1
00:00:05,464 --> 00:00:07,584
Team Wild Animais Only Relesed
On: www.Hounddawgs.org
2
00:00:08,342 --> 00:00:10,093
Aiemmin tapahtunutta...
3
00:00:10,177 --> 00:00:13,180
- En halunnut huolestuttaa.
- Teit sen jo.
4
00:00:13,263 --> 00:00:17,643
Jarruttamalla lahjonnasta epäillyn
alihankkijan murhatutkintaa.
5
00:00:17,726 --> 00:00:20,354
Epäillyn, John. Kyse on Lloydista.
6
00:00:20,437 --> 00:00:22,689
Hänen viimeinen epätoivontekonsa.
7
00:00:22,773 --> 00:00:25,526
Haastoitko presidentin anopin?
Miksi teit sen?
8
00:00:27,236 --> 00:00:29,905
Icaruksen ja puolustusministeriön sopimus?
9
00:00:29,988 --> 00:00:33,742
Kolme miljoonaa dollaria.
Asia sovittiin puoli vuotta sitten.
10
00:00:33,825 --> 00:00:35,953
Icaruksella allekirjoitti Little.
11
00:00:36,036 --> 00:00:37,246
Hän lahjoi anopin.
12
00:00:37,329 --> 00:00:38,789
Hän kuoli.
13
00:00:38,872 --> 00:00:41,083
Haastaako Foerstel sinut?
14
00:00:41,166 --> 00:00:43,502
Hän löysi Saint Lucianista tilin, -
15
00:00:43,585 --> 00:00:47,714
- jonka Eric Little perusti nimiini
puoli vuotta sitten.
16
00:00:47,798 --> 00:00:51,218
Olet paras asia sitten viipaleleivän.
Leipä on mahtavaa.
17
00:00:51,301 --> 00:00:55,222
Perustavanlaatuisesti mahtavaa.
Kuin vesi, ilma tai sinä.
18
00:00:58,392 --> 00:01:01,728
YHDYSVALLAT
19
00:01:07,401 --> 00:01:10,279
- Olemme 48 kilometrissä, yhteys katkeaa.
- Selvä.
20
00:01:23,875 --> 00:01:25,294
Onko tuo Macallanini?
21
00:01:26,003 --> 00:01:29,590
Lahja Windsorin herttualta.
Se on siis kansan Macallan.
22
00:01:29,673 --> 00:01:30,716
Olen kansalainen.
23
00:01:31,174 --> 00:01:32,426
Miten voin auttaa?
24
00:01:32,509 --> 00:01:34,261
- Lähtikö se?
- Helposti.
25
00:01:34,344 --> 00:01:37,514
Presidentti lähti maasta
muiden tietämättä.
26
00:01:37,597 --> 00:01:41,518
Hyvä. Pitäkää tämä Sethin kanssa
visusti salassa.
27
00:01:41,602 --> 00:01:45,606
- Tiedämme kyllä.
- Jos lehdistö kuulee presidentin olevan - -
28
00:01:45,689 --> 00:01:48,233
- kaukana paikassa,
johon hän ei ole tervetullut...
29
00:01:48,317 --> 00:01:50,235
- Hän vaarantuisi.
- Jos kongressi kuulee...
30
00:01:50,319 --> 00:01:52,195
- Lyor.
- Tein tehtäväni.
31
00:01:56,742 --> 00:01:59,161
- Anteeksi, kun en päässyt.
- Ei mitään.
32
00:01:59,244 --> 00:02:01,913
Presidentti on poissa. On otettava ohjat.
33
00:02:01,997 --> 00:02:04,041
- Miehitettävä muurit.
- Sekoiltava?
34
00:02:04,124 --> 00:02:06,460
Haluan tavata veljesi.
35
00:02:06,543 --> 00:02:10,005
Tapaatkin. Mutta ennen sitä
ole hellä puhutulle kielelle.
36
00:02:10,088 --> 00:02:11,590
Heippa, sanaseppo.
37
00:02:14,968 --> 00:02:16,553
Tapailetko pomoasi?
38
00:02:17,971 --> 00:02:21,016
- Miten se sujuu?
- Mikey, nyt on kyse sinusta.
39
00:02:21,099 --> 00:02:23,602
Pikkuveljeni loisti
lääkiksen pääsykokeissa.
40
00:02:23,685 --> 00:02:26,772
Isoveljeni juhlii viemällä minut
Götterdämmerungiin.
41
00:02:26,855 --> 00:02:30,025
- Inhoan oopperaa.
- Tiedän. Siksi veinkin sinut.
42
00:02:30,108 --> 00:02:34,488
- Voimmeko ottaa juomat?
- Ehkä gewürztraminea...
43
00:02:34,571 --> 00:02:35,571
Seth.
44
00:02:37,491 --> 00:02:38,867
Nopeuteni on 56 km/h.
45
00:02:40,744 --> 00:02:41,995
Keskiviivalla.
46
00:02:49,544 --> 00:02:52,839
En työskentele Valkoiselle talolle.
Tämä päätyy roskalehtiin.
47
00:02:52,923 --> 00:02:54,591
Hän jahtaa ehkä palkintoja.
48
00:02:55,217 --> 00:02:56,635
Älä sano mitään.
49
00:02:56,718 --> 00:02:58,136
Anna minun hoitaa tämä.
50
00:03:02,474 --> 00:03:04,017
Onko jokin vialla?
51
00:03:04,101 --> 00:03:05,811
Astukaa ulos ajoneuvosta.
52
00:03:09,731 --> 00:03:11,900
Kabul, Afganistan
Bagramin lentotukikohta
53
00:03:18,782 --> 00:03:21,660
- Tervetuloa Bagramiin.
- Tämä on kunnia, kenraali.
54
00:03:28,708 --> 00:03:29,876
Hra presidentti.
55
00:03:41,638 --> 00:03:44,224
Kiitos paljon.
56
00:03:51,440 --> 00:03:54,735
Olin lähistöllä, joten päätin poiketa.
57
00:03:55,318 --> 00:03:59,531
Oikeasti minun oli päästävä
Washingtonista. Siellä on sota päällä.
58
00:04:03,618 --> 00:04:07,247
Olen täällä, koska haluan ilmaista
syvimmät kiitokseni - -
59
00:04:07,330 --> 00:04:12,419
- itseni ja Amerikan kansan puolesta
uhrauksestanne ja palvelustanne.
60
00:04:12,502 --> 00:04:15,964
Vastasitte kutsuun ja suojelette maatamme.
61
00:04:16,548 --> 00:04:19,634
Olette USA: n
pitkäkestoisimman sodan eturintamalla.
62
00:04:19,718 --> 00:04:23,138
Osa teistä on uusia,
osalla on ollut useita komennuksia.
63
00:04:23,680 --> 00:04:25,766
USA kiittää teistä jokaista.
64
00:04:27,434 --> 00:04:30,437
On kunnia tarjoilla
teille aamiaista tänä aamuna.
65
00:04:30,520 --> 00:04:32,189
Missä hitossa Harry on?
66
00:04:34,357 --> 00:04:36,735
Hän sai kuulemma
ensimmäisen Michelin-tähtensä.
67
00:04:36,818 --> 00:04:38,028
Toisen.
68
00:04:39,696 --> 00:04:41,615
Toivotaan, että pidät molemmat.
69
00:04:41,698 --> 00:04:43,992
No niin, syödään! Menoksi!
70
00:04:44,075 --> 00:04:46,787
Harry! Mukava tavata.
71
00:04:53,668 --> 00:04:55,921
- Ole hyvä.
- Kiitos.
72
00:04:56,004 --> 00:05:00,008
- Kauanko olet ollut täällä?
- Komennus on minulle toinen. Neljä vuotta.
73
00:05:00,091 --> 00:05:02,594
- Saat lisäpekonia.
- Kiitos.
74
00:05:03,261 --> 00:05:05,514
- Olet siis Bostonista?
- Niin olen.
75
00:05:05,597 --> 00:05:07,682
- Oletko Red Sox - fani?
- Kyllä olen.
76
00:05:07,766 --> 00:05:08,766
Et saa pekonia.
77
00:05:08,809 --> 00:05:11,394
Älä viitsi, hän on kasvuiässä.
78
00:05:11,478 --> 00:05:14,105
Hyvä on. Teen poikkeuksen tämän kerran.
79
00:05:15,440 --> 00:05:16,441
Kiitos.
80
00:05:18,652 --> 00:05:23,740
- Käytkö Phillyssä usein?
- Liian harvoin. Odotan kahtakymppiäni.
81
00:05:23,824 --> 00:05:27,118
Siis 20 vuotta armeijassa.
Kauanko olet ollut poissa?
82
00:05:27,202 --> 00:05:29,246
- Miltei koko ajan.
- Naimisissa?
83
00:05:29,329 --> 00:05:32,457
Kyllä olen. Maddy.
Mielitiettyni lukioajoilta.
84
00:05:32,541 --> 00:05:36,169
Hän oli tavatessamme tarjoilija.
