1 00:00:00,000 --> 00:00:21,000 {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}(By.AHMED.T.HeJaizee) {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}تم السحب 2 00:00:05,505 --> 00:00:07,674 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 3 00:00:08,299 --> 00:00:10,176 {\an8}...في حلقات سابقة 4 00:00:10,260 --> 00:00:12,137 .هذه لحظة خطرة 5 00:00:12,220 --> 00:00:15,849 لا بد أن يكون هدفنا .هو إقرار سلام دائم لكلا البلدين 6 00:00:15,932 --> 00:00:17,559 .لا شيء عن برنامج أبيك النووي 7 00:00:17,642 --> 00:00:18,768 .إنه السبب في إحضارك إلى هنا 8 00:00:18,852 --> 00:00:21,104 .إنه لا يطور أسلحة نووية 9 00:00:21,187 --> 00:00:22,731 .إنه يمتلكها بالفعل 10 00:00:23,398 --> 00:00:26,735 ،بحسب الاتفاقية الجديدة .ستكون مسؤولاً عن تفكيك الصواريخ 11 00:00:26,818 --> 00:00:30,655 ،لو فشلت في الانصياع لبنودها .ستعتبر بلادي ذلك إعلاناً للحرب 12 00:00:30,739 --> 00:00:32,032 ."شكراً على مجيئك يا "سايمون 13 00:00:32,115 --> 00:00:35,201 .كنت تنشر معلومات سرية 14 00:00:35,285 --> 00:00:36,411 .إنها الصحافة 15 00:00:36,494 --> 00:00:38,955 أحتاج إلى سجلات هاتف لصحافي ."اسمه "سايمون داي 16 00:00:39,039 --> 00:00:41,541 لا أريدك أن تمر عبر شركة هاتف .أو تترك أثراً 17 00:00:41,624 --> 00:00:43,752 ...لكنني أحتاج إلى مذكرة تفتيش - ."هذه مسألة عاجلة يا "تشاك - 18 00:00:45,128 --> 00:00:46,588 هل هذه المعلومات موثوق منها؟ 19 00:00:46,671 --> 00:00:48,757 .بدأت المحادثة بعد توقيع المعاهدة 20 00:00:48,840 --> 00:00:50,842 "إذاً في مكان ما من "الولايات المتحدة توجد قنبلة إشعاعية؟ 21 00:00:50,925 --> 00:00:53,219 .أجل يا سيدي - .إذاً يجدر بنا أن نجدها - 22 00:00:57,348 --> 00:01:00,685 ...سيدي الرئيس - .أيها الزعيم "كيم"، سأتحدث وأنت ستصغي - 23 00:01:00,769 --> 00:01:03,521 بعد أن تحدثنا آخر مرة، تلقينا معلومات 24 00:01:03,605 --> 00:01:05,607 بأن هناك قنبلة إشعاعية ."في "الولايات المتحدة 25 00:01:05,690 --> 00:01:09,444 رصدنا محادثة .عن نفايات نووية مفقودة جاءت إلى هنا 26 00:01:09,527 --> 00:01:11,821 .جرى استخدامها على الأرجح لصناعة القنبلة 27 00:01:11,905 --> 00:01:13,740 وما علاقة ذلك بي؟ 28 00:01:13,823 --> 00:01:16,826 الإطار الزمني للمعلومات المتعلقة بالقنبلة 29 00:01:16,910 --> 00:01:20,205 يتصادف مع تنفيذ معاهدتك .مع "هون تشو" الغربية 30 00:01:20,288 --> 00:01:23,291 معاهدة وجهت إليها انتقادات علنية .قبل أن يجف حبرها 31 00:01:23,374 --> 00:01:24,793 ،أجل 32 00:01:24,876 --> 00:01:28,004 .لأنها كانت نتيجة إكراه أمريكي محض 33 00:01:28,087 --> 00:01:30,340 .تلتزم بلادي باتفاقياتها الدولية 34 00:01:30,924 --> 00:01:33,510 ،أجل، الآن وقد أكد الزعيم التزامه 35 00:01:33,843 --> 00:01:38,848 فإنه يعتبر هذا الاتهام المرسل .إهانة بالغة له ولبلاده 36 00:01:40,517 --> 00:01:45,021 سيدي الزعيم، عندما نقتفي أثر هذه القنبلة ،إلى "هون تشو" الشرقية 37 00:01:45,104 --> 00:01:47,565 .ستكون الإهانة هي آخر ما تقلق بشأنه 38 00:01:50,026 --> 00:01:51,694 .معلومات ملفقة 39 00:01:52,362 --> 00:01:53,530 .تهديدات 40 00:01:53,947 --> 00:01:56,991 .سئمت هذه الضيافة الأمريكية 41 00:01:57,075 --> 00:02:00,870 .جرى تأجيل رحلة مغادرتك إلى أجل غير مسمى 42 00:02:01,788 --> 00:02:02,914 على أي أساس؟ 43 00:02:02,997 --> 00:02:04,124 .السلامة 44 00:02:04,707 --> 00:02:07,377 فور التخلص من التهديد المحدق ،ولا تكون حياتك في خطر 45 00:02:07,460 --> 00:02:08,920 .ستكون حراً في الرحيل مع وفدك 46 00:02:09,504 --> 00:02:12,632 حتى ذلك الوقت، يمثل أمنك الشخصي .أهمية قصوى لنا 47 00:02:12,715 --> 00:02:15,552 .ستصطحبكم الاستخبارات إلى سياراتكم 48 00:02:24,519 --> 00:02:25,562 هل تظن أنه يكذب؟ 49 00:02:25,645 --> 00:02:28,565 .يصعب الجزم بذلك يا سيدي. الكذب من شيمه 50 00:02:28,648 --> 00:02:32,569 إلزامه بالبقاء يقلص احتمال تفجيره .لأي شيء أثناء وجوده هنا 51 00:02:32,652 --> 00:02:35,280 .يقلصه، لكنه لا يلغيه .قد تكون القنبلة في أي مكان 52 00:02:35,363 --> 00:02:39,117 .عندما تنفجر، لا يمكننا ربطه بها بشكل قاطع 53 00:02:40,660 --> 00:02:42,954 .إن انفجرت يا سيدي 54 00:02:43,037 --> 00:02:44,831 .سيدي، المدير "فورستل" حضر 55 00:02:44,914 --> 00:02:45,748 ..."آرون" 56 00:02:49,252 --> 00:02:52,672 ،سيدي، في ما يتعلق بالسيدة الأولى .أود أن أقدم تعازي 57 00:02:52,755 --> 00:02:55,300 ...يؤسفني - فيم جئت يا حضرة المدير؟ - 58 00:02:57,260 --> 00:02:59,429 .مصدر القلق الرئيسي هو الإرهاب 59 00:03:00,013 --> 00:03:03,183 القنبلة الإشعاعية مصممة لتعظيم ذلك عبر استخدام متفجرات تقليدية 60 00:03:03,266 --> 00:03:04,851 .لنشر نفايات نووية 61 00:03:04,934 --> 00:03:08,354 معرفتنا أننا لا نتعامل مع قنبلة نووية .لا تقلل من قلقنا 62 00:03:08,438 --> 00:03:09,606 ما هو محيط الانفجار؟ 63 00:03:09,689 --> 00:03:10,732 .يتوقف ذلك على الذخيرة 64 00:03:10,815 --> 00:03:13,276 عدة أحياء في مدينة أمريكية كبرى 65 00:03:13,359 --> 00:03:15,320 .سيتعين تطويقها في المستقبل المنظور 66 00:03:15,403 --> 00:03:18,406 هل تدرك مدى كارثية ذلك؟ 67 00:03:18,489 --> 00:03:21,868 نعم يا سيدي ولذا سخرنا كافة قدراتنا .للحيلولة دون حدوث ذلك 68 00:03:21,951 --> 00:03:24,287 راجعت مركز الأبحاث الوطنية .بخصوص المواد الانشطارية المحلية المستنفدة 69 00:03:24,370 --> 00:03:26,039 ،جميعها معلوم مكانه 70 00:03:26,122 --> 00:03:29,500 بمعنى أن أية نفاية مشعة .سيكون مصدرها خارجياً 71 00:03:29,584 --> 00:03:31,377 .إجراءات الأمن في المطارات مشددة جداُ 72 00:03:31,461 --> 00:03:33,880 يستحيل أن تمر عبوة كهذه .عبر وزارة الأمن الوطني 73 00:03:33,963 --> 00:03:35,590 .يجب أن نراجع الموانئ 74 00:03:35,673 --> 00:03:38,134 ساحلنا الغربي ."هو أقرب ميناء دخول إلى "آسيا 75 00:03:38,218 --> 00:03:41,221 لكن العقوبات تحد التجارة .مع "هون تشو" الشرقية على الدواء والغذاء 76 00:03:41,304 --> 00:03:43,932 وهذه التجارة تحت المراقبة .وتجري في 3 مواقع 77 00:03:44,557 --> 00:03:46,517 ."موانئ "تشارلستون" و"نيويورك" و"بالتيمور 78 00:03:46,601 --> 00:03:49,020 .إذاً سنفتش الساحل الشرقي 79 00:03:49,103 --> 00:03:51,189 .أجل يا سيدي وأعرف أن مسألة الوقت جوهرية 80 00:03:51,272 --> 00:03:53,900 نحتاج إلى مساعدة القطاع الخاص .في الحصول على المعلومات 81 00:03:53,983 --> 00:03:55,985 توقعنا ذلك. أين الدكتورة "فروست"؟ 82 00:03:57,028 --> 00:03:58,947 .حجرة "روزفيلت" يا سيدي - .هيا بنا - 83 00:04:06,287 --> 00:04:09,415 ،"دكتورة "أندريا فروست .هذا "جون فورستل"، مدير المباحث الفدرالية 84 00:04:09,499 --> 00:04:10,500 .يسرني لقاؤك 85 00:04:10,583 --> 00:04:14,170 ،"ستسمح لنا باستخدام منصتها "ليرا .لتساعدنا في إيجاد القنبلة 86 00:04:14,254 --> 00:04:18,258 .نقدر ذلك .أعرف قوة أداة التحري التي تملكونها 87 00:04:18,341 --> 00:04:19,634 هلا تأذن لي في لحظة معك؟ 88 00:04:19,717 --> 00:04:22,011 .بالطبع. المعذرة. تفضلي 89 00:04:29,102 --> 00:04:31,604 لم أكن أعلم أنني سأعمل .لصالح المباحث الفدرالية 90 00:04:32,689 --> 00:04:35,566 .ليس لصالحهم، أنت تعملين معهم 91 00:04:35,650 --> 00:04:38,778 ،في ضوء التهديد الذي نواجهه .