1
00:00:05,464 --> 00:00:07,584
Team Wild Animais Only Relesed
On: www.Hounddawgs.org
2
00:00:08,300 --> 00:00:10,469
Aiemmin tapahtunutta...
3
00:00:10,552 --> 00:00:13,847
Varasto palaa,
kalmo löytyy, olet paikalla.
4
00:00:13,931 --> 00:00:16,683
Mitä puuhaatkin,
kätesi on syytä olla puhtaat.
5
00:00:16,767 --> 00:00:21,063
Eric Littlen nimissäsi avaama
tili Saint Lucialla on langettava.
6
00:00:21,146 --> 00:00:23,398
Ellei Hannah Wells löydä pankkiiria, -
7
00:00:23,482 --> 00:00:24,942
- joka voi puhdistaa nimenne.
8
00:00:25,025 --> 00:00:27,444
Jos Lang tunnustaa
toimineensa Lloydin puolesta, -
9
00:00:27,528 --> 00:00:30,280
- jotta presidentin vaimo
näyttäisi saavan rahaa Ikarukselta, -
10
00:00:30,364 --> 00:00:31,382
- voimme puhdistaa hänen maineensa.
11
00:00:31,406 --> 00:00:34,117
Menen vessaan. Nähdään pian.
12
00:00:35,369 --> 00:00:36,369
Hra Lang.
13
00:00:36,411 --> 00:00:37,538
Hän ehti lähteä.
14
00:00:37,621 --> 00:00:39,039
Joku varoitti häntä.
15
00:00:39,122 --> 00:00:40,916
Erota Foerstel.
16
00:00:40,999 --> 00:00:43,252
Hän tekee työnsä.
Ehkei niin kuin haluamme.
17
00:00:43,335 --> 00:00:45,712
En voi erottaa sen takia.
Jos erottaisin, kuka olisin?
18
00:00:45,796 --> 00:00:47,130
Aviomieheni.
19
00:00:47,214 --> 00:00:49,841
Tutkin Langin kännykän. Olit oikeassa.
20
00:00:49,925 --> 00:00:52,344
Joku soitti hänelle -
21
00:00:52,928 --> 00:00:54,638
4thin ja H: n risteyksestä.
22
00:00:54,721 --> 00:00:57,224
Käyn vessassa. Nähdään siellä.
23
00:01:35,053 --> 00:01:37,180
Hannah, minne menit?
24
00:01:50,485 --> 00:01:51,612
Mitä sinä teet?
25
00:01:51,695 --> 00:01:53,363
Olin hakemassa vettä.
26
00:01:54,781 --> 00:01:56,241
Minullekin kelpaisi.
27
00:01:56,325 --> 00:01:58,327
Liikaa punaviiniä.
28
00:01:58,410 --> 00:02:01,204
Voit käyttää minua hyväksi juottamattakin.
29
00:02:01,788 --> 00:02:06,126
Et vain kestä alkoholia.
Haen sinulle aspiriinin.
30
00:02:06,209 --> 00:02:07,210
Odota.
31
00:02:08,837 --> 00:02:11,089
Tiedän paremman hoitokeinon krapulaan.
32
00:02:19,222 --> 00:02:24,061
Kymmeniä kuollut, miljardien tuhot
ja yli 400000 hehtaaria palanut.
33
00:02:24,144 --> 00:02:25,937
Shenandoahin metsäpalot - -
34
00:02:26,021 --> 00:02:28,649
- ovat yksi pahimmista USA: n historiassa.
35
00:02:28,732 --> 00:02:31,985
Viikkojen taistelun jälkeen
kysymys kuuluu, -
36
00:02:32,069 --> 00:02:34,780
- heittääkö hallitus pyyhkeen kehään.
37
00:02:35,572 --> 00:02:38,909
Ei, vaan kysymys kuuluu,
näyttääkö se luovuttamiselta.
38
00:02:38,992 --> 00:02:40,202
Se on Jumalan teko.
39
00:02:40,285 --> 00:02:43,705
Äänestäjille presidentti on Jumala,
jonka pitäisi sammuttaa palo.
40
00:02:43,789 --> 00:02:46,708
Palo on kestänyt 26 päivää,
emmekä pärjää sille.
41
00:02:46,792 --> 00:02:49,294
Seth, miten ilmoittaisit tämän?
42
00:02:49,378 --> 00:02:52,964
Saan lainauksia johtavilta
luonnonsuojeluasiantuntijoilta, -
43
00:02:53,048 --> 00:02:55,509
- jotka käskevät antaa sen palaa loppuun.
44
00:02:57,552 --> 00:03:00,555
Selvä, annamme sen palaa loppuun.
45
00:03:00,639 --> 00:03:02,307
Valmistele lausunto.
46
00:03:04,601 --> 00:03:07,646
Aaron, ilmoitamme pian vetäytymisestämme.
47
00:03:07,729 --> 00:03:09,272
Ovatko kaikki turvassa?
48
00:03:09,356 --> 00:03:10,982
95 %: sesti, herra.
49
00:03:11,066 --> 00:03:15,612
National Park Service kiertää ovelta
ovelle tyhjentämässä loput jääneet.
50
00:03:15,695 --> 00:03:17,781
Seuraan tilannetta tarkasti.
51
00:03:17,864 --> 00:03:21,785
Kiitos kovasta työstäsi.
Lopettele ja tule kotiin.
52
00:03:21,868 --> 00:03:24,204
- Heti, kun pääsen.
- Selvä.
53
00:03:42,889 --> 00:03:44,683
Teidän on evakuoitava heti.
54
00:03:44,766 --> 00:03:46,184
Uskonnollinen retriitti.
55
00:03:46,268 --> 00:03:47,352
Ymmärrän, -
56
00:03:47,436 --> 00:03:50,522
- mutta johto on päättänyt
antaa palon palaa loppuun.
57
00:03:50,605 --> 00:03:52,983
- Montako teitä on?
- Kaksikymmentä.
58
00:03:53,066 --> 00:03:54,151
Viemme teidät.
59
00:03:54,234 --> 00:03:56,236
Ei kiitos. Meillä on kuljetus.
60
00:03:56,319 --> 00:03:58,947
Alkakaa toimia.
Kun tuli tulee harjun yli, aika loppuu.
61
00:03:59,531 --> 00:04:01,366
Ymmärretty. Kiitos.
62
00:04:13,462 --> 00:04:14,671
Tiedätte, mitä tehdä.
63
00:04:22,846 --> 00:04:26,641
Heitä kutsutaan
Liiton todistajien kirkoksi.
64
00:04:26,725 --> 00:04:28,643
- Kulttiko?
- Ei ole todisteita.
65
00:04:28,727 --> 00:04:30,604
Jokunen sata veronmaksajaa.
66
00:04:30,687 --> 00:04:32,397
Kunnon kansalaisia.
67
00:04:32,481 --> 00:04:35,108
Jos yrittävät grillata itsensä,
ovat kultti.
68
00:04:35,192 --> 00:04:36,526
Olet ateisti.
69
00:04:36,610 --> 00:04:38,653
Pidät Jumalaa pelkääviä hulluina.
70
00:04:38,737 --> 00:04:41,239
Olen agnostikko.
71
00:04:41,323 --> 00:04:44,868
Jos antaa 20 ihmisen polttaa itsensä
valtion mailla jouluna, -
72
00:04:44,951 --> 00:04:46,703
- se on huonoa poliittisesti.
73
00:04:46,787 --> 00:04:47,996
Myös niille 20:lle.
74
00:04:48,079 --> 00:04:50,332
- Kauanko hän on ollut tuolla?
- Vartin.
75
00:04:50,957 --> 00:04:52,793
Nämä vievät yleensä puoli tuntia.
76
00:04:52,876 --> 00:04:54,002
Tämä pidempään.
77
00:04:54,085 --> 00:04:56,505
Hän kysyy joka veteraanin
kaikki komennukset.
78
00:04:56,588 --> 00:04:57,714
Tila on tyhjennettävä.
79
00:04:57,798 --> 00:05:00,592
Nyt kristikunta riemuitse
80
00:05:00,675 --> 00:05:01,551
Voi pojat.
81
00:05:01,635 --> 00:05:02,761
Ja heitä murhe pois
82
00:05:02,844 --> 00:05:05,055
Olen pahoillani, tytöt. Myöhemmin.