Ruoka toi meidät yhteen.
85
00:05:36,253 --> 00:05:40,507
Puhuimme ravintolan
avaamisesta Passyunkiin. Rannalle.
86
00:05:40,590 --> 00:05:43,301
Hoidetaan sinut pian kotiin
hänen luokseen.
87
00:05:43,385 --> 00:05:44,678
Hra presidentti.
88
00:05:45,762 --> 00:05:47,597
On asioita hoidettavana.
89
00:05:47,681 --> 00:05:50,308
Voisitko loihtia minulle jotakin?
90
00:05:50,392 --> 00:05:51,393
Mitä haluaisitte?
91
00:05:53,228 --> 00:05:54,729
Philadelphian makuja.
92
00:05:57,482 --> 00:05:58,525
Hän odottaa.
93
00:05:58,608 --> 00:06:00,360
- Onko kaikki valmista?
- On.
94
00:06:05,156 --> 00:06:07,742
- Agentti Wells.
- Tervetuloa Afganistaniin.
95
00:06:07,826 --> 00:06:09,744
Kabulin asemajohtaja Kevin Dean.
96
00:06:09,828 --> 00:06:13,164
- Agentti Wells kertoi sinusta.
- Voin kertoa hänestä.
97
00:06:13,248 --> 00:06:17,043
Työskentelimme neljä vuotta yhdessä
ennen hänen lähtöään FBI: hin.
98
00:06:17,127 --> 00:06:19,671
- Hän on huippu.
- Olen samaa mieltä.
99
00:06:19,754 --> 00:06:23,216
Teitte molemmat pohjatyötä tälle.
Kertokaa kaikki.
100
00:06:25,427 --> 00:06:27,304
Tätä sotaa on käyty 16 vuotta.
101
00:06:27,387 --> 00:06:30,807
Vuoden 2001 jälkeen Afganistanissa on
kaatunut 2200 sotilastamme - -
102
00:06:30,890 --> 00:06:32,684
- ja 20000 on haavoittunut.
103
00:06:32,767 --> 00:06:37,397
USA: ta kohteena pitävistä
98 terroristijärjestöstä täällä toimii 20.
104
00:06:37,480 --> 00:06:39,649
Sotapäälliköt hallitsevat 40 % maasta.
105
00:06:39,733 --> 00:06:42,193
Kolme miljoonaa afgaania
elää sissien alaisuudessa.
106
00:06:42,277 --> 00:06:43,903
Sitten tehtäväämme.
107
00:06:43,987 --> 00:06:48,408
Mullah Fayad. Mullah Bahri. Afganistanin
kaksi suurinta sotapäällikköä.
108
00:06:48,491 --> 00:06:52,829
USA: n perääntyessä toinen heistä
ottaa vallan tällä alueella.
109
00:06:52,912 --> 00:06:54,539
Hänestä tulee liittolainen.
110
00:06:54,915 --> 00:06:59,294
Huhujen mukaan toinen heistä suunnittelee
isoa hyökkäystä USA: n maaperälle.
111
00:06:59,377 --> 00:07:01,504
Meitä autetaan,
jos tuemme oikeaa henkilöä.
112
00:07:01,588 --> 00:07:04,633
- Tuomme joukot kotiin.
- Ellemme valitse väärin.
113
00:07:04,716 --> 00:07:06,635
Ottaisimme terroristin remmiin.
114
00:07:07,469 --> 00:07:11,431
Voimavaroistamme huolimatta
emme tiedä, kumpaan luottaa.
115
00:07:11,514 --> 00:07:12,514
Emme.
116
00:07:13,350 --> 00:07:15,810
Toivottavasti teette oikean päätöksen.
117
00:07:15,894 --> 00:07:20,190
Väärä valinta, ja maamme seuraava 9/11
voi olla vastuullamme.
118
00:07:29,908 --> 00:07:31,868
16. ALUEPÄÄMAJA
119
00:07:33,536 --> 00:07:35,830
Kiitos, kun hommasit minut vapaaksi.
120
00:07:35,914 --> 00:07:38,375
Kaksisataa tabua modafiniilia, Seth?
121
00:07:38,458 --> 00:07:41,252
- Puolet henkilöstöstä ottaa sitä.
- Reseptillä.
122
00:07:41,336 --> 00:07:43,046
Etsintä oli laiton.
123
00:07:43,129 --> 00:07:45,632
Ehkä niin, mutta niin olivat lääkkeetkin.
124
00:07:46,800 --> 00:07:49,594
Kerrotko nyt, että autat minut pinteestä?
125
00:07:49,678 --> 00:07:55,767
Ei. Kerron, että hallussasi ollut määrä
johtaa syytteeseen myyntitarkoituksesta.
126
00:07:55,850 --> 00:07:58,228
Kofeiinin lääkevastineestako?
127
00:07:58,311 --> 00:08:01,856
Tuomiolinjausten mukaan
minimituomio on viisi vuotta.
128
00:08:05,360 --> 00:08:06,736
Mistä aloittaisin?
129
00:08:08,780 --> 00:08:10,782
- Mitä oikein ajattelit?
- Em...
130
00:08:10,865 --> 00:08:13,159
- Kaksisataa pilleriä?
- Arviointivirhe.
131
00:08:13,243 --> 00:08:16,371
Ruskea vyö mustien kenkien kanssa
on arviointivirhe.
132
00:08:16,454 --> 00:08:18,790
- Iso arviointivirhe.
- Teet töitä Valkoiselle talolle.
133
00:08:18,873 --> 00:08:22,168
Salasin sen minut
pidättäneeltä poliisilta.
134
00:08:22,252 --> 00:08:25,505
- En keksi uusia tapoja pahoitella.
- Improvisoi.
135
00:08:25,588 --> 00:08:29,009
Tiedän, kuinka vaarallinen juttu tämä on.
136
00:08:29,592 --> 00:08:34,556
Peruisin tapahtuneen, jos voisin.
Kerro, miten korjaan tämän.
137
00:08:34,639 --> 00:08:39,519
Hyllytän sinut, kunnes asia ratkeaa.
Ei briiffejä, pidä matalaa profiilia.
138
00:08:40,979 --> 00:08:43,565
- Kerrotko presidentille?
- En tiedä.
139
00:08:43,648 --> 00:08:47,402
Jos kanne hylätään,
on kuin sitä ei olisi ikinä tapahtunut.
140
00:08:48,945 --> 00:08:50,655
Sanoin, etten tiedä.
141
00:08:58,621 --> 00:09:01,207
En sietänyt Oxfordia sään takia.
142
00:09:02,250 --> 00:09:05,045
Eivätkö Afganistanin talvet
ole ankarampia?
143
00:09:05,128 --> 00:09:09,966
Kyllä, mutta täällä on ainakin aurinkoa.
Englannissa sitä ei ole.
144
00:09:10,050 --> 00:09:11,718
Aivan, tietenkin.
145
00:09:13,553 --> 00:09:15,013
Puhun suoraan.
146
00:09:15,764 --> 00:09:18,933
Edeltäjäni tekivät paljon virheitä.
147
00:09:19,851 --> 00:09:23,521
Ilmeisin virhe on se,
etteivät he ymmärtäneet maanne historiaa.
148
00:09:23,605 --> 00:09:27,358
Tuhansien vuosien ajan
heimojohtajat hallitsivat Afganistania.
149
00:09:28,902 --> 00:09:31,071
Länsimaisen demokratian tuominen - -
150
00:09:31,154 --> 00:09:34,407
- ilman sen täyttä ymmärrystä
oli lyhytnäköistä.
151
00:09:34,491 --> 00:09:37,368
Ja epäkunnioittavaa monille afgaaneille.
152
00:09:37,786 --> 00:09:39,245
Olen pahoillani siitä.
153
00:09:39,746 --> 00:09:41,998
Haluan ojentaa käteni
kumppanuuden merkiksi.
154
00:09:42,082 --> 00:09:45,543
Mutta haluan tietää,
onko minulla kumppania?
155
00:09:45,627 --> 00:09:47,253
Minä en ainakaan ole sellainen.
156
00:09:49,255 --> 00:09:50,882
En tällä asioiden tolalla.
157
00:09:51,633 --> 00:09:54,803
Amerikka tukee korruptoitunutta hallintoa.
158
00:09:54,886 --> 00:09:56,721
Se taistelee terrorismia vastaan.
159
00:09:56,805 --> 00:09:59,724
Se käyttää rahanne
Ferrareihin ja pommituksiin.
160
00:09:59,808 --> 00:10:01,851
Maamme ovat tehneet tämän.
161
00:10:02,477 --> 00:10:05,980
Lupauksia on tehty ja rahoja käytetty.
Kaikki pysyi ennallaan.
162
00:10:06,064 --> 00:10:10,151
Minua kiinnostaa,
voimmeko yhdessä saada muutoksen aikaan.
163
00:10:11,361 --> 00:10:12,361
Siihen on keino.
164
00:10:13,905 --> 00:10:18,952
Muutos yksittäisissä ihmisissä
vie sukupolvia.
