1
00:00:00,796 --> 00:00:02,445
...آنچه در "رئیسجمهور جایگزین" گذشت
2
00:00:02,448 --> 00:00:04,646
نه، من بصورت تمام وقت
...به سفارت انگلستان مامور شدم
3
00:00:04,648 --> 00:00:06,988
از همین لحظه
4
00:00:08,721 --> 00:00:11,324
شما به سنت لوسیا سفر کردید؟
5
00:00:11,327 --> 00:00:15,329
هر سال، من و دخترم با هم به یه سفر میریم
6
00:00:15,331 --> 00:00:17,131
امسال، رفتیم سنت لوسیا
7
00:00:17,133 --> 00:00:19,554
"جان فورستل به دادگاه احضارت کرده"؟ چرا؟
8
00:00:19,557 --> 00:00:21,869
فورستل یه حساب بانکی سنت لوسیا پیدا کرده
9
00:00:21,871 --> 00:00:24,387
...که اریک لیتل ۶ ماه قبل افتتاحش کرده
10
00:00:24,390 --> 00:00:25,839
به اسم من
11
00:00:25,841 --> 00:00:27,257
دارن برام پاپوش درست میکنن
12
00:00:27,260 --> 00:00:29,043
در زمینه تحقیقات قتل لیتل به کجا رسیدیم؟
13
00:00:29,045 --> 00:00:30,577
در اون زمینه پیشرفتی نداشتیم، قربان
14
00:00:30,579 --> 00:00:31,645
هنوز نتونستی ارتباطی بینِ
15
00:00:31,648 --> 00:00:33,213
اریک لیتل و پاتریک لوید پیدا کنی؟
16
00:00:33,215 --> 00:00:35,315
هیچ مدرکی مبنی بر
ارتباط این دو نفر وجود نداره
17
00:00:35,317 --> 00:00:37,076
تو بعد از نون برش خورده
بهترین چیز توی دنیا تویی
18
00:00:37,078 --> 00:00:38,786
و نون عالیه
19
00:00:38,788 --> 00:00:40,184
اساساً عالیه، مثل آب
20
00:00:40,187 --> 00:00:41,286
یا هوا
21
00:00:41,289 --> 00:00:42,210
یا خودت
22
00:00:43,835 --> 00:00:45,492
عصر بخیر، افسر
مشکلی هست؟
23
00:00:45,494 --> 00:00:46,898
از ماشین پیاده بشید، جناب
24
00:00:46,901 --> 00:00:48,233
اتهامات مردود شمرده شدن
25
00:00:48,236 --> 00:00:50,732
ولی وظیفهی من برای مطلع
کردن رئیسجمهور هنوز سر جاشه
26
00:01:21,295 --> 00:01:22,763
روزِ سه نامه
27
00:01:22,765 --> 00:01:24,231
هر ماه، کاخ سفید ۱۰۰۰۰ نامه برای
28
00:01:24,233 --> 00:01:25,574
کمکخواهی دریافت میکنه
29
00:01:25,577 --> 00:01:26,500
رئیسجمهور سه تا از اون نامهها
30
00:01:26,502 --> 00:01:27,656
رو برای پاسخگویی انتخاب میکنه
31
00:01:27,658 --> 00:01:28,802
و این چجوری ما رو شامل میشه؟
32
00:01:28,804 --> 00:01:30,404
اعضای ارشد ستاد راجع به
درخواستها تحقیق میکنن
33
00:01:30,406 --> 00:01:31,538
و به رئیسجمهور مشورت میدن
34
00:01:31,540 --> 00:01:32,597
چه هیجانانگیز -
آره -
35
00:01:32,600 --> 00:01:34,108
روز سه نامه میتونه
یه روز فراموشنشدنی باشه
36
00:01:34,110 --> 00:01:35,876
- من اینکارو نمیکنم
- برای بعضیها نیست
37
00:01:35,878 --> 00:01:36,918
من اصلا از نامه خوشم نمیاد
38
00:01:36,920 --> 00:01:38,445
نه نامه میخونم، نه مینویسم
39
00:01:38,447 --> 00:01:40,300
اصلا این ایده ابلهانه مال کی بود؟
40
00:01:40,303 --> 00:01:41,281
رئیسجمهور
41
00:01:41,283 --> 00:01:42,741
- هستم
- آفرین پسر خوب
42
00:01:42,744 --> 00:01:44,017
روز سه نامهست، رفیق
43
00:01:44,019 --> 00:01:45,379
اوه، یکی لطفا به من شلیک کنه
44
00:01:45,381 --> 00:01:47,521
سلام -
سلام -
45
00:01:47,523 --> 00:01:50,557
امروز فقط نمادین نیست
46
00:01:50,559 --> 00:01:51,925
اهمیت داره، چرا که امروز
47
00:01:51,927 --> 00:01:53,733
میخوایم با تلاش برای پاسخگویی
48
00:01:53,736 --> 00:01:56,463
به چند تا از درخواستهای خاصتر رایدهندهها
خودمون رو به اونها ثابت کنیم
49
00:01:56,465 --> 00:01:58,749
ارون و امیلی
50
00:01:58,752 --> 00:02:00,878
این نامه رو بیوه ستوان دوم
51
00:02:00,881 --> 00:02:01,983
دنیل گاف نوشته
52
00:02:01,986 --> 00:02:03,062
اون میخواد بدونه چرا با وجود فداکاری
53
00:02:03,064 --> 00:02:04,392
و شجاعت بینهایت شوهرش
54
00:02:04,395 --> 00:02:06,272
در عملیات پاینده باد آزادی
55
00:02:06,275 --> 00:02:08,108
مدال افتخار به اون تعلق نگرفته
56
00:02:08,111 --> 00:02:09,277
بررسی میکنیم، قربان -
مطمئن باشید -
57
00:02:09,280 --> 00:02:10,544
ممنون
58
00:02:10,546 --> 00:02:12,112
ست و لیور
59
00:02:12,114 --> 00:02:13,947
شما باید به آقای ادامسون کمک کنید
60
00:02:13,949 --> 00:02:15,816
عامل کشته شدن زنبورهاش رو پیدا کنه
61
00:02:15,818 --> 00:02:17,785
زنبور؟ -
بله، زنبور -
62
00:02:17,787 --> 00:02:19,419
اونها یه گونه شناساگر هستند، ست
گونهای که حضور، عدم حضور و یا فراوانی آن]
[نشاندهنده یک وضعیت محیط زیستی خاص است
63
00:02:19,421 --> 00:02:22,030
اونها بر روی بیش از ۸۰ درصدِ
محصولات ما گردهافشانی میکنند
64
00:02:22,033 --> 00:02:23,457
اگر اونها بمیرن، گیاهان میمیرن
65
00:02:23,459 --> 00:02:25,159
و انسانها با فاصله کمی
به دنبال اونها از بین میرن
66
00:02:25,161 --> 00:02:27,533
پس به نفع خودمونه که
هر کاری از دستمون برمیاد بکنیم
67
00:02:27,536 --> 00:02:29,413
تا ببینیم چی باعث مرگ زنبورهاش شده
68
00:02:29,415 --> 00:02:30,330
ممنون، قربان
69
00:02:30,332 --> 00:02:32,099
این یه افتخار بزرگه
70
00:02:32,101 --> 00:02:33,361
مطمئنم کارتون رو عالی انجام میدین
71
00:02:35,604 --> 00:02:37,471
جفت شش آوردیم -
جفت یک -
72
00:02:37,473 --> 00:02:40,073
کندرا، این یه درخواست عفو
73
00:02:40,075 --> 00:02:41,783
در پروندهای فدراله که
منجر به مجازات اعدام شده
74
00:02:41,786 --> 00:02:45,078
از سال ۲۰۰۳ تا الان در
پروندههای فدرال اعدام نداشتیم
75
00:02:45,080 --> 00:02:46,980
طبق برنامه قراره جمعه همین هفته
به وسیله تزریق کشنده
76
00:02:46,982 --> 00:02:48,315
در پیترزبورگ بمیره
77
00:02:48,317 --> 00:02:49,334
یک نامه ناشناس
78
00:02:49,337 --> 00:02:51,185
که مهر ابطال شهر وینتر هِیون
در فلوریدا روش خورده
79
00:02:51,188 --> 00:02:53,522
به دنبال بخشش برای چندلر درن هست؟
80
00:02:53,525 --> 00:02:54,988
اون یه داروساز بوده
81
00:02:54,990 --> 00:02:58,158
که در سال ۲۰۰۱ به جرم قتل
یه مامور مبارزه با مواد مخدر محکوم شده
82
00:02:58,160 --> 00:02:59,593
نویسنده نامه میگه
83
00:02:59,595 --> 00:03:02,462
که درن به حکم مجازاتش اعتراض کرده
84
00:03:02,464 --> 00:03:03,861
اما به محکومیتش اعتراض نکرده
85
00:03:03,864 --> 00:03:05,332
این بخش توجه منو جلب کرد
86
00:03:05,334 --> 00:03:06,500
عجیبه، نه؟
87
00:03:06,502 --> 00:03:08,268
با توجه به شرایط، بیسابقهست، قربان
88
00:03:08,270 --> 00:03:09,870
تمایلی ندارم که قضاوت خودمو به هیئت منصفه
89
00:03:09,872 --> 00:03:10,671
تحمیل کنم
90
00:03:10,673 --> 00:03:12,172
ولی اگر به چیزی رسیدی
91
00:03:12,174 --> 00:03:13,717
که دال بر بیعدالتی آشکار بود
92
00:03:13,720 --> 00:03:15,876
میخوام منو مطلع کنی -
به سرعت مشغول میشم -
93
00:03:15,878 --> 00:03:17,225
۷۲ساعت فرصت داری
94
00:03:17,228 --> 00:03:18,345
متوجهم
95
00:03:18,347 --> 00:03:19,513
قربان، یه مسئله دیگه وجود داره
96
00:03:19,515 --> 00:03:20,547
پیشرفتی در موردِ
97
00:03:20,549 --> 00:03:22,282
احضاریهی همسرتون بوجود اومده
98
00:03:22,284 --> 00:03:23,650
باید حرف بزنیم
99
00:03:23,652 --> 00:03:26,887
فورستل پیشنهاد داده
شرح مذاکرات محرمانه باشه؟
100
00:03:26,889 --> 00:03:27,855
با یک شرط بزرگ
101
00:03:27,857 --> 00:03:29,957
که شما درخواستی مبنی بر
لغو احضاریهتون نداشته باشین
102
00:03:29,959 --> 00:03:30,791
...پس، یه مشوق
103
00:03:30,793 --> 00:03:33,170
رازداری در مقابل همکاری
104
00:03:33,173 --> 00:03:34,228
یه لحظه صبر کن
105
00:03:34,230 --> 00:03:36,496
اگر الکس در دادگاه حاضر بشه
و پاسخهاش منجر به اعلام جرم بشه
106
00:03:36,498 --> 00:03:38,905
این ماجرا برملا میشه -
یه خطر محتمله، قربان -
107
00:03:38,908 --> 00:03:40,567
چقدر امکان داره بتونی اتهامات رو ملغی کنی؟
108
00:03:40,569 --> 00:03:41,783
شانسمون پنجاه پنجاهه، خانم
109
00:03:41,786 --> 00:03:43,637
شواهد پرونده توطئه علیه شما
110
00:03:43,639 --> 00:03:45,038
به جز یک مورد
111
00:03:45,040 --> 00:03:46,236
کاملا فرعیه
112
00:03:46,239 --> 00:03:48,712
اون حساب بانکی در سنت لوسیا
که اریک لیتل به نام شما
113
00:03:48,715 --> 00:03:50,344
باز کرده، میتونه منجر به محکومیت شما بشه
114
00:03:50,346 --> 00:03:51,545
و تا وقتیکه هنا ولز
115
00:03:51,547 --> 00:03:53,046
بانکداری که اون حساب رو باز کرده، پیدا نکنه
116
00:03:53,048 --> 00:03:54,648
نمیتونیم شما رو تبرئه کنیم
117
00:03:58,220 --> 00:04:01,154
اون بانکدار تنها کسیه که میتونه اثبات کنه
118
00:04:01,156 --> 00:04:02,890
حساب بانکی بانوی اول در سنت لوسیا
119
00:04:02,892 --> 00:04:04,224
پاپوشی از طرف لویده
120
00:04:04,226 --> 00:04:06,393
هرگز اسمشو به تو لو نمیدن -
خواهیم دید -
121
00:04:06,395 --> 00:04:08,028
من میتونم خیلی متقاعدکننده باشم
122
00:04:09,031 --> 00:04:10,496
سلام. من خانم اسلون هستم
123
00:04:10,499 --> 00:04:11,967
برای دیدن آقای بروئر اومدم؟
124
00:04:11,970 --> 00:04:13,165
میخواید در سنت لوسیا
125
00:04:13,168 --> 00:04:14,934
حساب باز کنید؟ -
بله -
126
00:04:14,937 --> 00:04:17,030
به نام یک نفر دیگه؟ -
بله -
127
00:04:17,033 --> 00:04:19,738
این یه سرویس شخص ثالث غیرعادیه
که ما ارائه نمیدیم
128
00:04:19,741 --> 00:04:22,009
از یکی از دوستان مورد اعتمادم شنیدم
129
00:04:22,011 --> 00:04:23,194
که در واقع یکی از کارمندهای شما
130
00:04:23,197 --> 00:04:25,913
این سرویس رو ارائه میده -
اینطوریاست؟ -
131
00:04:25,915 --> 00:04:27,957
اگر بتونید من رو با اون شخص مرتبط کنید
132
00:04:27,959 --> 00:04:29,616
با رضایت کامل هزینه بالاتری میپردازم
133
00:04:29,618 --> 00:04:31,394
متاسفم، اما کاری از ما ساخته نیست
134
00:04:31,397 --> 00:04:33,020
...اگر فقط اسم اون کارمند رو به من بدین، من
135
00:04:33,022 --> 00:04:34,121
دیگه حرفی نمیمونه، خانم اسلون
136
00:04:34,123 --> 00:04:35,319
روز خوش
137
00:04:55,712 --> 00:04:57,144
ببین، وقتی بلد نیستی چطور از اسلحه
138
00:04:57,147 --> 00:04:58,538
استفاده کنی، نباید باهاش بازی کنی
139
00:04:58,541 --> 00:05:00,004
من؟ بلدم چطور ازش استفاده کنم
140
00:05:00,006 --> 00:05:01,315
خب، میخوای اسم اون
141
00:05:01,317 --> 00:05:04,051
