1 00:00:05,547 --> 00:00:07,674 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:08,300 --> 00:00:10,093 Aiemmin tapahtunutta... 3 00:00:10,177 --> 00:00:13,263 Valkoisen talon lakitoimisto on ollut tyhjä liian kauan. 4 00:00:13,347 --> 00:00:15,140 Olisi kunnia työskennellä teille. 5 00:00:15,224 --> 00:00:18,352 Äänetön hälytys laukesi yksityisasunnossa Rockvillessä. 6 00:00:18,977 --> 00:00:21,563 -Kuka asuu siellä? -Presidentin anoppi. 7 00:00:21,647 --> 00:00:23,815 Kuulosti siltä, että paikkaa hajotettiin. 8 00:00:23,899 --> 00:00:27,152 Haluan raportin kaikesta, mihin Lloyd koski. Onko selvä? 9 00:00:27,236 --> 00:00:30,239 Jahtaako hän perhettäni? 10 00:00:30,322 --> 00:00:32,157 FBI suoritti lennokki-iskun. 11 00:00:33,158 --> 00:00:36,119 Voin vahvistaa, että Patrick Lloyd on neutralisoitu. 12 00:00:36,203 --> 00:00:38,038 Lloydin tietokone löytyi. 13 00:00:38,121 --> 00:00:40,874 -Hän latasi jotain pilvipalvelimeen. -Tiedätkö, mitä? 14 00:00:46,213 --> 00:00:48,966 SOUTH CARROLLIN PIIRIKUNTA, LOUISIANA 15 00:00:49,049 --> 00:00:50,467 Kerroin hänelle. 16 00:00:50,550 --> 00:00:52,928 Tiedät miehet veneineen. 17 00:00:54,012 --> 00:00:56,890 Soitan takaisin, Jess. Mikä hätänä, kulta? 18 00:00:56,974 --> 00:00:58,350 Äitini. 19 00:01:13,073 --> 00:01:17,244 -Äiti, onko kahvissa jotain vikaa? -On. En tehnyt sitä. 20 00:01:17,911 --> 00:01:21,415 Sanoin, että saat käyttää keittiötä. 21 00:01:21,498 --> 00:01:24,668 Jonkun muun keittiötä ja kahvia. 22 00:01:24,751 --> 00:01:28,005 Eva, on mennyt vain viikonloppu. Vie aikaa asettua taloksi. 23 00:01:28,088 --> 00:01:30,257 Valkoisessa talossa on 132 huonetta. 24 00:01:30,340 --> 00:01:32,217 Jos et pidä omastasi... 25 00:01:32,301 --> 00:01:33,802 Olet ystävällinen. 26 00:01:33,885 --> 00:01:37,431 Ja ihana isäntä. Haluan vain kotiin. 27 00:01:37,848 --> 00:01:41,018 Talosi on yhä aktiivinen rikospaikka. 28 00:01:41,101 --> 00:01:44,479 Poikasi makuuhuone on sitä. 29 00:01:44,563 --> 00:01:49,151 Taloni on vain paikka, johon joku hullu murtautui. Hän on kuollut, minä en. 30 00:01:49,234 --> 00:01:52,362 Annan sanani, että pääset kotiin mahdollisimman pian. 31 00:01:52,446 --> 00:01:55,198 Siihen asti olet johdossa täällä. 32 00:01:55,866 --> 00:01:57,326 Arvostan sitä. 33 00:01:58,452 --> 00:02:01,330 Miksi tuntuu, että äiti pitää sinusta enemmän? 34 00:02:01,413 --> 00:02:02,956 Koska se on totta. 35 00:02:08,920 --> 00:02:10,005 Tulen pian. 36 00:02:13,133 --> 00:02:14,301 Mikä on tilanne? 37 00:02:14,384 --> 00:02:17,596 Vuorokauden sisällä 32 tapausta. South Carrollissa. 38 00:02:17,679 --> 00:02:20,057 -Siis 12 kuollutta. -Eli tuhansia tartuntoja. 39 00:02:20,140 --> 00:02:23,769 -Mitä CDC sanoo? Yhtä paha kuin Liberia? -Pahempi. 40 00:02:23,852 --> 00:02:25,228 Se on A-influenssa. 41 00:02:25,312 --> 00:02:27,564 Luultavasti linnuista, hyvin tarttuva. 42 00:02:27,648 --> 00:02:29,983 Lyhyt itämisaika helpottaa leviämistä. 43 00:02:30,067 --> 00:02:31,777 Tästä superpöpöstäkö huolestuit? 44 00:02:31,860 --> 00:02:35,697 Voisin vastata, jos CDC:llä olisi rahaa tutkia tartuntatauteja. 45 00:02:35,781 --> 00:02:39,660 Kuin Columbiassa opettaessamme. Pyydät mahdottomia. 46 00:02:39,743 --> 00:02:42,871 Silloin oli kyse eläkkeistä, nyt hengistä. 47 00:02:43,789 --> 00:02:44,873 Näytä minulle. 48 00:02:46,792 --> 00:02:50,045 Flunssa vaikuttaa olevan H7N9-alatyyppiä. 49 00:02:50,128 --> 00:02:51,922 Kuin Jangtsen suiston flunssa. 50 00:02:52,005 --> 00:02:54,132 Täällä kukaan ei ole immuuni. 51 00:02:55,008 --> 00:02:56,426 Leviämisnopeus? 52 00:02:56,510 --> 00:03:00,639 Simulaation mukaan H7N9 leviää naapuriosavaltioihin 36 tunnissa. 53 00:03:00,722 --> 00:03:02,265 TARTUNNAN SAANEITA: 30 000 54 00:03:02,849 --> 00:03:04,768 Ja 72 tunnissa - 55 00:03:07,270 --> 00:03:08,563 se näyttää tuolta. 56 00:03:09,439 --> 00:03:10,857 Voi luoja. 57 00:03:10,941 --> 00:03:13,735 On mahdollisuus eristää. Alue on syrjäinen. 58 00:03:13,819 --> 00:03:15,946 Valtatiet tulivat vasta 70-luvulla. 59 00:03:16,029 --> 00:03:20,742 FAA sulki lentokentät 300 km säteellä. Sama pätee valtateihin. 60 00:03:20,826 --> 00:03:23,245 Kerroin kuvernöörille, että olemme käytettävissä. 61 00:03:23,328 --> 00:03:27,791 Hyvä. Aaron, ole yhteyshenkilö maailman terveysjärjestön ja YK:n välillä. 62 00:03:27,874 --> 00:03:30,252 Kanadaan ja Meksikoon pitää ilmoittaa. 63 00:03:30,335 --> 00:03:35,757 Rokote- ja viruslääkehätävarastot on aktivoitu. Toivottavasti jokin toimii. 64 00:03:35,841 --> 00:03:39,428 Emily, saata Seth tilanteen tasalle. Kun sana leviää, syntyy paniikki. 65 00:03:39,511 --> 00:03:40,804 -Hommiin. -Kyllä. 66 00:03:43,098 --> 00:03:44,558 TARTUNNAN SAANEITA: 33 000 000 67 00:03:44,641 --> 00:03:48,353 Sata vuotta sitten espanjantauti tappoi 5 % maailman väestöstä. 68 00:03:48,437 --> 00:03:49,688 Kuinka paha tämä on? 69 00:03:50,147 --> 00:03:53,275 -Soitan, kun olen paikan päällä. -Hyvä on. 70 00:03:55,902 --> 00:03:56,737 Tammy. 71 00:03:59,030 --> 00:04:00,365 Ole varovainen. 72 00:04:06,788 --> 00:04:08,540 SOUTH CARROLLIN PIIRIKUNTA 73 00:04:17,174 --> 00:04:21,261 Puhuin juuri CDC:n tartuntatautispesialistin kanssa. 74 00:04:21,344 --> 00:04:25,766 Pöpö on nopeasti muuntuva patogeeni, joka nopeuttaa lyyttistä sykliä. 75 00:04:25,849 --> 00:04:29,436 -Selkokielellä. -Se saa solut räjähtämään. 76 00:04:29,519 --> 00:04:31,354 -Älä kerro lehdistölle. -En. 77 00:04:31,938 --> 00:04:35,150 Jätitkö minulle mustikkamuffinin? 78 00:04:35,233 --> 00:04:37,903 -Jätin. -Todella kivasti tehty. 79 00:04:37,986 --> 00:04:40,489 Nypin mustikat. Älä tee siitä numeroa. 80 00:04:40,572 --> 00:04:42,032 En enää. 81 00:04:42,449 --> 00:04:45,076 Smithsonianin eläintieteilijä haluaa käydä. 82 00:04:45,160 --> 00:04:47,829 Hän nimeää eläimen presidentin mukaan ja haluaa kuvaan. 