1 00:00:00,001 --> 00:00:01,679 ... آنچه گذشت 2 00:00:01,682 --> 00:00:02,919 .شبکه برق از کار افتاده 3 00:00:02,920 --> 00:00:04,851 ، توی کد هایی که هک کننده استفاده کرده 4 00:00:04,854 --> 00:00:07,174 یک کد وجود داره که مشابه کدهای هک .ایستگاه فضایی و دوربین زندانه 5 00:00:07,177 --> 00:00:08,676 .سث رایت" ، ایشون "گرگ بوئن" هستند" 6 00:00:08,679 --> 00:00:09,992 .من برای رئیس "کیم" کار میکنم 7 00:00:09,995 --> 00:00:11,723 ،برات مهم نیست برای کدوم طرف کار میکنی مگه نه؟ 8 00:00:11,725 --> 00:00:13,515 .تا وقتی که پولت رو بدن براشون کار میکنی 9 00:00:13,517 --> 00:00:15,504 یه جایی تو آمریکا یه بمب هسته ای هست؟ 10 00:00:15,507 --> 00:00:17,629 بله قربان .اونا دوربین فیلمبرداری میخواستن - 11 00:00:17,632 --> 00:00:19,120 .اونا جمعیت زیاد میخواستن 12 00:00:19,122 --> 00:00:21,239 .توی متروئه .افرادم هنوز اونجان - 13 00:00:21,241 --> 00:00:23,992 !برگردید ! همه رو برگردونید 14 00:00:23,994 --> 00:00:27,043 !"جان" 15 00:00:27,046 --> 00:00:29,896 شیش مامور فدرال جونشون رو برای محافظت از ما 16 00:00:29,899 --> 00:00:31,232 .در مقابل این حمله فاجعه آمیز از دست دادن 17 00:00:31,235 --> 00:00:33,737 .جان فورستال" ، رئیس اف بی آی ، هم جزو ابن افراد بود" 18 00:00:33,740 --> 00:00:35,636 ، ما مدارکی غیر قابل انکاری داریم که کشور شما 19 00:00:35,639 --> 00:00:36,707 .پشت این قضیه بوده 20 00:00:36,710 --> 00:00:40,023 انتقال پول از حساب بانکیه دولت کونامی .به حساب بمب گذار 21 00:00:40,026 --> 00:00:42,863 .به ما حمله شده ! پروتوکل حمله متقابله 22 00:00:42,866 --> 00:00:43,999 .با دستور شما قربان 23 00:00:44,002 --> 00:00:45,039 .انجامش بدید 24 00:00:51,893 --> 00:00:56,054 ، هموطنان عزیز ، دیروز ، من از همین دفتر 25 00:00:56,057 --> 00:00:58,560 ...به شما قول دادم که مسئولین بمب گذاری 26 00:00:58,562 --> 00:01:00,729 ... در ایستگاه مترو برندت 27 00:01:00,731 --> 00:01:02,495 .و کشته شدن 6 مامور فدرال رو پیدا کنم 28 00:01:02,498 --> 00:01:04,966 ما ، (کونامی) رو به عنوان 29 00:01:04,969 --> 00:01:06,835 .کشور مسئول شناسایی کردیم 30 00:01:06,838 --> 00:01:09,704 ، بر همین اساس ، در ساعت 7:52 دیشب 31 00:01:09,706 --> 00:01:12,463 من دستور حمله موشکی به اهداف استراتژیک 32 00:01:12,466 --> 00:01:13,742 .کونامی رو صادر کردم 33 00:01:13,744 --> 00:01:15,443 این حملات تا 34 00:01:15,445 --> 00:01:17,913 .تسلیم بدون شرط امیر کونامی ادامه خواهد داشت 35 00:01:17,915 --> 00:01:19,714 اینجا جائیه که باید این تصمیم رو .به مردم بقبولونه 36 00:01:19,716 --> 00:01:21,116 .همینکار رو میکنه .بهتره بکنه - 37 00:01:21,118 --> 00:01:23,184 ، وقتی پایتخت مورد حمله قرار گرفت (منظورش ابندای فصل اوله) 38 00:01:23,186 --> 00:01:26,888 من قسم خوردم که از این کشور در .مقابل بقیه ی تجاوزات محافظت کنم 39 00:01:26,890 --> 00:01:30,959 بمب هسته ای ، اعلام جنگ از طرف یک ، دولت خارجی بود 40 00:01:30,961 --> 00:01:33,762 .و این جنگ ، جنگیه که آمریکا در اون برنده میشه 41 00:01:33,764 --> 00:01:38,633 خداوند ایالات متحده آمریکا و مردمش رو .مورد عنایت قرار دهد 42 00:01:38,635 --> 00:01:40,535 .و دیگه روی آنتن نیستیم 43 00:01:42,539 --> 00:01:45,242 .جناب رئیس جمهور ، شما گفتید جنگ 44 00:01:45,245 --> 00:01:46,908 .میدونم چی گفتم ، اسمش همینه 45 00:01:46,910 --> 00:01:48,144 سازمان حمایت از کهنه سرباز ها 46 00:01:48,146 --> 00:01:49,361 .دارن یه بیانیه در حمایت از شما منتشر میکنن قربان 47 00:01:49,363 --> 00:01:50,710 ، قربان ، سناتور "گرسمن" گفته 48 00:01:50,713 --> 00:01:52,154 .کمیسیون روابط خارجی یه گزارش میخوان 49 00:01:52,157 --> 00:01:53,658 .آره ، کل دنیا میخواد 50 00:01:53,660 --> 00:01:55,807 .برای انکه کلمه جنگ خودش یه نشونه س قربان 51 00:01:55,810 --> 00:01:57,910 این کلمه انتظارات درگیری طولانی و 52 00:01:57,913 --> 00:01:58,917 .تلفات جانی ایجاد میکنه 53 00:01:58,920 --> 00:02:00,520 ... "تلفات جانی داشتیم "لیور 54 00:02:00,523 --> 00:02:03,086 6 مامور فدرال ، که رئیس اف بی آی .هم جزوشونه 55 00:02:03,089 --> 00:02:04,409 .و ما میدونیم کار کیه 56 00:02:04,412 --> 00:02:06,684 نمیخوام وقتم رو سر دادن پاسخ هدفمند 57 00:02:06,687 --> 00:02:08,119 .تلف کنم 58 00:02:08,122 --> 00:02:10,409 .کاری که اینا با ما کردن ، عمل جنگی بود 59 00:02:10,412 --> 00:02:12,479 .من خیلی ساده جوابشون رو دادم 60 00:02:12,482 --> 00:02:14,893 .به هیچ جایی نرسیدیم .باشه دوباره مرور کنیم- 61 00:02:14,896 --> 00:02:17,823 .یه نفر رابط بمب گذارمون ، "ارتورو روهاس" بود 62 00:02:17,826 --> 00:02:20,121 .باید بفهمیم چه کسی ، دو روز قبل از بمب گذاری - 63 00:02:20,123 --> 00:02:23,620 ما تصاویر "روهاس" رو در یه پمپ بنزین ، (توی (وینای ویرجینیا 64 00:02:23,623 --> 00:02:25,256 .توی بندر بالتیمور 65 00:02:25,259 --> 00:02:27,648 و هتل کلیرویو توی محله کنگرس هایتز داریم 66 00:02:27,651 --> 00:02:29,918 .که با پول نقد اتاق گرفته 67 00:02:33,991 --> 00:02:35,824 این چیه؟ 68 00:02:35,826 --> 00:02:37,604 .همونجا ، نگهش دار 69 00:02:37,607 --> 00:02:38,659 کجا داره میره؟ 70 00:02:38,662 --> 00:02:40,026 .دستشویی 71 00:02:40,029 --> 00:02:41,573 چقدر میمونه اون تو؟ 72 00:02:43,533 --> 00:02:45,378 .ساعت دوربین میگه 14 دقیقه 73 00:02:45,381 --> 00:02:46,767 یعنی 13 دقیقه بیشتر از زمانی که من 74 00:02:46,770 --> 00:02:47,918 .معمولا تو دستشویی میگذرونم 75 00:02:47,921 --> 00:02:49,704 میتونی صورت کسایی که 76 00:02:49,707 --> 00:02:51,707 بعد از اون میرن دستشویی مشخص کنی؟ 77 00:02:55,546 --> 00:02:58,980 این یارو چقدر اون تو بود ؟ 10 دقیقه؟ 78 00:02:58,982 --> 00:03:02,718 .بزرگنمایی و واضح کردن تصویر 79 00:03:06,890 --> 00:03:08,390 گرگوری بوئن"؟" 80 00:03:08,392 --> 00:03:10,692 مشاور هانچوی شرقی؟ 81 00:03:10,694 --> 00:03:11,993 .اینکه جور درنمیاد 82 00:03:11,995 --> 00:03:13,929 چرا 83 00:03:13,931 --> 00:03:16,231 .بدجورم جور درمیاد 84 00:03:23,407 --> 00:03:24,635 .بدون حکم 85 00:03:24,638 --> 00:03:27,057 من زنگ میزنم به وکیلم و بخاطر رفتار .بد در هنگاه بازداشت ازتون شکایت میکنم 86 00:03:27,060 --> 00:03:29,182 ، شاید دلت بخواد زنگ بزنی به کشیش 87 00:03:29,185 --> 00:03:31,519 ، چون ما میدونیم با کونامی کار میکردی 88 00:03:31,522 --> 00:03:33,054 که یعنی تو هم توی توطئه 89 00:03:33,057 --> 00:03:34,524 .و قتل6 مامور فدرال شریکی 90 00:03:34,527 --> 00:03:35,674 .اشتباه میکنید 91 00:03:35,677 --> 00:03:38,260 "من مشاور استخدامی رئیس "کیم .برای هان چوی شرقی هستم 92 00:03:38,263 --> 00:03:40,581 ."5 ثانیه وقت داری زندگیت رو نجات بدی "گرگ 93 00:03:40,584 --> 00:03:42,890 وگرنه به عنوان قاتل اون مامور ها .میدم دست مقامات بالا 94 00:03:49,435 --> 00:03:51,565 .صبر کنید 95 00:03:52,998 --> 00:03:56,354 .من تحت امر امیر بودم 96 00:03:58,263 --> 00:03:59,862 ...که یعنی زندانی جنگی هستم 97 00:03:59,865 --> 00:04:01,160 .در مورد وضعیتت بعدا حرف میزنیم 98 00:04:01,162 --> 00:04:03,331 .الان به لیست از همکارات لازم داریم 99 00:04:05,337 --> 00:04:08,339 .فقط"آرتورو روهاس" بود 100 00:04:08,342 --> 00:04:10,309 .نه این برای بدست آوردن زندگیت کافی نیست 101 00:04:10,312 --> 00:04:11,793 اما اگر دوست داری هیئت منصفه رو 102 00:04:11,796 --> 00:04:14,612 ، راضی کنی که همکار دشمن و شریک قتل نیستی 103 00:04:14,615 --> 00:04:17,483 .میتونی تلاشت رو بکنی 104 00:04:17,486 --> 00:04:19,619 اگر یه چیزی بهتون بدم چی؟ 105 00:04:19,622 --> 00:04:20,933 .یه اسم 106 00:04:20,936 --> 00:04:21,956 چه اسمی؟ 107 00:04:21,959 --> 00:04:24,261 اسمی که جلوی سال ها جنگیدن آمریکا 108 00:04:24,264 --> 00:04:25,697 .توی یه جنگ غیر قابل بردن رو میگیره 109 00:04:25,700 --> 00:04:28,988 ... یه رهبر که رئیس جمهور میتونه ازش حماست کنه 110 00:04:28,991 --> 00:04:31,745 ."رهبر شورشی ها ، "امال حمضی 111 00:04:31,748 --> 00:04:33,597 .امال حمضی" دوسالپیش ناپدید شد" 112 00:04:33,600 --> 00:04:36,278 اون مرده .نه ، قایم شده - 113 00:04:37,897 --> 00:04:40,253 .و من میتونم جاش رو بهتون بگم 114 00:04:40,256 --> 00:04:42,441 .تو توسط رئیس "کیم" استخدام شده بودی 115 00:04:42,444 --> 00:04:44,819 ، کسی که بعدا در حمایت از کونامی براش پاپوش درست کردی 116 00:04:44,822 --> 00:04:46,198 ... و حالا میخوای به ما بگی که 117 00:04:46,201 --> 00:04:48,058 ، مخالف سیاسی امیر که میخواد گردنش رو بزنه 118 00:04:48,061 --> 00:04:50,426 .کجا قایم شده 119 00:04:50,429 --> 00:04:51,928 بگو ببینم همش چجوری میشه؟ 120 00:04:51,931 --> 00:04:54,128 ."من یه تاجرم مامور "ولز 121 00:04:54,131 --> 00:04:55,456 .من دوست دارم همه گزینه ها رو در نظر بگیرم 122 00:04:55,459 --> 00:04:57,964 نه ، تو یه ماری که برای کرایه اتوبوس حاضره .مادر خودش رو بفروشه 123 00:04:57,967 --> 00:05:00,792 .و تو همه اینکارارو بخاطر پول کردی 124 00:05:00,795 --> 00:05:01,839 .