کارمند بانک رو به من بگی؟
142
00:05:04,053 --> 00:05:05,752
لغو این احضاریه
143
00:05:05,754 --> 00:05:07,087
کاملا بستگی به قاضی اون روز داره
144
00:05:07,089 --> 00:05:07,959
بله، قربان
145
00:05:07,962 --> 00:05:09,589
و وجههای که با دیده اغماض
نسبت به بانوی اول نگاه کردن داره
146
00:05:09,591 --> 00:05:10,958
میتونه قاضی رو تحت فشار قرار بده
147
00:05:10,960 --> 00:05:12,326
اینکه این یه پاپوش کوفتیه باید
148
00:05:12,328 --> 00:05:14,628
قاضی رو تحت فشار قرار بده -
الکس -
149
00:05:14,630 --> 00:05:15,944
ما درخواست میکنیم احضاریه لغو بشه، تام
150
00:05:17,891 --> 00:05:19,925
کندرا، میشه لطفا چند لحظه
بهمون فرصت بدی؟
151
00:05:19,928 --> 00:05:21,214
باید در این مورد بحث کنیم
152
00:05:21,217 --> 00:05:22,937
بله، قربان -
ممنون -
153
00:05:25,108 --> 00:05:27,464
این تعقیبوگریز بیدلیل
چندین ماهه که ادامه داره
154
00:05:27,467 --> 00:05:28,275
متوجهم
155
00:05:28,277 --> 00:05:30,477
نمیخوام بیشتر از این به فورستل
اجازه خودنمایی بدم
156
00:05:30,479 --> 00:05:32,871
...خودمون رو به همه ترفندهای آییننامهای
157
00:05:32,874 --> 00:05:34,348
به همه تمهیدات، مجهز میکنیم
158
00:05:34,350 --> 00:05:36,316
اینکار فقط اتفاق ناگزیر رو عقب میاندازه
159
00:05:36,318 --> 00:05:37,417
فورستل تنها به این خاطر که
160
00:05:37,419 --> 00:05:39,691
تو نظامنامه داخلی فدرال رو
گوشزد میکنی، عقبنشینی نمیکنه
161
00:05:39,694 --> 00:05:41,519
این تنها تاکتیکیـه که میتونه موفقیتآمیز باشه، تام
162
00:05:41,522 --> 00:05:43,690
...ما تا الان همینجوری پیش رفتیم
دفاعی عمل کردیم
163
00:05:43,692 --> 00:05:45,158
و ببین به کجا رسیدیم
164
00:05:45,160 --> 00:05:46,493
به پرتگاه نزدیک و نزدیکتر شدیم
165
00:05:46,495 --> 00:05:48,128
خب، پس بیا یه قدم به عقب برداریم
166
00:05:48,130 --> 00:05:49,296
الکس
167
00:05:49,298 --> 00:05:50,597
تو یه جنگجویی
168
00:05:50,599 --> 00:05:53,500
این تنها یکی از خصوصیات بیشمارته
که دوستش دارم
169
00:05:53,502 --> 00:05:54,634
ولی ما با این مسئله نمیجنگیم
170
00:05:54,636 --> 00:05:55,502
پنهان شدیم
171
00:05:55,504 --> 00:05:57,104
و وانمود میکنیم که انگار قراره خودش حل بشه
172
00:05:57,106 --> 00:05:58,038
خب، اینجوری نیست
173
00:05:58,040 --> 00:06:00,173
این طوفان چند وقتی هست
که پشت سر ما داره میاد
174
00:06:00,175 --> 00:06:01,871
ما سعی کردیم سریعتر از اون
حرکت کنیم، ولی نتونستیم
175
00:06:01,874 --> 00:06:03,176
پس با یه تدبیر دیگه پیش میریم
176
00:06:03,178 --> 00:06:05,323
عزم راسخ پیشه میکنیم
با این مسئله میجنگیم
177
00:06:06,991 --> 00:06:11,983
ارائهای مشترک از تیویورلد و دیباموویز
[Dibamoviez.com] [TvWorld.iNFO]
178
00:06:12,014 --> 00:06:16,436
» زیرنویس از محمد «
✅ mr67 ✅
179
00:06:18,253 --> 00:06:20,523
من امروز صبح بیدار شدم و تو نبودی
180
00:06:20,525 --> 00:06:22,368
این واقعا میتونه یه مرد رو دچار تناقض کنه
181
00:06:22,371 --> 00:06:23,697
خب، تو به هشت ساعت خواب کامل احتیاج داشتی
182
00:06:23,699 --> 00:06:25,753
خب، منظورم اینه که میتونستم تو ردیابیِ
اون بانکداری که توی پاپوش دوختن
183
00:06:25,755 --> 00:06:27,189
برای بانوی اول دست داشت، کمکت کنم
184
00:06:27,192 --> 00:06:29,068
و منم میگم کار دو نفره نبود
185
00:06:29,070 --> 00:06:31,704
هنا ولز، تو یه آدم دوستدار تنهایی هستی
186
00:06:31,706 --> 00:06:34,507
که اسم اون بانکدار رو پیدا کرد
187
00:06:34,509 --> 00:06:36,509
احسنت
188
00:06:36,511 --> 00:06:38,411
چیزی از بانکدار رذلمون پیدا کردی؟
189
00:06:38,413 --> 00:06:41,446
اداره امنیت حمل و نقل تایید کرده که آلفونسو لنگ
190
00:06:41,449 --> 00:06:44,006
چهار روز پیش از فرودگاه هوانورا
به دالِس پرواز کرده
191
00:06:44,009 --> 00:06:44,998
سابقه قضایی داره؟
192
00:06:45,001 --> 00:06:46,300
اتهامات بسیاری پیرامون پولشویی بهش زده شده
193
00:06:46,302 --> 00:06:47,345
که بر همهشون تونسته غلبه کنه
194
00:06:47,348 --> 00:06:48,804
در غیر اینصورت تو فهرست پرواز ممنوع بود
195
00:06:48,806 --> 00:06:50,267
اطلاعی از موقعیتش داری؟
196
00:06:50,270 --> 00:06:52,691
فقط یه رابط تو اینترپل بهم گفت که
197
00:06:52,693 --> 00:06:54,560
برای کلاهبرداریهای مالیاتی
به طور تقریبا منظم
198
00:06:54,562 --> 00:06:55,694
با مشتریانش در ناحیه کلمبیا ملاقات میکنه
199
00:06:55,696 --> 00:06:57,263
خب، من با سفارت تماس میگیرم
200
00:06:57,265 --> 00:06:58,631
ببینم توی لیستهای افراد تحت نظرشون هست
201
00:06:58,633 --> 00:06:59,670
و جایی دیده شده
202
00:06:59,673 --> 00:07:01,267
سنت لوسیا تحتالحمایه بریتانیا ست
203
00:07:01,270 --> 00:07:03,029
در واقع، سنت لوسیا یه دولت خودمختاره
204
00:07:03,032 --> 00:07:04,036
بخشی از کشورهای مشترکالمنافعه
205
00:07:04,038 --> 00:07:05,104
آفرین، چارلز
206
00:07:05,106 --> 00:07:06,738
!باید تو مسابقه "جپردی" شرکت کنی
[مسابقهای تلویزیونی پیرامون اطلاعات عمومی
که به شرکتکنندهها سرنخهایی به شکل پاسخ
[داده میشود و آنها باید سوال مد نظر را بگویند
207
00:07:06,740 --> 00:07:07,757
...و تو هم باید
208
00:07:08,650 --> 00:07:10,071
تو اون مسابقه شرکت کنی
209
00:07:11,212 --> 00:07:12,412
سلام، کندرا
210
00:07:14,315 --> 00:07:16,449
آره، البته. بلافاصله خودمو میرسونم
211
00:07:16,451 --> 00:07:17,616
مشاور حقوقی کاخ سفید
212
00:07:17,618 --> 00:07:19,452
در مورد یه مسئله فوری کمک میخواد
213
00:07:19,454 --> 00:07:20,314
مشکلی نیست
214
00:07:20,317 --> 00:07:21,587
به محض اینکه چیزی پیدا کردم
باهات تماس میگیرم
215
00:07:21,589 --> 00:07:22,721
بسیارخب
216
00:07:22,723 --> 00:07:24,623
با هم خوب باشین، بچهها
217
00:07:34,689 --> 00:07:36,569
نه، نمیدونم کی نامه رو ارسال کرده
218
00:07:36,571 --> 00:07:38,637
ولی تمام کلماتش درسته. من بیگناهم
219
00:07:38,639 --> 00:07:40,239
ما پروندهات رو بررسی کردیم
220
00:07:40,241 --> 00:07:41,657
شما در سال ۲۰۰۱ محکوم به قتل
221
00:07:41,660 --> 00:07:44,510
یک مامور مبارزه با مواد مخدر
به نام کارل مارلی شدین
222
00:07:44,512 --> 00:07:46,111
یه عملیات دستگیری مرتبط با
داروی کتامین بد پیش رفت
223
00:07:46,113 --> 00:07:47,780
مدعیالعموم، هیئت منصفه رو مجاب کرد
224
00:07:47,782 --> 00:07:49,682
که داروخونه شما دچار مشکلات مالی بوده
225
00:07:49,684 --> 00:07:51,183
و اینکه من میخواستم تو بازار سیاه
226
00:07:51,185 --> 00:07:52,318
کتامین بفروشم
227
00:07:52,320 --> 00:07:53,686
در صورتیکه من تو عمرم حتی از
محل غیر مجاز خیابون هم رد نشدم
228
00:07:53,688 --> 00:07:56,255
جسد مارلی تو یه پارک
نزدیک داروخونه شما پیدا شد
229
00:07:56,257 --> 00:07:58,491
با اسلحهای که هرگز پیدا نشد
یه گلوله به صورتش شلیک شده بود
230
00:07:58,493 --> 00:08:00,259
روز بعد، اثراتی از خونش
231
00:08:00,261 --> 00:08:01,527
کف انبار شما پیدا شد
232
00:08:01,529 --> 00:08:03,165
هر روز ۲۰ نفر توی اون انبار بودن
233
00:08:03,168 --> 00:08:04,534
هر کسی ممکنه اون خون رو
با خودش به اونجا کشیده باشه
234
00:08:04,537 --> 00:08:06,337
آقای درن، وکیل دادگاهتون چطور؟
235
00:08:06,340 --> 00:08:07,500
میشه با ایشون حرف بزنیم؟
236
00:08:07,502 --> 00:08:08,501
نه
237
00:08:08,503 --> 00:08:10,503
سه سال پیش مُرد
238
00:08:10,505 --> 00:08:12,538
ولی وقتی زنده بود هم تقریبا بیفایده بود
239
00:08:12,540 --> 00:08:14,329
و بعد از دادگاه چقدر پول
240
00:08:14,332 --> 00:08:15,341
داشتین؟
241
00:08:15,343 --> 00:08:17,476
معلوم شد که
242
00:08:17,478 --> 00:08:20,546
فقط اونقدری دارم که به حکم اعتراض کنم
243
00:08:20,548 --> 00:08:25,284
آقای درن، شواهد این پرونده
به شدت فرعی بوده
244
00:08:25,286 --> 00:08:28,287
وکیلتون کارش رو بد انجام داده
245
00:08:28,289 --> 00:08:30,189
ما به این پرونده رسیدگی میکنیم
246
00:08:30,191 --> 00:08:32,324
این عالیه
247
00:08:32,326 --> 00:08:34,907
ولی فکر میکنم من از همه فرصتهای
فرجامخواهی استفاده کردم
248
00:08:34,910 --> 00:08:36,195
فرجامخواهی نیست
249
00:08:36,197 --> 00:08:37,553
تخفیف مجازاته
250
00:08:37,556 --> 00:08:39,023
و اگر رئیسجمهور این تخفیف رو اعطا کنه
251
00:08:39,025 --> 00:08:40,466
واقعا نمیدونم چطور تشکر کنم
252
00:08:40,468 --> 00:08:42,485
ولی من مدت زیادیه که در انتظار عدالتم
253
00:08:42,488 --> 00:08:43,636
و هرگز بهش نرسیدم
254
00:08:43,638 --> 00:08:47,150
امید چیز خطرناکیه
255
00:08:47,153 --> 00:08:48,571
نمیخوام مثل یه بزدل بمیرم
256
00:08:48,574 --> 00:08:51,409
که برای تعویق اعدامی که هرگز
اتفاق نخواهد افتاد، دعا میکنه
257
00:08:51,412 --> 00:08:53,904
نمیخوام اینچنین میراثی
برای بچههام به جا بذارم
258
00:08:53,907 --> 00:08:55,373
پس دعا نکن
259
00:08:55,376 --> 00:08:56,649
آماده شو
260
00:08:56,651 --> 00:08:58,321
و اجازه بده ما کار خودمونو بکنیم
261
00:08:58,324 --> 00:09:00,718
چندلر درن دو تا مدرک کارشناسی ارشد داره
262
00:09:00,721 --> 00:09:03,188
بنظرت با عقل جور در میاد که یه وکیل
263
00:09:03,190 --> 00:09:04,723
حتی... یه وکیل فاسد
264
00:09:04,725 --> 00:09:05,591
بتونه اونو متقاعد کنه
265
00:09:05,593 --> 00:09:07,560
که عدم فرجامخواهی کار درستیه؟
266
00:09:07,562 --> 00:09:08,787
به هیچ وجه
267
00:09:08,790 --> 00:09:10,529
یه پسر تو گیترزبورگ داره
268
00:09:10,531 --> 00:09:12,865
بریم ببینیم اون چه حرفی برای گفتن داره
269
00:09:12,867 --> 00:09:14,618
فرانک، ممنون که قبول کردی با ما صحبت کنی
270
00:09:14,621 --> 00:09:16,796
خیلی خوشحالم که دارین
حکم پدرم رو بررسی میکنین
271
00:09:16,798 --> 00:09:18,041
واقعا فکر میکنید امکانش هست که
272
00:09:18,043 --> 00:09:19,438
رئیسجمهور مداخله بکنه؟
273
00:09:19,440 --> 00:09:21,206
بستگی به تحقیقات ما داره
274
00:09:21,208 --> 00:09:22,241
چه کمکی از دست من برمیاد؟
275
00:09:22,243 --> 00:09:23,242
بنظرت پدرت به چه علت
276
