150
خب، ممنون، دانته
542
00:29:52,457 --> 00:29:55,043
پس میگین به رأیدهندهها اعتماد نداشتین؟
543
00:29:55,126 --> 00:29:56,711
این چه احساسی بهتون میده؟
544
00:29:56,795 --> 00:29:58,629
.تو رأی دهندهای
باعث میشه چه حسی داشته باشی؟
545
00:29:58,671 --> 00:30:00,423
اینجا من سؤال میپرسم
546
00:30:00,507 --> 00:30:02,258
من در قبال مردم آمریکا مسئولم
547
00:30:02,342 --> 00:30:06,054
پس آره، تصمیم گرفتم یه راه نجات
،جلوی پای این حقهباز نژادپرست نذارم
548
00:30:06,137 --> 00:30:08,431
چون فکر میکنم برای ادارۀ کشور مناسب نیست
549
00:30:08,515 --> 00:30:11,434
از دید خودتون -
!از دید خودم. معلومه که از دیدم خودم -
550
00:30:12,018 --> 00:30:14,413
،میدونم حرفام غیردموکراتیک به نظر میاد
ولی بیا روراست باشیم
551
00:30:14,437 --> 00:30:16,147
این کشور واقعاً چقدر دموکراتیکه؟
552
00:30:16,231 --> 00:30:18,876
با وجود مجمع گزینندگان و مناطق کژحوزهبندیشده
(کژحوزهبندی روشیست برای تغییر نتایج انتخابات از طریق بازآرایی حوزههای انتخابی)
553
00:30:18,900 --> 00:30:22,028
این یکم جنبۀ خود توجیهگری نداره؟
554
00:30:23,215 --> 00:30:24,270
این سادهتر نیست؟
555
00:30:24,895 --> 00:30:27,493
که به عنوان رئیسجمهور
خیال میکردین بیشتر سرتون میشه؟
556
00:30:37,168 --> 00:30:40,547
.از همگی ممنونم که اومدید
خیلی وقتتون رو نمیگیرم
557
00:30:40,630 --> 00:30:43,331
میدونم که خیلیهاتون میخواین
به مهمونی پیروزی برید
558
00:30:43,356 --> 00:30:46,092
و از شبنشينى بهخاطر پذیرش شکست رویگردانید
559
00:30:46,845 --> 00:30:49,055
من از شما، رهبران کنگره، خواستم
560
00:30:49,138 --> 00:30:51,099
بیاید اینجا تا دربارۀ آیندمون حرف بزنیم
561
00:30:51,182 --> 00:30:53,852
،طبق رأیپرسیها
562
00:30:53,935 --> 00:30:56,563
کرکمن یک پیروزی چشمگیر بهدست میاره
563
00:30:56,646 --> 00:31:00,400
با رأی اعتراضی، علیه یه توطئۀ مورد ادعا
564
00:31:00,483 --> 00:31:01,669
به هیچ وجه خواست رأیدهندگان نیست
565
00:31:01,693 --> 00:31:03,350
،رئیسجمهور تصادفی برگردونده شده
566
00:31:03,375 --> 00:31:05,220
بدون داشتن حزب اکثریت
567
00:31:05,280 --> 00:31:06,740
با حقایق روبرو شو، هارپر
568
00:31:06,757 --> 00:31:08,950
دورۀ ریاست اون قبل از شروع تمومشدهست
569
00:31:09,367 --> 00:31:11,327
دقیقاً انتظار داشتم همین رو از زبونِ
570
00:31:11,411 --> 00:31:15,582
شما دستهای پشت پرده و
کهنهکارهای زبل بشنوم
571
00:31:16,374 --> 00:31:17,584
،این داستان رو تعریف کنید
572
00:31:17,800 --> 00:31:19,000
مهمون من باشید
573
00:31:19,335 --> 00:31:22,504
با آوردن این بهونۀ رقتبار مسخره
574
00:31:22,508 --> 00:31:26,217
،برای انجام ندادن کار مردم
سنگاندازی کنین
575
00:31:27,635 --> 00:31:28,928
،داستان ما از این قراره
576
00:31:29,888 --> 00:31:33,600
که رأیدهندگان آمریکایی
یه پیروزی انتخاباتی قاطع رو
577
00:31:33,683 --> 00:31:36,060
،برای یه نامزد مستقل شجاع رقم زدن