نحتاج إلى أكبر قدر ممكن من التعاضد 92 00:04:38,861 --> 00:04:43,157 أعرف. لكنني رفضت بالفعل .بيع هذه التكنولوجيا إلى الحكومة 93 00:04:43,241 --> 00:04:44,158 .أعي ذلك 94 00:04:44,242 --> 00:04:46,119 .أعدك 95 00:04:46,202 --> 00:04:49,247 لن ننتهك أياً من علاماتكم التجارية .أو براءات اختراعكم 96 00:04:49,831 --> 00:04:52,083 أخشى أيضاً خرق الحق الدستوري .في صون الخصوصية 97 00:04:52,542 --> 00:04:54,419 .هذه التكنولوجيا قد تنتهكها بشدة 98 00:04:54,502 --> 00:04:55,878 ..."أندريا" 99 00:04:57,213 --> 00:04:59,882 .ليس للقنابل حقوق دستورية 100 00:04:59,966 --> 00:05:01,301 ...نحتاج 101 00:05:03,344 --> 00:05:06,055 .أحتاج منك أن تساعديني على إيجادها 102 00:05:08,266 --> 00:05:09,100 .أجل يا سيدي 103 00:05:12,312 --> 00:05:16,399 .كلا. لا أصدق أن أبي قد يفعل ذلك 104 00:05:16,482 --> 00:05:19,235 .لقد أخفى أسلحة نووية وكذب حيال ذلك 105 00:05:19,319 --> 00:05:21,154 ما الذي يمنعه من تفجير قنبلة على أرض أمريكية؟ 106 00:05:21,237 --> 00:05:23,031 .لأنه ليس انتحارياً 107 00:05:23,114 --> 00:05:24,532 .لكنه قاتل 108 00:05:25,241 --> 00:05:26,743 ألم تطلب ملاذاً آمناً لهذا السبب؟ 109 00:05:27,493 --> 00:05:28,328 .أجل 110 00:05:29,037 --> 00:05:31,122 .ويكره تلك المعاهدة 111 00:05:31,205 --> 00:05:33,082 "لكن هل يكرهها كفاية لمهاجمة "أمريكا 112 00:05:33,166 --> 00:05:35,043 وزج "هون تشو" الشرقية في حرب لن يفوز بها؟ 113 00:05:35,626 --> 00:05:38,296 .تفترض أنه يظن أنه لن يتم الإمساك به 114 00:05:38,379 --> 00:05:41,549 إنه ذكي كفاية لأن يعرف .بأنه سيكون مشتبهاً به 115 00:05:41,632 --> 00:05:44,469 .الزعيم مهووس بالبقاء 116 00:05:44,552 --> 00:05:46,846 .مهاجمة "أمريكا" يقلل من فرصه في تحقيق ذلك 117 00:05:46,929 --> 00:05:47,930 هانا"؟" 118 00:05:51,726 --> 00:05:52,894 كيف يبدو الفتى؟ 119 00:05:53,561 --> 00:05:56,355 .يبدو أنه لا يعرف أكثر مما أخبرنا به 120 00:05:56,439 --> 00:05:58,816 ."لدينا دليل، بفضل "أندريا فروست 121 00:05:59,525 --> 00:06:00,359 ليرا"؟" 122 00:06:00,443 --> 00:06:04,113 تؤكد "فروست" أن وقوداً نووياً مستنفداً ."فُقد في "سلوفاكيا 123 00:06:04,197 --> 00:06:07,200 تتبعنا سفينة حاويات براتسلافية إلى ميناء "بالتيمور" بالأمس 124 00:06:07,283 --> 00:06:09,452 .تحتوي على سيزيوم، نفاية نووية 125 00:06:09,535 --> 00:06:10,453 .مهلاً 126 00:06:11,120 --> 00:06:13,498 هل ضيقنا مكان وجود القنبلة الإشعاعية حتى منطقة "واشنطن" العاصمة؟ 127 00:06:13,581 --> 00:06:15,416 .هناك أسوأ، تحدثت مع رئيس الميناء 128 00:06:15,500 --> 00:06:17,251 ...الحاويات ملاصقة لـ 129 00:06:17,335 --> 00:06:18,669 .حاويات شحن من "هون تشو" الشرقية 130 00:06:18,753 --> 00:06:20,963 ربما تكون "هون تشو" الشرقية أفرغت المواد إلى حاويتها الخاصة 131 00:06:21,047 --> 00:06:23,257 .بعد تفتيش الحاوية البراتسلافية 132 00:06:23,841 --> 00:06:24,926 !"هانا" 133 00:06:27,136 --> 00:06:28,763 ماذا حدث؟ - .لقد انهار - 134 00:06:28,846 --> 00:06:32,683 هل رأيته يتناول أي شيء؟ - .كلا، لكنني ذهبت لتفقد بريدي الإلكتروني - 135 00:06:32,767 --> 00:06:34,894 ."ربما تكون القنبلة في ميناء "بالتيمور 136 00:06:34,977 --> 00:06:36,813 .تتبع ذلك. سأصحبه إلى المستشفى 137 00:06:36,896 --> 00:06:38,731 .أحتاج إلى سيارة إسعاف 138 00:06:39,273 --> 00:06:40,108 جون"؟" 139 00:06:41,317 --> 00:06:42,151 .تباً 140 00:06:42,235 --> 00:06:46,322 ،إن سرب "موس" معلومات سرية .فربما ارتكب جريمة 141 00:06:46,405 --> 00:06:49,325 إذاً على الرئيس أن يفكر .في تعيين نائب عام خاص 142 00:06:50,201 --> 00:06:51,994 .لا يمكنني أن أقدم تلك التوصية بعد 143 00:06:52,078 --> 00:06:53,830 .قلت إنه ربما تكون لدينا قضية 144 00:06:54,372 --> 00:06:56,249 .ربما، المشكلة في الدليل 145 00:06:56,332 --> 00:06:58,376 .أريد أن أعرف مصدره - بمعنى؟ - 146 00:06:59,001 --> 00:07:00,336 كيف حصلت عليه يا "إميلي"؟ 147 00:07:01,129 --> 00:07:02,755 .ربما عرض "موس" الأمن القومي للخطر 148 00:07:02,839 --> 00:07:05,967 هل يهم كيف حصلنا على الدليل؟ - .أجل - 149 00:07:06,050 --> 00:07:09,095 .سيستخدم "موس" كل سلاح في حوزته لمقاومتنا 150 00:07:09,178 --> 00:07:10,805 .يجب أن نكون مدققين 151 00:07:10,888 --> 00:07:14,809 دعينا نربط بين الخيوط .حتى نتمكن من الحديث عن الخطوة التالية 152 00:07:32,660 --> 00:07:35,163 جون كيم" في حالة مستقرة" ."في مستشفى "والتر ريد 153 00:07:35,246 --> 00:07:36,414 ماذا تناول؟ 154 00:07:36,497 --> 00:07:40,460 .سنعرف بعد تفريغ معدته .ستذهب المحتويات إلى المختبر 155 00:07:41,335 --> 00:07:43,337 .لا يمكننا أن نفترض أنه تناوله بنفسه 156 00:07:43,421 --> 00:07:46,382 .علينا أن نرجو ذلك، لأننا كنا نقوم بحمايته 157 00:07:46,466 --> 00:07:48,843 .إن تم تسميمه، فربما فعلها واحد منا 158 00:07:50,470 --> 00:07:53,931 نتلقى قراءة إشعاعية من هذه الحاوية .التابعة لـ"هون تشو" الشرقية 159 00:07:55,016 --> 00:07:58,060 هل هذه المعلومات تستند فقط إلى حسابات كمبيوترية؟ 160 00:07:58,144 --> 00:08:00,605 ،لا يهمني كيف حصلنا عليها .وإنما صحتها. افتحها 161 00:08:11,282 --> 00:08:12,492 .900 وحدة في الدقيقة 162 00:08:12,575 --> 00:08:13,784 ماذا يعني ذلك؟ 163 00:08:14,452 --> 00:08:17,121 .مصدر كبير للإشعاع كان هنا للتو 164 00:08:18,289 --> 00:08:19,707 من أي نوع؟ 165 00:08:19,790 --> 00:08:22,335 من النوع الذي يجب .ألا تقترب منه الكائنات الحية 166 00:08:24,587 --> 00:08:25,588 .صلني بالرئيس 167 00:08:38,809 --> 00:08:40,603 .لا نعرف ماهية ذلك 168 00:08:40,686 --> 00:08:42,647 صحيح يا سيدي .ولهذا يجب أن تذهب إلى الغرفة المحصنة 169 00:08:42,730 --> 00:08:43,898 {\an8}ماذا لدينا يا "آرون"؟ 170 00:08:43,981 --> 00:08:48,569 {\an8}"دليل على وجود وقود نووي مستنفد في "واشنطن .العاصمة يمكن استخدامه في صنع قنبلة 171 00:08:48,653 --> 00:08:50,404 كل الأفراد الضروريين في طريقهم .إلى مركز قيادة العمليات 172 00:08:50,488 --> 00:08:51,948 .يجب أن أتحدث إلى ولديّ 173 00:08:52,031 --> 00:08:55,034 {\an8}.إنهما بأمان في "يلوستون" بصحبة أخيك .اتصل بهما حين تصبح آمناً 174 00:08:55,743 --> 00:08:57,203 {\an8}.يجب أن أتحدث إلى موظفي البيت الأبيض أولاً 175 00:08:57,286 --> 00:09:00,748 {\an8}.سيدي، تحرك الآن وإلا سأضطر إلى رفعك وحملك 176 00:09:05,753 --> 00:09:06,921 {\an8}.العنقاء يغادر العش 177 00:09:17,265 --> 00:09:18,474 .هيا 178 00:09:20,268 --> 00:09:23,437 تراي"، شكراً على اصطحابك الطفلين" .في هذه الرحلة 179 00:09:23,521 --> 00:09:26,190 {\an8}،عندما تصلك هذه الرسالة .أخبرهما أنني اتصلت 180 00:09:26,274 --> 00:09:29,318 {\an8}.سأحاول مرة ثانية قبل أن يخلدا إلى النوم .شكراً مرة أخرى 181 00:09:30,695 --> 00:09:32,113 ."مايك" 182 00:09:33,823 --> 00:09:34,740 ماذا لديك أيها الجنرال؟ 183 00:09:34,824 --> 00:09:36,534 ،منذ خبر القنبلة الإشعاعية 184 00:09:36,617 --> 00:09:40,246 سحبت "هون تشو" الشرقية قسماً كبيراً ،من قواتها من المنطقة المنزوعة السلاح 185 00:09:40,329 --> 00:09:41,747 {\an8}.ونشرتهم على حدودها 186 00:09:42,331 --> 00:09:45,251 {\an8}.إنهم يحمون سواحلهم - .ضد الغزو - 187 00:09:45,334 --> 00:09:48,087 {\an8}هناك أيضاً حركة لبطاريات صواريخ متحركة 188 00:09:48,170 --> 00:09:49,171 {\an8}.