1 00:00:05,505 --> 00:00:07,674 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:08,299 --> 00:00:10,343 ...في حلقات سابقة 3 00:00:10,427 --> 00:00:12,846 .أنت أعظم شي حدث منذ ظهور شرائح الخبز 4 00:00:15,056 --> 00:00:16,558 حقاً؟ - .حقاً - 5 00:00:17,600 --> 00:00:20,020 .نحتاج إلى أفضل وألمع عناصرنا 6 00:00:20,103 --> 00:00:22,063 هل يمكنني الاعتماد عليك؟ - .بالطبع - 7 00:00:22,147 --> 00:00:23,356 .شكراً على كل ما فعلته 8 00:00:23,440 --> 00:00:26,192 .على الرحب والسعة يا سيدي .لا يوجد مكان آخر أود أن أكون فيه 9 00:00:26,276 --> 00:00:28,069 .سئمت منح التطمينات لإنجاز الأمور 10 00:00:28,153 --> 00:00:29,696 إذاً هذا التفاوض غير المصرح به 11 00:00:29,779 --> 00:00:31,531 .كنت تمارسه منذ فترة من الزمن - !"توم" - 12 00:00:31,614 --> 00:00:33,950 .كنت تقوض سلطتي 13 00:00:34,034 --> 00:00:37,245 .لم تعد هناك حاجة إلى خدماتك 14 00:00:38,371 --> 00:00:42,000 منطقة منزوعة السلاح" "بين شرق (هون تشيو) وغربها 15 00:01:18,453 --> 00:01:19,412 .صباح الخير يا سيدي الرئيس 16 00:01:19,496 --> 00:01:21,539 كلا، إنه ليس كذلك. ماذا حدث؟ 17 00:01:21,623 --> 00:01:24,125 هون تشو الشرقية" أجرت للتو" تجربة صاروخية غير معلنة 18 00:01:24,209 --> 00:01:25,376 ."فوق "هون تشو الغربية 19 00:01:25,460 --> 00:01:27,921 هبط الصاروخ دون أضرار .في بحر "الصين" الجنوبي 20 00:01:28,004 --> 00:01:30,799 لا شيء دون أضرار إزاء تجربة صاروخية .في يوم انعقاد قمة 21 00:01:30,882 --> 00:01:33,009 فيم كان يفكر الزعيم "كيم"؟ - .التباهي بقوة السلاح - 22 00:01:33,092 --> 00:01:36,721 .استعراض قوة لزيادة نفوذه في القمة 23 00:01:36,805 --> 00:01:38,932 .ربما يكون بذلك ورط نفسه في حرب 24 00:01:39,015 --> 00:01:41,559 الخبر السار .هو أن رئيسة "هون تشو الغربية" عقلانية 25 00:01:41,643 --> 00:01:44,187 لن تحتفظ بعقلانيتها .فيما تواجه خطراً محدقاً 26 00:01:44,270 --> 00:01:46,481 "تواجه "هون تشو الغربية .أكثر من مجرد خطر محدق 27 00:01:46,564 --> 00:01:48,775 .هناك نصف مليون جندي على الحدود 28 00:01:48,858 --> 00:01:50,902 ."و300 ألف في "هون تشو الغربية 29 00:01:50,985 --> 00:01:52,821 ماذا عن قواتنا؟ - .50 ألف جندي - 30 00:01:52,904 --> 00:01:54,948 إنها جزء من معاهدتنا الأمنية ."مع "هون تشو الغربية 31 00:01:55,031 --> 00:01:56,574 .إنها مندمجة مع قواتهم 32 00:01:56,658 --> 00:01:59,619 .أرسلناهم إلى هناك بصفة مستشارين الآن أصبحوا على خط النار؟ 33 00:01:59,702 --> 00:02:00,870 .أهداف سهلة يا سيدي 34 00:02:00,954 --> 00:02:03,998 ،5 آلاف صاروخ على بعد بضعة كيلومترات .موجهة نحوهم مباشرة 35 00:02:04,082 --> 00:02:05,375 قواتنا عالقة في منتصف 36 00:02:05,458 --> 00:02:07,961 .أكبر تجمع لمقاتلين أعداء في العالم 37 00:02:08,044 --> 00:02:09,254 .كلهم على أهبة الاستعداد لخوض الحرب 38 00:02:09,337 --> 00:02:13,049 ...إن أُطلق عبر المنطقة منزوعة السلاح - هل وصل الوفدان؟ - 39 00:02:13,133 --> 00:02:14,551 .وصلت "هان" وفريقها يوم الاثنين 40 00:02:14,634 --> 00:02:16,928 .وصل "كيم" وفريقه هذا الصباح 41 00:02:17,011 --> 00:02:19,347 .عمم الخبر. جرى تقديم موعد القمة 42 00:02:19,430 --> 00:02:21,266 .أريد الجميع في "كامب ديفيد" خلال 3 ساعات 43 00:02:21,349 --> 00:02:22,600 .أجل يا سيدي 44 00:02:24,394 --> 00:02:25,812 يذكر بيان "هون تشو" الرسمي 45 00:02:25,895 --> 00:02:28,398 أن "كيم" وحده المخول بالتعليق .على المناورات العسكرية 46 00:02:28,481 --> 00:02:31,192 .وليس لديه ما يقول حتى انعقاد القمة 47 00:02:31,276 --> 00:02:34,988 لماذا سمحنا لدولة مارقة أن تقيم قنصلية هنا؟ 48 00:02:35,071 --> 00:02:36,739 كانت بادرة سلام وحسن نية 49 00:02:36,823 --> 00:02:39,242 "تهدف إلى استمالة "هون تشو الشرقية .إلى أخوية الأمم 50 00:02:39,325 --> 00:02:41,619 كيف جاءت النتيجة؟ - .ليست جيدة - 51 00:02:41,703 --> 00:02:43,454 .سيكون أمامك يوم حافل بالمشاغل 52 00:02:43,538 --> 00:02:44,831 .تزداد المشاغل بالفعل 53 00:02:44,914 --> 00:02:48,960 نشر "سايمون داي" من الـ"كرونيكل" هذا .عن مراجعتنا الأخلاقية الداخلية 54 00:02:49,043 --> 00:02:51,838 اللعنة. تسريب آخر؟ - .أخشى ذلك - 55 00:02:51,921 --> 00:02:54,132 كم عددها الآن؟ - .6 منذ شهر سبتمبر - 56 00:02:54,215 --> 00:02:57,218 .يحاول أحدهم في البيت الأبيض هذه الإدارة 57 00:02:57,302 --> 00:02:59,637 .تولي أمر هذا - .سأجده - 58 00:02:59,721 --> 00:03:01,890 .مهما تطلب الأمر - .أجل يا سيدي - 59 00:03:01,973 --> 00:03:04,601 .المروحية الرئاسية في غضون الساعة - .أجل يا سيدي - 60 00:03:05,977 --> 00:03:08,688 "كيم" زعيم "هون تشو الشرقية" والمتقلب سيئ السمعة 61 00:03:08,771 --> 00:03:10,607 فاجأ العالم هذا الصباح 62 00:03:10,690 --> 00:03:13,651 ."باختبار صواريخ على ساحل "هون تشو الغربية 63 00:03:13,735 --> 00:03:15,278 هل تعرفين لم أكره أيام الأربعاء؟ 64 00:03:15,361 --> 00:03:17,447 بسبب الاحتمالات المقلقة بنشوب حرب كارثية؟ 65 00:03:17,530 --> 00:03:18,364 .أجل 66 00:03:18,948 --> 00:03:19,949 .إليك سبباً آخر 67 00:03:20,033 --> 00:03:21,951 "تعني "كيف الحال" بلهجة "هون تشو الغربية 68 00:03:22,035 --> 00:03:24,954 ."وتعني "بطاطا" بلهجة "هون تشو الشرقية - .مذهل - 69 00:03:25,038 --> 00:03:27,624 "هناك 200 كلمة تعني "بطاطا ."في لغة "هون تشو الشرقية 70 00:03:27,707 --> 00:03:30,585 ،نصف السكان يتضورون جوعا .لذا فهم مهووسون بالطعام 71 00:03:30,668 --> 00:03:32,003 هل تعرفين أنهم ينامون 8 في غرفة واحدة؟ 72 00:03:32,086 --> 00:03:34,088 كلا. لحسن الحظ أنتما فقط ستقيمان .في غرفة مزدوجة 73 00:03:34,172 --> 00:03:35,673 المعذرة؟ 74 00:03:35,757 --> 00:03:37,133 في ضوء حجم الوفد 75 00:03:37,217 --> 00:03:39,093 ،وأن نصف "كامب ديفيد" يتم تجديده 76 00:03:39,177 --> 00:03:40,720 .أماكن الإقامة محدودة 77 00:03:40,803 --> 00:03:42,680 .لذا ستصبحان شريكين في غرفة واحدة 78 00:03:44,557 --> 00:03:45,725 .أعلن أحقيتي 79 00:03:46,476 --> 00:03:48,061 بأي شيء؟ - .كل شيء - 80 00:03:49,312 --> 00:03:50,605 .كيندرا" تريدنا" 81 00:03:51,397 --> 00:03:53,650 ."هاتان استمارتا "دبليو 60 -3 82 00:03:53,733 --> 00:03:56,611 هل هذا نوع من المزلق؟ - .أجل من الناحية المجازية - 83 00:03:56,694 --> 00:03:58,571 .أحاول أن أسهل عليكما الأمور 84 00:03:58,655 --> 00:04:01,241 .استمارتا الإفصاح عن علاقتكما .أريدهما في أسرع وقت ممكن 85 00:04:01,324 --> 00:04:03,785 .ذكريني لماذا يتعين علينا تقديمها 86 00:04:03,868 --> 00:04:05,912 يطبق البيت الأبيض ،سياسة منع العلاقات الحميمة بين الموظفين 87 00:04:05,995 --> 00:04:07,747 والتي يمكن للمرء ...أن يعفي نفسه منها عبر ملئ 88 00:04:07,830 --> 00:04:09,332 ."دبليو 60 -3" 89 00:04:09,415 --> 00:04:12,835 .بالتأكيد. اعتبراها بوليصة تأمين 90 00:04:12,919 --> 00:04:15,255 .لا يمكن لـ"سيث" أن يرفع دعوى تحرش جنسي 91 00:04:15,338 --> 00:04:16,422 ماذا؟ - .نظرياً - 92 00:04:16,506 --> 00:04:18,383 .لأنه مرؤوسك 93 00:04:19,384 --> 00:04:21,135 .أنت تمزحين - .لا أفعل - 94 00:04:21,219 --> 00:04:23,263 .ولا مصفو تأميننا 95 00:04:23,346 --> 00:04:25,014 .لم أكن أدرك أن هذه كانت مسألة تأمين 96 00:04:25,098 --> 00:04:26,599 .