1 00:00:00,272 --> 00:00:01,973 Sebelumnya di "Designated Survivor"... 2 00:00:01,976 --> 00:00:04,832 Aku kakakmu. Aku harusnya membantumu melalui hal-hal. 3 00:00:04,835 --> 00:00:07,043 Apapun yang terjadi... itu tidak penting lagi. 4 00:00:07,046 --> 00:00:09,117 Karena kita keluarga. /Benar. 5 00:00:09,120 --> 00:00:11,376 Jika kamu mencoba katakan tak yakin tentang kita... 6 00:00:11,378 --> 00:00:13,007 Kataku aku tidak tahu. /Aku tahu. 7 00:00:13,010 --> 00:00:14,266 Dan ketika kamu tahu, telpon aku. 8 00:00:14,268 --> 00:00:16,436 Kenapa aku masih memakai borgol kaki saat aku membantu? 9 00:00:16,437 --> 00:00:18,794 Ini antara itu atau 30 tahun hukuman atas spionase. 10 00:00:18,795 --> 00:00:21,716 Info yang Damian miliki itu milik kami. 11 00:00:21,719 --> 00:00:23,960 Jika ada yang terjadi padanya, kamu akan menyesalinya. 12 00:00:25,708 --> 00:00:27,320 13 00:00:27,323 --> 00:00:29,533 Kamu bocorkan info ke Valeria kalau aku masih hidup 14 00:00:29,534 --> 00:00:31,281 melihat apa Rusia ingin aku mati. 15 00:00:31,284 --> 00:00:33,204 Tapi tidak. Mereka tahu kamu bisa membantu kami. 16 00:00:33,206 --> 00:00:35,267 Itu sebabnya peretas ingin kamu mati. 17 00:00:36,289 --> 00:00:39,036 Senator, kualitas apa yang anda miliki 18 00:00:39,039 --> 00:00:40,669 yang akan membuatmu jadi Wapres hebat? 19 00:00:40,670 --> 00:00:44,298 Pertanyaannya, pak, apa kualitas yang tak aku miliki? 20 00:00:44,299 --> 00:00:46,592 Kenapa kita tak membicarakan agendaku? 21 00:00:46,593 --> 00:00:49,636 Aku akan memenangkannya. 22 00:00:49,637 --> 00:00:51,096 Bagaimana jika aku keliru? 23 00:00:51,097 --> 00:00:54,725 Kesetiaan tanpa syarat, pak... itu yang anda dapat dariku. 24 00:00:54,726 --> 00:00:56,742 Sebanyak aku menghargai sentimen itu, 25 00:00:56,745 --> 00:00:58,454 Aku tertarik bekerja dengan seseorang 26 00:00:58,457 --> 00:01:00,235 yang merasa nyaman 27 00:01:00,238 --> 00:01:03,108 tentang memberitahuku ketika mereka pikir aku salah. 28 00:01:03,109 --> 00:01:06,111 Aku bisa itu, pak. 29 00:01:06,112 --> 00:01:09,644 Aku akan mengutak-atik satu atau dua aspek rencana pajak anda... 30 00:01:09,647 --> 00:01:12,075 Mungkin menentang kebijakan Timur Tengah anda. 31 00:01:12,076 --> 00:01:13,994 Aku juga akan berusaha 32 00:01:13,995 --> 00:01:16,872 pada memprioritaskan kembali agenda domestik anda... 33 00:01:16,873 --> 00:01:19,166 Perawatan kesehatan, kesejahteraan, cuti keluarga. 34 00:01:19,167 --> 00:01:21,376 Anggaran anda butuh diperiksa sepenuhnya, 35 00:01:21,377 --> 00:01:23,712 daftar calon peradilan anda lemah, 36 00:01:23,713 --> 00:01:26,507 dan kebijakan asing anda, pak... 37 00:01:26,508 --> 00:01:29,510 itu lebih dari gumpalan lumpur yang bergeser 38 00:01:29,511 --> 00:01:30,719 daripada kebijakan, benarkan? 39 00:01:30,720 --> 00:01:33,013 40 00:01:33,014 --> 00:01:36,266 Yah, Senator Alexander ingin pindah ke kantorku, 41 00:01:36,267 --> 00:01:39,311 Gubernur Sinclair adalah stempel karet berjalan, 42 00:01:39,312 --> 00:01:43,954 dan anggota konggres Sharpe ingin mengambil obor ke agendaku. 43 00:01:43,957 --> 00:01:45,734 LYOR: Ketiga kandidat ini tidak sempurna, pak. 44 00:01:45,735 --> 00:01:47,050 Kita akan menetapkan itu. 45 00:01:47,053 --> 00:01:49,429 Tapi kesemuanya membawa hal penting untuk disajikan... 46 00:01:49,432 --> 00:01:51,675 Pengalaman, kemampuan memperluas basis anda. 47 00:01:51,678 --> 00:01:53,242 Kalian berdua fokus pada politik disini. 48 00:01:53,243 --> 00:01:54,701 Kurasa kamu melewatkan intinya. 49 00:01:54,702 --> 00:01:57,563 Intinya kita tidak butuh Wapres sekarang ini. 50 00:01:57,566 --> 00:02:00,415 Garis kesuksesan presidensi sudah ada. 51 00:02:00,416 --> 00:02:02,339 Ketua DPR, Ketua Senat, 52 00:02:02,342 --> 00:02:04,419 keduanya yang sudah terpilih untuk posisinya. 53 00:02:04,420 --> 00:02:06,463 Keduanya berhak untuk mengabdi, 54 00:02:06,464 --> 00:02:08,378 tak seperti siapa pun yang bisa asal kutunjuk. 55 00:02:08,381 --> 00:02:11,051 Setuju, pak, tapi Wapres melaksanakan agenda lain... 56 00:02:11,052 --> 00:02:12,527 Membantu anda memerintah. 57 00:02:12,530 --> 00:02:15,973 Tyler, Fillmore, Johnson... Andrew, tidak Lyndon... 58 00:02:15,974 --> 00:02:18,600 Dan Arthur semua presiden yang berhasil 59 00:02:18,603 --> 00:02:19,655 yang wafat saat mereka di kantor. 60 00:02:19,657 --> 00:02:21,863 Kesemuanya tak ada yang menunjuk Wapres. 61 00:02:21,866 --> 00:02:23,981 Dan kesemuanya tak ada di mata uang Amerika, pak, 62 00:02:23,982 --> 00:02:24,874 kecuali Johnson. 63 00:02:24,877 --> 00:02:26,567 Dia di koin dollar. 64 00:02:26,568 --> 00:02:29,444 Dan dia diberhentikan. 65 00:02:29,445 --> 00:02:33,407 Pria pertama yang kutunjuk jadi Wapres... 66 00:02:33,408 --> 00:02:35,576 terlibat konspirasi besar-besaran 67 00:02:35,577 --> 00:02:38,870 yang hampir meruntuhkan negara kita dan mengambil nyawaku. 68 00:02:38,871 --> 00:02:41,290 Kita akan memperbaiki ini. 69 00:02:41,291 --> 00:02:44,270 Kita akan menunggu sampai kita menemukan calon sempurna. 70 00:02:44,273 --> 00:02:47,212 Dengan hormat, Mr. President, tidak bisa. 71 00:02:47,213 --> 00:02:49,172 Pemeriksaan merayap lambat berbulan-bulan, 72 00:02:49,173 --> 00:02:50,674 dan The Journal mengendusnya. 73 00:02:50,675 --> 00:02:51,921 Mereka menerbitkannya besok. 74 00:02:51,924 --> 00:02:53,132 Anda tak akan mendapat kebaikan humas 75 00:02:53,134 --> 00:02:55,550 jika memberi nama Wapres setelah serangan itu, pak. 76 00:02:55,553 --> 00:02:57,546 Anda akan tampak reaktif dan lemah. 77 00:02:57,549 --> 00:03:01,156 Lyor benar. Jika anda akan melakukan ini, malam ini saatnya. 78 00:03:03,070 --> 00:03:05,313 Maka kusarankan kalian lempar jaring lebih luas. 79 00:03:05,316 --> 00:03:07,156 Ada beberapa orang tersaji. Kita akan memanggilnya. 80 00:03:08,477 --> 00:03:10,085 Okay, baiklah. 81 00:03:10,088 --> 00:03:12,312 Dimana posisi kita di $600 milyar pembayaran hutang 82 00:03:12,313 --> 00:03:13,479 obligasi ke Jepang pada tengah malam? 83 00:03:13,480 --> 00:03:14,672 Perpanjangan harusnya standar saja. 84 00:03:14,674 --> 00:03:16,051 Kami sedang ke DepLu 85 00:03:16,053 --> 00:03:17,445 untuk mendapat persetujuan Mentri Omono. 86 00:03:17,448 --> 00:03:18,864 Okay, mari selesaikan itu sekarang. 87 00:03:18,867 --> 00:03:20,279 Baik, pak. 88 00:03:21,614 --> 00:03:23,489 89 00:03:23,490 --> 00:03:25,450 President perlu menemui Senator Givens 90 00:03:25,451 --> 00:03:27,160 dan Mentri Aretsky nanti malam. 91 00:03:27,161 --> 00:03:28,494 Akan kuatur. /Bagus. 92 00:03:28,495 --> 00:03:32,943 Mr. Boone, ultah ayahku nanti malam. 93 00:03:32,946 --> 00:03:34,196 Mm-hmm? 94 00:03:34,199 --> 00:03:35,700 Aku tak membawakannya apapun. 95 00:03:35,703 --> 00:03:36,753 Tidak, tidak. 96 00:03:36,754 --> 00:03:38,254 Kataku aku ingin menemui dia. 97 00:03:38,255 --> 00:03:40,673 Oh! Yeah. Uh... 98 00:03:40,674 --> 00:03:42,175 Kamu bisa pergi lebih awal. 99 00:03:42,176 --> 00:03:44,212 Terima kasih. /Kembali saja setelahnya. 100 00:03:44,215 --> 00:03:45,340 Jadi, tengah malam? 101 00:03:45,343 --> 00:03:46,437 Yeah, tengah malam itu sempurna. 102 00:03:46,440 --> 00:03:49,307 Dan jangan katakan aku tak pernah lakukan sesuatu untukmu, paham? 103 00:03:49,308 --> 00:03:50,933 Terima kasih. 104 00:03:50,934 --> 00:03:51,828 Siap? 105 00:03:51,831 --> 00:03:53,726 Anak jaman now... Mereka mudah memilikinya. 106 00:03:53,729 --> 00:03:55,314 Apa? 107 00:03:58,692 --> 00:04:00,026 108 00:04:00,027 --> 00:04:02,590 Kamu mengundangku makan malam, lalu kamu mendukungku. 109 00:04:02,593 --> 00:04:04,697 Bertingkah seperti kamu orang tersibuk di dunia. 110 00:04:04,698 --> 00:04:06,949 Trey, maaf. Aku akan panggil pihak dapur, 111 00:04:06,950 --> 00:04:09,285 menyuruh mereka menaruh rib eye bakar untuk kita. 112 00:04:09,286 --> 00:04:11,204 Beritahu siapa yang membunuh JFK, semua termaafkan. 113 00:04:11,205 --> 00:04:13,122 Kamu akan mengerjakan jalan naikmu untuk itu. 114 00:04:13,123 --> 00:04:14,665 Hey, kamu tak harus mengejar 115 00:04:14,666 --> 00:04:15,796 penerbangan larut nanti malam. 116 00:04:15,799 --> 00:04:17,257 Akan kukelola transportasi, 117 00:04:17,260 --> 00:04:18,898 agak kamu kembali ke kota pagi ini. 118 00:04:18,901 --> 00:04:22,259 Aku tak khawatir soal itu. Aku pindah ke D.C. 119 00:04:22,262 --> 00:04:23,512 Benarkah? /Benar. 120 00:04:23,515 --> 00:04:25,885 Itu fantastis. Jadi kamu mengerjakan segalanya 121 00:04:25,886 --> 00:04:27,312 bersama Braniff Securities? 122 00:04:27,315 --> 00:04:30,680 Mereka bilang jangan biarkan pintu menendangmu saat keluar. 