83 00:04:47,913 --> 00:04:49,623 Hän tuo tänne vieraan lajin - 84 00:04:49,706 --> 00:04:54,085 mahdollisen eläimistä alkaneen pandemian aikana. Mahtava idea. 85 00:04:54,169 --> 00:04:55,712 Olen vain töissä täällä. 86 00:04:55,796 --> 00:04:58,590 Hei, uusi tyttö. Alkaako sujua? 87 00:04:58,673 --> 00:05:01,426 -Yritän. Se on vähän... -Pelottavaa? 88 00:05:01,510 --> 00:05:02,427 Oikea sana. 89 00:05:02,511 --> 00:05:04,679 Tämä on vain toimistorakennus. 90 00:05:04,763 --> 00:05:07,974 Jossa käveli Lincoln, FDR ja Kennedy. 91 00:05:08,058 --> 00:05:09,434 Totut siihen. 92 00:05:09,518 --> 00:05:10,977 -Oikeastiko? -Ei. 93 00:05:11,061 --> 00:05:12,687 Saat pehmeän alun. 94 00:05:12,771 --> 00:05:15,190 Aivan. Emmitt Akinin patsas. 95 00:05:15,273 --> 00:05:18,568 Konfederaation muistomerkki liittovaltion tontilla. 96 00:05:18,652 --> 00:05:20,237 Osa haluaa pitää sen, osa ei. 97 00:05:20,320 --> 00:05:22,489 Liittovaltion patsas on liittovaltion ongelma. 98 00:05:22,572 --> 00:05:24,115 Tämä on tärkeää presidentille. 99 00:05:24,199 --> 00:05:26,743 -Entä pehmeä alku? -Tämä on sitä. 100 00:05:26,827 --> 00:05:28,078 Poistakaa se patsas! 101 00:05:29,329 --> 00:05:31,164 Naurettavaa! 102 00:05:31,248 --> 00:05:32,332 Voimmeko... 103 00:05:32,415 --> 00:05:35,001 -Patsas edustaa sadan... -...vuoden sortoa. 104 00:05:38,213 --> 00:05:40,507 Me edistyimme täällä. 105 00:05:42,425 --> 00:05:46,179 Emmitt Akin oli Chattanoogan pormestari. 106 00:05:46,263 --> 00:05:49,224 Hän on historiallinen hahmo monille Tennesseessä. 107 00:05:49,307 --> 00:05:51,935 Se on Etelän perintö -järjestön asian ydin. 108 00:05:52,018 --> 00:05:56,565 Hänellä oli myös orjia, ja hän taisteli sorron puolesta. 109 00:05:56,648 --> 00:05:59,526 Patsaan pystytys jälleenrakennuksen jälkeen - 110 00:05:59,609 --> 00:06:02,279 vastaa monille Jim Crow'n muistomerkkiä. 111 00:06:02,362 --> 00:06:07,284 Patsas on oikeustalon edessä. Se on virallinen hyväksyntä rasismille. 112 00:06:07,367 --> 00:06:09,119 Sovimme keskitiestä. 113 00:06:09,202 --> 00:06:13,915 Etsimme patsaalle syrjäisemmän paikan, joka kunnioittaa Tennesseen historiaa - 114 00:06:13,999 --> 00:06:18,837 ja niiden tunteita, joita se muistuttaa kipeästä menneisyydestä. 115 00:06:18,920 --> 00:06:21,715 Emme ole kuulleet pastori Dalea vielä. 116 00:06:28,430 --> 00:06:32,350 Olen koko ikäni johtanut mielenosoituksia. 117 00:06:32,934 --> 00:06:36,855 Tämä asia on tyrmistyttänyt minua. 118 00:06:37,814 --> 00:06:44,195 Patsas on symboli synkälle ajanjaksolle Yhdysvaltojen historiassa. 119 00:06:45,030 --> 00:06:47,532 Se vaalii rasismia. 120 00:06:48,450 --> 00:06:53,872 Se on siis helppo nähdä epäoikeudenmukaisuuden symbolina. 121 00:06:54,998 --> 00:06:57,876 Minä näen sen muistutuksena. 122 00:06:58,919 --> 00:07:02,297 Menneisyyttämme ei saa kaunistella. 123 00:07:03,965 --> 00:07:06,635 Patsasta ei saa siirtää. 124 00:07:06,718 --> 00:07:09,888 -Hänkään ei halua siihen kajottavan. -Menetitkö järkesi? 125 00:07:14,768 --> 00:07:16,603 -Ei käy järkeen. -Ei. 126 00:07:18,104 --> 00:07:22,525 Puolen vuoden paon jälkeen ja ennen kuin sulkee itsensä bunkkeriin, 127 00:07:22,609 --> 00:07:25,779 Lloyd tuhoaa presidentin anopin talon. Miksi? 128 00:07:25,862 --> 00:07:29,616 Hän halusi näyttää pääsevänsä käsiksi presidentin perheeseen? 129 00:07:29,699 --> 00:07:34,871 Tai, arvailen vain, hän oli psykopaatti. 130 00:07:34,955 --> 00:07:38,208 Minua kiinnostaa se, mitä hän yritti ladata nettiin. 131 00:07:38,291 --> 00:07:41,503 Lloyd kierrätti tiedoston neljästi kolmella mantereella, 132 00:07:41,586 --> 00:07:44,881 ennen kuin löysin sen pilvipalvelimesta Australiassa. 133 00:07:44,965 --> 00:07:47,968 Täytyy kirjoittaa ohjelma sen vikojen korjaamiseen. 134 00:07:48,468 --> 00:07:51,763 Ei hätää. Kiva, että työstät sitä. 135 00:07:51,846 --> 00:07:55,433 Kaipaat varmaan Lontoota, vai? 136 00:07:55,934 --> 00:07:56,810 Aina. 137 00:07:57,894 --> 00:07:59,145 Kauanko olet täällä? 138 00:07:59,229 --> 00:08:00,605 Riippuu Hannahista. 139 00:08:00,689 --> 00:08:05,110 En voi kertoa Lloydin uhan poistuneen, ennen kuin hallituksenne sanoo niin. 140 00:08:05,193 --> 00:08:08,488 Päätutkijana edustat hallitustasi. 141 00:08:09,072 --> 00:08:11,282 Hallitukseni käskee jatkaa etsintää. 142 00:08:13,076 --> 00:08:14,202 Nähdään myöhemmin. 143 00:08:16,997 --> 00:08:18,248 Paljon. 144 00:08:20,542 --> 00:08:23,670 Todistetiimi merkitsi kaiken Lloydin koskeman. 145 00:08:23,753 --> 00:08:25,755 Miksi? Hän raivosi. 146 00:08:28,717 --> 00:08:30,051 Entä jos ei raivonnut? 147 00:08:30,468 --> 00:08:33,805 Lloydin teoissa oli aina tietty logiikka. Hän oli säntillinen. 148 00:08:35,015 --> 00:08:39,686 Hän teki selkeän polun talon halki eikä kääntynyt. 149 00:08:55,994 --> 00:08:59,748 -Vain työpöydän laatikkoja ei ole revitty. -Loppuiko aika? 150 00:08:59,831 --> 00:09:01,875 Tai hän halusi meidät tähän. 151 00:09:09,799 --> 00:09:11,217 SAIRAUSVAKUUTUSVAADE 152 00:09:11,301 --> 00:09:13,636 Lääkärintodistus vuodelta 1987. 153 00:09:13,720 --> 00:09:16,973 Andrew Bookerin sydämensiirtoleikkaus. 154 00:09:17,057 --> 00:09:18,725 Hän on presidentin appi. 155 00:09:18,808 --> 00:09:22,937 Miksi rva Booker jättäisi 30 vuotta vanhan asiakirjan lojumaan pinon päälle? 156 00:09:23,021 --> 00:09:26,441 Lloyd jätti sen. Hän ei etsinyt, vaan jätti meille jotain. 157 00:09:26,900 --> 00:09:29,569 Miksi hän välittäisi Andrew Bookerin sydämestä? 158 00:09:30,278 --> 00:09:33,114 En tiedä. Otan selvää. 159 00:09:35,700 --> 00:09:37,827 SOUTH CARROLLIN PIIRIKUNTA, LOUISIANA 160 00:09:47,921 --> 00:09:51,633 -10 kuollutta lisää? -Ja 11 muuta sinnittelee teholla. 161 00:09:51,716 --> 00:09:55,512 Potilaskuolleisuus sairaalassa on noin 40 prosenttia. 162 00:09:55,595 --> 00:09:58,264 -Olemmeko edistyneet? -Emme. 163 00:09:58,348 --> 00:10:03,436 Virus kehittyy nopeasti. Keuhkot vahingoittuvat ja happivaje tuhoaa elimet. 