578
00:31:36,144 --> 00:31:39,188
چون از دست شما به اینجاشون رسیده
579
00:31:40,023 --> 00:31:44,027
که این حکمِ دست رد زدن به
سینۀ یه بنبست متعصبانه
580
00:31:44,110 --> 00:31:48,031
و حکومت منفعتنهاد و
رشوۀ ارج نهاده شدهست
581
00:31:48,114 --> 00:31:52,952
این پیام رو فقط از طریق رسانهها
توی بوق و کرنا نمیکنیم
582
00:31:53,036 --> 00:31:58,666
،توی ایالتهای خودتون هم پخشش میکنیم
مناطق خودتون، محل زندگیتون
583
00:31:58,750 --> 00:32:00,794
این مثل پُتکی میمونه که داره میاد به سمتِ
584
00:32:00,796 --> 00:32:03,796
شکمهای در معرض خطرتون
که با لابیگری پُر شده
585
00:32:04,130 --> 00:32:08,051
چون اینجا تنها چیزی که مردم
بهش واکنش نشون میدن، ترسه
586
00:32:08,551 --> 00:32:09,803
پس این رو بدونید
587
00:32:09,827 --> 00:32:14,997
هر کارشکنی که در مصالحۀ متقابل
و مذاکراتِ برپایۀ حسن نیت
588
00:32:15,000 --> 00:32:17,869
،با ما راه نیاد
توی انتخابات مقدماتی شکست میخوره
589
00:32:17,886 --> 00:32:20,730
،نه از چپ یا راست
590
00:32:20,813 --> 00:32:25,234
،بلکه به اون مرکز بیطرف میبازه
591
00:32:25,318 --> 00:32:27,320
که اکثریت آمریکا طرفش هستن
592
00:32:28,071 --> 00:32:31,282
این انتخابات حامل موجهایی هست
593
00:32:31,366 --> 00:32:35,244
که از وقوع یه سونامی خبر میدن
594
00:32:36,037 --> 00:32:39,666
پس یا باهامون همکاری کنین
،و منصفانه کار کنین
595
00:32:39,749 --> 00:32:43,336
یا آماده باشید تا سونامی شما رو ببره
596
00:32:46,506 --> 00:32:47,757
شب خوبی داشته باشید
597
00:32:54,013 --> 00:32:56,557
از من چی میخواین؟ -
شوخیت گرفته؟ -
598
00:32:57,266 --> 00:32:59,370
،میفهمم که کشیش نیستی و نمیتونی
گناههام رو پاک کنی ولی
599
00:32:59,394 --> 00:33:01,413
محض رضای خدا باید یه چیزی بهم بگی
600
00:33:01,437 --> 00:33:05,301
بگو این احساس تنفر از خودم
،منطقی نیست یا اینکه زیادهرویه
601
00:33:05,326 --> 00:33:07,259
یا حداقل اینکه گذراست
602
00:33:07,318 --> 00:33:08,945
میدونین که این دست من نیست
603
00:33:10,655 --> 00:33:12,399
بیمار خودش رو درمان میکنه
604
00:33:12,401 --> 00:33:14,901
عجب دکونی برای خودتون راه انداختین
605
00:33:15,576 --> 00:33:17,576
وقتمون تموم شده
606
00:33:21,574 --> 00:33:23,574
حداقل اینو بهم بگو
607
00:33:24,000 --> 00:33:25,800
از رأیت پشیمونی؟
608
00:33:31,217 --> 00:33:32,802
اینجا من سؤال میپرسم
609
00:33:33,750 --> 00:33:35,250
شب بخیر، قربان
610
00:33:35,400 --> 00:33:36,900
شب بخیر، دکتر
611
00:33:42,603 --> 00:33:45,314
بابا، خبرشو دادن! تو بردی
612
00:33:49,152 --> 00:33:52,030
کاملاً حقته -
مرسی، عزیزم -
613
00:33:52,113 --> 00:33:54,574
باید برم برای مهمونی حاضر بشم -
باشه -
614
00:33:58,327 --> 00:34:00,246
اگه مامان بود خیلی افتخار میکرد
615
00:34:21,559 --> 00:34:23,936
.واقعاً دیوونگیه
!دارم کسایی رو بغل میکنم که تازه دیدم
616
00:34:24,020 --> 00:34:25,980
