1
00:00:05,464 --> 00:00:07,716
Team Wild Animais Only Relesed
On: www.Hounddawgs.org
2
00:00:08,342 --> 00:00:10,344
Aiemmin tapahtunutta...
3
00:00:10,427 --> 00:00:11,678
Foerstel etsii yhä, -
4
00:00:11,762 --> 00:00:13,764
- vaikka kumosimme anoppinne haasteen.
5
00:00:13,847 --> 00:00:15,682
Tiedämme, että tutkinta jatkuu.
6
00:00:15,766 --> 00:00:19,645
Sanoin tyttärelleni, että näin
Eric Littlen viimeksi vuonna 1987.
7
00:00:19,728 --> 00:00:21,521
Se ei ole teknisesti totta.
8
00:00:21,605 --> 00:00:24,066
Näin hänet pikaisesti puoli vuotta sitten.
9
00:00:24,149 --> 00:00:26,193
- Puhummeko tästä?
- Mistä?
10
00:00:26,276 --> 00:00:29,279
- Mitä välillämme tapahtui?
- Mitään ei tapahtunut.
11
00:00:29,363 --> 00:00:32,366
Thorn oli brittiedustaja.
Hänestä povattiin PM:ää.
12
00:00:33,534 --> 00:00:35,994
- Thornin murha?
- Pääministeri on raivona.
13
00:00:36,078 --> 00:00:38,413
- Ehkä voin auttaa.
- Se olisi hienoa.
14
00:00:38,497 --> 00:00:40,457
Viisi tuntia ennen Thornin murhaa.
15
00:00:40,541 --> 00:00:43,085
Käydään vierailijat
läpi kasvotunnistuksella.
16
00:00:43,168 --> 00:00:44,253
Ministeri Moss?
17
00:00:46,630 --> 00:00:48,340
Viime kuussa - -
18
00:00:48,423 --> 00:00:52,970
- satoja toimittajia karkotettiin
hienosta maastamme.
19
00:00:53,053 --> 00:00:56,390
Toisinajattelevien äänet vaimennettiin.
20
00:00:56,473 --> 00:00:58,225
Jotkut heistä tapettiin!
21
00:00:58,308 --> 00:01:02,604
Ja presidentti Turan muuttaa uuteen -
22
00:01:02,688 --> 00:01:04,231
20 miljoonan dollarin huvilaan.
23
00:01:05,941 --> 00:01:07,317
Mitä sanomme hänelle?
24
00:01:07,401 --> 00:01:12,614
Turan saa lähteä!
25
00:01:12,698 --> 00:01:17,411
Opposition johtaja Nuri Sahin on kerännyt
aktivisteja Turkin suurlähetystölle -
26
00:01:17,494 --> 00:01:20,789
tuomitsemaan NATO-kokoukseen tullutta
presidentti Turania.
27
00:01:20,872 --> 00:01:22,332
Tämä on...
28
00:01:22,416 --> 00:01:23,625
Turanin väki aikoo - -
29
00:01:23,709 --> 00:01:25,127
- nostaa lentokenttien vuokria.
30
00:01:25,210 --> 00:01:27,045
Tiedän, mihin rahaa tarvitaan.
31
00:01:27,129 --> 00:01:29,214
Vaalit lähestyvät. Hän kerää vaalikassaa.
32
00:01:29,298 --> 00:01:31,091
Hänen pitää ostaa paljon ääniä.
33
00:01:31,174 --> 00:01:32,467
Ei rahoillamme.
34
00:01:32,551 --> 00:01:35,637
Maksamme jo tukikohdista
kuusi miljardia vuodessa.
35
00:01:35,721 --> 00:01:37,597
Olen valmis räjäyttämään pankin.
36
00:01:37,681 --> 00:01:41,143
Lentokenttien strateginen arvo
NATOlle on valtava.
37
00:01:41,226 --> 00:01:42,728
Ne ovat ydinasevarastoja.
38
00:01:42,811 --> 00:01:43,811
Ilman niitä -
39
00:01:43,854 --> 00:01:45,981
Venäjä saa Lähi-idän haltuunsa.
40
00:01:46,064 --> 00:01:48,817
Ole mukava
yhteisessä lehdistötilaisuudessa.
41
00:01:48,900 --> 00:01:51,903
Vakuuta maailma
USA: n ja Turkin liiton tärkeydestä.
42
00:01:51,987 --> 00:01:53,423
Laita tuulta paskiaisen siipien alle.
43
00:01:53,447 --> 00:01:55,240
Ytimekkäämmin sanottuna.
44
00:01:59,161 --> 00:02:02,247
Tämä otettiin pomosi murhaa
edeltävänä iltana
45
00:02:02,331 --> 00:02:05,042
Mies, joka menee sisään
Charlotten huoneeseen, -
46
00:02:05,125 --> 00:02:07,461
- on ministeri Cornelius Moss.
47
00:02:08,170 --> 00:02:09,713
En tiennyt tuosta.
48
00:02:09,796 --> 00:02:11,715
Et tiennyt heidän suhteestaan.
49
00:02:11,798 --> 00:02:13,133
En.
50
00:02:13,216 --> 00:02:17,387
Iso salaisuus pidettäväksi
läheiseltä avustajalta.
51
00:02:17,471 --> 00:02:20,265
Hän tarkoittaa, ettemme usko sinua.
52
00:02:22,643 --> 00:02:25,395
He tapasivat konferenssissa viime vuonna.
53
00:02:25,479 --> 00:02:28,231
- Oliko se vakavaa?
- Menossa siihen suuntaan.
54
00:02:28,857 --> 00:02:31,985
Hän viimeisteli avioeroaan,
joten he olivat varovaisia.
55
00:02:32,069 --> 00:02:35,280
He tapasivat ympäri maailmaa,
mutta juttu hiipui.
56
00:02:35,364 --> 00:02:37,949
- Miksi?
- He alkoivat kiistellä.
57
00:02:38,033 --> 00:02:39,534
Enpä tiedä, mistä.
58
00:02:39,618 --> 00:02:42,079
Tiedätkö, milloin viimeisin riita oli?
59
00:02:44,748 --> 00:02:48,794
Moss oli hänen toimistollaan
tunnin ajan iltapäivällä 21. päivä.
60
00:02:49,878 --> 00:02:52,005
- Päivä ennen murhaa.
- Niin.
61
00:02:52,089 --> 00:02:54,383
Ääntä korotettiin. Hän lähti vihaisena.
62
00:02:54,466 --> 00:02:56,426
Etkö ajatellut kertoa tästä?
63
00:02:56,510 --> 00:03:00,597
Moss on edeltävä presidentti.
Hän ei olisi voinut tappaa häntä.
64
00:03:01,598 --> 00:03:05,227
Selvä. Ei ole sinun tehtäväsi
suojella Mossin mainetta.
65
00:03:05,310 --> 00:03:07,479
En suojele hänen mainettaan.
66
00:03:07,562 --> 00:03:11,066
Charlotte toimi
moraalisena auktoriteettina miljoonille.
67
00:03:11,691 --> 00:03:13,860
Miten luulette hänet muistettavan, -
68
00:03:13,944 --> 00:03:18,573
- jos käy ilmi, että hänellä oli suhde
ennen avioeron astumista voimaan?
69
00:03:18,657 --> 00:03:20,450
Anteeksi.
70
00:03:26,456 --> 00:03:28,875
Olet entinen presidentti.
71
00:03:28,959 --> 00:03:33,004
Nainen, jonka kanssa makaat, jättää sinut.
Miten se keskustelu menisi?
72
00:03:34,548 --> 00:03:37,926
Varmaan paremmin kuin se,
minkä käymme hänen kanssaan.
73
00:03:38,009 --> 00:03:41,054
En voi uskoa, että olen ovaalihuoneessa.
74
00:03:41,138 --> 00:03:42,639
- Siisti, eikö?
- Kyllä.
75
00:03:42,723 --> 00:03:45,392
- Näytän myöhemmin Air Force Onen.
- Oikeasti?
76
00:03:45,475 --> 00:03:48,395
- Sinun täytyy nähdä Lincoln-makuuhuone.
- Mielelläni.
77
00:03:50,522 --> 00:03:51,940
Anteeksi.
78
00:03:52,983 --> 00:03:55,610
Isä, tässä on Sibyl. Sibyl, isäni.
79
00:03:55,694 --> 00:03:58,363
- On kunnia tavata.
- Tämä on ilo.
80
00:03:58,447 --> 00:04:00,490
- Onko poikani hyvä isäntä?
- Kyllä on.
81
00:04:00,574 --> 00:04:04,035
Hyvä. Hän esittelee uutta kotiaan
ensi kertaa.
82
00:04:05,871 --> 00:04:08,373
Leo, sopiiko, että käyn siistiytymässä?
83
00:04:08,457 --> 00:04:12,502
- Kyllä, heti kulman takana.
- Kiitos.
84
00:04:13,962 --> 00:04:17,674
- Oli kunnia tavata.
- Oli mukava viimeinkin tavata.
85
00:04:17,758 --> 00:04:20,177
Siitä heti vasemmalle.
86
00:04:21,344 --> 00:04:23,263
Sinun piti tulla kello 10.00.
87
00:04:23,346 --> 00:04:25,807
- Luulin, ettet tule.
- Anteeksi, oli kiireitä.
88
00:04:25,891 --> 00:04:27,184
Pilasit fiilikset.
89
00:04:28,393 --> 00:04:30,187
"Kiitos, kun sain käyttää ovaalihuonetta."
90
00:04:30,270 --> 00:04:32,773
Anteeksi. Pidän hänestä.
91
00:04:32,856 --> 00:04:36,151
Tiedän, että pidät. Hän on ihastuttava.
92
00:04:37,527 --> 00:04:40,739
- Käyn katsomassa, onko hän kunnossa.
- Selvä.