164 00:10:03,520 --> 00:10:07,649 -Entä viruslääkevarasto? -Se ei tepsi South Carrollin kantaan. 165 00:10:07,732 --> 00:10:09,317 Entä uusi rokote? 166 00:10:09,400 --> 00:10:13,113 CDC:n koko väellä menisi siihen kuukausia. 167 00:10:13,196 --> 00:10:16,324 -Minulla on idea. -Pelkkänä korvana. 168 00:10:16,407 --> 00:10:22,413 Luin mielenkiintoisesta kokeellisesta syöpälääkkeestä nimeltä Extasis. 169 00:10:22,497 --> 00:10:27,043 Se näytti vähentävän H7N9 kaltaisten virusten kykyä lisääntyä. 170 00:10:27,127 --> 00:10:31,089 Se ei siis estä, mutta hoitaa. Lupaavaa. Milloin sen saa? 171 00:10:31,172 --> 00:10:36,010 Carlton Mackie johtaa edistyksellistä Benevax-lääkeyhtiötä Delawaressa. 172 00:10:36,094 --> 00:10:37,554 Hoidamme sen. 173 00:10:37,637 --> 00:10:42,058 Karanteeni pitää laajentaa naapuripiirikuntiin. Tämä karkaa meiltä. 174 00:10:46,855 --> 00:10:50,692 Millaisen PR-edun presidentti saa eläimestä? 175 00:10:50,775 --> 00:10:51,776 Pienen. 176 00:10:52,735 --> 00:10:56,447 Ennemmin tähdistö, mutta näin käy, kun leikkaa NASAn rahoitusta. 177 00:10:56,531 --> 00:11:01,327 Älkää metelöikö ja pitäkää etäisyyttä terraarioon. 178 00:11:01,911 --> 00:11:06,374 Amazonin sademetsästä Hylidae kirkmanus. 179 00:11:09,252 --> 00:11:10,753 Mikä se on? Missä se on? 180 00:11:11,754 --> 00:11:14,716 Ei tuota voi nimetä presidentin mukaan. 181 00:11:14,799 --> 00:11:16,342 Nimesimme jo. 182 00:11:16,426 --> 00:11:19,387 Eikö ole parempaa? Vaikka kotka. 183 00:11:19,470 --> 00:11:20,680 Tai pantteri. 184 00:11:20,763 --> 00:11:22,682 Tämä ei ole kirpputori. 185 00:11:22,765 --> 00:11:26,477 Kirppu olisi parempi, koska sitä ei nähtäisi. Ymmärrätkö? 186 00:11:26,561 --> 00:11:28,521 Tri Chen, Lyor yrittää sanoa... 187 00:11:28,605 --> 00:11:31,274 -Lähde Kermitin kanssa. -En voi... 188 00:11:31,357 --> 00:11:35,236 Se ei käy päinsä. Se on matkannut jo 9 700 km kolmessa päivässä. 189 00:11:35,320 --> 00:11:38,740 Jos siirrän sen ennen kotoutumista, se voi kuolla sokkiin. 190 00:11:38,823 --> 00:11:43,036 -Niin presidenttikin. -Kauanko uroksen on oltava täällä? 191 00:11:43,620 --> 00:11:47,582 -Se on hermafrodiitti, ei uros. -Tämä vain paranee. 192 00:11:47,665 --> 00:11:50,210 -Siirrän sen huomenna. -Hienoa. Kiitos. 193 00:11:50,293 --> 00:11:53,379 -Entä kuva presidentin kanssa? -Katsotaan myöhemmin. 194 00:11:53,463 --> 00:11:55,757 Ei hän ole vapaa siihen ikinä. 195 00:12:02,055 --> 00:12:04,432 Onko pastori Dale siellä? Halusin tavata. 196 00:12:11,189 --> 00:12:12,315 Tulen takaisin. 197 00:12:13,149 --> 00:12:14,901 Voi luoja! 198 00:12:14,984 --> 00:12:17,445 Miten tämä sujuu? 199 00:12:17,528 --> 00:12:18,780 -Hyvin. -Vedä käteen! 200 00:12:19,739 --> 00:12:20,949 Kuulostaa hyvältä. 201 00:12:21,032 --> 00:12:22,867 Asia on riidanalainen. 202 00:12:22,951 --> 00:12:25,536 -Pidätkö sammakoista? -Sammakoista? 203 00:12:26,371 --> 00:12:27,538 Kukaan ei pidä. 204 00:12:28,289 --> 00:12:33,169 Black Caucus ja ihmisoikeusryhmät katsovat, kuinka hoidamme tämän. 205 00:12:33,253 --> 00:12:37,215 -Testitapaus. Emily kertoi. -Puhuiko hän seuraamuksista? 206 00:12:37,298 --> 00:12:41,552 Tauti. South Carrollin väestöstä 76 % on afroamerikkalaisia. 207 00:12:41,636 --> 00:12:44,389 Jos värilliset kuolevat yhdessä osassa maata, 208 00:12:44,472 --> 00:12:49,102 kun rasistisia muistomerkkejä suojellaan toisessa... Ei hyvä. 209 00:12:49,185 --> 00:12:50,103 Minä hoidan. 210 00:12:50,186 --> 00:12:52,355 -Olet rasisti! -Itse olet! 211 00:12:57,318 --> 00:13:02,448 Tri Bruner on oikeassa. Extasis voisi toimia H7N9:ään. 212 00:13:02,532 --> 00:13:04,993 Hienoa. Erinomaisia uutisia. 213 00:13:05,076 --> 00:13:08,705 Ehdotatte testaamatonta käyttöä ilman FDA:n hyväksyntää. 214 00:13:08,788 --> 00:13:13,001 Jos se tappaa jonkun, Benevaxin vastuu voi olla katastrofaalinen. 215 00:13:13,584 --> 00:13:18,381 Ymmärrän. Siksi Valkoisen talon lakitoimisto laati korvaussopimuksen. 216 00:13:19,716 --> 00:13:20,925 Arvostan tätä. 217 00:13:22,051 --> 00:13:24,595 Lakimiehiltäni vie viikkoja tarkastaa tämä. 218 00:13:24,679 --> 00:13:29,225 Ei ole viikkoja aikaa, vaan tunteja. Ihmisiä kuolee. Pyydän luottamustasi. 219 00:13:32,478 --> 00:13:35,982 Kaikella kunnioituksella, olen vastuussa osakkeenomistajille. 220 00:13:36,065 --> 00:13:40,320 En täytä sitä vastuuta sanomalla, että joku hallituksesta käski luottaa. 221 00:13:41,696 --> 00:13:43,573 Vaikka hän olisi presidentti. 222 00:13:44,157 --> 00:13:47,076 Kunnioitan sitä. Rehellisesti. 223 00:13:48,453 --> 00:13:50,246 Yhteiskunnassa koetaan aikoja, 224 00:13:50,330 --> 00:13:53,624 jolloin toimitaan hyvässä uskossa suuremman edun hyväksi. 225 00:13:54,751 --> 00:13:56,002 Nyt on sen aika. 226 00:14:00,256 --> 00:14:03,217 Minulla on 10 000 annosta Atlantan varastollamme. 227 00:14:03,301 --> 00:14:05,011 Se saattaa riittää. 228 00:14:05,094 --> 00:14:08,890 Terveysministeriö saa toimittaa ne South Carrolliin. 229 00:14:08,973 --> 00:14:09,974 Selvä. 230 00:14:10,767 --> 00:14:13,561 Kiitos. Tiedän, ettei tämä ole helppoa. 231 00:14:13,644 --> 00:14:14,979 Hra presidentti. 232 00:14:21,152 --> 00:14:23,112 -Hän ei näyttänyt iloiselta. -Ei. 233 00:14:24,030 --> 00:14:27,283 Eivätkä Louisianassa rakkaitaan hautaavatkaan. 234 00:14:30,119 --> 00:14:32,622 Presidentin appi kuoli vuonna 2002. 235 00:14:33,206 --> 00:14:36,626 Miksi Lloyd jättäisi jäljen vanhaan sairaskertomukseen? 236 00:14:36,709 --> 00:14:40,463 Jos löydämme sen, se on todiste, jota meidän on tutkittava. 237 00:14:40,546 --> 00:14:41,672 Todiste mistä? 238 00:14:41,756 --> 00:14:43,591 Olettaen, että se on aito. 239 00:14:43,674 --> 00:14:46,344 Tämä selviää vain puhumalla presidentin vaimolle. 240 00:14:46,886 --> 00:14:48,679 -Mitä kerrot hänelle? -Vähän. 241 00:14:48,763 --> 00:14:51,641 En halua häntä tähän, jos Lloyd väärensi sen. 242 00:14:53,518 --> 00:14:59,774 Kuitti äitini Tonavan-matkasta pari vuotta sitten. Hän oli ystävänsä Marlenen kanssa. 