تبریک میگم -
ممنون -
617
00:34:47,085 --> 00:34:49,253
فکر میکنی میتونه حکومت کنه؟
618
00:34:49,337 --> 00:34:51,214
،خیلی سخته
619
00:34:51,297 --> 00:34:55,635
واسه همین نمیتونیم این صندلی خالیِ
سنای ویرجینیا رو به بخت و اقبال بسپریم
620
00:34:57,678 --> 00:35:02,058
تو میخوای نامزد بشی -
من نه. تو -
621
00:35:02,141 --> 00:35:03,684
خیلی بامزه بود
622
00:35:05,645 --> 00:35:08,106
مارس -
قبلاً صندلی بابات بوده -
623
00:35:09,190 --> 00:35:14,010
،سیاستمدارهای حرفهای رو که بذاریم کنار
کسی بیشتر از تو چم و خم این شهرو نمیشناسه
624
00:35:14,070 --> 00:35:16,322
من یه معتادم. اصل قضیه رو یادت رفت
625
00:35:16,405 --> 00:35:19,867
خوب شدی، و یه داستان برای گفتن داری
626
00:35:19,951 --> 00:35:24,288
یه پیروزی در برابر چیزی که
دولت و کشور رو به ستوه آورده
627
00:35:24,372 --> 00:35:28,543
.من خیلی احساس پیروزی نمیکنم
بیشتر انگار به یه مو بندم
628
00:35:28,626 --> 00:35:31,838
پس درموردش حرف بزن. اینکه چطور
هر روز باهاش دست و پنجه نرم میکنی
629
00:35:31,921 --> 00:35:35,550
ببین، نتیجۀ مهمی که میشه
از پیروزی کرکمن گرفت
630
00:35:35,633 --> 00:35:38,970
اینه که رأیدهندهها
از ته دل خواستار صداقتن
631
00:35:40,263 --> 00:35:43,391
پدرت تمام اون مهمونیهای
شام قشنگ رو برگزار کرد
632
00:35:43,474 --> 00:35:45,017
میدونی یه بار چی بهم گفت؟
633
00:35:45,977 --> 00:35:49,647
که تو همیشه باهوشترین فردِ سر میزی
634
00:35:50,898 --> 00:35:52,817
هیچوقت اینو بهم نگفت
635
00:35:55,278 --> 00:35:56,404
تو هم نگفتی
636
00:35:56,604 --> 00:35:59,184
خب، میدونی، منم معمولاً
توی این مهمونیها بودم
637
00:35:59,209 --> 00:36:01,510
پس حرفش یه شمشیر دو لبهست
(هم تحسین لین محسوب میشه و هم مذمت مارس)
638
00:36:01,534 --> 00:36:05,329
.ولی پدرت درست میگفت
سیاست فقط تو خونِت نیست
639
00:36:05,413 --> 00:36:07,832
تمام عمرت داخلش زندگی کردی
640
00:36:08,416 --> 00:36:10,835
اول کنار پدرت، بعد هم من
641
00:36:10,918 --> 00:36:13,921
،درک شهودیت، آيندهنگریت
642
00:36:14,005 --> 00:36:16,966
تمام دوران کاریم به اینا متکی بودم
643
00:36:18,176 --> 00:36:20,219
خیلی مهربونی که اینا رو میگی
644
00:36:20,250 --> 00:36:22,250
ربطی به مهربونی نداره
645
00:36:22,304 --> 00:36:25,304
بهخاطر منافع سیاسی خودمه
646
00:36:27,226 --> 00:36:28,686
فقط نمیدونم میتونم یا نه
647
00:36:29,645 --> 00:36:30,813
خب، من میدونم
648
00:36:32,607 --> 00:36:34,817
و فقط باید بهم اعتماد کنی
649
00:36:35,443 --> 00:36:37,904
،نمیگم دربارش فکر کنی
چون قراره مجبورت کنم
650
00:36:37,987 --> 00:36:40,406
هر روز تا آخرین روز ثبت نام
651
00:36:42,575 --> 00:36:45,661
دوستت دارم -
منم دوستت دارم -
652
00:36:54,295 --> 00:36:55,295
هی
653
00:36:55,838 --> 00:36:58,257
رئیسجمهور حال و آینده
654
00:36:58,341 --> 00:37:01,385
همۀ اینا رو مدیون توئم -