165
00:10:19,327 --> 00:10:22,997
Ainakin vei ennen.
Mutta minulla on nopeampi keino.
166
00:10:23,581 --> 00:10:26,042
- Olen kuulolla.
- Teknologia.
167
00:10:26,126 --> 00:10:30,046
Parilla napin painalluksella
vaikutan miljooniin. Uusi arabikevät.
168
00:10:30,130 --> 00:10:31,798
Vanha johti arabitalveen.
169
00:10:31,881 --> 00:10:33,758
Länsi ei tehnyt osuuttaan.
170
00:10:33,842 --> 00:10:36,136
Epätoivo johtaa väkeni ääritekoihin.
171
00:10:36,219 --> 00:10:38,263
Jos vähennämme epätoivoa...
172
00:10:38,346 --> 00:10:39,889
Minä vähennän ääritekoja.
173
00:10:40,890 --> 00:10:44,686
Voitte valvoa minua verkossa.
Varmistaa, että pidän sanani.
174
00:10:45,895 --> 00:10:49,983
Tämä vaikuttaa hyvin lupaavalta.
Mullah Bahri, kiitos ajastanne.
175
00:10:50,483 --> 00:10:54,779
Seuraajani kutsuvat minua
nimellä Zowan Haleek. "Nuori".
176
00:10:55,238 --> 00:10:59,826
Zowan Haleek. Pidän siitä.
Johdatte monia noin nuorena.
177
00:11:00,869 --> 00:11:07,041
Niin. He tietävät, että tulevaisuutta
ei tule taaksepäin katsomalla.
178
00:11:20,555 --> 00:11:23,600
- Haluan puhua presidentin kanssa.
- Mistä asiasta?
179
00:11:23,683 --> 00:11:25,768
Aineistosta Fayadin tapaamisessa.
180
00:11:26,352 --> 00:11:27,520
Hoidan ne hänelle.
181
00:11:28,980 --> 00:11:31,024
Haluan ladata pari asiaa itse.
182
00:11:31,107 --> 00:11:32,859
- Onko tässä kaikki?
- On.
183
00:11:32,942 --> 00:11:34,027
Hoidan ne hänelle.
184
00:11:42,577 --> 00:11:46,331
Aikaistin Sethin kuulemista.
Tunnen tuomari Schroederin.
185
00:11:46,414 --> 00:11:49,000
Hän suostui suljettuihin oviin.
186
00:11:49,083 --> 00:11:50,668
Saammeko tätä evättyä?
187
00:11:50,752 --> 00:11:53,254
Riippuu hänen mielialastaan ja poliisista.
188
00:11:53,338 --> 00:11:57,967
Oikeudenkäynti olisi etusivun juttu. Emme
kaipaa tätä, kun presidentti on poissa.
189
00:11:58,051 --> 00:12:01,346
On toinenkin ongelma.
Saimme paperit Lyorin tutkinnasta, -
190
00:12:01,429 --> 00:12:04,432
- ja ilmeni jotain suurta.
191
00:12:09,520 --> 00:12:11,147
Ei voi olla totta.
192
00:12:12,941 --> 00:12:15,902
- Olet ollut naimisissa kuusi vuotta?
- Vain paperilla.
193
00:12:15,985 --> 00:12:19,072
Avioliitto on kuin raskaus.
Se joko on tai ei ole.
194
00:12:19,155 --> 00:12:21,324
- Se on mutkikasta.
- Suorista se.
195
00:12:22,408 --> 00:12:24,494
Seurustelimme Julien kanssa pätkittäin.
196
00:12:24,827 --> 00:12:29,332
Olin ottamassa töitä Lontoosta, joten
menimme Vegasiin. Viimeinen irtiotto.
197
00:12:29,749 --> 00:12:34,837
Joimme hohtavan siniset juomat.
Hydrodynamiikka on hyvin kiehtovaa.
198
00:12:34,921 --> 00:12:36,089
Lyor.
199
00:12:37,548 --> 00:12:38,675
Tilanne kehittyi.
200
00:12:38,758 --> 00:12:41,177
Päädyimme kappeliin. Se oli vitsi.
201
00:12:41,260 --> 00:12:43,972
Ei verovirastolle. Maksat verosi väärin.
202
00:12:44,055 --> 00:12:48,017
- Hyvä on. Maksan sanktiot.
- Olet velkaa 826000 dollaria.
203
00:12:48,101 --> 00:12:49,644
- Ei hyvä.
- Ei niin.
204
00:12:49,727 --> 00:12:53,648
Edessäsi ovat sanktiot, kertyneet korot
ja peruttavat vähennykset.
205
00:12:53,731 --> 00:12:56,192
Täällä ei voi kiertää veroja.
206
00:12:56,276 --> 00:13:00,154
Oletteko asuneet yhdessä? Eläneet
miehenä ja vaimona? Jakaneet taloutta?
207
00:13:00,238 --> 00:13:02,281
Emme oikeastaan ole yhteyksissä.
208
00:13:02,365 --> 00:13:04,617
Tämä hoituu,
jos liiton edellytyksiä ei ole.
209
00:13:04,701 --> 00:13:07,286
- Sanomme, että liitto oli tekaistu.
- Mitätöinti.
210
00:13:07,370 --> 00:13:09,038
Verovirasto uskoo meitä, -
211
00:13:09,122 --> 00:13:12,333
- jos annamme heille paperit heti.
Kello käy.
212
00:13:13,918 --> 00:13:16,587
- Ilmoitan Julielle.
- Teen sen.
213
00:13:16,671 --> 00:13:18,965
- Hoida briiffit Sethin puolesta.
- Miksi?
214
00:13:19,048 --> 00:13:22,844
Hänellä on vakava lakiongelma.
Hänen työnsä on hoidettava.
215
00:13:22,927 --> 00:13:25,263
Tiedät Valkoisen talon tilanteen.
216
00:13:25,346 --> 00:13:27,390
- Olenko tiedottaja?
- Tänään olet.
217
00:13:30,018 --> 00:13:31,269
Olen tiedottaja.
218
00:13:38,109 --> 00:13:41,487
- Kiitos sokerista.
- Enemmän sokeria, enemmän kunniaa.
219
00:13:41,571 --> 00:13:44,532
- Ansaitsette paljon.
- Kuten tekin.
220
00:13:44,615 --> 00:13:48,661
Toivottavasti pääsemme sopimukseen,
joka on molemmille kunniaksi.
221
00:13:48,870 --> 00:13:50,788
Väkivallan kierteen on loputtava.
222
00:13:50,872 --> 00:13:54,292
Se loppuukin,
jos sotilaanne lähtevät maastani.
223
00:13:54,375 --> 00:13:56,878
Jos karkottaisitte terroristit - -
224
00:13:56,961 --> 00:14:00,506
- ja sulkisitte madrasat,
jotka opettavat vihaamaan USA: ta, -
225
00:14:00,590 --> 00:14:02,341
- tekisimme sen mielellämme.
226
00:14:03,134 --> 00:14:07,889
- Mitä tarjoatte?
- Aluksi rahaa ja logistista tukea.
227
00:14:07,972 --> 00:14:13,019
Tuota on tarjottu ennenkin.
Kaivossa on vettä, mutta se ehtyy pian.
228
00:14:13,811 --> 00:14:20,526
Erään pataanilaisen sanonnan mukaan
"sama aasi uudella satulalla".
229
00:14:22,195 --> 00:14:24,238
On myös amerikkalainen sanonta.
230
00:14:24,322 --> 00:14:27,241
"Jos ei opi virheistään,
ne tekee uudestaan."
231
00:14:27,325 --> 00:14:28,743
Unohdatte menneisyyden.
232
00:14:29,535 --> 00:14:33,790
Sukuni on elänyt
samassa kylässä 800 vuotta.
233
00:14:34,624 --> 00:14:37,251
Tämä maa on juurtunut perinteisiin.
234
00:14:37,335 --> 00:14:42,715
Kaikella kunnioituksella, olette väärässä.
Kunnioitan maanne historiaa ja perinteitä.
235
00:14:42,799 --> 00:14:46,344
Miksi tapasitte jotakuta,
joka ei kunnioita?
236
00:14:46,427 --> 00:14:50,223
- Mullah Bahri.
- Pakana ja valehtelija.
237
00:14:51,099 --> 00:14:57,063
Kuinka voimme päästä yhteisymmärrykseen,
jos tapaat sellaista miestä?
238
00:14:57,146 --> 00:15:01,275
Jos haluaa pelata,
on tunnettava kaikki pelaajat.
239
00:15:03,778 --> 00:15:04,862
Ehkäpä.
240
00:15:08,116 --> 00:15:11,828
Mutta se, että pidätte häntä
vertaisenani, kertoo teistä paljon.
241
00:15:12,912 --> 00:15:15,998
Totta puhuakseni en tiedä,
voinko luottaa teihin.