بعيداً عن "هون تشو" الغربية 189 00:09:49,755 --> 00:09:51,215 {\an8}أيمكنها أن تصل إلى الشواطئ الأمريكية؟ 190 00:09:51,299 --> 00:09:53,884 {\an8}.صواريخهم طويلة المدى لديها تلك القدرة 191 00:09:53,968 --> 00:09:55,886 {\an8}.لسنا متأكدين ماذا ستكون طبيعة الحمولة 192 00:09:55,970 --> 00:09:58,306 {\an8}.لن يفعلوا أي شيء بينما "كيم" هنا 193 00:09:58,389 --> 00:09:59,974 {\an8}.وسيبقى حتى نعثر على القنبلة 194 00:10:00,558 --> 00:10:02,268 {\an8}.يجب أن نذهب يا سيدي الرئيس - .شكراً - 195 00:10:06,230 --> 00:10:07,690 {\an8}أين "سيث"؟ - .في الانتظار - 196 00:10:07,773 --> 00:10:10,401 {\an8}يجب أن نقرر ماذا سنخبر الرأي العام .وموعد ذلك 197 00:10:10,484 --> 00:10:13,863 {\an8}الأدلة الظرفية على وجود تهديد .لا تستلزم الإفصاح عنه 198 00:10:13,946 --> 00:10:17,617 {\an8}لكن التمترس في غرفة محصنة مع حكومتك وكبار موظفيك 199 00:10:17,700 --> 00:10:19,368 .ربما يثير اهتمام الأمريكيين 200 00:10:19,452 --> 00:10:20,911 .أولاً، لم يكن هذا اختياري 201 00:10:20,995 --> 00:10:23,289 {\an8}.كان هذا بناء على طلب الاستخبارات 202 00:10:23,372 --> 00:10:25,958 {\an8}،وثانياً، إن أعلمنا الإرهابي بأنه انكشف 203 00:10:26,042 --> 00:10:27,585 {\an8}.سيقوم على الأرجح بتفجيرها مبكراً 204 00:10:27,668 --> 00:10:31,797 {\an8}إن اتبعنا هذا المسار، يمكننا منع ذلك .بدون خسارة أية أرواح 205 00:10:31,881 --> 00:10:34,175 {\an8}.في الحالتين، إنها مخاطرة محسوبة 206 00:10:34,258 --> 00:10:36,177 {\an8}.مخاطرة أنا مستعد لخوضها 207 00:10:36,260 --> 00:10:39,096 {\an8}.أبلغا "سيث" بأن يحول دون تدخل الصحافيين - .نعم يا سيدي - 208 00:10:40,723 --> 00:10:44,226 {\an8}الموت جراء التسمم بالإشعاع يتداخل .مع خطتي الكبرى 209 00:10:44,310 --> 00:10:46,937 {\an8}وهي؟ - .العيش إلى سن 130 - 210 00:10:47,647 --> 00:10:49,857 {\an8}أرجأ الرئيس اجتماعه مع قادة مجلس النواب 211 00:10:49,940 --> 00:10:51,776 {\an8}لمناقشة مشروع قانون الطاقة .إلى الأسبوع القادم 212 00:10:51,859 --> 00:10:53,235 ألم يتم التوصل إلى اتفاق؟ 213 00:10:53,319 --> 00:10:56,030 {\an8}أراد البيت الأبيض وقتاً إضافياً .للتأكد من التفاصيل 214 00:10:56,113 --> 00:10:57,406 .تغير جدول المواعيد 215 00:10:57,490 --> 00:11:00,660 {\an8}لن يحضر الرئيس عرض مسرحية "ريتشارد الثاني" الليلة 216 00:11:00,743 --> 00:11:01,827 {\an8}."في مركز "كينيدي 217 00:11:01,911 --> 00:11:02,745 {\an8}لم لا؟ 218 00:11:03,537 --> 00:11:06,040 {\an8}أظنه فحسب يحب المسرحيات 219 00:11:06,123 --> 00:11:08,709 {\an8}.التي لا يُخلع أو يُقتل فيها رأس الدولة 220 00:11:09,543 --> 00:11:10,419 .أجل 221 00:11:10,503 --> 00:11:12,797 لاحظت أن رئيس مجلس النواب .ألغى خطابه الإذاعي الأسبوعي 222 00:11:12,880 --> 00:11:14,673 {\an8}.لا أعمل لصالح رئيس مجلس النواب 223 00:11:14,757 --> 00:11:17,593 {\an8}وتظهر سجلات إدارة الطيران الفدرالي ."أن رئيس مجلس النواب في "ميتشغين 224 00:11:17,676 --> 00:11:19,470 {\an8}.لكن الكونغرس ما زال في حالة انعقاد 225 00:11:19,553 --> 00:11:21,097 {\an8}.يبدو أن ثمة شيئاً يحدث 226 00:11:22,014 --> 00:11:23,641 {\an8}.لا أتحدث إلا عن جدول مواعيد الرئيس 227 00:11:23,724 --> 00:11:26,185 {\an8}يمكنك التواصل مع مكتب رئيس مجلس النواب .للتحدث عن ذلك 228 00:11:26,268 --> 00:11:27,353 {\an8}.المزيد قريباً، شكراً جميعاً 229 00:11:30,356 --> 00:11:32,108 {\an8}.مرحباً - ...مرحباً - 230 00:11:32,191 --> 00:11:33,609 {\an8}كيف حالك؟ 231 00:11:34,360 --> 00:11:37,405 {\an8}أخشى أن تكون وجبتي الأخيرة .هي فطيرة محلاة بائتة 232 00:11:37,488 --> 00:11:39,156 .لن يحدث ذلك، هذا إجراء احترازي 233 00:11:39,824 --> 00:11:41,992 .لا يدعوني حتى أخبر أمي بما يجري 234 00:11:42,660 --> 00:11:46,080 {\an8}الحظر المؤقت ينطبق علينا جميعاً .حتى تصبح الأمور جميعها تحت السيطرة 235 00:11:46,163 --> 00:11:47,164 .سيدي الرئيس 236 00:11:47,248 --> 00:11:50,000 أقدم لك ."محامية البيت الأبيض "كيندرا داينز 237 00:11:50,084 --> 00:11:52,294 .يسرني لقاؤك - .أجل، وأنا أيضاً - 238 00:11:52,378 --> 00:11:56,090 .ساعدتنا في العثور على القنبلة .الآن ساعدينا على إيجاد الفاعل 239 00:11:57,091 --> 00:11:59,051 ثمة فارق بين تحليل البيانات 240 00:11:59,135 --> 00:12:00,845 للعثور على نفاية نووية مفقودة 241 00:12:00,928 --> 00:12:02,346 .ومحاولة القبض على أحدهم 242 00:12:02,888 --> 00:12:03,723 .أعي ذلك 243 00:12:04,306 --> 00:12:07,893 إذاً أنت تعي أنني سأحتاج .إلى الوصول إلى بيانات خاصة 244 00:12:07,977 --> 00:12:10,646 .معلومات يحميها الدستور 245 00:12:10,729 --> 00:12:12,940 لدي تصريح بموجب قانون مراقبة الاستخبارات الأجنبية لمراجعة 246 00:12:13,023 --> 00:12:16,944 أية قاعدة بيانات تحتاجين إليها للمساعدة .في تحديد موقع الفاعل 247 00:12:18,237 --> 00:12:19,530 .لا يوجد متسع من الوقت 248 00:12:25,369 --> 00:12:28,205 .مرحباً. أتيت لألتقط بضعة أغراض 249 00:12:28,289 --> 00:12:31,459 علي إنهاء هذا البيان الصحافي .وإرساله إلى وحدة معالجة النصوص 250 00:12:31,542 --> 00:12:33,335 لا بأس، أنت تحد القدر .وأنا سأعود إلى الأسفل 251 00:12:33,419 --> 00:12:35,379 .أمهلني 30 ثانية. سآتي معك 252 00:12:38,924 --> 00:12:41,969 هل يزعجك أن جميع الموجودين هنا يمكن أن يُحرقوا، على خلافنا؟ 253 00:12:42,761 --> 00:12:44,138 .أصبح يزعجني الآن 254 00:12:45,222 --> 00:12:46,432 .الذبح لحفظ القطيع 255 00:12:47,766 --> 00:12:51,103 ،إن طال بنا المقام هناك في الأسفل .سنتعرض للذبح أيضاً 256 00:12:51,187 --> 00:12:54,899 .وسيتناقص الطعام والماء وسيؤكل الأضعف 257 00:12:54,982 --> 00:12:58,944 .سيقضي معظمنا بسبب الجراثيم قبل ذلك .إنها طريقة فظيعة للموت 258 00:13:00,613 --> 00:13:02,698 .ربما تكون النهاية السريعة أفضل 259 00:13:03,949 --> 00:13:06,076 .فلتسبقني، سأراك هناك 260 00:13:06,952 --> 00:13:08,370 .كما تشاء 261 00:13:08,454 --> 00:13:10,915 مهلاً، هل تمانع؟ - .تفضل - 262 00:13:18,255 --> 00:13:22,134 .أعرف أنك أخذت المضرب يا "ليور"، لا بأس - هل لديك ثانية؟ - 263 00:13:23,344 --> 00:13:25,679 نصف ثانية. ما الأمر؟ - .ثمة أمر مثير للاهتمام - 264 00:13:26,347 --> 00:13:29,934 الاتصال مقطوع بالرئيس، لذا أُعيد تعييني .إلى مبنى "إيزنهاور" الإداري 265 00:13:30,017 --> 00:13:32,478 أتعرف من أيضاً ألغت كافة مواعيدها اليوم؟ .نائبة الرئيس 266 00:13:32,937 --> 00:13:34,063 .ليس أي من ذلك مثيراً للاهتمام 267 00:13:34,813 --> 00:13:36,482 .ربما يكون هذا 268 00:13:36,565 --> 00:13:39,527 شاهد مصدر "داربي" في الجناح الشرقي .قبل عدة ساعات لذا تبعت حدسي 269 00:13:39,610 --> 00:13:40,778 ...بقية الحكومة 270 00:13:40,861 --> 00:13:42,154 .أصبح الجميع غير معلومي الجهة 271 00:13:42,238 --> 00:13:43,656 هل لديك سؤال؟ 272 00:13:44,240 --> 00:13:45,574 لماذا هيكل قيادة الأمة 273 00:13:45,658 --> 00:13:47,576 يلتقي الرئيس سراً في البيت الأبيض؟ 274 00:13:48,160 --> 00:13:50,913 .لا يمكنني تأكيد أو نفي ذلك - .لقد فعلت للتو - 275 00:13:50,996 --> 00:13:52,289 .هذا خبر يستحق النشر 276 00:13:52,373 --> 00:13:54,625 إلى جانب حقيقة أن رئيس مجلس النواب .