همش رو 125 00:05:01,842 --> 00:05:03,063 .مردم مردن 126 00:05:03,066 --> 00:05:05,092 .حتی بخاطر باورات هم نیست 127 00:05:05,094 --> 00:05:06,613 معامله میکنید یا نه؟ 128 00:05:06,616 --> 00:05:08,482 .نه نمیکنیم 129 00:05:08,485 --> 00:05:10,956 .نه تا وقتی که به کاری برای من نکنی 130 00:05:10,959 --> 00:05:13,093 ، باید اسم رئیس اف بی آی 131 00:05:13,096 --> 00:05:14,695 .جان فورستال" و بگی" 132 00:05:14,698 --> 00:05:17,589 .اون دوست من بود و تو کمک کردی کشته بشه 133 00:05:17,592 --> 00:05:19,277 .من هیچ وقت ندیده بودمش .اسمش رو بگو - 134 00:05:19,280 --> 00:05:20,761 !... "هانا" ! بگو - 135 00:05:21,894 --> 00:05:23,661 ."جان فورستال" 136 00:05:25,734 --> 00:05:27,683 .حالا شروع کن به نوشتن 137 00:05:29,714 --> 00:05:34,214 ترجمه اختصاصی سایت جهان زیرنویس www.Worldsubtitle.biz 138 00:05:34,215 --> 00:05:37,215 «رئیس جمهور جایگزین» komeil_noor مترجم 139 00:05:37,216 --> 00:05:38,506 1 هفته بعد 140 00:05:38,509 --> 00:05:40,175 سث" این اتفاقات چقدر طول میکشه؟" 141 00:05:40,178 --> 00:05:43,198 ، همونطور که کل هفته دارم میگم ."هیچ زمانبندی ای وجود نداره "نیل 142 00:05:43,201 --> 00:05:44,302 ... حملات ادامه پیدا میکنه 143 00:05:44,305 --> 00:05:46,371 ، تا اینکه اهداف ارتش محقق بشه 144 00:05:46,374 --> 00:05:47,980 .و امیر تسلیم بشه 145 00:05:47,983 --> 00:05:50,566 .اما "سث" ، امیر و فرمانده هاش قایم شدن 146 00:05:50,569 --> 00:05:52,687 .شما عملا دارید با یه ارتش غیر تخصصی میجنگید 147 00:05:52,690 --> 00:05:54,136 ببخشید ، سوالی داری یا نه؟ 148 00:05:54,139 --> 00:05:56,301 آیا رئیس جمهور در نظر داره وارد جنگ زمینی بشه؟ 149 00:05:56,304 --> 00:05:58,113 .همه گزینه های نظامی روی میزه ."کارلا" 150 00:05:58,116 --> 00:05:59,887 ... آیا رئیس جمهور از حمایت 151 00:05:59,889 --> 00:06:02,222 مردم آمریکا برای درگیری های طولانی مدت اطمینان دارن؟ 152 00:06:02,225 --> 00:06:04,626 بله ، شما که میدونید ، ببینید ... 83 در صد از مردم 153 00:06:04,629 --> 00:06:06,562 از نوع رسیدگی رئیس جمهور .به این جنگ حمایت میکنن 154 00:06:06,565 --> 00:06:08,082 .برای همین ما یک جبهه واحد هستیم 155 00:06:11,924 --> 00:06:13,623 مشکلی هست؟ 156 00:06:13,626 --> 00:06:15,839 . دستگاه احمق پولم رو گرفت 157 00:06:17,274 --> 00:06:19,141 .فکر کنم باید همینکار رو بکنه 158 00:06:19,144 --> 00:06:21,744 .و یه چیزی در قبالش بده بهمون 159 00:06:31,144 --> 00:06:34,145 ."ممنون "مایک 160 00:06:34,148 --> 00:06:38,034 تو جزو نیروهای ویژه بودی ، درسته؟ 161 00:06:39,737 --> 00:06:41,737 .توی زندگی قبلی آره 162 00:06:41,739 --> 00:06:44,273 .برادرم "رویس" هم جزو نیروهای ویژه س 163 00:06:44,275 --> 00:06:46,275 ... من هیچ خبری ازش نشنیدم 164 00:06:46,277 --> 00:06:48,222 .از وقتی که این جریانات شروع شده 165 00:06:48,225 --> 00:06:50,605 .سکوت رادیویی جزوی از دستورالعمله راستش 166 00:06:50,608 --> 00:06:53,414 برای اینکه همه تیم ها باید برای .ماموریت های احتمالی آماده باشن 167 00:06:53,417 --> 00:06:56,852 .ولی معنیش این نیست جایی رفته 168 00:06:56,854 --> 00:06:58,287 .منم همین فکر رو کردم 169 00:06:58,289 --> 00:07:01,172 .فقط اینکه تا حالا خارج از دسترس نبوده 170 00:07:01,175 --> 00:07:03,092 رویس" کدوم دسته خدمت میکنه؟" 171 00:07:03,094 --> 00:07:04,260 .نیروی دریایی 172 00:07:04,262 --> 00:07:05,652 .یگان وِیژه 3 173 00:07:05,655 --> 00:07:07,551 .اونا از پس خودشون برمیام 174 00:07:07,554 --> 00:07:08,720 .من بودم نگران نمیشدم 175 00:07:08,723 --> 00:07:10,656 ، ولی اگر بازم نگران شدی 176 00:07:10,659 --> 00:07:12,092 .منور بزن 177 00:07:12,095 --> 00:07:13,808 .من خوب دلداری میدم 178 00:07:13,811 --> 00:07:16,345 ."ممنون "مایک 179 00:07:20,077 --> 00:07:22,573 ، تصاویر ماهواره ای ، حضور رهبر شورشیان 180 00:07:22,576 --> 00:07:24,412 امال حمضی" رو در مرز" 181 00:07:24,415 --> 00:07:26,115 .غربی کونامی تایید کرده 182 00:07:26,117 --> 00:07:28,198 و هیچ راهی برای ارتباط باهاش و گفتن اینکه 183 00:07:28,201 --> 00:07:29,980 ما همه جوره ازش حمایت میکنیم نیست؟ 184 00:07:29,983 --> 00:07:31,326 .نه خانم. اون بدون ارتباطه 185 00:07:31,329 --> 00:07:33,051 .برای همین باید کارها رو به روش قدیمی انجام بدیم 186 00:07:33,053 --> 00:07:35,417 ،بوسیله فرستاده رئیس جمهور . "مامور "هانا ولز 187 00:07:35,420 --> 00:07:37,820 ، که بوسیله یگان ویژه شماره 3 اسکورت میشه 188 00:07:37,823 --> 00:07:39,089 .و در حال حاضر وارد کونامی شدن 189 00:07:39,092 --> 00:07:40,573 ، جناب رئیس جمهور ، اگر ماموریت شکست بخوره 190 00:07:40,576 --> 00:07:42,175 .ما باید گزینه های دیگه رو هم سریعا در نظر بگیریم 191 00:07:42,178 --> 00:07:43,636 .وزیر "ووستر" درست میگه قربان 192 00:07:43,639 --> 00:07:45,216 ما باید به مردم آمریکا اطلاع بدیم 193 00:07:45,218 --> 00:07:47,605 که سربازان در خاک دشمن .در طول درگیری کشته شدن 194 00:07:47,608 --> 00:07:49,034 مرگ و کشته دادن هم داخل و هم خارج از کشور؟ 195 00:07:49,037 --> 00:07:51,242 .قربان ، مردم برای حفظ خون دفاع میکنن 196 00:07:51,245 --> 00:07:52,097 .و این یعنی سرباز بیشتر 197 00:07:52,100 --> 00:07:55,081 من اجازه این ماموریت رو با فکر .شکست خوردنش ندادم 198 00:07:55,084 --> 00:07:57,317 ، حالا که حرفش شد ژنرال من مایلم 199 00:07:57,320 --> 00:07:59,578 نقشه های حمله زمینی رو .دوباره مرور کنیم 200 00:07:59,581 --> 00:08:02,066 سربازان ما باید در 72 ساعت .آماده بشن 201 00:08:02,069 --> 00:08:02,900 .بله جناب رئیس جمهور 202 00:08:02,902 --> 00:08:04,777 قربان ، رهبران کنگره در اتاق 203 00:08:04,779 --> 00:08:06,088 .ترومن منتظر شما هستن .ممنون - 204 00:08:06,090 --> 00:08:07,356 .برای الآن کافیه 205 00:08:09,460 --> 00:08:12,107 ارسال یگان ویژه اونم به درخواست رئیس جمهور؟ 206 00:08:12,110 --> 00:08:14,202 وقتی داریم برنده میشیم چرا باید ... به خاک کشور مقابل زمینی حمله کنیم 207 00:08:14,205 --> 00:08:16,912 ."ما که در حال بردن نیستیم "لیور .ما داریم دشمن رو ضعیف میکنیم 208 00:08:16,915 --> 00:08:17,951 .که میشه بردن دیگه 209 00:08:17,954 --> 00:08:19,620 .و نیروهای ویژه در حال حمله نیستن 210 00:08:19,623 --> 00:08:21,136 .نه ولی اینکار مقدمه حمله ست 211 00:08:21,139 --> 00:08:22,973 .ارون" ، تو باید رئیس جمهور رو سر عقل بیاری" 212 00:08:22,975 --> 00:08:25,019 میخوای چی بگم بهش؟ لیور" این چیزا رو دوست نداره؟" 213 00:08:25,021 --> 00:08:26,396 .چیزی که من دوست ندارم جنگه 214 00:08:26,399 --> 00:08:28,067 ، و هرچی بیشتر طول بکشه 215 00:08:28,069 --> 00:08:30,236 محبوبیت و اختیارات رئیس جمهور .جزو تلفات محسوب میشه 216 00:08:30,239 --> 00:08:31,429 .و کار ما اینه نزاریم این اتفاق بیافته 217 00:08:31,431 --> 00:08:32,349 .نخیر ،این کار توئه 218 00:08:32,352 --> 00:08:34,310 .کار من هماهنگی سیاست های نظامیه 219 00:08:34,313 --> 00:08:36,252 بچه ها ...اما من هنوز یه چیز رو نفهمیدم - 220 00:08:36,254 --> 00:08:38,107 کار تو دقیقا چیه اینجا؟ 221 00:08:38,110 --> 00:08:39,409 .من کاری میکنم همه خوب به نظر برسن 222 00:08:39,412 --> 00:08:41,302 .از تو باید 2 برابر پول بگیرم 223 00:08:41,305 --> 00:08:42,471 .هی ، بچه ها 224 00:08:42,474 --> 00:08:44,258 .جدی باشید ، ما داریم واردجنگ میشیم 225 00:08:44,261 --> 00:08:45,960 .همه باید با هم باشیم 226 00:08:50,881 --> 00:08:54,881 کوه های شمشیر ، کونامی 227 00:08:57,148 --> 00:08:59,582 خیله خب مامور "ولز". ما 13 کیلومتر 228 00:08:59,585 --> 00:09:01,651 .با کمپ رهبر شورشی ها فاصله داریم 229 00:09:01,654 --> 00:09:04,446 .از لای کوه ها میریم تا از دید دور باشیم 230 00:09:04,448 --> 00:09:06,048 .و به راهنمامون "رامی بشیر" برسیم 231 00:09:06,050 --> 00:09:08,217 .و بعدش با اون ادامه میدیم 232 00:09:08,219 --> 00:09:09,385 .شما جلو برید کاپیتان 233 00:09:09,387 --> 00:09:11,854 حرکت کنید .بله قربان - 234 00:09:15,842 --> 00:09:18,692 .حرکت میبینم ، موقعیت ساعت 11 235 00:09:20,485 --> 00:09:22,684 ! داره میاد 236 00:09:28,679 --> 00:09:30,810 !مقابله آتش 237 00:09:30,813 --> 00:09:33,826 !به صورت دسته ای رو به جلو حرکت کنید 238 00:09:33,829 --> 00:09:35,844 !از جناحین داره بهمون حمله میشه 239 00:09:44,215 --> 00:09:45,748 "تری" .هی - 240 00:09:45,750 --> 00:09:47,853 .چه غافلگیری خوبی 241 00:09:47,856 --> 00:09:49,818 . آره، خب ، سفرم به تعویق افتاد 242 00:09:49,820 --> 00:09:51,220 .گفتم بیام ببینم میخوای با هم ناهار بخوریم یا نه 243 00:09:51,222 --> 00:09:52,855 .البته انگار زمان خوبی نیست 244 00:09:52,857 --> 00:09:54,861 .برای من هیچ وقت زمان خوبی وجود نداره 245 00:09:54,864 --> 00:09:56,759 برای همین تو هرچقدر زمان که .میتونی باید دربیاری دیگه 246 00:09:56,761 --> 00:09:59,140 زنگ میزنم آشپزخونه میگم .یه چیزی بفرستن 247 00:09:59,143 --> 00:10:01,493 .