242
00:15:18,084 --> 00:15:20,044
Arvostan suorapuheisuuttanne, -
243
00:15:21,504 --> 00:15:24,507
- ja voin vain toivoa,
että asiaan löytyy ratkaisu.
244
00:15:24,590 --> 00:15:25,925
Kiitos teestä.
245
00:15:33,808 --> 00:15:37,478
Presidentin asema yksityiskoulujen tuesta
on tarkastettavana.
246
00:15:37,562 --> 00:15:38,980
Hän kääntää kelkkansa.
247
00:15:39,063 --> 00:15:43,317
Ei puhuta siitä. Sinulla on ollut
neljä työtä kolmessa vuodessa.
248
00:15:44,485 --> 00:15:48,156
Tarkoitan, että presidentti tarkastaa
uusimpia tietoja - -
249
00:15:48,239 --> 00:15:52,493
- ja esittää asemansa uudelleen pian. Bryan.
250
00:15:52,577 --> 00:15:56,164
Kerrotko uuden työraportin vaikutukset?
Vaikuttavat huonoilta.
251
00:15:56,247 --> 00:15:59,250
Sitten et osaa lukea työraportteja.
252
00:15:59,333 --> 00:16:01,878
Siinä on sellaisia numeroita...
253
00:16:03,629 --> 00:16:07,258
Talous kasvaa edelleen,
ja inflaatio pysyy pienenä.
254
00:16:07,341 --> 00:16:10,511
Uskomme, että
työllisyyden lasku on poikkeama.
255
00:16:12,680 --> 00:16:15,349
- Hyvää työtä.
- Kiitos, Tiffany.
256
00:16:15,433 --> 00:16:17,477
Hyväksyntäsi ei merkitse mitään.
257
00:16:17,560 --> 00:16:20,021
Oletko vieläkin vihainen artikkelistani?
258
00:16:20,104 --> 00:16:23,149
Siitäkö, jossa vertasit
presidentin anopin - -
259
00:16:23,232 --> 00:16:26,319
- miehensä pelastamista
rikokseksi ihmisyyttä vastaan?
260
00:16:26,402 --> 00:16:28,237
Niin, mutta ei noilla sanoilla.
261
00:16:28,321 --> 00:16:30,907
- Miksi tuuraat?
- Hän on estynyt.
262
00:16:30,990 --> 00:16:32,867
- Entä presidentti?
- Estynyt.
263
00:16:32,950 --> 00:16:34,619
Tiedätkö, milloin viimeksi - -
264
00:16:34,702 --> 00:16:38,831
- presidentti ei esiintynyt kertaakaan?
Minä tiedän. Ei koskaan.
265
00:16:39,832 --> 00:16:42,418
- Onko sinulla kysymystä?
- Huomio.
266
00:16:42,502 --> 00:16:45,755
Seth, presidentti. Estyneisyys leviää.
267
00:16:45,838 --> 00:16:49,634
En vahvista
dispositiotasi estyneisyydestämme.
268
00:16:49,717 --> 00:16:53,221
- Tuo ei käy järkeen.
- Käypäs. Liikaa sinulle.
269
00:16:57,058 --> 00:16:59,602
Jo 20 vuotta palveluksessa.
Miksi värväydyit?
270
00:16:59,685 --> 00:17:03,814
Halusin pilotiksi,
mutta huonot silmät estivät.
271
00:17:04,565 --> 00:17:07,109
Maddy tuli raskaaksi. Osasin kokata.
272
00:17:07,693 --> 00:17:08,903
Osaat totisesti.
273
00:17:09,862 --> 00:17:12,657
- Sinulla on siis lapsia?
- Kyllä, tyttäreni Scarlett.
274
00:17:12,740 --> 00:17:15,409
Valmistui juuri Templestä.
Luokkansa priimus.
275
00:17:17,203 --> 00:17:18,454
Mitä hittoa tuo oli?
276
00:17:19,163 --> 00:17:20,456
Meidän on mentävä.
277
00:17:22,458 --> 00:17:25,670
Kerätkää johtoryhmä.
Air Force One, valmiina lähtöön.
278
00:17:28,089 --> 00:17:29,215
Osuiko tukikohtaan?
279
00:17:29,298 --> 00:17:32,134
Ei. Itsemurhapommittaja tuhosi
läheisen torin.
280
00:17:32,218 --> 00:17:34,428
Suunniteltua. CIA: n turvataloon iskettiin.
281
00:17:34,512 --> 00:17:36,973
- Amerikkalaisuhrit?
- Neljä agenttia kuoli.
282
00:17:37,056 --> 00:17:38,933
- Kevin Dean?
- Hän taisi selvitä.
283
00:17:39,016 --> 00:17:40,393
Poistui talon takaosasta.
284
00:17:40,476 --> 00:17:42,478
- Saako häneen yhteyttä?
- Ei.
285
00:17:42,562 --> 00:17:44,689
- Teidät on saatava koneeseen.
- Kuuntele.
286
00:17:44,772 --> 00:17:47,900
- Koneessa.
- Pysähdy hetkeksi. Kuuntele.
287
00:17:47,984 --> 00:17:52,071
Voit raahata minut koneeseen,
enkä voisi estää sitä.
288
00:17:52,154 --> 00:17:54,031
Saisit mitalin.
289
00:17:54,115 --> 00:17:57,159
Mutta jos lähden,
välitämme viholliselle viestin, -
290
00:17:57,243 --> 00:17:59,704
- että karkaamme yhdestä iskusta.
291
00:18:00,913 --> 00:18:02,331
Hoidetaan tämä loppuun.
292
00:18:05,293 --> 00:18:10,423
Feeniks ei nouse. Toistan, Feeniks
ei nouse. Odottakaa, Air Force one.
293
00:18:14,802 --> 00:18:16,512
Deanilta tuli hätäsignaali.
294
00:18:16,596 --> 00:18:19,223
Lähetän ryhmiä seuraamaan
auton paikanninta.
295
00:18:19,307 --> 00:18:22,310
- Se on 80 km Kabulista.
- Hän ei ole auton luona.
296
00:18:22,393 --> 00:18:24,145
Sieltä signaali tulee.
297
00:18:24,228 --> 00:18:27,982
Niin. Hän on joko kuollut,
tai kapinalliset käyttävät häntä syöttinä.
298
00:18:28,065 --> 00:18:30,109
Et ole sotilasasiantuntija.
299
00:18:30,192 --> 00:18:33,154
En niin.
Mutta olen Kevin Deanin asiantuntija.
300
00:18:33,237 --> 00:18:35,740
Teimme töitä yhdessä.
Tiedän hänen ajatuksensa.
301
00:18:35,823 --> 00:18:40,119
Hän ei jättäisi paikanninta
pysäköityyn ajoneuvoon.
302
00:18:40,202 --> 00:18:43,247
Tee asiat omalla tavallasi,
minä teen omallani.
303
00:18:45,708 --> 00:18:46,959
- Aaron.
- Mene.
304
00:18:48,085 --> 00:18:50,296
Jos jotain outoa ilmenee, häivy.
305
00:18:50,379 --> 00:18:51,964
- Ymmärretty.
- Yksi juttu.
306
00:18:52,048 --> 00:18:53,758
Annan sinulle parin.
307
00:19:07,980 --> 00:19:09,690
Mike, tämä on huono idea.
308
00:19:09,774 --> 00:19:12,401
Kenelle?
Olin kuusi vuotta erikoisjoukoissa.
309
00:19:12,485 --> 00:19:14,528
Tehtävä on taktinen, ei sotilaallinen.
310
00:19:14,612 --> 00:19:17,823
Paikallistietämys on tärkeää.
Sinulla ei sitä ole.
311
00:19:17,907 --> 00:19:19,492
Suojelen presidenttiä.
312
00:19:19,575 --> 00:19:24,205
Hän poistuu tästä vaarallisesta paikasta,
kun asemajohtaja löytyy.
313
00:19:24,288 --> 00:19:27,541
Etsin hänet,
jotta saan pomoni pois täältä.
314
00:19:28,292 --> 00:19:32,463
Tulen mukaasi, koska olet oikeassa.
Ota kohteliaisuus vastaan.
315
00:19:40,513 --> 00:19:43,849
Kuolonuhrien määrä nousee
ison itsemurhaiskun jälkeen -
316
00:19:43,933 --> 00:19:45,685
Kabulissa pari tuntia sitten.
317
00:19:45,768 --> 00:19:50,106
Afgaaniviranomaiset kertovat,
että räjähdys vei 80 ihmisen hengen...
318
00:19:50,189 --> 00:19:52,191
Toinen petti meidät jo nyt.
319
00:19:52,274 --> 00:19:56,153
Niin. Kabulissa ei tapahdu mitään
Bahrin tai Fayadin tietämättä.
320
00:19:56,237 --> 00:19:58,531
Molemmilla on tälle strategisia syitä.
321
00:19:58,614 --> 00:20:01,992
Bahri voi korostaa sivistyneen vaikutuksen
tarvetta väkivaltakulttuuriin.
322
00:20:02,076 --> 00:20:05,830
Fayad voi puhua taistelusta
pakanaa vastaan maansa suojelemiseksi.
