1
00:00:05,547 --> 00:00:07,674
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:08,300 --> 00:00:10,093
Aiemmin tapahtunutta...
3
00:00:10,177 --> 00:00:13,263
Valkoisen talon lakitoimisto
on ollut tyhjä liian kauan.
4
00:00:13,347 --> 00:00:15,140
Olisi kunnia työskennellä teille.
5
00:00:15,224 --> 00:00:18,352
Äänetön hälytys laukesi
yksityisasunnossa Rockvillessä.
6
00:00:18,977 --> 00:00:21,563
-Kuka asuu siellä?
-Presidentin anoppi.
7
00:00:21,647 --> 00:00:23,815
Kuulosti siltä, että paikkaa hajotettiin.
8
00:00:23,899 --> 00:00:27,152
Haluan raportin kaikesta,
mihin Lloyd koski. Onko selvä?
9
00:00:27,236 --> 00:00:30,239
Jahtaako hän perhettäni?
10
00:00:30,322 --> 00:00:32,157
FBI suoritti lennokki-iskun.
11
00:00:33,158 --> 00:00:36,119
Voin vahvistaa,
että Patrick Lloyd on neutralisoitu.
12
00:00:36,203 --> 00:00:38,038
Lloydin tietokone löytyi.
13
00:00:38,121 --> 00:00:40,874
-Hän latasi jotain pilvipalvelimeen.
-Tiedätkö, mitä?
14
00:00:46,213 --> 00:00:48,966
SOUTH CARROLLIN PIIRIKUNTA, LOUISIANA
15
00:00:49,049 --> 00:00:50,467
Kerroin hänelle.
16
00:00:50,550 --> 00:00:52,928
Tiedät miehet veneineen.
17
00:00:54,012 --> 00:00:56,890
Soitan takaisin, Jess. Mikä hätänä, kulta?
18
00:00:56,974 --> 00:00:58,350
Äitini.
19
00:01:13,073 --> 00:01:17,244
-Äiti, onko kahvissa jotain vikaa?
-On. En tehnyt sitä.
20
00:01:17,911 --> 00:01:21,415
Sanoin, että saat käyttää keittiötä.
21
00:01:21,498 --> 00:01:24,668
Jonkun muun keittiötä ja kahvia.
22
00:01:24,751 --> 00:01:28,005
Eva, on mennyt vain viikonloppu.
Vie aikaa asettua taloksi.
23
00:01:28,088 --> 00:01:30,257
Valkoisessa talossa on 132 huonetta.
24
00:01:30,340 --> 00:01:32,217
Jos et pidä omastasi...
25
00:01:32,301 --> 00:01:33,802
Olet ystävällinen.
26
00:01:33,885 --> 00:01:37,431
Ja ihana isäntä. Haluan vain kotiin.
27
00:01:37,848 --> 00:01:41,018
Talosi on yhä aktiivinen rikospaikka.
28
00:01:41,101 --> 00:01:44,479
Poikasi makuuhuone on sitä.
29
00:01:44,563 --> 00:01:49,151
Taloni on vain paikka, johon joku hullu
murtautui. Hän on kuollut, minä en.
30
00:01:49,234 --> 00:01:52,362
Annan sanani, että pääset kotiin
mahdollisimman pian.
31
00:01:52,446 --> 00:01:55,198
Siihen asti olet johdossa täällä.
32
00:01:55,866 --> 00:01:57,326
Arvostan sitä.
33
00:01:58,452 --> 00:02:01,330
Miksi tuntuu,
että äiti pitää sinusta enemmän?
34
00:02:01,413 --> 00:02:02,956
Koska se on totta.
35
00:02:08,920 --> 00:02:10,005
Tulen pian.
36
00:02:13,133 --> 00:02:14,301
Mikä on tilanne?
37
00:02:14,384 --> 00:02:17,596
Vuorokauden sisällä 32 tapausta.
South Carrollissa.
38
00:02:17,679 --> 00:02:20,057
-Siis 12 kuollutta.
-Eli tuhansia tartuntoja.
39
00:02:20,140 --> 00:02:23,769
-Mitä CDC sanoo? Yhtä paha kuin Liberia?
-Pahempi.
40
00:02:23,852 --> 00:02:25,228
Se on A-influenssa.
41
00:02:25,312 --> 00:02:27,564
Luultavasti linnuista, hyvin tarttuva.
42
00:02:27,648 --> 00:02:29,983
Lyhyt itämisaika helpottaa leviämistä.
43
00:02:30,067 --> 00:02:31,777
Tästä superpöpöstäkö huolestuit?
44
00:02:31,860 --> 00:02:35,697
Voisin vastata, jos CDC:llä olisi rahaa
tutkia tartuntatauteja.
45
00:02:35,781 --> 00:02:39,660
Kuin Columbiassa opettaessamme.
Pyydät mahdottomia.
46
00:02:39,743 --> 00:02:42,871
Silloin oli kyse eläkkeistä, nyt hengistä.
47
00:02:43,789 --> 00:02:44,873
Näytä minulle.
48
00:02:46,792 --> 00:02:50,045
Flunssa vaikuttaa olevan H7N9-alatyyppiä.
49
00:02:50,128 --> 00:02:51,922
Kuin Jangtsen suiston flunssa.
50
00:02:52,005 --> 00:02:54,132
Täällä kukaan ei ole immuuni.
51
00:02:55,008 --> 00:02:56,426
Leviämisnopeus?
52
00:02:56,510 --> 00:03:00,639
Simulaation mukaan H7N9 leviää
naapuriosavaltioihin 36 tunnissa.
53
00:03:00,722 --> 00:03:02,265
TARTUNNAN SAANEITA: 30 000
54
00:03:02,849 --> 00:03:04,768
Ja 72 tunnissa -
55
00:03:07,270 --> 00:03:08,563
se näyttää tuolta.