من واقعا دوست دارم کرکس کالیفرنیایی رو امتحان کنم 248 00:10:01,496 --> 00:10:02,519 .نمیشه 249 00:10:02,522 --> 00:10:04,385 جغد خالدار؟ ، یه برگر گیرت میاد - 250 00:10:04,387 --> 00:10:05,734 .و قراره خوشت بیاد 251 00:10:05,736 --> 00:10:06,918 حالت چطوره؟ 252 00:10:06,921 --> 00:10:09,282 ، خب ، ما تو جنگیم ، کسری بودجه هم داریم 253 00:10:09,285 --> 00:10:11,470 و یه بحران هک شدن هم داریم .که من نمیتونم حلش کنم 254 00:10:11,473 --> 00:10:13,075 ... مسئول بودن دردسر هم داره (تاج ، سر درد هم میاره) 255 00:10:13,077 --> 00:10:15,861 .بدبختی تاج من فقط خار داره 256 00:10:15,864 --> 00:10:17,012 جلسات مشاوره رو ادامه میدی؟ 257 00:10:17,014 --> 00:10:18,254 .آره ، دوبار در هفته 258 00:10:18,257 --> 00:10:19,358 چطوره؟ 259 00:10:20,685 --> 00:10:22,685 .اوه 260 00:10:22,687 --> 00:10:25,754 .میفهمم داری چیکار میکنی 261 00:10:25,756 --> 00:10:28,017 ، سفرت به تعویق نیافتاد .لغوش کردی 262 00:10:28,020 --> 00:10:29,892 .دیروز توی تلویزیون دیدمت 263 00:10:29,894 --> 00:10:31,927 .خسته به نظر میرسیدی،درگیر 264 00:10:31,929 --> 00:10:34,387 .افتخارم همینه ، بهش میگن ریاست جمهوری 265 00:10:34,390 --> 00:10:36,715 ، بهش میگن تنها بودن .بدون سیستم حمایتی 266 00:10:36,718 --> 00:10:38,318 ... تنها چیزی که تو رو عادی میکنه 267 00:10:38,321 --> 00:10:40,182 داشتن دوتابچه س که فقط دو ساعت تو روز مییبینیشون؟ 268 00:10:40,184 --> 00:10:41,975 ... "تری" چند ساعت در روز میخوابی؟ - 269 00:10:41,978 --> 00:10:44,056 ، از نگرانیت ممونم ... ولی قرارمون 270 00:10:44,059 --> 00:10:45,436 ،این بود که برای من اینجا بشی .نه اینکه نقش مادر رو بازی کنی 271 00:10:45,439 --> 00:10:47,275 ، هی داداش بزرگه .من ادای مامان رو درنمیارم 272 00:10:47,278 --> 00:10:48,277 .من نگرانتم 273 00:10:49,656 --> 00:10:50,979 ... فشاری که تو داری تحمل میکنی 274 00:10:50,981 --> 00:10:52,748 .با مسئولیت همین اتفاق هم میافته 275 00:10:52,750 --> 00:10:54,699 غر زدن درموردش ،مثل این میمونه ماهی 276 00:10:54,702 --> 00:10:56,251 .غر بزنه که آب چرا خیسه 277 00:10:57,368 --> 00:10:59,137 جناب رئیس جمهور ، شما رو .در اتاق عملیات میخوان قربان 278 00:10:59,139 --> 00:11:00,871 ."الان میام ، ببخشید "تری 279 00:11:00,874 --> 00:11:04,124 .میگم یکی برگر رو برات بیاره 280 00:11:04,127 --> 00:11:06,260 جناب رئیس جمهور .تصویر داره میاد 281 00:11:06,263 --> 00:11:07,450 .ممنون 282 00:11:07,453 --> 00:11:08,986 صدای من رو میشنوید کاپیتان؟ 283 00:11:08,989 --> 00:11:10,766 .به ما شدیدا حمله شد قربان 284 00:11:10,768 --> 00:11:11,653 تلفات؟ 285 00:11:11,656 --> 00:11:14,404 ، سه نفر از افرادم کشته شدن .دو نفر گمشدن 286 00:11:14,407 --> 00:11:16,040 اطلاعات درز پیدا کرده بود؟ 287 00:11:16,043 --> 00:11:17,339 .اوه نه قربان 288 00:11:17,341 --> 00:11:19,842 برای حرکت در شب یک مسیر ، ایزوله انتخاب کرده بودیم 289 00:11:19,844 --> 00:11:21,962 ولی این منطق همچین .خالی از سکنه نیست 290 00:11:21,965 --> 00:11:23,779 مامور "ولز" چطوره؟ 291 00:11:23,781 --> 00:11:26,448 .ایشون یکی از گمشده ها هستن قربان 292 00:11:33,918 --> 00:11:36,792 .فکر کنم داره کولاک میشه 293 00:11:37,067 --> 00:11:39,928 .من ژاکت زردم رو آوردم 294 00:11:39,930 --> 00:11:41,606 ."هانا ولز" 295 00:11:41,609 --> 00:11:42,775 .سلام 296 00:11:42,778 --> 00:11:43,911 ."رامی بشیر" 297 00:11:52,777 --> 00:11:54,801 افرادت کجان؟ 298 00:11:54,804 --> 00:11:56,070 .جدا شدیم 299 00:11:56,073 --> 00:11:57,712 .باید صبر کنیم تا بیان 300 00:11:57,715 --> 00:12:00,182 من شمارو میبرم پیش "امال حمضی" ولی .باید همین الان بریم 301 00:12:00,184 --> 00:12:02,484 .وایسا وایسا وایسا تو برای ما کار میکنی 302 00:12:02,486 --> 00:12:04,119 .به من اعتماد کنید ، من توی (محرض) بزرگ شدم 303 00:12:04,121 --> 00:12:06,512 .خیلی خطرناکه ، صبر کنیم ، مردیم 304 00:12:09,794 --> 00:12:11,153 .اینا برنامه توئه 305 00:12:11,156 --> 00:12:13,390 .تصمیم بگیر 306 00:12:13,393 --> 00:12:16,627 من 100 میلیون دلار اوراق قرضه اختصاصی 307 00:12:16,630 --> 00:12:18,233 ، برای "امال حمضی" آوردم 308 00:12:18,235 --> 00:12:20,426 ... بعلاوه یه نامه از رئیس جمهور ایالات متحده آمریکا 309 00:12:20,429 --> 00:12:22,596 .که بهش قول حمایت لجستیکی داده (حمایت مهمات و متابع) 310 00:12:22,599 --> 00:12:24,469 ، اگر بتونم ببینمش 311 00:12:24,472 --> 00:12:26,873 ، و راضیش کنم تا از شورش علیه امیر حمایت کنه 312 00:12:26,876 --> 00:12:28,043 .میتونیم به این جنگ خاتمه بدیم 313 00:12:30,714 --> 00:12:32,381 ، مامور "ولز" به نظر میرسه 314 00:12:32,383 --> 00:12:34,383 .خودمون سه تا موندیم 315 00:12:34,385 --> 00:12:36,385 .اسمم "هانا"ست 316 00:12:36,387 --> 00:12:38,921 .گروهبان "رویس سیمز"، "رویس" صدام کن 317 00:12:40,204 --> 00:12:41,637 ."بیا بریم "رویس 318 00:12:43,676 --> 00:12:45,973 .سفیر "سلیمی" از کونامی داخل شهره قربان 319 00:12:45,976 --> 00:12:46,989 .میخواد ملاقاتتون کنه 320 00:12:46,992 --> 00:12:48,426 ... باشه ، اما بهش بگو بهتره برای 321 00:12:48,428 --> 00:12:50,064 .تسلیم شدن اومده باشه 322 00:12:50,067 --> 00:12:50,989 .بله قربان 323 00:12:50,992 --> 00:12:52,728 ... قربان ، روزنامه واشینگتن پستیه مقاله منتشر کرده 324 00:12:52,731 --> 00:12:54,236 ... راجع به شکستِ دولت 325 00:12:54,238 --> 00:12:55,707 .در مسئله هک شدن 326 00:12:55,710 --> 00:12:56,738 ، زیر سوال بردن رهبر کشور 327 00:12:56,740 --> 00:12:59,158 .اونم وسط جنگ ، چقدر میهن پرستانه .فروشش میره بالا بالاخره - 328 00:12:59,160 --> 00:13:00,270 .ممنون ."ارون" 329 00:13:00,273 --> 00:13:02,326 تحقیقات برای پیدا کردن عامل هک .ادامه داره قربان 330 00:13:02,329 --> 00:13:03,596 به محض اینکه خبری بهم برسه .بهتون خبر میدم 331 00:13:03,598 --> 00:13:04,606 .باشه ، خوبه 332 00:13:04,609 --> 00:13:06,180 ."رئیس جمهور نتیجه میخواد "دیمیون 333 00:13:06,183 --> 00:13:07,850 ... ما داریم به شناسایی هکری که 334 00:13:07,852 --> 00:13:09,785 ناسا و سیستم برق واشنگتن رو از .کار انداخت نزدیک میشیم 335 00:13:09,787 --> 00:13:10,981 .خوبه ، بقیه ش 336 00:13:10,984 --> 00:13:13,088 ، ما میدونیم که هک ها همشون .امضای یکسانی دارن 337 00:13:13,090 --> 00:13:15,090 "تولد "آلن تورینگ .بله - 338 00:13:15,092 --> 00:13:17,092 ، وقتی یه هکر از یک امضا استفاده میکنه .این کد توی هک تکرار میشه 339 00:13:17,094 --> 00:13:18,794 ..."برای همین تاریخ مرگ "تورینگ 340 00:13:18,796 --> 00:13:20,130 .میتونه مشکل رو حل کنه 341 00:13:20,133 --> 00:13:22,834 . برای همین من اسم "تورینگ" رو آناگرام کردم (آناگرام:جابجایی حروف یک کلمه و تبدیل آن به کلمه دیگر) 342 00:13:22,837 --> 00:13:25,433 .آلن متیسون تورینگ" اسم کاملشه" 343 00:13:25,436 --> 00:13:28,403 .وقتی کامل زدم این اومد 344 00:13:28,405 --> 00:13:30,105 من یه فاسد خارق العادم)؟) 345 00:13:30,108 --> 00:13:31,967 ... این جمله مزخرف رو یه سرچ کردم 346 00:13:31,970 --> 00:13:35,706 اسم کاربری یه نفر .توی یه گروه هکر رو آورد 347 00:13:35,709 --> 00:13:38,710 به نظر سرنخ میاد ، مگه نه "چاک"؟ 348 00:13:38,713 --> 00:13:39,978 .آره 349 00:13:41,319 --> 00:13:42,670 (ما به کمک ان اس ای(آزانش امنیت ملی 350 00:13:42,673 --> 00:13:44,919 نیاز داریم تا روتر های پروکسی .این آدرس رو بررسی کنیم 351 00:13:44,922 --> 00:13:45,988 .من جورش میکنم 352 00:13:45,990 --> 00:13:47,422 خوبه. "ارون" یه لحظه وقت داری؟ 353 00:13:47,424 --> 00:13:48,891 .حتما 354 00:13:52,930 --> 00:13:55,095 .من یه جی اس فیفتین هستم 355 00:13:55,098 --> 00:13:57,895 .یه تحلیلگر که توی مسائل تکنولوژی تخصص داره 356 00:13:57,898 --> 00:13:58,796 و ؟ 357 00:13:58,799 --> 00:14:01,135 کار کردن با کسایی که تلاش کردن ... مامور ما رو بکشن 358 00:14:01,138 --> 00:14:03,431 .جزو شغل من نیست 359 00:14:03,434 --> 00:14:07,103 دیمیون"به اندازه کافی کمکمون کرده" .که شایستگیش رو دوباره به دست بیاره 360 00:14:07,106 --> 00:14:09,011 .تو دستوراتت رو داری 361 00:14:17,154 --> 00:14:19,288 تو به این آدم اعتماد داری؟ 362 00:14:19,290 --> 00:14:22,858 ، خب اگر مارو به "امال حمضی" برسونه 363 00:14:22,860 --> 00:14:24,580 .50 هزار دلار در انتظارشه 364 00:14:24,583 --> 00:14:26,161 .این جواب سوالم نبود 365 00:14:27,331 --> 00:14:29,264 ... من به هیچ کس ، هیچ کجا 366 00:14:29,266 --> 00:14:31,033 .اعتماد ندارم مگر اینکه اعتمادم رو جلب کنن 367 00:14:31,035 --> 00:14:33,168 .برای همینه زنده موندم 368 00:14:44,014 --> 00:14:45,314 ، یه نفر تیرانداز .موقعیت ساعت 12 369 00:14:45,317 --> 00:14:47,049 ... من از بغل میرم و تو میتونی 370 00:14:49,353 --> 00:14:51,186 371 00:14:51,188 --> 00:14:53,747 ... یا اینکه میتونی از سنگر خارج بشی 372 00:14:53,750 --> 00:14:54,749 .