83
00:05:08,308 --> 00:05:10,018
- Haluatko hakea hänet?
- En.
84
00:05:10,101 --> 00:05:11,520
Olet kansliapäällikkö.
85
00:05:11,603 --> 00:05:13,730
Olet oikeassa. Käsken sinun hakea.
86
00:05:16,858 --> 00:05:18,610
Ministeri Pilson, mikä on tilanne?
87
00:05:18,693 --> 00:05:20,946
Palo ylitti Blackrock Gapin.
88
00:05:21,029 --> 00:05:24,241
Taas 120000 hehtaaria on menetetty.
89
00:05:24,324 --> 00:05:26,576
Milloin se saavuttaa laakson pohjan?
90
00:05:26,660 --> 00:05:28,328
Tunnin sisällä.
91
00:05:28,411 --> 00:05:31,206
Ellei metsäministeriö jatka toimintaansa.
92
00:05:31,289 --> 00:05:33,875
Mutta sadat ihmiset ovat vaarassa.
93
00:05:33,959 --> 00:05:37,546
Pelastaakseen 20, jotka eivät
halua lähteä. Ei ihanteellista.
94
00:05:37,629 --> 00:05:40,674
Joko palomiehille tai mökin uskovaisille.
95
00:05:40,757 --> 00:05:43,635
Tämäkö ei ole varmasti panttivankitilanne?
96
00:05:43,718 --> 00:05:45,095
Ei siltä vaikuta.
97
00:05:45,178 --> 00:05:48,890
Ryhmän puhemies on heidän pappinsa,
David Sheridan.
98
00:05:48,974 --> 00:05:50,517
Hän puhuu vain Valkoiselle talolle.
99
00:05:50,600 --> 00:05:52,811
Miten hän voi sitä vaatia?
100
00:05:52,894 --> 00:05:55,480
Hän tietää, etten anna 20 ihmisen kuolla, -
101
00:05:55,564 --> 00:05:58,191
- koska en puhunut heidän kanssaan.
102
00:05:58,275 --> 00:05:59,776
Ei ole vaihtoehtoja.
103
00:05:59,859 --> 00:06:01,570
En halua teidän sekaantuvan.
104
00:06:01,653 --> 00:06:02,862
Tarvitsemme lähettilään.
105
00:06:04,030 --> 00:06:07,242
Olet oikeassa. Katsotaan,
puhuuko Aaron heidät yli.
106
00:06:09,911 --> 00:06:12,122
EVAKUOINTIALUE - ETA KAKSI TUNTIA
107
00:06:12,706 --> 00:06:15,292
Hra Sheridan,
jos haluatte puhua, me kuuntelemme.
108
00:06:15,375 --> 00:06:17,752
Mutta emme voi keskustella täällä.
109
00:06:17,836 --> 00:06:21,798
Me emme pelkää,
mutta te selvästi pelkäätte.
110
00:06:21,881 --> 00:06:23,383
Menen suoraan asiaan.
111
00:06:23,466 --> 00:06:25,135
- Grace Morgan.
- En tunne.
112
00:06:25,218 --> 00:06:28,054
Seurakuntamme jäsenen,
Carrie Morganin, kuusikuinen tytär - -
113
00:06:28,763 --> 00:06:31,891
- liittohallinnon huostassa.
114
00:06:31,975 --> 00:06:33,393
- Miksi?
- Hoidettavana.
115
00:06:33,476 --> 00:06:35,729
Gracella on synnynnäinen sydänvika.
116
00:06:36,521 --> 00:06:39,608
Lääkäreiden suosittelema hoito - -
117
00:06:40,609 --> 00:06:41,818
- on uskomme vastaista.
118
00:06:42,694 --> 00:06:44,529
Kieltäydyttekö leikkauksesta?
119
00:06:44,613 --> 00:06:48,783
Emme. Haluamme kunnioittaa Jumalan sanaa.
120
00:06:49,868 --> 00:06:52,662
- Missä Grace on?
- Walter Reedissä.
121
00:06:52,746 --> 00:06:56,249
Kun hallitus antaa hänet äidilleen, -
122
00:06:56,333 --> 00:06:58,001
- tulemme alas.
123
00:06:58,084 --> 00:07:01,880
Bussi odottaa heitä,
jotka haluavat turvaan.
124
00:07:02,547 --> 00:07:06,843
Turvaan haluavien pitäisi lähteä
hra Shoren kanssa.
125
00:07:06,926 --> 00:07:11,181
Täällä ollaan vain vapaasta tahdosta.
126
00:07:19,940 --> 00:07:24,903
Neuvottelut vievät aikaa.
Teillä on tunteja, ehkä vain minuutteja.
127
00:07:24,986 --> 00:07:28,239
Puhukaa sitten
asianmukaisille viranomaisille.
128
00:07:28,323 --> 00:07:29,866
Omamme ovat jo koossa.
129
00:07:37,207 --> 00:07:39,709
Tässä on Aaron Shore. Yhdistäkää minut.
130
00:07:41,002 --> 00:07:43,505
Hra presidentti, meillä on iso ongelma.
131
00:07:59,479 --> 00:08:01,189
Haasteeseen valmistelua.
132
00:08:01,940 --> 00:08:05,986
Pitää tavata Kendra
ennen kuin menen FBI: hin.
133
00:08:06,069 --> 00:08:07,529
Olen tehnyt tilaa.
134
00:08:08,738 --> 00:08:10,865
Seth siirtäisi
joulukuusen valojen sytyttämisen - -
135
00:08:10,949 --> 00:08:12,659
- huomiseen iltapäivään. Käykö?
136
00:08:13,243 --> 00:08:17,789
Toki. Kansalle valoisa kuva,
jos tulee huonoja uutisia.
137
00:08:18,707 --> 00:08:20,083
Jotain sellaista.
138
00:08:22,210 --> 00:08:24,337
Olen ovaalissa, jos tarvitset minua.
139
00:08:45,025 --> 00:08:46,067
Kiitos.
140
00:08:47,986 --> 00:08:49,779
Kiitos tapaamisesta.
141
00:08:49,863 --> 00:08:51,865
Tyttäresi on kaunis, Carrie.
142
00:08:53,324 --> 00:08:55,076
Ja hyvin sairas.
143
00:08:56,119 --> 00:08:59,039
Gracella on kuulemma Fallot'n tetralogia.
144
00:09:00,081 --> 00:09:03,626
Keuhkoihin ei tule riittävästi verta,
happi ei riitä.
145
00:09:04,210 --> 00:09:05,754
Hän sinertyy ensin.
146
00:09:07,047 --> 00:09:08,465
Sitten lopulta...
147
00:09:08,548 --> 00:09:10,216
Sen ei tarvitse tapahtua.
148
00:09:10,300 --> 00:09:11,384
Lääkärit sanovat, -
149
00:09:11,468 --> 00:09:14,345
- että sydänleikkaus voi pelastaa hänet.
150
00:09:14,429 --> 00:09:16,723
- Se ei ole vaihtoehto.
- Miksi ei?
151
00:09:17,724 --> 00:09:19,100
Verensiirto.
152
00:09:21,352 --> 00:09:23,772
Raamattu käskee pidättyä verestä, -
153
00:09:24,355 --> 00:09:26,608
- koska vain Jumala antaa elämää.
154
00:09:26,691 --> 00:09:28,568
Se käskee parantamaan sairaat.
155
00:09:29,569 --> 00:09:30,612
Niin.
156
00:09:32,030 --> 00:09:34,574
Mutta vaihtoehtonne tuomitsee hänet.
157
00:09:35,158 --> 00:09:39,954
Ei, vaan antaa nauraa,
leikkiä ja kasvaa aikuiseksi.
158
00:09:40,038 --> 00:09:43,833
Ymmärrän,
miksi presidentti lähetti teidät.
159
00:09:44,626 --> 00:09:46,086
Tunnette Raamatun.
160
00:09:46,711 --> 00:09:49,464
Niillä asioilla ei ole merkitystä, -
161
00:09:49,547 --> 00:09:53,134
- jos joudumme rikkomaan Jumalan sanaa
niiden saavuttamiseksi.
162
00:09:53,843 --> 00:09:55,887
Tämä on koettelemuksemme.
163
00:09:57,347 --> 00:10:00,809
Jumalan kunnioittaminen,
kun se on vaikeaa.