243 00:15:01,442 --> 00:15:05,613 Taas säästetty sähkölasku. Älä kysy syytä. 244 00:15:06,364 --> 00:15:08,074 Onko tämä tarpeellista? 245 00:15:08,449 --> 00:15:10,451 Kyllä on. Olen pahoillani. 246 00:15:10,535 --> 00:15:14,539 Kaikki, mihin Patrick Lloyd koski, pitää tutkia. Kehä on suljettava. 247 00:15:16,457 --> 00:15:19,127 -Outoa, että hän piti tämän. -Mikä se on? 248 00:15:19,210 --> 00:15:22,839 Vakuutuskaavake isäni sydänsiirrosta. 249 00:15:23,423 --> 00:15:27,301 -Siirrettiinkö hänelle sydän? -Yksi ensimmäisistä DC:n alueella. 250 00:15:27,385 --> 00:15:28,719 Olin kymmenvuotias. 251 00:15:28,803 --> 00:15:34,725 En muista paljoa, mutta muistan, että hän oli alhaalla listassa - 252 00:15:34,809 --> 00:15:36,894 ja viime tingassa kaikki onnistui. 253 00:15:41,023 --> 00:15:43,192 SOUTH CARROLLIN PIIRIKUNTA, LOUISIANA 254 00:15:54,162 --> 00:15:55,163 Anteeksi. 255 00:15:56,956 --> 00:15:58,291 Tulivatko lääkkeet jo? 256 00:16:02,170 --> 00:16:04,505 Niin. Mitä hän teki? 257 00:16:06,048 --> 00:16:07,467 Jumalauta. 258 00:16:09,010 --> 00:16:13,097 -Miten niin lääkkeitä ei toimitettu? -Mackie perui. Löysi toisen ostajan. 259 00:16:13,181 --> 00:16:15,725 Pari tonnia annokselta maksaville. 260 00:16:15,808 --> 00:16:20,396 South Carrollin asukkaat jäävät ilman, ja lääkkeen saavat Cameronin asukkaat. 261 00:16:20,480 --> 00:16:24,567 -Kyse on rahasta. Kenellä on, kenellä ei. -Kuin Katrina steroideilla. 262 00:16:24,650 --> 00:16:28,112 Ei, jos se minusta on kiinni. Kendra liittovaltion oikeuteen pian. 263 00:16:30,615 --> 00:16:31,949 Presidentti tässä. 264 00:16:35,870 --> 00:16:37,497 Anteeksi, teidän armonne. 265 00:16:37,580 --> 00:16:39,332 Pyyntö on teidän, nti Daynes. 266 00:16:39,415 --> 00:16:42,502 Sopimuksen noudattamisesta. 267 00:16:42,585 --> 00:16:44,837 Ei ole sopimusta. 268 00:16:44,921 --> 00:16:48,466 Vain kädenpuristus pakon edessä ovaalihuoneessa - 269 00:16:48,549 --> 00:16:51,886 -vapaan maailman johtajan kanssa. -Kyse ei ole siitä. 270 00:16:52,303 --> 00:16:54,430 -Minä kuuntelen. -Sopimus on pakollinen. 271 00:16:54,514 --> 00:16:59,101 Puolustustuotantolaki vaatii puolustukselle tärkeitä yrityksiä, 272 00:16:59,185 --> 00:17:04,273 kuten lääkevalmistajia, allekirjoittamaan sopimuksia puolustuksen tarvitessa niitä. 273 00:17:04,357 --> 00:17:05,608 "Tarvitessa niitä". 274 00:17:05,691 --> 00:17:09,111 Hra Mackie on jo tarjonnut Extasista kansalle. 275 00:17:09,195 --> 00:17:10,363 Rikkaille. 276 00:17:10,446 --> 00:17:15,535 Rikkaat ovat pääosin valkoisia. Sosioekonominen asema edustaa rotua. 277 00:17:15,618 --> 00:17:17,620 Ei se kuulu Benevaxille. 278 00:17:17,703 --> 00:17:19,163 Hallitukselle kuuluu. 279 00:17:19,247 --> 00:17:23,042 South Carrollissa 95 % tapauksista on mustien yhteisössä. 280 00:17:23,125 --> 00:17:27,964 Terveyskriisin aikana presidentti päättää lääkkeen jaosta ja hinnasta. 281 00:17:28,047 --> 00:17:31,217 Miksi hän saisi päättää yksityissektorin sijaan? 282 00:17:31,300 --> 00:17:34,554 Vapaat sopimukset ovat demokratiamme tunnus. 283 00:17:34,637 --> 00:17:38,641 Eivät silloin kun vastassa on yleisen terveyden hätätila. 284 00:17:38,724 --> 00:17:43,813 Hra Mackie, te luovutatte 10 000 annosta liittovaltiolle heti. 285 00:17:47,942 --> 00:17:48,943 Tämä on outoa. 286 00:17:49,652 --> 00:17:50,945 Mistä on kyse? 287 00:17:52,071 --> 00:17:54,824 Kuvansin viisi senttiä Lloydin latauksesta. 288 00:17:55,449 --> 00:17:56,701 Se on 9 luvun sarja. 289 00:17:56,784 --> 00:17:58,661 -Mihin? -Ei aavistustakaan. 290 00:17:58,744 --> 00:18:01,122 Päivämääräkin näkyy, 3. kesäkuuta 1987. 291 00:18:01,205 --> 00:18:02,623 Taasko 1987? 292 00:18:02,707 --> 00:18:04,834 Presidentin apen sydänsiirtovuosi. 293 00:18:04,917 --> 00:18:07,587 Melkein päivälleen. Siirto oli 9. kesäkuuta. 294 00:18:07,670 --> 00:18:09,505 Asiakirja voisi olla väärennös. 295 00:18:10,381 --> 00:18:13,301 Aito se on. Presidentin vaimo vahvisti. 296 00:18:14,719 --> 00:18:15,803 Missä olemme... 297 00:18:15,886 --> 00:18:18,431 Bethesda-Sinain tiedot ovat digitoimatta vuoteen 2000. 298 00:18:18,514 --> 00:18:20,975 Arkistot ovat varastossa Virginiassa. 299 00:18:21,058 --> 00:18:26,314 -Tekstaan teille osoitteen. -Kiva. Yritä kuvantaa loppudokumentti. 300 00:18:26,397 --> 00:18:27,648 Niin suunnittelinkin. 301 00:18:30,234 --> 00:18:31,444 Mikä teitä vaivaa? 302 00:18:32,320 --> 00:18:34,322 Mitä? En tiedä, mistä puhut. 303 00:18:38,159 --> 00:18:39,994 Olet kuulemma hyvä lakimies. 304 00:18:40,077 --> 00:18:41,412 Kiitos. Se meni hyvin. 305 00:18:41,871 --> 00:18:43,247 Hyvä. Entä patsasjuttu? 306 00:18:43,748 --> 00:18:45,207 -Meneehän hyvin? -Menee. 307 00:18:45,291 --> 00:18:50,129 Olemme valloittamattomat, eliittiä, huippuja. 308 00:18:50,212 --> 00:18:52,089 -Kendra. -Niin? 309 00:18:52,506 --> 00:18:53,341 Tuo ovi. 310 00:18:54,759 --> 00:18:56,552 Aivan. Kiitos. 311 00:19:02,391 --> 00:19:06,354 Ehdotus on kompromissi. 312 00:19:06,437 --> 00:19:10,775 Patsas siirtyy oikeustalolta Chickamaugan kansalliseen metsään. 313 00:19:12,318 --> 00:19:13,527 Pastori Dale. 314 00:19:15,029 --> 00:19:19,575 Arvostan sovitteluyritystänne, 315 00:19:19,659 --> 00:19:24,497 mutta vastustan yhä patsaan siirtämistä. 316 00:19:26,207 --> 00:19:29,251 Tiedämmepä mihin hintaan suuri Tramer Dale myydään. 317 00:19:30,461 --> 00:19:32,296 Matkalla Valkoiseen taloon. 318 00:19:33,547 --> 00:19:36,759 Nuori nainen, tarkoitat hyvää. 319 00:19:37,843 --> 00:19:41,389 Ilmoitat, että tämä ja tuo on rasistista, 320 00:19:42,014 --> 00:19:46,102 mutta olet nuori, valkoihoinen ja elät Yhdysvalloissa. 321 00:19:47,186 --> 00:19:49,980 Et tiedä, millaista on kulkea saappaissani. 322 00:19:51,023 --> 00:19:53,984 En ole ikuisesti kertomassa sitä, 323 00:19:54,694 --> 00:19:57,196 mutta patsas on. 324 00:19:59,448 --> 00:20:00,783 Se jää. 325 00:20:04,995 --> 00:20:07,957 -Miten siellä menee? -Lääkkeet tulivat iltapäivällä. 