إنه بمثابة عقار بسيط لمنع الحمل 97 00:04:26,683 --> 00:04:28,643 .آسفة. اختيار غير موفق للكلمات 98 00:04:28,726 --> 00:04:32,230 .لم يكن هناك أي تحرش .أريد تسجيل ذلك بشكل رسمي 99 00:04:32,313 --> 00:04:33,773 ."شكراً يا "سيث 100 00:04:33,856 --> 00:04:36,150 .أعيداها إلي فحسب بنهاية اليوم 101 00:04:36,234 --> 00:04:38,027 وهكذا لن يتعرض أحد .للملاحقة القضائية أو الإقالة 102 00:04:38,111 --> 00:04:40,363 .ويشعر مصفو تأميننا بالرضا 103 00:04:40,446 --> 00:04:41,698 .العالم جن جنونه 104 00:04:42,782 --> 00:04:43,783 .شكراً 105 00:05:02,510 --> 00:05:03,553 .ارتدي هذه 106 00:05:04,804 --> 00:05:07,015 .أنزل يدك قبل أن أكسرها 107 00:05:07,724 --> 00:05:08,725 الشخص الذي تريدين لقاءه 108 00:05:08,808 --> 00:05:11,477 على وشك أن يصبح أكبر منشق ."في تاريخ "هون تشو الشرقية 109 00:05:11,561 --> 00:05:12,812 .إنه متوتر 110 00:05:12,895 --> 00:05:16,357 ،وفي ظل تجربة هذا الصباح الصاروخية .قيمته لكم ارتفعت إلى عنان السماء 111 00:05:16,441 --> 00:05:17,817 .هذا ليس محل تفاوض 112 00:05:23,406 --> 00:05:25,074 .وأحتاج إلى البلوتوث خاصتك 113 00:05:26,409 --> 00:05:27,869 .لا تعطيه البلوتوث خاصتك 114 00:05:27,952 --> 00:05:30,204 .هانا"، هل تسمعينني؟ انتظري" 115 00:05:33,541 --> 00:05:34,959 !"تباً يا "هانا 116 00:05:37,503 --> 00:05:40,381 يجب أن تمر تصريحاتك .عبر مرشح "آرون" الأمني 117 00:05:40,465 --> 00:05:41,299 .بديهياً 118 00:05:41,382 --> 00:05:43,551 ومرشحي الذي يمنع "سيث" من إظهار رئيسنا 119 00:05:43,634 --> 00:05:45,053 .بمظهر السياسي الغافل 120 00:05:45,136 --> 00:05:46,763 .على جثتي - ليور"؟" - 121 00:05:48,473 --> 00:05:50,683 .فكرت أنني ربما ألقاك هنا 122 00:05:50,767 --> 00:05:52,727 .هذه مفاجأة 123 00:05:53,686 --> 00:05:55,730 .لم أكن أعرف أن الرئيسة "هان" أبقت عليك 124 00:05:55,813 --> 00:05:57,440 ."في الواقع أعمل لصالح الزعيم "كيم 125 00:05:58,316 --> 00:06:00,818 ."نكتة جيدة. "سيث رايت"، هذا "غريغ بوين 126 00:06:00,902 --> 00:06:02,528 .سررت بلقائك - .وأنا أيضاً - 127 00:06:02,612 --> 00:06:04,113 .أنا معجب بعملك 128 00:06:04,197 --> 00:06:05,948 .شكراً - .حقيقة صغيرة غريبة - 129 00:06:06,032 --> 00:06:09,494 أنت ثالث سكرتير صحفي للبيت الأبيض ."يحمل اسم "سيث 130 00:06:10,495 --> 00:06:12,789 .هذا مثير للاهتمام - .اعتقدت ذلك - 131 00:06:12,872 --> 00:06:16,375 و"ليور"، أنا أعمل بالفعل ."لصالح الزعيم "كيم 132 00:06:18,044 --> 00:06:20,797 لو كنت أعرف أنك شجاع كفاية ،للتعامل مع العدو 133 00:06:20,880 --> 00:06:22,298 .لكنت عرضت عليك العمل معي 134 00:06:22,381 --> 00:06:26,511 ."الزعيم ليس عدواً لـ"إنجلترا - .إنه عدو البشرية - 135 00:06:26,594 --> 00:06:31,015 .و"إنجلترا" تندرج تحت البشرية .فيما عدا عندما يتعلق الأمر بالطعام 136 00:06:31,099 --> 00:06:35,895 بعد إذنكما، يجب أن أذهب .لأجد بعضاً من مطهر اليدين 137 00:06:35,978 --> 00:06:37,814 .بعد كل هذه المصافحة بالأيادي 138 00:06:41,150 --> 00:06:42,902 كيف تعرفت على ذلك الرجل؟ 139 00:06:44,195 --> 00:06:46,239 .تعود علاقتنا إلى زمن بعيد 140 00:06:46,322 --> 00:06:49,242 ."بدأنا العمل معاً لصالح الحاكم "هاموند 141 00:06:49,325 --> 00:06:50,493 .إنه مبتذل 142 00:06:50,576 --> 00:06:52,578 .هذا مدهش - ماذا؟ - 143 00:06:53,621 --> 00:06:54,914 ألا ترى ذلك؟ 144 00:06:55,706 --> 00:06:57,834 أرى ماذا؟ - .لا عليك - 145 00:06:58,751 --> 00:07:01,462 "أود أن أشكر الزعيم "كيم" والرئيسة "هان 146 00:07:01,546 --> 00:07:04,549 .لمشاركتهما في هذه المفاوضات 147 00:07:04,632 --> 00:07:07,009 .هذه لحظة خطرة 148 00:07:07,093 --> 00:07:10,513 لا بد أن يكون هدفنا .هو إقرار سلام دائم لكلا البلدين 149 00:07:10,596 --> 00:07:14,517 .سيدي الرئيس، "هون تشو الغربية" تثمن تدخلك 150 00:07:14,600 --> 00:07:19,021 لكن "هون تشو الشرقية" هددتنا .بالفناء على مدار سنوات طويلة 151 00:07:19,105 --> 00:07:23,234 .واستفزاز اليوم يضعنا على شفا الحرب 152 00:07:23,317 --> 00:07:26,779 ،لو كان الزعيم "كيم" يريد ذلك .لا أظنه كان سيحضر هنا 153 00:07:26,863 --> 00:07:30,324 .لا نبغي الحرب. وإنما الأمن فحسب 154 00:07:30,408 --> 00:07:34,036 نعاني في ظل تواطئ الغرب ضد بلادي 155 00:07:34,120 --> 00:07:35,746 ."بناء على طلب من الرئيسة "هان 156 00:07:36,330 --> 00:07:39,292 .ينبغي ألا تخشى الغرب أو جارتك 157 00:07:39,375 --> 00:07:42,003 .يتوقف ذلك على تلك المفاوضات 158 00:07:43,004 --> 00:07:46,883 .أنت محق يا سيدي الرئيس. هذه لحظة خطرة 159 00:07:46,966 --> 00:07:48,301 وعدت شعبي 160 00:07:48,384 --> 00:07:50,845 بأنني أغادر هذه القمة .وقد ازدادت "هون تشو الشرقية" أمناً 161 00:07:51,554 --> 00:07:55,141 .وسيحدث ذلك، بطريقة أو بأخرى 162 00:07:56,476 --> 00:07:58,686 .إذاً أقترح أن نبدأ 163 00:08:11,032 --> 00:08:14,827 .المكان ليس آمناً هنا .كنت على الأرجح مراقبة 164 00:08:14,911 --> 00:08:16,537 .من قبل أشخاص موالين لك 165 00:08:16,621 --> 00:08:18,581 .كانوا يحاولون حمايتي 166 00:08:19,290 --> 00:08:21,751 .يمكن أن تفعل "الولايات المتحدة" ذلك الآن 167 00:08:23,169 --> 00:08:24,420 .يمكنكم أن تحاولوا 168 00:08:27,715 --> 00:08:29,967 .لكن مرافقي سيبحثون عني 169 00:08:31,344 --> 00:08:33,095 .سيدركون سريعاً أنني رحلت 170 00:08:33,179 --> 00:08:36,390 لذلك المعلومات .التي يمكنك أن تعطينا إياها مهمة للغاية 171 00:08:36,474 --> 00:08:38,142 .يمكنها أن تغير كل شيء 172 00:08:39,018 --> 00:08:41,103 .سأبدأ بهذا 173 00:08:41,187 --> 00:08:45,191 ."أبي هو زعيم "هون تشو الشرقية"، "كونغ كيم 174 00:08:47,568 --> 00:08:51,864 .وإن عثر علي هنا معك، سنموت نحن الاثنان 175 00:09:06,254 --> 00:09:07,588 .ساعتان من الخطب 176 00:09:07,672 --> 00:09:10,341 ،الزعيم "كيم" يثرثر حول إعادة التوحيد 177 00:09:10,424 --> 00:09:13,803 .ويشكو من العقوبات والتواجد الأمريكي .يبدو وكأنه لا ينتهي 178 00:09:13,886 --> 00:09:15,221 .هان" لا تساعد أيضاً" 179 00:09:15,304 --> 00:09:18,391 تتهمه بامتلاك أسلحة نووية، وهو الأمر .الذي قد يكون حقيقياً أو لا يكون 180 00:09:18,474 --> 00:09:21,185 يجب أن نستعيد الوضع القائم .قبل أن نتحدث عن السلام 181 00:09:21,269 --> 00:09:23,938 "ويجب أن نقنع "هون تشو الشرقية .بالتوقف عن اختبار الصواريخ 182 00:09:24,021 --> 00:09:26,315 "ويجب أن تتوقف "هون تشو الغربية .عن تعبئة القوات 183 00:09:26,399 --> 00:09:28,067 إلى أين وصلنا مع ابن "كيم"؟ 184 00:09:28,150 --> 00:09:30,528 .يجري استخلاص المعلومات منه 185 00:09:30,611 --> 00:09:33,656 .إن اكتشف الزعيم، سنصبح عدوه أيضاً 186 00:09:33,739 --> 00:09:36,117 ضع ذلك الصبي ."على الطائرة التالية إلى "بالي 187 00:09:36,200 --> 00:09:38,202 .أخالفك الرأي. "جون كيم" مطلع على الخفايا 188 00:09:38,286 --> 00:09:40,663 يمكنه أن يمنحنا معلومات عن البرنامج النووي 189 00:09:40,746 --> 00:09:42,540 .نستطيع استغلالها للتأثير على أبيه 190 00:09:42,623 --> 00:09:44,709 .بافتراض أن هناك برنامجاً - .هذا الفتى يمكنه أن يخبرنا - 191 00:09:44,792 --> 00:09:47,461 .لسوء الحظ، كلاكما محق 192 00:09:47,545 --> 00:09:50,423 .