164
00:10:00,892 --> 00:10:05,522
Grace ei tiedä koettelemuksesta mitään.
Hän yrittää vain hengittää.
165
00:10:05,605 --> 00:10:08,483
Antaisin henkeni, jos se auttaisi, -
166
00:10:09,859 --> 00:10:11,861
- mutta hän on nyt Jumalan käsissä.
167
00:10:14,906 --> 00:10:17,408
Kiitos, Emily. Pidä minut ajan tasalla.
168
00:10:18,493 --> 00:10:22,080
Kirurgit ovat valmiina,
mutta äiti ei anna lupaa.
169
00:10:22,163 --> 00:10:23,248
Mihin sitä tarvitaan?
170
00:10:23,331 --> 00:10:26,000
On laitonta kieltää
lapsen pelastava hoito - -
171
00:10:26,084 --> 00:10:27,252
- uskonnon perusteella.
172
00:10:27,335 --> 00:10:28,878
Se ei välttämättä toimi.
173
00:10:29,546 --> 00:10:33,174
Vauvan avosydänleikkaus
verensiirtoineen on riskialtista.
174
00:10:33,258 --> 00:10:36,344
Tuloksia ei voi taata.
Olemme harmaalla vyöhykkeellä.
175
00:10:36,427 --> 00:10:40,306
He siis pysyvät mökissä painostamassa.
176
00:10:40,390 --> 00:10:43,184
Aaron, miltä tulirintamalla näyttää?
177
00:10:43,268 --> 00:10:46,688
Arveluttavalta.
Puhuin liiton edustajan kanssa.
178
00:10:46,771 --> 00:10:48,606
Hän uhkaa käskeä palomiehiä lopettamaan.
179
00:10:48,690 --> 00:10:52,861
Tätä tarinaa on vaikea hallita,
jos se venyy.
180
00:10:52,944 --> 00:10:57,323
Uskovaiset voivat parjata
äidin oikeuksiin sekaantumisesta.
181
00:10:57,407 --> 00:10:59,909
Lastenoikeusaktivistit
julistavat kansanviholliseksi, -
182
00:10:59,993 --> 00:11:01,153
- jos annatte vauvan kuolla.
183
00:11:01,953 --> 00:11:04,581
Onko laista meille apua?
184
00:11:04,664 --> 00:11:07,667
Laki ei kiellä jäämästä tulen tielle.
185
00:11:07,750 --> 00:11:11,171
Ellei ole hullu, jota he selkeästi ovat.
186
00:11:11,254 --> 00:11:14,465
Selkeästi? Ei, mutta voimme
haastaa kelpoisuuden.
187
00:11:14,549 --> 00:11:17,427
Itsensä vaarantavat
voidaan poistaa väkisin.
188
00:11:17,510 --> 00:11:19,387
Grace saataisiin leikattua.
189
00:11:19,470 --> 00:11:20,972
Ongelma ratkaistu.
190
00:11:22,765 --> 00:11:26,519
Haluan puhua heidän johtajalleen.
191
00:11:26,603 --> 00:11:29,397
- Järjestän puhelun.
- Kiitos.
192
00:11:31,649 --> 00:11:33,735
Haluan tietää,
varoittiko Damian pankkiiria.
193
00:11:33,818 --> 00:11:36,362
Hän on ehkä
presidentin vaimon lavastamisjuonessa.
194
00:11:36,446 --> 00:11:38,948
Hänellä voi olla yhteys Lloydiin.
195
00:11:39,032 --> 00:11:40,408
Voin vahvistaa kaksi asiaa.
196
00:11:40,491 --> 00:11:41,951
Damianin SIM todistaa, -
197
00:11:42,035 --> 00:11:44,329
- että hänen numerostaan
varoitettiin pankkiiria.
198
00:11:44,412 --> 00:11:46,289
Hänen puhelimensa kloonattiin.
199
00:11:46,873 --> 00:11:47,957
Mitä se tarkoittaa?
200
00:11:48,041 --> 00:11:51,169
Joku olisi voinut
lavastaa hänet syylliseksi.
201
00:11:51,252 --> 00:11:53,838
- Selvä.
- Tai Damian kloonasi sen itse - -
202
00:11:53,922 --> 00:11:57,175
- harhauttaakseen meitä,
jos häntä epäillään.
203
00:11:57,258 --> 00:11:58,927
Aika villi teoria.
204
00:12:00,178 --> 00:12:01,888
Mitä tiedät hänestä?
205
00:12:01,971 --> 00:12:04,140
Hän auttoi löytämään Lloydin.
206
00:12:04,223 --> 00:12:06,726
- Mitä muuta?
- Et pidä hänestä.
207
00:12:06,809 --> 00:12:08,895
Kyse ei ole siitä.
208
00:12:08,978 --> 00:12:11,189
En kyllä pidä hänestä.
209
00:12:11,272 --> 00:12:15,485
Hänen lipevästä brittiylemmyydestään.
Hän kohtelee minua kuin palvelijaa.
210
00:12:15,568 --> 00:12:18,237
- Chuck...
- Hänessä on jotain vialla.
211
00:12:19,781 --> 00:12:24,911
En osaa nimetä sitä,
mutta hän on epäilyttävä.
212
00:12:26,287 --> 00:12:27,372
Kiitos.
213
00:12:29,374 --> 00:12:30,374
Mistä?
214
00:12:30,792 --> 00:12:32,126
Että suojelet minua.
215
00:12:33,252 --> 00:12:34,796
Osaan suojella itseäni.
216
00:12:46,599 --> 00:12:48,309
Yhdistäkää etsivä Blakeylle.
217
00:12:49,644 --> 00:12:52,939
Sinä ja väkesi olette vaarassa.
218
00:12:53,022 --> 00:12:54,190
Arvostan tuota.
219
00:12:54,273 --> 00:12:58,277
Tulkaa sitten alas.
Istutaan alas ja selvitetään tämä.
220
00:12:58,361 --> 00:13:00,738
Annatteko Gracen hänen äidilleen?
221
00:13:00,822 --> 00:13:03,157
Minulla ei ole valtuuksia siihen.
222
00:13:03,241 --> 00:13:05,868
Oikeus päätti,
että on lapsen edun mukaista - -
223
00:13:05,952 --> 00:13:08,079
- päästä leikkaukseen,
jonka äiti yrittää estää.
224
00:13:08,162 --> 00:13:11,666
Sitten ei ole mitään puhuttavaa.
225
00:13:12,709 --> 00:13:15,503
Nyt on joulunaika.
226
00:13:16,546 --> 00:13:18,715
Pitäisi juhlistaa tarinaa lapsesta, -
227
00:13:18,798 --> 00:13:20,550
- joka ei erota vaan yhdistää.
228
00:13:20,633 --> 00:13:22,093
Niin.
229
00:13:23,302 --> 00:13:27,974
Mutta joulutarina on tarina uskosta.
230
00:13:28,057 --> 00:13:31,185
Ei ole parempaa aikaa osoittaa omaamme.
231
00:13:31,936 --> 00:13:34,439
Olin yhteydessä sääpalveluun.
232
00:13:34,522 --> 00:13:38,026
On tulossa sadetta.
Mutta sekään ja ponnistelumme - -
233
00:13:38,109 --> 00:13:40,486
- ei pysäytä paloa ajoissa.
234
00:13:40,570 --> 00:13:41,404
Ymmärrän.
235
00:13:41,487 --> 00:13:43,823
Olen yhteydessä Carrie Morganiin.
236
00:13:43,906 --> 00:13:49,162
Kun hallitus vapauttaa
Grace-vauvan hänelle, -
237
00:13:49,245 --> 00:13:50,788
- me evakuoimme.
238
00:13:50,872 --> 00:13:52,749
Emme aiemmin. Kiitos.
239
00:13:53,541 --> 00:13:55,793
Vaikuttaako hän kyvyttömältä?
240
00:13:55,877 --> 00:13:58,713
Ei. Hän tietää vaaran
mutta jättää sen huomiotta.
241
00:13:58,796 --> 00:14:01,257
Hän ei ole siis laillisesti hullu.
242
00:14:01,340 --> 00:14:03,926
Menetimme laillisen vaihtoehtomme.
243
00:14:04,010 --> 00:14:06,596
On aika ajatella monipuolisemmin.
244
00:14:06,679 --> 00:14:08,848
Etsitään kaikille sopiva ratkaisu.