00:09:23,244 --> 00:09:25,678
با ما صادق و شفاف نیست؟
277
00:09:25,681 --> 00:09:27,246
مگه چی بهتون گفته؟
278
00:09:27,248 --> 00:09:28,581
اوه، مسئله حرفهایی که زد، نیست
279
00:09:28,583 --> 00:09:30,049
مسئله اون حرفهاییه که
ما میخوایم از تو بشنویم
280
00:09:30,051 --> 00:09:31,478
میدونی چی جالبه، فرانک؟
281
00:09:31,481 --> 00:09:33,185
تو خیلی خودت رو وقف پدرت کردی
282
00:09:33,187 --> 00:09:34,186
ثبت ملاقاتکنندههای زندان
283
00:09:34,188 --> 00:09:35,888
نشون میده که هفتهای دو بار
برای دیدن پدرت میری
284
00:09:35,890 --> 00:09:37,456
ولی خواهر کوچکترت، تریسی
285
00:09:37,458 --> 00:09:39,091
۱۶ساله که به دیدن پدرت نرفته
286
00:09:39,093 --> 00:09:40,660
و این مسئله برای ما جای سوال داره
287
00:09:42,530 --> 00:09:44,826
مادرم وقتی ۶ ساله بودم مُرد
288
00:09:44,829 --> 00:09:47,266
وقتی ۱۷ ساله بودم، پدرم رو بردن زندان
289
00:09:47,268 --> 00:09:50,536
ولی من از این سختیها با سربلندی گذشتم
290
00:09:50,538 --> 00:09:52,568
یه کسبوکار موفق تعمیر ماشین راهاندازی کردم
291
00:09:52,571 --> 00:09:54,273
ولی تریسی آنچنان خوششانس نبود
292
00:09:54,275 --> 00:09:57,409
...ولی پدرم به ما
293
00:09:57,411 --> 00:09:59,745
به ما میگفت همیشه خانواده
رو در اولویت اول قرار بدین
294
00:09:59,747 --> 00:10:01,280
من... من راجع به تریسی حرف نمیزنم
295
00:10:01,282 --> 00:10:02,852
بسیار خب، ما برای اینجور بازیها وقت نداریم
296
00:10:02,854 --> 00:10:04,388
جون پدرتون در خطره
297
00:10:06,204 --> 00:10:10,225
خواهرم همیشه با مواد مشکل داشته
298
00:10:10,228 --> 00:10:11,061
اون موقعها
299
00:10:11,064 --> 00:10:12,891
با یه سری آدمهای خیلی بد میگشت
300
00:10:12,893 --> 00:10:14,627
و فکر میکنم پدرم میترسید
301
00:10:14,630 --> 00:10:17,368
که تحقیقات مربوط به خودش
یه جورایی پای تریسی رو هم وسط بکشه
302
00:10:17,371 --> 00:10:19,071
از اون آدمها برای دفاع در
303
00:10:19,074 --> 00:10:20,106
دادگاه پدرت استفاده شد؟
304
00:10:20,109 --> 00:10:21,439
نه، پدرم اجازه همچین کاری رو نمیداد
305
00:10:21,442 --> 00:10:23,109
کجا میتونیم خواهرت رو پیدا کنیم؟ -
نه -
306
00:10:23,112 --> 00:10:24,570
اگه پدرم بفهمه این حرفها رو به شما زدم
307
00:10:24,572 --> 00:10:25,571
عاقم میکنه
308
00:10:25,573 --> 00:10:28,478
فرانک، پدرت در آستانه مرگه
309
00:10:28,481 --> 00:10:30,545
فکر نمیکنم الان عاق شدن تو مسئله ما باشه
310
00:10:34,988 --> 00:10:36,948
شوهرتون خیلی خوشتیپ بوده، خانم گاف
311
00:10:36,951 --> 00:10:38,751
ممنون
312
00:10:38,753 --> 00:10:40,446
دنیل همه چیز من بود
313
00:10:40,449 --> 00:10:42,855
رئیسجمهور از نامه شما متاثر شدن، خانم
314
00:10:42,857 --> 00:10:44,467
برامون سوال بود آیا میتونید
در این مورد بیشتر به ما بگین
315
00:10:44,470 --> 00:10:49,194
دنیل سال ۲۰۱۳ برای نبرد با
داعش به قندهار اعزام شد
316
00:10:49,196 --> 00:10:52,464
- بخشی از نیروی بینالمللی حافظ صلح
- بله
317
00:10:52,466 --> 00:10:55,200
و یکی از اولین آمریکاییهایی بود که کشته شد
318
00:10:55,202 --> 00:10:56,435
تو مراسم ختمش
319
00:10:56,437 --> 00:10:58,671
یکی از سربازهاش، سرجوخه منکویتز
320
00:10:58,673 --> 00:11:00,673
به من گفت که دنیل به تنهایی
321
00:11:00,675 --> 00:11:02,341
شورشیها رو در خور معطل کرد
322
00:11:02,343 --> 00:11:03,946
تا نیروی کمکی برسه
323
00:11:03,949 --> 00:11:05,182
دنیل جلوی اونها رو گرفته
324
00:11:05,185 --> 00:11:07,285
و نذاشته آمریکاییها رو از
موضعشون به عقب برونن
325
00:11:07,288 --> 00:11:09,781
به نظر شجاعت آشکار میاد
326
00:11:09,784 --> 00:11:10,983
منم همین فکر رو میکنم
327
00:11:10,985 --> 00:11:14,446
ولی من برای مافوقش سرهنگ بینز نوشتم
328
00:11:14,449 --> 00:11:15,983
و اون منو نادیده گرفت
329
00:11:20,561 --> 00:11:23,829
در چهار سال گذشته ۱۲ نامه نوشتم
330
00:11:23,831 --> 00:11:25,531
و اون حتی به یکی هم پاسخ نداد
331
00:11:25,533 --> 00:11:26,865
دنیل یه بار به من گفت
332
00:11:26,867 --> 00:11:29,189
نیروهای ویژه مثل خانواده میمونن
333
00:11:29,192 --> 00:11:31,509
ولی این طرز برخورد درستی با خانواده نیست
334
00:11:33,808 --> 00:11:38,377
پسرمون دنی جونیور الان ۷ سالشه
335
00:11:38,379 --> 00:11:41,228
و در مورد پدرش ازم میپرسه
336
00:11:41,231 --> 00:11:42,997
دوست دارم بتونم بهش بگم
337
00:11:43,000 --> 00:11:44,290
پدرش یه قهرمان جنگی بوده
338
00:11:44,293 --> 00:11:47,318
و نه یه غریبهای که ۱۶هزار کیلومتر
دورتر از اینجا کشته شده
339
00:11:50,637 --> 00:11:52,170
خانم، از جانب رئیسجمهور
340
00:11:52,173 --> 00:11:53,892
قول میدیم که این مسئله رو بررسی کنیم
341
00:11:53,894 --> 00:11:55,728
ممنون
342
00:12:00,568 --> 00:12:03,402
تو قندهار واحد گروهبان گاف
رو با یه تک غافلگیر میکنند
343
00:12:03,404 --> 00:12:05,037
خمپارهانداز. آرپیجی. مسلسل
344
00:12:05,039 --> 00:12:06,735
چندین ساعت زمینگیر شدن
345
00:12:06,738 --> 00:12:08,071
تلفات خیلی زیادی دادن
346
00:12:08,074 --> 00:12:09,519
بنظر میاد همین که از همچین موقعیتی
347
00:12:09,522 --> 00:12:10,876
زنده بیرون بیای، خودش
سزاوار یک مداله، سرهنگ بینز
348
00:12:10,878 --> 00:12:11,923
موافقم
349
00:12:11,926 --> 00:12:13,287
ولی گاف اونجا نبوده
350
00:12:13,290 --> 00:12:14,880
کجا بوده؟
351
00:12:14,882 --> 00:12:17,049
اون مشغول عملیات شناسایی
در منطقه دوارزا در کابل بوده
352
00:12:17,051 --> 00:12:18,050
یک کیلومتر با اونجا فاصله داره
353
00:12:18,052 --> 00:12:19,393
اونجا با یه بمب کنارجادهای کشته شد
354
00:12:19,395 --> 00:12:21,448
این رو به بیوه گروهبان گاف توضیح دادین؟
355
00:12:21,449 --> 00:12:22,282
چندین بار
356
00:12:22,285 --> 00:12:23,422
ولی باز هم نامه مینوشت
357
00:12:23,424 --> 00:12:24,723
اون اولین بیوهای نیست
358
00:12:24,725 --> 00:12:26,291
که دوست داره از شوهرش قدردانی بشه
359
00:12:26,293 --> 00:12:28,029
اما حقیقت رو نمیشه انکار کرد
360
00:12:28,032 --> 00:12:30,110
بعد از مدتی، مجبور بودم دیگه پاسخی ندم
361
00:12:30,113 --> 00:12:32,030
این مبادلهی آتش شاهد دیگهای هم داشته؟
362
00:12:32,032 --> 00:12:33,365
فقط سرجوخه منکویتز
363
00:12:33,368 --> 00:12:35,734
اون بود که فکر مدال رو
تو گوش این خانم خوند
364
00:12:38,606 --> 00:12:40,773
خب سرجوخه منکویتز الان کجاست؟
365
00:12:40,775 --> 00:12:41,874
مُرده، جناب
366
00:12:41,876 --> 00:12:43,976
یکسال پس از ترک خدمت خودکشی کرد
367
00:12:43,978 --> 00:12:44,901
خب، براساس این پرونده
368
00:12:44,903 --> 00:12:47,431
اون تنها شاهد بالقوه باقیمونده بوده
369
00:12:47,434 --> 00:12:48,708
پس فکر کنم دیگه حرفی نمیمونه
370
00:12:49,917 --> 00:12:51,717
مایک، تو حرفی برای گفتن داری؟
371
00:12:51,719 --> 00:12:53,318
گفتنش درست نیست، قربان
372
00:12:53,320 --> 00:12:54,753
اگر من بپرسم، هست
373
00:12:54,755 --> 00:12:56,955
فقط اینکه... اون واحد گاف بوده
374
00:12:56,957 --> 00:12:58,014
با عقل جور در نمیاد
375
00:12:58,017 --> 00:12:59,458
که اون یک کیلومتر دورتر باشه
376
00:12:59,460 --> 00:13:00,659
اگر واحدش منتظر حمله دشمن بوده
377
00:13:00,661 --> 00:13:01,894
که حتما منتظر بودن
378
00:13:01,896 --> 00:13:03,896
پس فکر میکنی سرهنگ بینز اشتباه میکنه
379
00:13:03,898 --> 00:13:06,331
بنظر من بله، قربان
380
00:13:07,968 --> 00:13:09,990
مایک ۶سال توی نیروهای ویژه خدمت کرده
381
00:13:09,993 --> 00:13:11,970
اگر اون فکر میکنه یه جار کار میلنگه
382
00:13:11,972 --> 00:13:13,605
حتما یه جای کار میلنگه
383
00:13:13,607 --> 00:13:15,007
بیشتر تحقیق کن، ارون -
بله، قربان -
384
00:13:15,009 --> 00:13:17,478
امیلی، میشه قرض بگیرمت؟ -
البته، قربان -
385
00:13:17,481 --> 00:13:19,611
تمام هفته این رو تو بوق و کرنا کردن
386
00:13:19,613 --> 00:13:20,674
آره، توجه رسانهها رو جلب کرده
387
00:13:20,676 --> 00:13:23,243
به همین دلیل فورستل الان میخواد
الکس رو وادار به شهادت دادن کنه
388
00:13:23,246 --> 00:13:24,579
میدونه فشار داره زیاد میشه
389
00:13:24,582 --> 00:13:26,585
میخواد از موقعیت سوءاستفاده کنه
390
00:13:26,587 --> 00:13:28,086
امروز یه پیام از دفترش دریافت کردم
391
00:13:28,088 --> 00:13:29,368
اطلاعات جدیدی از
392
00:13:29,371 --> 00:13:31,957
تحقیقات بدرفتاری پلیس منطقه سینسیناتی داره
393
00:13:31,959 --> 00:13:33,458
چرا؟ چند ماهه که اون ماجرا مسکوت مونده
394
00:13:33,460 --> 00:13:34,827
میدونم. زمانبندیش عجیبه
395
00:13:34,829 --> 00:13:36,150
نه، نیست
396
00:13:36,153 --> 00:13:38,728
میخواد به صورت محرمانه
راجع به احضاریه همسرم صحبت کنه
397
00:13:38,731 --> 00:13:40,665
برای همین به جای کندرا با تو تماس گرفته
398
00:13:40,668 --> 00:13:42,326
میخواید به دیدارش برم؟
399
00:13:42,329 --> 00:13:43,502
بله
400
00:13:43,504 --> 00:13:45,838
به محض اینکه حرفی از
ایکاروس زد، اونجا رو ترک کن
401
00:13:45,840 --> 00:13:46,850
اصلا نمیخوام
402
00:13:46,853 --> 00:13:48,407
بنظر بیاد کاخ سفید
403
00:13:48,410 --> 00:13:49,975
قصد مانعتراشی برای این تحقیقات رو داره
404
00:13:49,977 --> 00:13:51,143
متوجهم
405
00:13:51,145 --> 00:13:52,544
ممنون
406
00:13:56,851 --> 00:13:58,243
آقای سرپرست
407
00:13:58,246 --> 00:13:59,470
بابت ملاقات با من، ممنون
408
00:13:59,473 --> 00:14:00,611
بنظر میاد اطلاعات جدیدی
409
00:14:00,613 --> 00:14:03,387
از تحقیقات سینسیناتی دارید؟ -
بله -
410
00:14:03,390 --> 00:14:05,057
نظر حسابشدهی من
411
00:14:05,059 --> 00:14:07,459
اینه که احتمال تخلف وجود داره
412
00:14:07,461 --> 00:14:09,368
تخلف جدی
413
00:14:09,371 --> 00:14:11,697
و نظر ما اینه که حقایق تا امروز
414
00:14:11,699 --> 00:14:13,735
ابدا این نتیجهگیری رو تایید نمیکنن
415
00:14:13,738 --> 00:14:14,867
این نظر موقته
416
00:14:14,869 --> 00:14:16,969
به همین دلیل تحقیقات باید ادامه پیدا کنه
417