و هدف رو بزنی 373 00:14:54,752 --> 00:14:55,806 !بیا اینور ببینم 374 00:14:59,396 --> 00:15:01,229 .مرده 375 00:15:01,231 --> 00:15:03,665 .خیله خب ، به حرکت ادامه میدیم 376 00:15:03,667 --> 00:15:06,034 .راه بیافت بریم 377 00:15:11,408 --> 00:15:13,642 ، جناب سفیر 378 00:15:13,644 --> 00:15:16,144 فکر کردم شرایط پیشنهاد من .رو متوجه شدید 379 00:15:16,146 --> 00:15:19,047 . بله قربان پس چرا تلاش میکنی مذاکره کنی؟ - 380 00:15:19,049 --> 00:15:21,942 .اینطور نیست.من اومدم که بهتون بگم امیر تسلیم میشه 381 00:15:21,945 --> 00:15:24,218 .و مسئولیت کامل بمب رو میپذیره 382 00:15:24,221 --> 00:15:27,005 راجع به شرایط بعداز پایان دادن به خصومت .صحبت میکنیم 383 00:15:27,008 --> 00:15:29,736 کدوم بخش از تسلیم بدون شرط رو متوجه نمیشید؟ 384 00:15:29,739 --> 00:15:30,872 ... "خانم "رودز 385 00:15:30,875 --> 00:15:32,561 .فکر میکنم منظور رئیس جمهور واضح بود 386 00:15:32,563 --> 00:15:34,431 . بله ، واضح بودن مهمه 387 00:15:34,434 --> 00:15:35,697 ... ولی هیچ مدرک مشخصی 388 00:15:35,699 --> 00:15:37,434 .درمورد اینکه امیر مسئوله بمبه وجود نداره 389 00:15:37,437 --> 00:15:39,500 ما گزارشات بانکی داریم که 390 00:15:39,503 --> 00:15:40,887 "از حساب دولت کونامی به جساب"آرتورو روهاس .پول واریز شده 391 00:15:40,890 --> 00:15:42,556 ... صدها نفر از خانواده سلطنتی 392 00:15:42,559 --> 00:15:43,723 .به اون حساب دسترسی دارن 393 00:15:43,726 --> 00:15:45,240 یه بیانیه کتبی از "گرگوری بوئن" که گفته 394 00:15:45,242 --> 00:15:46,237 با امیر معامله کردی چی ؟ 395 00:15:46,240 --> 00:15:48,353 امیر هرگز این آدم کثیف رو ندیده .نخیر جناب - 396 00:15:48,356 --> 00:15:49,798 ما این صحبت ها قبل از حمله موشکی 397 00:15:49,801 --> 00:15:51,678 ... ناو ورونا هم داشتیم 398 00:15:51,681 --> 00:15:53,775 .و شما تو صورت من ، به من دروغ گفتید 399 00:15:53,778 --> 00:15:55,583 پس بزارید برای آخرین بار 400 00:15:55,586 --> 00:15:56,939 .موقعیت رو براتون مشخص کنم 401 00:15:56,942 --> 00:15:59,186 ، نیروی هوایی آمریکا 402 00:15:59,189 --> 00:16:02,305 حمله به کشور شما رو ادامه میدن .تا تمام زیرساخت هاتون ازبین بره 403 00:16:02,308 --> 00:16:04,608 .مردم کونامی علیه امیر شورش میکنن 404 00:16:04,611 --> 00:16:06,261 .و توی خیابون دارش میزنن 405 00:16:06,263 --> 00:16:07,592 !این میشه میراث امیر 406 00:16:07,595 --> 00:16:08,697 ... جناب رئیس جمهور 407 00:16:08,699 --> 00:16:10,265 ، مگر اینکه امیرتون تصمیم بگیره جونش رو نجات بده 408 00:16:10,267 --> 00:16:12,486 .و بدون هیچ شرطی تسلیم ما بشه 409 00:16:12,489 --> 00:16:15,314 همین.واضح بود؟ 410 00:16:17,141 --> 00:16:19,274 .من پیامتون رو میرسونم 411 00:16:19,276 --> 00:16:22,144 .ممنون جناب سفیر 412 00:16:23,714 --> 00:16:25,947 .جناب رئیس جمهور 413 00:16:25,949 --> 00:16:29,284 قربان ، یکی از موشک های ما به .یه بیمارستان برخورد کرده 414 00:16:29,286 --> 00:16:31,753 تلفات غیرنظامی داشتیم؟ 415 00:16:31,755 --> 00:16:35,330 .کشته و زخمی قربان ، اونم آمار بالا 416 00:16:37,294 --> 00:16:39,461 .الآن میام 417 00:16:39,463 --> 00:16:41,129 .یه لحظه وقت بدید بهم 418 00:16:41,131 --> 00:16:43,465 .بله قربان 419 00:16:59,462 --> 00:17:00,932 چه اتفاقی افتاد ژنرال؟ 420 00:17:00,934 --> 00:17:02,725 .اونا نشان بیمارستان رو رنگ کرده بودن قربان 421 00:17:02,727 --> 00:17:04,357 ، روی سقف بیمارستان .تاسیسات راداری گذاشته بودن 422 00:17:04,360 --> 00:17:06,359 .کار رسانه ها هم شروع شده 423 00:17:06,362 --> 00:17:08,094 .آمار کشته ها 22 نفره 424 00:17:08,097 --> 00:17:09,718 ... امیر با سازمان ملل تماس گرفته 425 00:17:09,721 --> 00:17:10,774 .تا حملات رو محکوم کنه 426 00:17:10,777 --> 00:17:12,766 قوانین بین الملل میگه تا وقتی که به اهداف نظامی ، حمله کنیم 427 00:17:12,769 --> 00:17:14,390 .مشکلی نداریم 428 00:17:14,393 --> 00:17:16,025 حمله به چیزی که منافع دوگانه داره 429 00:17:16,028 --> 00:17:17,661 .هم مشکلی نداره از این نظر 430 00:17:17,663 --> 00:17:19,062 .از نظر دادگاه عمومی که اینطور نیست 431 00:17:19,064 --> 00:17:20,414 .نمونه ش داوود علیه جالوت .(جنگ داوود با جالوت مطالعه شود) 432 00:17:20,417 --> 00:17:22,259 .داوود که از بمب هسته ای استفاده نکرده بود 433 00:17:22,262 --> 00:17:23,873 من میخوام اهداف بعدی ، بیشتر 434 00:17:23,876 --> 00:17:25,398 .بررسی بشن .بله قربان - 435 00:17:25,401 --> 00:17:27,900 میخواین حمله ها رو تا تایید دوباره اهداف عقب بندازیم؟ 436 00:17:27,902 --> 00:17:29,568 .نه ژنرال ، من میخوام مراقب باشید 437 00:17:29,571 --> 00:17:30,773 .دیگه بیمارستان نزنید 438 00:17:34,157 --> 00:17:35,982 ، ناتو)، خواستار احتیاز بیشتر آمریکا) 439 00:17:35,985 --> 00:17:38,677 .در حملاتش به کونامی شده است 440 00:17:38,680 --> 00:17:41,585 ...همچنین (ناتو) از رئیس جمهور خواستن تا 441 00:17:41,587 --> 00:17:44,087 ...اهداف غیرنظامی رو دوباره بررسی کنن 442 00:17:44,089 --> 00:17:47,138 ...قربان ، دبیرکل سازمان ملل 443 00:17:47,141 --> 00:17:48,858 .میدونم. میخواد جلسه بزاریم 444 00:17:48,860 --> 00:17:50,594 ... بقیه دنیا هم 445 00:17:50,596 --> 00:17:51,928 .دارن هدایت این جنگ توسط مارو زیرسوال میبرن 446 00:17:51,930 --> 00:17:53,129 .ما باید پاسخ بدیم 447 00:17:53,131 --> 00:17:55,032 .من یه بیانیه آماده کردم قربان 448 00:17:55,035 --> 00:17:57,161 که توضیح میده ما خیلی در انتخاب 449 00:17:57,164 --> 00:17:58,244 ، اهدافمون مراقبیم تا تلفات نداشته باشه 450 00:17:58,247 --> 00:18:00,829 اما اگر تلفاتی هم باشه .مسئولیتش صرفا متوجه امیره 451 00:18:00,832 --> 00:18:03,267 ... کسی که بجای حفاظت از مردمش) 452 00:18:03,270 --> 00:18:05,541 (. اونا رو قربانی میکنه 453 00:18:05,544 --> 00:18:07,235 .باشه ، منتشرش کنید 454 00:18:07,238 --> 00:18:08,461 .بله قربان 455 00:18:08,464 --> 00:18:11,750 ..جناب رئیس جمهور ، م .من میدونم در جایگاه من نیست قربان 456 00:18:11,753 --> 00:18:15,922 ...اما بمباران کونامی اممم یکم بیش از حد نیست؟ 457 00:18:17,143 --> 00:18:19,943 رئیس جمهور باید به عمل جنگی اونها .پاسخ قاطعانه بده 458 00:18:19,946 --> 00:18:21,091 .و اینکار رو هم کردن 459 00:18:21,093 --> 00:18:23,083 .همه میدونن جنگ هزینه های خودش رو داره 460 00:18:23,086 --> 00:18:24,661 .ما فقط یه راه داریم 461 00:18:24,663 --> 00:18:26,796 .و اونم برنده شدن تو این جنگه 462 00:18:26,798 --> 00:18:29,966 ،هر چه سریعتر این اتفاق بیافته .زندگی های بیشتری نجات پیدا میکنه 463 00:18:34,172 --> 00:18:37,440 خب ، ما میدونیم که هکر .خیلی درگیر "آلن تورینگ" بوده 464 00:18:37,442 --> 00:18:39,876 .و از رمزنگاره اسم "تورینگ" هم استفاده کرده 465 00:18:39,878 --> 00:18:43,016 این چجوری بهمون کمک میکنه هکر رو شناسایی کنیم؟ 466 00:18:43,019 --> 00:18:45,416 (من یه فاسد خارق العادم) 46 بار در 467 00:18:45,419 --> 00:18:48,653 پیام هایی که در 8 سال اخیر در .انجمن هکر ها گذاشته تکرار شده 468 00:18:48,656 --> 00:18:51,216 ، تنها پروکسی که توی این پست ها مشترکه 469 00:18:51,219 --> 00:18:52,422 ... یک تاسیسات 470 00:18:52,425 --> 00:18:55,039 .تجاری در (هرندون) هستش 471 00:18:55,042 --> 00:18:57,649 .خود پست ها میتونه برای هرجایی باشه .آره - 472 00:18:57,652 --> 00:18:59,711 ، اما برنامه انتخاب رندوم پروکسی ... نزدیک ترین 473 00:18:59,714 --> 00:19:01,212 .میزبان رو برای انتخاب زنجیره مشخص میکنه 474 00:19:01,214 --> 00:19:02,600 ، پس هرچی دیتای بیشتری داشته باشی 475 00:19:02,603 --> 00:19:05,500 .شانس بهتری برای ایزوله کردن محل هکر هم داری 476 00:19:05,503 --> 00:19:07,836 ... فهرست شرکت های تجاری رو دربیار تا بفهمیم کدوم 477 00:19:07,839 --> 00:19:09,813 توی تکنولوژی پیشرفته تر از بقیه س.بلدم خودم 478 00:19:16,047 --> 00:19:18,469 . من میدونم که همه اطلاعاتت رو دراختیار نمیزاری 479 00:19:18,472 --> 00:19:19,971 .اینجور نیست .چرا هست - 480 00:19:19,974 --> 00:19:22,408 فکر میکردی میتونی ازشون برای .بازی دادن "هانا" استفاده کنی 481 00:19:24,681 --> 00:19:26,524 اون اینجا نیست ، برای همین داری ماستت رو کیسه میکنی 482 00:19:26,527 --> 00:19:28,451 .بخاطر اینکه نگرانی خرگوشت از دست رفته باشه 483 00:19:28,454 --> 00:19:30,927 .من به "هانا" نیازی ندارم .رئیسش طرف حساب منه 484 00:19:30,929 --> 00:19:33,529 ارون شور" به من قول داد اگر" ، کمک کنم هکر پیدا بشه 485 00:19:33,531 --> 00:19:35,732 .کامل تبرئه میشم 486 00:19:38,036 --> 00:19:39,461 ... ببین "چاک" ، من 487 00:19:39,464 --> 00:19:40,797 ... 43 شرکت توی این ساختمون هستن 488 00:19:40,800 --> 00:19:42,433 .که دوتاشون تکنولوژِی بالایی دارن 489 00:19:42,436 --> 00:19:44,836 یه شرکت پردازش ابری که توسط .20 تا نمیدونم چی چی اداره میشه 490 00:19:44,839 --> 00:19:46,509 .