93
00:04:46,161 --> 00:04:48,205
- Miten menee?
- Ei hyvin.
94
00:04:49,623 --> 00:04:51,500
Olisi pitänyt näyttää Lincoln-makuuhuone.
95
00:04:52,250 --> 00:04:54,586
Niin minä olisin tehnyt.
96
00:04:56,296 --> 00:04:58,089
Äiti, haluan sanoa sen taas.
97
00:04:58,173 --> 00:05:00,634
Sinun ei tarvitse puhua FBI: lle.
98
00:05:00,717 --> 00:05:04,262
Foerstelin tekemä haaste hylättiin.
99
00:05:04,346 --> 00:05:08,850
Koska hän ei tiennyt, että törmäsin
Eric Littleen puoli vuotta sitten.
100
00:05:08,934 --> 00:05:10,936
Etkä sinäkään tiennyt.
101
00:05:11,019 --> 00:05:12,521
- En syytä sinua.
- Tarkoitan, -
102
00:05:12,604 --> 00:05:16,024
- jos hän saa tietää,
hän tekee uuden haasteen.
103
00:05:16,107 --> 00:05:17,108
Olisi pakko.
104
00:05:17,192 --> 00:05:21,530
Aloitin tämän kaiken ottamalla lahjuksen,
ja vien sen loppuun.
105
00:05:21,613 --> 00:05:23,824
Aion vakuutta Foerstelin siitä, -
106
00:05:23,907 --> 00:05:26,493
- että Icarus Astrotechin teot eivät johda -
107
00:05:26,576 --> 00:05:27,702
Valkoiseen taloon.
108
00:05:27,786 --> 00:05:28,829
Ymmärrän.
109
00:05:28,912 --> 00:05:31,873
Hän haluaa vain puhua Eric Littlestä.
110
00:05:31,957 --> 00:05:35,961
Ja kunhan ohjaan puheen pois
taannoisesta tapaamisestamme, -
111
00:05:36,044 --> 00:05:38,880
- kaikki on hyvin, eikö niin?
112
00:05:38,964 --> 00:05:41,216
Kyllä. Siinä suunnitelma.
113
00:05:41,299 --> 00:05:44,386
Älä paljasta itse mitään
noista tapahtumista.
114
00:05:44,469 --> 00:05:46,179
Keskity aikaan 30 vuotta sitten, -
115
00:05:46,263 --> 00:05:48,181
- jolloin vanhentumissääntö pätee.
116
00:05:48,265 --> 00:05:51,810
Jos Foerstel ei mainitse
taannoista Littlen tapaamista, -
117
00:05:51,893 --> 00:05:55,021
- vilpittömyytesi auttaa vakuuttamaan hänet, -
118
00:05:55,105 --> 00:05:57,482
- että salaliittoa ei ole.
119
00:05:57,566 --> 00:05:59,818
Saatamme siis päästä helpolla.
120
00:06:00,527 --> 00:06:01,903
Entä jos hän mainitsee sen?
121
00:06:04,614 --> 00:06:07,867
Ainakin olemme häntä edellä.
122
00:06:11,621 --> 00:06:15,208
USA: n ja Turkin kumppanuus
on pitkäaikainen.
123
00:06:15,292 --> 00:06:19,504
Se perustuu yhteisten arvojemme
kunnioitukselle ja ymmärrykselle.
124
00:06:19,588 --> 00:06:23,300
Viime vuonna bilateraalinen liikevaihto
oli yli 17 miljardia.
125
00:06:23,383 --> 00:06:26,469
Vahva strateginen liitto suojelee aluetta.
126
00:06:26,553 --> 00:06:30,015
Strateginen liitto keskittyy
ilmatukikohtiin, -
127
00:06:30,098 --> 00:06:32,976
- joiden pitkäaikaisvuokrista
neuvottelemme ilomielin.
128
00:06:33,059 --> 00:06:37,772
Haluamme ylläpitää
maidemme välistä yhteyttä.
129
00:06:38,481 --> 00:06:40,483
Siksi minua huolettaa, -
130
00:06:40,567 --> 00:06:43,653
- että Amerikka tarjoaa yhä
turvapaikkaa Sahinille.
131
00:06:43,737 --> 00:06:44,737
Turkin viholliselle.
132
00:06:44,779 --> 00:06:47,198
- Mitä Turan tekee?
- Poikkeaa kässäristä.
133
00:06:47,282 --> 00:06:53,038
Sahin teki vallankaappausyrityksen
hallitustani vastaan, ja häntä suojellaan.
134
00:06:53,121 --> 00:06:54,164
Kauas kässäristä.
135
00:06:54,247 --> 00:06:57,584
Presidentti Turan ja minä
olemme tästä eri mieltä.
136
00:06:57,667 --> 00:07:00,545
Sahin on
vieraileva professori Georgetownissa.
137
00:07:00,629 --> 00:07:03,089
Hän noudattaa lakejamme ja on tervetullut.
138
00:07:03,173 --> 00:07:05,216
Kunhan hän käyttää Gaussin käyrää.
139
00:07:06,551 --> 00:07:09,137
Jatkatte siis terroristin suojelemista.
140
00:07:09,220 --> 00:07:12,641
Menemme nyt
itähuoneeseen kuvauksia varten.
141
00:07:14,351 --> 00:07:17,145
Pitäisikö teidän rauhoittua
ennen tuonne menoa?
142
00:07:17,228 --> 00:07:18,855
Miksi? Olen rauhallinen.
143
00:07:18,939 --> 00:07:20,231
Ette ole.
144
00:07:20,315 --> 00:07:21,733
Olen rauhallinen.
145
00:07:22,776 --> 00:07:24,069
Voi pojat.
146
00:07:25,111 --> 00:07:28,156
Kaikella kunnioituksella,
mitä hittoa tuo oli?
147
00:07:28,239 --> 00:07:30,241
Sanomani oli selkeä.
148
00:07:30,325 --> 00:07:32,661
Ehkä diplomatian alkeiskirja auttaisi.
149
00:07:32,744 --> 00:07:36,414
Valmiit lausunnot auttavat ehkäisemään
toistemme nolaamista.
150
00:07:36,498 --> 00:07:38,667
En ole nolostunut. Teidän sietäisi olla.
151
00:07:38,750 --> 00:07:41,002
Annatte turvapaikan vihollisellemme.
152
00:07:41,086 --> 00:07:42,629
Emme ole antaneet sitä.
153
00:07:42,712 --> 00:07:45,090
Luovuttakaa Sahin oikeutemme eteen.
154
00:07:45,173 --> 00:07:47,676
Ei ole laillisia perusteita.
Rikosta ei ole tehty.
155
00:07:47,759 --> 00:07:50,011
Täällä. Maassamme hän on murhaaja.
156
00:07:50,095 --> 00:07:53,223
Vallankaappausyrityksessä kuoli
97 siviiliä.
157
00:07:53,306 --> 00:07:54,766
Tiedustelumme mukaan - -
158
00:07:54,849 --> 00:07:57,060
- kaappausyrityksen teki Turkin armeija.
159
00:07:57,143 --> 00:08:00,647
- Hra Sahin ei ollut mukana.
- Tiedustelunne on väärässä.
160
00:08:00,730 --> 00:08:03,817
Kuten on halunne puuttua Turkin asioihin.
161
00:08:03,900 --> 00:08:05,235
Päinvastoin.
162
00:08:05,318 --> 00:08:07,570
Sahinin luovutus olisi puuttumista.
163
00:08:07,654 --> 00:08:10,490
Jos Turkki olisi
ottanut vastaan Patrick Lloydin, -
164
00:08:10,573 --> 00:08:12,409
- tuntisittekohan samoin?
165
00:08:13,493 --> 00:08:17,539
Tuo rinnastus ei ole edes
vastaukseni arvoinen.
166
00:08:18,581 --> 00:08:22,002
Ette ansaitse enää tukikohtiamme.
167
00:08:22,085 --> 00:08:24,546
Ehkä Venäjä ansaitsee.
168
00:08:24,629 --> 00:08:27,090
Hra presidentti.
169
00:08:39,894 --> 00:08:43,398
Turan saa lähteä!
170
00:08:46,943 --> 00:08:50,155
Olin ällikällä lyöty eilen. Kiitos vielä.
171
00:08:50,238 --> 00:08:53,491
Anteeksi, kun en näyttänyt asuinosia.
Ensi kerralla.
172
00:08:55,076 --> 00:08:57,162
Oikaistaan meren puolelta.
173
00:08:57,245 --> 00:08:59,497
Kahvila on nurkan takana.
174
00:08:59,581 --> 00:09:00,999
Jokaista tarvitaan.
175
00:09:01,082 --> 00:09:02,917
Anteeksi, en ole kiinnostunut.
176
00:09:03,001 --> 00:09:04,627
Ihmisoikeuksista - -
177
00:09:04,711 --> 00:09:06,254
- vai joukkopidätyksistä?
178
00:09:06,337 --> 00:09:09,132
Kiire tuhlata isän rahoja.
179
00:09:09,215 --> 00:09:11,051
- Kauas hänestä!
- Viedään heidät pois.
180
00:09:11,134 --> 00:09:12,134
Mennään.
181
00:09:12,177 --> 00:09:13,803
Tyhjentäkää alue.
182
00:09:15,472 --> 00:09:19,851
Nuri Sahin on nyt demokraattisen
ja maallisen Turkin ainoa toivo.
183
00:09:19,934 --> 00:09:21,936
Siksi hän uhkaa Turania.
184
00:09:22,020 --> 00:09:23,271
Siksi Turan on sotajalalla.
185
00:09:23,354 --> 00:09:24,939
NATO-kontaktieni mukaan -
186
00:09:25,023 --> 00:09:26,983
hän haluaa poistaa USA: n.
187
00:09:27,067 --> 00:09:29,903
Hullua. Katamme miltei 25 %
NATOn budjetista.