00:14:16,971 --> 00:14:18,213
علیرغم این حقیقت که شما به دنبالِ
418
00:14:18,215 --> 00:14:19,870
چیزی هستید که هر ناظر بیطرفی اون رو
419
00:14:19,873 --> 00:14:22,039
صرفا قصد و تئوریهای توطئه افراطی میدونه
420
00:14:22,042 --> 00:14:23,876
همه تحقیقات این چیزها رو دنبال میکنن
421
00:14:23,878 --> 00:14:25,978
تا زمانیکه حقیقت رو برملا کنن -
یا به هیچی نرسن -
422
00:14:25,981 --> 00:14:28,219
در حین اینکار، به اون افرادی که
در موردشون تحقیق میکنید، خسارت وارد میشه
423
00:14:28,222 --> 00:14:29,781
خسارتی که ممکنه قابل جبران نباشه
424
00:14:29,784 --> 00:14:31,817
اگر سوژههای این تحقیقات بیگناه باشن
425
00:14:31,819 --> 00:14:33,819
خسارتی بهشون وارد نمیشه
426
00:14:33,821 --> 00:14:35,721
جفتمون میدونیم که این حرف
حقیقت نداره، جناب سرپرست
427
00:14:35,723 --> 00:14:37,689
اعتبار افراد میتونه خدشهدار بشه
428
00:14:37,691 --> 00:14:39,057
نهادهایی میتونن تباه بشن
429
00:14:39,059 --> 00:14:41,193
به من ربطی نداره
430
00:14:41,195 --> 00:14:43,595
همینو میخواید به رئیسجمهور بگم؟
431
00:14:45,733 --> 00:14:48,901
بهشون بگید ماجرای سینسیناتی شخصی نیست
432
00:14:48,903 --> 00:14:49,835
حرفهایه
433
00:14:49,837 --> 00:14:51,501
و من در قبال مردم امریکا وظیفه دارم
434
00:14:51,503 --> 00:14:53,939
که این ماجرا رو تا پایان پیگیری کنم
435
00:14:53,941 --> 00:14:55,540
به هر قیمتی که شده
436
00:15:01,794 --> 00:15:03,203
فورستل میخواست با من دیدار کنه
437
00:15:03,206 --> 00:15:04,981
که تاکید کنه کوتاه نمیاد
438
00:15:04,984 --> 00:15:06,998
ما هم فکر نمیکردیم قراره کوتاه بیاد -
و دلیلش هم اینه -
439
00:15:07,000 --> 00:15:09,479
الان رسانهها دارن تحقیقاتِ
ایکاروس رو پوشش میدن
440
00:15:09,482 --> 00:15:11,650
که یعنی اون اعتبار حرفهایش رو
441
00:15:11,653 --> 00:15:12,783
به نتیجه این ماجرا گره زده
442
00:15:12,785 --> 00:15:14,698
و اشکالی نداشت اگر صرفا یه شاغل
در زمینه خدمات عمومی بود
[در مقایسه با کسی که به دنبال رای مردمه]
443
00:15:14,701 --> 00:15:16,487
که اون هست -
ولی نه به مدت طولانی -
444
00:15:16,489 --> 00:15:17,940
من حدسم رو دنبال کردم، قربان
445
00:15:17,943 --> 00:15:20,291
با یه منبع تو البانی که فورستل
هم اهل اونجاست، صحبت کردم
446
00:15:20,293 --> 00:15:21,201
و معلوم شد
447
00:15:21,204 --> 00:15:22,639
اون یه کمیته مقدماتی برای کاندیداتوری
448
00:15:22,642 --> 00:15:24,661
در انتخابات سنا از نیویورک
در سال ۲۰۱۸ تشکیل داده
449
00:15:24,664 --> 00:15:26,761
درست زمانیکه تحقیقات ایکاروس شروع شد
450
00:15:26,764 --> 00:15:28,988
و همه ماجرا این نیست. اون به صورت مخفی
در حال تشکیل یک "پک" هم هست
[یک نوع سازمان که اعانهها رو از اعضا جمعآوری میکند
و این منابع را له یا علیه نامزدهای انتخاباتی، جمعآوری
[امضا برای دادخواست یا قانونگذاری اهدا میکند
451
00:15:28,990 --> 00:15:30,668
تا همین الان نیم میلیون دلار جمع کردن
452
00:15:30,670 --> 00:15:32,413
و اون همه اینکارها رو با استفاده
از این تحقیقات انجام میده
453
00:15:32,415 --> 00:15:34,170
میدونیم شما چقدر به روال
کار اهمیت میدین، قربان
454
00:15:34,173 --> 00:15:35,339
به همین دلیل پیشنهاد میکنیم
455
00:15:35,342 --> 00:15:36,971
یک بازرس ویژه منصوب کنید
456
00:15:36,974 --> 00:15:37,839
تا در این باره تحقیق کنه
457
00:15:37,842 --> 00:15:39,693
بازرس ویژه؟ -
بله، قربان -
458
00:15:39,696 --> 00:15:41,511
اینکار به تحقیقات ایکاروس خاتمه نمیده
459
00:15:41,514 --> 00:15:43,347
فقط فورستل رو از این معادله کنار میذاره
460
00:15:43,349 --> 00:15:45,449
اتفاقی که ما معتقدیم حالا که
فورستل ممکنه انگیزههای پنهانی
461
00:15:45,451 --> 00:15:46,884
داشته باشه، به نفع کاخ سفیده
462
00:15:46,886 --> 00:15:49,045
جاهطلبی، انگیزه پنهانی نیست
463
00:15:49,048 --> 00:15:50,354
نتیجه فرعی کاریه که
464
00:15:50,356 --> 00:15:51,622
تو این شهر انجام میشه
465
00:15:51,624 --> 00:15:52,643
و هیچکس مصون از این اتفاق نیست
466
00:15:52,646 --> 00:15:54,491
از جمله افرادی که اینجا حضور دارن -
...قربان -
467
00:15:54,493 --> 00:15:56,560
در مورد بازرس ویژه
468
00:15:56,562 --> 00:15:59,053
تاریخ به من میگه که اونها مثل
یه قطار افسارگسیخته هستن
469
00:15:59,056 --> 00:16:00,698
یک تحقیق تبدیل به تحقیق دیگری میشه
470
00:16:00,700 --> 00:16:01,870
و همینطور ادامه پیدا میکنه
471
00:16:01,873 --> 00:16:03,300
بیش از حد خطرناکه
472
00:16:03,302 --> 00:16:04,835
انتخاب بد در مقابل بدتره، قربان
473
00:16:04,837 --> 00:16:06,862
خطریه که میتونیم مدیریتش کنیم -
امیلی، متوجه شدم -
474
00:16:06,865 --> 00:16:09,073
با دقت بیشتری بررسیش میکنم
475
00:16:09,076 --> 00:16:10,175
ممنون
476
00:16:10,178 --> 00:16:11,575
ممنون، جناب رئیسجمهور
477
00:16:22,446 --> 00:16:23,587
سلام
478
00:16:23,589 --> 00:16:25,489
خب، روز سه نامه، آره؟
479
00:16:25,491 --> 00:16:27,258
آره، روز سه نامه -
وایسا. صبر کن -
480
00:16:27,260 --> 00:16:28,993
میشه باهات حرف بزنم؟
481
00:16:28,995 --> 00:16:30,594
...یه کاری دارم. من -
ببین -
482
00:16:30,596 --> 00:16:32,429
راستش منم یه کاری دارم، خب؟
483
00:16:32,431 --> 00:16:33,597
بهش میگن راه رفتن روی پوسته تخممرغ
[کنایه از احتیاط بسیار زیاد]
484
00:16:33,599 --> 00:16:35,232
کاری که احساس میکنم تو این چند روز
485
00:16:35,234 --> 00:16:36,734
دارم انجام میدم
486
00:16:36,736 --> 00:16:38,336
فقط میخواستم بدونم
به رئیسجمهور گفتی
487
00:16:38,338 --> 00:16:39,418
که من برای سرپوش گذاشتن
488
00:16:39,421 --> 00:16:40,912
روی داروهای همراه برادرم دستگیر شدم
489
00:16:40,915 --> 00:16:42,190
و اینکه بدونم چه تاثیری روی من داره
490
00:16:42,193 --> 00:16:44,041
چون من یه جورایی نگرانِ
491
00:16:44,043 --> 00:16:45,876
یه چیز دیگهای هم هستم
که بهش میگن امنیت شغلی
492
00:16:45,878 --> 00:16:47,911
در جریانه
493
00:16:47,913 --> 00:16:50,229
در جریانه. گرفتم
494
00:16:50,232 --> 00:16:52,049
آره
495
00:16:52,051 --> 00:16:53,751
خب، اینم یه چیزیه
496
00:16:57,914 --> 00:16:59,346
یه نکته جالب
497
00:16:59,349 --> 00:17:01,139
یک کلونی بطور همزمان
چندین ملکه رو پرورش میده
498
00:17:01,142 --> 00:17:02,401
اولین ملکهای که از شفیره بیرون میاد
499
00:17:02,404 --> 00:17:04,895
بقیه رو درون حفرههاشون
نیش میزنه و میکُشه
500
00:17:04,897 --> 00:17:06,297
اگر همزمان دو تا از شفیره بیرون بیان
501
00:17:06,299 --> 00:17:08,412
تا زمانیکه یکی کشته بشه با هم میجنگن
502
00:17:08,415 --> 00:17:09,967
دقیقا مثل انتخابات میمونه، ست
503
00:17:14,607 --> 00:17:16,667
قصد نداشتم زنبور دار بشم
504
00:17:16,670 --> 00:17:17,808
به عنوان یه سرگرمی شروع شد
505
00:17:17,810 --> 00:17:20,334
و یکباره به خودم اومدم
و دیدم سه تا کلونی دارم
506
00:17:20,337 --> 00:17:22,880
نگهداری از اونها حتما زمان زیادی میبره -
خب، بله -
507
00:17:22,882 --> 00:17:25,649
ولی حالا من ماهانه ۴هزار دلار عسل از کندوهام
508
00:17:25,652 --> 00:17:26,651
برداشت میکنم
509
00:17:26,654 --> 00:17:27,581
این عالیه
510
00:17:27,584 --> 00:17:28,719
خب، چطور میتونیم کمک کنیم؟
511
00:17:28,728 --> 00:17:31,030
ادی فکر میکنه اداره هوانوردی فدرال
زنبورهای ما رو میکشه
512
00:17:31,033 --> 00:17:32,198
واقعا؟
513
00:17:32,201 --> 00:17:33,490
چطور؟
514
00:17:33,492 --> 00:17:36,794
خب، اون ساختمان جدید رادار مراقبت دالان پرواز
515
00:17:36,796 --> 00:17:39,596
تقریبا همزمان با مردن زنبورها افتتاح شد
516
00:17:39,598 --> 00:17:42,573
زنبورها به وسیله میدانهای مغناطیسی مسیریابی میکنن
517
00:17:42,576 --> 00:17:44,802
فکر میکنم رادار در این زمینه اختلال ایجاد کرده
518
00:17:44,804 --> 00:17:46,570
زنبورها به سمت درختها پرواز میکنن؟
519
00:17:46,572 --> 00:17:47,338
نه، ست
520
00:17:47,340 --> 00:17:49,073
اونها حشرهان، کودن که نیستن
521
00:17:49,075 --> 00:17:51,342
اونها از قطبنمای خورشیدی
برای مسیریابی استفاده میکنن
522
00:17:51,345 --> 00:17:53,911
اگر تو این مورد اختلال ایجاد کنی
حافظه فضایی زنبورها رو از کار میاندازی
523
00:17:53,913 --> 00:17:56,814
نمیتونن غذاشون رو پیدا کنن
524
00:17:56,816 --> 00:17:59,065
تو حتما زنبورشناسی
525
00:17:59,068 --> 00:18:00,037
تفننی مطالعه میکنم
526
00:18:00,040 --> 00:18:02,276
پس با مسئولان رادار مراقبت دالان پرواز صحبت کردین؟ -
بله -
527
00:18:02,279 --> 00:18:04,519
بهشون گفتم که دو تا از سه تا کلونیام
528
00:18:04,522 --> 00:18:06,222
کاملا نابود شدن
529
00:18:06,225 --> 00:18:07,491
ولی توجهی به من نکردن
530
00:18:07,493 --> 00:18:10,190
و به همین دلیل به رئیسجمهور نامه نوشتم
531
00:18:10,193 --> 00:18:11,581
ادی خیلی کنشگره
532
00:18:11,584 --> 00:18:13,326
خب، کاخ سفید هم همینطوره
533
00:18:13,329 --> 00:18:15,099
اوه، واقعا نمیخواستیم انقدر
براتون دردسر ایجاد کنیم
534
00:18:15,101 --> 00:18:17,139
اوه، نه، نه. دردسرها همه
برای اداره هوانوردی فدراله
535
00:18:17,142 --> 00:18:18,729
به زنبورهای عسل هندی بگید طاقت بیارن
536
00:18:18,732 --> 00:18:19,809
کمک تو راهه
537
00:18:20,746 --> 00:18:23,214
آه، در تماس خواهیم بود
538
00:18:28,514 --> 00:18:29,546
نکته جالب
539
00:18:29,548 --> 00:18:31,348
زنبورها هرگز نمیخوابن
540
00:18:31,350 --> 00:18:33,350
برام مهم نیست -
اونها تنها حشرهای هستن -
541
00:18:33,352 --> 00:18:34,518
که برای انسان غذا تولید میکنن
542
00:18:34,520 --> 00:18:36,787
بازم برام مهم نیست -
اوه -
543
00:18:36,789 --> 00:18:38,522
نیشت زدن، مگه نه؟
544
00:18:38,524 --> 00:18:39,683
سلام، خانم اسلیتر
545
00:18:39,686 --> 00:18:41,392
ست رایت هستم. ایشون هم لیور بون هستن
546
00:18:41,394 --> 00:18:42,526
خیلی ممنون که اومدین
547
00:18:42,528 --> 00:18:43,660
از جانب اداره فدرال هوانوردی میگم که
548
00:18:43,662 --> 00:18:46,003
بسیار خوشحالیم که رئیسجمهور
به هوانوردی علاقمند هستن