لكن الفتى صيد ثمين لا يمكن تجاهله 193 00:09:50,506 --> 00:09:53,676 .إن ساءت الأمور، فإن ذلك كان قراري 194 00:09:53,759 --> 00:09:55,011 .لنفعل ذلك. بسرعة 195 00:09:55,094 --> 00:09:56,178 .أجل يا سيدي 196 00:10:01,684 --> 00:10:04,103 .نحتاج إلى تفاصيل عن البرنامج النووي 197 00:10:04,186 --> 00:10:06,647 .سأجيب على كافة الأسئلة 198 00:10:06,731 --> 00:10:08,274 .لكنني أحتاج إلى شيء في المقابل أيضاً 199 00:10:08,357 --> 00:10:10,401 .أخرجناك بالفعل 200 00:10:10,484 --> 00:10:12,236 .ولكن ليس حبيبتي 201 00:10:12,320 --> 00:10:13,654 .إنها في المجمع 202 00:10:13,738 --> 00:10:15,406 .لم تكن جزءاً من الاتفاق 203 00:10:17,783 --> 00:10:20,703 كان علي أن أعرف .إن كان بوسعكم حمايتي أولاً 204 00:10:20,786 --> 00:10:23,748 .والآن بعدما تأكدت من ذلك، يجب أن تحموها 205 00:10:23,831 --> 00:10:26,792 .لست في موقف يؤهلك لتقديم مطالب 206 00:10:26,876 --> 00:10:28,586 .أنا لا أطلب 207 00:10:29,837 --> 00:10:31,380 .أنا أتوسل 208 00:10:32,089 --> 00:10:35,635 .أنا هنا لأن أخوتي ماتوا. وكذلك أعمامي 209 00:10:35,718 --> 00:10:38,346 .أحبوا أبي، كما أحبه 210 00:10:39,180 --> 00:10:40,806 .لكنه مصاب بجنون الشك 211 00:10:41,474 --> 00:10:44,101 .قرر ذات يوم أنهم جميعاً خونة 212 00:10:44,185 --> 00:10:49,023 ثم ربطهم بمواقع وأطلق عليهم .نيران مدفع مضاد للطائرات 213 00:10:49,106 --> 00:10:50,232 .أنا آسفة 214 00:10:50,316 --> 00:10:52,985 .لكن هذا الأمر لا يتعلق بهم - .كلا، إنه ليس كذلك - 215 00:10:53,569 --> 00:10:55,196 ."إنه يتعلق بـ"جونغ مين 216 00:10:56,072 --> 00:11:00,201 ماذا تظنين أن أبي سيفعل بها .عندما يعلم أنني انشققت 217 00:11:01,285 --> 00:11:06,582 ،فور أن أكون أنا وحبيبتي في أمان .سأخبرك بما تريدين أن تعرفي 218 00:11:06,666 --> 00:11:07,708 .ليس قبل ذلك 219 00:11:10,920 --> 00:11:14,673 "تواصل مع الدكتورة "أندريا فروست .من "آباتشي آيروسبيس" بالنيابة عني 220 00:11:14,757 --> 00:11:15,591 لماذا يا سيدي؟ 221 00:11:15,674 --> 00:11:18,177 .نحاول استغلال ابن "كيم" للتأثير عليه 222 00:11:18,260 --> 00:11:19,970 .لن أضع البيض كله في سلة واحدة 223 00:11:20,054 --> 00:11:22,973 هون تشو" الشرقية والغربية تخوضان" .سباق تسلح 224 00:11:23,057 --> 00:11:24,934 ،كلما طال بناؤهما لترسانتيهما العسكرية .زاد عظم التهديدات 225 00:11:25,017 --> 00:11:26,560 .ربما تكون ورقتنا الرابحة عند اللزوم 226 00:11:26,644 --> 00:11:29,397 .شركتها متخصصة في أنظمة الصواريخ الدفاعية 227 00:11:29,480 --> 00:11:31,357 .تلك التكنولوجيا قد تخفف التوترات 228 00:11:31,440 --> 00:11:33,943 وتقنعهم بالتركيز على الحماية المتبادلة 229 00:11:34,026 --> 00:11:36,862 ،بدلاً من الدمار المتبادل .مما قد يمنحنا الانفراجة المنشودة 230 00:11:36,946 --> 00:11:38,906 .افعل كل ما يلزم لإحضارها إلى هنا 231 00:11:38,989 --> 00:11:40,574 .سأتولى الأمر يا سيدي - .شكراً - 232 00:11:45,204 --> 00:11:46,038 .انظر إليه 233 00:11:48,416 --> 00:11:49,417 ومن ثم؟ 234 00:11:50,459 --> 00:11:52,211 ."إنه مبغض للبشر يا "سيث 235 00:11:53,295 --> 00:11:57,967 مخلوق منطو مشوه اجتماعياً .وغير قادر على إجراء تواصل بشري ذي مغزى 236 00:11:58,050 --> 00:11:59,635 هل سبق ورأيت شيئاً يدعو للشفقة أكثر من ذلك؟ 237 00:11:59,718 --> 00:12:01,220 .يجب أن تضع بعضاً منه 238 00:12:01,303 --> 00:12:03,305 .صدقاً، هكذا يُصاب المرء بسرطان الجلد 239 00:12:04,014 --> 00:12:05,307 .فقدت شهيتي للغداء 240 00:12:08,519 --> 00:12:12,189 تريدين أن يملأ كل موظفي البيت الأبيض هذا الاستطلاع؟ 241 00:12:12,273 --> 00:12:13,357 .أجل 242 00:12:13,441 --> 00:12:15,151 .يبدو وكأنه تصيد للأخطاء 243 00:12:15,234 --> 00:12:17,194 .لا أتهم أحداً 244 00:12:17,278 --> 00:12:20,281 .تطلبين إعلانات ولاء موثقة 245 00:12:20,364 --> 00:12:21,824 تتلاشى حقوق التعديل الأول 246 00:12:21,907 --> 00:12:24,201 .عندما يتعلق الأمر بتسريب معلومات سرية 247 00:12:24,285 --> 00:12:26,662 .إنها ليست مسألة دستورية .وإنما مسألة منظور 248 00:12:26,745 --> 00:12:28,414 .يقول الرئيس إنها أولوية 249 00:12:28,497 --> 00:12:29,874 .سيكذب الواشي بشأن التسريبات 250 00:12:29,957 --> 00:12:32,710 ،وبعد توثيق الاستطلاع .سنضبطه متلبساً بالحنث باليمين 251 00:12:32,793 --> 00:12:36,088 ،دعيني أخفف نبرة محاكم التفتيش .حتى يمكنك توزيعه 252 00:12:36,172 --> 00:12:38,466 .عظيم - نحن بصدد استمارة مركزية، صحيح؟ - 253 00:12:38,549 --> 00:12:40,885 .هذه من أجل الجميع .دعينا نتحدث عن استمارتك 254 00:12:40,968 --> 00:12:43,471 ."صحيح. "دبليو 60 -3 255 00:12:43,554 --> 00:12:45,764 .أحتاج إليها حقاً... المعذرة 256 00:12:45,848 --> 00:12:46,932 أجل؟ 257 00:12:50,144 --> 00:12:51,353 .حسناً. شكراً 258 00:12:52,646 --> 00:12:53,814 هل هذا إعلان "سيث"؟ 259 00:12:54,440 --> 00:12:57,151 .أعاده إلي للتو. لذا أحتاج إلى إعلانك 260 00:12:57,234 --> 00:12:58,569 .لم أرد أن تقرئي إعلانه 261 00:12:58,652 --> 00:13:02,990 يقول إننا كنا نتقارب بصفة متقطعة .طوال 6 شهور 262 00:13:03,073 --> 00:13:05,784 هل هكذا يعرف علاقتنا؟ 263 00:13:05,868 --> 00:13:08,496 .هذا مستند مكتبي، وليس عيد الحب 264 00:13:08,579 --> 00:13:10,164 .لا أحب أن أكون تحت المجهر 265 00:13:10,247 --> 00:13:12,458 .الخصوصية ليست محل تقدير في البيت الأبيض 266 00:13:12,541 --> 00:13:15,252 ،نقدم اختبارات مخدرات عشوائية .ونخضع لمقابلات مع المباحث الفدرالية 267 00:13:15,336 --> 00:13:16,795 .هذه مجرد استمارة 268 00:13:16,879 --> 00:13:20,174 إنها بيان للعالم .بأنني شريكة "سيث" المتقطعة 269 00:13:20,257 --> 00:13:22,593 .ليس هكذا أحب أن يتم تعريفي 270 00:13:22,676 --> 00:13:24,887 .اكتبي ما تشائين من تعريف .أحضري لي تلك الاستمارة فحسب 271 00:13:33,729 --> 00:13:35,898 ."سيث"، "كيندرا" 272 00:13:35,981 --> 00:13:39,652 ربما ترغب في تعديل .استمارة "دبليو 60 -3" خاصتك 273 00:13:39,735 --> 00:13:42,780 .دكتورة "فروست"، شكراً جزيلاً على حضورك 274 00:13:42,863 --> 00:13:45,157 ."إنه شرف لي. لم يسبق لي زيارة "كامب ديفيد 275 00:13:45,241 --> 00:13:47,493 ستحصلين على دورة دراسية سريعة .في الدبلوماسية 276 00:13:47,576 --> 00:13:50,454 لا تقل "سريعة" لشخص طار لتو .على متن المروحية الرئاسية 277 00:13:50,538 --> 00:13:52,748 .المروحيات تشبه الدبلوماسية إلى حد كبير 278 00:13:52,831 --> 00:13:54,542 .يجب أن تعتادي على الاضطرابات 279 00:13:54,625 --> 00:13:57,503 ."الزعيم "كيم"، الرئيس "هان 280 00:13:57,586 --> 00:14:00,881 "هذه الدكتورة "أندريا فروست ."من "آباتشي آيروسبيس 281 00:14:00,965 --> 00:14:02,466 .سبق والتقينا 282 00:14:02,550 --> 00:14:03,592 .لم نلتق من قبل 283 00:14:03,676 --> 00:14:07,096 يمنعنا القانون الأمريكي من التعامل .مع مقاولي الدفاع 284 00:14:07,179 --> 00:14:11,892 أنا مستعد لتوقيع أمر تنفيذي يعفي .آباتشي" من ذلك القانون" 285 00:14:11,976 --> 00:14:15,104 ..."أيها الرئيس "كيركمان - .إنه استثناء محدد الغرض - 286 00:14:15,187 --> 00:14:17,398 .لدينا نظام دفاع جوي جديد 287 00:14:17,481 --> 00:14:20,776 ."الجيل التالي من "القبة الحديدية ."يُدعى "ريكوشيه 288 00:14:20,860 --> 00:14:23,779 يمكنه إسقاط 98 بالمئة .