هیچ کدومشون از کلمه فاسد استفاده نکردن 491 00:19:46,511 --> 00:19:49,345 . و یه شرکت امنیت رایانه ای 492 00:19:49,347 --> 00:19:52,348 ... دارای مالیکت انحصاری که بوسیله 493 00:19:52,350 --> 00:19:54,083 ، مونیکا ون" ، 40 ساله اداره میشه" 494 00:19:54,085 --> 00:19:55,235 که یه پرونده محکومیت برای 495 00:19:55,238 --> 00:19:57,789 خودداری از ارائه خدمات و خرابکاری .دستگاه الکترونیکی در سال 2002 داره 496 00:19:57,792 --> 00:19:58,993 .دخترمون همینه 497 00:20:00,358 --> 00:20:01,575 (توی (کوریلانس (اسم شرکت) 498 00:20:01,578 --> 00:20:04,893 ما بهترین راه حل ها رو برای مشکلات .امنیت شبکه ارائه میدیم 499 00:20:04,896 --> 00:20:07,931 چجوری میتونیم کمکتون کنیم؟ .شرکت ما رو هک کردن - 500 00:20:07,933 --> 00:20:09,789 .ما میخوایم هکر رو گیر بندازیم 501 00:20:09,792 --> 00:20:11,295 .تا مطمئن بشیم دیگه همچین اتفاقی نیافته 502 00:20:15,805 --> 00:20:18,267 میشه چندتا نگهبان بفرستید لطفا؟ 503 00:20:19,261 --> 00:20:20,859 .اگر من بودم بازم فکر میکردم 504 00:20:20,862 --> 00:20:22,188 .شرکت ما ، کاخ سفیده 505 00:20:22,191 --> 00:20:23,858 ،این که شبیه کارمندای کاخ سفید نیست 506 00:20:23,860 --> 00:20:25,758 .تو هم که شبیه پشتچی کاخ سفید میمونی 507 00:20:25,761 --> 00:20:29,630 آقای "رنت" از طرف سرویس امینت بریتانیا . برای مشاوره اومدن 508 00:20:29,633 --> 00:20:30,965 .من هم مامور اف بی آی هستم 509 00:20:30,968 --> 00:20:32,988 ، و اگر به سوالات ما جواب ندی 510 00:20:32,991 --> 00:20:34,844 .برگه احضاریه رو میدم خدمتت 511 00:20:36,995 --> 00:20:39,228 همه چیز مرتبه خانم "ون"؟ 512 00:20:39,230 --> 00:20:41,165 .مشکلی نیست "فلیکس" ، ممنون 513 00:20:43,301 --> 00:20:45,668 انتشار پست توی فضای مجازی ... با نام مستعار 514 00:20:45,670 --> 00:20:46,736 .از تفریحات منه 515 00:20:46,738 --> 00:20:47,766 .اصلا هم شرمنده نیستم بابتش 516 00:20:47,769 --> 00:20:50,743 هک کردن پایگاه نیروی هوایی تو سال 2002 چی؟ 517 00:20:50,746 --> 00:20:52,808 .شرکت ان جی اند بی توی سال 2006 518 00:20:52,811 --> 00:20:54,063 اینا هم تفریحه؟ 519 00:20:54,066 --> 00:20:55,332 .اینا ماله زندگی سابقمه 520 00:20:55,335 --> 00:20:57,110 ، وقتی کسب و کار خودم رو تو سال 2007 شروع کردم 521 00:20:57,113 --> 00:20:59,008 .همه اون بازی های بچه گونه رو ول کردم 522 00:20:59,011 --> 00:21:00,602 .آخرین پست شما ماله سال 2015 هست 523 00:21:00,605 --> 00:21:02,478 ، بعضی اوقات با منابع زیرزمینی گفتگو میکنم 524 00:21:02,480 --> 00:21:04,153 .تا بتونم مهارت هام رو ارتقا بدم 525 00:21:04,156 --> 00:21:05,180 .تا بتونم دشمن خودم رو بشناسم 526 00:21:05,183 --> 00:21:06,922 .اوه فکر کنم شما بیشتر از گفتگو انجام دادید 527 00:21:06,924 --> 00:21:08,423 .ناسا به خطر افتاد 528 00:21:08,426 --> 00:21:09,792 .برق شهر هم همینطور 529 00:21:09,795 --> 00:21:12,294 .و کد امضا ، "آلن تورینگ" بود 530 00:21:12,297 --> 00:21:14,998 .بله ، من یه زمانی عضو انجمن کلاه سیاه ها بودم 531 00:21:15,000 --> 00:21:17,333 .علاقه به "آلن تورینگ" ما رو دور هم جمع کرده بود 532 00:21:17,335 --> 00:21:18,985 ... اما کله خر واقعی تو گروه ما 533 00:21:18,988 --> 00:21:20,436 .اسم کاربریش "گامین" بود (به معنی دختر هوس باز) 534 00:21:22,174 --> 00:21:24,808 .جابجایی حروف آنیگما 535 00:21:24,810 --> 00:21:26,536 .تورینگ" کد آنیگما رو شکست" 536 00:21:26,539 --> 00:21:27,811 .خیلی خوب 537 00:21:27,813 --> 00:21:30,880 .ما باید همه چیز رو در مورد "گامین" بدونیم 538 00:21:33,852 --> 00:21:36,186 .این باید کمک کنه 539 00:21:38,890 --> 00:21:40,711 ."بلاف خوبی زدی "چارلز 540 00:21:40,714 --> 00:21:41,800 ... اما بزار برای دفعه بعد که 541 00:21:41,803 --> 00:21:44,226 خواستی ادای مامورا رو دربیاری .یه راهنمایی بهت بکنم 542 00:21:44,229 --> 00:21:45,829 ... از یه کاغذ ضخیم تر استفاده کن 543 00:21:45,831 --> 00:21:48,031 که لوگوی بازی زندان ها و اژدهاها .معلوم نشه از پشت کاغذ 544 00:21:50,035 --> 00:21:52,202 .نصیحت خوبیه 545 00:21:52,204 --> 00:21:55,205 ، اوه در همین حین به یه مظنون خبر میدم 546 00:21:55,207 --> 00:21:57,507 ، یه انبار رو میترکونم .و به روس ها هم خبر میدم 547 00:22:08,720 --> 00:22:11,154 .هی ، ما برای اینکارا وقت نداریم 548 00:22:11,156 --> 00:22:13,923 .باید به جرکت ادامه بدیم 549 00:22:13,925 --> 00:22:16,618 ما 10 کیلومتر فاصله داریم با مقصد .و داریم سریع حرکت میکنیم 550 00:22:16,621 --> 00:22:18,521 .و از برنامه هم جلوتریم 551 00:22:18,524 --> 00:22:21,282 من که نمیتونم به خدا بگم برای .انجام وظیفه قدرشناسی ازش وقت ندارم 552 00:22:35,280 --> 00:22:38,014 میدونی که داره دروغ میگه دیگه؟ 553 00:22:38,016 --> 00:22:39,282 .درمورد همه چیز 554 00:22:39,284 --> 00:22:40,821 منظورت چیه؟ 555 00:22:43,555 --> 00:22:45,688 تو گفتی اهل (محرض) هستی؟ 556 00:22:45,691 --> 00:22:46,824 .بله 557 00:22:46,827 --> 00:22:48,593 .اونجا پایگاه سنی هاست 558 00:22:48,596 --> 00:22:50,026 خب؟ 559 00:22:50,028 --> 00:22:52,862 .تو داری با مهر نماز میخونی 560 00:22:52,864 --> 00:22:54,864 .این ماله شیعه س 561 00:22:56,534 --> 00:22:58,401 .شیعه ها توی کونامی اقلیت هستن 562 00:22:58,403 --> 00:23:01,404 .ولی رهبر همون اقلیت حاکم ، امیر کونامیه 563 00:23:05,110 --> 00:23:06,829 تو کی هستی؟ 564 00:23:14,052 --> 00:23:17,287 اون داشت وقت کشی میکرد تا ما .رو ببره توی یه کمین 565 00:23:19,124 --> 00:23:21,124 .تلفنش رو پیدا کردم ، باید بریم 566 00:23:28,166 --> 00:23:29,332 هانا"؟" 567 00:23:29,334 --> 00:23:30,758 چی فهمیدی؟ 568 00:23:30,761 --> 00:23:33,602 .منابع ما میگن "رامی بشیر" شکار شده 569 00:23:33,605 --> 00:23:35,258 پس کسی که خودش رو جای اون ... جا زده بود 570 00:23:35,261 --> 00:23:36,206 ، وفادار به رژیم بوده 571 00:23:36,209 --> 00:23:38,946 .این یعنی ما نمیدونیم شما وارد چه مهلکه ای شدید 572 00:23:38,949 --> 00:23:41,133 .ببین ، من نقشه خروجتون رو آماده کردم 573 00:23:41,136 --> 00:23:43,797 ، خب ، عالی شد که .ما 5 کیلومتر از محل دیدار فاصله داریم 574 00:23:43,800 --> 00:23:46,219 .منظورم الانه "هانا" ، یعنی ماموریت لغوه 575 00:23:46,222 --> 00:23:48,155 .من میتونم یه موقعیت یاب رو گوشیتون تنظیم کنم 576 00:23:48,158 --> 00:23:49,595 . تا بتونیم شمارو خارج کنیم ."نه "آرون - 577 00:23:49,598 --> 00:23:51,079 .هانا" ، ما لو رفتیم" 578 00:23:51,082 --> 00:23:53,897 .ما نمیدونیم شما وارد چه موقعیتی میشید 579 00:23:53,900 --> 00:23:54,946 .ارزش خطر کردن نداره 580 00:23:54,949 --> 00:23:57,025 .ما تا اینجا اومدیم ، من ول نمیکنم ماموریت رو 581 00:23:57,028 --> 00:23:59,329 .وقتی "حمضی" رو پیدا کردیم خبر میدم ! "هانا" - 582 00:24:02,089 --> 00:24:03,484 چی میخواید سفیر؟ 583 00:24:03,487 --> 00:24:05,444 ، اگر این چیزا از شرفات رئیس جمهورتون کمتره 584 00:24:05,447 --> 00:24:08,732 شاید شما بتونید آخرین پیشنهاد امیر .رو بشنوید و به رئیستون انتقال بدید 585 00:24:08,735 --> 00:24:10,520 .برای اینکه ساده س 586 00:24:10,523 --> 00:24:13,197 .امیر آماده کناره گیریه 587 00:24:13,199 --> 00:24:15,566 خیله خب ، در قبالش چی میخواد؟ 588 00:24:15,568 --> 00:24:18,068 .یه مسیر امن به کشوری که خودش انتخاب کنه 589 00:24:18,070 --> 00:24:21,338 .و تضمین میده که در کشور محل تبعید حکومت نکنه 590 00:24:21,340 --> 00:24:22,674 دیگه چی؟ 591 00:24:24,276 --> 00:24:26,876 امیر 60 میلیارد دلار دارایی در حساب های ... خارجی داره 592 00:24:26,879 --> 00:24:28,509 .که آمریکا اون حساب ها رو بسته 593 00:24:28,512 --> 00:24:30,712 .امیر انتظار دسترسی به اون حساب ها رو داره 594 00:24:30,715 --> 00:24:32,715 پذیرفتن مسئولیت 595 00:24:32,718 --> 00:24:34,556 بمب چی؟ .این اصلا راه نداره - 596 00:24:34,559 --> 00:24:35,598 .پیشنهاد شما هم راه نداره 597 00:24:35,601 --> 00:24:38,129 ... آقای "شور" ، ما هردو ،میدونیم که هدف کشور شما 598 00:24:38,132 --> 00:24:39,621 .از اینکارا برکناری امیره 599 00:24:39,624 --> 00:24:41,657 .این پیشنهاد این هدف رو برآورده میکنه 600 00:24:41,660 --> 00:24:43,794 .بقیه ش رو من به عنوانجزئیات بی ارزش میدونم 601 00:24:43,797 --> 00:24:46,030 .ما مخالفیم 602 00:24:48,203 --> 00:24:50,895 ، امیر با شرایط مناسبی حاضر به تسلیمه 603 00:24:50,898 --> 00:24:53,410 .اما رئیس جمهور"کرکمن" اونا رو نادیده میگیره 604 00:24:53,413 --> 00:24:55,129 .ایشون جنگ رو ترجیح میده 605 00:24:55,132 --> 00:24:57,637 .... اون حتی از بله؟ - 606 00:24:57,640 --> 00:25:00,307 .امیلی" توی دفتره بیضویه" 607 00:25:00,310 --> 00:25:02,343 ."ممنون "مایک 608 00:25:02,346 --> 00:25:03,903 .قربان 609 00:25:07,586 --> 00:25:09,553 .یکی از امم.. افرادتون هست 610 00:25:09,555 --> 00:25:10,621 ."تریشیا سیمز" 611 00:25:10,692 --> 00:25:12,289 ."تریشیا سیمز" 612 00:25:12,291 --> 00:25:14,458 . اون با "لیور" کار مکینه .من هنوز ملاقاتش نکردم 613 00:25:14,460 --> 00:25:16,326 .برادرش در یگان ویژه شماره 3 خدمت میکنه 614 00:25:16,328 --> 00:25:18,051 .