188
00:09:29,986 --> 00:09:31,863
- Ei mene läpi.
- Ei tietenkään.
189
00:09:31,946 --> 00:09:33,364
Se ei ole Turanin tavoite.
190
00:09:33,448 --> 00:09:36,659
- Mikä sitten?
- Sabotoida meitä kansainvälisesti.
191
00:09:36,743 --> 00:09:39,120
Hallinto on kerännyt
vähän arvoa maailmalla,
192
00:09:39,204 --> 00:09:41,081
joten liittolaisemme eivät kestä lyöntejä.
193
00:09:41,164 --> 00:09:43,333
Eikä tämä ole lyönti vaan yläkoukku.
194
00:09:43,416 --> 00:09:46,753
Hän on oikeassa.
Tämä aloite ei saa päätyä äänestykseen.
195
00:09:46,836 --> 00:09:50,006
Aaron, Turan vastustaa meitä NATOssa.
196
00:09:50,090 --> 00:09:53,009
Kuulin. Sain ehdotuksen toimenpiteistä.
197
00:09:53,093 --> 00:09:55,470
Ministeri Moss saa estää sen.
198
00:09:55,553 --> 00:09:58,348
Ministerin kanssa on ilmennyt ongelma.
199
00:09:58,431 --> 00:10:00,850
Paljastui, että hänellä voi olla yhteys -
200
00:10:00,934 --> 00:10:03,478
Charlotte Thornin murhaan.
201
00:10:03,561 --> 00:10:05,188
Mistä oikein puhut?
202
00:10:05,271 --> 00:10:06,898
Heillä oli suhde.
203
00:10:06,981 --> 00:10:08,775
Hän kävi Thornin asunnolla ennen murhaa.
204
00:10:08,858 --> 00:10:10,026
Pilailetko?
205
00:10:11,027 --> 00:10:13,238
- Kertoiko hän tästä kellekään?
- Ei.
206
00:10:13,321 --> 00:10:15,406
Ei ehtinyt sekaantuessaan tutkintaan.
207
00:10:15,490 --> 00:10:16,366
Puhuitteko hänen kanssaan?
208
00:10:16,449 --> 00:10:18,451
Halusimme ilmoittaa ensin teille.
209
00:10:21,663 --> 00:10:22,831
Paskiainen.
210
00:10:23,581 --> 00:10:25,959
Puhumme edellisestä presidentistä.
211
00:10:26,042 --> 00:10:28,628
Tiedän. Hän on ystäväni.
212
00:10:28,711 --> 00:10:31,506
On oltava järkevä selitys.
213
00:10:31,589 --> 00:10:35,677
Hän ansaitsee syyttömyysolettaman.
214
00:10:35,760 --> 00:10:39,556
Mutta hän ei saa estää tutkimuksia.
Onko selvä?
215
00:10:39,639 --> 00:10:41,516
Kerron Hannahille. Hän hoitaa.
216
00:10:41,599 --> 00:10:43,726
Moss on myös USA: n edustaja -
217
00:10:43,810 --> 00:10:46,729
NATOn turvallisuuskomiteassa,
kokoontuvat tänään.
218
00:10:46,813 --> 00:10:49,065
Hänen ei ole sopivaa osallistua siihen.
219
00:10:49,149 --> 00:10:50,984
Jos hänet sivuutetaan, hän epäilee.
220
00:10:51,067 --> 00:10:54,154
Ei, jos menen hänen sijastaan.
Ilmoita, että menen.
221
00:10:54,237 --> 00:10:55,488
Selvä.
222
00:10:56,531 --> 00:11:00,410
Emme kestä kansainvälistä
mustaa silmää Turkilta.
223
00:11:00,493 --> 00:11:03,663
Emme Kunamin ja Thornin
ratkaisemattoman murhan jälkeen.
224
00:11:03,746 --> 00:11:05,123
Olen samaa mieltä.
225
00:11:05,206 --> 00:11:08,459
Emily, aloita Sethin kanssa
PR-vastahyökkäys.
226
00:11:08,543 --> 00:11:11,671
Lyor, Aaron,
ottakaa yhteys liittolaisiimme.
227
00:11:11,754 --> 00:11:13,882
Kertokaa, että
siteemme Turkkiin ei katkea.
228
00:11:13,965 --> 00:11:16,426
Tämä on kitkettävä juurineen.
229
00:11:21,681 --> 00:11:24,601
- Teitä tarvitaan asuintiloissa.
- Menen kohta.
230
00:11:24,684 --> 00:11:26,477
Teidän pitää tulla heti.
231
00:11:28,396 --> 00:11:30,565
Jätä hänet rauhaan!
232
00:11:30,648 --> 00:11:33,610
- Viekää hänet pois.
- Tyhjentäkää alue.
233
00:11:33,693 --> 00:11:35,653
- Se ei ollut miltä näyttää.
- Ai?
234
00:11:35,737 --> 00:11:38,573
Koska näytte menneen
poliittiseen mielenosoitukseen.
235
00:11:38,656 --> 00:11:39,657
Mitä ajattelitte?
236
00:11:39,741 --> 00:11:41,993
En mennyt protestiin.
237
00:11:44,245 --> 00:11:45,288
Kuuntelemme.
238
00:11:46,915 --> 00:11:48,499
Kävelimme aamiaiselle.
239
00:11:48,583 --> 00:11:50,126
Tyyppi tuli ja uhkasi Sibyliä.
240
00:11:50,209 --> 00:11:51,209
Tönäisit häntä?
241
00:11:51,252 --> 00:11:54,464
Tönäisin kauemmas, oli Sibylissä kiinni.
Hän painaa 40 kg.
242
00:11:54,547 --> 00:11:57,050
Jos se olisi ollut äiti,
mitä olisit tehnyt?
243
00:11:57,133 --> 00:11:59,010
Mikä häntä odottaa?
244
00:11:59,093 --> 00:12:01,095
Voimme vedota toisten puolustamiseen.
245
00:12:01,179 --> 00:12:03,181
Pahoinpitelysyyte vaikeutuisi.
246
00:12:03,264 --> 00:12:05,183
Rike rauhan häiritsemisestä,
247
00:12:05,266 --> 00:12:07,101
jos syyttäjä haluaa mainetta.
248
00:12:07,185 --> 00:12:09,270
Voimme vedota valikoivaan syytteeseen.
249
00:12:09,354 --> 00:12:10,188
Syytteeseenkö?
250
00:12:10,271 --> 00:12:13,066
Emme anna sinulle tapahtua mitään pahaa.
251
00:12:13,149 --> 00:12:16,235
- Vaikuttaako tämä yliopistoon pääsyyni?
- Ei.
252
00:12:16,319 --> 00:12:17,987
Selität asian kuin teit meille.
253
00:12:18,071 --> 00:12:19,072
Me hoidamme muun.
254
00:12:20,281 --> 00:12:22,283
Menen katsomaan Sibyliä.
255
00:12:25,453 --> 00:12:26,663
Selvä, kiitos.
256
00:12:27,956 --> 00:12:31,042
Se oli Kendra.
Tönäisty poika palkkasi Bella Conroyn.
257
00:12:32,418 --> 00:12:34,545
- Eli tästä tulee riita-asia.
- Niin.
258
00:12:37,423 --> 00:12:40,176
Tarkistin salaisen palvelun
tiedot Mossista.
259
00:12:40,259 --> 00:12:43,012
Hän lähti verkosta klo 23.00
murhan aattona.
260
00:12:43,096 --> 00:12:44,764
Palasi seuraavana aamuna.
261
00:12:44,847 --> 00:12:46,516
Onko katoaminen normaalia?
262
00:12:46,599 --> 00:12:50,103
Sitä sattuu. Kun entinen presidentti
haluaa yksityisyyttä.
263
00:12:50,186 --> 00:12:53,940
Ulkoministeriön turvajärjestö
suojelee myös Mossia.
264
00:12:54,023 --> 00:12:56,818
- Hän jätti heidätkin.
- Kiitos, Mike.
265
00:12:58,027 --> 00:13:00,863
On selvitettävä, mitä Moss aikoi,
kun jätti suojelun.
266
00:13:00,947 --> 00:13:02,782
Voin kertoa osan.
267
00:13:02,865 --> 00:13:06,911
Mossilta lähti luottokorttiveloitus
yksityissairaalassa nimeltään -
268
00:13:06,995 --> 00:13:10,665
- Ravenwood Hill klo 10.00.
- Pari tuntia murhan jälkeen.
269
00:13:10,748 --> 00:13:11,874
Puolustusvammoja?
270
00:13:11,958 --> 00:13:15,169
Taistelusta ei ole merkkejä,
vain ampumahaava.
271
00:13:16,045 --> 00:13:18,506
Voitko kertoa, mitä hän teki sairaalassa?
272
00:13:18,589 --> 00:13:19,966
En ilman haastetta.
273
00:13:20,591 --> 00:13:21,884
En koske potilastietoihin.
274
00:13:24,387 --> 00:13:27,140
Mitä jos se ei ollut lääketieteellistä?
275
00:13:27,223 --> 00:13:31,561
Jos hän kävi tarkkailutunneilla,
tai jotain sellaista.
276
00:13:33,521 --> 00:13:34,522
Pieni hetki.
277
00:13:40,653 --> 00:13:43,322
Moss kirjautui sisään kello 8.30.
278
00:13:43,406 --> 00:13:44,782
Hän lähti kello 21.00.
279
00:13:54,208 --> 00:13:55,710
Miksi Leo oli mielenosoituksessa?
280
00:13:55,793 --> 00:13:57,879
Ei kommentteja perheasioista.
281
00:13:57,962 --> 00:13:58,880
Lähteemme sanoo, -
282
00:13:58,963 --> 00:14:01,090
- että tönäisty mies nostaa syytteen.