326 00:20:08,040 --> 00:20:11,627 Tiimi vietti loppupäivän titraamalla oikeata annosta. 327 00:20:11,711 --> 00:20:12,962 Toimiiko tämä? 328 00:20:13,671 --> 00:20:16,006 En tiedä. Annamme sitä nyt. 329 00:20:17,717 --> 00:20:19,009 Sanani eivät riitä. 330 00:20:21,721 --> 00:20:23,681 Ilmaisemaan kiitollisuuttani. 331 00:20:24,390 --> 00:20:27,435 Suurin vihollisemme nykyään on näkymätön meille. 332 00:20:27,518 --> 00:20:29,895 Lähetin sinut vihollisen linjojen taa. 333 00:20:30,604 --> 00:20:33,941 Lähdit epäröimättä ja kyselemättä. 334 00:20:35,776 --> 00:20:38,237 -Tiedättekö, miksi? -Miksi? 335 00:20:39,780 --> 00:20:40,948 Tekisitte samoin. 336 00:20:43,325 --> 00:20:46,078 -Raportoin aamulla. -Kiitos. 337 00:21:07,183 --> 00:21:11,687 Tutkin jo paikan. Huonot turvatoimet, eikä ketään näy. 338 00:21:13,606 --> 00:21:17,026 -Etkö haluaisi hakea haastetta? -Ne ovat potilastietoja. 339 00:21:17,109 --> 00:21:19,403 Veisi kuukausia läpäistä säädökset. 340 00:21:20,154 --> 00:21:22,698 Yhdysvaltojen byrokratian pysyvää lumoa. 341 00:21:23,365 --> 00:21:25,701 Kierretään taakse. Tein aitaan reiän. 342 00:21:26,869 --> 00:21:28,162 Haaste, vai? 343 00:21:28,245 --> 00:21:30,289 En sanonut tarvitsevani sitä. 344 00:21:33,959 --> 00:21:35,795 Etsitään päätoimisto. 345 00:21:35,878 --> 00:21:38,255 Siellä on oltava tietokonehakemisto. 346 00:21:38,339 --> 00:21:41,300 Aakkostettu. Kerrokset kuukauden ja vuoden mukaan. 347 00:21:46,138 --> 00:21:47,306 Onko tuo valo päällä? 348 00:22:27,763 --> 00:22:30,599 Mitä teitte yksityisalueella virka-ajan jälkeen? 349 00:22:31,058 --> 00:22:31,892 En kerro. 350 00:22:32,560 --> 00:22:36,438 Aloitatko alusta? Nyt on syytteet murrosta ja paikan polttamisesta. 351 00:22:37,398 --> 00:22:39,191 Pitäisikö tuon tehdä vaikutus? 352 00:22:39,275 --> 00:22:44,071 Ei. Kyseessä on liittovaltion tutkinta. Ei tarvitse vastata kysymyksiisi. 353 00:22:44,154 --> 00:22:49,368 -Tämä ei ole liittovaltion omaisuutta. -Minä olen. Soita Valkoiseen taloon. 354 00:22:51,996 --> 00:22:53,956 Tarvitsen silti lausunnot teiltä. 355 00:22:54,415 --> 00:22:55,416 Lähetämme ne. 356 00:22:58,043 --> 00:23:00,045 -Oletko kunnossa? -Olen. 357 00:23:01,589 --> 00:23:04,925 Seurassasi pitäisi saada vaarallisen työn lisää. 358 00:23:05,009 --> 00:23:08,137 Minua on ammuttu. Minut on tyrmätty. 359 00:23:08,220 --> 00:23:09,430 Muttei puukotettu. 360 00:23:09,972 --> 00:23:10,806 Ei vielä. 361 00:23:14,184 --> 00:23:18,439 Klo 8.00 mennessä virus on tappanut 74 henkeä. 362 00:23:18,522 --> 00:23:22,943 South Carrollissa 64, Cameronissa kahdeksan - 363 00:23:23,027 --> 00:23:25,779 ja kaksi Mississippin Wilkinsonissa. 364 00:23:26,739 --> 00:23:27,656 Levisikö se sinne? 365 00:23:27,740 --> 00:23:30,701 Kyllä. Siellä ja Texasissa on muutama tapaus. 366 00:23:30,784 --> 00:23:34,788 -Se on siis täysi epidemia? -CDC:n mukaan epidemia on paikallinen. 367 00:23:34,872 --> 00:23:35,873 Se ylitti osavaltion rajat. 368 00:23:35,956 --> 00:23:40,419 Liittohallitus hillitsee sitä paikallis- ja osavaltioviranomaisten kanssa. 369 00:23:42,463 --> 00:23:43,922 -Seth on hyvä. -Jep. 370 00:23:44,006 --> 00:23:45,924 -Virus on parempi. -Jep. 371 00:23:46,008 --> 00:23:50,721 NAACP ihmettelee, miksi mustien alueella kuoli kahdeksan kertaa enemmän ihmisiä. 372 00:23:50,804 --> 00:23:52,181 Reilu kysymys. 373 00:23:52,264 --> 00:23:54,308 Presidentin pitää ohjata lisää resursseja... 374 00:23:54,391 --> 00:23:56,769 Meillä on CDC, HHS, NIH, FEMA... 375 00:23:56,852 --> 00:23:59,271 Leviämistä ei voi estää lyhenteillä. 376 00:24:00,314 --> 00:24:02,733 Hyvää huomenta. Saitko nukuttua? 377 00:24:02,816 --> 00:24:04,401 En. Entä te? 378 00:24:05,027 --> 00:24:07,446 En oikeastaan. Miten menee? 379 00:24:07,529 --> 00:24:12,743 Extasis vähentää reilusti viruksia, joten immuunijärjestelmällä on mahdollisuus. 380 00:24:12,826 --> 00:24:15,788 Lääkettä saneet potilaat ovat toipumassa. 381 00:24:15,871 --> 00:24:16,872 Luojan kiitos. 382 00:24:16,955 --> 00:24:19,833 Ongelma on, ettei sitä enää riitä. 383 00:24:19,917 --> 00:24:21,293 Menetimme paljon aikaa. 384 00:24:21,377 --> 00:24:23,337 Täytyi vetää se lurjus oikeuteen. 385 00:24:23,420 --> 00:24:28,008 Niin, ja virus liikkuu paljon luultua nopeammin. Lääkettä tarvitaan lisää. 386 00:24:28,384 --> 00:24:30,636 Valitettavasti Mackie antoi kaiken. 387 00:24:31,261 --> 00:24:33,764 -Eli 10 000 annosta. -Pitää paikkansa. 388 00:24:34,223 --> 00:24:36,517 -Hänellä lienee lisää. -Miksi? 389 00:24:36,600 --> 00:24:40,229 Tämä lääke on erittäin kallis kehittää. 390 00:24:40,312 --> 00:24:43,107 Eli 10 000 ei ole kannattava tuotantoerä, 391 00:24:43,190 --> 00:24:46,568 varsinkaan Benevaxin lailla kehitykseen panostavalle. 392 00:24:47,152 --> 00:24:50,531 Tutkimme asiaa. Otan yhteyttä heti kun voin. 393 00:24:51,448 --> 00:24:52,658 -Emily... -Hoidan. 394 00:25:00,666 --> 00:25:03,293 Tämäkö on kuuluisa Kirkman-rupikonna? 395 00:25:03,377 --> 00:25:05,671 Eteläamerikkalainen puusammakko. On. 396 00:25:06,547 --> 00:25:09,633 Se ei ole erityisen lujatekoinen yksilö. 397 00:25:09,717 --> 00:25:13,303 Sinulla ei ole pätevyyttä arvioida sitä. 398 00:25:14,304 --> 00:25:15,848 Se on hintelä. 399 00:25:19,476 --> 00:25:21,019 Ja nyt ei ole. 400 00:25:21,812 --> 00:25:23,605 Taistele tai pakene -reaktio. 401 00:25:23,689 --> 00:25:25,399 Jos et tuijottaisi sitä... 402 00:25:25,482 --> 00:25:28,444 Ei riittävän fiksu kokeakseen minut uhaksi. 403 00:25:28,527 --> 00:25:31,363 Aivojen koossa sammakot eivät ole kehittyneet. 404 00:25:31,447 --> 00:25:35,117 Ne ovat tyhmiä jopa sammakkoeläimiksi. 405 00:25:35,743 --> 00:25:37,077 Onko sinun oltava täällä? 406 00:25:37,619 --> 00:25:39,037 Maukkaita toki. Niin. 407 00:25:39,121 --> 00:25:42,791 Maistoin Xenopus laevista safarilla Angolassa. 