على بعد 800 كيلومتر 277 00:13:55,918 --> 00:13:59,505 ستكتشف كم أن هذا الخبر يستحق النشر .إن لم تتصل بي خلال ساعة 278 00:14:02,508 --> 00:14:03,968 .منحتنا "فروست" دليلاً 279 00:14:04,051 --> 00:14:06,178 ."مدان سابق يُدعى "أرتورو روهاس 280 00:14:06,262 --> 00:14:09,056 كان ينشر تحت حسابات مختلفة على منتديات الإنترنت المظلم 281 00:14:09,139 --> 00:14:10,307 .دعماً لـ"هون تشو" الشرقية 282 00:14:10,391 --> 00:14:12,142 خمني لماذا دخل السجن؟ 283 00:14:12,226 --> 00:14:14,979 .المتفجرات - ."6 سنوات في "هيزلتون - 284 00:14:15,062 --> 00:14:18,357 "طار إلى "دولوس" من "ميامي .قبل يومين ثم اختفى 285 00:14:18,941 --> 00:14:20,025 هل لديه أي سبب يبرر وجوده هنا؟ 286 00:14:20,109 --> 00:14:21,652 .ليس لديه معارف ولا أقارب 287 00:14:21,735 --> 00:14:24,780 .قام باستئجار شاحنة في المطار ولم يُعدها 288 00:14:24,864 --> 00:14:26,866 .أصدرنا منشوراً للقبض عليه 289 00:14:26,949 --> 00:14:30,411 "سأتابع معك لاحقاً. هذا "بلاكي .يتصل بي من المستشفى 290 00:14:30,494 --> 00:14:31,662 .أجل، سأنتظر 291 00:14:31,745 --> 00:14:32,913 كيف حال "جون"؟ 292 00:14:34,456 --> 00:14:37,793 .أفضل مما ظننا، تناول مسحوق خبز 293 00:14:38,210 --> 00:14:39,044 ماذا؟ 294 00:14:39,628 --> 00:14:40,754 .لقد خدعنا 295 00:14:42,840 --> 00:14:44,508 .والآن، لقد هرب 296 00:14:47,344 --> 00:14:48,762 .حسناً، شكراً 297 00:14:48,846 --> 00:14:51,140 .يا "آرون"؟ لدينا مشكلة كبيرة 298 00:14:57,938 --> 00:14:59,648 .سيدي - ماذا لدينا؟ - 299 00:15:00,232 --> 00:15:02,902 .مهلاً. واحد فقط يتكلم 300 00:15:02,985 --> 00:15:05,029 ،لدينا نفايات مشعة مفقودة 301 00:15:05,112 --> 00:15:07,281 .ومنشق هارب، وما زلنا لم نجد القنبلة 302 00:15:07,364 --> 00:15:09,700 .بافتراض أنها موجودة - .والذي تتزايد فرص صحته - 303 00:15:09,783 --> 00:15:13,078 يجب أن نستبق هذه القصة .قبل الصحافة لنسيطر على الرسالة 304 00:15:13,162 --> 00:15:15,039 .نقول إنه لا توجد قنبلة إشعاعية 305 00:15:15,122 --> 00:15:16,582 نكذب؟ - .أنت سريع البديهة - 306 00:15:16,665 --> 00:15:18,292 .إنها مسألة سلامة عامة 307 00:15:18,375 --> 00:15:21,754 يجب ألا نعترف بأن هناك تهديداً .حتى نضع أيدينا عليه 308 00:15:21,837 --> 00:15:25,007 .لا نعرف المدة التي سيستغرقها ذلك إلى متى يمكننا أن نضلل هذا المجتمع؟ 309 00:15:25,090 --> 00:15:27,968 .وهناك أيضاً تضليل الكونغرس .القيادة ستنتقدك بشدة 310 00:15:28,052 --> 00:15:29,929 .لن أكذب على أحد 311 00:15:30,012 --> 00:15:34,308 ،يمكننا أن نعرض الموضوع بشكل مختلف .نتناوله من دون أن نتناوله مباشرة 312 00:15:35,225 --> 00:15:37,019 ظهور علني قصير؟ 313 00:15:37,102 --> 00:15:38,187 .لا تتلق أية أسئلة 314 00:15:38,270 --> 00:15:41,065 لا يمكنهم أن يعلنوا عن وجود طوارئ .ما دامت الأمور تسير بشكل معتاد 315 00:15:41,899 --> 00:15:42,858 مايك"؟" 316 00:15:43,651 --> 00:15:46,153 آسف يا سيدي ولكن إلى أن نتأكد ،من حجم التهديد 317 00:15:46,236 --> 00:15:47,404 .سنبقيك هنا 318 00:15:47,488 --> 00:15:49,531 .مايك"، هذه مسألة حساسة" 319 00:15:49,615 --> 00:15:52,368 .لدينا تهديد محتمل جديد، الذعر ...إن ذاع هذا الخبر 320 00:15:53,535 --> 00:15:54,912 .يمكنك أن تسيطر على ظهوري 321 00:15:54,995 --> 00:15:57,790 اجعله قصيراً كما تشاء .طالما تستطيع الصحافة تغطيته 322 00:15:58,707 --> 00:15:59,833 .دعني أقوم بوظيفتي 323 00:16:01,794 --> 00:16:02,920 .5 دقائق 324 00:16:03,003 --> 00:16:05,464 هذا كل ما نحتاج إليه. منظمة .التحالف بين الأديان أصبحت في المبنى 325 00:16:05,547 --> 00:16:07,174 .صورة صحافية هي الغطاء الأمثل 326 00:16:07,257 --> 00:16:08,092 سيدتي نائبة الرئيس؟ 327 00:16:08,759 --> 00:16:09,885 .سأكون جاهزة يا سيدي 328 00:16:11,011 --> 00:16:12,179 .لنقم بهذا 329 00:16:14,306 --> 00:16:15,849 .العنقاء عائد إلى العش 330 00:16:17,226 --> 00:16:21,480 ختاماً، أود أن أشكر "الحاخام "غرينبلات" والكاردينال "بيندر 331 00:16:21,563 --> 00:16:25,359 من منظمة التحالف بين الأديان على توفيرهما الوقت ليناقشا معي 332 00:16:25,442 --> 00:16:27,695 .حملتنا للتسامح الديني 333 00:16:36,203 --> 00:16:38,872 .هل تعتقد أنه صدق ذلك - عليه ذلك، صحيح؟ - 334 00:16:38,956 --> 00:16:41,458 .تقول الحقائق إن الرئيس في الجناح الغربي 335 00:16:41,542 --> 00:16:44,294 .لكن هل تعرف من ليس هناك؟ أنا - من؟ - 336 00:16:46,005 --> 00:16:48,007 ."مرحباً يا "إميلي - .مرحباً - 337 00:16:48,090 --> 00:16:51,260 تقول شهادتك إنك أجزت لـ"تشاك" استخدام كافة الوسائل الضرورية 338 00:16:51,343 --> 00:16:53,470 بما في ذلك اختراق سجلات هواتف خاصة 339 00:16:53,554 --> 00:16:54,722 .لمعرفة هوية المسرب - .صحيح - 340 00:16:54,805 --> 00:16:57,683 لماذا لم يقدم "تشاك" إفادة مؤيدة؟ 341 00:16:58,475 --> 00:17:00,936 .كنا نحاول إيقاف تسريب معلومات سرية 342 00:17:01,020 --> 00:17:03,647 .فعل ما طُلب منه، أنا مسؤولة 343 00:17:03,731 --> 00:17:07,067 ،بناء على كيفية حصوله على سجلات الهاتف 344 00:17:07,151 --> 00:17:08,736 .هذه الأدلة لا يمكن الاعتداد بها 345 00:17:08,819 --> 00:17:11,280 الاعتداد بالأدلة هي عادة من اختصاص النائب العام الخاص، صحيح؟ 346 00:17:11,363 --> 00:17:14,158 عادة. لكنني لا أستطيع أن أشير على الرئيس بتعيين واحد 347 00:17:14,241 --> 00:17:16,243 .بناء على ما أعطيتني إياه - لم لا؟ - 348 00:17:16,910 --> 00:17:20,164 .لأن "موس" خصم لا يُستهان به .سوف يدافع عن نفسه 349 00:17:20,998 --> 00:17:22,833 .ليفعل، نحن لدينا إياك 350 00:17:22,916 --> 00:17:26,253 .أقدر لك ذلك ولكن هو لديه الدستور 351 00:17:27,004 --> 00:17:29,089 .أقول إننا يجب أن نضع "موس" في موقف الدفاع 352 00:17:29,173 --> 00:17:31,550 نحن في غرفة محصنة ورئيسنا يتلقى ضربات ،من كافة الاتجاهات 353 00:17:31,633 --> 00:17:32,801 .ويجب أن نحميه 354 00:17:32,885 --> 00:17:35,220 .سنفعل، لكننا سنفعل ذلك على النحو الصحيح 355 00:17:35,804 --> 00:17:36,722 .شكراً 356 00:17:40,893 --> 00:17:42,686 "لماذا يخدعنا "جون 357 00:17:42,770 --> 00:17:45,773 بعدما منحنا موقع الأسلحة النووية لوالده؟ 358 00:17:46,565 --> 00:17:48,192 .ربما كان يحاول كسب ثقتنا 359 00:17:49,151 --> 00:17:51,195 .ينتظر حتى نتخلى عن حذرنا قبل خداعنا 360 00:17:51,278 --> 00:17:53,322 .تبدو محاولة خداع طويلة حقاً 361 00:17:53,405 --> 00:17:55,866 .ولأي غرض؟ ما زلنا لا نعرف إلام يهدف 362 00:17:55,949 --> 00:17:58,911 .حبيبة "جون" هاربة الآن هي أيضاً - ماذا؟ - 363 00:17:59,495 --> 00:18:00,621 .لم تكن شخصية عالية القيمة 364 00:18:00,704 --> 00:18:02,581 ،"كانت تقيم مع أصدقائها في "سيلفر سبرينغز 365 00:18:02,664 --> 00:18:04,750 .وذهبت للتمشية هذا الصباح ثم اختفت 366 00:18:06,043 --> 00:18:08,087 .ربما لا يخططان إلى أي شيء 367 00:18:08,170 --> 00:18:09,755 .يريدان أن يكونا معاً فحسب 368 00:18:09,838 --> 00:18:13,133 ويتجاهلان البلد الذي منحهما ملاذاً آمناً؟ 369 00:18:13,217 --> 00:18:14,093 .لا أظن ذلك 370 00:18:15,594 --> 00:18:17,596 .أرسلت "فروست" لي شيئاً للتو 371 00:18:22,309 --> 00:18:26,021 هذا فيديو تم تصويره بالأقمار الصناعية .صباح أمس. أقصى تكبير 372 00:18:26,105 --> 00:18:27,898 .