283
00:14:01,174 --> 00:14:02,383
Onko syyttäjästä kuulunut?
284
00:14:02,467 --> 00:14:04,844
Ei kommentteja perheasioista. Tiffany.
285
00:14:04,927 --> 00:14:05,927
Älä viitsi.
286
00:14:05,970 --> 00:14:08,890
Kahakkavideota on katsottu YouTubessa
9 miljoonaa kertaa.
287
00:14:08,973 --> 00:14:10,516
Uhri palkkasi Conroyn...
288
00:14:10,600 --> 00:14:12,852
Tiedät kaiken. Miksi kysyt minulta?
289
00:14:12,935 --> 00:14:14,395
Vahvistukseksi.
290
00:14:14,479 --> 00:14:15,772
Vahvistan, että muuta ei ole.
291
00:14:15,855 --> 00:14:17,273
Uhri selvästi nostaa syytteen.
292
00:14:17,356 --> 00:14:19,275
Jos se on selvä, mihin minua tarvitset?
293
00:14:19,359 --> 00:14:21,402
Onko presidentti huolissaan...
294
00:14:21,486 --> 00:14:23,905
Hyvää on se, että jos Mossin juttu
joutuu uutisiin, -
295
00:14:23,988 --> 00:14:25,865
- niin tämä voi jäädä etusivulta.
296
00:14:25,948 --> 00:14:26,991
Huonoa on se...
297
00:14:27,075 --> 00:14:28,159
Presidentti tajuaa asian.
298
00:14:29,118 --> 00:14:32,580
Jompikumpi on ratkaistava.
Äänestän riita-asiaa.
299
00:14:32,663 --> 00:14:34,916
Pyysin jo Conroyta tapaamiseen.
300
00:14:34,999 --> 00:14:36,209
Mitähän hän haluaa?
301
00:14:36,292 --> 00:14:38,878
Veikkaan julkisuutta. Paria sataa tonnia.
302
00:14:38,961 --> 00:14:42,256
Katsoin videon kuusi kertaa.
Tyyppi on järkäle.
303
00:14:42,340 --> 00:14:43,800
Kaatui silti helposti.
304
00:14:43,883 --> 00:14:45,176
Tunnisti kai Leon.
305
00:14:45,259 --> 00:14:47,053
Käyttää rikossyytettä hyväksi.
306
00:14:47,136 --> 00:14:48,596
Kirjoittakaa shekki.
307
00:14:49,180 --> 00:14:52,100
- Olet oikeassa. Laita se katoamaan.
- Kyllä.
308
00:14:54,352 --> 00:14:57,605
Tajuamme, että kysymykset ovat ikäviä.
309
00:14:57,688 --> 00:15:01,317
Kysytte olinpaikkaani
parlamentin jäsenen murhan aikaan?
310
00:15:01,401 --> 00:15:03,069
Miksi se olisi ikävää?
311
00:15:03,152 --> 00:15:05,655
Yritämme vain vapauttaa
teitä epäilyksestä.
312
00:15:05,738 --> 00:15:07,907
En tarvitse vapautusta.
313
00:15:07,990 --> 00:15:10,827
Ette tietenkään. Koska ette tehnyt mitään.
314
00:15:10,910 --> 00:15:12,537
Jos tarjoatte alibin...
315
00:15:12,620 --> 00:15:14,539
En tee moista.
316
00:15:14,622 --> 00:15:16,874
Kertokaa, miksi olitte Ravenwoodissa.
317
00:15:18,209 --> 00:15:19,419
Se ei kuulu teille.
318
00:15:20,837 --> 00:15:25,091
Jos ette vastaa kysymyksiin,
joudumme kaikki ikävään tilanteeseen.
319
00:15:27,969 --> 00:15:30,054
Tarvitsenko asianajajan?
320
00:15:30,680 --> 00:15:32,140
En tiedä. Tarvitsetteko?
321
00:15:35,393 --> 00:15:36,769
Hyvää päivänjatkoa.
322
00:15:52,493 --> 00:15:55,913
Podakin edustaja sanoo
aloittavansa kahdeksasta miljoonasta.
323
00:15:55,997 --> 00:15:57,540
- Mitä?
- Tönäisystäkö?
324
00:15:57,623 --> 00:15:58,708
Naurettavaa.
325
00:15:58,791 --> 00:16:01,169
Tein elämäntyöni professorina.
326
00:16:01,252 --> 00:16:02,420
En omaa moisia rahoja.
327
00:16:02,503 --> 00:16:05,131
Ehkä hän ei kiristä
vaan haluaa julkisuutta.
328
00:16:05,214 --> 00:16:07,425
Tai joku käyttää häntä.
329
00:16:07,508 --> 00:16:09,760
Hallintopolitiikan
väärällä puolella oleva.
330
00:16:09,844 --> 00:16:12,054
- Mike.
- Tutkin asiaa.
331
00:16:12,138 --> 00:16:15,475
Wells puhui Mossille.
Ei suostunut yhteistyöhön.
332
00:16:16,517 --> 00:16:18,603
Ikävä kuulla.
333
00:16:19,228 --> 00:16:21,272
Emily, voisitko suostutella häntä?
334
00:16:21,355 --> 00:16:25,526
Se pitää tehdä NATO-tapaamisen jälkeen,
josta olemme myöhässä.
335
00:16:25,610 --> 00:16:26,736
Mennään.
336
00:16:27,862 --> 00:16:31,032
En ymmärrä,
miksi aloitettani poistaa USA - -
337
00:16:31,115 --> 00:16:32,325
- ei voi tuoda esille.
338
00:16:32,408 --> 00:16:34,368
Menettelytapa.
339
00:16:34,452 --> 00:16:37,455
Yksikään jäsenvaltio ei kannata aloitetta.
340
00:16:37,538 --> 00:16:39,165
Koska Kirkman uhkaa heitä.
341
00:16:39,248 --> 00:16:42,585
Varovasti. Loukkaavaa ja valheellista.
342
00:16:42,668 --> 00:16:45,755
Suojelette rikollista,
joten olette rikollinen.
343
00:16:45,838 --> 00:16:48,758
Jos presidentti sai purettua vihansa, -
344
00:16:48,841 --> 00:16:51,135
- komitealla lienee töitä tehtävänä.
345
00:16:51,219 --> 00:16:54,180
Kyllä. NATOn varojen jakelu.
346
00:16:54,263 --> 00:16:57,850
Yhteinen turvallisuus,
josta täytyy keskustella.
347
00:16:57,934 --> 00:16:59,936
Jota annatte Kirkmanin sabotoida.
348
00:17:00,019 --> 00:17:02,355
Vain te sabotoitte sitä.
349
00:17:02,980 --> 00:17:05,942
Uhkaamalla poistaa
kaikkia suojaavat lentotukikohdat.
350
00:17:06,025 --> 00:17:09,403
Suojelu on vastavuoroista.
Emme anna sitä, jos emme saa.
351
00:17:09,487 --> 00:17:11,280
Menettelytapa, hra pääsihteeri.
352
00:17:11,364 --> 00:17:16,744
Jos Turan ei suostu keskustelemaan
tämän komitean asioista, -
353
00:17:16,827 --> 00:17:18,329
- hänet tulee poistaa.
354
00:17:19,330 --> 00:17:21,123
Siihen ei ole tarvetta.
355
00:17:21,207 --> 00:17:25,378
On selvää,
että NATO ei enää arvosta Turkin etua.
356
00:17:25,461 --> 00:17:29,048
Turkki ei siis enää arvosta NATOa.
357
00:17:29,131 --> 00:17:32,301
Lähetämme virallisen eroilmoituksen.
358
00:17:34,011 --> 00:17:37,139
- Tämä ei ole hyvä juttu, Tom.
- Hän esittää.
359
00:17:37,223 --> 00:17:40,059
Eikä esitä. Saimme jo paperit asiasta.
360
00:17:40,142 --> 00:17:41,352
Globaalit seuraukset...
361
00:17:41,435 --> 00:17:42,937
Hän on öykkäri.
362
00:17:43,020 --> 00:17:45,273
Haluaa olla diktaattorina - -
363
00:17:45,356 --> 00:17:46,732
- demokraattisessa elimessä.
364
00:17:46,816 --> 00:17:48,609
Jos emme toimi nyt, rima laskee - -
365
00:17:48,693 --> 00:17:50,528
- eikä sitä voi enää nostaa.
366
00:17:51,153 --> 00:17:52,446
Ymmärrän huolenne.
367
00:17:52,530 --> 00:17:54,865
Jos emme pidä Turkissa linnaketta, -
368
00:17:54,949 --> 00:17:57,285
- avaamme Lähi-idän Venäjän ylivallalle.
369
00:17:57,368 --> 00:18:03,207
Se vaikuttaa Euraasian tasapainoon.
Se voisi yllyttää uuteen kylmään sotaan.
370
00:18:03,291 --> 00:18:04,667
Mitä tulisi tehdä?
371
00:18:05,876 --> 00:18:07,795
Tiedätte jo vastauksen.
372
00:18:10,089 --> 00:18:12,925
Jos lähetän Nuri Sahinin Turkkiin, -
373
00:18:14,510 --> 00:18:18,139
- hän ei saa oikeudenkäyntiä
vaan teloituskomppanian.
374
00:18:18,222 --> 00:18:19,222
Hän on yksi mies.
375
00:18:19,807 --> 00:18:24,604
Maani uskoo, että yhdellä miehellä
on väliä, hänellä on merkitystä.
376
00:18:24,687 --> 00:18:27,898
Ehkä yhdellä amerikkalaisella.
Entä katala turkkilainen?
377
00:18:27,982 --> 00:18:31,444
Ja 29 maata luottaa siihen,
että pidätte NATOn eheänä.
378
00:18:31,527 --> 00:18:33,404
Maailma luottaa siihen.