549
00:18:46,006 --> 00:18:46,997
اوه، ایشون به هوانوردی علاقهای ندارن
550
00:18:46,999 --> 00:18:48,347
ایشون به زنبورها علاقمندن
551
00:18:48,350 --> 00:18:49,533
اوه، خدا
552
00:18:49,535 --> 00:18:51,468
دوباره اون ادی نباشه
553
00:18:51,470 --> 00:18:52,302
ایشون رو یادتون میاد؟
554
00:18:52,304 --> 00:18:54,397
به عنوان مدیر رادار مراقبت دالان پرواز
555
00:18:54,400 --> 00:18:56,131
به سختی میتونم شخصی رو فراموش کنم
556
00:18:56,134 --> 00:18:58,642
که حتی نزدیک بود یه قرار منع علیهش بگیرم
557
00:18:58,644 --> 00:19:00,732
نامهها، تماسها. اعتراضها
558
00:19:00,735 --> 00:19:02,034
همه اینها رو نادیده گرفتین
559
00:19:02,037 --> 00:19:03,547
نه، نادیده نگرفتیم
560
00:19:03,549 --> 00:19:06,323
سعی کردیم به یه توافق دوستانه برسیم
561
00:19:06,326 --> 00:19:08,051
ولی مشکل خودش حل شد
562
00:19:08,053 --> 00:19:09,935
حداقل فکر میکردم اینطوریه
563
00:19:09,938 --> 00:19:11,037
کی اینو به شما گفته؟
564
00:19:11,040 --> 00:19:12,038
هلن ادامسون
565
00:19:14,493 --> 00:19:15,559
همسرش
566
00:19:19,832 --> 00:19:21,498
خودشه، دختر چندلر
567
00:19:21,500 --> 00:19:23,100
خانم درن
568
00:19:23,102 --> 00:19:25,836
من هنا ولز هستم از افبیآی
569
00:19:25,838 --> 00:19:27,905
ایشون کندرا دینز هستن، مشاور حقوقی کاخ سفید
570
00:19:27,907 --> 00:19:29,206
چند تا پیام براتون گذاشتم
571
00:19:29,208 --> 00:19:30,293
من حرفی برای گفتن به شما ندارم
572
00:19:30,295 --> 00:19:31,775
راجع به پدرتونه
573
00:19:31,777 --> 00:19:33,577
اونو یادتونه، مگه نه؟
574
00:19:33,579 --> 00:19:34,912
وینتر هیون
575
00:19:34,915 --> 00:19:36,066
زمان زیادی رو اونجا میگذرونید؟
576
00:19:36,068 --> 00:19:37,080
خواهش میکنم منو تنها بگذارین
577
00:19:37,082 --> 00:19:38,715
شما در مورد پدرتون به ما نامه نوشتین؟
578
00:19:38,717 --> 00:19:39,701
نه
579
00:19:39,704 --> 00:19:41,704
تریسی، ما برای کاخ سفید کار میکنیم
580
00:19:41,707 --> 00:19:44,170
اگر پدرت بیگناه باشه
ما میتونیم نجاتش بدیم
581
00:19:44,173 --> 00:19:45,515
اگر چیزی میدونی که میتونه
582
00:19:45,518 --> 00:19:46,857
...برای اثباتش به ما کمک کنه -
چیزی نمیدونم -
583
00:19:46,859 --> 00:19:48,693
حالا، خواهش میکنم. بذارید برم
584
00:19:57,136 --> 00:19:59,069
اون حتی با ما چشم تو چشم هم نشد
585
00:19:59,071 --> 00:20:01,038
شاید عذاب وجدان داره
586
00:20:01,040 --> 00:20:02,606
ولی بیا فرضیهها رو بررسی کنیم. خب؟
587
00:20:02,608 --> 00:20:04,475
تو نوجوانی معتاد بوده
588
00:20:04,477 --> 00:20:06,243
یه جوری درگیر خرید کتامین شده
589
00:20:06,245 --> 00:20:07,271
مرگ اون مامور
590
00:20:07,274 --> 00:20:08,758
پدرش به جای اون تقصیر رو به گردن میگیره
591
00:20:08,761 --> 00:20:10,747
وقتی داره به مرگ نزدیک میشه
دختره بالاخره کم میاره
592
00:20:10,749 --> 00:20:12,310
یه نامه مینویسه تا جون پدرش رو نجات بده
593
00:20:12,313 --> 00:20:13,541
میگردم ببینم سابقه داره یا نه
594
00:20:13,543 --> 00:20:15,719
محکومیت قبلی در زمینه مواد مخدر داشته -
خیلیخب -
595
00:20:15,722 --> 00:20:18,257
باید با مامور رنت راجع به
پرونده بانوی اول ملاقات کنم
596
00:20:18,260 --> 00:20:19,927
یک ساعت دیگه تو کاخ سفید میبینمت، خوبه؟ -
خوبه -
597
00:20:19,929 --> 00:20:22,008
به محض اینکه چیزی فهمیدم بهت زنگ میزنم -
خیلیخب -
598
00:20:23,062 --> 00:20:26,096
سلام -
کمپیدا شدی -
599
00:20:26,098 --> 00:20:27,798
آره، روز سه نامهست
600
00:20:27,800 --> 00:20:29,966
یه جور تعطیلات مرتبط با پستـه؟
601
00:20:29,969 --> 00:20:31,468
...نه، این
602
00:20:31,470 --> 00:20:33,048
در مورد بانکدار چی میدونیم؟
603
00:20:33,051 --> 00:20:35,427
این آقای لنگ تابعیت دوگانه داره
604
00:20:35,430 --> 00:20:36,701
سنت لوسیا و انگلیس
605
00:20:36,704 --> 00:20:38,173
چند تا پاسپورت داره
606
00:20:38,176 --> 00:20:40,143
با پاسپورت سنت لوسیا وارد اینجا شده
607
00:20:40,145 --> 00:20:41,998
چند روز پیش با پاسپورت انگلیس
608
00:20:42,001 --> 00:20:42,980
وارد کانادا شده
609
00:20:42,982 --> 00:20:44,513
از هویتهای مختلف استفاده میکنه
610
00:20:44,516 --> 00:20:45,916
تا نتونیم بیدرنگ بهش برسیم
611
00:20:45,918 --> 00:20:48,185
راه خوبیه برای اینکه یه قدم از
تنظیمکنندههای مقررات بانکی جلوتر باشه
612
00:20:48,187 --> 00:20:50,654
تا وقتی سیستم ما بروز بشه
اون میتونه تو کاتماندو باشه
[پایتخت کشور نپال]
613
00:20:50,656 --> 00:20:51,787
باید پیداش کنیم
614
00:20:51,790 --> 00:20:53,275
اون آخرین امید بانوی اول
615
00:20:53,278 --> 00:20:54,310
برای جلوگیری از تحقیقات افبیآیـه
616
00:20:54,313 --> 00:20:56,093
بله؟
617
00:20:56,095 --> 00:20:57,861
آلفونسو لنگ یه آپارتمان تو جورجتاون داره
618
00:20:57,863 --> 00:21:00,130
آپارتمان رو از طریق
یک شرکت سهامی خاص به نامِ
619
00:21:00,132 --> 00:21:02,132
مانتسرات الیانس اجاره کرده
620
00:21:02,134 --> 00:21:03,367
آدرس رو برات پیامک میکنم
621
00:21:03,369 --> 00:21:05,260
چاک، ما حتی نمیدونیم داخل کشور هست یا نه
622
00:21:05,262 --> 00:21:06,937
من میدونم. میتونم یک خرید که ۹۰ دقیقه پیش
623
00:21:06,939 --> 00:21:08,772
توسط کارت اعتباری شرکت
انجام شده رو ردیابی کنم
624
00:21:08,774 --> 00:21:10,303
تو یه سالن ماساژ در دوپانت
625
00:21:10,306 --> 00:21:11,708
ممنون، چاک
626
00:21:11,710 --> 00:21:12,939
لنگ تو محدودهست
627
00:21:12,942 --> 00:21:14,845
چاک داره جزئیاتش رو برامون پیامک میکنه
628
00:21:14,847 --> 00:21:16,146
اگر لنگ رو وادار کنیم اعتراف کنه
629
00:21:16,148 --> 00:21:17,648
که به دستور لوید کاری کرده که
630
00:21:17,650 --> 00:21:18,698
بنظر بیاد بانوی اول
631
00:21:18,700 --> 00:21:20,217
از ایکاروس رشوه میگرفته
632
00:21:20,219 --> 00:21:21,652
میتونیم بانوی اول رو تبرئه کنیم
633
00:21:21,654 --> 00:21:22,719
عالیه
634
00:21:22,721 --> 00:21:24,639
من میرم دستشویی. چند لحظه دیگه میبینمت
635
00:21:49,287 --> 00:21:50,792
یه بخشی از پلاک خودرو رو داری؟
636
00:21:50,794 --> 00:21:52,557
سه تا حرف اول. چاک داره بررسیش میکنه
637
00:21:52,560 --> 00:21:54,380
اینجا یه درس وجود داره، میدونی؟
638
00:21:54,383 --> 00:21:55,784
اون درس چی هست؟
639
00:21:55,787 --> 00:21:57,834
نباید بدون من بانکدارها رو بزنی
640
00:21:57,837 --> 00:22:00,109
به خصوص بانکدارهایی که میخوان
برای بانوی اول پاپوش درست کنن
641
00:22:00,110 --> 00:22:01,049
آره؟
642
00:22:01,052 --> 00:22:02,904
فکر میکنی میتونستی
از جلوی ماشین بری کنار؟
643
00:22:02,906 --> 00:22:03,838
نوچ
644
00:22:03,840 --> 00:22:05,708
قبل از اینکه طرف سوار ماشین بشه
بهش شلیک میکردم
645
00:22:08,412 --> 00:22:09,644
آقای لنگ؟
646
00:22:09,646 --> 00:22:11,579
هنا ولز. افبیآی
647
00:22:13,417 --> 00:22:16,099
تلویزیون روشنه
648
00:22:16,102 --> 00:22:18,153
مطمئنی کسی برای کمک صدا نمیزنه؟
649
00:22:18,155 --> 00:22:20,255
شرایط اضطراریه. نیازی به حکم نیست
650
00:22:20,257 --> 00:22:21,691
واقعا مدت خیلی زیادیه که اینجا هستی
651
00:22:23,209 --> 00:22:24,509
من مدت بیشتری هستم
652
00:22:29,666 --> 00:22:32,267
آهای؟
653
00:22:32,269 --> 00:22:33,302
آقای لنگ؟
654
00:22:40,210 --> 00:22:41,477
تازه از اینجا رفته
655
00:22:43,318 --> 00:22:44,780
یکی بهش خبر داده
656
00:22:46,049 --> 00:22:48,283
سرهنگ بینز، ما سوالات بیشتری
راجع به قندهار داریم
657
00:22:48,285 --> 00:22:50,385
اینها مختصات جیپیاس تلفن گروهبان گاف
658
00:22:50,387 --> 00:22:52,138
حین نبردی که در اون کشته شده
659
00:22:52,141 --> 00:22:52,907
میدونید کجای
660
00:22:52,909 --> 00:22:54,688
این مختصات جالبه، سرهنگ؟
661
00:22:54,691 --> 00:22:56,725
طبق این مختصات گروهبان گاف
دقیقا در میانهی نبرد بوده
662
00:22:56,727 --> 00:22:58,344
نه یک کیلومتر اونطرفتر
مشغول عملیات شناسایی
663
00:22:58,347 --> 00:23:00,114
این اطلاعاتیه که من داشتم
664
00:23:00,117 --> 00:23:02,284
خب، بذارید اطلاعاتی که
ما داریم رو بهتون نشون بدم
665
00:23:02,287 --> 00:23:04,732
این یه درخواست طلاقه
666
00:23:04,735 --> 00:23:05,867
درخواست طلاق شما
667
00:23:05,869 --> 00:23:08,297
و رابطه نامشروع به عنوان علت طلاق مطرح شده
668
00:23:08,300 --> 00:23:10,539
رابطه پنهانیای که
همسرتون با گروهبان گاف داشت
669
00:23:10,542 --> 00:23:13,643
تنظیم گزارش غلط، تخلفیه که
باید در دادگاه نظامی بررسی بشه
670
00:23:13,646 --> 00:23:15,613
حکمش اخراج به خاطر بدرفتاری همراه با زندانه
671
00:23:15,616 --> 00:23:16,982
ولی نیازی نیست من اینو به شما بگم
672
00:23:16,985 --> 00:23:18,118
نه، نیازی نیست
673
00:23:18,121 --> 00:23:19,313
پس اظهاریه خودتون راجع به
674
00:23:19,316 --> 00:23:21,109
جریان گروهبان گاف رو اصلاح میکنید
675
00:23:21,112 --> 00:23:22,603
و یک توصیهنامه ضمیمه میکنید
676
00:23:22,606 --> 00:23:24,661
که مدال افتخار پس از مرگ
به گروهبان گاف اعطا بشه
677
00:23:27,347 --> 00:23:28,657
باشه
678
00:23:30,560 --> 00:23:32,297
من این کارو میکنم
679
00:23:32,300 --> 00:23:33,499
ممنون
680
00:23:33,502 --> 00:23:35,764
...و همه چیز رو میگم
681
00:23:35,766 --> 00:23:37,832
اینکه چطور به اعتماد من خیانت کرد
682
00:23:37,834 --> 00:23:39,555
یا اینکه همسرم رو اغفال کرد
683
00:23:39,558 --> 00:23:41,820
یا ازدواج من رو نابود کرد، همه چی رو میگم
684
00:23:41,823 --> 00:23:43,904
و بیوهی عزادارش میتونه اظهاریه من رو قاب کنه
685
00:23:43,907 --> 00:23:45,341
و در کنار مدال افتخار شوهرش قرار بده
686
00:23:50,280 --> 00:23:51,679
پس جفتتون در زمینهی
687
00:23:51,681 --> 00:23:53,930
گروهبان گاف مخالفید؟
688
00:23:53,933 --> 00:23:54,925
بله
689
00:23:54,928 --> 00:23:55,828
جفتمون موافقیم
690
00:23:55,831 --> 00:23:57,752
که از اون باید به خاطر شجاعتش تقدیر بشه
691
00:23:57,754 --> 00:23:59,287