من جميع الصواريخ القادمة 289 00:14:23,863 --> 00:14:27,074 ،نود أن يحصل كلاكما عليه .لضمان سلامة كل طرف من الآخر 290 00:14:27,157 --> 00:14:30,703 بلدي فقير. كيف سندبر ثمنه؟ 291 00:14:30,786 --> 00:14:34,331 "نأمل أن تغطي "هون تشو الغربية .الكلفة مقدماً 292 00:14:34,415 --> 00:14:36,041 .لا يمكننا فعل ذلك 293 00:14:36,125 --> 00:14:40,129 يمكنكم، وستفعلون إن كنتم تريدون .دعم بلادي العسكري 294 00:14:40,212 --> 00:14:43,549 .إنه ليس منحة. سنضع جدولاً زمنياً للسداد 295 00:14:43,632 --> 00:14:46,552 "يمكن أن تدفع "هون تشو الشرقية .المبلغ كاملاً بالفوائد 296 00:14:46,635 --> 00:14:48,178 ،مقابل كرمكم 297 00:14:48,262 --> 00:14:50,431 ستوقف "هون تشو الشرقية" برنامجها النووي 298 00:14:50,514 --> 00:14:51,765 .وتسمح بالتفتيش 299 00:14:51,849 --> 00:14:55,519 .ليس لدينا أي برنامج نووي ."هذه دعاية مغرضة من "هون تشو الغربية 300 00:14:55,603 --> 00:14:59,523 ،إذاً اسمح بإجراء عمليات التفتيش .وربما يسعنا حينها إعادة النظر في العقوبات 301 00:15:01,901 --> 00:15:04,278 .سأحتاج إلى التشاور مع وفدي 302 00:15:04,361 --> 00:15:06,363 .رجاء افعلي. كلاكما 303 00:15:07,740 --> 00:15:09,992 .المعذرة 304 00:15:16,624 --> 00:15:17,458 .شكراً 305 00:15:19,835 --> 00:15:24,340 المعلومات الأولية تشير .إلى أن كلا الطرفين موافق على المقترح 306 00:15:24,423 --> 00:15:25,716 .أنا ممتن 307 00:15:25,799 --> 00:15:29,595 .وكذلك شركتي. عقد بقيمة 14 مليار دولار 308 00:15:29,678 --> 00:15:31,597 .ما كنت لأفرط في الابتهاج بعد 309 00:15:31,680 --> 00:15:34,683 ستكونون مدينين لنا بضرائب قدرها .5.5 مليار دولار 310 00:15:35,851 --> 00:15:37,269 .سيدي الرئيس 311 00:15:37,353 --> 00:15:39,229 .يجب أن ترى هذا يا سيدي 312 00:15:39,313 --> 00:15:41,398 تطور مفاجئ يمكن أن يؤدي إلى انفراجة 313 00:15:41,482 --> 00:15:43,442 .بين العدوين 314 00:15:43,525 --> 00:15:47,071 ...مبادرة "كيركمان" هي مسعى أخير لتفادي 315 00:15:47,154 --> 00:15:48,238 كيف تسرب هذا؟ 316 00:15:48,322 --> 00:15:50,032 .نُشر قبل 20 دقيقة 317 00:15:50,115 --> 00:15:51,700 كل طرف أصدر بياناً 318 00:15:51,784 --> 00:15:53,577 .يلوم الطرف الآخر على محاولة إفساد الاتفاق 319 00:15:53,661 --> 00:15:56,830 حشدت "هون تشو الغربية" للتو .200 ألف من جنود الاحتياطي 320 00:15:56,914 --> 00:16:01,210 ولدينا 50 ألف جندي أمريكي عالقون .في هذا الموقف المشتعل 321 00:16:01,293 --> 00:16:03,796 .يجب أن نعيد الوفدين إلى الطاولة 322 00:16:03,879 --> 00:16:05,130 .على الفور 323 00:16:05,214 --> 00:16:10,010 ،تواصل القوات على الجانبين في الاحتشاد ...وتدفع بهذه الزازية من العالم 324 00:16:12,596 --> 00:16:15,516 .ألق إلى الـ"كرونيكل" عظمة ،امنحهم مشتبهاً به 325 00:16:15,599 --> 00:16:18,477 حتى يكفوا عن طرح .نظريات المؤامرة عن التسريب 326 00:16:18,560 --> 00:16:21,063 لكن لا يمكننا إلقاء اللوم على الإدارة .أو أي من الوفدين 327 00:16:21,146 --> 00:16:24,024 لذا الفاعل لا بد وأن يكون ."أحد موظفي "كامب ديفيد 328 00:16:24,108 --> 00:16:27,403 .أحدهم بحث في القمامة وتغيب دون إذن 329 00:16:27,486 --> 00:16:28,487 ."سيث رايت" - .جيد - 330 00:16:29,738 --> 00:16:31,740 .هذه كارثة تامة 331 00:16:31,824 --> 00:16:32,866 ماذا كان ذلك؟ 332 00:16:33,826 --> 00:16:36,203 ."هذه كارثة تامة يا "ليور 333 00:16:36,286 --> 00:16:39,999 نحن أقرب إلى الحرب الآن .مما كنا قبل بدء القمة 334 00:16:40,082 --> 00:16:42,793 .لذلك يجري استدعاء كلا الطرفين إلى المائدة 335 00:16:42,876 --> 00:16:45,087 .ربما يجب أن تكون مائدة أخرى 336 00:16:49,299 --> 00:16:54,346 ،لا يهمك مائدة من تكون .طالما سيدفع أحدهم الفاتورة 337 00:16:54,430 --> 00:16:56,181 ."مثلك تماماً يا "ليور 338 00:16:56,265 --> 00:17:00,227 نحن شاعران متجولان. ننتقل من بلدة إلى أخرى .ننشد مقابل عشائنا 339 00:17:00,310 --> 00:17:02,730 .لكنني أبقى من أجل التحلية 340 00:17:03,480 --> 00:17:05,315 .لأن هذا هو ميثاق شرف 341 00:17:05,399 --> 00:17:06,442 .هناك قانون 342 00:17:06,525 --> 00:17:08,569 .تتعهد بتنفيذ مهمة ما، تبقى لتنهيها 343 00:17:08,652 --> 00:17:12,031 ما زلت غاضباً حيال مسألة الحاكم "هاموند"؟ 344 00:17:12,114 --> 00:17:13,532 .أجل، جميعنا كذلك 345 00:17:13,615 --> 00:17:14,992 ."كان فاشلاً يا "ليور 346 00:17:15,075 --> 00:17:17,745 .لا تلمني لأنني فهمت الوضع قبلك 347 00:17:17,828 --> 00:17:21,498 .ألومك على انسحابك. رحيلك قبل إنهاء المهمة 348 00:17:21,582 --> 00:17:23,917 .لأن ذلك ليس ما يفعله الرجال 349 00:17:24,001 --> 00:17:26,837 .إنهم يبقون ويقاتلون 350 00:17:26,920 --> 00:17:29,465 .ويغرقون مع السفينة 351 00:17:29,548 --> 00:17:33,343 .إن كان ذلك نهجك، فلتتمسك به أيها القبطان 352 00:17:33,427 --> 00:17:36,305 .لأنني رأيت نسب تأييد رجلك 353 00:17:36,889 --> 00:17:38,849 .أعرف إلى أين تتجه سفينتك 354 00:17:44,396 --> 00:17:46,565 ."شكراً على مجيئك يا "سايمون 355 00:17:46,648 --> 00:17:49,234 .يحمل الرئيس تقديراً كبيراً لأدائك الصحفي 356 00:17:49,318 --> 00:17:53,238 مثولي أمام رئيسة موظفيه .هي طريقة غريبة للتعبير عن ذلك 357 00:17:53,322 --> 00:17:55,199 .هذا موقف استثنائي 358 00:17:55,282 --> 00:17:57,618 .نحاول تجنب وقوع كارثة عالمية 359 00:17:57,701 --> 00:18:00,370 .ليست له أي علاقة بي - .في الواقع إنه كذلك - 360 00:18:00,454 --> 00:18:03,332 كنت تنشر معلومات سرية 361 00:18:03,415 --> 00:18:05,000 .تهدد بفشل عملية سلام 362 00:18:05,084 --> 00:18:06,460 هل سبق وسمعت عن "أوراق البنتاغون"؟ 363 00:18:07,169 --> 00:18:09,630 .المحكمة العليا لا تحبذ الرقابة المسبقة 364 00:18:09,713 --> 00:18:13,675 .27 سبتمبر، و13 أكتوبر، و23 نوفمبر 365 00:18:13,759 --> 00:18:16,095 .كل الأسباق الصحفية تعتمد على مصدرك السري 366 00:18:16,178 --> 00:18:18,138 .إنها الصحافة - .صحافة رخيصة - 367 00:18:18,222 --> 00:18:20,724 .الكثير من تلك المعلومات كان سرياً 368 00:18:21,725 --> 00:18:24,269 ،"آنسة "رودز لم لا تدخلين مباشرة إلى صلب الموضوع؟ 369 00:18:24,353 --> 00:18:26,730 .مصدرك يخالف القانون 370 00:18:27,314 --> 00:18:28,482 .حتى لو لم تكن تفعل 371 00:18:29,233 --> 00:18:32,027 إن كنت تريد الاحتفاظ ،بإمكانية دخول البيت الأبيض 372 00:18:32,111 --> 00:18:33,570 .عليك أن تقدم اسماً 373 00:18:35,823 --> 00:18:39,076 أنت أذكى من أن تعتقدي .بأنك قادرة على إخافتي 374 00:18:39,159 --> 00:18:40,994 .لا بد أنك يائسة 375 00:18:41,078 --> 00:18:43,247 .لست كذلك. لا أريد هذه الميزة 376 00:18:43,330 --> 00:18:46,708 أنا راض بتغطية الأخبار المحلية .أو كتابة مقالات النقد السينمائي 377 00:18:46,792 --> 00:18:48,794 ،إن كان الرئيس مهووساً هكذا بالولاء 378 00:18:48,877 --> 00:18:51,713 ،يجدر به أن يعزز ثقة إدارته في شخصه 379 00:18:51,797 --> 00:18:53,799 حتى لا يتصل بي أحد من جماعته .ليطلعني على الفضائح 380 00:18:59,054 --> 00:19:01,974 ،كلا الوفدين قابع في قمراته 381 00:19:02,057 --> 00:19:03,350 .ويتبادلان الاتهامات بالمسؤولية عن التسريب 382 00:19:03,433 --> 00:19:07,437 رافضين التفاوض .دون تنازلات أحادية من الجانب الآخر 383 00:19:07,521 --> 00:19:09,439 ."