323
00:20:05,913 --> 00:20:09,250
- Kansa puolustaa sitä.
- Tarvitaan lisää tiedustelua.
324
00:20:09,333 --> 00:20:11,961
Väkeä voi siirtää
Khostilta tai Beirutista.
325
00:20:12,044 --> 00:20:13,879
Haluan puhua heille ensin.
326
00:20:13,963 --> 00:20:15,923
- Tuo heidät takaisin.
- Käskystä.
327
00:20:22,179 --> 00:20:25,808
- Emily, Kendra. Tässä on Julie.
- Hei.
328
00:20:25,891 --> 00:20:27,351
Mukava tavata.
329
00:20:27,435 --> 00:20:29,145
Kiva nähdä Lyorin työpaikka.
330
00:20:29,228 --> 00:20:32,523
Julie pääsi osakkaaksi
Fleming and Hopperiin 28-vuotiaana.
331
00:20:32,606 --> 00:20:35,735
- Lyor.
- Yrityksen historian nuorin mainosjohtaja.
332
00:20:36,152 --> 00:20:40,239
Olin onnekas. Olin sosiaalisen median
markkinoinnin etunenässä.
333
00:20:40,322 --> 00:20:45,202
"Unelmiesi lähteet." Se oli hänen.
Tosi hyvä. Hyvin onomatopoeettista.
334
00:20:46,620 --> 00:20:49,123
Kiitos, kun tulit. Mukava tavata.
335
00:20:49,206 --> 00:20:52,376
Jos Lyor on pulassa,
haluan auttaa sen ratkaisussa.
336
00:20:52,460 --> 00:20:55,546
Tämä on kivutonta.
Käykää mitätöintipaperi läpi.
337
00:20:55,629 --> 00:21:00,426
Allekirjoittakaa. Puhuin verovirastolle.
He odottavat sitä päivän aikana.
338
00:21:00,509 --> 00:21:03,637
Voinko lähettää sen?
Minulla on palaveri Googlella.
339
00:21:03,721 --> 00:21:05,556
- Toki.
- Saatan sinut ulos.
340
00:21:05,639 --> 00:21:07,266
- Oli kiva tavata.
- Samoin.
341
00:21:08,350 --> 00:21:12,354
- Lyor unelmoi maitojuomasta.
- Ei onomatopoeettista, mutta ei paha.
342
00:21:16,650 --> 00:21:19,862
- Hra presidentti.
- Olet yrittänyt soittaa. Mitä asiaa?
343
00:21:19,945 --> 00:21:23,574
Halusin antaa päivityksen
haasteen tilanteesta.
344
00:21:23,657 --> 00:21:26,577
Varmistin, että Eric Little
avasi pankkitilin, -
345
00:21:26,660 --> 00:21:29,997
- kun vaimonne oli siellä lomalla äiteineen.
346
00:21:30,080 --> 00:21:32,500
Kolme päivää ennen Icaruksen sopimusta.
347
00:21:32,583 --> 00:21:35,669
Tilillä ei ole toimintaa.
Paitsi 2 miljoonan pano.
348
00:21:35,753 --> 00:21:37,505
Entä Littlen murhatutkinta?
349
00:21:37,588 --> 00:21:39,256
Ei muutoksia.
350
00:21:39,340 --> 00:21:41,634
Onko Little jo yhdistetty Lloydiin?
351
00:21:41,717 --> 00:21:44,428
Ei. Heidän yhteydestään ei ole todisteita.
352
00:21:44,512 --> 00:21:47,306
Olen kävellyt hänen jokaiseen ansaansa.
353
00:21:47,389 --> 00:21:48,808
Käytän kaikkia keinoja.
354
00:21:48,891 --> 00:21:50,559
Strategiamme on tärkeää.
355
00:21:50,643 --> 00:21:52,645
Vaimonne vastaus haasteeseen.
356
00:21:52,728 --> 00:21:56,565
Meidän on tavattava,
jotta olette molemmat tilanteen tasalla.
357
00:21:56,649 --> 00:21:58,067
Aivan. Oliko muuta?
358
00:21:58,150 --> 00:22:01,111
- Kendra?
- Emilyllä taitaa olla asiaa.
359
00:22:01,195 --> 00:22:03,072
Voiko se odottaa?
360
00:22:04,448 --> 00:22:06,492
Kyllä.
361
00:22:06,575 --> 00:22:07,618
Kiitos.
362
00:22:15,876 --> 00:22:17,169
Miten juttusi?
363
00:22:18,546 --> 00:22:20,923
Työn alla. Entä omasi?
364
00:22:21,006 --> 00:22:24,260
Työn alla. Kiitos, kun tuuraat.
365
00:22:24,343 --> 00:22:27,179
Juttusi on omaani vakavampi.
366
00:22:27,263 --> 00:22:30,140
Muuten auttaisit minua enkä minä sinua.
367
00:22:31,225 --> 00:22:33,894
Juuri niin. Autamme toisiamme jutuissamme.
368
00:22:37,940 --> 00:22:40,276
- Tiedätkö, mistä puhumme?
- En.
369
00:22:41,902 --> 00:22:44,780
Katsotaan, mitä turvatalosta löytyy.
370
00:22:45,698 --> 00:22:47,658
Hän saattoi jättää vihjeen.
371
00:22:58,627 --> 00:23:00,379
Mikä sinulla on ongelmana?
372
00:23:01,338 --> 00:23:05,175
Sinulla se on ongelma.
Ongelma presidentin suhteen.
373
00:23:05,259 --> 00:23:06,635
Mitä tarkoitat?
374
00:23:06,719 --> 00:23:09,680
Sinun lähelläsi hän tarvitsee asianajajaa.
375
00:23:09,763 --> 00:23:12,808
Luulisi, että
ymmärtäisit johtolangan päälle.
376
00:23:12,892 --> 00:23:14,727
- Niinkö?
- Teen töitä Valkoiselle talolle.
377
00:23:14,810 --> 00:23:17,855
Jos en seuraa todisteita, tulee Watergate.
Siinä vaara.
378
00:23:17,938 --> 00:23:20,524
Vaarana on antaa Lloydille haluamansa.
379
00:23:21,442 --> 00:23:25,654
Tiekartta tekosalaliittoon,
joka kaataa Valkoisen talon.
380
00:23:25,738 --> 00:23:27,323
Suojelemme presidenttiä.
381
00:23:27,406 --> 00:23:30,993
- Teemme sen eri tavoilla.
- Niin. Minä hyppään luodin eteen.
382
00:23:31,493 --> 00:23:33,704
Estän luotia tulemasta ammutuksi.
383
00:23:56,727 --> 00:24:00,981
- Onko Mikestä tai Hannahista kuulunut?
- Ei. He taisivat kohdata tulitusta.
384
00:24:01,065 --> 00:24:03,776
- Taisivat?
- Lähetämme apujoukkoja.
385
00:24:03,859 --> 00:24:06,403
Hittolainen. Entä Bahri ja Fayad?
386
00:24:06,487 --> 00:24:09,990
Kuten odotimme.
Surunvalitteluja, järkytyksen ilmauksia.
387
00:24:10,949 --> 00:24:13,243
- Krokotiilinkyyneleitä.
- Toiselta.
388
00:24:13,327 --> 00:24:14,995
Tulevatko he uudelleen?
389
00:24:15,079 --> 00:24:17,998
Kyllä, mutta miten saatte
syyllisen paljastumaan?
390
00:24:18,082 --> 00:24:22,670
He saavat puhua asiasta, josta he puhuvat
mieluummin kuin itsestään.
391
00:24:22,753 --> 00:24:24,546
- Toisistaanko?
- Aivan.
392
00:24:27,841 --> 00:24:29,635
Montako hyökkääjää?
393
00:24:30,260 --> 00:24:32,763
Tulituksen säännöllisyys viittaa yhteen.
394
00:24:34,723 --> 00:24:37,351
- Osaatko geometriaa?
- Paremmin kuin ranskaa.
395
00:24:37,434 --> 00:24:39,019
Savustan, saatko jyvälle?
396
00:24:39,103 --> 00:24:41,647
- Älä...
- Teen mitä teen.
397
00:24:41,730 --> 00:24:44,066
Jos yritämme ajaa, olemme maalitauluja.
398
00:24:44,149 --> 00:24:45,234
Suojaa minua.
399
00:24:54,118 --> 00:24:55,703
Hän on puiden takana.
400
00:24:55,786 --> 00:24:58,956
Hänet on saatava esiin. Oletko valmis?
401
00:24:59,873 --> 00:25:01,083
Mene!
402
00:25:16,932 --> 00:25:18,851
Paikasta ei ole paljoa jäljellä.
403
00:25:19,476 --> 00:25:21,186
On oltava varovaisia.
404
00:25:30,446 --> 00:25:32,781
- Täytyy tutkia sisältä.
- Niin.
405
00:25:51,800 --> 00:25:52,800
Mike?