408 00:25:43,333 --> 00:25:47,629 Ne maistuvat ihanilta tamarindin kanssa. 409 00:25:48,213 --> 00:25:50,549 Olet häpeäpilkku. 410 00:25:50,632 --> 00:25:51,633 Anteeksi, Kendra? 411 00:25:52,259 --> 00:25:55,679 Black Caucus haluaa katsauksen neuvottelujen kulusta. 412 00:25:56,305 --> 00:25:58,932 Katsauksen. Aivan. 413 00:26:04,396 --> 00:26:06,273 Lyor, voinko lainata sinua hetkeksi? 414 00:26:08,609 --> 00:26:10,486 Tarjoan vain toista näkökulmaa. 415 00:26:10,569 --> 00:26:13,489 Syyttämällä meitä orjuudesta hyötymisestä? 416 00:26:13,572 --> 00:26:17,159 -Olette hyötyneet siitä. Paljon. -Kuinka kehtaat? 417 00:26:17,242 --> 00:26:21,705 Sinua ja edistyskomiteaa ei olisi ilman afroamerikkalaisten sortoa historiassa. 418 00:26:21,789 --> 00:26:24,124 -Pelastaisit valaita. -Herjausta. 419 00:26:24,208 --> 00:26:26,919 Pastori, olen ihaillut teitä kirjanne lukemisesta lähtien. 420 00:26:27,002 --> 00:26:31,215 Ilman orjuutta saarnaisitte pikkukirkossa ja myisitte arpoja lämmityskuluihin. 421 00:26:31,298 --> 00:26:32,716 Anna kun kerron... 422 00:26:32,800 --> 00:26:34,760 Ja Etelän perintö -järjestö? 423 00:26:34,843 --> 00:26:37,513 No, "Etelän perintö". 424 00:26:37,596 --> 00:26:39,306 Kuka helvetti luulet olevasi? 425 00:26:39,389 --> 00:26:43,227 Kyyninen ja kurja ihminen. 426 00:26:43,310 --> 00:26:46,772 En ole valmis jatkamaan, kun hän on huoneessa. 427 00:26:46,855 --> 00:26:48,774 Viekää hänet pois. 428 00:26:52,945 --> 00:26:55,072 -Kiitos. -Ole hyvä. 429 00:26:55,155 --> 00:26:57,533 Murtauduitko Damianin kanssa varastoon? 430 00:26:57,616 --> 00:26:59,743 Seurasimme Lloydin johtolankaa. 431 00:27:00,285 --> 00:27:01,119 Murrolla. 432 00:27:02,246 --> 00:27:05,207 -En voi mennä yksityiskohtiin. -Vastaat minulle. 433 00:27:05,290 --> 00:27:08,460 -Ja sinä presidentille. -Mitä tarkoitat? 434 00:27:08,919 --> 00:27:13,382 Kyse on hänen perheestään. Kunnes tiedän tarkemmin... 435 00:27:13,465 --> 00:27:15,884 -Et halua vaarantaa minua. -Niin. 436 00:27:20,556 --> 00:27:24,434 Luotan sinuun tässä ja harhautan muita. 437 00:27:24,518 --> 00:27:27,896 En voi tehdä sitä muun maan hallitukselle työskentelevän puolesta. 438 00:27:29,356 --> 00:27:33,443 Vastapäisen tehtaan turvakamerat kuvasivat hänen murtonsa aidan läpi. 439 00:27:34,111 --> 00:27:36,280 Hän ottaa vastuun tai lähtee. 440 00:27:36,780 --> 00:27:38,949 Hyvä on. Kerron hänelle. 441 00:27:43,537 --> 00:27:45,998 Tämä on suuri kunnia minulle. 442 00:27:46,081 --> 00:27:47,583 Kunnia on minun. 443 00:27:48,167 --> 00:27:52,504 Halusin myös kiittää valmiudestanne kompromissiin patsasasiassa. 444 00:27:52,588 --> 00:27:55,716 Siirsimme sen lopulta hiljaisemmalle alueelle. 445 00:27:56,425 --> 00:27:57,718 Ette halunnut sitä. 446 00:27:57,801 --> 00:28:01,638 En. Historian siistiminen on vaarallista. 447 00:28:01,722 --> 00:28:04,725 Se on kivaa, kun emme pidä kyseisestä historiasta. 448 00:28:04,808 --> 00:28:06,518 Muttei, kun pidämme. 449 00:28:06,602 --> 00:28:10,522 Asetimme vaarallisen ennakkotapauksen. 450 00:28:10,606 --> 00:28:16,028 En ole eri mieltä, mutta joskus kompromissi on ainoa tie eteenpäin. 451 00:28:16,737 --> 00:28:21,617 Voitte kiittää nerokasta nuorta lakimiestänne pääni kääntämisestä. 452 00:28:22,951 --> 00:28:26,914 Hän muistutti, ettei itsevaltius ole hyve. 453 00:28:27,414 --> 00:28:30,500 Kaltaiseni vanhat leijonat voivat olla itsepäisiä. 454 00:28:31,251 --> 00:28:33,253 Silti ne karjuvat. 455 00:28:34,338 --> 00:28:35,881 Hra presidentti. 456 00:28:35,964 --> 00:28:37,174 Pastori, pyydän. 457 00:28:38,759 --> 00:28:41,178 Voinko saattaa teidät ulos? 458 00:28:41,720 --> 00:28:44,014 Et, mutta voit kävellä kanssani. 459 00:28:48,810 --> 00:28:50,062 Miten onnistuit? 460 00:28:50,854 --> 00:28:54,608 Yhdistin heidät antamalla yhteisen vihattavan. 461 00:28:56,652 --> 00:29:01,448 Ikävä kyllä alan huomata, että se on hyvän hallinnon suuria salaisuuksia. 462 00:29:03,700 --> 00:29:05,911 Carlton Mackie on länsisiivessä. Tuonko hänet? 463 00:29:05,994 --> 00:29:09,206 Älä. Hän ei astu enää ikinä ovaalihuoneeseen. 464 00:29:10,165 --> 00:29:11,500 Anteeksi. 465 00:29:15,712 --> 00:29:16,922 Tunnistatko tämän? 466 00:29:17,005 --> 00:29:19,466 Se on postin rahtikirja - 467 00:29:19,549 --> 00:29:24,346 30 000 Extasis-annoksen lähetyksestä varastoon Jacksonvillessa. 468 00:29:24,429 --> 00:29:28,475 -Rikot oikeuden määräystä. -En. Se kattoi tasan 10 000 annosta. 469 00:29:28,558 --> 00:29:32,521 Koska johdit meitä harhaan. Annoit ymmärtää, ettei enempää ollut. 470 00:29:32,604 --> 00:29:36,191 Et maininnut 30 000 annosta, joita pidit varalta. 471 00:29:36,275 --> 00:29:38,193 Toimittamani määrän piti riittää. 472 00:29:38,277 --> 00:29:41,363 Se olisi riittänyt, jos olisit antanut ne heti. 473 00:29:41,446 --> 00:29:43,407 Henkiä on pelissä. 474 00:29:43,490 --> 00:29:47,202 Ymmärrän. Siksi tarjoan lisäannoksia. 475 00:29:47,286 --> 00:29:49,496 Jotta sinä ja yhtiösi voitte ansaita. 476 00:29:49,579 --> 00:29:51,498 Ei se ole noin yksinkertaista. 477 00:29:51,581 --> 00:29:55,043 Extasis on kokeellinen lääke. Patentti on vetämässä. 478 00:29:55,544 --> 00:29:57,129 Nyt lääke on kierrossa. 479 00:29:57,212 --> 00:30:00,132 Kaikki alkavat selvittää koostumusta maanantaina. 480 00:30:00,215 --> 00:30:02,801 Käytimme miljardin kehitystyöhön. 481 00:30:02,884 --> 00:30:05,095 Jos menetän sen, menetän yhtiöni. 482 00:30:05,178 --> 00:30:06,763 Tuo on naurettavaa. 483 00:30:06,847 --> 00:30:11,935 Tyrkytät jotain yhtiön tuomiopäiväkuviota, kun valtiossa se on todellisuutta. 484 00:30:12,019 --> 00:30:15,981 Lääkeyhtiöt ovat joka vuosi repineet miljardivoittoja - 485 00:30:16,064 --> 00:30:18,608 kansan selkänahasta sillä sopimuksella, 486 00:30:18,692 --> 00:30:25,115 että todellisessa hätätilassa teette vihdoinkin oikein ja uhraudutte! 