آره، ولی مدالها به درد زندهها میخورن
692
00:23:59,289 --> 00:24:00,288
نه مُردهها
693
00:24:00,290 --> 00:24:01,256
مایه تسلی خاطر هستن
694
00:24:01,258 --> 00:24:03,367
و اگر ما این مدال رو
به گروهبان گاف اعطا کنیم
695
00:24:03,370 --> 00:24:05,627
همسرش از خیانت اون هم آگاه میشه
696
00:24:05,629 --> 00:24:06,895
و من مخالفم
697
00:24:06,897 --> 00:24:08,730
...تمرکز این تحقیقات محدود
698
00:24:08,732 --> 00:24:10,758
به تشخیص حقایق نبرده
699
00:24:10,761 --> 00:24:13,095
- که شایسته تقدیره
- بله
700
00:24:13,098 --> 00:24:14,335
ولی وقتی شرایط شخصی نامربوط
701
00:24:14,337 --> 00:24:16,076
...رو در این مسئله در نظر میگیرید
702
00:24:16,078 --> 00:24:18,641
هدف مدال هم شرایط شخصی نامربوطه
703
00:24:18,644 --> 00:24:20,343
اینکه چه معنایی برای نزدیکان اون فرد داره
704
00:24:20,346 --> 00:24:21,422
فکر میکنم بهترین هدیهای
705
00:24:21,425 --> 00:24:23,383
که میتونیم به نزدیکان بدیم، حقیقته
706
00:24:26,082 --> 00:24:29,172
دوست دارم با خانم گاف و پسرش
707
00:24:29,175 --> 00:24:30,450
اینجا در دفتر ریاستجمهوری دیدار کنم
708
00:24:30,453 --> 00:24:31,720
حتما
709
00:24:32,956 --> 00:24:34,956
قربان، میشه یه مسئله دیگه رو مطرح کنم؟
710
00:24:34,958 --> 00:24:37,792
البته. چی شده؟
711
00:24:37,794 --> 00:24:40,086
من اینجا از شفافیت دفاع میکنم
712
00:24:40,089 --> 00:24:41,872
و با شرمندگی باید اعتراف کنم که در موردِ
713
00:24:41,875 --> 00:24:43,598
یک مسئله مربوط به
یکی از کارکنان به اندازهای
714
00:24:43,600 --> 00:24:45,668
که باید شفاف عمل نکردم
715
00:24:46,636 --> 00:24:49,070
گوش میکنم
716
00:24:50,474 --> 00:24:51,586
چند روز پیش
717
00:24:51,589 --> 00:24:53,608
...ست دستگیر شد و به اتهامِ
718
00:24:53,610 --> 00:24:55,743
پیش از این خبردار شده بودم
719
00:24:55,745 --> 00:24:57,500
واقعا؟
720
00:24:57,503 --> 00:24:59,156
...دادستان ناحیه کلمبیا
721
00:24:59,159 --> 00:25:01,045
یکی از دوستان منه
با هم ورق بازی میکنیم
722
00:25:01,048 --> 00:25:03,238
به محض اینکه از کابل برگشتم بهم گفت
723
00:25:04,535 --> 00:25:06,987
متاسفم که زودتر این گفتگو رو نداشتیم
724
00:25:06,990 --> 00:25:09,148
منم همینطور
725
00:25:09,151 --> 00:25:11,651
ولی مسئله اینه که الان این گفتگو رو داریم
726
00:25:11,654 --> 00:25:13,594
میدونم کاخ سفید مثل یه خانواده میمونه
727
00:25:13,597 --> 00:25:14,863
و حتی نمیتونم تصور کنم
728
00:25:14,865 --> 00:25:16,498
چقدر برخوردهای کاری
با همه افراد، بعضی اوقات
729
00:25:16,500 --> 00:25:17,765
میتونه برای تو سخت و دشوار باشه
730
00:25:17,767 --> 00:25:18,739
بله، قربان
731
00:25:18,742 --> 00:25:20,250
ولی حقیقت اینه که تو برای من کار میکنی
732
00:25:20,253 --> 00:25:23,781
و اگر من در بیخبری باشم
نمیتونم کارمو انجام بدم
733
00:25:23,784 --> 00:25:27,709
در مورد اینطور مسائل
من به مشاوره تو اتکا میکنم
734
00:25:27,711 --> 00:25:30,211
متوجهم
735
00:25:30,214 --> 00:25:31,647
...حالا با توجه به این صحبتها
736
00:25:37,286 --> 00:25:39,211
بنظرت در مورد ست چه تصمیمی باید بگیرم؟
737
00:25:50,834 --> 00:25:51,833
نگاهشون کن
738
00:25:51,835 --> 00:25:54,068
چقدر بیگناه، چقدر آسیبپذیر
739
00:25:54,070 --> 00:25:56,070
اونها زنبورن، لیور
740
00:25:56,073 --> 00:25:57,609
وایسا، لیور. صبر کن
741
00:25:57,612 --> 00:25:59,707
اون هلن ادامسون رو متهم کرد
742
00:25:59,709 --> 00:26:01,008
عدالت باید اجرا بشه، ست
743
00:26:01,011 --> 00:26:02,410
هی، وایسا، وایسا، وایسا. لیور
744
00:26:02,413 --> 00:26:04,613
لیور، آروم باش -
آرومم -
745
00:26:04,616 --> 00:26:06,079
تا حدی آرومم که یه آدمی که
746
00:26:06,082 --> 00:26:09,180
میخواد جلوی یه زن برای
زنبورکُشی دربیاد، میتونه باشه
747
00:26:09,183 --> 00:26:11,278
همچین کلمهای نداریم -
چرا، داریم -
748
00:26:11,281 --> 00:26:13,315
و ما نمیدونیم که اون زنبورها رو کشته -
چرا، میدونیم -
749
00:26:13,317 --> 00:26:14,739
و تو باید دست از زنگ زدن برداری
750
00:26:14,740 --> 00:26:15,777
نه، بایدی در کار نیست
751
00:26:17,194 --> 00:26:18,398
ببخشید
752
00:26:18,401 --> 00:26:19,477
تازه از حموم اومدم
753
00:26:19,479 --> 00:26:21,245
خانم، ما باید حرف بزنیم
754
00:26:21,248 --> 00:26:23,717
اوه، باشه. ادی رفته بیرون
755
00:26:23,720 --> 00:26:25,488
اوه، پس فقط ما سه نفریم -
نه، اشکالی نداره -
756
00:26:25,490 --> 00:26:27,202
میتونیم یه زمان مناسبتر برگردیم
757
00:26:27,204 --> 00:26:28,770
ممنون -
نه، فقط یه دقیقه کار دارم -
758
00:26:28,772 --> 00:26:29,838
بیاید داخل -
عالیه -
759
00:26:31,799 --> 00:26:33,379
خب، راحت باشید
760
00:26:33,382 --> 00:26:35,109
من لباس بپوشم، زود برمیگردم
761
00:26:35,111 --> 00:26:36,550
ممنون
762
00:26:36,553 --> 00:26:37,820
ممنون
763
00:26:42,018 --> 00:26:43,219
چکار میکنی؟
764
00:26:43,222 --> 00:26:44,687
هی
765
00:26:46,488 --> 00:26:48,253
متوجهی که اینکارت شواهد بیشتری برای
766
00:26:48,256 --> 00:26:50,091
پر کردن فُرم مشکلات روانیت در اختیارم میذاره
767
00:26:50,093 --> 00:26:51,675
اون زنبورها رو کشته، ست
768
00:26:51,678 --> 00:26:53,414
چندین هزار زنبور -
نه، اون نکشته -
769
00:26:53,417 --> 00:26:55,136
اداره هوانوردی فدرال کشته -
اشتباه میکنی -
770
00:26:55,139 --> 00:26:57,446
دو تا از سه تا کلونی کاملا از بین رفتن
771
00:26:57,449 --> 00:26:59,200
ولی سومی بنظر مشکلی نداره
772
00:26:59,202 --> 00:27:01,469
که یعنی شاید رادار باعثِ
ضعیف شدن اونها شده باشه
773
00:27:01,471 --> 00:27:03,214
اما اون ضربه کشنده نهایی رو وارد کرده
774
00:27:06,910 --> 00:27:08,030
و این خودشه
775
00:27:12,249 --> 00:27:15,250
هلن ادامسون عامل اختلالِ
از بین رفتن کلونیهاست
776
00:27:15,252 --> 00:27:16,618
خیلیخب، شبکه سیارهی حیوانات
777
00:27:16,621 --> 00:27:18,193
میخوای با آرامش بطور کامل برام توضیح بدی؟
778
00:27:18,195 --> 00:27:19,988
این شاهانگبینـه
ست، به مقدار خیلی زیاد
نوعی ماده غذایی که توسط زنبورهای عسل]
تهیه میشود و معمولاً همه لاروها (بچهزنبورها)
[در روز اول زندگی از آن تغذیه میکنند
779
00:27:19,990 --> 00:27:21,417
اگر بیش از حد از کندو برداری
780
00:27:21,420 --> 00:27:22,257
ملکه تخمگذاری رو متوقف میکنه
781
00:27:22,259 --> 00:27:23,503
لاروها کمکم میمیرن
782
00:27:23,506 --> 00:27:25,855
چرا باید زنبورها رو بکشه؟ -
از روی حسادت -
783
00:27:25,858 --> 00:27:26,894
به این خونه دقت کردی؟
784
00:27:26,896 --> 00:27:28,933
معبدی برای زنبورهاست
یه معبد باشکوه
785
00:27:28,936 --> 00:27:30,932
پس از دست زنبورها خلاص شده
تا شوهرش رو بدست بیاره؟
786
00:27:30,934 --> 00:27:32,792
آره، جز اینکه وقتی شوهرش بفهمه
787
00:27:32,795 --> 00:27:34,254
اون یه قاتل سریالیه، ترکش میکنه
788
00:27:34,256 --> 00:27:35,770
واو. شوهرش قرار نیست چیزی رو بفهمه، خب؟
789
00:27:35,772 --> 00:27:36,738
وظیفهی ما نجات زنبورهاست
790
00:27:36,740 --> 00:27:37,972
نه نابود کردن زندگی زناشوییشون
791
00:27:37,974 --> 00:27:39,173
اوه، نه، ما زنبورها رو با نابود کردنِ
792
00:27:39,175 --> 00:27:40,975
زندگیشون نجات میدیم -
نه، نه، نه، گوش کن -
793
00:27:40,977 --> 00:27:42,110
من یه نقشه دارم، خب؟
794
00:27:42,112 --> 00:27:43,504
هم زنبور کوچولوهای عزیزت رو نجات میده
795
00:27:43,506 --> 00:27:44,387
هم دولت فدرال رو
796
00:27:44,389 --> 00:27:46,337
از یه دادخواهی به دلیل خراب
کردن زندگی زناشویی دیگران
شکایت یکی از زوجین از فرد سومی که او را]
[مسبب خراب شدن زندگی زناشوییاش میداند
797
00:27:46,340 --> 00:27:49,116
حالا بشین، خفه شو و بذار توضیح بدم
798
00:27:52,163 --> 00:27:54,597
چرا بهش میگن دفتر بیضوی؟
799
00:27:54,600 --> 00:27:56,934
چون به شکل بیضی ساخته شده
800
00:27:56,937 --> 00:27:58,636
بیضی چیه؟
801
00:27:58,639 --> 00:28:02,841
یه جورایی شبیه دایرهست ولی له شده
802
00:28:02,844 --> 00:28:04,999
دفتر مثلثی هم داریم؟
803
00:28:05,001 --> 00:28:06,381
دنی، سوال پرسیدن کافیه
804
00:28:06,384 --> 00:28:07,712
نه، اشکالی نداره
805
00:28:07,715 --> 00:28:08,914
نه، نداریم
806
00:28:08,917 --> 00:28:11,351
ولی اگه بود خیلی باحال میشد
807
00:28:11,354 --> 00:28:12,775
چطوره بشینیم؟
808
00:28:16,911 --> 00:28:19,455
خانم گاف، خیلی متاسفم
809
00:28:19,458 --> 00:28:20,619
ولی من نمیتونم
810
00:28:20,622 --> 00:28:23,590
به شوهرتون مدال تقدیم کنم
811
00:28:23,593 --> 00:28:26,227
تحقیقات ما به نتیجهی قطعی نرسید
812
00:28:26,230 --> 00:28:28,228
خاطرات محو میشن، شاهدها ناپدید میشن
813
00:28:28,231 --> 00:28:30,798
و واضحه که در این موارد استاندارد بالایی
814
00:28:30,801 --> 00:28:33,602
برای اثبات وجود داره
815
00:28:33,605 --> 00:28:35,502
درک میکنم، قربان
816
00:28:35,505 --> 00:28:36,897
امروز ازتون خواستم به اینجا بیاید
817
00:28:36,900 --> 00:28:38,900
چون میخواستم اینو از جانب خودم
818
00:28:38,902 --> 00:28:40,337
به شما تقدیم کنم
819
00:28:43,444 --> 00:28:46,111
و دنی، میخواستم راجع به پدرت
820
00:28:46,114 --> 00:28:47,715
باهات صحبت کنم
821
00:28:50,250 --> 00:28:51,749
باشه
822
00:28:51,752 --> 00:28:54,254
میخوام بدونی که پدرت چقدر شجاع بود
823
00:28:56,019 --> 00:28:57,697
و امروز انسانهایی به خاطر کاری
824
00:28:57,700 --> 00:28:59,233
که پدرت کرده، زندهان
825
00:28:59,236 --> 00:29:00,673
به همین دلیل اون یک قهرمانه
826
00:29:02,726 --> 00:29:04,660
بابام شجاع بود
827
00:29:06,229 --> 00:29:08,363
بله، درسته
828
00:29:08,365 --> 00:29:10,064
خیلی شجاع
829
00:29:10,066 --> 00:29:13,392
و اگه کسی ازت پرسید اینو از کجا میدونی
830
00:29:13,395 --> 00:29:14,712
میخوام بهش بگی
831
00:29:14,715 --> 00:29:16,756
که رئیسجمهور ایالات متحده اینو بهت گفته
832
00:29:21,755 --> 00:29:23,655
ممنونم
833
00:29:23,658 --> 00:29:25,859
نه
834