مجرد وجه مشوش في شاحنة 373 00:18:28,524 --> 00:18:31,902 تمتلك "ليرا" ميزة متقدمة .للتعرف على الوجوه 374 00:18:38,283 --> 00:18:40,869 .أرتورو روهاس"، مفجرنا" 375 00:18:40,953 --> 00:18:43,497 تضاهي "ليرا" كل نقطة على وجه المشتبه به 376 00:18:43,580 --> 00:18:47,167 ببنك معلوماتها الذي يضم مليارات الصور .وتتوصل إلى تحديد هوية 377 00:18:47,251 --> 00:18:48,127 .يا للعجب 378 00:18:48,210 --> 00:18:49,711 هل تعطيك عنواناً؟ 379 00:18:52,047 --> 00:18:53,048 .في الواقع، أجل 380 00:18:53,132 --> 00:18:56,260 إحداثيات البناء تتطابق مع مبنى مهجور 381 00:18:56,343 --> 00:18:59,012 ."في 2642 جنوب غرب "بيلمونت - .هيا بنا - 382 00:19:06,228 --> 00:19:09,106 .أجهزتنا للمسح لا ترصد أي انبعاث إشعاعي 383 00:19:09,189 --> 00:19:10,440 .لكنك ستودين رؤية هذا 384 00:19:12,526 --> 00:19:13,902 ."جون" 385 00:19:13,986 --> 00:19:15,529 !انبطح على الأرض - ."أيتها العميلة "ويلز - 386 00:19:15,612 --> 00:19:18,782 !انبطح على الأرض وإلا أطلقت النار. الآن 387 00:19:27,332 --> 00:19:29,376 .عثرنا على مكان "جون كيم" يا سيدي 388 00:19:29,459 --> 00:19:32,045 هل حصلنا على أي شيء؟ - .ما زلنا نستجوبه - 389 00:19:32,629 --> 00:19:34,006 .أريد تقريراً كاملاً عندما ينتهون 390 00:19:34,089 --> 00:19:35,424 .بالتأكيد - إلى أين وصلنا في مسألة القنبلة؟ - 391 00:19:35,507 --> 00:19:37,467 .ما زلنا نتتبعها يا سيدي 392 00:19:37,551 --> 00:19:38,802 .حسناً، شكراً 393 00:19:48,937 --> 00:19:51,148 .يبدو أنك تحتاجين إلى إلهاء 394 00:19:54,443 --> 00:19:56,820 هل تعرفين ماذا يفيدني عادة في تلك الحالة؟ 395 00:19:57,613 --> 00:19:59,281 .جولة شطرنج جيدة 396 00:20:02,784 --> 00:20:04,244 .سأطلعك على سر صغير 397 00:20:04,328 --> 00:20:07,039 أحد الأسباب التي أردتك أن تكوني لي نائبة للرئيس 398 00:20:07,748 --> 00:20:08,874 .كان علمي أنك تلعبين الشطرنج 399 00:20:11,585 --> 00:20:14,838 .السبب الآخر هو أنك عرفت أنك تستطيع هزيمتي 400 00:20:16,089 --> 00:20:17,257 .سنرى 401 00:20:21,887 --> 00:20:26,016 أدهشتني عندما تركت الغرفة المحصنة .هذا الصباح يا سيدي الرئيس 402 00:20:26,099 --> 00:20:28,185 .لقد فاجأني ذلك 403 00:20:28,268 --> 00:20:29,144 كيف ذلك؟ 404 00:20:31,688 --> 00:20:36,360 ،عندما ذهبت لالتقاط الصور هذا الصباح 405 00:20:36,443 --> 00:20:39,613 كان يعني ذلك أنني الخليفة المرشحة، صحيح؟ 406 00:20:40,239 --> 00:20:41,156 .أجل 407 00:20:43,617 --> 00:20:46,245 .لست مستعدة لأكون الرئيس - .لم أكن كذلك - 408 00:20:47,079 --> 00:20:50,249 لكن من الواضح أن نقص الاستعداد .ليس سبباً للاستبعاد من المنصب 409 00:20:50,332 --> 00:20:51,959 ،ما عنيته يا سيدي 410 00:20:52,042 --> 00:20:55,337 .هو أنني لا أظن أنني أريد أن أكون الرئيس 411 00:20:56,255 --> 00:20:57,089 .أعرف 412 00:20:58,048 --> 00:20:58,924 آسفة؟ 413 00:21:00,342 --> 00:21:01,677 .أعرف أنك لا تريدين ذلك 414 00:21:03,262 --> 00:21:05,681 .كان ذلك أحد الأسباب لاختياري إياك 415 00:21:06,348 --> 00:21:08,350 "تولي منصب رئيس "الولايات المتحدة 416 00:21:08,433 --> 00:21:10,727 .يجعلك أقوى شخص في العالم 417 00:21:12,104 --> 00:21:15,524 .إن كنت شديدة الطموح، سيفسد الغرور تفكيرك 418 00:21:15,607 --> 00:21:16,608 .ويضعف موقفك 419 00:21:16,692 --> 00:21:18,694 لكن إن كنت تجلسين في البيت الأبيض 420 00:21:19,736 --> 00:21:21,363 ،بدافع من الإحساس بالواجب 421 00:21:21,446 --> 00:21:23,407 .لا يمكن أن يشكك أحد في أولوياتك 422 00:21:24,074 --> 00:21:27,244 .تجاه الشعب الأمريكي - .هذا صحيح - 423 00:21:27,327 --> 00:21:28,745 .هؤلاء هم من نخدمهم 424 00:21:33,166 --> 00:21:34,876 .أنت بدورك حصلت على خدمة 425 00:21:37,045 --> 00:21:37,921 .كش ملك 426 00:21:39,923 --> 00:21:41,508 .فوزان من 3 مباريات 427 00:21:42,175 --> 00:21:44,469 .سبق وأخبرتك. لا أعرف أي شيء 428 00:21:44,553 --> 00:21:46,138 .لا تعرف أي شيء 429 00:21:46,221 --> 00:21:47,556 تظاهرت بتعرضك لطارئ صحي 430 00:21:47,639 --> 00:21:49,850 لتهرب لأنك كنت تخوننا، صحيح؟ 431 00:21:49,933 --> 00:21:52,686 .لم أكن سجيناً، لذلك لم أهرب 432 00:21:52,769 --> 00:21:55,981 اختلاف لطيف، إلا أنه كان من الواضح .أنك كنت تحاول التخلص من مرافقيك 433 00:21:56,064 --> 00:21:57,149 .لدينا نظرية لتفسير ذلك 434 00:21:57,232 --> 00:21:59,234 .تكره أباك، لذلك انشققت عليه 435 00:21:59,318 --> 00:22:01,361 تجلبه إلى العدالة بإخبارنا .عن مكان أسلحته النووية 436 00:22:01,445 --> 00:22:05,365 لكن لن تستطيع أبداً العودة إلى الديار .لأن أباك سيكون هناك إلى الأبد 437 00:22:05,949 --> 00:22:07,367 .متشبثاً بالسلطة كعهده دوماً 438 00:22:07,451 --> 00:22:09,661 .ما لم يقض عليه أحد مثلنا 439 00:22:09,745 --> 00:22:11,079 .ليس أي من ذلك صحيحاً 440 00:22:11,163 --> 00:22:13,915 ،لذا زرعت قنبلة إشعاعية .عالماً أننا سنوجه إليه الاتهام 441 00:22:13,999 --> 00:22:16,168 .وأتعرف ماذا؟ كنت محقاً 442 00:22:16,251 --> 00:22:18,295 .يمتلك الدافع ليجهض الاتفاق 443 00:22:18,378 --> 00:22:21,298 .وأخبر رئيسنا أنه أراد الانتقام 444 00:22:21,381 --> 00:22:24,384 .فور أن نطيح به، ستصبح الأمير المنتظر 445 00:22:24,968 --> 00:22:26,511 ."إليك المشكلة يا "جون 446 00:22:26,595 --> 00:22:29,723 .لا تشير الأدلة إلى أبيك وإنما تشير إليك 447 00:22:29,806 --> 00:22:31,475 .لسنا متأكدين مما فعلته اليوم 448 00:22:31,558 --> 00:22:33,727 هل كنت تحاول أن تسد الثغرات وتدفع للمفجر؟ 449 00:22:33,810 --> 00:22:35,062 .لكننا نعلم أنك مسؤول عن هذا 450 00:22:35,854 --> 00:22:38,065 .أنتما مخطئان حيال كل شيء 451 00:22:39,566 --> 00:22:42,319 أين حبيبتك؟ - .لا أعرف - 452 00:22:42,402 --> 00:22:43,320 لماذا هربت؟ 453 00:22:43,403 --> 00:22:45,322 .لم أفعل، لم أكن كذلك 454 00:22:45,405 --> 00:22:48,784 لماذا وجدناك في المخزن الذي زاره المفجر بالأمس؟ 455 00:22:51,912 --> 00:22:53,622 !أخبرنا عليك اللعنة 456 00:22:56,792 --> 00:22:58,502 .آسف، لا أستطيع 457 00:22:59,127 --> 00:23:00,295 .إجابة خاطئة 458 00:23:16,353 --> 00:23:19,523 هل هذا توقيت سيئ؟ - .كلا. كنت متوجهاً فحسب لتناول الغداء - 459 00:23:20,315 --> 00:23:21,650 !يا له من غداء 460 00:23:21,733 --> 00:23:23,735 .لا يجدر بك أن تتجول في البيت الأبيض هكذا 461 00:23:23,819 --> 00:23:26,196 .تجوالي لم يكن يمثل مشكلة من قبل 462 00:23:26,279 --> 00:23:28,490 .يبدو أن الأمور مختلفة اليوم 463 00:23:28,573 --> 00:23:30,784 .أولاً، تكذب على المراسلين 464 00:23:30,867 --> 00:23:33,328 .لم أقل قط أي شيء لم يكن صحيحاً 465 00:23:33,411 --> 00:23:36,915 .حسناً، احتفظت بموقف متوازن .لكن يمكنني أن أقرأ ما بين السطور 466 00:23:36,998 --> 00:23:39,334 ...التشويش وتغيب الإدارة 467 00:23:39,417 --> 00:23:41,878 .كل شيء يشير إلى وجود أزمة، تهديد 468 00:23:42,754 --> 00:23:44,506 .إن كانت لديك القصة، فاذهب بها إلى الصحافة 469 00:23:44,589 --> 00:23:46,466 .لا يمكنني ذلك بدون تأكيد من مصادر 470 00:23:46,550 --> 00:23:48,844 .لن أعطيك ذلك لسبب وجيه 471 00:23:50,679 --> 00:23:53,306 .قدمت لي معروفاً كبيراً 472 00:23:53,390 --> 00:23:55,225 لكن ذلك لا يفي بدينك .وسأواصل العمل على ذلك 473 00:23:55,308 --> 00:23:56,268 أي معروف؟ 