لا بد أن هذا هو الزعيم "كيم 384 00:19:09,523 --> 00:19:13,318 "أي سبب قد يكون لدى الرئيسة "هان لتخريب القمة؟ 385 00:19:13,402 --> 00:19:14,987 نظام الدفاع الصاروخي المشترك 386 00:19:15,070 --> 00:19:17,573 سيكون نصراً دبلوماسياً ."لـ"هون تشو الغربية 387 00:19:17,656 --> 00:19:20,284 .ليس إن كانت ستدفع الثمن .إنها تسعى لإعادة انتخابها 388 00:19:20,367 --> 00:19:22,619 .إن ساعدت العدو، لن يرحمها خصمها 389 00:19:22,703 --> 00:19:26,290 ،لذا تختلق غضباً شعبياً .كحجة للانسحاب من الاتفاق 390 00:19:26,373 --> 00:19:29,168 "هون تشو الشرقية" .لديها حافز مساو لتسريب القصة 391 00:19:29,251 --> 00:19:32,713 .من وجهة نظري، الدفاع المجاني صفقة جيدة 392 00:19:32,796 --> 00:19:34,047 .إنها صفقة عظيمة 393 00:19:34,131 --> 00:19:36,049 لكن ليس من وجهة نظر طاغية تقوم سيطرته على شعبه 394 00:19:36,133 --> 00:19:38,969 .إلى حد كبير على وجود عدو على حدوده 395 00:19:39,052 --> 00:19:40,637 ،إذاً دون تهديد 396 00:19:40,721 --> 00:19:42,431 .سيبدأ شعبه في التفكير في أمور أخرى 397 00:19:42,514 --> 00:19:44,600 .الفقر، ونقص الرعاية الطبية، ونقص الطعام 398 00:19:44,683 --> 00:19:46,351 .ظروف سانحة لوقوع انقلاب عسكري 399 00:19:46,435 --> 00:19:50,647 .عدنا إلى عدم الثقة المتبادل .كلا الطرفين يمارسان لعبة تبادل الاتهامات 400 00:19:50,731 --> 00:19:51,982 .يجب أن نجعل الاتفاق أكثر إغراء 401 00:19:53,275 --> 00:19:54,610 .لكلا الطرفين 402 00:19:58,363 --> 00:20:03,035 "(قنصلية (هون تشو الشرقية" 403 00:20:10,500 --> 00:20:13,295 إلام ننظر الآن؟ - .الفتاة في الجناح الجنوبي - 404 00:20:13,378 --> 00:20:15,339 هل من خيارات؟ - .لا شيء مبشر - 405 00:20:15,422 --> 00:20:16,548 .عشرات الحراس 406 00:20:16,632 --> 00:20:17,466 مسلحون؟ 407 00:20:17,549 --> 00:20:20,135 .مدججون به. لا سبيل للدخول - .بل هناك واحد - 408 00:20:20,719 --> 00:20:21,803 .الباب الأمامي 409 00:20:43,742 --> 00:20:45,327 .المعذرة - !مهلاً - 410 00:20:57,005 --> 00:21:01,426 .اهدئي. "جون" أرسلني - .جون" متوعك. إنه نائم" - 411 00:21:01,510 --> 00:21:03,011 .كلا، إنه ليس كذلك 412 00:21:03,095 --> 00:21:04,638 .سوف أصرخ 413 00:21:04,721 --> 00:21:07,432 ."جونغ مين"، اسم هذه المرأة "هانا" 414 00:21:07,516 --> 00:21:08,767 .إنها صديقة 415 00:21:08,850 --> 00:21:12,062 ،لا يمكنني أن أشرح الآن .لكن رجاء اذهبي معها 416 00:21:12,145 --> 00:21:13,647 .يجب أن نخرج من هنا 417 00:21:16,566 --> 00:21:19,194 ."مقترحك مرفوض أيها الرئيس "كيركمان 418 00:21:19,278 --> 00:21:23,615 "لن تقرض حكومتي نظام الزعيم "كيم .الديكتاتوري المتوحش بنساً واحداً 419 00:21:23,699 --> 00:21:26,285 ."لا نحتاج إلى نقودك. ولا إلى "ريكوشيه 420 00:21:26,368 --> 00:21:29,788 لدينا مليون ونصف جندي .سيدافعون ضد اعتداءاتكم 421 00:21:29,871 --> 00:21:33,959 .هذا ليس بناء - .صحيح يا سيدي الرئيس. لا جدوى منه - 422 00:21:34,042 --> 00:21:37,796 .ولذلك أنا مستعد لتقديم مقترح واحد أخير 423 00:21:37,879 --> 00:21:42,551 "ستؤجر "آباتشي آيروسبيس" نظام "ريكوشيه .إلى "هون تشو الشرقية" لمدة 30 سنة 424 00:21:42,634 --> 00:21:44,845 .أول دفعة تكون مستحقة خلال 10 سنوات 425 00:21:44,928 --> 00:21:48,390 .لم يتم استشارتي في ذلك - .أتشاور معك الآن - 426 00:21:48,473 --> 00:21:49,516 .كلا، أنت تملي إرادتك 427 00:21:49,599 --> 00:21:52,853 .لا تملك سلطة التفاوض بالنيابة عن شركتي 428 00:21:52,936 --> 00:21:56,857 صحيح. لكن لدي سلطة حرمانكم من العقود الحكومية 429 00:21:56,940 --> 00:21:58,317 .إن لم تكونوا راغبين في أداء دوركم 430 00:21:58,400 --> 00:21:59,693 .هذا ابتزاز 431 00:21:59,776 --> 00:22:03,572 كلا. هذه ممارسة لائقة .لسلطة رئيس السلطة التنفيذية 432 00:22:03,655 --> 00:22:08,160 أيتها الرئيسة "هان"، بلادك لن تدفع ."مقابل دفاع "هون تشو الشرقية 433 00:22:08,243 --> 00:22:09,494 .ولا بنساً واحداً 434 00:22:09,578 --> 00:22:12,956 .لكننا سندفع ثمن نظامنا الدفاعي .هذا ليس عدلاً 435 00:22:13,040 --> 00:22:16,084 إجمالي ناتجكم القومي يزيد 75 ضعفاً ."عن "هون تشو الشرقية 436 00:22:16,168 --> 00:22:18,837 .تريدين تجنب الحرب، هذا ضروري 437 00:22:18,920 --> 00:22:23,675 ،فيما يتعلق بنشر بطاريات الصواريخ ،وتقليص القوات وعمليات التفتيش النووية 438 00:22:23,759 --> 00:22:26,887 أعتقد أن بوسعنا الاتفاق .على التفاوض على تلك الشروط لاحقاً 439 00:22:28,930 --> 00:22:30,223 .بنية حسنة 440 00:22:30,891 --> 00:22:32,851 .موافقة - .موافق - 441 00:22:32,934 --> 00:22:34,853 .شكراً لكما 442 00:22:34,936 --> 00:22:36,480 .سنبدأ في صياغة الأمر 443 00:22:40,484 --> 00:22:42,527 .سيدي، الدكتورة "فروست" تبحث عنك 444 00:22:42,611 --> 00:22:44,154 .لا بأس. أدخلها 445 00:22:50,744 --> 00:22:52,537 .كان لذلك مفعول السحر 446 00:22:52,621 --> 00:22:55,248 .أنت ممثلة بارعة جداً - .شكراً يا سيدي - 447 00:22:55,332 --> 00:22:57,292 .أنا مدين لك 448 00:22:57,375 --> 00:23:01,171 على أكثر من نحو. قرض حسن لمدة 10 سنوات؟ 449 00:23:01,254 --> 00:23:02,839 .سنساعدكم في ذلك 450 00:23:02,923 --> 00:23:06,301 .إعفاءات ضريبية، وعقود حكومية .ستعوضون ذلك في نهاية المطاف 451 00:23:06,384 --> 00:23:08,845 .لست قلقة في الواقع يا سيدي 452 00:23:08,929 --> 00:23:12,390 أشعر بالفضول. كيف علمت أن مناورتك ستنجح؟ 453 00:23:13,058 --> 00:23:15,310 .لم أكن أعرف. رجوت ذلك فحسب 454 00:23:15,393 --> 00:23:17,312 .حيلة ذكية 455 00:23:17,395 --> 00:23:19,439 .حيلة شجاعة. وأنا رئيسة مجلس إدارة 456 00:23:19,523 --> 00:23:23,777 لكن قراراتي تتطلب .مشورة وموافقة أعضاء مجلس الإدارة 457 00:23:23,860 --> 00:23:26,446 .أتلقى الكثير من المشورة .للأسف الموافقة تقع على كاهلي 458 00:23:26,530 --> 00:23:28,907 .تبدو أكثر الوظائف وحدة في العالم 459 00:23:28,990 --> 00:23:32,119 .أتودين معرفة الحقيقة؟ أفتقد التدريس 460 00:23:32,202 --> 00:23:34,830 .أجيد التدريس عن اتخاذ القرارات 461 00:23:34,913 --> 00:23:38,041 لكم من الوقت عملت بروفيسوراً؟ - .14 سنة - 462 00:23:38,125 --> 00:23:40,210 .كنت ما زلت أدرس في صفوفي حين أنشأت شركتي 463 00:23:40,293 --> 00:23:42,212 .لم أظن قط أنني سأتخلى عن طلبتي 464 00:23:42,295 --> 00:23:45,340 .الآن لديك 325 مليوناً منهم 465 00:23:45,423 --> 00:23:48,426 .أفهم جاذبية العمل كبروفيسور 466 00:23:48,510 --> 00:23:50,971 كان زوجي يقول دوماً .إنه لن يقوم بأي شيء آخر أبداً 467 00:23:51,054 --> 00:23:52,764 ماذا يدرس؟ 468 00:23:52,848 --> 00:23:56,226 ،كان يدرس الآداب الكلاسيكية .لكن توفي قبل عام 469 00:23:57,686 --> 00:23:59,396 .أنا آسف. لم أكن أعلم 470 00:23:59,479 --> 00:24:01,356 .كان الأمر مفاجئاً 471 00:24:01,439 --> 00:24:04,317 .كنا في "ماوي"، وكان يمارس رياضة الثلاثي 472 00:24:06,236 --> 00:24:08,238 .تبين أنه كان يعاني من عيب في القلب 473 00:24:09,489 --> 00:24:11,950 ،كان يقول إنه عندما يحين موعد الرحيل 474 00:24:13,160 --> 00:24:15,120 .المفاجأة هي أفضل سبيل لذلك 475 00:24:15,203 --> 00:24:16,830 .ليس بالنسبة إلى من يتركهم خلفه 476 00:24:18,999 --> 00:24:21,793 .الزعيم "كيم" يريد لقاءك. إنه أمر عاجل 477 00:24:21,877 --> 00:24:24,504 .