245
00:14:08,931 --> 00:14:10,016
Kyllä, herra.
246
00:14:12,143 --> 00:14:14,562
Palasin juuri Shenandoahin palosta.
247
00:14:14,645 --> 00:14:17,899
Olen aikataulusta jäljessä.
Ei ole aikaa sinulle tänään.
248
00:14:17,982 --> 00:14:19,359
Ei se vie kauan.
249
00:14:19,442 --> 00:14:21,235
Sain työn FBI: stä. Suljen tapauskansioni.
250
00:14:21,319 --> 00:14:22,862
Jätän sinulle jotain.
251
00:14:22,945 --> 00:14:24,697
Damian Rennet. Turvakamera.
252
00:14:24,781 --> 00:14:26,091
Hän ei ole Valkoisen talon työntekijä.
253
00:14:26,115 --> 00:14:27,825
Niin agentti Wells kertoi.
254
00:14:27,909 --> 00:14:29,827
Hän ei ole kenenkään työntekijä.
255
00:14:29,911 --> 00:14:32,246
Kukaan ei vastaa kysymyksiin hänestä.
256
00:14:32,330 --> 00:14:33,456
Voin kertoa vain, -
257
00:14:33,539 --> 00:14:36,501
- että hänet on määrätty
auttamaan tutkimuksissa.
258
00:14:36,584 --> 00:14:37,752
Minä voin kertoa, -
259
00:14:37,835 --> 00:14:40,463
- että häneen ei voi luottaa.
260
00:14:40,546 --> 00:14:42,382
Voitko kertoa tarkemmin?
261
00:14:43,132 --> 00:14:45,551
Video on aika tarkka. Hyvää joulua.
262
00:15:00,400 --> 00:15:02,777
Tiedätkö, mitä opin syyttäjänä?
263
00:15:02,860 --> 00:15:05,071
Avun pyytäjällä on salattavaa.
264
00:15:05,154 --> 00:15:09,659
Presidentin vaimo ei pyydä vaan minä.
Lakimieheltä toiselle tarjouksen kera.
265
00:15:10,535 --> 00:15:11,911
Minä kuuntelen.
266
00:15:11,994 --> 00:15:14,163
Haluat todistaa, että presidentin vaimo - -
267
00:15:14,247 --> 00:15:16,958
- liittyy Icarus Astrotechin
lahjusskandaaliin.
268
00:15:17,041 --> 00:15:19,794
En estä sitä.
269
00:15:19,877 --> 00:15:22,171
- Pitää paikkansa.
- Pyydän jotain muuta.
270
00:15:22,755 --> 00:15:25,550
Lykkää haastetta. Jatka tutkintaa.
271
00:15:25,633 --> 00:15:27,760
Lupaan presidentin vaimon yhteistyön.
272
00:15:27,844 --> 00:15:30,721
Tuo ei ole tarjous vaan epätoivoa.
273
00:15:30,805 --> 00:15:32,807
Itse olet epätoivoinen.
274
00:15:32,890 --> 00:15:36,018
Kiirehdit haastetta,
jotta voit hyödyntää - -
275
00:15:36,102 --> 00:15:38,521
- median Valkoisen talon painostusta.
276
00:15:38,604 --> 00:15:41,566
Läsnäolosi viittaa onnistumiseeni.
277
00:15:41,649 --> 00:15:42,859
Olet huolissasi.
278
00:15:42,942 --> 00:15:44,235
Olen pragmaattinen.
279
00:15:44,318 --> 00:15:47,405
Sinulla ei ole mitään.
Voit onnenkantamoisella - -
280
00:15:47,488 --> 00:15:49,657
- löytää pienen ristiriitaisuuden.
281
00:15:49,740 --> 00:15:51,159
Sen estämiseksi - -
282
00:15:51,242 --> 00:15:53,619
- tarjoat epämääräistä yhteistyölupausta.
283
00:15:53,703 --> 00:15:57,498
Tarkennan. Emme vastusta
kohtuullista paljastuspyyntöä.
284
00:15:57,582 --> 00:16:00,001
Emme yhtään kuulustelu-
tai asiakirjapyyntöä.
285
00:16:00,084 --> 00:16:02,962
Ei. Käytätte ajan parempaan puolustukseen.
286
00:16:03,045 --> 00:16:05,756
Meillä on se jo. Totuus.
287
00:16:05,840 --> 00:16:06,920
Kun löydät lisää tietoa, -
288
00:16:06,966 --> 00:16:08,885
- huomaat presidentin vaimon syyttömyyden.
289
00:16:09,844 --> 00:16:11,262
Vastatarjous.
290
00:16:14,140 --> 00:16:16,267
Se on hinta lopettamiselleni.
291
00:16:17,018 --> 00:16:21,063
Vie sen presidentin vaimolle.
Teillä on kaksi tuntia aikaa.
292
00:16:30,907 --> 00:16:33,117
Haluatko vedota oikeuden estämiseen?
293
00:16:33,201 --> 00:16:35,411
Tutkinnan lopettamiseksi. Kyllä.
294
00:16:35,495 --> 00:16:38,247
Hän tarjoaa nolo contenderea.
295
00:16:38,331 --> 00:16:41,000
Emme myönnä rikollista toimintaa.
296
00:16:41,083 --> 00:16:43,211
Laillisesti se vastaa tuomiota.
297
00:16:43,294 --> 00:16:46,797
Niin, mutta sitä ei laiteta täytäntöön - -
298
00:16:46,881 --> 00:16:49,800
- ja hän saa koskemattomuuden
muihin tapahtumiin.
299
00:16:49,884 --> 00:16:52,011
Ei tule muita tapahtumia.
300
00:16:52,094 --> 00:16:55,223
Ymmärrän sen kuten Foerstelkin.
301
00:16:55,306 --> 00:16:58,726
On vaikea yhdistää minua
lahjussalaliittoon.
302
00:16:59,310 --> 00:17:01,979
Mutta hän tarjoaa estämistä, -
303
00:17:02,063 --> 00:17:05,942
- jotta hän saa jotain
ja minä saan vähennettyä riskiä.
304
00:17:07,527 --> 00:17:08,903
Entä jos hän ei hyväksy?
305
00:17:08,986 --> 00:17:10,571
Jos tämä menee reisille, -
306
00:17:10,655 --> 00:17:12,657
- häntä syytetään lahjuksesta.
307
00:17:12,740 --> 00:17:15,493
Syyllisyyteni myöntämällä
pääsemme eroon tästä.
308
00:17:15,576 --> 00:17:17,370
Viattomat eivät tee niin.
309
00:17:17,453 --> 00:17:19,997
Kävimme läpi kaiken, mitä Foerstelilla on.
310
00:17:20,081 --> 00:17:25,878
Väärät, mutta tuomitsevat
aihetodisteet salaliitosta.
311
00:17:25,962 --> 00:17:28,714
Minun on syytä vedota
viidenteen lisäykseen.
312
00:17:28,798 --> 00:17:30,091
Se on välttelyä.
313
00:17:30,174 --> 00:17:33,261
Sopimuksen mukaan käsittely salataan.
314
00:17:33,344 --> 00:17:34,762
Tunnemme Washingtonin.
315
00:17:34,845 --> 00:17:37,515
Se vuotaa ja vainoaa
vaimoni elämää ikuisesti.
316
00:17:37,598 --> 00:17:41,519
Foerstel on todella viisas.
Vastaan hänen kysymyksiinsä, -
317
00:17:41,602 --> 00:17:45,815
- hän vääristelee sanojani
ja hyödyntää moniselitteisyyksiä.
318
00:17:45,898 --> 00:17:47,400
Ei ole täydellistä ratkaisua.
319
00:17:47,483 --> 00:17:50,778
Mutta on oikea.
Me taistelemme, sinä taistelet.
320
00:17:50,861 --> 00:17:52,113
Ei sopimuksia.
321
00:17:52,196 --> 00:17:56,033
Kaksikymmentä ihmistä ovat
valmiita kuolemaan uskonsa tähden.
322
00:17:56,117 --> 00:17:58,369
Minä uskon syyttömyyteesi.
323
00:17:59,203 --> 00:18:02,999
Sen vuoksi kannattaa taistella.
Se on kantani. Suonette anteeksi.
324
00:18:13,718 --> 00:18:15,052
Ole hyvä.
325
00:18:17,597 --> 00:18:20,641
Kauanko olet epäillyt Damiania?