و اون خبر نداره برادرش توی ماموریته 615 00:25:18,054 --> 00:25:20,764 .اما من ... من فکر کردم شما باید این مسئله رو بدونید 616 00:25:20,766 --> 00:25:22,918 .من باید باهاش صحبت کنم ."ممنون "مایک 617 00:25:27,715 --> 00:25:29,743 خبری از یگان ویژه گمشده نیست؟ 618 00:25:29,746 --> 00:25:32,384 ، هنوز بدون ارتباط هستن قربان .اما "هانا ولز" در حال حرکته 619 00:25:32,387 --> 00:25:33,528 .باشه ، خوبه 620 00:25:33,531 --> 00:25:35,144 .سلیمی" دیگه بیخیال شده" 621 00:25:35,147 --> 00:25:37,394 آره میدونم ، همین الان داشتم ... صحبت هاش 622 00:25:37,397 --> 00:25:38,815 .رو در مورد تلفات غیر نظامی میدیدم 623 00:25:38,818 --> 00:25:40,851 ... اون یادش رفته که بگه امیر 624 00:25:40,853 --> 00:25:43,421 .داره از مردم خودش به عنوان سپر استفاده میکنه 625 00:25:45,432 --> 00:25:48,467 .من باید حقیقت رو بدونم 626 00:25:48,470 --> 00:25:50,603 وضعمون چطوره؟ 627 00:25:50,606 --> 00:25:53,020 . خب ، یه دیکتاتور فراری داریم 628 00:25:53,023 --> 00:25:55,123 .اما چندتا ضربه هم خوردیم 629 00:25:56,562 --> 00:25:58,534 ، اون بیرون مردمی هستن ...مردم قابل احترامی که 630 00:25:58,537 --> 00:26:01,751 فکر میکنن ما میتونیم فقط با برکنار کردن امیر .به جنگ خاتمه بدیم 631 00:26:01,754 --> 00:26:03,807 ، و اگر اینطور باشه .راستش گزینه خوبیه 632 00:26:03,809 --> 00:26:04,808 .ما باید قبولش کنیم 633 00:26:04,810 --> 00:26:06,317 .این یه وجهشه 634 00:26:06,320 --> 00:26:07,687 وجهه تو هم همینه؟ 635 00:26:09,448 --> 00:26:12,121 ، من فکر میکنم تبعید امیر 636 00:26:12,124 --> 00:26:14,524 ، حتی با پس دادن آزادی و پول هاش .ارزش درنظر گرفتن داره 637 00:26:14,527 --> 00:26:17,094 اون عوضی مردم آمریکا رو .تو خاک آمریکا به قتل رسوند 638 00:26:17,097 --> 00:26:18,855 ، من فکر میکنم بقیه دنیا باید بفهمن 639 00:26:18,858 --> 00:26:21,353 ، اگر این کار رو بکنن .باید بهاش رو پرداخت کنن 640 00:26:21,356 --> 00:26:22,957 .این هم یه وجهه دیگشه 641 00:26:22,960 --> 00:26:24,528 .اما وجهه تو نیست 642 00:26:26,532 --> 00:26:28,301 .امیلی" ، من ژنرال نیستم" 643 00:26:28,304 --> 00:26:30,129 .ای مردشورش رو ، من حتی سیاست مدار هم نیستم 644 00:26:30,132 --> 00:26:32,442 .نه ، شما رئیس جمهورید 645 00:26:32,445 --> 00:26:34,626 من هیچ کاری توی زندگیم 646 00:26:34,629 --> 00:26:36,340 .نکردم تا برای این موقعیت آماده باشم 647 00:26:36,342 --> 00:26:38,475 ، و حالا شدم تصمیم گیرنده 648 00:26:38,477 --> 00:26:41,011 .و زندگی دیگران رو تو خطر میندازم 649 00:26:51,824 --> 00:26:54,525 تا حالا فکر کردی که داری برای آدم اشتباهی کار میکنی؟ 650 00:26:54,527 --> 00:26:57,561 .نخیر قربان 651 00:26:57,563 --> 00:27:01,598 .برای اینکه تنها آدم درستش این سوال رو میپرسه 652 00:27:03,002 --> 00:27:05,235 .حقیقت اینه که مردم دارن میمیرن 653 00:27:05,237 --> 00:27:07,504 . مردم بیگناه ، سربازای آمریکایی 654 00:27:09,577 --> 00:27:12,611 به "ارون" خبر بده من میخوام با .سفیر صحبت کنم 655 00:27:12,614 --> 00:27:15,281 ببینیم میتونیم به تواقفی برسیم که .به این جنگ خاتمه بدیم 656 00:27:15,284 --> 00:27:17,351 .بله قربان 657 00:27:20,970 --> 00:27:22,970 .یکی داره میاد 658 00:27:25,257 --> 00:27:27,791 .یه گشته 659 00:27:27,793 --> 00:27:29,449 .میتونیم بکشیمشون .صبر کن - 660 00:27:30,763 --> 00:27:33,289 .به نظر میرسه دارن میرن 661 00:27:33,292 --> 00:27:35,392 .نیازی به حذفشون نیست .شاید با اینکار وضعیتمون امن تر باشه - 662 00:27:35,395 --> 00:27:37,467 اگر برگشتن چی؟ "هانا" - 663 00:27:37,469 --> 00:27:40,370 .هیچ دلیل قابل قبول نظامی برای درگیری نیست 664 00:27:40,372 --> 00:27:42,317 .مگر اینکه آرزوی مرگ داشته باشی 665 00:27:42,320 --> 00:27:44,387 منظورت چیه؟ 666 00:27:44,390 --> 00:27:47,157 ، من دیدم که تو با در خطر قرار دادن خودت .یک خطر رو از بین بردی 667 00:27:47,160 --> 00:27:48,911 .و حالا تنت برای دعوا میخاره 668 00:27:48,914 --> 00:27:51,782 .بین شجاعت و بی پروا بودن فرقه 669 00:27:51,784 --> 00:27:54,051 اگر بیشتر باعث زحمت شد چی؟ 670 00:27:54,054 --> 00:27:56,888 .برای اینکه نمیزارم منم درگیر کنی 671 00:28:01,393 --> 00:28:03,927 .اینا دوست منو کشتن 672 00:28:03,929 --> 00:28:05,729 .متاسفم 673 00:28:05,731 --> 00:28:09,499 ، اما یه مشت آدم مرده .دوستت رو برنمیگردونه 674 00:28:09,501 --> 00:28:11,915 .اما باعث آرامش من میشه 675 00:28:11,918 --> 00:28:13,937 .نه نمیشه 676 00:28:16,508 --> 00:28:18,742 .ببین 677 00:28:18,744 --> 00:28:22,746 .چند سال پیش یکی از دوستام رو از دست دادم 678 00:28:22,748 --> 00:28:25,449 .برای مدتی عقلم رو از دست دادم 679 00:28:25,451 --> 00:28:27,417 میدونی چی نصیبم شد؟ 680 00:28:27,419 --> 00:28:31,855 .32 تا بخیه برای جای گلوله ای کی 47 681 00:28:36,996 --> 00:28:41,431 ، بهترین راه برای تلافی کردن مرگ 682 00:28:41,433 --> 00:28:43,667 .زنده موندنه 683 00:28:51,110 --> 00:28:53,610 .بیا ، بیا بریم 684 00:29:09,995 --> 00:29:12,332 .جناب رئیس جمهور ، "تریشا" اینجاست تا شما رو ببینه 685 00:29:12,335 --> 00:29:13,977 .صحیح ، ممنون 686 00:29:13,980 --> 00:29:15,250 ."تریشا" 687 00:29:15,253 --> 00:29:17,324 .قربان 688 00:29:17,327 --> 00:29:19,141 اولین باره به دفتر بیضی شکل میای؟ 689 00:29:19,144 --> 00:29:21,074 .بله قربان .بشین لطفا - 690 00:29:21,077 --> 00:29:22,469 ، من میخوام به عنوان یه کار همیشگی 691 00:29:22,472 --> 00:29:24,456 ، با افراد کاخ سفید ملاقات کنم 692 00:29:24,459 --> 00:29:28,081 .اما شرمنده که این احوال پرسی دبر شده 693 00:29:28,084 --> 00:29:30,285 .اصلا مشکلی نیست جناب رئیس جمهور 694 00:29:30,287 --> 00:29:31,581 .ممنون که فرستادید دنبالم 695 00:29:31,584 --> 00:29:34,087 .مایک" بهم گفت که برادرت عضو نیروهای ویژه س" 696 00:29:34,090 --> 00:29:37,725 .لطفا از برادرت و خانوادت برای خدماتشون تشکر کن 697 00:29:37,727 --> 00:29:40,228 .ممنون قربان 698 00:29:40,230 --> 00:29:43,097 .برادرم خیلی خوشحال میشه اگر اینو بهش بگم 699 00:29:43,099 --> 00:29:45,266 .امیدوارم هرچه زودتر بتونی بهش بگی 700 00:29:45,268 --> 00:29:48,269 .بله قربان 701 00:29:48,271 --> 00:29:50,330 ...من فقط میخواستم چند لحظه 702 00:29:50,333 --> 00:29:53,106 .خودت رو از نزدیک ببینم 703 00:29:53,109 --> 00:29:54,709 ...میشه قبل از رفتن یه چیزی در مورد برادرم 704 00:29:54,712 --> 00:29:56,488 بگم جناب رئیس جمهور؟ 705 00:29:56,491 --> 00:29:57,597 .لطفا 706 00:29:57,600 --> 00:30:00,167 .اون تور سومش رو شیش ماه پیش تموم کرد 707 00:30:00,170 --> 00:30:03,739 قرار بود آخرین تورش باشه .اما دوباره ثبت نام کرد 708 00:30:03,742 --> 00:30:05,433 میخواید بدونید چرا؟ 709 00:30:05,436 --> 00:30:06,835 .البته 710 00:30:06,838 --> 00:30:08,304 .بخاطر شما 711 00:30:08,307 --> 00:30:11,589 ، اون گفت شما همیشه به ماموریت دارید 712 00:30:11,592 --> 00:30:14,605 ، و اون ماموریت در حال حاضر .امن تر کردن آمریکاست 713 00:30:14,608 --> 00:30:17,370 ، پس اگر رهبر کشور همچین تعهدی داره 714 00:30:17,373 --> 00:30:20,834 خدمت کردن برای سرباز ها .هم راحت تر میشه 715 00:30:20,837 --> 00:30:24,167 و آدمایی مثل شما ، کسایی هستن .که سربازا میخوان بهشون خدمت کنن 716 00:30:26,843 --> 00:30:29,811 .خیلی ممنون که این رو با من به اشتراک گذاشتی 717 00:30:29,813 --> 00:30:31,378 .روزم رو ساختی 718 00:30:31,381 --> 00:30:32,544 .بفرمائید 719 00:30:34,920 --> 00:30:36,738 ... رئیس جمهور "کرکمن" همیشه 720 00:30:36,741 --> 00:30:38,541 .آمادگی خودش برای صحبت با کونامی رو اعلام کرده 721 00:30:38,544 --> 00:30:40,683 ما منتظر ادله ای بودیم که 722 00:30:40,686 --> 00:30:42,018 .نشون بده امیر با شرایط ما موافقه 723 00:30:42,021 --> 00:30:43,688 پس این خبر که ما 724 00:30:43,691 --> 00:30:45,057 ، با سفیر کونامی مذاکره میکنیم 725 00:30:45,060 --> 00:30:46,659 .نباید غافلگیر کننده باشه 726 00:30:46,662 --> 00:30:48,996 پس مذاکره با کونامی در جریانه؟ 727 00:30:48,999 --> 00:30:51,165 ، بله اما در این مقطع .من نمیتونیم چیز مشخصی بگم بهتون 728 00:30:53,803 --> 00:30:56,471 ."من مایلم چند کلمه صحبت کنم "سث . اگر میشه 729 00:30:56,473 --> 00:30:59,988 ، البته قربان . خانم ها و آقایان .جناب رئیس جمهور 730 00:30:59,991 --> 00:31:01,790 .ممنون ، بفرمائید 731 00:31:01,793 --> 00:31:03,534 ... من میخوام از این لحظه استفاده کنم 732 00:31:03,537 --> 00:31:06,847 .تا موضع خودم رو کاملا برای مردم آمریکا روشن کنم 733 00:31:06,850 --> 00:31:08,574 ... همکارانی بودن 734 00:31:08,577 --> 00:31:10,276 ... که من خیلی بهشون احترام میزارم 735 00:31:10,279 --> 00:31:13,020 و از من خواستن با پایان جنگ .موافقت کنم 736 00:31:13,023 --> 00:31:15,628 .تا بتونم از سربازان آمریکایی محافظت کنم 737 00:31:15,631 --> 00:31:18,785 و جلوی از دست رفتن جان های بیگناه .