474 00:23:57,269 --> 00:23:58,728 .الرسالة الإلكترونية المجهولة 475 00:23:59,563 --> 00:24:02,149 .كف عن التظاهر بالغباء. لا يمكنك إتقانه 476 00:24:12,993 --> 00:24:14,494 .مرحباً - .مرحباً - 477 00:24:17,372 --> 00:24:18,206 كيف الحال؟ 478 00:24:20,083 --> 00:24:22,252 .ليرا" تبحث عن المفجر الآن" 479 00:24:24,212 --> 00:24:25,046 هلا أطرح عليك سؤالاً؟ 480 00:24:26,381 --> 00:24:27,466 .بالتأكيد 481 00:24:28,008 --> 00:24:31,636 كنت في طريقي إلى الديار عائدة .من "كامب دايفيد" عندما تلقيت استدعاءك 482 00:24:33,013 --> 00:24:34,306 لماذا طلبت مني الحضور؟ 483 00:24:36,808 --> 00:24:37,893 .أنت عبقرية 484 00:24:38,727 --> 00:24:41,688 الجميع يتحدث .عن المنصة الجديدة التي طورتها 485 00:24:43,106 --> 00:24:45,192 .اعتقدت صدقاً أن بوسعك المساعدة 486 00:24:50,447 --> 00:24:51,281 ‫حسناً.‬ 487 00:24:52,115 --> 00:24:56,786 حددت "ليرا" موقع "روهاس" بناء على بحثه .على الإنترنت وسحبه من ماكينات الصرف الآلي 488 00:24:58,079 --> 00:24:58,914 .وجدته 489 00:25:00,665 --> 00:25:01,666 {\an8}."مترو "براندت 490 00:25:02,959 --> 00:25:04,461 آلاف الركاب. يا "مايك"؟ 491 00:25:05,086 --> 00:25:06,713 ."ناد "آرون - .أجل يا سيدي - 492 00:25:11,009 --> 00:25:12,677 !تحركوا! هيا 493 00:25:12,761 --> 00:25:14,930 .لنجل الجميع عن هنا 494 00:25:15,013 --> 00:25:17,057 .ليخرج الجميع. هيا تحركوا 495 00:25:17,140 --> 00:25:18,475 !تحركوا 496 00:25:20,644 --> 00:25:22,312 !هيا 497 00:25:27,776 --> 00:25:30,195 .رصدت شيئاً. يجب أن نحضر الآلي 498 00:25:31,029 --> 00:25:32,155 .ليس لدينا وقت 499 00:25:33,156 --> 00:25:33,990 هل أنت مستعد؟ 500 00:25:54,928 --> 00:25:56,179 .لدينا قنبلة حية 501 00:25:56,263 --> 00:25:58,848 هل يمكنك إبطالها؟ - .سأحاول - 502 00:26:23,582 --> 00:26:24,416 .عمل طيب 503 00:26:26,001 --> 00:26:29,421 .إنها بالأساس قنبلة أنبوبية فحسب. عمل هواة 504 00:26:29,504 --> 00:26:30,839 والمادة المشعة؟ 505 00:26:35,760 --> 00:26:37,095 .212 وحدة في الدقيقة 506 00:26:37,971 --> 00:26:39,514 .أقل كثيراً مما قد يحدث ضرراً بيولوجياً 507 00:26:39,597 --> 00:26:41,516 لا تطابق القراءة .التي حصلنا عليها من الحاويات 508 00:26:41,599 --> 00:26:43,560 هل هناك نفايات مشعة مفقودة؟ 509 00:26:43,643 --> 00:26:45,145 .نقل السيزيوم مسألة حساسة 510 00:26:45,228 --> 00:26:50,108 ربما حدث انسكاب أثناء النقل .لا سيما إن كان مفجرنا ليس محترفاً 511 00:26:50,191 --> 00:26:51,276 إلى أين وصلنا مع صانع القنبلة؟ 512 00:26:51,359 --> 00:26:54,237 ما زلنا نبحث عنه وسنجده ."ونجعله يتعرف على "جون كيم 513 00:26:54,821 --> 00:26:56,865 .أبلغيني بالتطورات - .أجل يا سيدي - 514 00:26:59,993 --> 00:27:00,827 هانا"؟" 515 00:27:06,333 --> 00:27:08,126 .ما زالت بيننا مسألة عالقة 516 00:27:08,710 --> 00:27:09,711 ‫يمكنك قول ذلك.‬ 517 00:27:10,462 --> 00:27:13,256 ،أفهم كيف بدا الأمر بالنسبة إليك 518 00:27:13,340 --> 00:27:15,884 ."كما لو أنني كنت ألاحق آل "كيركمان - .كنت كذلك - 519 00:27:16,468 --> 00:27:18,053 .كنت أظن أن ثمة أمراً يستحق الملاحقة 520 00:27:20,388 --> 00:27:24,684 ،هذه هي الخدعة في حملات الملاحقة ،إنها تبدأ بأحسن النوايا 521 00:27:24,768 --> 00:27:27,562 .ثم لا يتبقى منها سوى الأضرار الجانبية 522 00:27:29,522 --> 00:27:30,648 .لم يكن الأمر شخصياً 523 00:27:31,232 --> 00:27:32,734 .أبلغ الرئيس بذلك - .حاولت - 524 00:27:32,817 --> 00:27:34,235 .حاول ثانية 525 00:27:34,903 --> 00:27:37,197 .أنت مدين له ببعض الإصرار 526 00:27:45,372 --> 00:27:47,499 .قنبلة إشعاعية" هو وصف غير دقيق" 527 00:27:47,582 --> 00:27:50,877 كانت قنبلة أنبوبية تحمل آثار عناصر مشعة 528 00:27:50,960 --> 00:27:53,171 ليست كافية للتسبب في ضرر بيئي 529 00:27:53,254 --> 00:27:55,465 .أو تلف بيولوجي حتى لو انفجرت 530 00:27:56,049 --> 00:27:57,300 هل لدينا مشتبه به؟ 531 00:27:57,384 --> 00:28:01,262 .أجل، رهن الاعتقال، ونبحث عن شريك له 532 00:28:01,346 --> 00:28:04,224 تقول "هون تشو" الشرقية .إنها نفذت اتفاقيات السلام تحت القهر 533 00:28:04,307 --> 00:28:05,642 هل يجعلهم ذلك مشتبهاً بهم محتملين؟ 534 00:28:05,725 --> 00:28:07,894 ...كلا، ليست لدينا أية أدلة تشير 535 00:28:07,977 --> 00:28:10,230 ماذا ترتدي؟ 536 00:28:10,313 --> 00:28:13,483 .إنها ترصد الإشعاعات المؤينة 537 00:28:13,858 --> 00:28:15,443 .لدي منها باللونين الأحمر والأزرق 538 00:28:15,527 --> 00:28:17,570 .من أجل المصابين بهوس الموضة 539 00:28:17,654 --> 00:28:19,197 كلا، من أجل الحريصين .على البقاء على قيد الحياة 540 00:28:20,907 --> 00:28:23,618 "ماذا عن التحقيق مع الرئيس "موس 541 00:28:23,701 --> 00:28:26,663 في تسريب معلومات سرية خلال مفاوضات "هون تشو"؟ 542 00:28:27,247 --> 00:28:28,081 .لا تعليق 543 00:28:28,164 --> 00:28:32,877 أو أن الرئيس "موس" هو مصدر تسريبات كثيرة للإعلام في الأشهر الـ3 الماضية؟ 544 00:28:32,961 --> 00:28:35,171 .لا تعليق، هذا كل ما لدي الآن 545 00:28:35,755 --> 00:28:36,798 .ابقوا مستعدين للمزيد 546 00:28:42,178 --> 00:28:44,347 ."سربت معلومة لـ"سايمون داي" عن "موس 547 00:28:44,431 --> 00:28:45,348 ماذا؟ 548 00:28:45,432 --> 00:28:48,143 قلت إنه لا يمكنني أن أوصي بتعيين نائب عام خاص لأنني كنت قلقة 549 00:28:48,226 --> 00:28:50,562 ."بشأن كيفية الحصول على أدلة سوء سلوك "موس 550 00:28:50,645 --> 00:28:53,898 .لذا أبلغت صحافياً لكي تحيدي اعتراضاتي 551 00:28:54,482 --> 00:28:57,694 ،فور أن تصبح المعلومات علنية .تزول الصفة غير القانونية عما فعلته 552 00:28:57,777 --> 00:28:59,279 .لقد غسلت الأدلة 553 00:28:59,362 --> 00:29:00,321 .الأمر ليس بتلك البساطة 554 00:29:00,405 --> 00:29:03,199 .التسريب من أجل بناء قضية ضد مسرب ألا ترين السخرية؟ 555 00:29:03,283 --> 00:29:06,035 .قوض "موس" رئيسنا لأشهر 556 00:29:06,119 --> 00:29:08,413 إيكاروس أستروتيك" واستدعاء السيدة الأولى" 557 00:29:08,496 --> 00:29:11,791 ،"ومراجعة الأخلاقيات ومفاوضات "هون تشو .أفشى كل ذلك 558 00:29:11,875 --> 00:29:13,126 .وأنا لا أدافع عنه 559 00:29:13,209 --> 00:29:16,004 ،أنا أدافع عن سيادة القانون .التعديل الرابع من الدستور 560 00:29:16,087 --> 00:29:18,131 .تفوتك القضية الأهم 561 00:29:18,715 --> 00:29:22,385 .رجلنا يواجه المتاعب ويحتاج إلى مساعدتنا 562 00:29:22,469 --> 00:29:24,929 ...إن قيدتنا المجاملات الإجرائية 563 00:29:25,013 --> 00:29:26,931 قيدتنا؟ مجاملات إجرائية؟ 564 00:29:29,768 --> 00:29:32,520 .لست أنا من تفوته القضية الأهم 565 00:29:43,239 --> 00:29:44,282 سيدي الرئيس؟ 566 00:29:44,365 --> 00:29:45,784 .لدي دقيقة واحدة فقط 567 00:29:46,701 --> 00:29:47,702 .أفهم 568 00:29:48,995 --> 00:29:50,079 .سأكون مختصراً 569 00:29:57,545 --> 00:29:59,255 .أريد أن أعتذر يا سيدي 570 00:30:00,089 --> 00:30:01,382 عم تعتذر؟ 571 00:30:02,133 --> 00:30:03,176 .كل شيء 572 00:30:08,848 --> 00:30:11,309 ،سيدي المدير، هل في أي وقت 573 00:30:11,810 --> 00:30:14,020 تصرفت على نحو لا ينسجم 574 00:30:14,103 --> 00:30:16,231 مع مصلحة هذه البلاد؟ 575 00:30:19,025 --> 00:30:19,943 .