379
00:18:38,367 --> 00:18:40,911
Hei, Seth.
380
00:18:40,995 --> 00:18:42,872
Toinen briiffi on kello 18.00.
381
00:18:42,955 --> 00:18:44,665
Halusin puhua kahden kesken.
382
00:18:44,749 --> 00:18:46,667
- Pian.
- Presidentin perheestä.
383
00:18:46,751 --> 00:18:48,544
En sano Leosta mitään.
384
00:18:48,628 --> 00:18:50,212
Kyse on presidentin anopista.
385
00:18:54,300 --> 00:18:56,135
Hyvä. Sain huomiosi.
386
00:18:56,218 --> 00:18:57,053
Mitä asiaa?
387
00:18:57,136 --> 00:19:01,474
Tapaako presidentin anoppi
Foerstelin tänään?
388
00:19:02,099 --> 00:19:04,226
- Ei kommenttia.
- Hyvä. Se on totta.
389
00:19:04,310 --> 00:19:08,022
- Haluan keskustella presidentin kanssa.
- Ei tule tapahtumaan.
390
00:19:08,105 --> 00:19:11,525
Luulet, ettei minulla ole
tarpeeksi julkaisuun, mutta on.
391
00:19:11,609 --> 00:19:14,904
Icarus, sydämensiirtoja, lahjuksia?
Kuinka rietasta.
392
00:19:14,987 --> 00:19:18,491
Ehkä presidentti haluaa selittää
perheensä puolen asioista.
393
00:19:18,574 --> 00:19:21,118
Muuten artikkelit
näyttävät yksipuolisilta.
394
00:19:22,453 --> 00:19:24,121
- Mikä aikaraja?
- 30 minuuttia.
395
00:19:24,205 --> 00:19:27,375
Oletko hullu?
Presidentillä on täysi aikataulu.
396
00:19:27,458 --> 00:19:30,002
Sinulla ei ole määräaikaa nettilehdessä.
397
00:19:30,086 --> 00:19:34,382
Haluamme kilpailla isoja poikia vastaan
ja saada jymyuutisen.
398
00:19:34,465 --> 00:19:35,800
Seth, 30 minuuttia.
399
00:19:39,220 --> 00:19:41,389
- Gimble nappasi meidät.
- Niin.
400
00:19:41,472 --> 00:19:44,433
Haluaa haastattelun heti,
emme voi koordinoida Evan kanssa.
401
00:19:44,517 --> 00:19:46,894
Gimble julkaisee joka tapauksessa.
402
00:19:46,977 --> 00:19:49,897
Keskustelu antaa mahdollisuuden
kääntää asioita.
403
00:19:49,980 --> 00:19:51,774
Emme tiedä, mikä teitä odottaa.
404
00:19:51,857 --> 00:19:54,151
Emme tiedä, mitä tietoja hänellä on.
405
00:19:54,235 --> 00:19:56,821
Evan tapaaminen Littlen kanssa
on vaara-alue.
406
00:19:56,904 --> 00:19:58,739
Jos Gimble ja Foerstel kysyvät siitä, -
407
00:19:58,823 --> 00:20:00,658
- te ja Eva voitte puhua ristiriitaisesti.
408
00:20:00,741 --> 00:20:03,369
Näyttäisi, että Icarus sai
sopimuksia 30 vuotta - -
409
00:20:03,452 --> 00:20:05,454
- presidentin perheen voitelulla.
410
00:20:05,538 --> 00:20:08,499
Lisäksi Eric Littlen murha
on selvittämättä.
411
00:20:08,582 --> 00:20:12,044
Sen avulla
Foerstel laajentaisi tutkimuksiaan.
412
00:20:12,128 --> 00:20:14,505
Jos Littlen tapaaminen ei tule esille, -
413
00:20:14,588 --> 00:20:17,091
- yhteistyöni voisi pysäyttää Gimblen.
414
00:20:17,174 --> 00:20:19,552
Niin, mutta haitat olisivat suuret.
415
00:20:20,469 --> 00:20:21,554
Venäläistä rulettia.
416
00:20:23,472 --> 00:20:26,100
NATO hajoaa, poikani haastetaan oikeuteen, -
417
00:20:26,183 --> 00:20:29,019
- mentorini on mahdollinen murhaepäilty - -
418
00:20:29,103 --> 00:20:32,189
- ja FBI ahdistelee anoppiani.
419
00:20:33,607 --> 00:20:35,735
Katselen, kuinka maailma palaa.
420
00:20:37,361 --> 00:20:40,531
Aika ryhtyä toimiin. Järjestä haastattelu.
421
00:20:52,668 --> 00:20:57,256
Miksi entinen presidentti kutsutaan
kansliapäällikön toimistoon?
422
00:20:58,758 --> 00:21:02,219
Entistä presidenttiä
ei pitäisi joutua kutsumaan.
423
00:21:02,303 --> 00:21:03,554
Pyydän...
424
00:21:06,098 --> 00:21:08,684
Puhumme nyt virallisesti.
425
00:21:08,768 --> 00:21:09,768
Ymmärrän.
426
00:21:10,227 --> 00:21:12,480
Kauanko tapailitte nti Thornin kanssa?
427
00:21:12,563 --> 00:21:14,315
- Viisi kuukautta.
- Oliko se vakavaa?
428
00:21:14,398 --> 00:21:16,984
Hän halusi sitä. Olin varautuneempi.
429
00:21:17,067 --> 00:21:19,862
Mistä riitelitte päivää ennen
hänen kuolemaansa?
430
00:21:23,157 --> 00:21:24,909
Ministeri Moss?
431
00:21:27,244 --> 00:21:29,205
Hän antoi uhkavaatimuksen.
432
00:21:30,539 --> 00:21:34,168
Hän odotti sormusta.
Vitsailin, että hänellä oli jo sellainen.
433
00:21:34,251 --> 00:21:36,712
Hän sanoi sitä ystävyyssormukseksi.
434
00:21:36,796 --> 00:21:39,423
Sanoin, etten pidä pakottamisesta.
435
00:21:39,507 --> 00:21:42,343
- Miten asia jäi?
- Hän sanoi jutun olevan ohi.
436
00:21:42,927 --> 00:21:46,555
Sanoin häntä typeräksi ja lähdin pois.
437
00:21:46,639 --> 00:21:50,976
Menin hänen hotellilleen
myöhemmin illalla korjaamaan asioita.
438
00:21:51,060 --> 00:21:52,228
Korjasitteko?
439
00:21:53,145 --> 00:21:54,145
Emme.
440
00:21:55,105 --> 00:21:58,317
Missä olitte
Charlotte Thornin murhan aamuna?
441
00:22:00,152 --> 00:22:02,112
En voi puhua siitä.
442
00:22:02,196 --> 00:22:05,699
Miksi menitte Ravenwood Hill - sairaalaan
murhan jälkeen?
443
00:22:05,783 --> 00:22:07,535
- Se ei ole tärkeää.
- Herra...
444
00:22:07,618 --> 00:22:10,496
Vannon. En tappanut Charlotte Thornea.
445
00:22:14,667 --> 00:22:16,836
Välitin hänestä syvästi.
446
00:22:21,841 --> 00:22:23,342
Ei ole muuta sanottavaa.
447
00:22:25,344 --> 00:22:27,263
Presidentti ohjeisti sanomaan, -
448
00:22:27,346 --> 00:22:30,057
- että teidät on erotettu,
kunnes teette yhteistyötä.
449
00:22:32,851 --> 00:22:36,522
Kerro presidentille,
että minä jos kukaan - -
450
00:22:36,605 --> 00:22:38,566
- arvostan hänen asemaansa.
451
00:22:38,649 --> 00:22:41,610
Ja kun asia on ratkennut
ja nimeni puhdistettu, -
452
00:22:41,694 --> 00:22:43,654
- jatkan hänen palveluksessaan.
453
00:22:49,910 --> 00:22:53,289
Tunnetteko Icarus Astrotechin
menehtyneen työntekijän -
454
00:22:53,372 --> 00:22:54,456
Eric Littlen?
455
00:22:54,540 --> 00:22:58,627
Vain anoppini FBI-tutkimusten yhteydessä.
456
00:22:58,711 --> 00:23:00,462
Tiedättekö, että Eva Booker - -
457
00:23:00,546 --> 00:23:03,549
- otti lahjuksen häneltä vuonna 1987?
458
00:23:03,632 --> 00:23:05,884
Mehän sovimme, että rajaat kysymykset - -
459
00:23:05,968 --> 00:23:08,262
- asioihin, joista presidentti tiesi itse.
460
00:23:08,345 --> 00:23:10,097
Emme ole tuomioistuimessa.
461
00:23:10,180 --> 00:23:13,267
Ei hätää. Olen tietoinen lahjuksesta.
462
00:23:13,350 --> 00:23:17,521
Mutta vain anoppini
FBI-tutkimusten yhteydessä.
463
00:23:17,605 --> 00:23:18,925
J. EDGAR HOOVER - RAKENNUS - FBI
464
00:23:18,981 --> 00:23:23,110
Kyllä. Tiesin,
että hra Little tarjosi minulle lahjusta.
465
00:23:23,193 --> 00:23:25,571
- Ja tiesitte sen olevan väärin?
- Kyllä.
466
00:23:25,654 --> 00:23:26,864
Tekisin sen uudelleen.
467
00:23:26,947 --> 00:23:29,950
- Teittekö sen uudelleen?
- En.
468
00:23:30,034 --> 00:23:31,469
Tiesittekö, että puoli vuotta sitten - -
469
00:23:31,493 --> 00:23:33,829
- puolustusministeriö antoi
Icarus Astrotechille - -
470
00:23:33,912 --> 00:23:35,789
- miljardin dollarin sopimuksen?
471
00:23:36,498 --> 00:23:37,498
En.