00:29:25,862 --> 00:29:27,715
من ممنونم
835
00:29:29,403 --> 00:29:31,285
خوشحالیم که بهتون گزارش بدیم
که اداره هوانوردی فدرال
836
00:29:31,287 --> 00:29:32,954
موافقت کرده که امواج رادیوییش
رو طوری تغییر جهت بده
837
00:29:32,956 --> 00:29:34,122
که از این به بعد کلونیهای شما
838
00:29:34,124 --> 00:29:35,890
رو تحت تاثیر قرار نده، آقای ادامسون
839
00:29:35,892 --> 00:29:37,058
واقعا؟ -
بله -
840
00:29:37,060 --> 00:29:39,927
پس پیشبینی میکنیم که شاهد
تجدید حیات در جمعیت زنبورهاتون باشیم
841
00:29:39,929 --> 00:29:42,029
یه تجدید حیات شدید
842
00:29:42,031 --> 00:29:43,097
میبینی، هلن؟
843
00:29:43,099 --> 00:29:44,799
بهت گفتم رئیسجمهور کرکمن اهمیت میده
844
00:29:44,801 --> 00:29:47,222
اوه، در واقع شخصی که باید
ازش تشکر کنید، همسرتونه
845
00:29:47,225 --> 00:29:49,770
ایشون اداره هوانوردی فدرال
رو به زانو درآوردن
846
00:29:49,773 --> 00:29:51,205
نمیدونم چی بگم
847
00:29:51,207 --> 00:29:52,996
خب، میذاریم تو تنهایی حرفتون رو بزنید
848
00:29:52,999 --> 00:29:54,191
نه، صبر کنید
849
00:29:56,146 --> 00:29:59,722
من از رفتارم شرمندهام
850
00:29:59,725 --> 00:30:02,417
من جواب فداکاری همسرمو با خیانت دادم
851
00:30:02,419 --> 00:30:04,786
و میخوام جلوی همه افرادی که
اینجا هستن، بهش اعتراف کنم
852
00:30:04,788 --> 00:30:05,820
ادی؟
853
00:30:05,822 --> 00:30:07,465
ما باید بریم، لیور -
هیس -
854
00:30:07,468 --> 00:30:08,901
گلهای رزت؟
855
00:30:08,904 --> 00:30:10,985
اونهایی که آهو خورد؟ -
مگه چی شده؟ -
856
00:30:10,988 --> 00:30:12,326
کار آهو نبود
857
00:30:12,328 --> 00:30:14,629
من... من مسمومشون کردم
858
00:30:14,631 --> 00:30:15,797
چی؟! چرا همچین کاری کردی؟
859
00:30:15,799 --> 00:30:17,171
الان، لیور -
حرکتت بیادبانهست، ست -
860
00:30:17,173 --> 00:30:18,869
این مرد میخواد وجدانش رو آروم کنه
861
00:30:18,872 --> 00:30:21,902
اون گلها، زنبورها رو از
منابع غذایی بهتر دور میکردن
862
00:30:21,905 --> 00:30:23,004
چارهی دیگهای نداشتم
863
00:30:23,006 --> 00:30:24,541
اوه، خدا، من... من خیلی متاسفم
864
00:30:24,544 --> 00:30:25,837
منم متاسفم
865
00:30:25,840 --> 00:30:27,915
که تعداد بیشتری از اون انگلها رو نکشتم
866
00:30:27,918 --> 00:30:28,909
تو زنبورهای منو کشتی؟
867
00:30:28,912 --> 00:30:30,572
نه به اندازه کافی، حرومزاده
868
00:30:30,575 --> 00:30:31,755
!قاتل -
!تو قاتلی -
869
00:30:31,757 --> 00:30:33,448
حالا میتونیم بریم -
مادرم راجع بهت حق داشت -
870
00:30:33,450 --> 00:30:35,016
اوه، حرف از کسی شد که من میخوام بکشم
871
00:30:35,018 --> 00:30:36,632
جرات داری بازم اسمشو ببر
872
00:30:36,635 --> 00:30:37,802
باید با لنس برلینتون ازدواج میکردم
873
00:30:37,804 --> 00:30:38,803
اونموقع که شانسشو داشتم
874
00:30:38,806 --> 00:30:40,450
!لنس؟ برو بابا
875
00:30:42,966 --> 00:30:44,924
وایسا، یکی میخواست تو رو بکشه؟
876
00:30:44,926 --> 00:30:46,105
جزء سوانح شغلی محسوب میشه
877
00:30:46,108 --> 00:30:47,246
حالم خوبه. حرفتو بزن
878
00:30:47,249 --> 00:30:49,395
سوابق تریسی رو بررسی کردم
هیچ سوء سابقهای نداره
879
00:30:49,397 --> 00:30:50,896
...ولی به یه مورد دربارهی یه درن دیگه برخوردم
880
00:30:50,898 --> 00:30:51,897
برادرش، فرانک
881
00:30:51,899 --> 00:30:52,932
به چه جرمی دستگیر شده؟
882
00:30:52,934 --> 00:30:54,767
محکومیت در زمینهی مواد در سال۲۰۰۱
883
00:30:54,769 --> 00:30:57,027
شش ماه بعد از محکومیت پدرش
884
00:30:57,030 --> 00:30:59,839
بزه در اختیار داشتنِ... اینو داشته باش... کتامین
885
00:30:59,841 --> 00:31:02,199
که تو سال ۲۰۰۱ یه داروی طراحی شده کمیاب بوده
[دارویی که از نظر ساختاری یا عملکرد شبیه
یک داروی تایید شده است و برای شبیهسازی
[تاثیر داروییِ داروی اصلی ساخته میشود
886
00:31:02,202 --> 00:31:04,243
که یعنی اگر چندلر درن میخواسته
روی کار کسی سرپوش بذاره
887
00:31:04,245 --> 00:31:06,043
اون شخص دخترش نبوده
888
00:31:06,046 --> 00:31:08,581
همدیگه رو در جریان بذاریم -
باشه. قبول -
889
00:31:08,583 --> 00:31:11,191
رئیسجمهور قراره منو عفو کنن؟
890
00:31:11,194 --> 00:31:12,885
نخیر، مگر اینکه حقیقت رو بگین
891
00:31:12,887 --> 00:31:14,999
۱۶ساله دارم حقیقت رو میگم
892
00:31:15,002 --> 00:31:15,977
من بیگناهم
893
00:31:15,980 --> 00:31:17,957
من حرفتونو باور میکنم
894
00:31:17,959 --> 00:31:20,593
و ضمنا باور دارم که میدونید کی بیگناه نیست
895
00:31:20,595 --> 00:31:23,196
این پرونده بازداشت پسرتون، فرانکه
896
00:31:24,395 --> 00:31:26,095
این چه ارتباطی به این موضوع داره؟
897
00:31:26,098 --> 00:31:27,964
جفتمون میدونیم اون شب چه اتفاقی افتاد
898
00:31:27,967 --> 00:31:29,901
پسرتون میخواسته کتامین بخره
899
00:31:29,904 --> 00:31:30,903
درست پیش نرفت
900
00:31:30,905 --> 00:31:32,271
کارل مارلی رو کشت
901
00:31:32,273 --> 00:31:33,439
این دروغه
902
00:31:33,441 --> 00:31:34,965
و شما به جاش تقصیر رو به گردن گرفتید
903
00:31:34,968 --> 00:31:36,742
و دخترتون رو مجبور کردین که
این راز رو پیش خودش نگه داره
904
00:31:36,744 --> 00:31:38,444
و این باعث نابودیش شد
905
00:31:38,446 --> 00:31:41,566
اما سر قولش با شما موند
906
00:31:41,569 --> 00:31:42,982
تا وقتیکه دیگه نتونست
907
00:31:42,984 --> 00:31:45,451
چون نمیخواست مردن پدرش رو ببینه
908
00:31:45,453 --> 00:31:47,453
اگر فکر میکنی من پسرمو لو میدم
909
00:31:47,455 --> 00:31:49,087
حتما خودت بچه نداری
910
00:31:49,090 --> 00:31:51,423
جناب، شما برای این جرم
محاکمه و محکوم شدین
911
00:31:51,425 --> 00:31:52,491
هیچ دادستانی تو دنیا پیدا نمیشه
912
00:31:52,493 --> 00:31:54,207
که حالا بخواد فرانک رو
به این جرم متهم کنه
913
00:31:54,210 --> 00:31:56,328
چه برسه به اینکه بخواد یه هیئت منصفه
رو مجاب به محکوم کردنش کنه
914
00:31:56,330 --> 00:31:57,796
ولی دنیا خبردار میشه
915
00:31:57,798 --> 00:31:59,465
آقای درن
916
00:31:59,467 --> 00:32:01,467
اگر میخواید رئیسجمهور عفوتون کنه
917
00:32:01,469 --> 00:32:04,437
باید حقیقت رو از زبان خودتون بشنوه
918
00:32:06,974 --> 00:32:09,341
من بیشتر از هر چیزی بخاطر آسیبی که
919
00:32:09,343 --> 00:32:10,809
به تریسی رسیده، افسوس میخورم
920
00:32:10,811 --> 00:32:13,045
و با رضایت کامل میمردم
921
00:32:13,047 --> 00:32:15,168
اگر باعث میشد مثل قبل بشه
922
00:32:15,171 --> 00:32:16,863
ولی الان دیگه نمیتونم کمکی بهش بکنم
923
00:32:18,085 --> 00:32:20,819
میتونم به فرانک کمک کنم
924
00:32:20,821 --> 00:32:21,887
اون زندگی داره
925
00:32:21,889 --> 00:32:25,087
و حاضرم زندگی خودمو قربانی کنم
تا اون بتونه زندگیشو حفظ کنه
926
00:32:25,090 --> 00:32:27,626
!نگهبان
927
00:32:32,466 --> 00:32:33,465
سلام
928
00:32:33,467 --> 00:32:34,633
سلام، کار دارم، ست
929
00:32:34,635 --> 00:32:35,801
فقط یه ثانیه وقت میگیره
930
00:32:35,803 --> 00:32:36,936
فقط میخواستم بهت اطلاع بدم
931
00:32:36,938 --> 00:32:39,251
که تصمیم گرفتم استعفامو
تقدیم رئیسجمهور کنم
932
00:32:39,254 --> 00:32:40,418
چی؟
933
00:32:40,421 --> 00:32:42,974
من دو روز گذشته دزدکی
رفتوآمد میکردم، امیلی
934
00:32:42,977 --> 00:32:44,677
میدونم که رئیسجمهور
میدونه من دستگیر شدم
935
00:32:44,679 --> 00:32:46,679
از طرز نگاهش میفهمم
936
00:32:46,681 --> 00:32:47,947
از لحن صداش میفهمم
937
00:32:47,949 --> 00:32:49,196
من رو مسئول رسیدگی به زنبورها کرد
938
00:32:49,199 --> 00:32:51,450
به زنبورها اهمیت میده
939
00:32:51,452 --> 00:32:52,769
رسیدگی به زنبورها همراه با لیور
940
00:32:53,921 --> 00:32:54,920
آره
941
00:32:54,922 --> 00:32:56,455
من مغضوب رئیسجمهور شدم، ام
942
00:32:56,457 --> 00:32:58,199
و نمیدونم چطور از این مهلکه بیام بیرون
943
00:32:58,202 --> 00:33:00,168
پس با خودم گفتم استعفامو میدم
944
00:33:00,171 --> 00:33:02,274
اگر قبول کرد، میفهمم و مشکلی نیست
...و اگر قبول نکرد
945
00:33:02,277 --> 00:33:03,429
قبول نمیکنه
946
00:33:03,431 --> 00:33:04,798
از کجا میدونی؟
947
00:33:08,135 --> 00:33:11,637
چون من بهش گفتم اخراجت کنه
948
00:33:11,639 --> 00:33:12,829
و اون رد کرد
949
00:33:14,942 --> 00:33:16,976
باید بیطرفانه برخورد میکردم، ست -
نه، میدونم -
950
00:33:16,978 --> 00:33:19,144
و امیلیِ بیطرف رفتار تو رو به عنوانِ
951
00:33:19,146 --> 00:33:20,779
عدم وفاداری به این مکان میبینه
952
00:33:20,781 --> 00:33:24,516
تو تنها کسی که نباید در معرض خطر
قرار بدی رو در معرض خطر قرار دادی
953
00:33:24,518 --> 00:33:26,019
و با رضایت اینکارو کردی
954
00:33:26,022 --> 00:33:27,188
میدونم
955
00:33:28,990 --> 00:33:30,757
و من رو هم در معرض خطر قرار دادی
956
00:33:32,396 --> 00:33:33,829
...و من
957
00:33:33,832 --> 00:33:36,895
از وقتی این اتفاق افتاده از تمام زوایا
958
00:33:36,897 --> 00:33:38,843
به این قضیه نگاه کردم
959
00:33:38,846 --> 00:33:41,446
منظورم اینه که، تمام گزینهها رو در نظر گرفتم
960
00:33:41,449 --> 00:33:45,971
و در آخر به این نتیجه رسیدم
961
00:33:45,973 --> 00:33:48,474
اگر پیش بیاد، باز هم اینکارو میکنم
962
00:33:48,476 --> 00:33:49,908
چون مایکل برادر منه
963
00:33:49,910 --> 00:33:51,744
و من از خانوادهام محافظت میکنم
964
00:33:51,746 --> 00:33:53,746
میدونم
965
00:33:53,748 --> 00:33:56,652
و دقیقا به همین خاطره که
رئیسجمهور اخراجت نمیکنه
966
00:33:56,655 --> 00:33:58,154
ولی فقط یه بار
967
00:33:58,157 --> 00:33:59,585
میتونه همچین خطایی ازت سر بزنه
968
00:33:59,587 --> 00:34:00,787
و این یه بارت سوخت
969
00:34:02,523 --> 00:34:03,657
خب حالا چی؟
970
00:34:04,825 --> 00:34:06,558
بیا اینجا
971
00:34:15,405 --> 00:34:18,227
حالا برو و دیگر گناه نکن
972
00:34:18,230 --> 00:34:19,505
ممنون
973
00:34:19,507 --> 00:34:21,117
برای چی؟
974
00:34:21,120 --> 00:34:22,587
برای اینکه سعی کردم اخراج بشی؟
975
00:34:22,590 --> 00:34:25,744