326
00:18:20,725 --> 00:18:23,519
Siitä, kun sain tietää
mahdollisesta vihjeestä - -
327
00:18:23,603 --> 00:18:25,771
- presidentin vaimoa
lavastavalle pankkiirille.
328
00:18:25,855 --> 00:18:28,608
Et usko, että tietosi ovat ratkaisevat.
329
00:18:28,691 --> 00:18:32,111
Eivät ne ole, varsinkin jos
joku yritti kloonata puhelimen.
330
00:18:33,863 --> 00:18:36,782
Etsivä Blakey antoi tämän videon.
331
00:18:36,866 --> 00:18:39,910
Se on varastopalosta,
jossa te kaksi olitte.
332
00:18:39,994 --> 00:18:42,038
Hän tuli etuajassa, leikkasi aidan.
333
00:18:42,121 --> 00:18:45,291
Katso aikaleimaa.
Hän tuli kaksi tuntia ennen sinua.
334
00:18:45,374 --> 00:18:46,876
Hän meni sisään, -
335
00:18:46,959 --> 00:18:49,712
- mikä tekee hänestä epäillyn tuhopolttoon.
336
00:18:49,795 --> 00:18:53,674
Kaksi tuntia ennen?
Sille on oltava selitys.
337
00:18:53,758 --> 00:18:56,844
Se on todiste,
että hän toimii meitä vastaan.
338
00:18:56,927 --> 00:18:58,804
Tiedät sen.
339
00:18:58,888 --> 00:19:01,265
Yrität saada todisteet huonoon valoon...
340
00:19:01,349 --> 00:19:04,685
Enkä.
341
00:19:05,728 --> 00:19:08,105
Tiedän, että teillä on suhde.
342
00:19:10,066 --> 00:19:11,817
Olen turvallisuusneuvonantaja.
343
00:19:11,901 --> 00:19:14,278
Kuvitteletko, etten tiedä,
mitä täällä tehdään?
344
00:19:14,862 --> 00:19:17,281
Varsinkin alaiseni.
345
00:19:19,033 --> 00:19:21,744
Mitä seuraavaksi?
346
00:19:23,162 --> 00:19:26,582
Damian auttoi nappaamaan
ja tappamaan Lloydin.
347
00:19:26,666 --> 00:19:30,044
Täytyy ottaa selvää,
miksi hän yrittää kaataa tutkinnan - -
348
00:19:30,127 --> 00:19:32,505
- presidentin vaimon lavastajasta.
349
00:19:32,588 --> 00:19:36,300
Sinä et kuulu siihen.
Sinä jäät tästä pois.
350
00:19:36,384 --> 00:19:38,844
- Anna minun soluttautua.
- Ei.
351
00:19:39,970 --> 00:19:41,055
Sinusta olen vaarantunut.
352
00:19:41,138 --> 00:19:44,392
Tiedän, että olet.
Siksi hän huijasi sinua.
353
00:19:46,727 --> 00:19:49,397
Kukaan ei pääse
häntä lähemmäksi kuin minä.
354
00:19:49,480 --> 00:19:52,316
Haluan tasoittaa tilit.
Anna minun tehdä tämä.
355
00:19:56,570 --> 00:20:01,617
Hyvä on. Minun johdollani.
Pidän sinut lyhyessä lieassa.
356
00:20:05,871 --> 00:20:08,249
Tri Rune. Kiitos, kun tulitte.
357
00:20:08,332 --> 00:20:10,710
Poliittinen johtajanne vaati.
358
00:20:10,793 --> 00:20:13,337
Hän tunnistaa kyvyt. Olkaa hyvä.
359
00:20:14,130 --> 00:20:16,882
Teillä on merkittävä tausta, 13 patenttia.
360
00:20:16,966 --> 00:20:19,719
Olette tehnyt uraauurtavaa työtä - -
361
00:20:19,802 --> 00:20:21,846
- keinoveren käytössä lastenkirurgiassa.
362
00:20:21,929 --> 00:20:23,347
Kyllä.
363
00:20:23,431 --> 00:20:27,101
Onnistuuko avosydänleikkaus
vauvalle uudella tekniikalla?
364
00:20:29,019 --> 00:20:31,397
- Teoriassa, mutten voi.
- Miksi ette?
365
00:20:33,399 --> 00:20:36,694
Minulta on viety oikeudet.
366
00:20:36,777 --> 00:20:40,906
Menetin ne DC: ssä vuonna 2009
tehtyäni maksansiirron - -
367
00:20:40,990 --> 00:20:45,035
- teknologialla, jota AMA
ei ollut vielä hyväksynyt.
368
00:20:45,119 --> 00:20:46,996
Potilas selvisi, urani ei.
369
00:20:47,079 --> 00:20:48,497
Tiedämme sen.
370
00:20:48,581 --> 00:20:51,375
Kongressi hallitsee sääntelyviranomaisia -
371
00:20:51,459 --> 00:20:54,837
DC: ssä, paitsi kun se on tauolla.
372
00:20:54,920 --> 00:20:57,715
Mitä se on. Silloin se palaa minulle.
373
00:20:59,300 --> 00:21:03,637
Lukemani perusteella
palautan mielelläni lupanne.
374
00:21:03,721 --> 00:21:09,143
Uskon tutkimuksiini ja luotan kykyihini.
375
00:21:09,226 --> 00:21:10,728
Lääketiede on kuin taidetta.
376
00:21:10,811 --> 00:21:14,565
Leikkauksessa on suuri riski.
En voi taata lopputulosta.
377
00:21:14,648 --> 00:21:17,860
En pyydäkään. Pyydän yrittämään.
378
00:21:18,611 --> 00:21:21,280
Jos ette puutu asiaan, lapsi ei selviä.
379
00:21:23,032 --> 00:21:26,368
- Teen parhaani.
- Kiitos.
380
00:21:27,161 --> 00:21:30,998
Amerikan kansa haluaa tietää,
miksi presidentti lellii uskontoa.
381
00:21:31,081 --> 00:21:33,042
Hän kunnioittaa sananvapautta.
382
00:21:33,125 --> 00:21:34,919
Antamalla periksi ekstremisteille?
383
00:21:35,002 --> 00:21:37,463
Löytämällä yksilönoikeuksia
kunnioittavan ratkaisun, -
384
00:21:37,546 --> 00:21:40,007
- joka suojelee Grace-vauvaa.
Se on presidenttiyttä.
385
00:21:40,090 --> 00:21:43,135
Miten vaaraan asetetut
palomiehet nimittävät sitä?
386
00:21:44,094 --> 00:21:45,304
Työkseen.
387
00:21:49,975 --> 00:21:52,895
- Mitä tämä on?
- Kansani sanoo sitä lahjaksi.
388
00:21:53,771 --> 00:21:54,771
Avaa se.
389
00:22:01,487 --> 00:22:02,321
Maui?
390
00:22:02,404 --> 00:22:06,534
Minulla on viikon loma.
Hankin huoneen rannalta.
391
00:22:06,617 --> 00:22:08,452
En ostanut sinulle mitään.
392
00:22:08,536 --> 00:22:10,579
Sinulla on aikaa.
393
00:22:11,163 --> 00:22:13,916
Hyvä vakoilija osaa harhauttaa.
394
00:22:16,585 --> 00:22:19,630
Mitä voin sanoa?
Suojani ovat alhaalla kanssasi.
395
00:22:25,761 --> 00:22:28,138
Laita se ranteeseen. Paikka saa tyyliä.
396
00:22:35,187 --> 00:22:39,191
Älä pidä sitä Havaijilla.
En halua katsoa kelloa.
397
00:22:40,067 --> 00:22:43,529
Ajasta puheen ollen,
onko sinulla tuntia iltapäivähuviin?
398
00:22:43,612 --> 00:22:46,365
Kunpa olisikin.
Seuraan pankkiirin johtolankaa.
399
00:22:46,448 --> 00:22:47,324
Niinkö?
400
00:22:47,408 --> 00:22:49,535
Niin. En saanut viime yönä unta.
401
00:22:49,618 --> 00:22:52,454
Tein läppärilläni töitä koko yön.
402
00:22:52,538 --> 00:22:55,416
Jos löydän mitään, kerron sinulle.
403
00:23:00,879 --> 00:23:04,758
Rva Morgan, Emily kertoi,
että leikkaus huolestuttaa teitä.