نه، همیشه نامزد مهمه -
655
00:37:01,469 --> 00:37:03,149
توی شغل من، فقط باید سعی کنی گند نزنی
656
00:37:05,431 --> 00:37:07,558
سر خیلی از صبحونه اینجا برنامهریزی میکردیم
657
00:37:07,642 --> 00:37:10,853
آره، همون تبادل صریح افکار
658
00:37:10,937 --> 00:37:13,165
یه کوچولو انعطافت رو بیشتر کردم -
بیشتر از چیزی که انتظار داشتم -
659
00:37:13,189 --> 00:37:14,815
مبارزات انتخاباتی همینه
660
00:37:15,524 --> 00:37:19,070
میذارم بری. فقط میخواستم
شخصاً تبریک بگم
661
00:37:19,904 --> 00:37:23,241
ممنون، لورین. بابت همه چیز
662
00:37:26,202 --> 00:37:28,996
اوه. آقای رئیسجمهور
663
00:37:39,674 --> 00:37:42,218
.بیا تو، ست
به خدا تقریباً حاضرم
664
00:37:45,221 --> 00:37:47,348
سلام -
سلام -
665
00:37:52,603 --> 00:37:54,105
خوشگل شدی
666
00:37:56,357 --> 00:37:57,483
ممنون
667
00:38:02,530 --> 00:38:04,991
آقای معاون رئیسجمهور
668
00:38:06,117 --> 00:38:07,285
چه احساسی داره؟
669
00:38:09,412 --> 00:38:11,671
میدونی وقتی تگزاس ما رو انداخت جلو
670
00:38:11,696 --> 00:38:13,315
من توی مهمونی ووتو لاتینو بودم
671
00:38:13,916 --> 00:38:15,543
،و اون شادمانی رو دیدم
672
00:38:16,085 --> 00:38:19,588
اون احساس غرور و قدردانی که
در وجود همه شعله کِشیده بود
673
00:38:20,423 --> 00:38:22,925
.و اینکه چه ارزشی براشون داشت
چه ارزشی برای من داره
674
00:38:24,802 --> 00:38:26,721
ایزی، باید بابتش از تو تشکر کنم
675
00:38:28,222 --> 00:38:31,309
و از اون ماسِ احمق
676
00:38:33,311 --> 00:38:34,812
ایزی من همینه
677
00:38:36,439 --> 00:38:38,024
که منظورم همینه
678
00:38:39,567 --> 00:38:42,236
اینکه اونجا پیشم نبودی به نظرم درست نبود
679
00:38:43,654 --> 00:38:45,448
اینکه ما با هم نیستیم، اشتباهه
680
00:38:48,743 --> 00:38:49,994
چون من دوستت دارم
681
00:38:52,288 --> 00:38:54,623
و میدونم نمیتونم ازت بخوام منو ببخشی
682
00:38:54,707 --> 00:38:57,960
فقط میتونم ازت بخوام
یه فرصت دیگه بهم بدی
683
00:39:01,797 --> 00:39:03,428
،میدونی، این دو روز گذشته
684
00:39:04,553 --> 00:39:06,512
وقتی به عنوانِ معاون رئیسجمهور
،بهت فکر میکردم
685
00:39:07,720 --> 00:39:11,715
بدون اینکه دلیلشو بدونم میزدم زیر گریه
686
00:39:13,434 --> 00:39:14,727
تا الان
687
00:39:17,646 --> 00:39:20,232
نمیتونم باهات باشم. متأسفم
688
00:39:21,317 --> 00:39:23,861
...ایزی، فقط -
به خاطر خیانت نیست -
689
00:39:23,944 --> 00:39:26,530
،یه چیز عمیقتره
690
00:39:27,448 --> 00:39:30,493
یه چیزی که همیشه
مثل خوره به جونم میافتاد
691
00:39:32,244 --> 00:39:35,748
تو هیچوقت منو جدی نگرفتی -
...ایزی، نمیتونی همچین چیزی بگی -
692
00:39:35,831 --> 00:39:37,750
منظورم به عنوان شریک عشقی نیست
693
00:39:39,210 --> 00:39:40,669
منظورم به عنوان همکاره
694
00:39:41,545 --> 00:39:44,382
یه آدم مهم و قابل توجه
695
00:39:47,051 --> 00:39:49,678