487 00:30:25,198 --> 00:30:27,117 En uhraa vain itseäni. 488 00:30:27,200 --> 00:30:29,953 Sydäntauti- ja diabeteslääkkeitä on tulossa. 489 00:30:30,037 --> 00:30:32,456 Jos menemme konkurssiin, 490 00:30:32,539 --> 00:30:36,376 enemmän kuolee kehittämättömistä lääkkeistä kuin tästä pöpöstä. 491 00:30:36,460 --> 00:30:39,338 Vannoin suojelevani Yhdysvaltojen kansaa. 492 00:30:39,421 --> 00:30:43,425 Työni on pelastaa henkiä nyt. En päästä sinua tielle. 493 00:30:43,508 --> 00:30:47,137 Tiedän, mitä ajattelette minusta. En ole rasisti, vaan kapitalisti. 494 00:30:47,220 --> 00:30:51,475 Silti tosiasia on se, että tästä kärsivä yhteisö - 495 00:30:53,518 --> 00:30:55,437 muodostuu vähemmistöistä. 496 00:30:55,812 --> 00:30:59,024 Haluan auttaa, mutten johda hyväntekeväisyysjärjestöä. 497 00:30:59,107 --> 00:31:02,778 Maksakaa ansaitsemani tai pidättäkää oikeuden halventamisesta. 498 00:31:02,861 --> 00:31:08,658 Lakimiestenne on syytä varautua taistoon. Sillä välin minulla on yhtiö johdettavana. 499 00:31:10,869 --> 00:31:11,787 Kuten teillä. 500 00:31:19,503 --> 00:31:23,507 Hän päihitti meidät. Hänen varastonsa on tippa ämpärissä, kun saamme sen. 501 00:31:23,590 --> 00:31:27,260 ROTUJEN VÄLINEN KUILU LOUISIANASSA 502 00:31:30,806 --> 00:31:34,935 Soita pastori Dalelle. Katsotaan, vieläkö se vanha leijona karjuu. 503 00:31:38,021 --> 00:31:40,565 Tasa-arvoista kohtelua kaikille. 504 00:31:40,649 --> 00:31:44,403 Sen aatteen puolesta moni on taistellut ja kuollut. 505 00:31:44,945 --> 00:31:47,906 Mutta Carlton Mackie ei usko siihen. 506 00:31:47,989 --> 00:31:52,494 Hänestä vain rikkaiden pitäisi hyötyä modernista lääketieteestä. 507 00:31:52,577 --> 00:31:59,167 Loput meistä saavat sairastua ja kuolla, kuten South Carrollin hyvät ihmiset. 508 00:32:00,794 --> 00:32:05,841 -Tiedättekö, mitä olette tehnyt? -Tiedän. Pilasin maineesi. 509 00:32:06,299 --> 00:32:08,593 Annan mahdollisuuden palauttaa sen. 510 00:32:09,302 --> 00:32:14,391 Tänään Carlton Mackie antaa Benevaxin kaikki Extasisit hallitukselle. 511 00:32:15,559 --> 00:32:18,103 Kiitollinen kansakunta on hänelle velkaa. 512 00:32:18,687 --> 00:32:22,315 Minulle tämä ei ole vain vastuullista yhtiön toimintaa. 513 00:32:22,399 --> 00:32:26,903 Tätä on olla mahtava Yhdysvaltojen kansalainen. 514 00:32:27,612 --> 00:32:32,742 Hyvät naiset ja herrat, lehdistön jäsenet, on kunnia esitellä Carlton Mackie. 515 00:32:35,537 --> 00:32:39,082 Maailman vaikutusvaltaisin mies mielistelee tyyppiä, 516 00:32:39,166 --> 00:32:42,085 joka valehteli ja yritti kiristää. Miksi sitä sanotaan? 517 00:32:42,502 --> 00:32:43,712 Johtajuudeksi. 518 00:32:43,795 --> 00:32:44,921 Totta hitossa. 519 00:32:46,965 --> 00:32:47,799 Kiitos. 520 00:32:48,425 --> 00:32:51,470 Pelkkä menolippu ja 12 tuntia aikaa lähteä maasta? 521 00:32:52,137 --> 00:32:55,307 -Hallituksesi on kiittämätön. -Niin. 522 00:32:55,807 --> 00:32:58,059 Englannissa saisit seremonian, etkö? 523 00:32:58,143 --> 00:33:02,814 -Siellä minut lyötäisiin ritariksi. -Emme kai arvosta murtovarkaita täällä. 524 00:33:02,898 --> 00:33:08,278 -Minä en arvosta työn kesken jättämistä. -Pidän sinut ajan tasalla. 525 00:33:12,199 --> 00:33:14,659 -Wells... -Ei. Saatan sinut ulos. 526 00:33:16,745 --> 00:33:17,996 Olen otettu. 527 00:33:18,079 --> 00:33:21,708 Älä ole. Minun käskettiin varmistaa, että nouset taksiin. 528 00:33:24,169 --> 00:33:25,295 Charles. 529 00:33:26,755 --> 00:33:27,923 Hei sitten, kamu. 530 00:33:33,929 --> 00:33:35,889 Hei, hidasta. 531 00:33:35,972 --> 00:33:41,144 Tasan 24 tuntia. Jos se on yhä täällä, marssitan sen Pennsylvania Avenuelle itse. 532 00:33:41,228 --> 00:33:43,271 -Aika karkeaa. -Niinkö? 533 00:33:43,355 --> 00:33:47,150 Haluatko kirjoittaa presidentin mukaan nimetystä sukupuolettomasta rupikonnasta, 534 00:33:47,234 --> 00:33:51,071 jonka määrittelevä ominaisuus on saaliinsa päälle sylkeminen? 535 00:33:51,571 --> 00:33:52,572 Enpä juuri. 536 00:33:57,994 --> 00:34:00,997 Tri Chen kertoi pikku vieraastamme. 537 00:34:01,081 --> 00:34:02,624 Kyllä vain. 538 00:34:02,707 --> 00:34:03,875 Se on sinnikäs. 539 00:34:03,959 --> 00:34:07,420 Pärjää erilaisille vihollisille. Pitää pintansa. 540 00:34:07,504 --> 00:34:09,548 Suojelee perhettään rajusti. 541 00:34:09,631 --> 00:34:12,259 Eikä nuku paljoa. Täydellinen kaima. 542 00:34:12,342 --> 00:34:13,885 Niin mekin ajattelimme. 543 00:34:13,969 --> 00:34:15,762 Seth, hae talon valokuvaaja. 544 00:34:16,346 --> 00:34:18,890 Hylidae kirkmanus on valmis lähikuvaan. 545 00:34:20,100 --> 00:34:23,270 Kun olemme vielä nuoria. Yhdysvallat odottaa. 546 00:34:28,692 --> 00:34:29,985 Kaunista. 547 00:34:33,280 --> 00:34:38,034 -Puolustusministeriön ostomääräys? -Niin, Icarus Astrotechiltä. 548 00:34:38,118 --> 00:34:40,579 Presidentin anoppi oli valtion sihteeri. 549 00:34:40,662 --> 00:34:43,790 -Missä? -Puolustusministeriön sopimusvalvonnassa. 550 00:34:43,873 --> 00:34:48,086 -Se olisi käsitellyt Icarusin tarjouksen. -Kuka Icarusilla allekirjoitti? 551 00:34:48,628 --> 00:34:51,131 Sopimuspäällikkö, Eric Little. 552 00:34:51,214 --> 00:34:53,049 Hän on yhä siellä töissä. 553 00:34:53,133 --> 00:34:56,094 Presidentin appi sai sydänsiirron - 554 00:34:57,220 --> 00:35:01,391 anopin käsitellessä puolustustilauksen paperitöitä. 555 00:35:02,684 --> 00:35:05,228 Miksi Lloyd halusi meidän tietävän tästä? 556 00:35:08,690 --> 00:35:09,524 Chuck? 557 00:35:10,483 --> 00:35:14,571 -Korrelaatiolla ja sattumalla on eroa. -Kerro, mitä korreloit. 558 00:35:17,198 --> 00:35:22,412 Eric Little oli vuonna 1987 Alexin isän sydänsiirtosairaalan johtokunnassa. 559 00:35:22,954 --> 00:35:25,165 -Lahjusko? -Jos niin haluaa ajatella. 560 00:35:25,790 --> 00:35:30,128 Käydään tämä läpi. Presidentin anoppi antaa sisäpiirin tietoa - 561 00:35:30,211 --> 00:35:32,589 valtion alihankkijalle tarjouksen voittamiseen. 