472
00:23:38,709 --> 00:23:42,046
Tiesittekö, että sopimuksen
toteutti hra Little?
473
00:23:42,129 --> 00:23:43,964
Jos hän ei tiennyt sopimuksesta, kuinka...
474
00:23:44,048 --> 00:23:45,090
Anna hänen vastata.
475
00:23:48,927 --> 00:23:49,928
En.
476
00:23:50,012 --> 00:23:53,974
Ette siis tiennyt puolustusministeriön
ja Icarus Astrotechin sopimuksesta.
477
00:23:54,058 --> 00:23:57,561
En. Kunnioitan paljon ministeri Grimaldia.
478
00:23:57,645 --> 00:24:00,522
Hänellä on hyvä henkilöstö.
En hallinnoi häntä.
479
00:24:07,821 --> 00:24:10,449
Ei kysymyksiä Evan
ja Littlen tapaamisesta. Miten siellä?
480
00:24:11,241 --> 00:24:12,785
Haluaisin pienen tauon.
481
00:24:13,369 --> 00:24:14,912
Vastustan.
482
00:24:14,995 --> 00:24:18,040
Muistutan, että olemme
täällä vapaaehtoisesti.
483
00:24:18,123 --> 00:24:20,292
Myönnyitte vapaaehtoisesti ohjeisiin, -
484
00:24:20,376 --> 00:24:22,294
- joissa on kielto
todistuksen koordinoinnista.
485
00:24:22,378 --> 00:24:24,046
Koordinoinnista kenen kanssa?
486
00:24:24,838 --> 00:24:25,838
Oikeastiko?
487
00:24:26,382 --> 00:24:28,384
Koordinoinnista kenen kanssa?
488
00:24:28,467 --> 00:24:29,510
Miksi oletatte, -
489
00:24:29,593 --> 00:24:32,012
- että koordinoimme todistusta?
490
00:24:32,096 --> 00:24:34,306
En oleta mitään, jos jatkamme.
491
00:24:37,810 --> 00:24:39,978
Hra presidentti, ymmärrättekö - -
492
00:24:40,062 --> 00:24:42,731
- miksi sopimus vaikuttaa sopimattomalta?
493
00:24:42,815 --> 00:24:46,151
Etenkin hra Littlen murhan valossa.
494
00:24:46,235 --> 00:24:48,028
Kyllä, luulen niin.
495
00:24:48,112 --> 00:24:51,615
Joskus toimittajat, eivät omasta syystään, -
496
00:24:51,699 --> 00:24:55,160
- etsivät juttua sieltä,
missä sellaista ei ole.
497
00:24:56,078 --> 00:24:59,998
- Ette ole kovin avoin presidentti.
- Jäävään tuon.
498
00:25:00,082 --> 00:25:02,835
Olen tehnyt paljon töitä ollakseni avoin.
499
00:25:02,918 --> 00:25:07,047
On tietenkin rajoituksia,
jos kansallinen turvallisuus on kyseessä.
500
00:25:07,131 --> 00:25:10,426
Myönnätte siis,
että ette ole aina avoin kansalle?
501
00:25:12,594 --> 00:25:15,556
Oletteko tehnyt isoja hankintoja
puoleen vuoteen?
502
00:25:15,639 --> 00:25:16,932
Määrittele iso.
503
00:25:17,015 --> 00:25:18,726
Yli 1000 dollaria.
504
00:25:18,809 --> 00:25:19,727
En.
505
00:25:19,810 --> 00:25:22,146
Onko tileillenne tehty isoja panoja - -
506
00:25:22,229 --> 00:25:23,689
- puoleen vuoteen?
507
00:25:23,772 --> 00:25:25,607
Rva Booker ilmaisi jo, -
508
00:25:25,691 --> 00:25:27,985
- että ei ole ottanut vastaan lahjuksia.
509
00:25:28,068 --> 00:25:29,778
Hänen historiansa huomioiden - -
510
00:25:29,862 --> 00:25:31,697
- en voi tehdä olettamusta.
511
00:25:31,780 --> 00:25:34,324
Annamme kopiot hänen tiliotteistaan.
512
00:25:34,408 --> 00:25:35,617
Kiitos.
513
00:25:38,912 --> 00:25:40,914
Vielä yksi kysymys.
514
00:25:40,998 --> 00:25:44,209
Olitteko puoli vuotta sitten
lomalla Saint Luciassa?
515
00:25:44,293 --> 00:25:48,005
Tarkalleen ottaen,
olitteko Grand Balfour - hotellissa?
516
00:25:49,506 --> 00:25:50,549
Olin.
517
00:25:50,632 --> 00:25:54,887
- Kuinka teillä oli varaa lomaan?
- Mieheni jätti eläkettä.
518
00:25:54,970 --> 00:25:59,308
Teemme joka vuosi tyttäreni kanssa
yhden matkan yhdessä.
519
00:25:59,391 --> 00:26:03,562
Viime vuonne menimme Bermudalle,
nyt Saint Luciaan.
520
00:26:04,605 --> 00:26:08,358
Rva Booker on ollut täällä jo kauan.
Jos muuta ei ole...
521
00:26:09,777 --> 00:26:11,320
Muuta ei ole.
522
00:26:11,403 --> 00:26:13,655
Kiitos yhteistyöstä.
523
00:26:13,739 --> 00:26:14,739
Kiitos.
524
00:26:15,324 --> 00:26:18,786
Mikset kysy kysymystä,
jonka haluat esittää?
525
00:26:18,869 --> 00:26:21,497
- Anteeksi?
- Kysy, niin vastaan.
526
00:26:21,580 --> 00:26:23,707
Sitten voimme lopettaa kiertelyn.
527
00:26:24,291 --> 00:26:25,542
Selvä.
528
00:26:27,544 --> 00:26:29,588
Voitteko vakuuttaa kansallenne, -
529
00:26:29,671 --> 00:26:31,673
- että perheenne ei ole osallinen - -
530
00:26:31,757 --> 00:26:35,093
- minkäänlaisessa sopimuksessa
Icarus Astrotechin kanssa?
531
00:26:35,177 --> 00:26:36,720
Kyllä voin.
532
00:26:36,804 --> 00:26:40,182
Icaruksen kanssa ei ole
mitään korruptoitunutta suhdetta.
533
00:26:40,265 --> 00:26:44,978
Anoppini, vaimoni tai minä
emme johda mitään katalaa.
534
00:26:45,062 --> 00:26:48,482
Vannoin palvelevani Amerikan kansaa,
en itseäni.
535
00:26:48,565 --> 00:26:52,319
Teen niin parhaan kykyni mukaan,
annan siitä sanani.
536
00:26:54,905 --> 00:26:57,157
Kendran mukaan rva Booker pärjäsi hyvin.
537
00:26:57,241 --> 00:26:58,534
- Kuten tekin.
- Katsotaan.
538
00:26:58,617 --> 00:27:02,079
Hyvä, ettei hän tiennyt
Evan ja Littlen viime tapaamisesta.
539
00:27:02,162 --> 00:27:05,666
Gimble kirjoittaa miehen pelastamisesta
lahjuksella 30 vuotta sitten.
540
00:27:05,749 --> 00:27:06,750
Se ei pure.
541
00:27:07,334 --> 00:27:10,003
Ei vain hyvää.
Foerstel voi vuotaa Gimblelle.
542
00:27:10,087 --> 00:27:12,381
Ei varmasti. Foerstel on monia asioita, -
543
00:27:12,464 --> 00:27:14,091
- mutta hän ei ole kunniaton.
544
00:27:14,174 --> 00:27:15,843
Joku muu siis vuotaa molemmille.
545
00:27:15,926 --> 00:27:17,845
Emme voi hallita kaikkea.
546
00:27:17,928 --> 00:27:19,096
Kiitos järjestelyistä.
547
00:27:19,179 --> 00:27:20,681
Pärjäsitte hyvin.
548
00:27:20,764 --> 00:27:22,766
Nuri Sahin on täällä.
549
00:27:23,350 --> 00:27:24,560
Kiitos.
550
00:27:25,477 --> 00:27:28,480
- Minun on hoidettava tämä itse.
- Ymmärrän.
551
00:27:32,901 --> 00:27:35,612
Tiedän, miksi kutsuitte minut tänne.
552
00:27:36,697 --> 00:27:38,615
Minut on lähetettävä takaisin.
553
00:27:40,742 --> 00:27:44,288
Olen rehellinen.
Siihen on painostettu runsain mitoin.
554
00:27:44,371 --> 00:27:45,497
Ymmärrän.
555
00:27:45,581 --> 00:27:49,126
Presidentti Turan on oikeassa.
Olen vallankumouksellinen.
556
00:27:49,209 --> 00:27:51,920
Olitteko osallisena kaappausyrityksessä?
557
00:27:52,004 --> 00:27:53,297
En.
558
00:27:54,089 --> 00:27:57,217
Mutta haluan Turanin syrjäytetyksi.
559
00:27:57,301 --> 00:27:59,303
Demokraattisesti syrjäytetyksi.
560
00:28:01,722 --> 00:28:06,518
Sellaiset miehet pelkäävät vaaliuurnia
luotejakin enemmän.
561
00:28:07,144 --> 00:28:07,978
Niin.
562
00:28:08,061 --> 00:28:12,566
Ja demokratian tavoittelu on
tarkoituksista arvokkain.
563
00:28:12,649 --> 00:28:15,569
Kuten Nathan Hale sanoi,
564
00:28:16,904 --> 00:28:22,492
"Kadun, että minulla on
tarjota maalleni vain yksi elämä."
565
00:28:23,702 --> 00:28:25,370
Tuo on totta.
566
00:28:26,371 --> 00:28:28,582
Hän oli opettaja, kuten sinä.
567
00:28:31,293 --> 00:28:34,838
Haluan sinun tietävän,
että olet turvassa maassamme.