123 00:04:30,683 --> 00:04:32,350 Trey, maafkan aku. 124 00:04:32,351 --> 00:04:34,898 Tak masalah. Aku butuh perubahan pemandangan. 125 00:04:34,901 --> 00:04:36,936 Kamu ingin menjadi Wapres? 126 00:04:36,939 --> 00:04:39,104 Tergantung... apa aku sudah melakukan sesuatu? 127 00:04:40,710 --> 00:04:42,668 Jadi kamu inginkan kesabaran. 128 00:04:42,671 --> 00:04:45,945 Benar, enam bulan perpanjangan kontrak $600 milyar 129 00:04:45,946 --> 00:04:47,613 utang pemerintah yang jatuh tempo. 130 00:04:47,614 --> 00:04:49,782 Kukerjakan dengan Lyor. Dia tahu betapa kuatnya 131 00:04:49,783 --> 00:04:51,784 pertemanan antara dua negara kita. 132 00:04:51,785 --> 00:04:52,781 Benar. 133 00:04:52,784 --> 00:04:55,286 Dia juga tahu kalau, aku blak-blakan. 134 00:04:55,289 --> 00:04:57,248 Oh, benar. 135 00:04:57,249 --> 00:04:59,208 Jepang memiliki lebih dari triliunan dolar 136 00:04:59,209 --> 00:05:01,227 terinvestasi di negara anda. /Dan anda melihat 137 00:05:01,229 --> 00:05:02,754 pengembalian bermutu di investasi itu. 138 00:05:02,755 --> 00:05:04,672 Mm, yang kami lihat adalah pembayaran bunga, 139 00:05:04,673 --> 00:05:06,257 bukan pokoknya. 140 00:05:06,258 --> 00:05:08,257 Dan kami cemas tak akan pernah melakukannya. 141 00:05:08,260 --> 00:05:11,471 Amerika Serikat tidak pernah melalaikan kewajiban. 142 00:05:11,474 --> 00:05:15,308 Belum. Tapi tenggat hutang nasional anda tak pernah berbalik. 143 00:05:15,309 --> 00:05:19,106 Dan Jepang tak pernah akan jadi kekuatan dunia lagi. Terus apa? 144 00:05:19,109 --> 00:05:21,397 Uh, menurutku yang Lyor coba katakan... 145 00:05:21,398 --> 00:05:24,317 Kami meminta kelunakan dari sekutu, 146 00:05:24,318 --> 00:05:28,029 sekutu yang senang menerima perlindungan militer tak tergoyahkan, 147 00:05:28,030 --> 00:05:29,968 yang lolos dari nasib kekalahannya 148 00:05:29,971 --> 00:05:32,348 berkat kemurahan hati pasca perang kami... 149 00:05:32,351 --> 00:05:33,876 Keterlaluan. /Dan siapa yang lebih tahu 150 00:05:33,878 --> 00:05:35,586 daripada mengirim orang yang habiskan tiap momen bebas 151 00:05:35,588 --> 00:05:38,887 berlibur di negara kami untuk mempelajari ekonomi kami? 152 00:05:38,890 --> 00:05:42,126 ♪ ♪ 153 00:05:42,127 --> 00:05:44,445 Kupikir kata-kata yang anda cari, Takuzo, 154 00:05:44,448 --> 00:05:46,207 adalah "Domo arigato." (Terima kasih banyak) 155 00:05:46,210 --> 00:05:48,633 ♪ ♪ 156 00:05:48,634 --> 00:05:50,218 Sungguh? 157 00:05:50,219 --> 00:05:52,661 Dia Mentri Keuangan Jepang. 158 00:05:52,664 --> 00:05:54,093 Kamu tak boleh bicara begitu padanya. 159 00:05:54,096 --> 00:05:57,442 Kamu tahu topping paling populer di Jepang itu gurita? 160 00:05:57,445 --> 00:05:58,601 Kita menunda terlalu lama. 161 00:05:58,602 --> 00:06:00,770 Jika tak dapat perpanjangan ini kita akan lalai, 162 00:06:00,771 --> 00:06:01,938 dan kamu memprovokasi dia? 163 00:06:01,939 --> 00:06:03,731 Gurita di pizza... itu baru provokasi. 164 00:06:03,732 --> 00:06:04,732 Lyor. /Tenang saja. 165 00:06:04,733 --> 00:06:06,901 Takuzo itu teman lama. 166 00:06:06,902 --> 00:06:09,273 Kita akan mendapat penundaannya sebelum tengah malam, OK. 167 00:06:09,276 --> 00:06:12,114 Berikut sebotol sake premium Hokkaido... 168 00:06:12,115 --> 00:06:14,450 yang menjadi milikmu. Aku tak menyentuh itu. 169 00:06:14,451 --> 00:06:16,619 Entah mengapa kubiarkan kamu lepas dari kandangmu. 170 00:06:16,620 --> 00:06:17,829 171 00:06:17,830 --> 00:06:19,705 Serius. 172 00:06:19,706 --> 00:06:21,749 Hubungi President. 173 00:06:21,750 --> 00:06:23,849 Panggilanku diabaikan. 174 00:06:23,852 --> 00:06:25,937 Yeah, elevator mungkin memblokir sinyalnya. 175 00:06:25,940 --> 00:06:27,095 Tidak, ini bukan masalah sinyal. 176 00:06:27,098 --> 00:06:28,963 Aku mendapat tanda "tak ada layanan". 177 00:06:28,966 --> 00:06:30,174 178 00:06:30,175 --> 00:06:32,301 179 00:06:32,302 --> 00:06:34,054 Nah, itu agak membingungkan. 180 00:06:36,348 --> 00:06:37,648 Ugh. 181 00:06:37,651 --> 00:06:40,020 Ini saat tepat untuk menyebut gula darah rendahku. 182 00:06:40,023 --> 00:06:41,602 183 00:06:41,603 --> 00:06:43,521 184 00:06:43,522 --> 00:06:47,275 Apa ada orang?! 185 00:06:47,276 --> 00:06:48,606 HANNAH: Apa Damian sudah membantu? 186 00:06:48,609 --> 00:06:50,945 Tidak. Dia dikurung di rumah aman. 187 00:06:50,946 --> 00:06:52,562 Kuncinya adalah Alan Turing. 188 00:06:52,565 --> 00:06:54,240 Alan Turing? Siapa itu? 189 00:06:54,241 --> 00:06:55,445 Itu pertanyaan serius? 190 00:06:55,448 --> 00:06:57,546 Dia penemu komputer, Hannah. 191 00:06:57,549 --> 00:06:59,429 Dan aku peduli itu karena...? 192 00:06:59,432 --> 00:07:01,537 Ada kode tertanam di semua yang diretas itu... 193 00:07:01,540 --> 00:07:04,292 06231912. 194 00:07:04,293 --> 00:07:06,148 Jadi, aku melihat itu di tiap-tiapnya... 195 00:07:06,151 --> 00:07:08,212 kemudian satu susunan terlihat. 196 00:07:08,213 --> 00:07:11,424 Ultah Turing... 23 Juni, 1912. 197 00:07:11,425 --> 00:07:13,301 Okay, apa hubungannya ini dengan kesemuanya? 198 00:07:13,302 --> 00:07:14,969 Aku tidak tahu... belum tahu. 199 00:07:14,970 --> 00:07:16,053 200 00:07:16,054 --> 00:07:19,098 Borgol kaki Damian. 201 00:07:19,099 --> 00:07:21,210 Aku kehilangan sinyalnya. /Bagaimana mungkin? 202 00:07:21,213 --> 00:07:23,214 Sinyal penerima dia diarahkan lewat satelit. 203 00:07:23,217 --> 00:07:25,594 Satu-satunya cara kita tak menerima sinyal... 204 00:07:25,597 --> 00:07:28,082 yaitu jika ada pemadaman listrik besar-besaran 205 00:07:28,085 --> 00:07:29,317 dan menara-menara itu padam. 206 00:07:29,318 --> 00:07:30,610 Kita kehilangan dia! 207 00:07:30,611 --> 00:07:32,029 Aku akan ke rumah aman! 208 00:07:38,702 --> 00:07:40,369 Terima kasih. 209 00:07:40,370 --> 00:07:43,882 Tidak, terima kasih. 210 00:07:43,885 --> 00:07:46,554 Kamu tahu kalau ketika monumen Washington 211 00:07:46,557 --> 00:07:48,000 dibangun tahun 1884, 212 00:07:48,003 --> 00:07:50,640 itu adalah bangunan tertinggi buatan manusia di dunia? 213 00:07:50,643 --> 00:07:52,923 Kamu tahu kamu bisa membuat bir dari pisang? 214 00:07:52,924 --> 00:07:54,582 Itu lebih menarik. 215 00:07:54,585 --> 00:07:55,718 Yeah. 216 00:07:55,719 --> 00:07:57,261 217 00:07:57,262 --> 00:07:59,013 Apa itu? 218 00:07:59,014 --> 00:08:01,098 Pasti pemadaman listrik. 219 00:08:01,099 --> 00:08:02,975 Generatornya baru saja menyala. 220 00:08:02,976 --> 00:08:07,480 ♪ ♪ 221 00:08:07,562 --> 00:08:11,776 ♪ ♪ 222 00:08:11,851 --> 00:08:16,822 ♪ ♪ 223 00:08:16,823 --> 00:08:18,491 Dasar brengsek. 224 00:08:18,492 --> 00:08:21,749 Mr. President, lampu mati di seluruh ibukota. 225 00:08:21,752 --> 00:08:23,122 Akan kuhubungi Walikota, Kepala Polisi, 226 00:08:23,124 --> 00:08:24,746 dan Kadis Pelayanan Publik, pak. 227 00:08:24,748 --> 00:08:26,834 Terima kasih, Mike. Trey, aku harus... 228 00:08:26,837 --> 00:08:27,832 Menundanya. 229 00:08:27,835 --> 00:08:30,242 Yeah, maaf. 230 00:08:30,245 --> 00:08:32,742 Hey, kamu keberatan menghabiskan waktu dengan Penny? 231 00:08:32,745 --> 00:08:34,576 Baik. /Terima kasih. 232 00:08:34,579 --> 00:08:38,719 ♪ ♪ 233 00:08:38,720 --> 00:08:40,596 HANNAH: Chuck, aku disini. 234 00:08:40,597 --> 00:08:45,768 ♪ ♪ 235 00:08:45,769 --> 00:08:47,061 236 00:08:47,062 --> 00:08:49,063 ♪ ♪ 237 00:08:49,064 --> 00:08:50,187 Pintunya terbuka, 238 00:08:50,190 --> 00:08:52,066 ada pecahan kaca di parkiran. 239 00:08:52,067 --> 00:08:53,067 Aku masuk. 240 00:08:53,068 --> 00:08:55,319 CHUCK: Hannah, tunggulah bala bantuan. 241 00:08:55,320 --> 00:08:58,864 ♪ ♪ 242 00:08:58,937 --> 00:09:03,327 ♪ ♪ 243 00:09:03,328 --> 00:09:05,676 Chuck, seorang agen terluka. Panggil ambulans. 244 00:09:05,679 --> 00:09:07,456 Dimengerti. 245 00:09:07,457 --> 00:09:14,505 ♪ ♪ 246 00:09:14,506 --> 00:09:16,466 Damian menghilang. 247 00:09:18,429 --> 00:09:25,315 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- Penerjemah : kopiholic... 248 00:09:29,806 --> 00:09:31,307 Jaringan listrik mati 249 00:09:31,308 --> 00:09:33,225 di seluruh wilayah metropolitan, Mr. President. 250 00:09:33,226 --> 00:09:34,618 Tampak seperti penyerangan cyber. 251 00:09:34,621 --> 00:09:37,220 Ada tanda yang tertanam di peretasan ini 252 00:09:37,223 --> 00:09:39,400 yang mirip dengan stasiun angkasa dan penjara, 253 00:09:39,402 --> 00:09:40,691 tapi yang ini generasi selanjutnya. 254 00:09:40,692 --> 00:09:42,067 Kami mencoba memecahkannya. 255 00:09:42,068 --> 00:09:43,063 Yang dirisaukan adalah 256 00:09:43,066 --> 00:09:45,154 ini mungkin awal serangan yang lebih besar. 257 00:09:45,155 --> 00:09:47,781 Ini sudah cukup besar. Sebuah pola muncul. 