معاون رئیسجمهور شدنت
فقط این رو بدتر میکنه
696
00:39:50,638 --> 00:39:52,848
...تو چی -
و مارس هارپر تازه به من ترفیع داده -
697
00:39:52,932 --> 00:39:54,934
تا معاونش باشم
698
00:39:56,477 --> 00:39:59,146
...تبریک میگم، این -
دیدی؟ همین رو میگم -
699
00:39:59,814 --> 00:40:03,984
این تعجب توی صورت و صدات
700
00:40:04,693 --> 00:40:05,945
...فقط
701
00:40:06,862 --> 00:40:10,533
به وضوح نشون میده این مرد
،که شناخت زیادی ازم نداره
702
00:40:11,325 --> 00:40:13,385
متوجه چیزی در وجود من میشه
703
00:40:13,410 --> 00:40:16,771
که عشق همخونهم هیچوقت بهش پی نبرد
704
00:40:16,831 --> 00:40:19,625
...این منصفانه نیست، این -
نه، میدونی چی منصفانه نیست؟ -
705
00:40:20,543 --> 00:40:22,253
،در واقع چیزی که خیلی بده
706
00:40:24,296 --> 00:40:26,674
،اینه که امشب بزرگترین شب زندگیته
707
00:40:28,968 --> 00:40:30,594
و من دارم اینو بهت میگم
708
00:40:33,973 --> 00:40:36,308
ولی اون زندگی باید
بدون من ادامه پیدا کنه
709
00:40:40,855 --> 00:40:44,150
...باشه، حرفامون در این باره تموم نشده -
شده -
710
00:40:48,070 --> 00:40:49,280
دیگه تمومه
711
00:40:56,620 --> 00:40:59,331
خیلیخب. باشه
712
00:41:00,791 --> 00:41:02,126
توی مهمونی میبینمت
713
00:41:28,527 --> 00:41:30,154
!هی! موفق شدیم
714
00:41:31,280 --> 00:41:34,825
.خب، تو موفق شدی
من فقط یه تماشاچیِ نه چندان بیطرفم
715
00:41:35,618 --> 00:41:38,287
پسر، از حق رأی دادنت استفاده کردی
716
00:41:38,370 --> 00:41:40,891
یا اونو از یکی گرفتی تا بهتر
همرنگ بقیه بشی؟
717
00:41:40,915 --> 00:41:42,249
واقعاً رأی دادم
718
00:41:42,333 --> 00:41:44,502
با چشمای کاملاً باز ولی امیدوار
719
00:41:46,712 --> 00:41:49,882
دنبال آدم مهمتری هستی؟ -
نه، نه، نه -
720
00:41:51,258 --> 00:41:54,512
!با یه نفر قرار داری -
دقیقاً قرار نیست -
721
00:41:55,095 --> 00:41:56,629
یکی که امیدواری باهاش بخوابی؟
722
00:41:57,057 --> 00:41:59,560
.یجورایی الانش هم خوابیدیم
به لحاظ زیستشناسی
723
00:42:00,017 --> 00:42:02,561
مادر استفانیه -
چی؟ -
724
00:42:16,992 --> 00:42:20,996
هی. نباید مشغول محفاظت از
معاون رئیسجمهور منتخب باشی؟
725
00:42:22,289 --> 00:42:25,125
امشب کار نمیکنم. هی، تبریک میگم
726
00:42:25,709 --> 00:42:28,337
میدونی، من تمام این پیروزی رو
به خاطر تو میدونم
727
00:42:31,006 --> 00:42:32,007
باحاله؟
728
00:42:34,718 --> 00:42:37,346
ریدم توش. ما بردیم
729
00:43:27,479 --> 00:43:29,170
!اِفبیآی! از کامپیوتر فاصله بگیر
730
00:43:29,195 --> 00:43:30,840
مأموران فدرال، آقای لی
731
00:43:30,899 --> 00:43:32,219
باید همراه ما بیاید، قربان
732
00:43:32,276 --> 00:43:34,903
همکاری میکنید؟ -
آره، آره -
733
00:43:48,876 --> 00:43:52,212
مارس -
معاون رئیسجمهور منتخب -
734
00:43:53,255 --> 00:43:55,758
همسرم لین رو که میشناسی -
تبریک میگم -
735
00:43:55,841 --> 00:43:57,926