رو بگیرم 738 00:31:18,788 --> 00:31:21,689 .خواسته و فکر اونها شریفه 739 00:31:21,692 --> 00:31:24,693 ... اما جنگ 740 00:31:24,696 --> 00:31:27,630 .جنگ شریف نیست 741 00:31:27,633 --> 00:31:29,266 .جنگ بیرحمه 742 00:31:29,269 --> 00:31:31,792 ، و به عنوان کشوری که مورد حمله واقع شده 743 00:31:31,795 --> 00:31:33,328 ... من فکر میکنم که ما باید 744 00:31:33,331 --> 00:31:35,863 میتونم پاسخ این حمله رو .با یک برد بی قید و شرط بدیم 745 00:31:35,866 --> 00:31:38,000 .امیر شکست خواهد خورد 746 00:31:38,003 --> 00:31:40,704 .یا اینکه بدون شرط تسلیم میشه 747 00:31:40,707 --> 00:31:43,464 ... اما من واقعا در قلبم باور دارم که 748 00:31:43,467 --> 00:31:46,027 ... تنها یک راه برای 749 00:31:46,030 --> 00:31:49,698 . پاسخ به ملتی که نابودی ما رو میخوان وجود داره 750 00:31:49,701 --> 00:31:51,934 .و اون راه ، سازش نکردنه 751 00:31:53,640 --> 00:31:54,745 .ممنون 752 00:31:54,748 --> 00:31:56,581 آقای رئیس جمهور آقای رئیس جمهور 753 00:31:58,412 --> 00:32:00,401 خوب بودا .آره - 754 00:32:00,404 --> 00:32:02,537 .البته شرط رو دوبرابر کرد 755 00:32:02,540 --> 00:32:04,841 .نه ، هرچی داشت ریخت وسط 756 00:32:09,702 --> 00:32:12,536 ، "آقای "حمضی .سخت میشه پیداتون کرد 757 00:32:12,539 --> 00:32:15,006 ،وقتی حاکم کشورتون میخواد شما رو بکشه 758 00:32:15,009 --> 00:32:16,475 .باید هم همینطور باشه 759 00:32:19,015 --> 00:32:22,784 پس ، رئیس جمهور قول حمایت لجستیکی میده؟ 760 00:32:22,787 --> 00:32:23,953 .و پول 761 00:32:23,956 --> 00:32:25,989 .ولی ایشون باید شما رو ، رو در رو ببینه 762 00:32:25,992 --> 00:32:27,238 .تا بتونه تو چشماتون نگاه کنه 763 00:32:27,241 --> 00:32:28,574 .میفهمم 764 00:32:28,577 --> 00:32:30,527 .سفر درازی برای شما بوده 765 00:32:30,530 --> 00:32:32,566 .بزارید مقداری آب و غذا براتون بیارم 766 00:32:32,569 --> 00:32:34,988 .و بعدش با رئیس جمهور صحبت میکنم 767 00:32:41,011 --> 00:32:43,745 .چه زندگی سختی 768 00:32:43,747 --> 00:32:45,941 .همینو میخواستم بگم 769 00:33:03,633 --> 00:33:05,834 چیه؟ 770 00:33:08,839 --> 00:33:11,639 .نامه س 771 00:33:11,641 --> 00:33:15,844 "این نامه ها از طرف سفیر "سلیمی .برای "حمضی" فرستاده شده 772 00:33:15,846 --> 00:33:17,545 .این که جور درنمیاد 773 00:33:17,547 --> 00:33:19,714 ...سفیر "سلیمی" برای امیر کار میکنه 774 00:33:19,716 --> 00:33:20,849 .حمضی" دشمنه" 775 00:33:20,851 --> 00:33:23,151 .این نامه ها که اینو نمیگه 776 00:33:23,153 --> 00:33:25,687 .باید با کاخ سفید صحبت کنیم ، همین الان 777 00:33:28,859 --> 00:33:31,025 .خب ، این باید کافی باشه 778 00:33:31,027 --> 00:33:33,628 ، جناب رئیس جمهور .میبینم که تونستیم به یه معامله برسیم 779 00:33:33,630 --> 00:33:35,344 .بله ، معامله کردیم جناب سفیر 780 00:33:35,347 --> 00:33:37,031 .و شما هم تو معامله کردن خوب هستید 781 00:33:37,033 --> 00:33:38,199 .ممنون قربان 782 00:33:38,201 --> 00:33:40,668 ، مخصوصا معامله ای که با "امال حمضی" کردید 783 00:33:40,670 --> 00:33:43,037 .اون که دیگه خیلی خوب بود 784 00:33:43,039 --> 00:33:44,739 .متوجه نمیشم 785 00:33:44,741 --> 00:33:46,949 .پس بزارید براتون توضیح بدم 786 00:33:46,952 --> 00:33:49,810 امال حمضی" هیچ وقت نمیخواست کونامی" .رو تصاجب کنه 787 00:33:49,813 --> 00:33:52,092 .شما میخواستید."امال حمضی" برای شما کار میکنه 788 00:33:52,095 --> 00:33:53,461 .این یه اتهامه 789 00:33:53,464 --> 00:33:55,884 .شما توسط "گرگوری بوئن" بمب گذار رو استخدام کردید 790 00:33:55,886 --> 00:33:58,186 و از طریق حساب های دولتی .بهش پول دادید 791 00:33:58,188 --> 00:33:59,821 .تا باعث بشه سر قضیه برگرده به امیر 792 00:33:59,823 --> 00:34:01,856 ...شما میدونستید ما به کشورتون حمله میکنیم 793 00:34:01,858 --> 00:34:03,892 .و امیر رو از قدرت حذف میکنیم .اینا خیال بافیه - 794 00:34:03,894 --> 00:34:05,860 "بعدش بوسیله آقای "بوئن ... مکان 795 00:34:05,862 --> 00:34:06,995 .امال حمضی" رو به ما دادید" 796 00:34:06,997 --> 00:34:09,417 ...کسی که امیدوار بودید اگر 797 00:34:09,420 --> 00:34:11,912 .امیر تسلیم نشد ، ما ازش حمایت کنیم 798 00:34:13,837 --> 00:34:15,103 ، و وقتی شما قدرت رو بدست گرفتید 799 00:34:15,105 --> 00:34:17,872 .برای آزادی آقای"بوئن" وارد معامله میشدید 800 00:34:20,710 --> 00:34:22,877 ."بهش بگو "گرگ 801 00:34:27,187 --> 00:34:30,422 .من اعترافاتم رو امضا کردم جناب سفیر 802 00:34:30,425 --> 00:34:32,720 .... جناب رئیس جمهور 803 00:34:32,722 --> 00:34:35,223 .من سفیر کونامی هستم 804 00:34:35,225 --> 00:34:37,409 .من درخواست برگشت به سفارتخانه رو دارم 805 00:34:37,412 --> 00:34:39,746 امیر شما مدارک دیپلماتیکتون رو .لغو کرده 806 00:34:39,749 --> 00:34:41,296 .شما دیگه مصونیت دیپلماتیک ندارید 807 00:34:41,298 --> 00:34:43,581 ... شما ، قراره پیش ما بمونید 808 00:34:43,584 --> 00:34:44,699 .اونم برای مدت قابل توجهی 809 00:34:55,378 --> 00:34:57,331 ، امیر ، ما رو بخاطر مرگ غیرنظامیان 810 00:34:57,334 --> 00:34:58,480 .به جنایت جنگی متهم کرده 811 00:34:58,483 --> 00:35:00,516 امال حمضی" چی؟" .اوه ، اونو بازداشت کردیم - 812 00:35:00,519 --> 00:35:01,456 .... جناب رئیس جمهور 813 00:35:01,459 --> 00:35:03,502 .ما میتونیم اونو به توطئه سفیر ربطش بدیم 814 00:35:03,505 --> 00:35:05,672 .قربان ما یه مشکل بزرگ با جبهه داخلی داریم 815 00:35:05,674 --> 00:35:07,808 ما براساس اطلاعات غلط به .کونامی حمله کردیم 816 00:35:07,810 --> 00:35:10,008 .اون اطلاعات بهترین اطلاعات ما در اون زمان بود 817 00:35:10,011 --> 00:35:12,379 .بله اما ما بودیم که وارد جنگ شدیم 818 00:35:12,381 --> 00:35:13,713 ، و اگر برای امیر پاپوش دوخته باشن 819 00:35:13,715 --> 00:35:15,515 . ماباید خودمون رو توجیح کنیم .اونم خیلی سریع 820 00:35:15,517 --> 00:35:16,850 .مسئولیت کارفرما 821 00:35:16,852 --> 00:35:18,034 .لاتین من خیلی خوب نیست 822 00:35:18,037 --> 00:35:19,652 .یه مفهوم قانونیه متداوله 823 00:35:19,655 --> 00:35:20,887 ... معنیش میشه (بزار ارباب 824 00:35:20,889 --> 00:35:22,470 (بابت گناهان تبعه ش ، پاسخگو باشه 825 00:35:22,472 --> 00:35:23,690 ، "حالا ، سفیر "سلیمی 826 00:35:23,692 --> 00:35:25,725 .نماینده انتخابی امیر بود 827 00:35:25,727 --> 00:35:27,561 اگر سفیر سرخود شده و به ، آمریکا حمله کرده 828 00:35:27,563 --> 00:35:28,962 ، مسئولیت رفتار های سفیر 829 00:35:28,964 --> 00:35:30,086 .با امیر هست ، چون اون مافوقش بوده 830 00:35:30,089 --> 00:35:32,100 .این خوبه .میتونید این موقعیت رو درستش کنید جناب رئیس جمهور - 831 00:35:32,102 --> 00:35:34,148 . برنامه هسته ای کونامی .حمله به ناو ورونا 832 00:35:34,151 --> 00:35:35,568 .بمب هسته ای هم آخرین شکستشون بود 833 00:35:35,571 --> 00:35:37,235 اما آخرش با اینا نمیتونیم .کارمون رو توجیح کنیم 834 00:35:37,237 --> 00:35:38,137 ... ما باید یه جوری اینو بقبولونیم که 835 00:35:38,139 --> 00:35:40,437 "همه این مدت میدونستیم سفیر "سلیمی .داشته خودسر عمل میکرده 836 00:35:40,440 --> 00:35:41,875 .اما ما نمیدونستیم 837 00:35:43,545 --> 00:35:45,879 حقیقت اینه که ، من کاری رو کردم .که فکر میکردم درسته 838 00:35:47,316 --> 00:35:48,715 اما زمان کافی رو 839 00:35:48,717 --> 00:35:49,787 .برای مطمئن شدن از درستی اطلاعات صرف نکردم 840 00:35:49,790 --> 00:35:51,623 .من باید مسئولیت این اتفاقات رو برعهده بگیرم 841 00:35:51,626 --> 00:35:53,246 جناب رئیس جمهور .شما رو در اتاق فرماندهی عملیات میخوان 842 00:35:53,248 --> 00:35:55,021 .بقیه تیم یگان ویژه پیدا شدن 843 00:35:55,023 --> 00:35:55,912 .خداروشکر 844 00:35:55,915 --> 00:35:58,951 ، وقتی ببینید چی پیدا کردن .بازم خدا رو شکر میکنید 845 00:35:58,954 --> 00:36:01,560 سلاح شیمیایی؟ .گاز اعصاب - 846 00:36:01,563 --> 00:36:02,889 .هزاران بشکه 847 00:36:02,892 --> 00:36:05,397 تاسیسات مخفیانه ی دولتی که ... ما دقیقا بعد از 848 00:36:05,400 --> 00:36:07,195 . گذشتن از کوهها پیدا کردیم 849 00:36:07,197 --> 00:36:09,336 و امیر داشته آماده میشده تا این تسلیحات رو .علیه مردم خودش استفاده کنه 850 00:36:09,338 --> 00:36:11,233 این رو از کجا میدونیم؟ ."مامور "ولز - 851 00:36:11,236 --> 00:36:13,606 ، ما مدارکی از نقشه های امیر پیدا کردیم 852 00:36:13,609 --> 00:36:15,942 که میخواسته این سلاح ها رو روی مردم سنی که 853 00:36:15,944 --> 00:36:17,365 .مخالفش بودن استفاده کنه 854 00:36:17,368 --> 00:36:19,068 .ده ها هزار نفر کشته میشدن 855 00:36:19,071 --> 00:36:21,264 .خب ، این هم توجیح جنگ قربان 856 00:36:21,267 --> 00:36:23,267 .جنگی که من میخوام بهش خاتمه بدم 857 00:36:23,270 --> 00:36:25,280 جناب وزیر ، برای پایان این وضعیت چه نقشه ای داریم؟ 858 00:36:25,283 --> 00:36:27,720 ، تاسیسات ضد هوایی کونامی که نابود شده 859 00:36:27,723 --> 00:36:29,422 .