258 00:09:47,782 --> 00:09:50,200 Mencoba melemahkan institusi kita, tapi apa tujuannya? 259 00:09:50,201 --> 00:09:51,517 Sayangnya, kami tak tahu itu 260 00:09:51,519 --> 00:09:53,162 sampai kita tahu siapa dalang semua ini. 261 00:09:53,163 --> 00:09:55,706 Sudah kami suruh orang terbaik menanganinya, Mr. President. 262 00:09:55,707 --> 00:09:57,374 Bagaimana dengan listrik Gedung Putih? 263 00:09:57,375 --> 00:09:59,585 Generator cadangan baik selama delapan jam. 264 00:09:59,586 --> 00:10:01,837 Jika pemadaman berlarut-larut, kita mulai menjatah. 265 00:10:01,838 --> 00:10:03,056 Permisi, Mr. President. 266 00:10:03,059 --> 00:10:04,893 Pers ingin tahu apa yang terjadi. 267 00:10:04,896 --> 00:10:06,300 Beritahu lampunya padam. 268 00:10:06,301 --> 00:10:08,135 Uh, kupikir mereka menanyakan penyebabnya, pak. 269 00:10:08,136 --> 00:10:09,345 Kami juga begitu. /Okay. 270 00:10:09,346 --> 00:10:11,180 Akan kurincikan lingkup dari pemadaman 271 00:10:11,181 --> 00:10:13,098 dan terus meredam spekulasi pada penyebabnya. 272 00:10:13,099 --> 00:10:15,141 Mr. President, walikota sedang kemari. 273 00:10:15,144 --> 00:10:17,853 Makasih. Aku ingin menemuinya begitu dia tiba. 274 00:10:17,854 --> 00:10:19,271 Baik, pak. 275 00:10:19,272 --> 00:10:20,272 276 00:10:20,273 --> 00:10:23,067 Tolong! Tolong!! 277 00:10:23,068 --> 00:10:25,736 Mengenai bantuan, bagaimana kalau kamu membantuku memecahkan ini? 278 00:10:25,737 --> 00:10:27,488 Kita terjebak di antara dua lantai, 279 00:10:27,489 --> 00:10:29,373 yang berarti tak ada yang bisa mendengar kita, 280 00:10:29,376 --> 00:10:30,884 Tidak ada sumber daya eskternal, 281 00:10:30,887 --> 00:10:32,701 yang berarti tali ini tidak bisa menarik. 282 00:10:32,702 --> 00:10:34,536 Dan mesin ini setidaknya berumur 60 tahun, 283 00:10:34,537 --> 00:10:35,829 artinya tak ada tangga luar 284 00:10:35,830 --> 00:10:37,024 yang bisa menyelamatkan kita, 285 00:10:37,027 --> 00:10:39,458 jadi kamu ingin aku lakukan apa? 286 00:10:39,459 --> 00:10:40,834 287 00:10:40,835 --> 00:10:44,907 Tolong! Siapa saja! Tolong! 288 00:10:45,923 --> 00:10:47,654 Sudah dengar kabar dari Emily? 289 00:10:47,657 --> 00:10:48,595 Belum. 290 00:10:48,598 --> 00:10:50,801 Tak biasanya dia dan Lyor tak bisa dihubungi. 291 00:10:50,804 --> 00:10:53,240 Mereka tadi menemui Mentri Omono di DepLu. 292 00:10:53,243 --> 00:10:55,349 Mereka mungkin terjebak kemacetan saat kembali, 293 00:10:55,350 --> 00:10:56,892 dan jika lampu lalu lintas mati, 294 00:10:56,893 --> 00:10:58,435 beberapa mil bisa jadi beberapa jam. 295 00:10:58,436 --> 00:11:00,187 Yeah, dan ponsel juga mati. 296 00:11:00,188 --> 00:11:02,398 Jadi, di absennya Em kamu menjadi Kepala Staf? 297 00:11:02,399 --> 00:11:03,532 Yeah, per seratus presiden. 298 00:11:03,535 --> 00:11:05,185 Kembali ke posisi. Bagaimana rasanya? 299 00:11:05,188 --> 00:11:07,611 Seperti aku mau melihat pernyataan pada pemadaman secepatnya. 300 00:11:07,612 --> 00:11:10,615 Lihatlah boss baru. Seperti boss yang lama. 301 00:11:10,618 --> 00:11:12,123 302 00:11:12,126 --> 00:11:14,368 303 00:11:14,369 --> 00:11:19,915 ♪ ♪ 304 00:11:20,024 --> 00:11:25,462 ♪ ♪ 305 00:11:25,540 --> 00:11:31,218 ♪ ♪ 306 00:11:31,313 --> 00:11:36,765 ♪ ♪ 307 00:11:36,876 --> 00:11:42,801 ♪ ♪ 308 00:11:42,804 --> 00:11:44,554 SASHA: Sedang apa kamu? 309 00:11:44,557 --> 00:11:46,558 Hey, Emily bukan, uh... Oh, hey, Sasha. 310 00:11:46,561 --> 00:11:48,354 Aku barusan, meninggalkan catatan untuknya. 311 00:11:48,357 --> 00:11:50,692 Uh, apa ini? 312 00:11:50,695 --> 00:11:52,279 Aku tidak tahu. 313 00:11:52,282 --> 00:11:53,449 Aku tahu. 314 00:11:53,450 --> 00:11:56,035 Ini salinan edisi terbatas "All the President's Men" 315 00:11:56,036 --> 00:11:57,662 di TTD oleh Woodward dan Bernstein. 316 00:11:57,665 --> 00:11:58,455 Kamu harusnya tak berada disini. 317 00:11:58,457 --> 00:12:00,748 Emily tak terobsesi dengan Watergate, tahu siapa terobsesi? 318 00:12:00,749 --> 00:12:02,166 Aku. /Seth... 319 00:12:02,167 --> 00:12:04,084 Kenapa dia membawakanku ini? Kami sudah putus. 320 00:12:04,085 --> 00:12:06,336 Kecuali... 321 00:12:06,337 --> 00:12:07,708 Oh, astaga. 322 00:12:07,711 --> 00:12:09,795 Enam bulan anniversary kami. 323 00:12:09,798 --> 00:12:11,717 Hari ini, bukan? 324 00:12:11,718 --> 00:12:13,093 Kamu harus pergi. Sekarang juga. 325 00:12:13,094 --> 00:12:16,013 Dia sebenarnya tak pernah memakai kata "putus." 326 00:12:16,014 --> 00:12:18,265 Katanya dia tidak yakin tentang kami, 327 00:12:18,266 --> 00:12:20,017 tapi tidak yakin tidak sama dengan... 328 00:12:20,018 --> 00:12:21,101 dengan putus. 329 00:12:21,104 --> 00:12:23,228 Itu ungkapan ketidak pastian, 330 00:12:23,229 --> 00:12:26,023 dan tidak pasti tak membatalkan anniversary. 331 00:12:26,024 --> 00:12:28,611 Dan tetap diluar! 332 00:12:28,614 --> 00:12:30,056 Baik, biar kuperjelas. 333 00:12:30,059 --> 00:12:31,732 Damian sudah memprediksi hack NASA. 334 00:12:31,735 --> 00:12:33,095 Dia dibebaskan. 335 00:12:33,098 --> 00:12:35,407 Kami menunggunya mengungkap info yang kami butuhkan, 336 00:12:35,408 --> 00:12:36,909 dan dia secara kebetulan kabur 337 00:12:36,910 --> 00:12:38,786 tepat sebelum jaringan listrik kita dimatikan. 338 00:12:38,787 --> 00:12:39,814 Dengar, Aaron, aku paham. 339 00:12:39,817 --> 00:12:41,522 Dia mungkin bertanggung jawab atas semuanya ini. 340 00:12:41,525 --> 00:12:43,248 Kita sedang melacaknya. 341 00:12:43,249 --> 00:12:44,908 Baik, katakan yang kamu dapat, Chuck. 342 00:12:44,911 --> 00:12:46,752 Nah, sebagai awal, kami pikir dia mencuri senjata 343 00:12:46,753 --> 00:12:48,253 dan mobil agen yang dia serang. 344 00:12:48,254 --> 00:12:49,880 Yang membuatnya putus asa atau bunuh diri. 345 00:12:49,881 --> 00:12:51,298 Biasanya, aku bisa melacaknya. 346 00:12:51,299 --> 00:12:53,882 Semua mobil FBI mendapat suar, namun sinyalnya diarahkan 347 00:12:53,885 --> 00:12:55,552 lewat satelit, dan dengan menara yang mati... 348 00:12:55,553 --> 00:12:58,219 Bagaimana kamera lalu lintas? Itu bertenaga matahari. 349 00:12:58,222 --> 00:13:00,140 Benar. Aku masih bisa mengaksesnya. 350 00:13:00,143 --> 00:13:02,267 ♪♪ 351 00:13:02,268 --> 00:13:05,813 352 00:13:05,814 --> 00:13:07,648 CHUCK: Kudapat sesuatu. 353 00:13:07,649 --> 00:13:10,692 Visual terakhir mobil curian itu 15 menit lalu. 354 00:13:10,693 --> 00:13:13,403 Persimpangan dekat 2650 Wisconsin. 355 00:13:13,404 --> 00:13:16,782 2650... 356 00:13:16,783 --> 00:13:18,450 Itu Kedutaan Rusia. 357 00:13:18,451 --> 00:13:21,245 ♪ ♪ 358 00:13:21,246 --> 00:13:22,996 Baiklah. Terus kerjakan, Chuck. 359 00:13:22,997 --> 00:13:27,709 360 00:13:27,710 --> 00:13:29,336 Mr. President. 361 00:13:29,337 --> 00:13:31,296 Ibu walikota, terima kasih atas kedatangannya. 362 00:13:31,297 --> 00:13:32,923 Terima kasih banyak, Mr. President. 363 00:13:32,924 --> 00:13:35,134 Ini penasihat Keamanan Nasionalku, Aaron Shore. 364 00:13:35,135 --> 00:13:36,218 Ibu. 365 00:13:36,219 --> 00:13:38,262 Jadi, bagaimana kondisi diluar sana? 366 00:13:38,263 --> 00:13:40,180 Buruk, pak. Komisi Pelayanan Publik 367 00:13:40,181 --> 00:13:41,849 tak tahu penyebab pemadaman. 368 00:13:41,850 --> 00:13:44,059 Penyebab masalahnya tidak sepenting memperbaikinya. 369 00:13:44,060 --> 00:13:45,635 Bagaimana soal pelayanan vital? 370 00:13:45,638 --> 00:13:47,688 Seharusnya 30 derajat malam ini. 371 00:13:47,689 --> 00:13:48,981 Kami membagikan selimut, 372 00:13:48,982 --> 00:13:50,858 kami menempatkan orang tua dan yang lemah 373 00:13:50,859 --> 00:13:52,568 di tempat yang punya daya cadangan. 374 00:13:52,569 --> 00:13:53,694 Bagaimana dengan kerusuhan? 375 00:13:53,695 --> 00:13:55,070 Orang terbaik DC sedang menanganinya, 376 00:13:55,071 --> 00:13:57,155 tapi situasi kota sudah terlanjur genting. 377 00:13:57,156 --> 00:13:59,616 Ada kemacetan sanitasi, pembekuan perekrutan publik, 378 00:13:59,617 --> 00:14:00,951 ada tingkat pengangguran 379 00:14:00,952 --> 00:14:02,877 di atas 50% rata-rata nasional. 380 00:14:02,880 --> 00:14:04,204 Apa yang dapat kami bantu? 381 00:14:04,205 --> 00:14:05,804 Pak, aku membutuhkan pusat komando. 382 00:14:05,807 --> 00:14:07,476 Listrik mati di Balai Kota. 383 00:14:07,479 --> 00:14:09,803 Jika ada gedung pemerintah dengan tenaga listrik 384 00:14:09,806 --> 00:14:11,555 yang bisa anda sediakan. /Akan kuberi lebih baik. 385 00:14:11,557 --> 00:14:13,081 Kami akan mengaturnya di Gedung Putih ini. 386 00:14:13,083 --> 00:14:13,896 Dengan begitu anak buahku 387 00:14:13,898 --> 00:14:16,078 bisa berkoordinasi dengan anak buahmu, kita bisa mengawasi kemajuanmu, 388 00:14:16,080 --> 00:14:17,342 membantu yang kami bisa. 389 00:14:17,343 --> 00:14:18,627 Kami akan mengaturnya di Ruang Truman. 