خیلی مدیون شوهرتون هستم
736
00:43:58,010 --> 00:43:59,678
نه، نه، نه -
،نه، نه. آموزههاش -
737
00:43:59,762 --> 00:44:02,598
...راهنماییهاش، سرمشق بودنش -
وقتشه، قربان -
738
00:44:02,681 --> 00:44:04,701
اگه به خاطر تو نبود هیچکدوم از
این اتفاقها برای من نمیافتاد
739
00:44:04,725 --> 00:44:06,101
حقیقت نداره
740
00:44:06,727 --> 00:44:08,437
اون پسر یه سیاستمدار ذاتیه
741
00:44:08,520 --> 00:44:10,022
یه ستارهست
742
00:44:10,105 --> 00:44:13,108
واسه همین توی انتخابات سنا
به حمایتش نیاز داری
743
00:44:27,581 --> 00:44:30,292
امیلی -
سلام -
744
00:44:31,377 --> 00:44:34,797
به خاطر مادرت تسلیت میگم -
ممنون -
745
00:44:36,715 --> 00:44:40,844
...درسته که مجبور شدی خودت -
آره -
746
00:44:42,554 --> 00:44:45,849
چقدر بد -
ممنونم -
747
00:44:49,687 --> 00:44:51,897
...میخواستم بهخاطر
748
00:44:53,023 --> 00:44:55,526
طرز برخوردم با اتفاقی که بینِ
تو و ارون افتاد عذرخواهی کنم
749
00:44:55,609 --> 00:44:57,319
کاملاً قابل درکه -
نه -
750
00:44:57,403 --> 00:45:00,614
نه، خیلی بده که وقتی
باید تمام عصبانیتت رو
751
00:45:00,697 --> 00:45:03,700
،سر مردی که خیانت کرده خالی کنی
زنه رو مقصر بدونی
752
00:45:05,452 --> 00:45:07,327
مردی که برای همیشه
رابطهام رو باهاش تموم کردم
753
00:45:08,163 --> 00:45:10,082
...بهخاطر اون قضیه که نبوده -
...نه -
754
00:45:11,083 --> 00:45:12,501
نه، ربطی به اون نداشت
755
00:45:14,128 --> 00:45:18,006
باید یه وقتی ناهار بخوریم -
اینطوری خوب میشه -
756
00:45:19,675 --> 00:45:21,635
من حالم خوب نیست
757
00:45:21,718 --> 00:45:25,431
میشه فقط به بقیه خبر بدی من رفتم خونه؟
یعنی، اگه کسی پرسید؟
758
00:45:26,014 --> 00:45:28,725
آره. بهتر شو -
ممنون -
759
00:45:32,271 --> 00:45:33,706
هماکنون این خبر به دستمان رسیده
760
00:45:33,730 --> 00:45:34,894
که رئیسجمهور سابق، آقای ماس
761
00:45:34,918 --> 00:45:37,258
دارن در ستاد مرکزی انتخاباتیشون
سخنرانی میکنند
762
00:45:38,094 --> 00:45:40,195
ممنون. تشکر
763
00:45:40,279 --> 00:45:45,409
،الان با رئیسجمهور کرکمن تماس گرفتم
...تا پیروزیشون رو بهشون تبریک بگم و
764
00:45:50,330 --> 00:45:52,203
...و برای ایشون و کشور
765
00:45:53,111 --> 00:45:54,734
بهترینها رو آرزو کنم
766
00:45:55,627 --> 00:45:59,882
اما سهلانگارانهست که
متوجه شرایطی نباشم که منجر شد
767
00:45:59,965 --> 00:46:03,218
امشب چارهای جز پذیرش شکست
توسط این سخنرانی نداشته باشم
768
00:46:03,927 --> 00:46:08,056
از بین رفتن حس شرافت و رقابت جوانمردانه
769
00:46:09,099 --> 00:46:10,934
که ما رو به این لحظه رسونده
770
00:46:11,852 --> 00:46:14,354
،در روزها، هفتهها و ماههای پیشِ رو
771
00:46:14,438 --> 00:46:17,608
حرفهای بیشتری در این مورد
و در رابطه با موضوعات دیگه خواهم زد
772
00:46:18,859 --> 00:46:21,403
،چون امشب، میتونم با اطمینان بگم
773
00:46:21,487 --> 00:46:27,576