و ذخایر شیمیایی اونها رو هم خالی کردیم 860 00:36:29,424 --> 00:36:31,675 ، میتونیم نیروهامون رو شبانه بوسیله هلیکوپتر 861 00:36:31,678 --> 00:36:33,131 .در پایتخت پیاده کنیم تا کار رو تموم کنن .خوبه - 862 00:36:33,134 --> 00:36:35,427 .تا آخر روز هم امیر از قدرت برکنار میشه 863 00:36:35,430 --> 00:36:37,597 این مسئله هم از تصمیم شما 864 00:36:37,599 --> 00:36:39,144 .برای فرستادن نیروی ویژه حمایت میکنه 865 00:36:39,147 --> 00:36:41,534 .ما همه مدیون تیم یگان ویژه شماره سه هستیم 866 00:36:41,536 --> 00:36:42,936 ."و شما مامور "ولز 867 00:36:42,938 --> 00:36:45,405 .من متوجه شدم که شما از گروه جدا شدید 868 00:36:45,408 --> 00:36:46,350 .بله قربان 869 00:36:46,353 --> 00:36:48,374 .اما گروهبان "سیمز" برای رسیدن به اینجا کمکم کرد 870 00:36:49,544 --> 00:36:51,482 گروهبان "سیمز"؟ 871 00:36:51,485 --> 00:36:54,019 .ممنون برای خدمات و شجاعت بی نظیرتون 872 00:36:54,022 --> 00:36:56,449 من افتخار آشنایی با خواهرتون .تریشا" رو داشتم" 873 00:36:56,451 --> 00:36:58,645 .که در کاخ سفید کار میکنه .بله قربان - 874 00:36:58,647 --> 00:37:00,191 .میدونم خارج از دستورالعمله 875 00:37:00,194 --> 00:37:02,489 ولی میشه یه نفر بهش بگه حال من خوبه؟ 876 00:37:04,493 --> 00:37:06,760 .ما بیشتر از این رو براتون انجام میدیم پسرم 877 00:37:06,762 --> 00:37:08,929 .بهش میگیم داری برمیگردی خونه 878 00:37:10,732 --> 00:37:13,633 .ممنون ، از همتون ممنونم 879 00:37:18,440 --> 00:37:20,490 ."مایک" 880 00:37:20,493 --> 00:37:23,227 "هی "تریشا 881 00:37:23,230 --> 00:37:28,447 .خب .. این یکم عجیبه 882 00:37:28,450 --> 00:37:29,916 .من یه کارمند تازه کارم 883 00:37:29,918 --> 00:37:32,652 .و با رئیس جمهور صحبت کردم 884 00:37:32,654 --> 00:37:35,322 .اونم برای بار دوم توی یه روز 885 00:37:35,324 --> 00:37:38,592 .بهم گفت که برادرم درواقع توی کونامیه 886 00:37:38,595 --> 00:37:40,395 .اما حالش خوبه 887 00:37:40,398 --> 00:37:42,598 .چه خبر خوبی 888 00:37:42,601 --> 00:37:45,472 ... کنجکاوم بدونم صحبت کردنش با من 889 00:37:45,475 --> 00:37:46,389 ... تصادفی بوده 890 00:37:46,392 --> 00:37:49,059 .اونم وقتی برادرم جزوی از یگان ویژه ایه که اعزام شده 891 00:37:49,062 --> 00:37:50,863 .ممکنه 892 00:37:53,326 --> 00:37:55,008 ."ممنون "مایک 893 00:37:55,010 --> 00:37:57,777 .فقط میخواستم هوای یه خودی رو داشته باشم 894 00:38:07,225 --> 00:38:08,788 . دارمت 895 00:38:10,559 --> 00:38:13,526 ... امیر جدید کونامی 896 00:38:13,528 --> 00:38:15,128 ... به مردمش گفت که اونها شاهد 897 00:38:15,130 --> 00:38:17,120 .شکل گرفتن یه دموکراسی تازه خواهند بود 898 00:38:17,123 --> 00:38:19,987 جمعیت تشویق کننده ای ، که بیشتر از صد هزار نفر بودن 899 00:38:19,990 --> 00:38:21,167 .... در پایتخت کشور 900 00:38:21,169 --> 00:38:23,670 .تبریک میگم 901 00:38:23,672 --> 00:38:25,572 برای چی؟ .نمیدونم - 902 00:38:25,574 --> 00:38:29,142 .یه چیزایی درمورد برنده شدن تو جنگ شنیدم 903 00:38:29,144 --> 00:38:32,879 ."من نمیدونم اینجا چیکار میکنم "تری 904 00:38:32,881 --> 00:38:35,715 ... "تام" .نه . این جریانات با کونامی - 905 00:38:35,717 --> 00:38:38,753 .به نظر میرسید کار درست خیلی مشخص باشه 906 00:38:38,756 --> 00:38:42,722 .اما آخرش ، هیچی ساده نبود 907 00:38:42,724 --> 00:38:45,201 ... مگه یه بار بهم نگفتی 908 00:38:45,204 --> 00:38:47,026 ... وقتی یه چیزی میاد رو میزت 909 00:38:47,029 --> 00:38:49,311 بر اثر یه اتفاقه؟ 910 00:38:49,314 --> 00:38:52,475 معنیش این نمیشه که من .باید اتفاق رو رقم بزنم 911 00:38:54,836 --> 00:38:56,736 .اسب یه کشاورزه ای فرار میکنه 912 00:38:56,738 --> 00:38:58,705 .همسایه ش میگه عجب بدشانسی 913 00:38:58,707 --> 00:39:00,607 .خودش میگه شاید 914 00:39:00,609 --> 00:39:03,710 .اسبه برمیگرده و یه اسب دیگه باخودش آورده 915 00:39:03,712 --> 00:39:05,183 .همسایه ش میشه چه عالی 916 00:39:05,186 --> 00:39:06,579 .خودش میگه شاید 917 00:39:06,581 --> 00:39:08,412 اسب چه ربطی به وضعیت الان داره؟ 918 00:39:08,415 --> 00:39:10,481 .پسر کشاورز با اسب جدید میره سواری 919 00:39:10,484 --> 00:39:12,484 .از اسب میافته و پاش میشکنه 920 00:39:12,487 --> 00:39:14,354 .همسایه میگه چه بدشانسی 921 00:39:14,357 --> 00:39:15,955 .خودش میگه شاید 922 00:39:15,957 --> 00:39:19,092 ، روز بعد ، ارتش میاد و مردان جوان رو با خودش میبره 923 00:39:19,094 --> 00:39:21,061 .به غیر از پسر کشاورز 924 00:39:21,063 --> 00:39:23,196 .همسایه ش میگه چه عالی 925 00:39:23,198 --> 00:39:25,698 .خودش میگه شاید 926 00:39:25,700 --> 00:39:28,389 ما هیچ وقت نمیدونیم انتخابامون ممکنه .چه عواقبی داشته باشه 927 00:39:28,392 --> 00:39:29,658 .نه 928 00:39:29,661 --> 00:39:31,870 تمام کاری که ما میتونیم بکنیم ، اینه که امیدوار باشیم تا باهوش ترین فرد 929 00:39:31,873 --> 00:39:33,940 .و بهترین آدما این تصمیمات رو بگیرن 930 00:39:35,650 --> 00:39:36,983 ... و من الان 931 00:39:36,986 --> 00:39:40,212 .دارم به بهترین و باهوش ترین فردی که میشناسم نگاه میکنم 932 00:39:40,215 --> 00:39:42,115 .ممنون 933 00:39:43,785 --> 00:39:45,652 یکم بریزم برات؟ 934 00:39:45,654 --> 00:39:48,755 .شاید 935 00:39:53,628 --> 00:39:56,729 .هی 936 00:40:00,918 --> 00:40:03,451 .برادر زاده امیر قدرت رو به دست گرفته 937 00:40:03,454 --> 00:40:04,519 .هووم 938 00:40:04,522 --> 00:40:06,527 ، آره ،چرچیل نیست 939 00:40:06,530 --> 00:40:08,975 .اما داره حرفای درست میزنه 940 00:40:08,977 --> 00:40:11,811 .خب ، شاید اون بتونه تاثیر ملایمی بزاره 941 00:40:11,813 --> 00:40:13,311 .حداقل یه راه برای پیشرفت داریم 942 00:40:13,314 --> 00:40:14,814 .آره 943 00:40:14,816 --> 00:40:17,250 .پس ، "گرگوری بوئن" ادم بدی بود 944 00:40:17,252 --> 00:40:20,153 .تو همش داشتی میگفتیا 945 00:40:20,155 --> 00:40:21,921 .آره 946 00:40:21,923 --> 00:40:24,217 اما فرق من و اون چیه؟ 947 00:40:26,828 --> 00:40:28,495 هردومون سربازی هستیم که .با پول اجیر میشیم 948 00:40:28,497 --> 00:40:30,514 ،اون فقط پول بدی رو گرفت 949 00:40:30,517 --> 00:40:31,798 .همین 950 00:40:31,800 --> 00:40:34,267 .زیاده خواهی کار دستش داد 951 00:40:34,269 --> 00:40:36,703 .ممکن بود من جاش باشم 952 00:40:36,705 --> 00:40:40,273 .نه ، نه ، هیچ وقت این اتفاق نمیافته 953 00:40:40,275 --> 00:40:42,775 اوه آره؟ از کجا میدونی؟ 954 00:40:42,777 --> 00:40:45,472 ... برای اینکه فرای این اعصابی که به خرج میدیم 955 00:40:45,475 --> 00:40:46,946 ، و کمال گرایی هامون 956 00:40:46,948 --> 00:40:48,292 ... چیزی که هممون ازش 957 00:40:48,295 --> 00:40:50,942 ... خودمون رو میسازیم .اگر میخوای امید بدی ، داری گند میزنی - 958 00:40:50,944 --> 00:40:54,187 ، چیزی که میخوام بگم اینه که .تو نجابت خودت رو داری 959 00:40:54,189 --> 00:40:56,623 .بوئن" نجابت نداشت" 960 00:40:56,625 --> 00:40:58,858 .تو هیچ وقت مثل اون نمیشی 961 00:41:02,631 --> 00:41:04,164 الآن باید بغل کنیم همو؟ 962 00:41:05,200 --> 00:41:06,589 .برای اینکه من از اینکارا نمیکنما 963 00:41:09,037 --> 00:41:10,386 بله؟ 964 00:41:12,207 --> 00:41:13,831 .باشه باشه همین الآن میایم 965 00:41:13,834 --> 00:41:15,667 .هی ، پاشو بریم 966 00:41:15,670 --> 00:41:16,876 دیگه چیه؟ 967 00:41:19,181 --> 00:41:21,748 .بیمار "تام کرکمن" در حال تجربه ی یک حس عمیقه 968 00:41:21,750 --> 00:41:25,752 با این حال در تلاش برای سرکوب .غم از دست دادن همسرشه 969 00:41:25,754 --> 00:41:28,988 .و در این راه دچار ناتوانی در تصمیم گیریه 970 00:41:28,990 --> 00:41:30,531 ... و رفتارش 971 00:41:30,534 --> 00:41:31,581 این دیگه چه کوفتیه؟ 972 00:41:31,584 --> 00:41:33,992 .نوشته های روان شناس رئیس جمهور که ضبط کرده 973 00:41:33,995 --> 00:41:35,326 .اینا که محرمانه س 974 00:41:35,329 --> 00:41:37,063 آره ، اما اینا توی .کامپیوتر روان شناس بوده 975 00:41:37,065 --> 00:41:38,565 .و کامپیوترش رو هک کردن 976 00:41:38,567 --> 00:41:40,066 صداهای ضبط شده تو کل .اینترنت پخش شده 977 00:41:40,068 --> 00:41:41,559 باشه ، ما نیاز به یه راه .برای مقابله با این معضل داریم 978 00:41:41,561 --> 00:41:43,869 نوشته های چند جلسه از روان شناسی رئیس جمور پخش شده؟ 979 00:41:43,872 --> 00:41:45,905 .همش .شما ها داشتید روی این مسئله کار میکردید - 980 00:41:45,907 --> 00:41:47,240 این هکر لعنتی کیه؟ 981 00:41:47,242 --> 00:41:49,242 ، یه مظنون رو خط زدیم ولی مسئله اینه که 982 00:41:49,245 --> 00:41:50,449 ، برخلاف هک های دیگه 983 00:41:50,452 --> 00:41:51,985 .این یکی خودش سرنخ میده دستمون 984 00:41:51,988 --> 00:41:54,730 اینکه رئیس جمهور ، روان شناس رو میبینه .خیلی ازش محافت میشد 985 00:41:54,733 --> 00:41:57,716 ، آره و اکثر کسایی که از اون مسئله خبر داشتن .الان توی این اتاقن 986 00:41:57,787 --> 00:42:01,484 ترجمه اختصاصی سایت جهان زیرنویس www.Worldsubtitle.biz 987 00:42:01,485 --> 00:42:03,485 komeil_noor مترجم