390 00:14:18,629 --> 00:14:20,173 Agent Ritter akan mengantar anda. 391 00:14:20,176 --> 00:14:22,494 Mr. President, terima kasih. /Terima kasih, walikota. 392 00:14:22,497 --> 00:14:24,748 Lewat sini, bu. 393 00:14:24,751 --> 00:14:27,060 394 00:14:27,061 --> 00:14:29,314 Yeah? 395 00:14:30,356 --> 00:14:31,982 Ya. Makasih. 396 00:14:31,983 --> 00:14:33,567 Kendra, ini sebenarnya ada apa? 397 00:14:33,568 --> 00:14:35,527 Mr. President, Mentri Keuangan Jepang 398 00:14:35,528 --> 00:14:37,237 mengirim surat tuntutan ini. 399 00:14:37,238 --> 00:14:39,990 Mereka mau utang Pemerintah dibayar sesuai jadwal... tiada perpanjangan. 400 00:14:39,991 --> 00:14:41,325 Apa mereka memberi penjelasan? 401 00:14:41,326 --> 00:14:43,076 Kata mereka utangnya banyak berinvestasi 402 00:14:43,077 --> 00:14:44,647 pada jaringan listrik dan infrastruktur. 403 00:14:44,650 --> 00:14:47,539 Dan malam ini pemadaman tak mengilhami keyakinan itu. 404 00:14:47,540 --> 00:14:50,417 Tidak, pak, tapi transfer kawat asalnya dari Departemen Keuangan, 405 00:14:50,418 --> 00:14:52,294 dan komputer mereka mati. 406 00:14:52,295 --> 00:14:55,297 Apa? Itu seharusnya tidak terjadi. 407 00:14:55,298 --> 00:14:56,978 Yang berarti kecuali kita ingin melihat 408 00:14:56,981 --> 00:14:58,592 peringkat kredit nasional kita menukik, 409 00:14:58,593 --> 00:14:59,772 kita butuh pilihan lain secepatnya. 410 00:14:59,775 --> 00:15:01,009 Seperti pembayaran pihak ketiga. 411 00:15:01,012 --> 00:15:02,710 Tidak, pasar akan melihat itu sebagai kelemahan. 412 00:15:02,712 --> 00:15:04,473 Kita sudah terikat. Apakah kita lalai 413 00:15:04,476 --> 00:15:06,069 atau menyuruh pihak ketiga melakukan pembayaran, 414 00:15:06,072 --> 00:15:07,796 Dow akan bereaksi tidak bagus. 415 00:15:07,799 --> 00:15:09,884 Kendra, aku ingin kamu hubungi Ketua S. E. C. 416 00:15:09,886 --> 00:15:11,442 Lihat apa dia bisa menahan bel pembukaan, 417 00:15:11,444 --> 00:15:13,023 mengulur waktu sejenak dan memecahkan ini. 418 00:15:13,024 --> 00:15:14,232 Baik, pak. /Terima kasih. 419 00:15:14,233 --> 00:15:16,318 Dan akan kuyakinkan pimpinan konggres. 420 00:15:16,319 --> 00:15:17,653 Terima kasih. 421 00:15:17,654 --> 00:15:18,779 422 00:15:18,780 --> 00:15:20,364 Kamu melihat Valeria? 423 00:15:20,365 --> 00:15:23,492 Tidak. Aku menunggu diluar Kedutaan Rusia selama dua jam, 424 00:15:23,493 --> 00:15:26,268 lalu aku menuju ke penjaga dan menanyakan dia. 425 00:15:26,271 --> 00:15:27,808 Mereka bilang apa? 426 00:15:27,811 --> 00:15:30,248 Kupikir ini bahasa Rusia untuk "mati mendadak." 427 00:15:30,249 --> 00:15:32,821 Kamu bisa bilang itu pada Damian dengan bahasa awam. 428 00:15:32,824 --> 00:15:34,449 Aku dapat sinyal mobil curian FBI itu. 429 00:15:34,452 --> 00:15:35,972 Dimana? /Menuju utara. 430 00:15:35,975 --> 00:15:39,716 Foto terakhir di kamera LanTas di Garfield and 29th... 431 00:15:39,717 --> 00:15:42,719 Lalu foto-fotonya berhenti memotret. 432 00:15:42,720 --> 00:15:44,721 Aku mengenal wilayahnya. Aku berjarak 10 menit. 433 00:15:44,722 --> 00:15:48,058 ♪ ♪ 434 00:15:48,059 --> 00:15:50,435 Kamu mencoba kabur dari ini, brengsek. 435 00:15:50,436 --> 00:15:54,690 ♪ ♪ 436 00:15:54,788 --> 00:15:59,779 ♪ ♪ 437 00:16:07,954 --> 00:16:10,622 Hey, Chuck? Aku melihat mobilnya. 438 00:16:10,623 --> 00:16:11,790 Dia menghancurkannya. 439 00:16:11,791 --> 00:16:13,458 Yeah, tapi aku tidak melihatmu. 440 00:16:13,459 --> 00:16:15,168 Berhati-hatilah. 441 00:16:15,169 --> 00:16:17,462 442 00:16:17,463 --> 00:16:20,716 ♪ ♪ 443 00:16:20,717 --> 00:16:22,384 Jatuhkan senjatanya! 444 00:16:22,387 --> 00:16:24,059 Hannah, biar kujelaskan. 445 00:16:24,062 --> 00:16:26,645 Jatuhkan senjatanya, atau kali ini kutembak kepalamu. 446 00:16:26,648 --> 00:16:28,441 ♪ ♪ 447 00:16:28,444 --> 00:16:30,791 Berbaliklah. 448 00:16:30,794 --> 00:16:33,004 Tiarap. Tangan di belakang. 449 00:16:33,007 --> 00:16:37,482 ♪ ♪ 450 00:16:37,593 --> 00:16:43,071 ♪ ♪ 451 00:16:43,072 --> 00:16:45,824 Jadi, kamu juga pembunuh? 452 00:16:45,825 --> 00:16:48,910 Hannah... 453 00:16:48,911 --> 00:16:51,997 ♪ ♪ 454 00:16:51,998 --> 00:16:54,166 Kenapa dia punya alamatku? 455 00:16:54,167 --> 00:16:57,544 Karena dia ingin membunuhmu... 456 00:16:57,545 --> 00:16:59,389 dan aku harus mencegahnya. 457 00:17:06,349 --> 00:17:08,815 Pemadaman seluruh kota sudah dua jam... 458 00:17:08,818 --> 00:17:09,974 - Hey. - Hey. 459 00:17:09,975 --> 00:17:11,851 Aku hanya ingin ucap selamat malam untuk Penny. 460 00:17:11,852 --> 00:17:13,603 Oh, dia sudah tidur. 461 00:17:13,604 --> 00:17:15,229 Benarkah? /Yep. 462 00:17:15,230 --> 00:17:17,117 Dia memakan semua sayurannya? 463 00:17:17,120 --> 00:17:18,120 Sudah. 464 00:17:18,123 --> 00:17:19,400 Menyelesaikan PRnya? 465 00:17:19,401 --> 00:17:21,027 Tom, sudah kulakukan semua di daftarmu... 466 00:17:21,028 --> 00:17:22,338 Memberi dia makan, menyelesaikan PRnya, 467 00:17:22,341 --> 00:17:24,253 menembakkan M-80 dari balkon bersamanya, 468 00:17:24,256 --> 00:17:25,838 menyusupkannya sebotol tequila. 469 00:17:25,841 --> 00:17:26,866 Trey. 470 00:17:26,867 --> 00:17:29,049 Baik. Aku tak memeriksa PRnya. 471 00:17:29,052 --> 00:17:30,495 Makasih. 472 00:17:30,496 --> 00:17:32,143 Kamu baik saja? 473 00:17:32,146 --> 00:17:33,412 Oh, selain pemadaman listrik, 474 00:17:33,415 --> 00:17:36,099 Panggilan Jepang soal utang $600 milyar, 475 00:17:36,102 --> 00:17:38,387 dan dua staf seniorku menghilang 476 00:17:38,390 --> 00:17:39,668 di Segitiga Bermuda... 477 00:17:39,671 --> 00:17:41,172 Jadi, urusan seperti biasanya? 478 00:17:41,173 --> 00:17:43,819 Yeah, sepertinya begitu. 479 00:17:43,822 --> 00:17:46,031 Makasih karena sudah menjaga benteng. 480 00:17:46,034 --> 00:17:48,995 Akan kuhubungi saat Penny dan aku membobol Langley. 481 00:17:48,998 --> 00:17:50,932 Jangan sampai ketahuan. 482 00:17:50,933 --> 00:17:53,017 Lakukan semampumu 483 00:17:53,018 --> 00:17:56,091 memulihkan listrik secepatnya. 484 00:17:56,094 --> 00:17:57,584 Sementara polisi, melaporkan 485 00:17:57,587 --> 00:18:00,606 pengrusakan dan penjarahan di seluruh kota. 486 00:18:00,609 --> 00:18:02,255 Belum ada sinyal pemulihan listrik, 487 00:18:02,258 --> 00:18:04,320 dan kini kita mendapat laporan kekerasan meluas 488 00:18:04,321 --> 00:18:05,405 di seluruh kota. 489 00:18:05,406 --> 00:18:06,784 Apa yang kamu katakan pada pers? 490 00:18:06,787 --> 00:18:07,990 Sesedikit mungkin, pak. 491 00:18:07,991 --> 00:18:10,206 Bagus. Ada kabar dari Emily dan Lyor? 492 00:18:10,209 --> 00:18:11,417 Tidak ada, pak. 493 00:18:11,420 --> 00:18:13,088 Kamu baik-baik saja? 494 00:18:13,091 --> 00:18:14,956 Yeah. 495 00:18:14,957 --> 00:18:17,083 Pisau cukur Ozzam... penjelasan paling sederhana 496 00:18:17,084 --> 00:18:19,557 mereka bersembunyi di kemacetan sambil tertawa. 497 00:18:19,560 --> 00:18:21,254 Benar. 498 00:18:21,255 --> 00:18:23,931 ♪ ♪ 499 00:18:23,934 --> 00:18:24,934 500 00:18:24,937 --> 00:18:26,396 EMILY: Apa? 501 00:18:26,399 --> 00:18:28,483 Tak ada listrik, kan? 502 00:18:28,484 --> 00:18:30,792 Jadi kamu tak mengikat apapun 503 00:18:30,795 --> 00:18:32,240 kecuali kamu akan kesetrum 504 00:18:32,243 --> 00:18:33,536 karena jika kamu memegang kabel salah 505 00:18:33,538 --> 00:18:34,648 ketika listrik kembali menyala... 506 00:18:34,650 --> 00:18:35,983 Setidaknya aku melakukan sesuatu. 507 00:18:35,986 --> 00:18:37,071 Ya, memang. 508 00:18:38,217 --> 00:18:41,182 Gerak membingungkanmu untuk kemajuan, seperti biasa. 509 00:18:41,185 --> 00:18:42,580 Apa katamu? 510 00:18:42,581 --> 00:18:45,250 Kamu tahulah, berlebihan... itu keahlianmu. 511 00:18:45,251 --> 00:18:46,626 Kamu sangat mendetail pada staf, 512 00:18:46,627 --> 00:18:49,254 kamu berikan tiga memo saat bisa beri satu memo saja. 513 00:18:49,255 --> 00:18:51,026 Aku berpegang pada peraturan. 514 00:18:51,029 --> 00:18:52,882 Tingkahmu seolah mereka tidak becus. 515 00:18:52,883 --> 00:18:54,357 Oh, mereka bagus. 516 00:18:54,360 --> 00:18:56,361 Pemikir mendapat dispensasi khusus. 517 00:18:56,364 --> 00:18:59,115 Sungguh? Apa yang kupikirkan sekarang? 518 00:19:03,561 --> 00:19:05,709 "Itu benar-benar tidak beralasan." 519 00:19:05,712 --> 00:19:08,060 Okay, jenius, pikirkan cara keluar dari ini. 520 00:19:08,063 --> 00:19:11,899 Ini ini sudah beberapa jam dan belum ada yang datang. 521 00:19:11,902 --> 00:19:15,363 Ini bisa jadi kiamat zombie. 