که بدون شک فعلاًها از دستِ
کورنیلیس ماس راحت نمیشین
774
00:46:27,659 --> 00:46:31,288
،از همگی ممنونم
خداوند پشت و پناه ایالات متحدۀ آمریکا
775
00:46:44,092 --> 00:46:46,595
سلام، مایلزم. جوابت رو نمیدم
776
00:46:46,678 --> 00:46:48,222
اگه خواستی پیام بذار
777
00:47:12,037 --> 00:47:13,038
ممنون
778
00:47:14,831 --> 00:47:15,832
ممنون
779
00:47:17,292 --> 00:47:20,170
،در کمال افتخار و مسرت
780
00:47:21,088 --> 00:47:24,466
رئیسجمهور فعلی و آیندۀ
ایالات متحدهمون رو
781
00:47:24,550 --> 00:47:26,552
!بهتون معرفی میکنم، تام کرکمن
782
00:48:02,129 --> 00:48:03,297
زودباش
783
00:48:10,178 --> 00:48:12,931
.بابت همه چیز ممنونم
الان برمیگردم
784
00:48:30,240 --> 00:48:33,827
ممنونم. ممنونم. خیلی ممنونم
785
00:48:34,453 --> 00:48:36,913
واقعاً باعث افتخار بندۀ حقیره که
786
00:48:36,938 --> 00:48:39,700
که نامزدیم مورد چنین
حمایت فوقالعادهای قرار گرفته
787
00:48:40,375 --> 00:48:42,794
از طرف کسانی که امشب اینجا
،در کنار من جشن میگیرن گرفته
788
00:48:42,878 --> 00:48:45,714
تا دهها میلیون مردم در سراسر این کشور بزرگ
789
00:48:45,797 --> 00:48:48,508
که ارزشمندترین چیز
790
00:48:48,592 --> 00:48:51,928
،در این مرز و بوم رو به من دادن
رأیهاشون رو
791
00:48:52,971 --> 00:48:54,339
حالا این مسئولیت بر عهدۀ من هست
792
00:48:54,363 --> 00:48:56,457
تا در طی ۴ سال آینده به شما ثابت کنم
793
00:48:57,017 --> 00:48:58,852
که ایمان شما به من موجه بوده
794
00:49:00,479 --> 00:49:02,731
و برای کسانی که نتونستن
،به من باور داشته باشن
795
00:49:03,565 --> 00:49:06,026
برای کسانی که این پیروزی
،در نظرشون به منزلۀ شکست هست
796
00:49:07,069 --> 00:49:09,613
قول میدم که به همین اندازه
،هم برای شما هم تلاش کنم
797
00:49:09,696 --> 00:49:12,407
،که به حرفهاتون گوش بدم
،و به اختلافاتمون احترام بگذارم
798
00:49:12,491 --> 00:49:15,619
،ولی همیشه با ایدههای مخالف
799
00:49:15,702 --> 00:49:17,746
با روحیۀ تواضع و احترام برخورد کنم
800
00:49:18,330 --> 00:49:24,836
چرا که رشد فردی و اجتماعی ما
در گروی بیان اختلاف نظراتمان هست
801
00:49:25,391 --> 00:49:27,149
پذیرش این اختلافات
802
00:49:27,174 --> 00:49:29,336
،نه تنها ما را تبدیل به ملتی بهتر میکند
803
00:49:29,361 --> 00:49:32,406
بلکه ماهیت آمریکایی بودن هست
804
00:49:36,736 --> 00:49:38,529
من به تنهایی به این جایگاه نرسیدم
805
00:49:39,354 --> 00:49:41,489
افراد بسیاری در این پیروزی دخیل بودند
806
00:49:42,020 --> 00:49:43,522
لورین زیمر؟ -
بله -
807
00:49:43,605 --> 00:49:46,733
اِفبیآی. لطفاً همراهم بیاید
808
00:49:46,817 --> 00:49:48,544
...ولی کسی که بدون اون اینکار ممکن نبود
809
00:49:48,568 --> 00:49:49,486
آره، باشه
810
00:49:49,569 --> 00:49:51,905
،که از اول در کنارم بوده و هست
811
00:49:51,988 --> 00:49:55,492
معاون رئیسجمهور جدید شما و
و دوست من، ارون شُره