404
00:23:04,842 --> 00:23:05,759
Niin.
405
00:23:05,843 --> 00:23:07,052
Miten voin auttaa?
406
00:23:08,137 --> 00:23:09,763
Sanokaa, ettei tämä ole temppu.
407
00:23:09,847 --> 00:23:12,308
Pidän itseäni rehellisenä.
408
00:23:12,391 --> 00:23:15,644
Henkilönä ymmärrän ristiriitanne.
409
00:23:15,728 --> 00:23:18,606
Vanhempana olen eri mieltä päätöksestänne.
410
00:23:18,689 --> 00:23:21,942
Uskonnollinen teksti
ei ole joustamaton oppi.
411
00:23:22,651 --> 00:23:24,737
Se on ohjenuora.
412
00:23:24,820 --> 00:23:27,823
Jos kysytte, vastaan totuuden mukaan.
413
00:23:27,906 --> 00:23:30,159
Kun annan sanani, annan sanani.
414
00:23:31,702 --> 00:23:32,703
Kiitos.
415
00:23:36,332 --> 00:23:39,084
- Lääkäri selittää kaiken.
- Selvä.
416
00:23:40,961 --> 00:23:43,756
Ensin tuuli hidasti paloa, nyt sade.
417
00:23:43,839 --> 00:23:45,758
Satunnaisia ilmastohäiriöitä.
418
00:23:45,841 --> 00:23:47,468
Etkö usko Jumalan väliintuloon?
419
00:23:47,551 --> 00:23:48,719
En voisi uskoa vähempää.
420
00:23:48,802 --> 00:23:50,596
Mikä osa sinua on agnostikko?
421
00:23:50,679 --> 00:23:52,222
Se osa, joka ei ole varma, -
422
00:23:52,306 --> 00:23:55,017
- onko tämä tylsin keskusteluni ikinä.
423
00:23:55,100 --> 00:23:57,102
Täynnä joulupyhien iloa näköjään.
424
00:23:57,186 --> 00:23:59,647
Minäpä kysyn ramadanista.
425
00:23:59,730 --> 00:24:02,483
Väärä tyyppi. Minut adoptoitiin.
Sukunimeni on Wright.
426
00:24:03,317 --> 00:24:04,485
Olen juutalainen.
427
00:24:04,568 --> 00:24:07,488
Boone on Baranowskyn
amerikkalainen versio.
428
00:24:07,571 --> 00:24:10,240
Opimme vihdoin
henkilökohtaista toisistamme.
429
00:24:10,324 --> 00:24:13,285
- Ei tehdä sitä enää.
- Ehdottomasti ei.
430
00:24:13,369 --> 00:24:15,329
Jouluyö
431
00:24:15,412 --> 00:24:18,207
Anteeksi, tytöt. Nyt ei ole aikaa.
432
00:24:19,667 --> 00:24:22,419
- Haloo.
- Hei, Damian, minä tässä.
433
00:24:22,503 --> 00:24:25,839
Jos haluat yhä tavata, olen vapaa.
434
00:24:25,923 --> 00:24:28,634
Olen lähetystöllä. Nähdäänkö illallisella?
435
00:24:28,717 --> 00:24:30,052
Toki. Nähdään silloin.
436
00:24:31,095 --> 00:24:31,929
Hän on lähetystössä.
437
00:24:32,012 --> 00:24:34,848
Brittilähetystö on
Massachusetts Avenuella.
438
00:24:34,932 --> 00:24:37,685
Kellon jäljittimen mukaan
hän on Virginian Arlingtonissa.
439
00:24:37,768 --> 00:24:39,603
Minä asun siellä.
440
00:24:41,188 --> 00:24:42,022
Selvä.
441
00:24:42,106 --> 00:24:45,609
Pääsen tietokoneeseesi käsiksi etänä.
442
00:24:45,693 --> 00:24:47,778
Sinun on syötettävä salasanasi.
443
00:24:53,283 --> 00:24:54,493
Hannah.
444
00:25:04,002 --> 00:25:05,002
Olet mennyttä.
445
00:25:11,760 --> 00:25:14,638
Halusin vain toivottaa hyvää onnea.
446
00:25:15,639 --> 00:25:18,100
Kaikki tarvitsevat sitä tänään.
447
00:25:21,353 --> 00:25:22,521
Mitä päätätkin, -
448
00:25:22,604 --> 00:25:26,400
- vastaat Foerstelin kysymyksiin tai et,
teet oikean valinnan.
449
00:25:27,443 --> 00:25:28,443
Kiitos.
450
00:25:32,740 --> 00:25:33,740
Alex.
451
00:25:35,200 --> 00:25:37,494
Viime päivät ovat olleet kamalia.
452
00:25:38,537 --> 00:25:40,622
Suututtaa, koska he tekevät tämän sinulle.
453
00:25:43,417 --> 00:25:44,918
Mitä tapahtuukin palattuasi, -
454
00:25:45,002 --> 00:25:47,588
- otan vapaaillan ja korvaan sen sinulle.
455
00:25:50,174 --> 00:25:51,258
Lupaatko?
456
00:25:52,384 --> 00:25:54,011
Lupaan.
457
00:25:56,930 --> 00:25:58,348
Nähdään pian.
458
00:26:19,912 --> 00:26:21,997
Chuck, tarkistatko rekisterikilvet?
459
00:26:29,880 --> 00:26:31,965
Valitettavasti tuli ongelma.
460
00:26:32,049 --> 00:26:34,176
Sydänkeuhkolaite pumppaa keinoverta - -
461
00:26:34,259 --> 00:26:35,969
- täydellä teholla.
462
00:26:36,053 --> 00:26:37,971
Gracella on silti hypoksemia.
463
00:26:39,181 --> 00:26:40,516
En ymmärrä.
464
00:26:40,599 --> 00:26:42,684
Keinoveri ei ole
yhtä tehokasta kuin oikea.
465
00:26:42,768 --> 00:26:45,229
Solut eivät saa riittävästi happea.
466
00:26:45,312 --> 00:26:48,148
Leikkauksen edistyessä
hän tarvitsee enemmän.
467
00:26:49,399 --> 00:26:50,567
Mitä se tarkoittaa?
468
00:26:50,651 --> 00:26:52,236
En voi jatkaa ilman hemoglobiinia.
469
00:26:52,945 --> 00:26:56,698
Tyttärenne tarvitsee verensiirron.
Oikeaa verta.
470
00:26:57,282 --> 00:26:59,910
Veriryhmänne on AB-.
471
00:26:59,993 --> 00:27:01,411
Sama kuin tyttärenne.
472
00:27:01,495 --> 00:27:03,664
Verenne voi pelastaa hänet.
473
00:27:12,130 --> 00:27:14,216
- Carrie.
- Ei.
474
00:27:14,299 --> 00:27:17,803
Annoit Gracelle elämän.
Mikset voi antaa vertasi?
475
00:27:17,886 --> 00:27:19,888
Kun en vain voi.
476
00:27:19,972 --> 00:27:23,851
Suostuit jo keinoveren käyttöön.
477
00:27:23,934 --> 00:27:27,145
Etkö suostu omasi käyttöön?
Se ei käy järkeen.
478
00:27:27,229 --> 00:27:29,106
- Yrität huijata minua.
- En.
479
00:27:29,189 --> 00:27:31,275
Yritän pelastaa Gracen.
480
00:27:31,358 --> 00:27:33,694
Tiedän, että sinäkin haluat sitä.
481
00:28:00,804 --> 00:28:02,764
Tässä hän tulee. Toinen auto.
482
00:28:08,604 --> 00:28:10,814
- Rva presidentin vaimo.
- Pieni hetki.
483
00:28:10,898 --> 00:28:12,399
Kauanko teitä on tutkittu?
484
00:28:12,482 --> 00:28:14,151
Onko presidentti tiennyt?
485
00:28:14,234 --> 00:28:15,962
Puolustaako Valkoisen talon
asianajaja teitä?
486
00:28:15,986 --> 00:28:17,154
Myönnättekö syyllisyytenne?
487
00:28:17,237 --> 00:28:18,739
Entä Icarus? Otitteko lahjuksen?
488
00:28:18,822 --> 00:28:20,574
Onko presidentti sekaantunut?
489
00:28:23,160 --> 00:28:26,371
En ymmärrä. Kameroita oli kymmeniä.