522 00:19:15,366 --> 00:19:17,982 Namun kemungkinan besar, ini setelah berjam-jam, 523 00:19:17,985 --> 00:19:19,993 dan gedung mungkin kosong. 524 00:19:19,994 --> 00:19:26,750 ♪ ♪ 525 00:19:26,751 --> 00:19:28,334 Yep. 526 00:19:28,335 --> 00:19:30,443 Hanya ada satu hal yang bisa dilakukan. 527 00:19:31,839 --> 00:19:33,248 Tolong! 528 00:19:33,302 --> 00:19:35,633 Tolong! 529 00:19:35,634 --> 00:19:37,052 Siapa saja? 530 00:19:37,055 --> 00:19:38,137 Shh! Tunggu. 531 00:19:39,096 --> 00:19:40,680 Tolong! 532 00:19:40,683 --> 00:19:42,098 - Tolong! - Tolong! 533 00:19:42,099 --> 00:19:43,808 Di bulan Maret yang dingin, pemadaman 534 00:19:43,809 --> 00:19:45,896 membuat ratusan dari ribuan warga D. C. 535 00:19:45,899 --> 00:19:48,591 tanpa panas atau listrik, dan menjadi hakim jalanan 536 00:19:48,594 --> 00:19:50,845 dengan menjarah dan membakar. 537 00:19:50,848 --> 00:19:52,380 Ketika kerusuhan tumbuh, 538 00:19:52,383 --> 00:19:54,724 ada laporan berkembang soal perkelahian dengan polisi. 539 00:19:54,727 --> 00:19:57,562 540 00:19:57,565 --> 00:19:59,274 Aaron, apa yang kamu dapat? 541 00:19:59,277 --> 00:20:02,202 Garfield Heights, Bellevue, Shipley Terrace... 542 00:20:02,203 --> 00:20:04,396 Oh, astaga. 543 00:20:04,399 --> 00:20:07,432 Dan puluhan di RS. Ini seperti bom waktu. 544 00:20:07,435 --> 00:20:08,935 Apa nasihatmu? 545 00:20:08,938 --> 00:20:11,732 Sebagai Kepala Staf sementara atau Penasihat Keamanan Nasional? 546 00:20:11,735 --> 00:20:13,263 Keduanya. 547 00:20:13,266 --> 00:20:15,963 Sebagai Kepala Staf, menurutku ini masih urusan setempat. 548 00:20:15,966 --> 00:20:18,301 Kita harus memberi waktu pada walikota menanganinya 549 00:20:18,302 --> 00:20:20,271 daripada melanggar kewenangannya. 550 00:20:20,274 --> 00:20:22,595 Dan sebagai Penasihat Keamanan Nasional? 551 00:20:22,598 --> 00:20:26,068 Kukatakan kita menghampiri insiden kerusuhan skala penuh, 552 00:20:26,071 --> 00:20:28,478 adanya korban jiwa. 553 00:20:28,481 --> 00:20:30,937 Aku pertimbangkan mengerahkan Garda Nasional, pak. 554 00:20:30,940 --> 00:20:36,945 ♪ ♪ 555 00:20:36,946 --> 00:20:38,738 Ikutlah denganku. 556 00:20:38,739 --> 00:20:43,284 ♪ ♪ 557 00:20:43,393 --> 00:20:48,663 ♪ ♪ 558 00:20:48,666 --> 00:20:51,626 Ya, Komisaris. Ya, terima kasih. 559 00:20:51,627 --> 00:20:53,184 Tolong terus kabari aku. 560 00:20:53,187 --> 00:20:54,638 Walikota Darby, bagaimana keadaan? 561 00:20:54,641 --> 00:20:55,880 Berjalan sulit, pak. 562 00:20:55,881 --> 00:20:57,255 Kami mendistribusikan bantuan, 563 00:20:57,258 --> 00:20:59,520 tapi kami berurusan dengan kekerasan yang terpisah. 564 00:20:59,523 --> 00:21:01,059 Itu lebih dari terpisah, Nona Walikota. 565 00:21:01,062 --> 00:21:04,552 Ada basis pajak yang nyaris tak bisa menutupi layanan vital kami. 566 00:21:04,555 --> 00:21:07,091 Saat pemerintah tidak memenuhi akhir penawarannya 567 00:21:07,094 --> 00:21:09,540 dengan menyalakan lampu, semua frustasi itu terlampiaskan. 568 00:21:09,541 --> 00:21:11,125 Aku mengerti, makanya kuputuskan 569 00:21:11,126 --> 00:21:12,793 menyebar Garda Nasional D. C.... 570 00:21:12,794 --> 00:21:14,879 Mengatasi ini sebelum menjadi keluar kendali. 571 00:21:14,880 --> 00:21:16,797 Dengan hormat, pak, kupikir itu ide buruk. 572 00:21:16,798 --> 00:21:18,027 Maaf, aku tak mengerti. 573 00:21:18,030 --> 00:21:20,384 Kata anda Kepolisian DC kekurangan orang dan kewalahan. 574 00:21:20,385 --> 00:21:23,345 Benar, tapi federalisasi bukanlah jawabannya. 575 00:21:23,346 --> 00:21:26,140 Anda akan mengasingkan publik. Kami akan menangani ini. 576 00:21:26,141 --> 00:21:28,496 Aku hanya butuh sedikit waktu lagi, pak. Kumohon. 577 00:21:28,499 --> 00:21:30,849 ♪ ♪ 578 00:21:30,852 --> 00:21:32,603 Ibukota Negara dalam kegelapan. 579 00:21:32,606 --> 00:21:33,939 Dunia sedang menonton, 580 00:21:33,940 --> 00:21:36,317 dan lampu Lady Liberty mati. 581 00:21:36,318 --> 00:21:39,362 Walikota, maaf, tapi sayangnya waktu anda sudah habis. 582 00:21:44,319 --> 00:21:48,920 AARON: Okay, mari ulangi lagi. Kenapa kamu kabur? 583 00:21:48,921 --> 00:21:51,548 Pria yang kutembak itu pembunuh bayaran. 584 00:21:51,549 --> 00:21:54,884 Namanya Ray Kinney. Kamu mungkin tahu saudaranya, Lou. 585 00:21:54,885 --> 00:21:57,345 Lou itu pria yang mencoba membunuhku, 586 00:21:57,346 --> 00:21:59,764 pria misteri hacker bayaran kita, 587 00:21:59,765 --> 00:22:01,481 pria yang kamu tembak mati. 588 00:22:01,484 --> 00:22:02,692 Kamu sudah tahu selama ini. 589 00:22:02,695 --> 00:22:04,184 Kamu tidak memberitahu info ini. 590 00:22:04,186 --> 00:22:05,979 Kenapa kamu tidak katakan soal itu? 591 00:22:05,980 --> 00:22:08,473 Aku memakai borgol kaki menjalani tahanan rumah. 592 00:22:08,476 --> 00:22:10,192 Jika aku memberitahumu saudara si pembunuh 593 00:22:10,195 --> 00:22:11,943 akan menembakmu, 594 00:22:11,944 --> 00:22:13,570 tidak mungkin kamu mempercayaiku. 595 00:22:13,571 --> 00:22:15,905 Siapa yang memadamkan listrik? /Entahlah. 596 00:22:15,906 --> 00:22:18,032 Kenapa kamu pergi ke Kedutaan Rusia? 597 00:22:18,033 --> 00:22:20,994 Itu masalah pribadi, bukan bisnis. 598 00:22:20,995 --> 00:22:22,662 Kamu akan mati di penjara, Damian. 599 00:22:22,663 --> 00:22:24,831 ♪ ♪ 600 00:22:24,832 --> 00:22:28,042 Kamu memang tak percaya padaku, Hannah, tapi pikir baik-baik. 601 00:22:28,043 --> 00:22:29,947 Kucuri Mobil Federal 602 00:22:29,950 --> 00:22:32,723 dan menghancurkannya di jalanan kosong. 603 00:22:32,726 --> 00:22:35,562 Pernah terlintas dipikiranmu kalau aku ingin kamu menemukanku? 604 00:22:35,565 --> 00:22:37,958 ♪ ♪ 605 00:22:37,961 --> 00:22:39,378 Mengapa? 606 00:22:39,381 --> 00:22:41,888 Jadi kamu bisa tahu aku tak mencoba kabur. 607 00:22:41,891 --> 00:22:43,683 Aku sedang melindungimu. 608 00:22:43,684 --> 00:22:47,187 ♪ ♪ 609 00:22:47,188 --> 00:22:48,938 Okay. 610 00:22:48,939 --> 00:22:51,274 Anggaplah salah satunya itu benar, 611 00:22:51,275 --> 00:22:53,151 bagaimana Ray Kinney mendapat info soal aku? 612 00:22:53,152 --> 00:22:55,987 Kupunya jawabannya. Kami menyalin ponsel sekali pakainya. 613 00:22:55,988 --> 00:22:59,020 Dia menelpon Valeria Poriskova. Mungkin dia yang menyewanya. 614 00:22:59,023 --> 00:23:01,848 AARON: Baik, jadi jika Ray Kinney bekerja untuk Rusia, 615 00:23:01,851 --> 00:23:04,083 Lou Kinney juga pasti bekerja dengan mereka. 616 00:23:04,086 --> 00:23:06,746 Menurutmu Rusia bertanggung jawab atas semua peretasan. 617 00:23:06,749 --> 00:23:08,255 Bukan Rusia. 618 00:23:08,258 --> 00:23:09,505 Bukan begitu caraku memperhitungkan. 619 00:23:09,508 --> 00:23:12,335 Si bersaudara tak mengerjakan pekerjaan yang sama. 620 00:23:12,338 --> 00:23:14,342 Lou dibayar oleh peretas tak dikenal. 621 00:23:14,345 --> 00:23:16,799 Itu sebabny aku jadi target, karena info yang aku tahu. 622 00:23:16,802 --> 00:23:20,053 Ray ingin balas dendam karena kematian saudaranya. 623 00:23:20,054 --> 00:23:22,341 Valeria menyewanya, dua burung jatuh sekali lempar. 624 00:23:22,344 --> 00:23:24,692 Kenapa Valeria Poriskova mau aku mati? 625 00:23:24,695 --> 00:23:27,322 Kamu serius menanyakan itu? 626 00:23:27,325 --> 00:23:30,144 Kenapa kamu pergi menemuinya? 627 00:23:30,147 --> 00:23:32,774 Aku tak bisa menjawab itu, Hannah. 628 00:23:32,775 --> 00:23:36,986 ♪ ♪ 629 00:23:36,987 --> 00:23:39,119 630 00:23:39,122 --> 00:23:40,564 Mr. President. 631 00:23:40,567 --> 00:23:41,950 Apa yang kamu dapat, Mike? 632 00:23:41,951 --> 00:23:44,160 Emily dan Lyor terlihat pergi rapat 633 00:23:44,161 --> 00:23:46,204 dengan Mentri Omono sekitar jam 7:00 p. m., 634 00:23:46,205 --> 00:23:48,623 tapi kata supirnya mereka tak pernah kembali ke mobil. 635 00:23:48,624 --> 00:23:51,341 Itu tak masuk akal. Dimana mereka? 636 00:23:51,344 --> 00:23:52,928 Mungkin mereka naik kereta. 637 00:23:52,931 --> 00:23:55,088 Masih ada ratusan orang terjebak di bawah tanah. 638 00:23:55,089 --> 00:23:56,923 Menurutmu dua staf seniorku 639 00:23:56,924 --> 00:23:59,050 mendadak naik kereta 640 00:23:59,051 --> 00:24:00,825 daripada Escalades yang dikemudikan sopir? 641 00:24:00,828 --> 00:24:03,012 Sedikit lebih masuk akal daripada penculikan alien. 642 00:24:03,013 --> 00:24:05,390 Terus cari, Mike. Aku mulai khawatir. 643 00:24:05,391 --> 00:24:07,267 Baik, pak. 644 00:24:07,268 --> 00:24:09,269 645 00:24:09,270 --> 00:24:11,688 Setengah rol Mentos, 646 00:24:11,689 --> 00:24:14,450 obat alergi, dan pelembab bibir. 647 00:24:14,453 --> 00:24:15,995 Aku akan ambil Mentos itu. 648 00:24:15,998 --> 00:24:19,098 Batere ponselku 14%. Kita akan perlu ponselmu nanti. 