812
00:49:55,517 --> 00:49:56,613
میدونستم خائنی
813
00:49:56,637 --> 00:49:58,537
ولی فکر نمیکردم انقدر احمق باشی
814
00:49:59,079 --> 00:50:01,957
الان بزرگترین پیروزی در تاریخ
ریاستجمهوری رو لکهدار کردی
815
00:50:02,040 --> 00:50:03,917
خانم؟ -
،یه نگاه به خودت بنداز -
816
00:50:04,000 --> 00:50:07,421
توهم برتری اخلاقی برت داشته
817
00:50:07,504 --> 00:50:09,673
،تو همون بودی که یه روز از سر ناراحتی
818
00:50:09,756 --> 00:50:11,466
با دوست پسر یکی دیگه سکس کردی
819
00:50:11,550 --> 00:50:14,386
تو همونی بودی که
نتایج آزمایشهای ژنتیکی ماس رو افشا کردی
820
00:50:14,469 --> 00:50:16,430
چون به خیالت کسی حواسش نیست
821
00:50:16,513 --> 00:50:19,958
اونطور که شنیدم، حتی نمیتونستی
مادر بدبختو درست حسابی بکُشی
822
00:50:19,960 --> 00:50:22,170
تو یه هیولای کثافتی -
من میدونم چی هستم -
823
00:50:22,336 --> 00:50:23,646
من کسیام که برنده میشه
824
00:50:23,700 --> 00:50:24,924
خودت چه گوهی هستی؟
825
00:50:24,961 --> 00:50:26,027
باید بریم، خانم
826
00:50:26,051 --> 00:50:28,150
میخوام از این لحظه استفاده کنم
827
00:50:28,175 --> 00:50:31,136
،و یه تشکر ویژه هم از امیلی رودز بکنم
828
00:50:31,862 --> 00:50:33,989
که از ابتدای مسیر در کنارم بود
829
00:50:36,825 --> 00:50:38,744
،اون من رو در بهترین
830
00:50:39,245 --> 00:50:41,336
و مطمئناً در بدترین حالتم دیده
831
00:50:41,496 --> 00:50:45,000
من همیشه سعی میکنم که
در حد معیارهای والای او باشم
832
00:50:46,585 --> 00:50:50,881
من کمپین رو با نظر به
...معیوب بودن سیاستهامون
833
00:50:50,964 --> 00:50:53,464
...میگن کمپین ریاستجمهوری
834
00:50:54,143 --> 00:50:56,743
شبیه تصویر برداری ایکسری از روح هست
835
00:50:56,928 --> 00:50:58,638
،از بین رفتن ارزش و اهمیت نهادهامون...
836
00:50:58,722 --> 00:51:00,724
و نزاکت گفتارمون شروع کردم
837
00:51:00,807 --> 00:51:03,935
بذارید امشب اولین قدم در راستای
اصلاح تمام اینها باشه
838
00:51:04,019 --> 00:51:07,981
این فقط کاریه که کردم؟
یا الان همچین آدمیام؟
839
00:51:08,607 --> 00:51:12,152
بیاید دست به دست هم بدیم
و ادب رو به بحثهامون
840
00:51:12,235 --> 00:51:15,197
!و شفافیت رو به حکومتمون برگردونیم
841
00:51:15,280 --> 00:51:17,073
،دفعۀ بعد که سخنرانی میکنم
842
00:51:18,742 --> 00:51:21,136
...صدایی توی یه گوشه از ذهنم میگه
843
00:51:21,161 --> 00:51:23,997
،و مهمتر از همه
!صداقت با مردم آمریکا رو
844
00:51:24,915 --> 00:51:26,875
«داری مثل سگ دروغ میگی؟»...
845
00:51:26,899 --> 00:51:34,899
« زیرنویس از علی اکبر دوست دار و آریـن »
« Ali99 & Cardinal »
846
00:51:34,923 --> 00:51:40,923
▷ @Aliakbar99 ¦ Instagram.com/Aliakbar.1999
▶ @IST_Subs
847
00:51:40,924 --> 00:51:45,924
« پـایـان فـصـل سـوم »
848
00:51:45,947 --> 00:51:55,947
دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
www.DibaMoviez.Com