حسناً. شكراً. آسف. المعذرة 478 00:24:24,588 --> 00:24:25,964 .لا بأس 479 00:24:33,138 --> 00:24:34,639 سيدي الزعيم، ما الأمر؟ 480 00:24:35,473 --> 00:24:39,644 .أردت أن أخبرك مباشرة .أنا ووفدي سنعود إلى الديار 481 00:24:39,728 --> 00:24:42,230 عندما نصل، سنكون في حالة حرب ."مع "هون تشو الغربية 482 00:24:42,314 --> 00:24:45,108 لدينا اتفاق. ماذا حدث بحق السماء؟ 483 00:24:45,192 --> 00:24:46,526 .ابني مفقود 484 00:24:46,610 --> 00:24:49,029 .أعتقد أن "هون تشو الغربية" اختطفته 485 00:25:00,916 --> 00:25:04,753 "سيدي، يجب أن تؤكد لـ"كيم .أن "هون تشو الغربية" لا تحتجز ابنه 486 00:25:04,836 --> 00:25:07,339 .دون أن نخبره بأننا نحتجزه - .كلا - 487 00:25:07,422 --> 00:25:10,634 .أنا أب. لن أكذب على رجل آخر بخصوص ابنه 488 00:25:10,717 --> 00:25:12,844 .لا بأس، إذاً لا تكذب. تفاوض يا سيدي 489 00:25:12,928 --> 00:25:15,722 .الفتى وسيلة تأثير .استخدمه لتجبر الزعيم على التوقيع 490 00:25:15,805 --> 00:25:18,767 .سيجعلنا ذلك خاطفين ومبتزين منحطين 491 00:25:18,850 --> 00:25:21,811 .نحن على شفير اندلاع حرب .لا أظن أن كيفية تحاشيها مهمة 492 00:25:21,895 --> 00:25:24,189 ."أخشى أنها كذلك يا "ليور 493 00:25:24,272 --> 00:25:27,275 .لن أكذب ولن أستخدم الصبي كورقة تفاوض 494 00:25:28,276 --> 00:25:31,780 ،سبق وأخبرتكما أنه لو ساءت الأمور .فقد كان قراري 495 00:25:34,115 --> 00:25:36,034 .سأتحمل المسؤولية 496 00:25:41,373 --> 00:25:42,582 .آسف 497 00:25:43,875 --> 00:25:45,210 .لقد قررت 498 00:25:46,169 --> 00:25:47,379 .وداعاً يا بني 499 00:25:49,673 --> 00:25:52,884 "سيدي الزعيم، الآن تعرف أن "هن تشو الغربية .لا تحتجز ابنك 500 00:25:53,426 --> 00:25:55,720 .كلا. بل أنت 501 00:25:55,804 --> 00:25:59,307 .أجل. وكما شرح، إنه ليس أسيراً لدينا 502 00:25:59,391 --> 00:26:02,227 .كلا. إنه خائن 503 00:26:02,894 --> 00:26:04,271 .وأنا أعرف كيف أتعامل مع الخونة 504 00:26:04,354 --> 00:26:06,022 .سيدي الزعيم، رجاء 505 00:26:06,106 --> 00:26:07,649 .لديك ابن 506 00:26:07,732 --> 00:26:12,779 ،إن علمت أنه لجأ إلى بلادي كيف سيكون شعورك؟ 507 00:26:13,363 --> 00:26:14,698 .سأشعر بالاستياء 508 00:26:15,865 --> 00:26:16,992 .بالحزن 509 00:26:18,743 --> 00:26:20,620 لكن سيتعين علي تقبل قراره 510 00:26:20,704 --> 00:26:22,789 .إن كان قد اتخذه بمحض إرادته 511 00:26:22,872 --> 00:26:24,624 ،"وآمل أيها الزعيم "كيم 512 00:26:24,708 --> 00:26:29,462 أن تنحي هذه المسألة جانباً .وتنهي مفاوضاتنا 513 00:26:30,088 --> 00:26:32,215 .قطعنا شوطاً بعيداً 514 00:26:32,299 --> 00:26:34,801 أجل. لكن لا يمكننا أن نذهب .إلى ما هو أبعد من ذلك 515 00:26:34,884 --> 00:26:38,513 "ليس طالما يقود الرئيس "كيركمان .تلك المفاوضات 516 00:26:39,639 --> 00:26:42,183 .لأنني لم أعد أثق فيه 517 00:26:42,976 --> 00:26:47,022 .سيدي الرئيس، تعرف الاحترام الذي أكنه لك 518 00:26:47,105 --> 00:26:49,774 ."لكن علي أن أتفق مع الزعيم "كيم 519 00:26:49,858 --> 00:26:52,485 ،إن فقدت ثقة أحدنا 520 00:26:52,569 --> 00:26:55,113 .فقد فقدت ثقة كلينا 521 00:27:02,370 --> 00:27:05,582 السبيل الوحيد للمضي قدماً .هو العثور على وسيط نزيه 522 00:27:05,665 --> 00:27:07,334 .شخص يثق فيه الطرفان 523 00:27:07,417 --> 00:27:11,421 لسوء الحظ، لا يوجد سوى اسم واحد ."تنطبق عليه تلك المواصفات. "كورنيليوس موس 524 00:27:11,504 --> 00:27:14,299 .الرجل الذي طردته - هل تظن أنه سيساعد؟ - 525 00:27:15,050 --> 00:27:17,135 .لا يوجد إلا سبيل واحد لاكتشاف ذلك 526 00:27:18,803 --> 00:27:22,349 .لم أزر قط هذا الطابق .لم يسمحوا لي قط بدخول هذا الطابق 527 00:27:22,432 --> 00:27:23,892 .مرحباً بك في نادي الكبار 528 00:27:23,975 --> 00:27:26,895 .نحتاج إلى خبرتك - .تسعدني المساعدة - 529 00:27:26,978 --> 00:27:30,607 هل يمكنك الحصول على سجلات هاتف دون المرور بالقنوات المعتادة؟ 530 00:27:30,690 --> 00:27:33,068 .بالتأكيد. أعرف بعض الحيل الفنية 531 00:27:33,151 --> 00:27:36,196 .جيد. أحتاج إلى سجلات هاتف لصحفي ."سايمون داي" 532 00:27:36,279 --> 00:27:38,073 ،"عندما تقولين "القنوات المعتادة 533 00:27:38,156 --> 00:27:41,451 لا تعنين الحيل الفنية، صحيح؟ 534 00:27:41,534 --> 00:27:45,080 لا أريدك أن تمر عبر شركة هاتف .أو تترك أثراً 535 00:27:45,163 --> 00:27:48,416 لكنني أحتاج إلى أمر تفتيش .إن كنا سنلاحق صحفياً 536 00:27:48,500 --> 00:27:49,584 .ليس إن كان أمراً طارئاً 537 00:27:49,667 --> 00:27:50,835 ،نحاول منع نشوب حرب 538 00:27:50,919 --> 00:27:53,922 وأحدهم يسرب معلومات ."حول القمة إلى الـ"كرونيكل 539 00:27:54,005 --> 00:27:56,466 .التبعات هائلة على الأمن الوطني 540 00:27:56,549 --> 00:27:57,592 ...أفهم، لكن 541 00:27:57,675 --> 00:27:59,135 .هذه مسألة عاجلة 542 00:27:59,219 --> 00:28:02,722 لذلك لا يمكننا خوض .كل التعقيدات الإجرائية المعتادة 543 00:28:02,806 --> 00:28:04,641 هل يمكن للرئيس أن يعتمد عليك؟ 544 00:28:09,229 --> 00:28:10,730 .بالتأكيد 545 00:28:11,398 --> 00:28:12,482 .شكراً 546 00:28:21,366 --> 00:28:23,618 .كورنيليوس"، شكراً على مجيئك" 547 00:28:24,452 --> 00:28:28,081 .للعلم، أنا لست هنا من أجلك .أنا هنا من أجل بلادي 548 00:28:28,164 --> 00:28:30,166 .جيد. بلادك تحتاج إليك 549 00:28:30,250 --> 00:28:33,461 .لدينا عملية سلام تنهار. المخاطر شديدة 550 00:28:33,545 --> 00:28:36,214 لنر إن كان بوسعنا .إعادة هذه العربة إلى المسار 551 00:28:37,590 --> 00:28:39,551 ."كلاكما تعرفان الرئيس "موس 552 00:28:40,218 --> 00:28:43,930 طلبت منه أن يطمئنكما "بأن حكومة "الولايات المتحدة 553 00:28:44,013 --> 00:28:45,682 .يمكن أن تكون وسيطاً نزيهاً 554 00:28:45,765 --> 00:28:49,519 .لكن الرئيس "موس" لم يعد في موقع السلطة .بل أنت 555 00:28:49,602 --> 00:28:53,356 أيها الزعيم، أنا وأنت عملنا معاً في الماضي، صحيح؟ 556 00:28:53,440 --> 00:28:56,276 .أجل. لكننا لم ننجز أي شيء 557 00:28:56,359 --> 00:28:57,652 .كلا، لم نفعل 558 00:28:58,236 --> 00:29:01,698 قطعنا شوطاً طويلاً نحو التوصل .إلى اتفاق سلام، لكننا عجزنا عن إنهائه 559 00:29:02,449 --> 00:29:04,659 لكن هل كنت رجلاً يفي بوعده؟ 560 00:29:08,830 --> 00:29:09,831 .أجل 561 00:29:10,665 --> 00:29:13,752 .الرئيسة "هان"، أعرفك جيداً 562 00:29:13,835 --> 00:29:16,421 هل سبق وخذلتك؟ - .كلا - 563 00:29:16,504 --> 00:29:18,757 .لأن كلمتي هي سندي 564 00:29:18,840 --> 00:29:22,343 .لم أقل أي شيء لأي منكما ولم يكن صحيحاً 565 00:29:22,427 --> 00:29:25,013 برغم أنني اضطررت أحياناً إلى أن أخبركما بأمور 566 00:29:25,096 --> 00:29:26,639 .لم تريدا سماعها 567 00:29:27,307 --> 00:29:29,309 .لذا أخبركما الآن بذلك 568 00:29:31,728 --> 00:29:34,522 .الرئيس "كيركمان" هو أيضاً رجل يفي بوعوده 569 00:29:34,606 --> 00:29:37,942 .وإن وعدكما بشيء ما، فسينجزه 570 00:29:39,319 --> 00:29:41,404 .أنا أضمن ذلك شخصياً 571 00:29:42,280 --> 00:29:46,075 الرجل يعرض عليكما فرصة .ألا يطويكما النسيان 572 00:29:47,160 --> 00:29:48,953 .كنت لأتمسك بها بكلتا يدي 573 00:29:56,252 --> 00:29:59,130 .رئيسان، وعملاق صناعي 574 00:29:59,214 --> 00:30:02,717 .يحصلون على غرفهم الخاصة .