649 00:24:19,101 --> 00:24:20,977 Tidak bisa. /Kenapa tidak? 650 00:24:20,980 --> 00:24:22,782 Karena kuberikan hapeku dengan keamanan 651 00:24:22,783 --> 00:24:24,617 sehingga hapeku tak harus melewati detektor logam. 652 00:24:24,618 --> 00:24:26,872 Tahulah, radiasi merusak sirkuit ponsel. 653 00:24:26,875 --> 00:24:29,418 Bagus. Aku akan mati di peti mati logam bersama orang gila. 654 00:24:29,421 --> 00:24:32,081 Tak ada yang perlu ditakutkan. 655 00:24:32,084 --> 00:24:33,700 Kamu bahkan tak tahu kamu sudah mati. 656 00:24:33,703 --> 00:24:35,473 Aku belum siap untuk keluar. 657 00:24:35,476 --> 00:24:38,129 Tentu saja tidak... terlalu banyak untuk diselesaikan. 658 00:24:38,132 --> 00:24:39,883 Dan kamu bisa menyelesaikan banyak. 659 00:24:43,554 --> 00:24:44,679 Hmm. 660 00:24:44,680 --> 00:24:46,036 Apa? 661 00:24:46,039 --> 00:24:47,972 Kamu tentunya harus mengindari skandal, 662 00:24:47,975 --> 00:24:49,601 yang harusnya tak jadi masalah buatmu. 663 00:24:49,602 --> 00:24:51,060 Kamu pada dasarnya membosankan. 664 00:24:51,063 --> 00:24:52,327 Membosankan? /Justru itu bagus. 665 00:24:52,330 --> 00:24:53,853 Itu artinya kamu tidak kontroversial. 666 00:24:53,856 --> 00:24:55,648 Ditambah kamu berpendidikan, pandai berbicara. 667 00:24:55,649 --> 00:24:58,901 Huh. Kamu lebih dulu harus mengurus kantor yang lebih rendah. 668 00:24:58,902 --> 00:25:01,278 Konggres, DPR, tapi... 669 00:25:01,281 --> 00:25:02,781 Lyor, bisa kamu pura-pura tahu saja 670 00:25:02,784 --> 00:25:04,553 bagaimana cara berbincang dengan manusia lainnya? 671 00:25:04,555 --> 00:25:06,282 Maksudku kamu bisa jadi President. 672 00:25:06,285 --> 00:25:07,368 Itu gila. 673 00:25:07,369 --> 00:25:08,870 Tidak. 674 00:25:08,871 --> 00:25:09,942 675 00:25:09,945 --> 00:25:11,760 Kamu Kepala Staf termuda dalam sejarah. 676 00:25:11,763 --> 00:25:13,306 Kamu Kepala Staf wanita pertama. 677 00:25:13,309 --> 00:25:16,311 Kamu dapat lebih banyak kebijakan ketimbang siapapun dengan pengecualianku. 678 00:25:16,314 --> 00:25:18,653 Kamu agak canggung, tapi dengan cara menawan 679 00:25:18,656 --> 00:25:20,033 yang sebenarnya akan menarik orang memilihmu. 680 00:25:20,035 --> 00:25:20,989 Aku tidak canggung! 681 00:25:20,992 --> 00:25:22,755 Kritis. Itu yang harus kita tangani. 682 00:25:22,758 --> 00:25:24,093 Lyor, kamu jadi konyol. 683 00:25:24,094 --> 00:25:25,094 Kritis. 684 00:25:25,095 --> 00:25:27,056 Lyor, aku tak ingin menjadi President. 685 00:25:28,903 --> 00:25:30,195 Kenapa tidak? 686 00:25:30,198 --> 00:25:33,351 Karena aku hanyalah seorang anak dari Akron. 687 00:25:33,354 --> 00:25:35,605 ♪ ♪ 688 00:25:35,606 --> 00:25:37,273 Kamu adalah banyak hal, Emily. 689 00:25:37,274 --> 00:25:40,069 Tapi "hanyalah seorang anak dari Akron" bukan salah satunya. 690 00:25:41,654 --> 00:25:44,031 691 00:25:45,824 --> 00:25:47,701 692 00:25:52,915 --> 00:25:53,915 Hey. 693 00:25:54,036 --> 00:25:55,458 Hey! 694 00:25:55,459 --> 00:25:57,645 Bagaimana kemajuan rapat dengan Komisaris S. E. C.? 695 00:25:57,648 --> 00:25:59,971 Buruk. Katanya dia tak mau mempolitisasi pekerjaannya 696 00:25:59,974 --> 00:26:01,892 dengan melibatkan diri menunda bel pembukaan. 697 00:26:01,895 --> 00:26:03,770 Juga pemadaman, kelalaian pinjaman dan kerusuhan. 698 00:26:03,773 --> 00:26:04,965 Ya ampun. 699 00:26:04,968 --> 00:26:07,136 Sedang apa kamu? 700 00:26:07,137 --> 00:26:10,682 Em dan aku... hari ini perayaan enam bulan jadian kami. 701 00:26:10,683 --> 00:26:12,950 Oh. Ku-kukira kalian berdua sudah putus. 702 00:26:12,953 --> 00:26:14,911 Yeah, kukira juga begitu, tapi tidak. 703 00:26:14,914 --> 00:26:16,491 Tapi kami akan putus saat dia tahu 704 00:26:16,494 --> 00:26:19,395 aku lupa memberinya sesuatu, jadi aku, aku berimprovisasi. 705 00:26:19,398 --> 00:26:20,982 Dengan membelikannya cemilan nutrisi? 706 00:26:20,985 --> 00:26:22,450 Yeah, dia menyukai ini. 707 00:26:22,453 --> 00:26:25,903 Cranberry walnut, banana kubis... Rendah glikemik, tinggi protein. 708 00:26:25,906 --> 00:26:28,044 Seth, kamu sinting? /Maaf? 709 00:26:28,047 --> 00:26:30,614 Cemilan-cemilan ini untuk orang yang mengandalkan kalori, 710 00:26:30,617 --> 00:26:33,869 jadi kamu memberinya ke Emily sebagai hadiah, apa yang dia ingat? 711 00:26:33,872 --> 00:26:35,934 Oh. 712 00:26:35,937 --> 00:26:37,521 Maksudku dia perlu tahu 713 00:26:37,524 --> 00:26:38,809 bahwa kamu memikirkannya. 714 00:26:38,812 --> 00:26:39,766 Tentu saja aku memikirkannya. 715 00:26:39,768 --> 00:26:41,013 Aku memikirkannya setiap saat. 716 00:26:41,016 --> 00:26:44,700 Bagus. Jadi dapatkan dia sesuatu yang tak membuatnya berpikir 717 00:26:44,703 --> 00:26:46,871 dia harus langsung menuju StairMaster. (Alat olahraga) 718 00:26:46,874 --> 00:26:48,459 719 00:26:53,058 --> 00:26:55,637 Kerusuhan di beberapa wilayah Washington memburuk, 720 00:26:55,640 --> 00:26:57,598 saat polisi menghilang dengan misterius, 721 00:26:57,601 --> 00:26:59,739 meninggalkan kendaraan Federal untuk patroli 722 00:26:59,742 --> 00:27:01,520 dan keresahan warga yang makin bergejolak. 723 00:27:01,523 --> 00:27:03,107 Dengan absennya kepolisian DC, 724 00:27:03,110 --> 00:27:05,319 ada kekhawatiran yang akan memuncak. 725 00:27:05,322 --> 00:27:07,407 Tidak. 726 00:27:07,410 --> 00:27:10,629 Anda menolak bantuan polisi? Atas kewenangan siapa? 727 00:27:10,632 --> 00:27:12,718 Berikan kami ruang, tolong. 728 00:27:19,418 --> 00:27:21,200 Kewenanganku, pak. 729 00:27:21,203 --> 00:27:22,703 D.C. Metro melapor padaku. 730 00:27:22,706 --> 00:27:24,309 Kita mencoba menyelesaikan masalah yang sama. 731 00:27:24,312 --> 00:27:26,605 Kita seharusnya bekerja sama. /Tepat. 732 00:27:26,608 --> 00:27:29,377 Tapi anda mengirim tentara ke lingkungan kumuh. 733 00:27:29,380 --> 00:27:31,220 Aku mengenal orang-orang ini. 734 00:27:31,221 --> 00:27:33,514 Mengubah Distrik menjadi zona militer 735 00:27:33,515 --> 00:27:34,807 hanya akan memprovokasi mereka. 736 00:27:34,808 --> 00:27:36,721 Mereka perlu tahu ada orang yang memimpin 737 00:27:36,723 --> 00:27:37,731 yang mereka bisa percaya. 738 00:27:37,734 --> 00:27:40,278 Jika anda tidak bisa, maka itu haruslah aku. 739 00:27:40,281 --> 00:27:41,939 Kuhargai wawasan anda, 740 00:27:41,940 --> 00:27:44,294 tapi saat ini kita berdua harus berurusan dengan keadaan 741 00:27:44,297 --> 00:27:46,067 yang sudah kita pertimbangkan, dan pandanganku 742 00:27:46,070 --> 00:27:48,387 menangani ini yaitu menerapkan darurat militer. 743 00:27:48,390 --> 00:27:50,783 Jadi tentara anda tidak cukup. 744 00:27:50,786 --> 00:27:54,158 Anda akan berlakukan jam malam, menangguhkan habeas corpus. (surat perintah yang mewajibkan seseorang yang ditangkap dibawa ke hakim atau ke pengadilan) 745 00:27:54,161 --> 00:27:57,872 Anda akan memulihkan ketertiban, tapi apa risikonya, pak, sir? 746 00:27:57,873 --> 00:27:59,665 Anda akan jadi diktator. 747 00:27:59,666 --> 00:28:01,520 Mungkin kusarankan jaga nada bicara anda, 748 00:28:01,523 --> 00:28:03,598 dan anda sebaiknya paham bahwa aku tak toleran 749 00:28:03,601 --> 00:28:06,536 pada korban nyawa atau hancurnya properti halaman belakangku! 750 00:28:06,539 --> 00:28:11,043 Aku tak meminta anda begitu, pak. DC itu tentang aturan setempat. 751 00:28:11,046 --> 00:28:14,548 Aku tak bisa terlihat seolah aku berkolusi dengan Federal. 752 00:28:14,551 --> 00:28:17,094 Jika anda membangun mentalitas kita vs. mereka, 753 00:28:17,097 --> 00:28:19,098 aku tak akan pernah mampu memerintah disini. 754 00:28:19,101 --> 00:28:21,853 Dari pandangan itu, anda memang tak memerintah sekarang. 755 00:28:21,856 --> 00:28:24,232 ♪ ♪ 756 00:28:24,233 --> 00:28:25,983 Tarik kembali anak buah anda! 757 00:28:25,984 --> 00:28:29,320 ♪ ♪ 758 00:28:29,321 --> 00:28:31,572 Akan kukerahkan seluruh pasukan... 759 00:28:31,573 --> 00:28:33,478 Bebas tugas dan petugas relawan. 760 00:28:33,481 --> 00:28:35,083 Akan kulibatkan DamKar, 761 00:28:35,086 --> 00:28:36,825 memulai penutupan jalan strategis. 762 00:28:36,828 --> 00:28:41,900 Beri anak buahku waktu satu jam, Mr. President... 763 00:28:41,903 --> 00:28:44,645 Lihat apa mereka bisa menangani hal-hal ini. 764 00:28:44,648 --> 00:28:46,024 Dan jika mereka tidak bisa? 765 00:28:46,027 --> 00:28:49,446 Maka anda segel kota kita. 766 00:28:49,449 --> 00:28:51,491 Anda punya satu jam. 767 00:28:51,494 --> 00:28:56,291 ♪ ♪ 768 00:29:03,917 --> 00:29:05,209 Aaron! 769 00:29:05,212 --> 00:29:06,401 Ada apa? 770 00:29:06,404 --> 00:29:08,239 Peretasan di jaringan listrik, tanggal lahir Turing... 771 00:29:08,241 --> 00:29:09,371 Mungkin ini sebuah panggilan dan respon. 