568
00:28:36,506 --> 00:28:38,508
Ihailen sitä, mitä teet.
569
00:28:38,592 --> 00:28:42,179
Toivon vain,
että pääset palaamaan kotiisi pian.
570
00:28:44,056 --> 00:28:45,140
Kiitos.
571
00:28:45,224 --> 00:28:47,059
Ei. Kiitos sinulle.
572
00:28:53,565 --> 00:28:55,484
Tutkin Peter Podakia.
573
00:28:55,567 --> 00:28:57,236
Häntä, jota Leo tönäisi.
574
00:28:57,319 --> 00:28:59,529
On töissä
Ankara Trust - avustusjärjestössä.
575
00:28:59,613 --> 00:29:01,990
Se kanavoi rahaa Turanin hallinnolle.
576
00:29:02,574 --> 00:29:06,870
Hetkinen. Oliko koko Leon juttu
siis järjestetty?
577
00:29:07,955 --> 00:29:10,332
Ja presidentti Turan oli sen takana?
578
00:29:10,415 --> 00:29:11,833
Kyllä.
579
00:29:11,917 --> 00:29:14,336
Emre Siddiq johtaa avustusjärjestöä.
580
00:29:14,419 --> 00:29:18,715
Siddiqilla on 17-vuotias tytär, -
581
00:29:18,799 --> 00:29:20,926
- jonka nimi on Sibyl.
582
00:29:21,009 --> 00:29:23,178
Leon tyttöystävä.
583
00:29:23,262 --> 00:29:25,055
Hänkö on mukana tässä?
584
00:29:25,138 --> 00:29:26,640
Kyllä.
585
00:29:28,642 --> 00:29:30,394
Voi ei.
586
00:29:34,398 --> 00:29:37,484
Haluan paljastaa
Turanin lehdistötilaisuudessa.
587
00:29:37,567 --> 00:29:39,611
Ette voi puhua asiasta julkisesti.
588
00:29:39,695 --> 00:29:43,198
- Hän jahtasi perhettäni, poikaani.
- Ymmärrämme tuon, -
589
00:29:43,282 --> 00:29:44,783
- mutta Gimble julkaisee - -
590
00:29:44,866 --> 00:29:47,035
- jutun anoppinne tutkinnasta.
591
00:29:47,119 --> 00:29:49,079
Leon syytteet ovat vasta vireillä.
592
00:29:49,162 --> 00:29:51,707
Jos sekaannutte iskemällä Turania vastaan,
593
00:29:51,790 --> 00:29:53,583
Borgian suku näyttäisi lastenleikiltä.
594
00:29:53,667 --> 00:29:57,504
Hitto! Kyllästyttää kuulla,
että käteni ovat sidotut.
595
00:29:58,964 --> 00:30:01,008
On olemassa tapa vapauttaa...
596
00:30:01,091 --> 00:30:03,427
Jos annamme Sahinin leijonille. Ei käy.
597
00:30:03,510 --> 00:30:04,636
Keksi jotain muuta.
598
00:30:07,973 --> 00:30:09,266
Teen tiedotteen Sahinin kanssa.
599
00:30:09,349 --> 00:30:12,519
Tapoihimme ei kuulu
antaa foorumia opposition johtajalle.
600
00:30:12,602 --> 00:30:15,981
He eivät tiedä sitä.
Eivätkä he tiedä, mihin kykenen.
601
00:30:16,064 --> 00:30:17,774
Se on oma vipuvarteni.
602
00:30:17,858 --> 00:30:19,568
Kerro Turanille, että haluan tavata heti.
603
00:30:19,651 --> 00:30:21,278
- Siinä kaikki.
- Kyllä.
604
00:30:26,700 --> 00:30:29,328
- Hänkö pelaa minua?
- Niin.
605
00:30:29,995 --> 00:30:31,163
Olen pahoillani.
606
00:30:31,747 --> 00:30:34,082
Ei! Olemme joka ilta
kaksi tuntia puhelimessa!
607
00:30:34,166 --> 00:30:36,752
Aioimme mennä kevätlomalle yhdessä.
608
00:30:36,835 --> 00:30:37,835
Tämä on virhe.
609
00:30:37,878 --> 00:30:40,255
Ei ole. Mike tarkisti asian kolmesti.
610
00:30:40,339 --> 00:30:42,758
Kulta, koska olet presidentin poika, -
611
00:30:42,841 --> 00:30:46,595
- ihmisillä ei aina ole
puhtaimpia motiiveja.
612
00:30:47,846 --> 00:30:51,141
- Leo, ole kiltti.
- Anna hänen olla.
613
00:30:58,023 --> 00:31:00,984
Moss ei ole enää epäilty,
mutta antoi arvokkaan johtolangan.
614
00:31:01,068 --> 00:31:02,903
Thornella oli ystävyyssormus.
615
00:31:02,986 --> 00:31:04,363
Ruumiilla ei ollut sitä.
616
00:31:04,446 --> 00:31:06,948
Etsi sormusta, löydä tappaja.
617
00:31:09,826 --> 00:31:11,661
Tässä Thorn ja kaulakoru.
618
00:31:13,080 --> 00:31:14,289
Thorn ja riipus.
619
00:31:14,373 --> 00:31:15,999
Tuo on rintaneula.
620
00:31:17,376 --> 00:31:19,211
Toinen riipus.
621
00:31:22,756 --> 00:31:23,924
Tässä on jotain.
622
00:31:24,007 --> 00:31:25,884
Varainkeruusta murhan aattona.
623
00:31:25,967 --> 00:31:27,010
Voitko suurentaa?
624
00:31:33,975 --> 00:31:35,894
Olen nähnyt tuon sormuksen.
625
00:31:35,977 --> 00:31:36,977
Niin minäkin.
626
00:31:41,400 --> 00:31:42,984
Kiitos.
627
00:31:45,487 --> 00:31:48,323
Tässä on Charlotte murhansa aattona.
628
00:31:48,407 --> 00:31:50,117
Hänellä oli tuo sormus.
629
00:31:50,200 --> 00:31:53,120
Ruumiin löytyessä sormusta ei ollut.
630
00:31:53,203 --> 00:31:54,788
Kenellähän on sama sormus?
631
00:31:56,039 --> 00:31:58,500
- Pidimme samoista koruista.
- Selvä.
632
00:31:58,583 --> 00:32:00,752
Tässä toinen kuva. Siinä olet sinä.
633
00:32:00,836 --> 00:32:02,170
Sama varainkeruu. Ei sormusta.
634
00:32:02,254 --> 00:32:04,047
Huomaat kai, mihin tämä johtaa?
635
00:32:04,131 --> 00:32:06,007
Hänellä on sormus, sinulla ei.
636
00:32:06,091 --> 00:32:09,219
Päivää myöhemmin
hänellä ei ole sormusta, sinulla on.
637
00:32:09,302 --> 00:32:10,554
Sormuksen istutukset.
638
00:32:10,637 --> 00:32:14,975
Paljon pieniä koloja, johon voi jäädä
kuollutta ihoa, DNA: ta.
639
00:32:15,058 --> 00:32:17,185
Lähetämme sormuksen labraan.
640
00:32:17,269 --> 00:32:18,937
- Jos sinun...
- Ette ymmärrä.
641
00:32:19,020 --> 00:32:21,022
Ehkä ymmärrämme. Työ oli rankkaa.
642
00:32:21,106 --> 00:32:23,358
Jopa 16-tuntisia päiviä
vuosi vuoden perään.
643
00:32:23,442 --> 00:32:26,862
Kuuluisuuden apuri. Aliarvostettu.
Varmasti inhosit tätä.
644
00:32:26,945 --> 00:32:28,780
En inhonnut häntä vaan rakastin.
645
00:32:32,868 --> 00:32:36,329
Hän oli kauheassa avioliitossa vuosia.
646
00:32:36,413 --> 00:32:37,789
Pääsi viimein vapaaksi.
647
00:32:37,873 --> 00:32:40,208
Ja retkahti sitten ministeri Mossiin.
648
00:32:40,292 --> 00:32:41,918
Joka ei välittänyt hänestä.
649
00:32:42,002 --> 00:32:43,920
- Hän jätti Mossin.
- Niin.
650
00:32:44,963 --> 00:32:49,217
Menin hänen luokseen ja sanoin,
että voisimme olla viimein yhdessä.
651
00:32:50,635 --> 00:32:52,846
Hän sanoi, ettei halua minua.
652
00:32:52,929 --> 00:32:57,142
Tein kaikki ne vuodet
kaiken hänen vuokseen.
653
00:32:57,225 --> 00:33:01,730
Hän johti minua harhaan
ja käytti hyväkseen.
654
00:33:02,772 --> 00:33:05,150
- Niinpä ammuit hänet.
- Kyllä.
655
00:33:06,776 --> 00:33:10,822
Hän petti minut.
Rakastin häntä, mutta hän petti minut!
656
00:33:21,666 --> 00:33:24,836
Pressitilaisuus Sahinin kanssa.
Et rohkene.
657
00:33:24,920 --> 00:33:26,004
En vain tee yhtä, -
658
00:33:26,087 --> 00:33:29,591
- vaan niin monta kuin on tarpeen
vakuuttaakseni kansasi - -
659
00:33:29,674 --> 00:33:31,343
- ja muun maailman siitä, -
660
00:33:31,426 --> 00:33:35,472
- että Nuri Sahin on ainoa,
joka pystyy tuomaan oikean demokratian - -
661
00:33:35,555 --> 00:33:37,307
- ja mahdollisuuden Turkin kansalle.
662
00:33:37,390 --> 00:33:41,937
Ja että vain hän voi tehdä maastaan
toivon ja vakauden maamerkin - -
663
00:33:42,020 --> 00:33:44,898
- alueella, joka on
historiallisesti epävakaa.