490
00:28:26,455 --> 00:28:28,165
Mistä he tiesivät? Lausuntoni on salattu.
491
00:28:28,248 --> 00:28:31,877
Mutta läsnäolonne ei.
Foerstel varmaan vuosi medialle.
492
00:28:31,960 --> 00:28:35,047
Hän yrittää motittaa.
Pakottaa vastaamaan kysymyksiin.
493
00:28:35,130 --> 00:28:37,424
Jos vetoan viidenteen, se vuotaa.
494
00:28:37,507 --> 00:28:40,928
Likaista peliä. Ette halua osallistua.
495
00:28:41,011 --> 00:28:43,013
- On pakko.
- Eikä ole.
496
00:28:43,096 --> 00:28:46,808
Tulonne oli sidoksissa ehtoon,
jota ei enää ole.
497
00:28:46,892 --> 00:28:48,101
- Salaukseenko?
- Niin.
498
00:28:48,185 --> 00:28:50,938
Vaikkemme voi todistaa
Foerstelin vuotaneen, -
499
00:28:51,021 --> 00:28:54,274
- oikeus ei tuomitse halventamisesta,
jos lähdemme.
500
00:28:54,358 --> 00:28:56,652
Mitä sitten tapahtuu? Uusi haaste.
501
00:28:56,735 --> 00:28:58,487
Joudumme palaamaan tänne.
502
00:28:58,570 --> 00:29:00,989
Voi mennä kuukausia, mutta palaamme.
503
00:29:01,073 --> 00:29:03,992
Foerstel ei pääse yllättämään.
Taistelu on reilu.
504
00:29:04,076 --> 00:29:07,704
En voi elää näin. En enää.
505
00:29:07,788 --> 00:29:10,791
Tavalla tai toisella
tutkinta päättyy tänään.
506
00:29:17,172 --> 00:29:20,092
- Haluatteko avoimen käsittelyn?
- Haluamme.
507
00:29:21,176 --> 00:29:23,971
- Saanko kysyä syytä?
- Onko sillä väliä?
508
00:29:24,054 --> 00:29:26,682
Jos odotatte vastapalvelusta,
sitä ei tule.
509
00:29:27,266 --> 00:29:28,534
En voi rajoittaa haastetta - -
510
00:29:28,558 --> 00:29:30,519
- vain koska suostutte
julkiseen todistukseen.
511
00:29:30,602 --> 00:29:32,854
En pyydä rajoittamaan mitään.
512
00:29:32,938 --> 00:29:36,191
Haastetta, säädyllisyytenne rajoja
tai kunnianhimoanne.
513
00:29:38,527 --> 00:29:41,029
En tiedä, mitä luulette minun tehneen.
514
00:29:41,113 --> 00:29:43,198
Tiedämme molemmat, mitä teitte.
515
00:29:43,782 --> 00:29:45,867
Kysymys nyt on, mitä aiotte tehdä.
516
00:29:51,248 --> 00:29:52,874
Käsittely on julkinen.
517
00:29:54,835 --> 00:29:56,003
Kiitos.
518
00:30:11,226 --> 00:30:12,227
Miten menee?
519
00:30:13,145 --> 00:30:15,772
Toistan lausetta Raamatusta.
520
00:30:17,399 --> 00:30:20,610
"Minä kohotan käteni, kutsun kansoja."
521
00:30:20,694 --> 00:30:23,238
"Ja olallaan he kantavat tyttäresi."
522
00:30:23,322 --> 00:30:26,199
Jesaja. Kyse on pelastuksesta.
523
00:30:28,035 --> 00:30:30,412
Osa tyttärien pelastamisesta kiinnostaa.
524
00:30:33,290 --> 00:30:34,708
Oletko uskovainen?
525
00:30:34,791 --> 00:30:37,002
En. Yhdeksän vuotta katolista koulua.
526
00:30:37,085 --> 00:30:40,297
En koskaan nähnyt Jumalaa siellä.
527
00:30:41,631 --> 00:30:43,467
- Olen pahoillani.
- Älä.
528
00:30:44,384 --> 00:30:46,470
Näen Jumalan muualla.
529
00:30:47,596 --> 00:30:49,139
Kuten äidinrakkaudessa.
530
00:30:53,101 --> 00:30:54,394
Lääkäri tarvitsee meitä.
531
00:30:59,483 --> 00:31:03,153
Grace on kokenut kovia.
Piti korjata myös keuhkovaltimoläppä.
532
00:31:04,404 --> 00:31:05,572
Hän selviää.
533
00:31:05,655 --> 00:31:09,618
- Haluaisitteko nähdä tyttärenne?
- Kyllä kiitos!
534
00:31:16,458 --> 00:31:17,918
Yhdistä presidentille.
535
00:31:20,670 --> 00:31:21,713
Hra presidentti.
536
00:31:21,797 --> 00:31:24,966
Grace-vauva selvisi leikkauksesta.
Hän voi hyvin.
537
00:31:25,050 --> 00:31:27,969
Äidin uskoa ei vaarannettu.
538
00:31:28,053 --> 00:31:29,596
Kiitos, hra presidentti.
539
00:31:29,679 --> 00:31:31,098
Pidin sanani.
540
00:31:31,181 --> 00:31:32,849
- Pidä omasi.
- Anteeksi?
541
00:31:32,933 --> 00:31:35,143
Häivy väkesi kanssa sieltä heti.
542
00:31:36,269 --> 00:31:38,897
- Kyllä, herra.
- Kiitos.
543
00:31:55,539 --> 00:31:59,751
Kaksi tuntia sitten presidentin vaimo
astui FBI: n päämajaan -
544
00:31:59,835 --> 00:32:03,422
Icarus-tutkinnan seurauksena.
545
00:32:03,505 --> 00:32:06,800
- Mike, tarvitsen autosaattueen.
- Herra?
546
00:32:06,883 --> 00:32:09,094
Menen sairaalaan katsomaan vauvaa.
547
00:32:09,177 --> 00:32:12,305
Kyllä, herra. Hyvää joulua.
548
00:32:13,014 --> 00:32:14,599
Hyvää joulua, Mike.
549
00:32:14,683 --> 00:32:18,478
...presidentin anoppi
otti vastaan lahjuksen saadakseen...
550
00:32:26,027 --> 00:32:27,946
Emme halua laulaa sitä laulua.
551
00:32:28,029 --> 00:32:31,658
Miksi ette? Annoin nuotit.
Osaattehan lukea nuotteja?
552
00:32:31,741 --> 00:32:33,702
Niin, mutta se ei ole joululaulu.
553
00:32:35,328 --> 00:32:36,621
Kuulkaa.
554
00:32:38,081 --> 00:32:43,295
Kukaan ei halua kuunnella teitä.
555
00:32:43,378 --> 00:32:46,256
Joko laulatte lauluni tai lähdette.
556
00:32:48,008 --> 00:32:49,134
Miten on?
557
00:32:51,344 --> 00:32:54,473
Yy, kaa, koo, nee.
558
00:32:58,894 --> 00:33:01,646
Kun katsoo ikkunasta ylhäällä
Se on kuin tarina...
559
00:33:01,730 --> 00:33:02,730
Seis!
560
00:33:04,149 --> 00:33:07,110
Laulat liian lujaa, pisamanaama.
Löydä tasosi.
561
00:33:07,194 --> 00:33:08,612
Ja sinä...
562
00:33:09,779 --> 00:33:13,033
Olet aika hyvä. Jatka samoin.
563
00:33:13,116 --> 00:33:15,744
Yy, kaa, koo, nee.
564
00:33:16,912 --> 00:33:18,663
Kiitos kun tulitte, rva Kirkman.
565
00:33:18,747 --> 00:33:22,209
Tulitte vastaamaan
toimistoni esittämään haasteeseen, -
566
00:33:22,292 --> 00:33:26,254
- joka liittyy Icarus Astrotechin
tutkintaan. Pitääkö paikkansa?
567
00:33:26,338 --> 00:33:27,422
Pitää paikkansa.
568
00:33:27,506 --> 00:33:29,257
Ymmärrätte, ettei ole rajoituksia - -
569
00:33:29,341 --> 00:33:31,593
- todistuksenne luottamuksellisuuteen,
570
00:33:31,676 --> 00:33:33,470
- joka on julkista tietoa.
- Ymmärrän.