772 00:29:09,373 --> 00:29:10,395 Apa maksudmu? 773 00:29:10,397 --> 00:29:13,992 Tanggal kematian Alan Turing... 06071954. 774 00:29:13,995 --> 00:29:16,255 Jika aku benar, itu bisa membuka polinomial biner 775 00:29:16,256 --> 00:29:17,715 di operasi sistem jaringan listrik, 776 00:29:17,716 --> 00:29:19,396 membuat kita mengekstrak kode yang tercemar 777 00:29:19,399 --> 00:29:21,591 penyebab matinya listrik, mereboot sistem, 778 00:29:21,594 --> 00:29:24,095 memulihkan keadaan sebagaimana mestinya. 779 00:29:24,098 --> 00:29:27,309 Cobalah. 780 00:29:27,312 --> 00:29:28,767 Ini Chuck Russink. 781 00:29:28,768 --> 00:29:30,894 Panggilkan Kepala Insinyur PLN. 782 00:29:30,895 --> 00:29:33,647 783 00:29:33,648 --> 00:29:34,982 784 00:29:34,983 --> 00:29:37,724 - Mr. President. - Thank you. 785 00:29:37,727 --> 00:29:39,685 Mr. President, maaf aku sangat terlambat. 786 00:29:39,688 --> 00:29:40,810 Lampu lalu lintas mati. 787 00:29:40,813 --> 00:29:42,030 Aku sangat mengerti. 788 00:29:42,033 --> 00:29:44,708 Aku berterima kasih sudah kesini dalam waktu singkat. 789 00:29:44,711 --> 00:29:46,338 Silahkan. 790 00:29:49,077 --> 00:29:51,619 Aku harus jujur, aku agak bingung 791 00:29:51,622 --> 00:29:53,099 dengan keengganan negara anda 792 00:29:53,102 --> 00:29:55,311 memperpanjang tanggal jatuh tempo utang pemerintah. 793 00:29:55,314 --> 00:29:57,185 Tapi, tentu saja, itulah pilihan anda. 794 00:29:57,188 --> 00:30:00,107 Tapi mengingat situasi di Distrik ini malam ini, 795 00:30:00,117 --> 00:30:03,717 Kuharap, tanpa menyinggung anda, 796 00:30:03,720 --> 00:30:06,096 jika aku bisa membuat permohonan pribadi. 797 00:30:06,097 --> 00:30:08,557 Tidak perlu, Mr. President. 798 00:30:08,566 --> 00:30:10,401 Adikmu sudah membujukku. 799 00:30:11,755 --> 00:30:12,966 Adikku? 800 00:30:12,969 --> 00:30:16,021 Benar. Aku sudah lama mengenal Trey. 801 00:30:16,024 --> 00:30:18,427 Perusahaannya melakukan penawaran publik di Nikkei 802 00:30:18,430 --> 00:30:20,348 beberapa tahun lalu saat aku menjadi pengatur. 803 00:30:20,351 --> 00:30:22,025 Aku mempercayai dia. 804 00:30:22,028 --> 00:30:25,238 Begitu juga saat dia berbicara padaku, dia membuat poin yang bagus. 805 00:30:25,241 --> 00:30:26,367 Yang manakah itu? 806 00:30:26,368 --> 00:30:27,669 Dengan memperpanjang utangnya, 807 00:30:27,672 --> 00:30:30,327 negaraku tidak bertaruh pada ekonomi anda. 808 00:30:30,330 --> 00:30:32,414 Negaraku bertaruh pada anda. 809 00:30:32,415 --> 00:30:33,505 Aku paham. 810 00:30:33,508 --> 00:30:35,271 Trey memberitahuku bahwa Tom Kirkman 811 00:30:35,274 --> 00:30:37,185 adalah orang yang menghadapi peluang sulit 812 00:30:37,188 --> 00:30:39,419 dan selalu bisa melewatinya, 813 00:30:39,422 --> 00:30:44,135 seseorang yang menepati perkataannya. 814 00:30:46,019 --> 00:30:47,645 Dan kami sepakat. 815 00:30:47,648 --> 00:30:49,890 Mentri Omono, aku merasa terhormat. 816 00:30:49,893 --> 00:30:51,770 Terima kasih. 817 00:30:53,144 --> 00:30:54,269 Mr. President. 818 00:30:54,270 --> 00:30:55,896 Biar kuantar anda keluar. 819 00:30:55,897 --> 00:31:00,302 ♪ ♪ 820 00:31:00,305 --> 00:31:02,264 Pak. 821 00:31:02,386 --> 00:31:04,778 Pak. 822 00:31:04,781 --> 00:31:06,115 Walikota memerlukan anda. 823 00:31:06,116 --> 00:31:08,747 Okay. 824 00:31:08,750 --> 00:31:11,130 Video-video ini diambil beberapa menit lalu, 825 00:31:11,133 --> 00:31:14,021 menunjukkan penyebaran kekacauan di Ibukota Negara, 826 00:31:14,024 --> 00:31:16,474 berikut polisi Distrik yang menghilang. 827 00:31:23,925 --> 00:31:25,310 Kita gagal, pak. 828 00:31:25,313 --> 00:31:26,938 Jadi keadaan belum pulih? 829 00:31:26,941 --> 00:31:27,989 Belum pak. 830 00:31:27,992 --> 00:31:29,617 Polisi sedang berusaha semampunya, 831 00:31:29,620 --> 00:31:31,560 tapi penjarahan menyebar, dan takutnya ada kerusuhan. 832 00:31:31,563 --> 00:31:33,388 Walikota, anda sudah berusaha semampumu. 833 00:31:33,391 --> 00:31:35,934 Sayangnya, aku tak melihat pilihan darurat militer. 834 00:31:35,937 --> 00:31:38,138 Benar, tapi ini sebuah tuntutan kota. 835 00:31:40,022 --> 00:31:42,148 Ini tuntutan dari warga. 836 00:31:42,151 --> 00:31:44,361 Dan jika kita tak membangun ulang kepercayaan, 837 00:31:44,364 --> 00:31:47,279 Kupikir daerahku tak akan segera pulih. 838 00:31:47,282 --> 00:31:50,284 Ma-maaf. Anda barusan bilang "daerahku." 839 00:31:50,285 --> 00:31:53,287 Apa aku mengerti bahwa anda sebenarnya tinggal di Bellevue? 840 00:31:53,288 --> 00:31:54,528 Ya, pak, benar. 841 00:31:54,531 --> 00:31:57,098 Jadi itu benar-benar daerahmu. 842 00:31:57,101 --> 00:31:59,599 Mungkin cuma itu yang kita perlu lakukan... 843 00:31:59,602 --> 00:32:03,480 Mengingatkan kembali akan itu, bahwa ini daerah mereka. 844 00:32:03,483 --> 00:32:04,983 Pak? 845 00:32:04,986 --> 00:32:07,029 Mike, bisa kamu melindungi Walikota dan aku? 846 00:32:07,032 --> 00:32:09,283 Pak, jika kamu berniat.../Aku paham kerisauanmu, 847 00:32:09,286 --> 00:32:12,053 tapi saat ini aku butuh evaluasi jujurmu. 848 00:32:12,056 --> 00:32:14,364 Kita perlu mengirim tim lebih dulu, 849 00:32:14,367 --> 00:32:17,009 memeriksa lokasi, tapi kita bisa membersihkan semuanya. 850 00:32:17,012 --> 00:32:18,721 Terima kasih. 851 00:32:18,724 --> 00:32:22,981 Walikota, anda ingin berpolitik ritel kuno? 852 00:32:22,984 --> 00:32:24,860 853 00:32:24,861 --> 00:32:26,820 Teruskan, Mr. President. 854 00:32:26,821 --> 00:32:28,781 Bagus. 855 00:32:30,377 --> 00:32:33,981 TOM: Penampungan ini akan menyediakan air, selimut, dan makanan bayi. 856 00:32:33,984 --> 00:32:35,693 DARBY: Dan lokasi ini akan dilengkapi 857 00:32:35,696 --> 00:32:37,379 sampai listrik kembali pulih. 858 00:32:37,382 --> 00:32:39,286 PRIA: Nyalakan lampunya! 859 00:32:39,289 --> 00:32:42,125 Aku berjanji, pak, kami sedang menanganinya. 860 00:32:42,128 --> 00:32:47,508 Ada 680,000 warga di Distrik ini. 861 00:32:47,509 --> 00:32:49,864 Dan apa kamu tahu yang kukatakan pada President 862 00:32:49,867 --> 00:32:51,367 soal tiap-tiap warganya? 863 00:32:51,370 --> 00:32:53,371 Bahwa tak ada kota di negara ini 864 00:32:53,374 --> 00:32:55,125 yang warganya lebih berbangga. 865 00:32:55,128 --> 00:32:57,539 Dan kamu tahu yang dia katakan padaku? 866 00:32:57,540 --> 00:32:59,749 Sebagai suatu kota, kita hanyalah tetangga, 867 00:32:59,750 --> 00:33:03,086 tetangga yang saling mendukung, saling mendorong, 868 00:33:03,087 --> 00:33:05,588 dan tak tak ada yang lebih tahu dibanding Walikota Darby 869 00:33:05,589 --> 00:33:08,258 karena dia tidak hanya mewakili daerah ini. 870 00:33:08,259 --> 00:33:11,935 Dia anggota. Dia tinggal disini. 871 00:33:11,938 --> 00:33:13,388 872 00:33:13,389 --> 00:33:15,431 Dan sepanjang kalian saling membantu, 873 00:33:15,432 --> 00:33:18,601 President dan aku bisa janjikan satu hal. 874 00:33:18,602 --> 00:33:20,145 Kami akan membantu kalian. 875 00:33:20,146 --> 00:33:21,729 876 00:33:21,730 --> 00:33:24,691 Dan itu bukan cuma politik seperti biasanya. 877 00:33:24,692 --> 00:33:26,192 Tapi juga akal sehat. 878 00:33:26,193 --> 00:33:28,224 Kita semua saling membutuhkan kerja sama 879 00:33:28,227 --> 00:33:30,837 membangun rumah kita lebih baik, dan inilah rumah kita, 880 00:33:30,840 --> 00:33:33,239 dan aku tidak pergi begitu juga dia. 881 00:33:35,077 --> 00:33:37,078 Jadi kami membuatkan kalian kesepakatan. 882 00:33:37,079 --> 00:33:40,364 Kami akan turun langsung jika kalian ingin. 883 00:33:40,367 --> 00:33:41,708 884 00:33:41,709 --> 00:33:44,621 Bisa minta Mento lagi? 885 00:33:44,624 --> 00:33:46,292 Tidak. 886 00:33:46,295 --> 00:33:49,797 Baiklah. 887 00:33:49,800 --> 00:33:52,978 Oh, cuma African violet, silahkan. 888 00:33:52,981 --> 00:33:54,846 Maksudmu ungu? 889 00:33:54,847 --> 00:33:56,556 Bukan, African violet. 890 00:33:56,557 --> 00:33:59,100 Kenapa kamu selalu terganggu tentang segala hal? 891 00:33:59,101 --> 00:34:01,271 Maksudmu Tepat? /Maksudku menjengkelkan. 892 00:34:01,274 --> 00:34:02,859 893 00:34:06,747 --> 00:34:10,416 Ketika umurku 10, kukerjakan sebuah proyek Yunani Kuno. 894 00:34:10,419 --> 00:34:12,947 Aku menelitinya berbulan-bulan. 895 00:34:12,948 --> 00:34:15,283 Aku mempelajari percakapan Yunani. 896 00:34:15,284 --> 00:34:19,704 Dan pekerjaanku memuncak dalam model skala Acropolis, 897 00:34:19,705 --> 00:34:21,994 sampai ke sejumlah langkah di Parthenon. 898 00:34:21,997 --> 00:34:24,209 - Wow. - Yeah. 899 00:34:24,210 --> 00:34:26,711 Dan kutunjukkan pada ayahku. 900 00:34:26,712 --> 00:34:30,256 Dia dulunya mahasiswa peninggalan kuno terkenal, 901 00:34:30,257 --> 00:34:33,468 dan dia berkutat berjam-jam memeriksanya. 