برای اینکه همیشه کار درست رو انجام میدی
976
00:34:31,452 --> 00:34:33,752
کار درست
977
00:34:35,923 --> 00:34:37,089
بعضی اوقات بنظر میاد غیرممکنه
978
00:34:37,091 --> 00:34:38,813
که حتی بدونی کار درست چیه
979
00:34:38,816 --> 00:34:40,191
بله، قربان
980
00:34:40,194 --> 00:34:42,246
خلاصه پروندهات به وضوح مشخص میکنه
981
00:34:42,249 --> 00:34:46,035
که آقای درن برای سرپوش گذاشتن
روی کار پسرش خودش رو قربانی کرده
982
00:34:46,038 --> 00:34:48,967
به نظر خودش، سعی داشته
از خانوادهاش محافظت کنه
983
00:34:48,969 --> 00:34:51,870
هر چقدر هم که اشتباه باشه
984
00:34:51,872 --> 00:34:54,106
فکر نمیکنم هیچکس مستحق
این باشه که برای اینکار بمیره
985
00:34:54,108 --> 00:34:56,208
موافقم، قربان
986
00:34:56,210 --> 00:34:57,313
ولی حقیقت همچنان پابرجاست
987
00:34:57,316 --> 00:34:58,877
یه مامور فدرال مُرده وجود داره
988
00:34:58,879 --> 00:35:00,433
که قاتلش آزادانه داره میچرخه
989
00:35:00,436 --> 00:35:02,948
چون آقای درن تصمیم گرفت
مانع اجرای عدالت بشه
990
00:35:02,950 --> 00:35:05,784
و باید تاوان اینکارو بده
991
00:35:08,589 --> 00:35:10,980
ولی نه با جونش
992
00:35:10,983 --> 00:35:12,605
پس در حکمش تخفیف قائل میشید
993
00:35:12,608 --> 00:35:13,847
بله، ولی نه در مورد محکومیتش
994
00:35:13,850 --> 00:35:15,484
اون بقیهی عمرش رو توی زندون میگذرونه
995
00:35:15,486 --> 00:35:17,795
مگر اینکه حاضر بشه حقیقت رو بگه
996
00:35:19,266 --> 00:35:21,272
میشه لطفا من رو به زندان وصل کنی؟
997
00:35:21,274 --> 00:35:22,274
ممنون
998
00:35:24,207 --> 00:35:26,374
ماشینی که نزدیک بود بهت بزنه
یه سدان نقرهای بوده
999
00:35:26,377 --> 00:35:28,493
داره SK1 یه پلاک ایالت مریلند که اولش
1000
00:35:28,496 --> 00:35:30,472
تونستم موارد مطابقت رو به ۱۹نفر برسونم
1001
00:35:30,475 --> 00:35:31,808
این لیست رو با موارد مرتبط به
1002
00:35:31,810 --> 00:35:33,142
آلفونسو لنگ مطابقت دادی؟
1003
00:35:33,144 --> 00:35:34,043
آره. هیچ نتیجهای نداشت
1004
00:35:34,045 --> 00:35:36,345
با بانک فدرال سنت لوسیا چطور؟
1005
00:35:36,347 --> 00:35:37,580
اون جستجو رو هم انجام دادم. بازم هیچی
1006
00:35:37,582 --> 00:35:38,748
یه جستجوی عمیقتر انجام میدم
1007
00:35:38,750 --> 00:35:40,082
حتی دنبال ارتباطات سطحی
1008
00:35:40,084 --> 00:35:41,670
بین این آدمها و ایکاروس میگردم
1009
00:35:41,673 --> 00:35:42,652
و پاتریک لوید
1010
00:35:42,654 --> 00:35:44,053
۱۹تا ماشین خیلی زیاده
1011
00:35:44,055 --> 00:35:46,222
آره، خیلی زیاده
1012
00:35:46,224 --> 00:35:48,191
ولی اونی که میخواست منو بکشه
1013
00:35:48,193 --> 00:35:49,325
حتما میخواد مطمئن بشه
1014
00:35:49,327 --> 00:35:51,861
که رد این ماشین به اون برنگرده
1015
00:35:51,863 --> 00:35:54,430
میدونی کجای این لیست جالبه؟
1016
00:35:54,432 --> 00:35:55,765
یکی از ماشینهای این لیست
1017
00:35:55,767 --> 00:35:57,366
سه روز پیش تصادف کرده
1018
00:36:01,739 --> 00:36:03,739
- کجا میری؟
- یه حدسی میزنم
1019
00:36:03,741 --> 00:36:06,242
و اگر حدسم درست باشه
میفهمم کی میخواست منو بکشه
1020
00:36:10,590 --> 00:36:12,662
کارتون خوب بود، بچهها
فردا میبینمتون
1021
00:36:15,587 --> 00:36:16,689
مامور ولز
1022
00:36:16,692 --> 00:36:19,033
فکر کنم راجع به تخفیف حکم پدرت شنیدی
1023
00:36:19,036 --> 00:36:19,822
بله
1024
00:36:19,825 --> 00:36:20,916
ممنون بابت همهی تلاشهاتون
1025
00:36:20,918 --> 00:36:22,557
واقعا باعث آسودگی خیالم شد
1026
00:36:22,560 --> 00:36:23,900
مطمئنم همینطوره
1027
00:36:23,903 --> 00:36:26,261
وحشتناک بود اگه بخاطر
قتلی که تو مرتکب شدی
1028
00:36:26,264 --> 00:36:27,631
شاهد مرگ اون میبودیم
1029
00:36:29,947 --> 00:36:31,534
نمیدونم از چی حرف میزنی
1030
00:36:31,536 --> 00:36:33,402
فیلم بازی نکن، فرانک
1031
00:36:33,404 --> 00:36:35,438
جفتمون میدونیم هرگز
تاوان اون قتل رو نخواهی داد
1032
00:36:35,440 --> 00:36:36,806
ولی تاوان یه چیزی رو میدی
1033
00:36:36,808 --> 00:36:38,907
داری مرتکب اشتباه بزرگی میشی -
نه، تو مرتکب اشتباه بزرگی شدی -
1034
00:36:38,910 --> 00:36:41,116
وقتی از یکی از ماشینهایی که
تو مغازهت تعمیر میکردی به قصدِ
1035
00:36:41,118 --> 00:36:42,686
کشتن من استفاده کردی
1036
00:36:42,689 --> 00:36:44,712
میدونیم تو راننده اون ماشین بودی، فرانک
1037
00:36:44,715 --> 00:36:46,915
مدیر دفترت تو رو دیده که سوارش شدی
1038
00:36:46,918 --> 00:36:48,451
اون اشتباه میکنه -
دستهاتو ببر بالا -
1039
00:36:48,454 --> 00:36:50,072
!بذار روی ماشین. همین حالا
1040
00:36:50,853 --> 00:36:53,155
نجات پدرت به این معنا بود
که من اعتبارت رو به باد بدم
1041
00:36:53,157 --> 00:36:54,426
پس سعی کردی منو زیر بگیری
1042
00:36:54,429 --> 00:36:55,428
خب، حدس بزن چی شد
1043
00:36:55,431 --> 00:36:56,459
۱۶سال گذشته
1044
00:36:56,461 --> 00:36:57,632
ولی بالاخره داری میری زندان
1045
00:36:57,634 --> 00:36:59,262
ای حرومزاده
1046
00:37:07,934 --> 00:37:09,939
جناب رئیسجمهور
بانوی اول تشریف آوردن
1047
00:37:09,941 --> 00:37:11,173
ممنون، ایوا
1048
00:37:11,175 --> 00:37:12,228
سلام
1049
00:37:12,231 --> 00:37:13,843
همین الان داشتم میاومدم اقامتگاه
1050
00:37:13,845 --> 00:37:15,511
میدونم. این قضیه فوریه
1051
00:37:15,513 --> 00:37:17,780
تو باید جان فورستل رو اخراج کنی -
چرا؟ -
1052
00:37:17,782 --> 00:37:19,482
چون داره از منصبش برای
1053
00:37:19,484 --> 00:37:20,923
تیتر رسانهها شدن استفاده میکنه
1054
00:37:20,926 --> 00:37:22,752
عمدا داره آب رو گلآلود میکنه
1055
00:37:22,754 --> 00:37:24,253
تا به منافع سیاسی بالقوه برسه
1056
00:37:24,255 --> 00:37:26,056
اون داره به سوگندی که برای منصبش
یاد کرده، خیانت میکنه، تام
1057
00:37:26,059 --> 00:37:27,823
این دلیلشه -
الکس، به این سادگی نیست -
1058
00:37:27,825 --> 00:37:29,358
چرا، هست
1059
00:37:29,360 --> 00:37:31,460
دو ماه از مرگ پاتریک لوید میگذره
1060
00:37:31,462 --> 00:37:33,329
ولی روحش همچنان ما رو رها نمیکنه
1061
00:37:33,331 --> 00:37:34,797
حساب بانکی ساختگی
1062
00:37:34,799 --> 00:37:36,592
توطئه... توطئه همراه با ایکاروس
1063
00:37:36,595 --> 00:37:38,334
...که اصلا وجود نداره
1064
00:37:38,336 --> 00:37:40,503
هیچکدوم از اینها حقیقت نداره -
میدونم -
1065
00:37:40,505 --> 00:37:41,611
چرا اجازه میدی وجهه و اعتبار ما
1066
00:37:41,614 --> 00:37:43,439
به وسیله یک تحقیقات، خدشهدار بشه
1067
00:37:43,441 --> 00:37:45,079
در حالیکه میتونی کاری براش بکنی؟
1068
00:37:45,082 --> 00:37:47,843
کارکنانم ازم میخوان که
یه بازپرس ویژه منصوب کنم
1069
00:37:47,845 --> 00:37:49,679
تو ازم میخوای فورستل رو اخراج کنم
1070
00:37:49,682 --> 00:37:51,225
همهتون اصل مطلب رو فراموش کردین؟
1071
00:37:51,228 --> 00:37:52,329
اصل مطلب چیه، تام؟
1072
00:37:52,332 --> 00:37:54,817
اصل مطلب اینه که
مادرت مرتکب یه جرم فدرال شده
1073
00:37:54,819 --> 00:37:55,985
!اوه -
درسته سی سال پیش -
1074
00:37:55,987 --> 00:37:57,887
ولی اون مرتکب یه جرم شده
و این پیامدهایی داره
1075
00:37:57,889 --> 00:37:59,355
و من نمیتونم قواعد رو تغییر بدم
1076
00:37:59,357 --> 00:38:00,404
فقط برای اینکه به نفعمون باشه
1077
00:38:00,407 --> 00:38:03,559
جان فورستل داره آماده میشه
که نامزد نمایندگی سنا بشه
1078
00:38:03,561 --> 00:38:05,189
اون طبق قواعد عمل نمیکنه
1079
00:38:05,192 --> 00:38:06,350
!چرا، عمل میکنه، لعنت بهش
1080
00:38:06,353 --> 00:38:07,330
و داره کارشو انجام میده
1081
00:38:07,332 --> 00:38:10,095
شاید نه به شکلی که ما میخوایم
1082
00:38:10,098 --> 00:38:11,867
ولی من نمیتونم به این دلیل اخراجش کنم
1083
00:38:11,869 --> 00:38:13,329
و اگر همچین کاری بکنم، من چجور آدمیام؟
1084
00:38:14,339 --> 00:38:15,806
شوهر من
1085
00:38:21,012 --> 00:38:23,813
عجب
1086
00:38:23,815 --> 00:38:25,900
باورم نمیشه این حرفو زدی
1087
00:38:27,512 --> 00:38:29,378
تو تعهد من به عنوان
یه شوهر رو زیر سوال میبری
1088
00:38:29,381 --> 00:38:31,214
چون من تو تحقیقاتی که هیچ اشتباهی
1089
00:38:31,217 --> 00:38:34,285
ازمون سر نزده دخالت نمیکنم؟
1090
00:38:34,288 --> 00:38:36,288
تو وکیل معرکهای هستی، الکس
1091
00:38:36,291 --> 00:38:38,494
ولی متهم افتضاحی هستی
1092
00:38:56,280 --> 00:38:57,413
شراب بیشتر؟
1093
00:38:57,415 --> 00:38:58,781
البته
1094
00:39:00,685 --> 00:39:01,684
آخ آخ
1095
00:39:01,686 --> 00:39:03,586
تموم شد؟ -
آره -
1096
00:39:14,496 --> 00:39:16,298
شب کاری میکنی، چاک؟
1097
00:39:16,300 --> 00:39:17,967
آره. گوش کن. یه چیزی پیدا کردم
1098
00:39:17,970 --> 00:39:19,802
گوشی لنگ رو بررسی کردم. حق با تو بود
1099
00:39:19,804 --> 00:39:20,903
یکی درست قبل از اینکه
1100
00:39:20,905 --> 00:39:22,623
تو به آپارتمانش برسی، بهش زنگ زده
1101
00:39:22,626 --> 00:39:23,606
از یه خط اعتباری
1102
00:39:23,608 --> 00:39:25,423
میدونیم کی بوده؟ -
نه -
1103
00:39:25,426 --> 00:39:26,941
ولی براساس برجهای مخابراتی
1104
00:39:26,944 --> 00:39:28,611
تونستم سیگنال ارسالی رو مکانیابی کنم
1105
00:39:28,613 --> 00:39:31,447
تماس از تقاطع خیابانهای
چهارم و اچ گرفته شده
1106
00:39:31,449 --> 00:39:32,740
ساعت ۲:۲۲ بعدازظهر
1107
00:39:35,620 --> 00:39:37,300
میرم دستشویی. اونجا میبینمت
1108
00:39:37,955 --> 00:39:38,988
هنا؟
1109
00:39:38,990 --> 00:39:40,162
پشت خطی؟
1110
00:39:40,165 --> 00:39:42,259
آره
1111
00:39:42,262 --> 00:39:44,000
ممنون، چاک. بزودی باهات حرف میزنم
1112
00:39:46,306 --> 00:39:47,741
هی، از آخر کدوم؟
1113
00:39:47,744 --> 00:39:49,078
کار یا خوشگذرونی؟
1114
00:39:53,805 --> 00:39:55,304
خوشگذرونی
1115
00:40:03,305 --> 00:40:08,305
» زیرنویس از محمد «
✅ mr67 ✅
1116
00:40:08,325 --> 00:40:12,910
[TvWorld.iNFO]
1117
00:40:12,931 --> 00:40:17,621
[Dibamoviez.com]