406
00:25:59,683 --> 00:26:01,018
Dean on elossa.
407
00:26:02,311 --> 00:26:03,771
Ja tiedän, missä hän on.
408
00:26:07,983 --> 00:26:10,527
Tämä on video, jossa Seth pysäytetään.
409
00:26:10,611 --> 00:26:14,823
On selvää, että poliisilla on
perusteltu epäilys pysäytykselle.
410
00:26:14,907 --> 00:26:16,825
Tuossa heität reppusi taakse.
411
00:26:16,909 --> 00:26:18,577
Et näe, mitä teen.
412
00:26:18,660 --> 00:26:20,871
Sinun sanasi poliisia vastaan.
413
00:26:20,954 --> 00:26:24,750
Jos hän näki epäilyttävää liikettä,
tutkimiselle oli perusteet.
414
00:26:24,833 --> 00:26:26,210
Miten vastaamme siihen?
415
00:26:26,293 --> 00:26:28,712
Vaihtoehdot ovat vähissä.
416
00:26:28,796 --> 00:26:34,092
En todista. Joko saamme tämän hylätyksi,
tai olen tuhon oma.
417
00:26:34,176 --> 00:26:36,762
- Onko jotain muuta keinoa?
- Keksin jotain.
418
00:26:38,639 --> 00:26:41,892
Fayad on eläin.
Monet seuraajistani ovat kuolleet.
419
00:26:41,975 --> 00:26:43,477
He kuolivat tori-iskussa.
420
00:26:43,560 --> 00:26:44,895
Olen pahoillani.
421
00:26:44,978 --> 00:26:49,900
Mutta Fayad ei ole. Ainoa perinne,
jota hän haluaa jatkaa, on verenvuodatus.
422
00:26:49,983 --> 00:26:51,443
Onko siitä todisteita?
423
00:26:52,402 --> 00:26:56,907
Al Amin raportoi, että pommituksen räjähde
oli asetoniperoksidia.
424
00:26:56,990 --> 00:27:00,619
Se ei ole todiste. Tiedän,
että se on tehty vetyperoksidista.
425
00:27:00,702 --> 00:27:02,287
Laillista ja saatavilla.
426
00:27:02,371 --> 00:27:05,707
Ei Kabulissa.
Täällä siitä on valtava pula.
427
00:27:05,791 --> 00:27:07,751
Teitä ehkä kiinnostaa tietää, -
428
00:27:07,835 --> 00:27:12,965
- kuka omistaa Pakistanissa yrityksen,
joka valmistaa sitä kemikaalia.
429
00:27:13,590 --> 00:27:14,758
Mullah Fayad.
430
00:27:16,093 --> 00:27:17,636
Bahri on valehtelija!
431
00:27:17,719 --> 00:27:22,140
Ei maanne vetyperoksidipulasta.
Tai Thamin Chemicalsista.
432
00:27:22,224 --> 00:27:25,727
Omistamanne pöytälaatikkoyritys.
Nämä todistavat asian.
433
00:27:25,811 --> 00:27:27,104
Omistan kaikenlaista.
434
00:27:27,187 --> 00:27:32,734
Tällä tuotetaan pommien raaka-aineita,
joilla tapetaan amerikkalaisia.
435
00:27:32,818 --> 00:27:36,822
Valmistamme kemikaalia
lääketieteellisiin tarkoituksiin.
436
00:27:37,406 --> 00:27:42,035
En kaapannut hra Deania.
En pommittanut toria.
437
00:27:43,328 --> 00:27:44,663
Jos valehtelette, -
438
00:27:46,290 --> 00:27:47,875
- etsimme teidät käsiimme.
439
00:27:51,628 --> 00:27:53,589
Kuolemme kaikki, hra presidentti.
440
00:27:54,882 --> 00:27:57,634
En tavannut teitä puhuakseni kuolemasta.
441
00:27:58,510 --> 00:28:01,179
Vaan puhuakseni elämästä.
442
00:28:02,055 --> 00:28:06,018
Mutta jos kutsutte minua valehtelijaksi,
saan vihollisen.
443
00:28:06,810 --> 00:28:09,438
Saman vihollisen kuin aina.
444
00:28:30,334 --> 00:28:32,002
- Michael?
- Niin. Hei.
445
00:28:32,085 --> 00:28:34,421
Kiitos, kun tulit.
446
00:28:34,504 --> 00:28:35,589
- Toki.
- Ole hyvä.
447
00:28:35,672 --> 00:28:37,466
Annoin jo lausuntoni.
448
00:28:37,549 --> 00:28:39,718
Se vastasi täysin veljesi lausuntoa.
449
00:28:39,801 --> 00:28:40,969
On lisäkysymyksiä.
450
00:28:41,595 --> 00:28:42,888
Tunnen Sethin hyvin.
451
00:28:42,971 --> 00:28:46,475
Yllätyin kuullessani,
että hän on ahminut modafiniiliä.
452
00:28:47,059 --> 00:28:49,603
Seth on perfektionisti.
Haluaa pysyä edellä.
453
00:28:49,686 --> 00:28:52,022
Kulkee suvussa. Loistit pääsykokeissa.
454
00:28:53,023 --> 00:28:54,233
Pärjäsin ihan hyvin.
455
00:28:54,733 --> 00:28:56,318
Valvoit varmaan paljon.
456
00:28:58,612 --> 00:28:59,780
Se oli brutaalia.
457
00:29:00,447 --> 00:29:02,282
Serkkuni pänttäsi siihen.
458
00:29:02,658 --> 00:29:06,578
Kuusitoistatuntisia päiviä kuukausia.
Tiedätkö, mikä auttoi häntä?
459
00:29:07,079 --> 00:29:08,079
Modafiniili.
460
00:29:09,248 --> 00:29:10,415
Kourakaupalla sitä.
461
00:29:11,124 --> 00:29:14,461
Seth ei aio todistaa. Taidan tietää syyn.
462
00:29:14,544 --> 00:29:17,339
Koska hän antaisi väärän valan.
463
00:29:19,841 --> 00:29:21,093
Hän suojelee sinua.
464
00:29:23,845 --> 00:29:25,222
En halunnut sitä.
465
00:29:26,056 --> 00:29:28,934
Hän sanoi huumetuomion estävän
pääsyn lääkikseen.
466
00:29:29,017 --> 00:29:32,479
Hän oli oikeassa.
Mutta olet silti väärässä.
467
00:29:35,315 --> 00:29:37,651
- Soitan nti Danesille.
- Ei kannata.
468
00:29:38,277 --> 00:29:42,281
Seth väittää sinun valehtelevan,
koska sellainen hän on.
469
00:29:42,948 --> 00:29:44,074
Liian lojaali.
470
00:29:48,161 --> 00:29:49,246
Olen pahoillani.
471
00:29:50,872 --> 00:29:51,873
Niin minäkin.
472
00:29:52,708 --> 00:29:55,168
Hän päätti suojella sinua.
473
00:29:55,794 --> 00:29:59,506
Ongelma on se, että kukaan ei
ehkä pysty suojelemaan häntä.
474
00:30:02,843 --> 00:30:06,763
Tarkistitteko päämieheni rekisterikilven
ennen lähestymistänne?
475
00:30:07,347 --> 00:30:08,974
Kyllä. Normaali toimenpide.
476
00:30:09,057 --> 00:30:10,976
- Oliko aiempia tuomioita?
- Ei.
477
00:30:11,059 --> 00:30:15,856
Raportoitte, että päämieheni teki
salamyhkäisen eleen. Kuvailisitteko sitä?
478
00:30:16,606 --> 00:30:19,693
Hän kurotti istuinten väliin
lähestyessäni autoa.
479
00:30:19,776 --> 00:30:21,028
Voisitteko tarkentaa?
480
00:30:21,111 --> 00:30:24,573
En, oli pimeää. Ajattelin
hänen kurottelevan asetta.
481
00:30:25,240 --> 00:30:26,742
Tai solmivan kengännauhoja?
482
00:30:26,825 --> 00:30:30,120
Vastalause. Rudy ei tiennyt,
mitä hra Wright teki.
483
00:30:30,203 --> 00:30:32,080
Se tukee riittäviä perusteita.
484
00:30:32,164 --> 00:30:33,874
Hyväksytty. Jatkakaa.
485
00:30:33,957 --> 00:30:38,253
- Tunnetteko osastokiintiöt?
- Vastalause. Relevanssi.
486
00:30:39,129 --> 00:30:40,964
- Kuuluu selitykseen.
- Sallin.
487
00:30:42,549 --> 00:30:43,800
Kiintiöitä ei ole.
488
00:30:43,884 --> 00:30:46,511
Montako pidätystä teitte syyskuussa?
489
00:30:46,803 --> 00:30:48,972
- Neljäkymmentäkolme.
- Lokakuussa?
490
00:30:49,056 --> 00:30:51,725
- Neljäkymmentäseitsemän.
- Marraskuussa?
491
00:30:53,101 --> 00:30:54,186
Konstaapeli?