902 00:34:33,469 --> 00:34:35,678 Dan kamu tahu apa katanya? 903 00:34:35,679 --> 00:34:37,680 "Anakku sangat-sangat jenius"? 904 00:34:37,681 --> 00:34:40,016 Katanya aku bingung terhadap kolom arsitektur lonic 905 00:34:40,017 --> 00:34:41,935 dengan gaya Doric, 906 00:34:41,936 --> 00:34:47,357 hingga proyekku menjadi "faksimili yang sebagian besar tidak akurat." 907 00:34:47,358 --> 00:34:52,695 ♪ ♪ 908 00:34:52,696 --> 00:34:54,572 Maafkan aku. 909 00:34:54,573 --> 00:34:56,243 Tidak usah. 910 00:34:56,246 --> 00:34:58,658 Itu hal termanis yang dia katakan padaku. 911 00:34:58,661 --> 00:35:01,120 Itu adalah gagasannya tentang pujian. 912 00:35:01,121 --> 00:35:02,427 913 00:35:02,430 --> 00:35:03,739 Bahwa putra 10 tahunnya 914 00:35:03,742 --> 00:35:06,415 merasa bersalah karena sebagian besar tidak akurat. 915 00:35:06,418 --> 00:35:08,378 916 00:35:08,379 --> 00:35:10,478 Jadi ketika kutanya warna Mento itu, 917 00:35:10,481 --> 00:35:13,633 itu bukan ungu... 918 00:35:13,634 --> 00:35:16,928 atau amaranth (warna bayam) atau magenta. 919 00:35:16,929 --> 00:35:19,973 ♪ ♪ 920 00:35:19,974 --> 00:35:22,684 Itu African violet. 921 00:35:22,685 --> 00:35:26,813 ♪ ♪ 922 00:35:26,814 --> 00:35:28,940 923 00:35:28,941 --> 00:35:33,236 Satu African violet Mento 924 00:35:33,237 --> 00:35:35,280 untuk teman baikku Lyor. 925 00:35:35,281 --> 00:35:41,452 ♪ ♪ 926 00:35:41,453 --> 00:35:44,414 Tidak setelah kamu menyentuhnya. 927 00:35:44,415 --> 00:35:46,541 Oh, syukurlah. 928 00:35:46,542 --> 00:35:48,501 929 00:35:48,502 --> 00:35:52,088 930 00:35:52,089 --> 00:35:54,340 Selamat, Walikota. 931 00:35:54,341 --> 00:35:56,593 Thank you, Mr. President, thank you. 932 00:35:56,594 --> 00:35:57,760 Kerja hebat. 933 00:35:57,761 --> 00:35:59,178 Lampu kita sudah menyala! 934 00:35:59,179 --> 00:36:01,764 935 00:36:01,765 --> 00:36:06,102 KENDRA: Mereka berhasil. Mereka memenangkan hati warga kembali. 936 00:36:06,103 --> 00:36:09,517 Kamu percaya bahwa ini akan berhasil? 937 00:36:09,520 --> 00:36:11,524 Yep. 938 00:36:11,525 --> 00:36:14,152 Sangat pasti. 939 00:36:14,153 --> 00:36:15,695 Yeah. Aku juga percaya. 940 00:36:15,696 --> 00:36:17,572 ♪ ♪ 941 00:36:17,573 --> 00:36:19,324 Aku juga. 942 00:36:19,325 --> 00:36:23,203 ♪ ♪ 943 00:36:27,838 --> 00:36:31,296 Selamat pagi. Pemadaman yang dialami kota kita 944 00:36:31,299 --> 00:36:33,509 kini sudah berakhir, terima kasih banyak 945 00:36:33,510 --> 00:36:35,025 pada kerjasama luar biasa 946 00:36:35,028 --> 00:36:37,513 antara pihak setempat dan pemerintah federal. 947 00:36:37,514 --> 00:36:40,265 Kini, harus kukatakan, melalui pengalaman semalam, 948 00:36:40,266 --> 00:36:41,673 Kurasa aku harus belajar 949 00:36:41,676 --> 00:36:44,520 cara menambah sedikit cahaya ke pemerintahanku. 950 00:36:44,521 --> 00:36:46,303 kita semua sangat sadar 951 00:36:46,306 --> 00:36:48,232 pada pengkhianatan dan tragisnya kondisi 952 00:36:48,233 --> 00:36:50,776 yang melingkupi WaPres Peter MacLeish. 953 00:36:50,777 --> 00:36:53,237 Situasi-situasi tersebut membuatku kurang yakin 954 00:36:53,238 --> 00:36:55,236 pada cara mengisi peran itu. 955 00:36:55,239 --> 00:36:57,173 Aku ingin seseorang dengan kejernihan pikiran, 956 00:36:57,176 --> 00:36:58,553 seseorang yang sadar akan tujuan, 957 00:36:58,555 --> 00:37:00,041 seseorang yang akan menyuarakan pikiran rakyat 958 00:37:00,044 --> 00:37:02,037 dan menantangku menjadi pemimpin lebih baik, 959 00:37:02,038 --> 00:37:04,752 seseorang yang paham bahwa ada saatnya 960 00:37:04,755 --> 00:37:06,259 ketika oposisi berprinsip 961 00:37:06,262 --> 00:37:09,209 perlu memberi jalan untuk kebaikan yang lebih besar. 962 00:37:09,212 --> 00:37:11,505 Dan sejujurnya, 963 00:37:11,506 --> 00:37:14,800 Kukira tidak akan menemukan calon seperti itu. 964 00:37:14,801 --> 00:37:17,678 Tapi aku keliru. 965 00:37:17,679 --> 00:37:19,931 Jadi dengan senang hati dan bangga 966 00:37:19,934 --> 00:37:22,447 aku memperkenalkan calonku 967 00:37:22,450 --> 00:37:25,439 untuk Wakil Presiden Amerika Serikat, 968 00:37:25,442 --> 00:37:27,318 Walikota Ellenor Darby. 969 00:37:27,321 --> 00:37:30,074 970 00:37:33,776 --> 00:37:35,694 Hari yang buruk dengan ending yang bagus. 971 00:37:35,697 --> 00:37:37,614 Yep. 972 00:37:37,615 --> 00:37:40,952 973 00:37:47,500 --> 00:37:50,288 Hey, uh, ngomong2 soal ending bagus, 974 00:37:50,291 --> 00:37:52,639 Aku... aku membelikanmu sesuatu. 975 00:37:52,642 --> 00:37:53,714 Apa? 976 00:37:53,715 --> 00:37:57,092 Kamu kira aku lupa anniversary kita, tapi... 977 00:37:57,093 --> 00:37:58,969 Aku tidak lupa. 978 00:37:58,972 --> 00:38:00,830 Um... 979 00:38:06,936 --> 00:38:11,774 Tiket ke Bon Iver, "Carmen," menu untuk Minibar. 980 00:38:11,775 --> 00:38:14,401 Ini semua adalah hal yang kita lewatkan karena pekerjaan. 981 00:38:14,402 --> 00:38:16,220 Kecuali aku tak melewatkan semua itu. 982 00:38:16,223 --> 00:38:18,948 Kudengar setiap lagu bersamamu, berbagi makanan juga. 983 00:38:21,868 --> 00:38:25,788 ♪ ♪ 984 00:38:25,869 --> 00:38:29,750 ♪ ♪ 985 00:38:29,853 --> 00:38:33,712 ♪ ♪ 986 00:38:33,822 --> 00:38:37,591 ♪ ♪ 987 00:38:37,705 --> 00:38:41,553 ♪ ♪ 988 00:38:41,642 --> 00:38:46,183 ♪ ♪ 989 00:38:46,184 --> 00:38:48,627 Benarkah? 990 00:38:48,630 --> 00:38:50,298 Benar. 991 00:38:57,195 --> 00:39:01,365 Ketua MPR, aku senang anda turut berantusias untuk Walikota Darby. 992 00:39:01,366 --> 00:39:03,367 Terima kasih. Okay, sampai jumpa. 993 00:39:03,368 --> 00:39:04,910 Pak, adik anda sudah datang. 994 00:39:04,911 --> 00:39:06,454 Minta dia masuk. 995 00:39:08,081 --> 00:39:09,416 Kamu tampak berantakan. 996 00:39:09,419 --> 00:39:11,423 Kamu harusnya lihat tampangku setelah hari sibuk. 997 00:39:11,426 --> 00:39:13,427 Ini kabar bagusnya... saat ini selesai, 998 00:39:13,430 --> 00:39:15,168 kamu akan sangat mudah dipekerjakan. 999 00:39:15,171 --> 00:39:17,172 Trey, kamu bohong padaku. 1000 00:39:17,173 --> 00:39:18,966 Baiklah. Agak mudah dipekerjakan. 1001 00:39:18,967 --> 00:39:22,219 Aku tahu kamu tidak dipecat. Kamu berhenti. 1002 00:39:22,220 --> 00:39:25,389 Aku sudah bicara dengan direktur pelaksana Braniff Securities. 1003 00:39:25,390 --> 00:39:27,475 Aku ingin berada disini, Tom. 1004 00:39:28,583 --> 00:39:29,875 Bersamamu dan anak-anak, 1005 00:39:29,878 --> 00:39:31,872 dan jika kukatakan aku berhenti untuk pindah kesini... 1006 00:39:31,875 --> 00:39:33,562 Aku akan bicarakan soal itu. 1007 00:39:33,565 --> 00:39:36,024 Tepat, karena kamu kakakku. 1008 00:39:36,025 --> 00:39:38,131 Begini masalahnya... 1009 00:39:38,134 --> 00:39:41,071 Kamu tak bisa berhati-hati padaku lagi. 1010 00:39:41,072 --> 00:39:42,865 Aku ingin turut membantu. 1011 00:39:42,866 --> 00:39:44,992 Kamu sudah membantu. 1012 00:39:44,993 --> 00:39:47,912 Terima kasih atas pembicaanmu dengan Mentri Jepang. 1013 00:39:50,123 --> 00:39:51,707 Maafkan aku, aku... 1014 00:39:51,708 --> 00:39:54,418 Aku hanya tak biasa kamu berhati-hati padaku. 1015 00:39:54,419 --> 00:39:56,920 Aku mengerti. Tapi pikirkan seperti ini... 1016 00:39:56,921 --> 00:39:58,630 Pintu berayun ke dua arah. 1017 00:39:58,631 --> 00:40:02,176 Aku mengasuh Penny, kamu membebaskanku dari penjara Turki. 1018 00:40:02,177 --> 00:40:03,677 1019 00:40:03,678 --> 00:40:05,929 Itu akan menjadi penyalahgunaan wewenang. 1020 00:40:05,930 --> 00:40:07,806 Penjara Thailand? 1021 00:40:07,807 --> 00:40:09,600 1022 00:40:09,601 --> 00:40:11,436 Mari makan. 1023 00:40:14,389 --> 00:40:18,642 ♪ ♪ 1024 00:40:18,775 --> 00:40:22,905 ♪ ♪ 1025 00:40:23,017 --> 00:40:27,701 ♪ ♪ 1026 00:40:27,702 --> 00:40:30,495 Aku tidak suka dipanggil. 1027 00:40:30,496 --> 00:40:32,623 Aku akan singkat saja. 1028 00:40:32,624 --> 00:40:34,666 Kutahu kamu membuatku terbunuh, 1029 00:40:34,667 --> 00:40:36,418 dan kutahu Damian datang menemuimu, 1030 00:40:36,419 --> 00:40:39,129 dan akan kucari tahu alasannya. 1031 00:40:39,130 --> 00:40:42,570 Ini tentang kamu. 1032 00:40:42,573 --> 00:40:44,867 Dia memintaku tidak membunuhmu. 1033 00:40:48,348 --> 00:40:50,475 Tapi aku tak mendengar Damian. 1034 00:40:52,391 --> 00:40:54,643 Tidak, tapi kamu harus mendengarku. 1035 00:40:54,646 --> 00:40:57,736 Jika kamu coba lagi menghabisiku, sebaiknya jangan meleset. 1036 00:40:59,025 --> 00:41:01,693 Karena aku tak akan meleset. 1037 00:41:01,694 --> 00:41:06,323 ♪ ♪ 1038 00:41:06,439 --> 00:41:12,640 ♪ ♪ 1039 00:41:12,643 --> 00:41:17,218 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- Penerjemah : kopiholic...