كلا يا سيدي 576 00:30:20,026 --> 00:30:21,361 ،خلال تحقيقاتك 577 00:30:21,444 --> 00:30:24,113 أكنت تعتقد أنك تتبع دليلاً عن مخالفات 578 00:30:24,197 --> 00:30:25,490 يطال البيت الأبيض؟ 579 00:30:26,825 --> 00:30:29,327 .أجل يا سيدي - .إذاً لا تحتاج إلى الاعتذار - 580 00:30:29,410 --> 00:30:31,329 .كنت تقوم بوظيفتك 581 00:30:32,747 --> 00:30:35,875 .قصارى جهدي وضعني في نزاع مع قائدي الأعلى 582 00:30:39,170 --> 00:30:43,508 ،ليكن ما يكون .كلا وظيفتينا لهما نفس المتطلبات 583 00:30:44,425 --> 00:30:46,845 .وأتوقع منك أن تواصل أداء وظيفتك 584 00:30:48,721 --> 00:30:49,722 .أجل يا سيدي 585 00:30:52,475 --> 00:30:54,227 .الصحافة تراقب رجالي 586 00:30:54,310 --> 00:30:56,062 .يجب أن أعود وأعلن أن كل شيء على ما يُرلم 587 00:30:56,646 --> 00:30:58,857 .ولكي أطمئن الرأي العام - .استمر - 588 00:30:58,940 --> 00:31:00,441 .شكراً يا سيدي 589 00:31:04,612 --> 00:31:06,948 ."تدخلت الصحافة في تحقيقنا في مسألة "موس 590 00:31:07,532 --> 00:31:08,366 كيف حدث ذلك؟ 591 00:31:08,449 --> 00:31:11,452 .لا يهم ذلك. نحتاج إلى رد - .أوافق - 592 00:31:11,536 --> 00:31:13,288 .لكن هناك مسألة أكثر أهمية 593 00:31:13,913 --> 00:31:16,416 .وجدنا قنبلة مشعة وأبطلنا مفعولها 594 00:31:16,499 --> 00:31:19,752 ،هون "سيث" من الأمر على نحو جيد .لكن الرأي العام ما زال قلقاً 595 00:31:20,420 --> 00:31:21,588 هل يجب أن أخطب في الأمة؟ 596 00:31:21,671 --> 00:31:23,923 .كلا. يحتاجون إلى رؤيتك وليس سماعك 597 00:31:24,007 --> 00:31:25,842 .تذهب إلى الخارج وتطمئنهم 598 00:31:26,759 --> 00:31:27,802 .لنفعل ذلك 599 00:31:34,893 --> 00:31:36,519 .شكراً على القيام بذلك 600 00:31:36,603 --> 00:31:40,899 رؤية الرئيس يخرج مع شخصية بارزة مثلك 601 00:31:40,982 --> 00:31:42,609 .هو أمر مثير للاهتمام بشدة 602 00:31:42,692 --> 00:31:45,194 .على الرحب والسعة، يسهل إقناعي بغداء مجاني 603 00:31:47,322 --> 00:31:49,198 سأتناول النقانق، وأنت؟ 604 00:31:49,282 --> 00:31:50,158 هلا تسمح لي؟ 605 00:31:50,992 --> 00:31:51,868 .بالتأكيد 606 00:31:51,951 --> 00:31:53,202 ،شطيرتان أصليتان نصف مدخنتين 607 00:31:53,286 --> 00:31:55,413 ،وعاءان من الفلفل الحار ،وبطاطا حلوة مقلية مع الجبن 608 00:31:55,496 --> 00:31:57,123 .وكوبان من مخفوق الفراولة والموز 609 00:31:58,708 --> 00:31:59,751 ماذا حدث للتو؟ 610 00:32:01,085 --> 00:32:02,378 .أنت ترافق الملك 611 00:32:03,630 --> 00:32:07,342 "لدينا تسجيل مصور لـ"روهاس .في "ألكسندريا" صباح أمس 612 00:32:07,926 --> 00:32:09,177 لكن ليس بعد ذلك؟ 613 00:32:09,260 --> 00:32:10,178 .يا جماعة 614 00:32:10,261 --> 00:32:12,680 ."ترك شاحنته في محطة "براندت 615 00:32:12,764 --> 00:32:15,600 لا يظهر فيديو محطة مترو "واشنطن" العاصمة .ركوبه القطار 616 00:32:15,683 --> 00:32:18,186 يا جماعة؟ - ...ربما جاء شريك له جاء ليقله - 617 00:32:18,269 --> 00:32:19,896 ...يا جماعة - .أو استقل سيارة أجرة - 618 00:32:19,979 --> 00:32:22,732 .ليس لديه حساب في خدمات مشاركة الركوب 619 00:32:23,524 --> 00:32:24,400 !يا جماعة 620 00:32:27,445 --> 00:32:28,571 .آسف 621 00:32:28,655 --> 00:32:30,698 .اخترقت نظام تحديد المواقع في الشاحنة 622 00:32:30,782 --> 00:32:32,241 .كنت أظنه مغلقاً 623 00:32:32,325 --> 00:32:36,037 كان كذلك، لكن جهاز تحديد المواقع هذا .يسجل تحركات السيارة 624 00:32:38,289 --> 00:32:39,415 .برنامج تجسس 625 00:32:39,499 --> 00:32:40,500 .أجل 626 00:32:40,583 --> 00:32:42,794 .تستخدمه شركات تأجير السيارات لمنع سرقتها 627 00:32:43,544 --> 00:32:45,505 .كل ما كان علي فعله هو اختراقه 628 00:32:46,130 --> 00:32:50,677 توقف "روهاس" عدة مرات في موقع واحد .قبل أن يترك الشاحنة في محطة المترو 629 00:32:50,760 --> 00:32:54,055 ."2263 شمال شرق "برايارفيو 630 00:32:54,138 --> 00:32:56,516 ."منشأة صناعية في "إكينغتون - .عمل رائع - 631 00:33:00,603 --> 00:33:01,604 ."موتي غيظاً يا "ليرا 632 00:33:14,283 --> 00:33:15,368 !ارفع يديك إلى أعلى 633 00:33:16,411 --> 00:33:17,286 !اليدان 634 00:33:32,427 --> 00:33:33,261 ."أرتورو روهاس" 635 00:33:33,845 --> 00:33:35,096 .هذا تسمم إشعاعي 636 00:33:35,179 --> 00:33:37,682 لم يكن هناك سيزيوم كاف في تلك القنبلة .ليتسبب في ذلك 637 00:33:39,642 --> 00:33:42,186 يوجد هنا الكثير من المعدات المتطورة .لصناعة القنابل 638 00:33:42,937 --> 00:33:46,441 أجهزة تفجير رئيسية وصمامات رقمية .ونترات أمونيوم صالحة لصنع أسلحة 639 00:33:47,025 --> 00:33:48,651 .لم يكن أياً من ذلك في تلك القنبلة 640 00:33:51,779 --> 00:33:52,905 .كانت خدعة 641 00:33:54,615 --> 00:33:57,744 ...كنا محظوظين اليوم. رؤيتي لذلك هي 642 00:33:59,078 --> 00:34:00,455 .المعذرة 643 00:34:00,538 --> 00:34:02,206 ."فورستل" - .إنها خدعة - 644 00:34:02,290 --> 00:34:04,667 !الشاحنة والقنبلة... هناك واحدة أخرى 645 00:34:04,751 --> 00:34:07,420 .هانا"، تمهلي" - ،أرادوا من طواقم التصوير - 646 00:34:07,503 --> 00:34:10,673 ،ورجالنا أن يتخلوا عن حذرهم .ليحظوا بهدف مدني كبير 647 00:34:10,757 --> 00:34:12,884 .إنها في الأنفاق - .يا إلهي - 648 00:34:12,967 --> 00:34:13,843 ...الأنفاق 649 00:34:13,926 --> 00:34:15,511 !ما زال لدي رجال في الأسفل 650 00:34:15,595 --> 00:34:16,721 !ليتراجع الجميع 651 00:34:16,804 --> 00:34:19,098 !تراجعوا! تراجعوا جميعاً 652 00:34:23,770 --> 00:34:25,104 جون"؟" 653 00:34:28,941 --> 00:34:29,859 جون"؟" 654 00:34:51,464 --> 00:34:52,632 .سيدي الرئيس 655 00:35:01,140 --> 00:35:02,975 ،أخواني الأمريكيون 656 00:35:03,059 --> 00:35:05,144 ،اليوم في الساعة 7:43 مساءً 657 00:35:05,228 --> 00:35:09,607 "انفجرت قنبلة إشعاعية في محطة مترو "براندت .في عاصمة بلادنا 658 00:35:10,274 --> 00:35:12,777 ،بفضل العمل البطولي للمباحث الفدرالية 659 00:35:12,860 --> 00:35:16,197 ،ووزارة الأمن القومي وشرطة الكونغرس 660 00:35:16,280 --> 00:35:18,324 .لم يقع ضحايا في صفوف المدنيين 661 00:35:18,407 --> 00:35:21,828 وبينما ستظل محطة مترو "براندت" مغلقة ،في المستقبل المنظور 662 00:35:22,411 --> 00:35:24,914 .فإنه لم تتسرب أية نفايات مشعة 663 00:35:24,997 --> 00:35:27,333 .لا يوجد أي خطر محدق على العامة 664 00:35:28,960 --> 00:35:31,629 لكن بقلب موجع أبلغكم 665 00:35:31,712 --> 00:35:36,551 أن 6 عملاء فدراليين ضحوا بحياتهم ،لحمايتنا من هذا الهجوم الفظيع 666 00:35:37,468 --> 00:35:40,388 ،"وبينهم "جون فورستل .مدير المباحث الفدرالية 667 00:35:41,389 --> 00:35:45,977 أقطع على نفسي وعداً رسمياً أمام أسرهم ،والشعب الأمريكي 668 00:35:46,060 --> 00:35:48,688 .أن تضحياتهم لن تذهب سدى 669 00:35:49,438 --> 00:35:52,942 .سنطارد مرتكبي هذا الهجوم الإرهابي 670 00:35:53,025 --> 00:35:54,861 .ونجلبهم إلى العدالة 671 00:35:54,944 --> 00:35:57,405 .بسرعة وبدون رحمة 672 00:35:58,239 --> 00:35:59,073 .بارككم الله 673 00:36:00,074 --> 00:36:02,702 ."وبارك الله "الولايات المتحدة الأمريكية 674 00:36:07,206 --> 00:36:08,166 .انتهى البث 675 00:36:08,916 --> 00:36:10,418 .أريد إجابات الآن 676 00:36:18,134 --> 00:36:19,635 !أنت تكذب أيها السافل 677 00:36:19,719 --> 00:36:21,429 .لا أكذب - !ولا أنا - 678 00:36:21,512 --> 00:36:23,681 عندما أعدك بأنه سيتم اتهامك 679 00:36:23,764 --> 00:36:26,392 !