492
00:30:55,062 --> 00:30:55,979
Kaksitoista.
493
00:30:56,063 --> 00:31:01,651
Haitteko tuloksetta rikostutkintaosastolle
kolmen vuoden ajan?
494
00:31:01,735 --> 00:31:03,320
Onko tässä jokin pointti?
495
00:31:03,403 --> 00:31:06,073
Kyllä, ja konstaapeli Rudy osoitti sen.
496
00:31:06,156 --> 00:31:09,284
Ylennystä havitteleva
katupoliisi tekee etsinnän - -
497
00:31:09,368 --> 00:31:14,289
- oudosti elehtivälle rikostaustattomalle
miehelle tuloksettoman kuukauden takia.
498
00:31:14,373 --> 00:31:15,874
Asianajaja todistaa.
499
00:31:15,957 --> 00:31:17,959
- Nti Danes?
- Viimeinen kysymys.
500
00:31:18,710 --> 00:31:23,632
Tänä vuonna tekemistänne
26 ajoneuvojen tarkastuksesta - -
501
00:31:23,715 --> 00:31:26,051
- kuinka moni todettiin laittomaksi?
502
00:31:26,134 --> 00:31:27,552
Tuomari, oikeastiko?
503
00:31:30,305 --> 00:31:31,431
Haluan kuulla.
504
00:31:35,477 --> 00:31:36,477
Neljätoista.
505
00:31:37,187 --> 00:31:39,606
- Ei olennaista.
- Olen eri mieltä.
506
00:31:40,315 --> 00:31:43,485
On osoitettava riittävät perusteet.
507
00:31:44,194 --> 00:31:47,781
Näissä olosuhteissa en ole varma,
että niin kävi.
508
00:31:47,864 --> 00:31:49,699
Syyte hylätään.
509
00:31:57,124 --> 00:31:59,042
Veden moolimassa?
510
00:31:59,126 --> 00:32:00,627
18,02.
511
00:32:00,710 --> 00:32:03,422
Se oli vihje tapaamispaikasta
Kevinin kanssa.
512
00:32:03,505 --> 00:32:05,715
Lähin vesialue. Fiksua.
513
00:32:17,644 --> 00:32:18,644
Kevin?
514
00:32:18,687 --> 00:32:19,688
Luojan kiitos.
515
00:32:21,106 --> 00:32:22,106
Olen kunnossa.
516
00:32:22,732 --> 00:32:25,235
Olemme puolen kilometrin päässä turvasta.
517
00:32:34,411 --> 00:32:35,787
Kaipasimme sinua.
518
00:32:37,164 --> 00:32:41,543
Kiitos. Palaan huomenna entistä ehompana.
519
00:32:41,626 --> 00:32:43,378
Onnea huumesyytteen voitosta.
520
00:32:44,963 --> 00:32:49,426
Lyor on hyvä monissa asioissa,
muttei tiedottajana.
521
00:32:50,802 --> 00:32:56,892
Jos hän tuuraa, sinulla täytyi olla hätä.
Hädät koskevat lakia tai terveyttä.
522
00:32:56,975 --> 00:33:00,562
Komensin lähteeni sairaaloissa
ja oikeustaloissa valppaiksi.
523
00:33:03,273 --> 00:33:04,274
Mitä haluat?
524
00:33:05,150 --> 00:33:07,027
En mitään lääkeseikkailustasi.
525
00:33:07,110 --> 00:33:09,654
Syyte hylättiin. Juttua ei ole.
526
00:33:09,738 --> 00:33:13,283
Seurasin toista juttua
ennen kuin ajauduin harhapolulle.
527
00:33:14,284 --> 00:33:15,577
Missä presidentti on?
528
00:33:16,328 --> 00:33:18,455
Hänen päiväohjelmansa mukaan hän...
529
00:33:18,538 --> 00:33:20,207
On ovaalihuoneessa?
530
00:33:20,290 --> 00:33:21,541
Missä Mike Ritter on?
531
00:33:22,709 --> 00:33:26,838
Jos presidentti olisi ovaalihuoneessa,
näkisin Mike Ritterin - -
532
00:33:26,922 --> 00:33:29,549
- enkä sitä narria,
jonka laitoit hämäykseksi.
533
00:33:31,051 --> 00:33:34,137
- Anna 24 tuntia. Saat yksinoikeudet.
- Sovittu.
534
00:33:42,687 --> 00:33:43,688
Hra presidentti.
535
00:33:45,815 --> 00:33:47,734
Hanna, Mike ja Dean tulevat.
536
00:33:47,817 --> 00:33:49,861
- Hyvä. Miten kauan?
- 10 minuuttia.
537
00:33:49,945 --> 00:33:52,113
Kertoiko Dean tietoja hyökkääjistä?
538
00:33:52,197 --> 00:33:54,366
Hän kuuli heidän puhuvan urdua.
539
00:33:54,449 --> 00:33:56,201
Luultavasti pakistanilaisia.
540
00:33:56,284 --> 00:33:58,453
Dean ei puhu sujuvaa urdua.
541
00:33:58,537 --> 00:34:00,705
Jäljensimme hänen muistiinpanonsa.
542
00:34:00,789 --> 00:34:01,957
Annas, kun katson.
543
00:34:07,796 --> 00:34:10,465
Tiedän, kehen luottaa. Yhteys Bahriin.
544
00:34:10,549 --> 00:34:13,426
Sano, että hän oli oikeassa.
Haluan tukea kumppanuuttamme.
545
00:34:14,678 --> 00:34:17,180
Tiedämme pakistanilaisten hyökänneen.
546
00:34:17,264 --> 00:34:19,516
Tiesin sen. Fayad on käärme.
547
00:34:20,225 --> 00:34:23,812
Ei fiksu sellainen.
Asetoniperoksidi johti suoraan häneen.
548
00:34:25,188 --> 00:34:27,774
Fayad on yksinkertainen mutta julma.
549
00:34:27,857 --> 00:34:28,857
Niin sanoitte.
550
00:34:30,235 --> 00:34:35,282
Mutta hän ei ollut iskun takana.
Meillä on ilmakuvaa laitoksenne yltä.
551
00:34:35,365 --> 00:34:40,370
- Neljä autoa. Kaikissa Pakistanin kilvet.
- Pakistanilaisseuraajia on paljon.
552
00:34:40,453 --> 00:34:41,913
Tiedämme, kenen.
553
00:34:41,997 --> 00:34:44,583
Asemajohtaja kuuli hyökkääjien puheet.
554
00:34:44,666 --> 00:34:47,919
He puhuivat lapsesta.
"Tehdään tämä pikkuista varten."
555
00:34:48,003 --> 00:34:50,630
Annoitte väljän käännöksen Zowanista.
556
00:34:50,714 --> 00:34:52,507
Hyvät herrat, tulkaa sisään.
557
00:34:52,591 --> 00:34:55,427
Tapoimme yhden hyökkääjistä
ja otimme puhelimen.
558
00:34:55,510 --> 00:34:56,803
Numeronne on siinä.
559
00:34:56,886 --> 00:35:01,099
Suunnittelitte hyökkäyksen.
Tapoitte amerikkalaisia.
560
00:35:01,182 --> 00:35:02,475
Saatte maksaa siitä.
561
00:35:02,559 --> 00:35:04,561
Ette näe enää rakasta aurinkoanne.
562
00:35:14,904 --> 00:35:16,656
Tulette maahamme.
563
00:35:17,824 --> 00:35:19,200
Häpäisette sen.
564
00:35:20,076 --> 00:35:22,704
Sitten luulette
saavanne sankarivastaanoton?
565
00:35:24,998 --> 00:35:26,207
Tunkeudutte tänne.
566
00:35:27,542 --> 00:35:29,127
Ansaitsette kuolla.
567
00:35:30,170 --> 00:35:32,213
Menette tässä aina vikaan.
568
00:35:32,297 --> 00:35:36,676
Tarjositte suojaa ja apua niille,
jotka hyökkäsivät maatani kohtaan.
569
00:35:36,760 --> 00:35:38,845
11. syyskuuta 2001.
570
00:35:42,641 --> 00:35:44,225
Vangitkaa hänet.
571
00:35:57,906 --> 00:35:59,115
Hei.
572
00:35:59,199 --> 00:36:02,202
- Kiitos ajastasi.
- Ei mitään. Joten...
573
00:36:03,828 --> 00:36:05,080
Mikä hätänä?
574
00:36:05,163 --> 00:36:08,249
Voinko mitenkään välttyä
allekirjoittamasta tätä?
575
00:36:08,333 --> 00:36:09,209
Anteeksi?
576
00:36:09,292 --> 00:36:13,588
Tarkoitan, että
olen tyytyväinen nykytilanteeseen.
577
00:36:15,131 --> 00:36:17,717
- Voinko puhua vapaasti?
- Ole hyvä.
578
00:36:17,801 --> 00:36:20,762
- Oletko sekaisin?
- Kuinka selittäisin?
579
00:36:22,931 --> 00:36:24,974
Kävimme Pariisissa Lyorin kanssa.