562 00:35:32,672 --> 00:35:35,759 Jotta presidentin appi pääsisi siirtolistan kärkeen? 563 00:35:37,427 --> 00:35:38,762 Aihetodisteita. 564 00:35:39,929 --> 00:35:41,890 On puhuttava Eric Littlelle. 565 00:35:44,392 --> 00:35:46,811 Eric Littlen osoite. Reston, Virginia. 566 00:35:53,610 --> 00:35:54,778 Tuletko? 567 00:36:00,533 --> 00:36:01,951 Tammy, kuuletko? 568 00:36:02,494 --> 00:36:06,915 Saimme loput lääkkeet. Annamme niitä juuri. 569 00:36:06,998 --> 00:36:07,999 Toimivatko ne? 570 00:36:08,083 --> 00:36:11,044 Taidamme ajaa tämän paskiaisen pakosalle. 571 00:36:11,127 --> 00:36:13,171 Fantastisia uutisia. 572 00:36:13,922 --> 00:36:15,632 Maasi on sinulle velkaa. 573 00:36:15,715 --> 00:36:17,008 Ei vain minulle. 574 00:36:17,550 --> 00:36:21,513 Meille kaikille. Lääkäreille, sairaanhoitajille ja vapaaehtoisille, 575 00:36:21,596 --> 00:36:25,225 jotka valvoivat 48 tuntia tämän päihittämiseksi. 576 00:36:26,184 --> 00:36:27,602 Näytät huonovointiselta. 577 00:36:28,144 --> 00:36:30,438 -Ei sitä, mitä luulette. -Mitä se on? 578 00:36:31,439 --> 00:36:35,068 -Munuaiset pettävät. -Mitä? Miten? 579 00:36:36,236 --> 00:36:40,699 Testasin lääkettä itseeni määrittääkseni myrkyllisyyden. 580 00:36:40,782 --> 00:36:42,742 Tiesin nopeimman tavan. 581 00:36:43,284 --> 00:36:47,706 Oikea annos on vain yksi millilitra, ei kahta. 582 00:36:47,789 --> 00:36:49,958 Haluan sinut sieltä Walter Reediin. 583 00:36:50,041 --> 00:36:52,001 -Tulet kotiin. -En. 584 00:36:52,085 --> 00:36:53,795 -En pyydä. -Tiedän. 585 00:36:53,878 --> 00:36:56,131 Taistelemme yhä täällä. 586 00:36:56,881 --> 00:37:03,304 Hyvä sotilas ei lähde kesken kentältä. Hän jää viimeiseen laukaukseen asti. 587 00:37:04,597 --> 00:37:06,850 -Niin tekisitte itse. -Kerroit... 588 00:37:06,933 --> 00:37:08,351 Vien tämän loppuun. 589 00:37:10,603 --> 00:37:12,147 Soitan aamulla. 590 00:37:21,448 --> 00:37:25,160 Kaksi ilmavoimien lihaskimppua käskee lentokoneeseen. 591 00:37:25,243 --> 00:37:29,122 He kuulemma kantavat minut, jos vastustelen. Se on kidnappaus. 592 00:37:29,998 --> 00:37:32,459 Puhu siitä korkeammalle viranomaiselle. 593 00:37:33,126 --> 00:37:35,712 Hetkinen. Sehän olen minä. 594 00:37:35,795 --> 00:37:37,505 He noudattivat käskyjä. 595 00:37:37,589 --> 00:37:39,799 -Yrittivät auttaa. -Niin kai. 596 00:37:39,883 --> 00:37:42,177 Lekurin mukaan toivut täysin. 597 00:37:45,138 --> 00:37:46,765 En saanut työtä loppuun. 598 00:37:47,891 --> 00:37:51,561 Olen sotilas, joka lähti kentältä ennen taistelun voittamista. 599 00:37:51,644 --> 00:37:56,232 Ajattele sitä näin. Olen kenraali, joka kieltäytyy jättämästä ketään. 600 00:37:56,316 --> 00:37:57,817 Olen sinua korkea-arvoisempi. 601 00:38:01,571 --> 00:38:03,782 Saat luvan käyttäytyä. 602 00:38:06,284 --> 00:38:07,869 Tottele sairaanhoitajia, 603 00:38:07,952 --> 00:38:11,206 koska jos joudun palaamaan, siitä ei tule kaunista. 604 00:38:17,587 --> 00:38:19,339 Hän tarvitsee lisää hyytelöä. 605 00:38:28,097 --> 00:38:29,432 Näyttää oikealta. 606 00:38:29,516 --> 00:38:34,312 -Sait kuulemma hyvän alun. -En kai. Ehkä kuntoni on huono. 607 00:38:34,395 --> 00:38:36,564 Neuvottelit sovinnon patsaaseen. 608 00:38:36,648 --> 00:38:38,817 Johon kukaan ei ole tyytyväinen. 609 00:38:38,900 --> 00:38:41,820 Olit oikeudessa hankkimassa lääkettä sairaille. 610 00:38:42,487 --> 00:38:46,366 Joista moni kuoli, koska emme saaneet sitä ajoissa. 611 00:38:47,325 --> 00:38:49,285 Kaikki sylinterit toimivat. 612 00:38:49,369 --> 00:38:53,998 Työ täällä tuntuu pelkältä tulipalojen sammuttelulta. Onko se aina tällaista? 613 00:38:54,958 --> 00:38:55,792 Ei. 614 00:38:56,292 --> 00:38:58,086 Yleensä liekit ovat suuremmat. 615 00:39:03,967 --> 00:39:09,013 -Saitko puhuttua pastorin kanssa? -Kyllä. Kättelin häntä. 616 00:39:09,848 --> 00:39:12,642 Yksi monista asioista kerrottavaksi lapsenlapsille. 617 00:39:14,352 --> 00:39:15,603 Hän on nähnyt paljon. 618 00:39:16,354 --> 00:39:20,650 Voin vain ihmetellä, mitä hän rehellisesti ajattelee tilanteestamme. 619 00:39:21,150 --> 00:39:22,527 Entä sinä, Mike? 620 00:39:23,403 --> 00:39:25,196 Mitä ajattelet tilanteestamme? 621 00:39:27,782 --> 00:39:32,328 Maan perustuslaissa sanottiin, että olin kolme viidesosaa -ihminen. 622 00:39:33,371 --> 00:39:34,747 Siitä aloitimme. 623 00:39:35,456 --> 00:39:37,500 Enemmän kiinnostaa, minne menemme. 624 00:39:39,127 --> 00:39:40,503 Täytyy parantaa. 625 00:39:40,587 --> 00:39:41,421 Niin. 626 00:39:42,922 --> 00:39:44,549 Olemme päässeet pitkälle. 627 00:39:45,216 --> 00:39:49,262 Isoisäni isä oli vuokraviljelijä ja isäni automekaanikko. 628 00:39:49,721 --> 00:39:54,475 Itse puhun ovaalihuoneessa Yhdysvaltain presidentin kanssa. 629 00:39:55,852 --> 00:39:59,314 Et maininnut isoisääsi. Mitä hänelle tapahtui? 630 00:39:59,397 --> 00:40:00,690 Hän oli juoppo. 631 00:40:01,149 --> 00:40:03,109 Edistys voi hypätä sukupolven. 632 00:40:07,322 --> 00:40:12,076 On vuosi 2017. Meidän pitäisi puhua kaikesta muusta paitsi tästä. 633 00:40:13,411 --> 00:40:14,329 Muttemme puhu. 634 00:40:15,663 --> 00:40:19,667 Kun asiasta keskustellaan, haluan keskustella kanssanne. 635 00:40:20,084 --> 00:40:22,170 Veneenne keula on oikeaan suuntaan. 636 00:40:23,171 --> 00:40:24,005 Kiitos. 637 00:40:25,506 --> 00:40:28,551 Toivottavasti jonain päivänä opimme soutamaan yhdessä. 638 00:40:29,469 --> 00:40:30,762 Muuta emme voi. 639 00:40:44,734 --> 00:40:48,321 Tämä tapahtui 30 vuotta sitten. Miten Lloyd sai tietää? 640 00:40:48,696 --> 00:40:51,950 Hän etsii jotain, millä saa presidentin huonoon valoon. 641 00:40:52,033 --> 00:40:54,202 Hän löysi heikkouden. 642 00:40:54,285 --> 00:40:58,748 Jota joudumme tutkimaan. Hän tietää, etteivät lainvalvojat voi haudata sitä. 643 00:40:58,831 --> 00:41:00,583 Se vika läpinäkyvyydessä... 644 00:41:39,122 --> 00:41:40,623 Eric Little. 645 00:42:24,083 --> 00:42:25,543 Tekstitys: Jari Vikström