بالقتل العمد لـ6 عملاء فدراليين 680 00:36:26,475 --> 00:36:29,020 .والذي يستحق عقوبة بالإعدام وهذا ما ستناله 681 00:36:29,103 --> 00:36:34,108 وسأكون متواجدة عندما يربطونك بتلك النقالة !ويضعون الإبرة في ذراعك 682 00:36:34,192 --> 00:36:36,068 !أقسم إنني لم أفعل أي شيء 683 00:36:36,652 --> 00:36:39,739 .هذه هي فرصتك الأخيرة وإلا ستموت 684 00:36:43,159 --> 00:36:43,993 .هيا بنا 685 00:36:48,581 --> 00:36:50,625 .قالوا إنهم سيقتلونها لو تكلمت 686 00:36:51,709 --> 00:36:52,543 من فعل؟ 687 00:36:53,544 --> 00:36:54,670 .لا أعرف 688 00:36:55,379 --> 00:36:56,881 هل كنت تعمل مع "أرتورو روهاس"؟ 689 00:36:57,548 --> 00:36:58,382 .لم ألقه قط 690 00:36:59,050 --> 00:37:02,011 تلقيت رسالة إلكترونية بالأمس فحسب .تقول إن "جونغ مين" جرى اختطافها 691 00:37:02,678 --> 00:37:06,557 .رجل يرتدي قبعة أبلغني ما علي فعله .لم أنظر إلى وجهه 692 00:37:06,641 --> 00:37:07,934 أين التقيتما؟ 693 00:37:10,061 --> 00:37:13,105 .متنزه عند تقاطع "ويسكونسن" وشارع 24 694 00:37:15,149 --> 00:37:17,401 ."يقع ذلك أمام سفارة "كونامي 695 00:37:23,991 --> 00:37:25,159 كونامي"؟" 696 00:37:25,243 --> 00:37:29,038 "تتبعنا دفعات لـ"روهاس ."من حساب حكومي لـ"كونامي 697 00:37:29,121 --> 00:37:31,374 "وجدنا أدلة أنه زار ميناء "بالتيمور 698 00:37:31,457 --> 00:37:33,668 ."ونقل سيزيوم إلى حاوية "هون تشو 699 00:37:33,751 --> 00:37:35,878 "المخزن الذي عُثر فيه على "جون كيم 700 00:37:35,962 --> 00:37:38,047 كان مستأجراً لشركة صورية ."تابعة لحكومة "كونامي 701 00:37:38,130 --> 00:37:40,424 مثل وحدة التخزين ."التي كان يستخدمها "روهاس 702 00:37:41,050 --> 00:37:43,636 مهلاً، "كونامي" نصبت فخاً لابن الزعيم "كيم"؟ 703 00:37:44,220 --> 00:37:45,263 .كل الأدلة تشير إلى ذلك 704 00:37:45,346 --> 00:37:47,181 ...كانت حبيبته مقيدة في شقة 705 00:37:47,265 --> 00:37:49,809 استأجرتها شركة صورية ."تابعة لحكومة "كونامي 706 00:37:50,476 --> 00:37:53,312 أبلغي سفير "كونامي" أن يحضر إلى هنا .في غضون 15 دقيقة 707 00:37:53,396 --> 00:37:54,647 .أجل يا سيدي 708 00:37:59,277 --> 00:38:02,321 .سيدي السفير، لديك 5 دقائق لتشرح الموقف 709 00:38:02,405 --> 00:38:05,825 .بعد ذلك، ستكون قد حددت مصير بلادك 710 00:38:06,409 --> 00:38:09,036 التفسير الأول يحق لي. ما هذا؟ 711 00:38:09,120 --> 00:38:13,499 لدينا أدلة على أن بلادك مسؤولة .عن التفجير الذي قتل 6 أمريكيين 712 00:38:13,582 --> 00:38:17,044 !6 عملاء فدراليين - .هذا زعم مهين - 713 00:38:17,128 --> 00:38:20,631 تحويلات مصرفية .من حسابات رسمية لـ"كونامي" إلى المفجر 714 00:38:20,715 --> 00:38:22,925 أسماء لمنشآت باسم مؤسسة 715 00:38:23,009 --> 00:38:24,844 ."تعود لعناصر في دولة "كونامي 716 00:38:24,927 --> 00:38:26,095 .تلفيقات - !كلا - 717 00:38:26,178 --> 00:38:27,430 !حاول ثانية 718 00:38:28,514 --> 00:38:31,392 سيدي الرئيس، لماذا قد تفعل حكومتي هذا؟ 719 00:38:31,475 --> 00:38:34,520 للسبب الذي تفعل من أجله .حكومتك أي شيء، المال 720 00:38:34,603 --> 00:38:36,897 16 مليار دولار أسلحة في السوق السوداء 721 00:38:36,981 --> 00:38:39,317 جري تهريبها بشكل غير قانوني .إلى "هون تشو" الشرقية هذا العام وحده 722 00:38:39,400 --> 00:38:41,485 دخل مهدد إذا حل السلام ."بين الجارتين "هون تشو 723 00:38:41,569 --> 00:38:42,903 .ولهذا تريدونهما في حالة حرب 724 00:38:42,987 --> 00:38:45,865 حاولتم أن تجعلوا الأمر يبدو وكأن "هون تشو" الشرقية تخرب اتفاقية السلام 725 00:38:45,948 --> 00:38:47,700 .عبر مهاجمة البلد الذي توسط لإبرامها 726 00:38:47,783 --> 00:38:50,411 .أنت محق، 16 مليار دولار مبلغ كبير 727 00:38:50,494 --> 00:38:53,539 لكنه ليس كافياً ليخاطر الأمير ."بأن يدخل حرباً ضد "الولايات المتحدة 728 00:38:53,622 --> 00:38:57,793 سبق وخاطرتم بذلك أم أنك نسيت سفينة "يو إس إس فيرونا"؟ 729 00:38:57,877 --> 00:39:00,379 .سوء تفاهم دبلوماسي ولقد استعدتم بحارتكم 730 00:39:00,463 --> 00:39:03,299 .لم يكن لدى بلادكم أي خيار آخر 731 00:39:03,382 --> 00:39:04,508 ...سيدي الرئيس 732 00:39:05,593 --> 00:39:08,804 .توترت العلاقات بين دولتينا 733 00:39:08,888 --> 00:39:13,601 وبيننا خلافات كثيرة .لكنني أقسم لك إننا لم نفعل هذا 734 00:39:13,684 --> 00:39:16,437 !إذاً فسر هذه الأدلة الآن 735 00:39:17,938 --> 00:39:19,231 .لا أستطيع 736 00:39:20,566 --> 00:39:22,360 ...ليس بعد، لكن أمهلني بعض الوقت 737 00:39:22,443 --> 00:39:26,906 آسف أيها السفير ولكن وقتك نفد .وكذلك وقت أميرك. وداعاً 738 00:39:30,034 --> 00:39:32,286 "أحضرا لي الوزير "وستر .وأعضاء هيئة الأركان الآن 739 00:39:32,370 --> 00:39:33,329 .أجل يا سيدي 740 00:39:37,291 --> 00:39:39,377 موقع الأسطول الخامس" "(في البحرية الأمريكية - (كونامي 741 00:39:43,255 --> 00:39:45,466 ماذا لدينا؟ - أيها الجنرال؟ - 742 00:39:45,549 --> 00:39:48,427 أول دفعة من الصواريخ ستدمر .وحداتهم الصاروخية ومطاراتهم 743 00:39:48,511 --> 00:39:50,429 .الأهداف الثانية هي جسور وحقول نفط 744 00:39:50,513 --> 00:39:52,556 الوزير "كرانتز" يتشاور ،مع حلف شمال الأطلسي 745 00:39:52,640 --> 00:39:54,392 ...يحاول أن يبني توافقاً على سياسة عسكرية 746 00:39:54,475 --> 00:39:56,352 .لا نحتاج إلى توافق، لقد تعرضنا للهجوم 747 00:39:56,435 --> 00:39:58,938 نعم يا سيدي ولكن التحرك ...بدون التشاور مع حلفائنا 748 00:39:59,021 --> 00:40:02,566 هل ينكر علينا أحد حقنا في الدفاع عن أنفسنا؟ 749 00:40:02,650 --> 00:40:03,651 .كلا يا سيدي 750 00:40:03,734 --> 00:40:06,195 إذاً لماذا نحن غارقون في مباحثات دبلوماسية؟ 751 00:40:06,278 --> 00:40:07,613 ...سيدي 752 00:40:07,696 --> 00:40:10,074 في الحد الأدنى .يجب أن نتواصل مع قادة الكونغرس 753 00:40:10,157 --> 00:40:11,909 لماذا؟ ما المنفعة من وراء ذلك؟ 754 00:40:11,992 --> 00:40:15,371 مزيد من الاجتماعات والتأجيلات .وإصرار على بناء تحالف 755 00:40:15,454 --> 00:40:17,915 ،ليور" محق يا سيدي الرئيس" .يوجد بروتوكول متبع هنا 756 00:40:17,998 --> 00:40:21,168 !تعرضنا للهجوم! البروتوكول هو شن هجوم مضاد 757 00:40:21,252 --> 00:40:25,214 .صحيح يا سيدي والسؤال هو كيف ومتى ننتقم 758 00:40:26,048 --> 00:40:29,885 بعد تفجير مبنى الكونغرس، استغرق الأمر ."18 شهراً لنجد "باتريك لويد 759 00:40:29,969 --> 00:40:33,055 .18 شهراً لم يحصل الموتى فيها على العدالة 760 00:40:33,139 --> 00:40:34,932 .لأننا لم نكن نعرف أين كان الفاعل 761 00:40:35,015 --> 00:40:36,809 .نعرف أين الأمير 762 00:40:36,892 --> 00:40:39,478 .يجلس في قصره يسخر منا 763 00:40:39,562 --> 00:40:42,189 ،إن تراجعت ولم أوجه ضربة في ضوء ما أعرفه 764 00:40:42,273 --> 00:40:44,567 ،فأنا لا أستحق منصبي 765 00:40:44,650 --> 00:40:46,444 .ولا أي واحد منكم 766 00:40:46,468 --> 00:45:46,468 {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}(By.AHMED.T.HeJaizee) {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}تم السحب 767 00:40:52,032 --> 00:40:54,118 .في انتظار أمرك يا سيدي - .افعلها - 768 00:40:55,828 --> 00:40:58,080 .اشتباك - .نعم يا سيدي، اشتباك - 769 00:41:15,973 --> 00:41:19,268 {\an8}"تثبيت الهدف" 770 00:41:54,887 --> 00:41:56,889 "ترجمة "ماجد فايز