571
00:33:33,553 --> 00:33:35,680
Haluatteko käyttää
viidennen lisäyksen oikeuksianne?
572
00:33:35,764 --> 00:33:37,015
En halua.
573
00:33:38,683 --> 00:33:41,686
Hyvä. Aloitetaan. Tämä on todiste A.
574
00:33:41,770 --> 00:33:43,772
Oikeudenkäyntimenettelyseikka.
575
00:33:43,855 --> 00:33:46,775
Rva Kirkman haluaa lukea
julkisen lausunnon.
576
00:33:46,858 --> 00:33:47,859
Se ei ole tarpeen.
577
00:33:47,943 --> 00:33:50,153
Hän saa puhua vastaamalla kysymyksiini.
578
00:33:50,237 --> 00:33:52,739
Kieltäydyttekö
presidentin vaimon pyynnöstä?
579
00:33:58,662 --> 00:34:00,038
Olkaa hyvä.
580
00:34:00,622 --> 00:34:01,957
Kiitos.
581
00:34:02,040 --> 00:34:05,377
Perustuen tutkintaan,
jonka sai aikaan massamurhaaja -
582
00:34:05,460 --> 00:34:08,004
Patrick Lloydin lataama asiakirja, -
583
00:34:08,088 --> 00:34:12,092
- joka liittyi isäni
sydänsiirtoon 30 vuotta sitten,
584
00:34:12,175 --> 00:34:16,888
FBI on tutkinut minua
ja perhettäni lähes kolme kuukautta.
585
00:34:16,972 --> 00:34:19,307
Tähän mennessä tutkinta on poikinut - -
586
00:34:19,391 --> 00:34:22,185
- lukemattomia asiakirjapyyntöjä
ja kuulusteluja.
587
00:34:22,269 --> 00:34:26,606
Haaste 70-vuotiaalle äidilleni,
joka estettiin, haaste minulle.
588
00:34:26,690 --> 00:34:28,108
Anteeksi, rva Kirkman.
589
00:34:28,191 --> 00:34:32,237
Mielipiteellänne tutkinnasta
ei ole vaikutusta sen arvoon.
590
00:34:32,320 --> 00:34:35,115
- Voiko päämieheni jatkaa?
- Ei. Hän voi vastata kysymyksiini.
591
00:34:35,198 --> 00:34:37,450
Lisätkää pöytäkirjaan, että Foerstel - -
592
00:34:37,534 --> 00:34:41,162
- kielsi rva Kirkmania
lopettamasta lausuntoaan.
593
00:34:41,246 --> 00:34:43,665
Lopettakaa lausuntonne. Nopeasti.
594
00:34:43,748 --> 00:34:48,336
Tutkinnassa on käytetty
34 FBI: n työntekijää, -
595
00:34:48,420 --> 00:34:50,130
- mikä on maksanut 16 miljoonaa...
596
00:34:50,213 --> 00:34:52,799
- Mistä saitte tiedot?
- Tiedonvapauspyyntö.
597
00:34:52,882 --> 00:34:55,552
Jos se on epätarkka,
korjaamme pöytäkirjaa.
598
00:34:55,635 --> 00:34:58,305
- Lausuntonne on päättynyt.
- Melkein.
599
00:34:58,388 --> 00:35:01,600
Tämän tutkinnan alussa -
600
00:35:01,683 --> 00:35:05,103
Foerstel muodosti
tutkintakomitean pyrkiäkseen senaattiin.
601
00:35:05,186 --> 00:35:06,187
Sulje nauhoitus.
602
00:35:06,271 --> 00:35:09,399
Hän muodosti myös
poliittisen toimintakomitean.
603
00:35:09,482 --> 00:35:11,359
Kuulit kyllä. Sulje se!
604
00:35:21,036 --> 00:35:22,996
Saimme tiedot epäillyn autosta.
605
00:35:23,079 --> 00:35:24,748
Sen, joka tapasi Damianin.
606
00:35:25,749 --> 00:35:27,667
Miksei Chuck antanut tätä itse?
607
00:35:27,751 --> 00:35:31,046
Hänestä oli parempi, että kuulet minulta.
Hän on oikeassa.
608
00:35:31,129 --> 00:35:33,923
Auto on Venäjän lähetystön.
609
00:35:34,007 --> 00:35:38,011
Kuski oli Oleg Pushkin.
Hän on attasea ja FSB: stä.
610
00:35:38,094 --> 00:35:41,306
Hän on tavannut Damianin aiemminkin.
611
00:35:41,389 --> 00:35:43,224
Tiedät, mihin tähtään tällä.
612
00:35:43,308 --> 00:35:44,809
Damian kuuluu MI6:een.
613
00:35:44,893 --> 00:35:46,394
Hän on voinut kääntyä.
614
00:35:46,978 --> 00:35:49,606
Emme löytäneet yhteyttä
Lloydin ja Venäjän välillä.
615
00:35:49,689 --> 00:35:52,192
Joten Venäjän mielenkiinto -
616
00:35:52,275 --> 00:35:55,570
Lloydin aloittaman Icarus-tutkinnan
pilaamiseen on mysteeri.
617
00:35:55,654 --> 00:35:58,198
Ehkä Venäjä hyödyntää tilannetta.
618
00:35:58,281 --> 00:36:00,742
Horjuttaa hallitusta tuhlaamalla aikaamme.
619
00:36:00,825 --> 00:36:02,827
Tai ehkä emme huomaa jotain.
620
00:36:02,911 --> 00:36:06,665
Minulta jäi huomaamatta.
Pidätän Damianin ja otan selvää.
621
00:36:06,748 --> 00:36:12,796
Jos hän on se, joka luulemme,
hän on erittäin vaarallinen.
622
00:36:12,879 --> 00:36:14,297
Se voi olla totta, -
623
00:36:14,381 --> 00:36:16,383
- mutta olen vielä vaarallisempi.
624
00:36:16,466 --> 00:36:18,718
Minä siivoan oman sotkuni.
625
00:36:18,802 --> 00:36:20,929
Hyvä on. Kokoa ryhmäsi.
626
00:36:48,790 --> 00:36:51,167
Mikä tämä iso yllätys on?
627
00:36:52,919 --> 00:36:53,919
Minä tiedän.
628
00:36:55,130 --> 00:36:56,381
Tiedät mitä?
629
00:36:57,048 --> 00:37:02,053
Varastopalosta. Alfonso Langista.
Oleg Pushkinista.
630
00:37:02,137 --> 00:37:03,638
En ymmärrä.
631
00:37:03,722 --> 00:37:05,223
Ymmärrätpäs.
632
00:37:06,891 --> 00:37:12,313
Aloitetaan alusta.
Pelastin sinut varastopalosta.
633
00:37:12,397 --> 00:37:14,107
Sytytettyäsi sen.
634
00:37:15,233 --> 00:37:19,487
Minä todella luotin sinuun,
ja valehtelit minulle kaikesta.
635
00:37:19,571 --> 00:37:20,864
En valehdellut.
636
00:37:20,947 --> 00:37:21,990
Käänny ympäri.
637
00:37:22,866 --> 00:37:26,995
Keskellä siltaa. Fiksua.
638
00:37:27,078 --> 00:37:30,457
- En pääse mihinkään.
- Tiedän, minne menet.
639
00:37:30,540 --> 00:37:32,500
- Olet siellä kauan.
- Hannah.
640
00:37:32,584 --> 00:37:34,627
Käänny ympäri. Kädet pään päälle.
641
00:37:35,420 --> 00:37:38,757
Minun on näytettävä jotain.
Se selittää kaiken.
642
00:37:38,840 --> 00:37:41,718
Otan sen taskustani.
643
00:37:41,801 --> 00:37:44,179
- Jos otat mitään, kuolet.
- On pakko.
644
00:37:45,013 --> 00:37:46,181
Damian.
645
00:38:40,985 --> 00:38:44,113
No hei, Tom Kirkmanin vastaaja.
646
00:38:44,823 --> 00:38:46,908
Tässä vaimosi, -
647
00:38:46,991 --> 00:38:51,830
- joka ei ole enää tutkinnanalaisena.
648
00:38:53,081 --> 00:38:56,501
Voitin sen.
649
00:38:57,293 --> 00:39:01,756
Ja haluan sanoa, että rakastan sinua.
650
00:42:35,011 --> 00:42:37,013
Tekstitys: Jari Vikström