آرون"، أيضاً. وأنا أحصل عليك" 575 00:30:02,801 --> 00:30:04,135 .على الرحب والسعة 576 00:30:04,219 --> 00:30:05,178 .سيجري توقيع الاتفاق في الصباح 577 00:30:05,261 --> 00:30:06,554 .سأستقل أول سيارة رياضية لأرحل عن هنا 578 00:30:06,638 --> 00:30:11,100 .تصحيح. ربما يتم توقيع الاتفاق في الصباح .ما زالت هناك أمور كثيرة على المحك 579 00:30:11,184 --> 00:30:13,353 "لا سيما في وجود "غريغ بوين .في الجانب الآخر 580 00:30:13,436 --> 00:30:15,271 لماذا لا تحب ذلك الشخص؟ 581 00:30:15,355 --> 00:30:17,774 .أفضل ألا أتحدث عنه. يشعرني ذلك بالارتجاع 582 00:30:17,857 --> 00:30:20,068 .هكذا يشعرني هذا الإعلان عن العلاقة 583 00:30:20,151 --> 00:30:23,446 .أجل. أعطني إياه - .كلا - 584 00:30:23,530 --> 00:30:26,449 هل تريد نصيحة رجل سعيد في زواجه؟ 585 00:30:26,533 --> 00:30:29,452 .لقد نسيت أن لديك زوجة. زوجة لم ترها قط 586 00:30:29,536 --> 00:30:31,329 .ومن هنا جاء جزء الزواج السعيد 587 00:30:31,412 --> 00:30:33,623 .حافظ على مسافة بينكما. ذلك هو السر 588 00:30:33,706 --> 00:30:36,167 .شكراً يا دكتور "فيل". أظنني بخير - .كما تشاء - 589 00:30:47,637 --> 00:30:49,264 جدياً؟ - .لا تقلق - 590 00:30:49,347 --> 00:30:50,974 .لدي ما يغطي على ذلك 591 00:31:01,484 --> 00:31:04,529 أنت على وشك أن تبدأ رحلة 592 00:31:04,612 --> 00:31:08,116 .ستقودك إلى نوم عميق ومشبع 593 00:31:09,659 --> 00:31:12,078 .أنقذنا حبيبتك. لم تعطنا أي شيء 594 00:31:13,079 --> 00:31:14,455 .هذا ليس جيداً كفاية 595 00:31:14,539 --> 00:31:17,250 .رجاء. ذلك كل ما أعرفه 596 00:31:17,333 --> 00:31:18,835 .لا يوجد شيء مفيد 597 00:31:18,918 --> 00:31:20,587 .لا شيء عن البرنامج النووي 598 00:31:20,670 --> 00:31:22,380 .إنه السبب في إحضارك إلى هنا 599 00:31:23,923 --> 00:31:25,341 جون"، ما الأمر؟" 600 00:31:27,468 --> 00:31:28,928 مم تخشى؟ 601 00:31:30,471 --> 00:31:31,389 .أخشاه 602 00:31:31,472 --> 00:31:34,559 .لا يستطيع أن يؤذيك الآن. أعدك بذلك 603 00:31:34,642 --> 00:31:38,146 ،لكن إن لم تتحدث .يمكنه أن يؤذي أناساً كثيرين آخرين 604 00:31:41,858 --> 00:31:44,402 .إنه لا يطور أسلحة نووية 605 00:31:45,695 --> 00:31:47,363 .إنه يمتلكها بالفعل 606 00:31:51,284 --> 00:31:53,369 .يمكنني أن أعطيك الإحداثيات 607 00:31:57,373 --> 00:31:59,542 .هذه "هانا ويلز". صلني بالرئيس 608 00:32:02,086 --> 00:32:04,297 .هذا تركيب من نوع ما 609 00:32:04,380 --> 00:32:07,800 "قبل 3 شهور، قامت "هون تشو الشرقية .بتفكيك أي ما كان هنا 610 00:32:07,884 --> 00:32:09,677 .نقلته - إلى أين؟ - 611 00:32:09,761 --> 00:32:12,347 ...قمت بعمل شاق لكي أتتبع الأدلة 612 00:32:12,430 --> 00:32:16,434 ،تشاك"، لمرة واحدة" .أريدك أن تعفيني من المقدمة 613 00:32:16,517 --> 00:32:19,520 لن يوقع الرئيس المعاهدة .حتى يحصل على أدلة ثبوتية 614 00:32:19,604 --> 00:32:22,023 .صحيح. لا أمتلكها. ليس بالكامل 615 00:32:22,815 --> 00:32:25,068 .أياً ما كان ذلك التركيب، فقد جرى نقله 616 00:32:25,151 --> 00:32:28,279 .خط عرض 29 درجة. خط طول 122 درجة 617 00:32:29,280 --> 00:32:31,407 إنه يبعد 3.2 كيلومتر .عن المنطقة المنزوعة السلاح 618 00:32:32,450 --> 00:32:34,577 آرون"، أنا "هانا". هل لديك قلم؟" 619 00:32:34,661 --> 00:32:36,162 معاهدة معدلة؟ 620 00:32:36,746 --> 00:32:39,374 .غير مقبول. سبق وأقررنا الاتفاقية 621 00:32:39,457 --> 00:32:41,793 الاتفاقية السابقة لاغية وباطلة 622 00:32:41,876 --> 00:32:45,463 لأنها كانت قائمة على مواد لم يتم الإفصاح عنها. دكتورة "فروست"؟ 623 00:32:45,546 --> 00:32:47,924 ،هذه الصورة الحديثة بالأقمار الصناعية 624 00:32:48,007 --> 00:32:51,219 "تم التقاطها في "هون تشو الشرقية .على بعد 3.2 كم من المنطقة المنزوعة السلاح 625 00:32:51,302 --> 00:32:52,720 النتوءات في الأرض 626 00:32:52,804 --> 00:32:56,349 تتوافق مع تركيب مخفي لصاروخ باليستي .عابر للقارات لحمل أسلحة نووية 627 00:32:56,432 --> 00:32:57,850 .تلك كذبة 628 00:32:57,934 --> 00:32:59,936 .كلا أيها الزعيم "كيم". إنها ليست كذلك 629 00:33:00,019 --> 00:33:03,231 .تصمم شركتي المقذوفات لتلك الرؤوس الحربية 630 00:33:03,314 --> 00:33:06,943 .إيواؤها تحت الأرض متوافق مع هذه التضاريس 631 00:33:07,026 --> 00:33:08,444 ،في الاتفاقية الجديدة 632 00:33:08,528 --> 00:33:11,030 .ستكون مسؤولاً عن تفكيك الصواريخ 633 00:33:11,114 --> 00:33:15,576 ستسمح أيضاً لقوة سلام متعددة الجنسيات .بتدمير الصوامع 634 00:33:15,660 --> 00:33:18,371 .ستحرص على الوفاء بتعهداتك 635 00:33:18,454 --> 00:33:20,873 .هذا مخز 636 00:33:20,957 --> 00:33:24,460 ما لن تجده في الاتفاقية ،هو أنك لو فشلت في الانصياع لبنودها 637 00:33:24,544 --> 00:33:27,338 .ستعتبر بلادي ذلك إعلاناً للحرب 638 00:33:47,859 --> 00:33:49,736 .شكراً مرة أخرى على مساعدتك 639 00:33:49,819 --> 00:33:51,904 .تسعدني خدمة بلادي 640 00:33:51,988 --> 00:33:53,406 ."رجاء نادني "توم 641 00:33:54,449 --> 00:33:55,908 هلا أتحدث بحرية يا "توم"؟ 642 00:33:56,534 --> 00:33:57,869 .بالطبع 643 00:33:57,952 --> 00:34:00,913 ،بلادنا هي منارة للأمل والفضيلة 644 00:34:00,997 --> 00:34:03,750 .لكنها معزولة على الساحة العالمية 645 00:34:05,626 --> 00:34:07,670 .العزلة ليست جيدة دوماً 646 00:34:08,379 --> 00:34:10,465 .لا، ليست جيدة 647 00:34:12,884 --> 00:34:14,719 .شكراً لك مرة أخرى - .أجل - 648 00:34:28,816 --> 00:34:29,901 .تهاني 649 00:34:30,860 --> 00:34:35,198 .يجب أن تصحب فتاك لتناول مشروب .تمكن أخيراً من الانتصار علي 650 00:34:35,281 --> 00:34:36,741 هل ذلك ما تعتقده؟ 651 00:34:36,824 --> 00:34:39,744 أهم شيء بالنسبة إلى "ليور" هو هزيمتك؟ 652 00:34:39,827 --> 00:34:42,497 .أجل. لأنه لم يفعل قط 653 00:34:42,580 --> 00:34:45,083 .أنظر إليكما وأجدكما متشابهين إلى حد كبير 654 00:34:45,708 --> 00:34:48,252 .في ماعدا اختلاف واحد جوهري - وهو؟ - 655 00:34:48,336 --> 00:34:51,172 .أنت وغد. وهو ليس كذلك 656 00:34:51,255 --> 00:34:53,216 ماذا قلت للتو؟ 657 00:34:53,299 --> 00:34:55,551 ."صديقي يعرف الحاكم "هاموند 658 00:34:55,635 --> 00:34:57,261 قال إنك أطلقت شائعة 659 00:34:57,345 --> 00:35:00,473 ."بأن حملة "هاموند" أخفقت بسبب أخطاء "ليور 660 00:35:00,556 --> 00:35:03,309 شائعات استغرقت من "ليور" سنوات .للتغلب عليها 661 00:35:03,392 --> 00:35:04,393 "هل تعرف ماذا قال "ليور 662 00:35:04,477 --> 00:35:07,438 عن الرجل الذي هجر الحملة .في لحظاتها الحرجة 663 00:35:08,523 --> 00:35:10,191 ماذا؟ - .لا شيء - 664 00:35:10,274 --> 00:35:12,443 .لأنه شخص مستقيم 665 00:35:12,527 --> 00:35:15,530 لقد دعمك، حتى في الوقت .الذي كنت تشوه فيه سمعته 666 00:35:15,613 --> 00:35:18,324 .أجل، أنتما غير متشابهين على الإطلاق 667 00:35:24,288 --> 00:35:27,875 ماذا أراد؟ - .يحاول مغالبة شعوره بالعار. شخص مبتذل - 668 00:35:30,002 --> 00:35:32,088 .بالمناسبة، أنت تتحدث أثناء النوم 669 00:35:34,048 --> 00:35:35,466 .إنه أمر مزعج جداً 670 00:35:37,176 --> 00:35:39,053 ،بعد يومين من المفاوضات الشاقة 671 00:35:39,137 --> 00:35:42,056 "تعاون الرئيس "كيركمان ..."والرئيس السابق "موس 672 00:35:42,140 --> 00:35:46,561 مرحباً. سمعت أنك لعبت دوراً في العثور .