664
00:33:44,981 --> 00:33:48,193
Kun olen valmis,
anotte etten luovuta häntä.
665
00:33:48,276 --> 00:33:51,905
Jos teen sen, edessänne on sisällissota.
666
00:33:51,988 --> 00:33:54,157
- Presidentti Kirkman...
- Tässä tarjoukseni.
667
00:33:54,241 --> 00:33:57,202
Kuunnelkaa, koska sillä on hintansa.
668
00:33:57,285 --> 00:33:59,579
Turkki jää NATO-maaksi.
669
00:33:59,663 --> 00:34:01,248
Vuokraatte tukikohdat.
670
00:34:01,331 --> 00:34:02,415
Tämä on kiristystä.
671
00:34:02,499 --> 00:34:06,419
Jätätte oikeusjutun poikaani kohtaan.
Miehenne kertoo syytäjälle, -
672
00:34:06,503 --> 00:34:09,047
- että hän ei aio nostaa syytettä.
673
00:34:09,130 --> 00:34:11,299
Jos jokin näistä jää tekemättä, -
674
00:34:11,383 --> 00:34:13,593
- voitte nähdä minut ja Sahinin TV: ssä - -
675
00:34:13,677 --> 00:34:17,264
- pitämässä ensimmäisen
pressitilaisuuden Rose Gardenissa.
676
00:34:17,347 --> 00:34:20,225
- Pysyttekö kärryillä?
- Kyllä.
677
00:34:20,308 --> 00:34:22,852
Tämä on tehtävä erityisen selväksi, -
678
00:34:22,936 --> 00:34:24,729
- sillä emme puhu enää koskaan.
679
00:34:24,813 --> 00:34:27,357
Jos yritätte harmia perheelleni,
löydän teidät.
680
00:34:27,440 --> 00:34:29,234
Enkä USA: n presidenttinä.
681
00:34:29,317 --> 00:34:32,112
Vaan miehenä, joka suojelee omaansa.
682
00:34:32,195 --> 00:34:35,949
Ja lupaan,
että ette halua nähdä minua sellaisena.
683
00:34:41,162 --> 00:34:44,165
Mike, ohjaa presidentti Turan pois.
684
00:34:59,806 --> 00:35:01,933
Tulen nöyränä miehenä.
685
00:35:02,017 --> 00:35:04,394
Tarjoan anteeksipyyntöä presidentille.
686
00:35:04,477 --> 00:35:08,607
Tiedän, että toimintani haittasi
Thornin murhan tutkimuksia.
687
00:35:08,690 --> 00:35:11,234
- Ei ollut tarkoitukseni.
- Vaikutus oli se.
688
00:35:14,362 --> 00:35:17,449
Välitin Charlottesta syvästi.
689
00:35:17,532 --> 00:35:20,368
Halusin olla tuomassa hänelle oikeutta.
690
00:35:20,452 --> 00:35:22,621
Ja halusitte pitää suhteen salassa.
691
00:35:22,704 --> 00:35:24,164
Niin, sitä myös.
692
00:35:25,624 --> 00:35:29,210
Hän oli ensimmäinen nainen,
jolle avauduin Elainen kuoltua.
693
00:35:29,294 --> 00:35:33,381
Osa minusta tunsi, että olin epälojaali.
694
00:35:33,465 --> 00:35:35,592
Kuin häpäisisin hänen muistonsa.
695
00:35:38,136 --> 00:35:40,013
Tajuan, miksi halusitte salata asian.
696
00:35:40,096 --> 00:35:40,930
Ei.
697
00:35:41,014 --> 00:35:42,724
Samasta syystä vetäydyin -
698
00:35:42,807 --> 00:35:45,685
Charlotten halutessa jotain vakavampaa.
699
00:35:45,769 --> 00:35:47,437
Ymmärrän.
700
00:35:49,064 --> 00:35:50,607
Ongelma on, että minä en.
701
00:35:51,316 --> 00:35:54,611
En ymmärtänyt,
kuinka paljon välitin hänestä.
702
00:35:54,694 --> 00:36:00,283
Kun hän sanoi jutun olevan ohi,
menin kotiin ja kävin kierroksilla.
703
00:36:01,534 --> 00:36:02,869
Lipsahditte.
704
00:36:05,622 --> 00:36:08,458
Kaksi vuotta selvänä.
Yksi ilta, ja retkahdin.
705
00:36:09,959 --> 00:36:12,629
Seuraavana aamuna
ilmoittauduin Ravenwoodiin.
706
00:36:13,630 --> 00:36:16,633
En voinut antaa
itseni joutua taas sille tielle.
707
00:36:17,258 --> 00:36:19,678
Ettekö voinut luottaa tuota minulle?
708
00:36:19,761 --> 00:36:23,431
En. Minua hävetti.
709
00:36:25,392 --> 00:36:27,477
Säästän teiltä vaivan.
710
00:36:29,062 --> 00:36:30,146
Kun olin presidentti, -
711
00:36:30,230 --> 00:36:32,982
- tiedätkö, mitä olisin tehnyt
laillani käyttäytyvälle?
712
00:36:34,067 --> 00:36:35,110
Soittanut taksin.
713
00:36:41,408 --> 00:36:45,870
Teitte virheen. Arvostan ystävyyttämme.
714
00:36:45,954 --> 00:36:48,081
Tarvitsen yhä apuasi, humaaniuttasi.
715
00:36:48,164 --> 00:36:50,917
Myös Amerikan kansa tarvitsee niitä.
716
00:36:51,000 --> 00:36:53,712
Jos jotenkin jatkamme ystävinä, -
717
00:36:53,795 --> 00:36:56,673
- teidän on luvattava, -
718
00:36:56,756 --> 00:36:59,092
- että ette jätä minua enää pimentoon.
719
00:37:00,427 --> 00:37:01,594
Lupaan.
720
00:37:02,637 --> 00:37:03,722
Kiitos.
721
00:37:05,014 --> 00:37:06,266
Selvä.
722
00:37:12,147 --> 00:37:13,440
Tehkää, mitä pitää.
723
00:37:14,107 --> 00:37:18,153
Palatkaa, kun olette valmis.
Toimistonne odottaa.
724
00:37:22,907 --> 00:37:24,284
Kiitos.
725
00:37:25,910 --> 00:37:28,288
Saatan teidät ulos.
726
00:37:42,177 --> 00:37:44,971
Meillä on selvittämättömiä asioita.
727
00:37:45,054 --> 00:37:46,765
Millaisia asioita?
728
00:37:48,183 --> 00:37:51,519
- Henkilökohtaisia.
- Onko näin?
729
00:38:39,859 --> 00:38:41,778
En voi mennä edes leffaan.
730
00:38:43,696 --> 00:38:45,990
Täällä on valkokangas.
731
00:38:47,325 --> 00:38:49,285
En saa normaalia elämää.
732
00:38:50,662 --> 00:38:51,704
Tiedän.
733
00:38:51,788 --> 00:38:55,708
Kaikki, jotka katsovat minua,
näkevät vain presidentin pojan.
734
00:38:57,669 --> 00:39:00,547
Voin vain sanoa,
että se oikea tyttö ei tee niin.
735
00:39:00,630 --> 00:39:03,007
Oikeaa tyttöä ei tule, kun elän kuplassa.
736
00:39:08,805 --> 00:39:10,807
Olen pahoillani.
737
00:39:22,944 --> 00:39:24,195
Milloin lähdet?
738
00:39:26,197 --> 00:39:28,032
Kuka sanoi, että lähden?
739
00:39:29,450 --> 00:39:33,121
- Sinut määrättiin Thornin tapaukseen.
- Niin tehtiin.
740
00:39:33,204 --> 00:39:35,748
- Ja selvitimme sen.
- Niin teimme.
741
00:39:37,250 --> 00:39:38,626
Sinulla on merimieskassi.
742
00:39:39,460 --> 00:39:40,920
Olin menossa salille.
743
00:39:42,213 --> 00:39:45,216
Pääsin töihin Britannian suurlähetystöön.
744
00:39:45,300 --> 00:39:47,719
Se alkaa heti.
745
00:39:47,802 --> 00:39:49,053
Mitä?
746
00:40:06,446 --> 00:40:09,157
Hei. Miten hän voi?
747
00:40:09,741 --> 00:40:10,741
Ei hyvin.
748
00:40:11,367 --> 00:40:16,039
Hän sai selville, että tyttöystävä oli
Mata Hari. Tietäisinpä, mitä sanoa.
749
00:40:16,122 --> 00:40:17,206
Ei ole sanottavaa.
750
00:40:17,290 --> 00:40:20,084
On vain oltava tukena. Mitä oletkin.
751
00:40:22,086 --> 00:40:23,713
Olet kaikkien tukena.
752
00:40:25,715 --> 00:40:28,718
- Tarvitsemme sinua nyt.
- Mitä nyt?
753
00:40:30,094 --> 00:40:32,388
Tämä tuli.
754
00:40:37,769 --> 00:40:40,480
John Foerstel haastaa sinut. Miksi?
755
00:40:40,563 --> 00:40:44,442
Hänen viimeisin kysymyksensä äidille
koski Saint Lucian matkaamme.
756
00:40:44,525 --> 00:40:48,321
Foerstel löysi Saint Lucian tilin,
jonka perusti Eric Little.
757
00:40:48,404 --> 00:40:50,865
Kuusi kuukautta sitten nimelleni.
758
00:40:51,950 --> 00:40:56,496
Juuri ennen kuin Icarus sai viimeisimmän
miljardin dollarin sopimuksensa.
759
00:40:58,247 --> 00:40:59,247
Tom.
760
00:41:00,416 --> 00:41:01,960
Minut lavastetaan.
761
00:41:02,043 --> 00:41:04,128
Meidät kaikki lavastetaan.
762
00:41:35,827 --> 00:41:37,829
Tekstitys: Paulus Teppo