580
00:36:25,058 --> 00:36:27,894
Pidimme toisiamme kädestä Pont Neufilla.
581
00:36:27,977 --> 00:36:30,230
Sanoin: "En keksi paikkaa,
jossa olisin mieluummin."
582
00:36:30,313 --> 00:36:34,693
Lyor katsoi jahtia
ja sanoi olevansa mieluummin siellä.
583
00:36:34,776 --> 00:36:36,820
- Kamalaa.
- Et ymmärrä.
584
00:36:36,903 --> 00:36:39,739
Hän ei ollut ilkeä tai ironinen,
vaan kirjaimellinen.
585
00:36:39,823 --> 00:36:43,076
- Vene oli siltaa mukavampi.
- Hän ei harrasta metkuja.
586
00:36:43,993 --> 00:36:46,663
Hän on rehellinen, kunnollinen ja lojaali.
587
00:36:46,746 --> 00:36:50,250
Ja sinä olet kaunis,
menestyvä ja normaali.
588
00:36:51,668 --> 00:36:55,839
Olen tapaillut useita normaaleja miehiä.
Eivät minkään arvoisia.
589
00:36:56,756 --> 00:36:59,467
Jos tarvitsisin apua
ja henkeni olisi pelissä, -
590
00:36:59,551 --> 00:37:02,846
- soittaisin Lyorille.
Hän ryntäisi luokseni.
591
00:37:04,055 --> 00:37:07,267
- Ja haluan... Minun täytyy...
- Pitää se yhteys.
592
00:37:10,145 --> 00:37:11,855
Kuulostaa säälittävältä.
593
00:37:11,938 --> 00:37:16,067
Ei. Se kuulostaa rakkaudelta.
Mutta juttu on näin.
594
00:37:16,151 --> 00:37:20,029
Ehkä voit pitää yhteyden ilman,
että hän menettää omaisuuden.
595
00:37:23,700 --> 00:37:26,161
Matthew, saat Drusillan kilven.
596
00:37:26,244 --> 00:37:27,704
Tarvitset sitä enemmän.
597
00:37:28,288 --> 00:37:29,789
- Avaa varastosi.
- Lyor.
598
00:37:30,915 --> 00:37:35,712
Ei, Giuseppe. Älä mene sinne.
Se tyrmä on kirottu. Usko minua.
599
00:37:35,795 --> 00:37:37,505
Se mitätöinti on saatava.
600
00:37:37,589 --> 00:37:40,008
Kerro jollekulle, joka välittää, idiootti.
601
00:37:40,091 --> 00:37:41,384
Saitko sen jo, Matthew?
602
00:37:42,010 --> 00:37:43,636
Varusteet päälle. Menoksi.
603
00:37:46,639 --> 00:37:49,058
M, hyökätään oikealta.
604
00:37:49,142 --> 00:37:52,228
YHTEINEN VETOOMUS MITÄTÖIMISESTÄ
605
00:37:52,312 --> 00:37:54,731
Hyökätään oikealta.
606
00:37:55,482 --> 00:37:59,694
Sanoinhan, että siellä on kirous.
Toivottavasti olet tyytyväinen.
607
00:38:02,405 --> 00:38:05,241
Hei, Ming?
608
00:38:05,909 --> 00:38:06,909
Ming!
609
00:38:10,747 --> 00:38:12,290
Hei. Hukun töihin.
610
00:38:13,166 --> 00:38:16,628
Halusin vain sanoa vielä,
että olen pahoillani.
611
00:38:17,295 --> 00:38:18,379
Selvä.
612
00:38:19,589 --> 00:38:23,551
Älä ole noin ankara. Suojelin perhettäni.
613
00:38:25,053 --> 00:38:26,471
Mekin olemme perhettäsi.
614
00:38:27,096 --> 00:38:29,307
Ajattelitko päätöksesi vaikutuksia meihin?
615
00:38:30,391 --> 00:38:32,685
Veljeni ura oli kariutumassa.
616
00:38:32,769 --> 00:38:35,063
Sinunkin oli. Voi olla vieläkin.
617
00:38:35,146 --> 00:38:36,523
Syytteet hylättiin.
618
00:38:36,606 --> 00:38:38,817
Minun oli kerrottava presidentille.
619
00:38:38,900 --> 00:38:41,986
Tämä ei ole halpahalli.
Kriteerit ovat tiukemmat.
620
00:38:42,070 --> 00:38:43,655
Luuletko, etten tietäisi?
621
00:38:43,738 --> 00:38:45,198
Odotit erikoiskohtelua.
622
00:38:45,281 --> 00:38:48,076
Keneltä? Soitin Kendralle, en sinulle.
623
00:38:48,159 --> 00:38:49,536
Minä teen päätökset.
624
00:38:50,870 --> 00:38:51,996
Ja me...
625
00:38:56,584 --> 00:38:58,962
Mitä teen, kun saan tämän työpöydälleni?
626
00:38:59,796 --> 00:39:02,423
Teet, mikä on oikein. Kuten aina.
627
00:39:11,140 --> 00:39:13,476
Dean saa hoitoa. Hän kuntoutuu.
628
00:39:13,560 --> 00:39:15,061
Hienoa.
629
00:39:15,144 --> 00:39:17,438
Turvatalo siirretään salapaikkaan.
630
00:39:17,522 --> 00:39:19,190
Miehemme ovat turvassa.
631
00:39:19,274 --> 00:39:20,984
Olette hyvä tiimi.
632
00:39:21,067 --> 00:39:22,610
Teemme vain työtämme.
633
00:39:22,694 --> 00:39:27,156
- Viisi minuuttia lähtöön.
- Kiitos. On vielä yksi asia tehtävänä.
634
00:39:31,119 --> 00:39:32,328
Tein tämän teille.
635
00:39:33,121 --> 00:39:35,665
Kotoisia makuja. Juustokakkua.
636
00:39:35,748 --> 00:39:38,209
Resepti on Morty'sista West 76th: lta.
637
00:39:38,293 --> 00:39:40,044
Kaksi korttelia kotoani.
638
00:39:40,128 --> 00:39:41,129
Googletin teidät.
639
00:39:44,048 --> 00:39:47,010
- Kiitos.
- Olkaa hyvä. Nauttikaa.
640
00:39:49,512 --> 00:39:50,512
Harry.
641
00:39:52,098 --> 00:39:54,100
Miksi et ole jo kotona?
642
00:39:57,979 --> 00:40:02,692
Sanoit värväytyneesi ennen tyttäresi
syntymää. Halusit palvella 20 vuotta.
643
00:40:04,068 --> 00:40:06,946
Tyttäresi valmistui yliopistosta.
644
00:40:07,030 --> 00:40:10,033
Se tekee ainakin 22 vuotta.
Miksi et ole jo kotona?
645
00:40:13,953 --> 00:40:16,414
Vaimoni Maddy kuoli kolme vuotta sitten.
646
00:40:18,625 --> 00:40:20,293
- Pahoitteluni.
- Keuhkosyöpä.
647
00:40:21,586 --> 00:40:23,880
Hänellä piti olla kaksi vuotta aikaa.
648
00:40:24,672 --> 00:40:26,049
Olikin kaksi kuukautta.
649
00:40:27,759 --> 00:40:29,260
Enkä ollut siellä.
650
00:40:31,471 --> 00:40:34,974
Tyttäreni ei antanut anteeksi.
651
00:40:36,017 --> 00:40:37,977
Milloin juttelitte viimeksi?
652
00:40:39,520 --> 00:40:40,647
Vuosi sitten.
653
00:40:41,773 --> 00:40:43,274
Se ei mennyt kovin hyvin.
654
00:40:45,902 --> 00:40:46,903
Minä...
655
00:40:47,779 --> 00:40:50,281
Minulla ei ole enää kotia, mihin mennä.
656
00:40:50,365 --> 00:40:54,327
Voit aina palata kotiin.
Se ei välttämättä ole helppoa.
657
00:40:55,453 --> 00:40:58,623
Ei väliä, mitä tapahtui
tai kuinka kaukana olet.
658
00:41:00,708 --> 00:41:02,669
Sinun tarvitsee vain koputtaa.
659
00:41:06,172 --> 00:41:09,342
Suosittelen komentajallesi,
että saat lomaa.
660
00:41:11,344 --> 00:41:13,680
Kun se tulee, ehdotan, että pidät sen.
661
00:41:14,639 --> 00:41:16,182
Mene Philadelphiaan.
662
00:41:18,226 --> 00:41:21,646
Tiedät sitten, mitä tehdä.
663
00:41:23,272 --> 00:41:24,272
Minä koputan.
664
00:41:28,111 --> 00:41:29,570
Tämä oli kunnia, Harry.
665
00:41:39,789 --> 00:41:41,165
Mitä nyt?
666
00:41:42,583 --> 00:41:46,337
Tarvitsen yhteystiedot
tänään kaatuneiden perheistä.
667
00:42:37,013 --> 00:42:39,015
Tekstitys: Paulus Teppo