على تركيب "هون تشو الشرقية". أحسنت 673 00:35:46,644 --> 00:35:50,064 .شكراً. عثرت على شيء آخر أيضاً 674 00:35:50,148 --> 00:35:51,023 ماذا؟ 675 00:35:51,107 --> 00:35:53,860 قبل ساعتين من نشر "سايمون داي" لتلك القصة 676 00:35:53,943 --> 00:35:56,112 ،حول سداد قيمة نظام الدفاع الصاروخي 677 00:35:56,654 --> 00:35:58,698 ."التقى مع الرئيس "موس 678 00:35:59,574 --> 00:36:01,367 ...حسناً. لا يعني ذلك 679 00:36:01,450 --> 00:36:03,161 مراسلون آخرون نشروا ،أسباقاً خاصة بالبيت الأبيض 680 00:36:03,244 --> 00:36:05,496 ..."تيفاني غيمبل"، "رايموند بيرنز" 681 00:36:06,372 --> 00:36:10,251 ،في الليلة التي سبقت نشرهم إياها .التقوا جميعاً بـ"موس" أيضاً 682 00:36:11,460 --> 00:36:13,421 الرئيس السابق هو مصدر التسريب؟ 683 00:36:14,839 --> 00:36:15,840 .أجل 684 00:36:22,263 --> 00:36:23,514 .سيدي - .شكراً - 685 00:36:24,140 --> 00:36:27,560 .توم"، أظننا حللنا كل شيء" 686 00:36:31,564 --> 00:36:34,066 ."أعرف أنك أنت من اتصل بـ"سايمون داي 687 00:36:34,150 --> 00:36:35,318 آسف؟ - .ستشعر بالأسف حقاً - 688 00:36:35,401 --> 00:36:38,988 تسريب معلومات سرية .أثناء إجراء مفاوضات هي جناية 689 00:36:39,071 --> 00:36:42,200 .تمهل قليلاً. دعنا نكون واضحين هنا 690 00:36:42,825 --> 00:36:44,577 .اتصلت بي "هان" طلباً للمشورة 691 00:36:44,660 --> 00:36:48,789 لم تكن سعيدة بإجبارها على دفع ."مقابل النظام الدفاعي لـ"هون تشو الشرقية 692 00:36:48,873 --> 00:36:51,167 اخترت أن تساعدها عبر نشر الاتفاق؟ 693 00:36:51,250 --> 00:36:53,127 ،كنت تعلم أن ذلك سيدمر المفاوضات 694 00:36:53,211 --> 00:36:54,879 .حتى يمكنك التدخل كبطل منقذ 695 00:36:54,962 --> 00:36:58,007 .أشرفنا للتو على اتفاقية سلام تاريخية 696 00:36:58,090 --> 00:37:01,761 إن كان ذلك المقال ساعدنا على الوصول .إلى تلك النتيجة، فيسرني القيام بدوري 697 00:37:01,844 --> 00:37:03,721 ماذا عن كل التسريبات الأخرى؟ 698 00:37:04,472 --> 00:37:07,683 إيكاروس أستروتيك"؟ استدعاء زوجتي؟" مراجعتي الأخلاقية؟ 699 00:37:07,767 --> 00:37:10,144 ،منذ عينتك وزيراً للخارجية 700 00:37:10,228 --> 00:37:11,812 .كانت تحاول تقويض سلطتي 701 00:37:11,896 --> 00:37:13,898 هل تظن أن تلك كانت نيتي؟ 702 00:37:13,981 --> 00:37:16,317 .لا أستطيع أن أفكر إلا في سببين لمسلكك 703 00:37:16,400 --> 00:37:20,321 المرارة الشديدة أو الرغبة اليائسة .في العودة إلى الأضواء 704 00:37:20,404 --> 00:37:24,742 ،"ثمة تفسير ثالث يا "توم .وهو التفسير الصحيح. الوطنية 705 00:37:25,910 --> 00:37:28,871 ،إن كنت تعتقد ذلك، فأنت لست مضللاً فحسب 706 00:37:28,955 --> 00:37:30,498 .ولكنك ضائع تماماً 707 00:37:30,581 --> 00:37:33,334 هل هذا وصفك لمحاسبتك على قراراتك؟ 708 00:37:33,417 --> 00:37:36,837 لن يفعل ذلك أي من الإمعات .الذين تحيط نفسك بهم 709 00:37:37,713 --> 00:37:41,550 .يحدثونك عن مدى عظمتك .ويتركونك لتتعثر في أداء مهمتك 710 00:37:41,634 --> 00:37:44,637 .هل ذلك أفضل ما لديك؟ مهاجمة موظفي 711 00:37:44,720 --> 00:37:47,473 هذه أوقات خطرة. تحتاج إلى كل المساعدة .التي يمكنك الحصول عليها 712 00:37:47,556 --> 00:37:50,935 .لكنك لا تحب أن تتلقاها. ولذلك أقلتني 713 00:37:51,018 --> 00:37:53,479 .تعرف لماذا أقلتك. أنت غير مخلص 714 00:37:53,562 --> 00:37:57,316 .كلا يا "توم". أنا مخلص. لبلادي 715 00:37:58,109 --> 00:38:00,945 .إنه أسمى دافع لدى الموظف العام 716 00:38:01,028 --> 00:38:02,029 .أنت تحت الإنذار 717 00:38:02,113 --> 00:38:05,032 .ستراجع محامية البيت الأبيض أنشطتك 718 00:38:05,116 --> 00:38:07,034 ،إن كنت قد ارتكبت أي تصرف غير قانوني 719 00:38:07,994 --> 00:38:09,996 .سأحيل المسألة إلى وزارة العدل 720 00:38:10,079 --> 00:38:13,165 .أجل، يمكنك أن تفعل ما تشاء. أنت الرئيس 721 00:38:13,249 --> 00:38:14,625 .هذا صحيح. أنا كذلك 722 00:38:14,709 --> 00:38:18,379 .سأتركك بعدما أسدي إليك نصيحة من مرؤوس 723 00:38:20,506 --> 00:38:23,342 .إن هاجمتني، فلتهاجمني بشدة 724 00:38:24,468 --> 00:38:26,137 .لأنني أقاوم 725 00:38:27,096 --> 00:38:28,764 .وأعرف كيف أفوز 726 00:38:31,559 --> 00:38:32,727 .سيدي الرئيس 727 00:38:39,233 --> 00:38:40,067 .مرحباً 728 00:38:41,235 --> 00:38:43,612 .مرحباً. البطل المغوار عاد 729 00:38:43,696 --> 00:38:45,948 ."إذاً، استمارة "دبليو 60 -3 730 00:38:46,032 --> 00:38:48,951 .ما كان يجب أن أطلع عليها. آسفة 731 00:38:49,035 --> 00:38:50,119 لا بأس. ماذا كتبت؟ 732 00:38:50,202 --> 00:38:52,288 .المسألة ليست إن كنت كتبت أي شيء 733 00:38:52,913 --> 00:38:55,082 .إنها حقيقة أننا مكشوفان 734 00:38:57,543 --> 00:39:01,297 حسناً. إذاً في البداية .لا تريدين أن تواعديني 735 00:39:02,506 --> 00:39:04,175 .ثم تريدين الانفصال 736 00:39:04,258 --> 00:39:07,720 .ثم تريدين الإعلان عن علاقتنا والآن مهووسة بمدى علانيتها؟ 737 00:39:07,803 --> 00:39:09,638 .إنها طريقتي 738 00:39:09,722 --> 00:39:12,183 .هذا ليست طريقة. إنها ازدواجية 739 00:39:12,266 --> 00:39:13,893 .لست مزدوجة 740 00:39:13,976 --> 00:39:16,771 ،اسمع، تجبرني هذه الوظيفة على التزام الحذر 741 00:39:16,854 --> 00:39:20,900 لذا أواجه صعوبة في التخلي عنه .وفقدان السيطرة 742 00:39:20,983 --> 00:39:23,944 .جوهر العلاقات هو فقدان السيطرة والاستسلام 743 00:39:24,028 --> 00:39:26,030 هل يمكنك الاستسلام، ولو قليلاً؟ 744 00:39:26,113 --> 00:39:27,865 لماذا يجب أن أعلن استسلامي على استمارة؟ 745 00:39:27,948 --> 00:39:29,658 .الأمر لا يتعلق بالاستمارة. بل يتعلق بنا 746 00:39:29,742 --> 00:39:31,577 هل تريدين علاقتنا؟ .هذا ما تسأل عنه الاستمارة 747 00:39:31,660 --> 00:39:34,163 .أجل - أجل، لكن بشروطك، صحيح؟ - 748 00:39:34,246 --> 00:39:35,873 .حيث تكونين قطة وأنا كرة غزل 749 00:39:35,956 --> 00:39:37,541 .هذا ليس منصفاً - .إنه منصف تماماً - 750 00:39:37,625 --> 00:39:39,335 .سئمت من ملاطفتي 751 00:39:39,418 --> 00:39:43,422 .لا أرضى بأنصاف الحلول .وأنت لا تريدين حلاً كاملاً 752 00:39:44,215 --> 00:39:48,260 لذا يبدو ذلك مثالاً صارخاً .على خلاف لا يمكن حله 753 00:39:48,928 --> 00:39:51,180 ."سيث" - .كلا، لا بأس - 754 00:39:51,263 --> 00:39:55,309 .الوضوح أمر جيد .شكراً على منحك إياي ذلك أخيراً 755 00:40:04,485 --> 00:40:07,113 .أبرم هذا الاتفاق تحت إكراه بالغ 756 00:40:07,196 --> 00:40:10,449 ...أُكرهت بلادي من قبل "هون تشو الغربية" و 757 00:40:10,533 --> 00:40:13,160 .كيم" يهاجمنا بضراوة. لكنه وقع المعاهدة" 758 00:40:13,244 --> 00:40:16,372 .لا بد أن يلزمه المجتمع الدولي بشروطها 759 00:40:16,455 --> 00:40:18,958 .المعاهدة ليست المشكلة الآن 760 00:40:19,500 --> 00:40:21,335 .التقطت الوكالة هذا للتو 761 00:40:34,682 --> 00:40:36,183 هل هذه المعلومات موثوق منها؟ 762 00:40:36,267 --> 00:40:39,145 .أجل. بدأت المحادثة بعد توقيع المعاهدة 763 00:40:39,228 --> 00:40:41,230 "إذاً في مكان ما من "الولايات المتحدة توجد قنبلة قذرة؟ 764 00:40:41,313 --> 00:40:42,440 .أجل يا سيدي 765 00:40:42,523 --> 00:40:45,025 ولا نعرف أين هي؟ - .كلا يا سيدي - 766 00:40:45,734 --> 00:40:47,194 .إذاً يجدر بنا أن نجدها 767 00:41:25,691 --> 00:41:27,693 ترجمة ماجد فايز