56
00:03:09,439 --> 00:03:10,857
Voi luoja.
57
00:03:10,941 --> 00:03:13,735
On mahdollisuus eristää.
Alue on syrjäinen.
58
00:03:13,819 --> 00:03:15,946
Valtatiet tulivat vasta 70-luvulla.
59
00:03:16,029 --> 00:03:20,742
FAA sulki lentokentät 300 km säteellä.
Sama pätee valtateihin.
60
00:03:20,826 --> 00:03:23,245
Kerroin kuvernöörille,
että olemme käytettävissä.
61
00:03:23,328 --> 00:03:27,791
Hyvä. Aaron, ole yhteyshenkilö
maailman terveysjärjestön ja YK:n välillä.
62
00:03:27,874 --> 00:03:30,252
Kanadaan ja Meksikoon pitää ilmoittaa.
63
00:03:30,335 --> 00:03:35,757
Rokote- ja viruslääkehätävarastot on
aktivoitu. Toivottavasti jokin toimii.
64
00:03:35,841 --> 00:03:39,428
Emily, saata Seth tilanteen tasalle.
Kun sana leviää, syntyy paniikki.
65
00:03:39,511 --> 00:03:40,804
-Hommiin.
-Kyllä.
66
00:03:43,098 --> 00:03:44,558
TARTUNNAN SAANEITA: 33 000 000
67
00:03:44,641 --> 00:03:48,353
Sata vuotta sitten espanjantauti
tappoi 5 % maailman väestöstä.
68
00:03:48,437 --> 00:03:49,688
Kuinka paha tämä on?
69
00:03:50,147 --> 00:03:53,275
-Soitan, kun olen paikan päällä.
-Hyvä on.
70
00:03:55,902 --> 00:03:56,737
Tammy.
71
00:03:59,030 --> 00:04:00,365
Ole varovainen.
72
00:04:06,788 --> 00:04:08,540
SOUTH CARROLLIN PIIRIKUNTA
73
00:04:17,174 --> 00:04:21,261
Puhuin juuri
CDC:n tartuntatautispesialistin kanssa.
74
00:04:21,344 --> 00:04:25,766
Pöpö on nopeasti muuntuva patogeeni,
joka nopeuttaa lyyttistä sykliä.
75
00:04:25,849 --> 00:04:29,436
-Selkokielellä.
-Se saa solut räjähtämään.
76
00:04:29,519 --> 00:04:31,354
-Älä kerro lehdistölle.
-En.
77
00:04:31,938 --> 00:04:35,150
Jätitkö minulle mustikkamuffinin?
78
00:04:35,233 --> 00:04:37,903
-Jätin.
-Todella kivasti tehty.
79
00:04:37,986 --> 00:04:40,489
Nypin mustikat. Älä tee siitä numeroa.
80
00:04:40,572 --> 00:04:42,032
En enää.
81
00:04:42,449 --> 00:04:45,076
Smithsonianin eläintieteilijä
haluaa käydä.
82
00:04:45,160 --> 00:04:47,829
Hän nimeää eläimen presidentin mukaan
ja haluaa kuvaan.
83
00:04:47,913 --> 00:04:49,623
Hän tuo tänne vieraan lajin -
84
00:04:49,706 --> 00:04:54,085
mahdollisen eläimistä alkaneen
pandemian aikana. Mahtava idea.
85
00:04:54,169 --> 00:04:55,712
Olen vain töissä täällä.
86
00:04:55,796 --> 00:04:58,590
Hei, uusi tyttö. Alkaako sujua?
87
00:04:58,673 --> 00:05:01,426
-Yritän. Se on vähän...
-Pelottavaa?
88
00:05:01,510 --> 00:05:02,427
Oikea sana.
89
00:05:02,511 --> 00:05:04,679
Tämä on vain toimistorakennus.
90
00:05:04,763 --> 00:05:07,974
Jossa käveli Lincoln, FDR ja Kennedy.
91
00:05:08,058 --> 00:05:09,434
Totut siihen.
92
00:05:09,518 --> 00:05:10,977
-Oikeastiko?
-Ei.
93
00:05:11,061 --> 00:05:12,687
Saat pehmeän alun.
94
00:05:12,771 --> 00:05:15,190
Aivan. Emmitt Akinin patsas.
95
00:05:15,273 --> 00:05:18,568
Konfederaation muistomerkki
liittovaltion tontilla.
96
00:05:18,652 --> 00:05:20,237
Osa haluaa pitää sen, osa ei.
97
00:05:20,320 --> 00:05:22,489
Liittovaltion patsas on
liittovaltion ongelma.
98
00:05:22,572 --> 00:05:24,115
Tämä on tärkeää presidentille.
99
00:05:24,199 --> 00:05:26,743
-Entä pehmeä alku?
-Tämä on sitä.
100
00:05:26,827 --> 00:05:28,078
Poistakaa se patsas!
101
00:05:29,329 --> 00:05:31,164
Naurettavaa!
102
00:05:31,248 --> 00:05:32,332
Voimmeko...
103
00:05:32,415 --> 00:05:35,001
-Patsas edustaa sadan...
-...vuoden sortoa.
104
00:05:38,213 --> 00:05:40,507
Me edistyimme täällä.
105
00:05:42,425 --> 00:05:46,179
Emmitt Akin oli Chattanoogan pormestari.
106
00:05:46,263 --> 00:05:49,224
Hän on historiallinen hahmo
monille Tennesseessä.
107
00:05:49,307 --> 00:05:51,935
Se on Etelän perintö -järjestön
asian ydin.
108
00:05:52,018 --> 00:05:56,565
Hänellä oli myös orjia,
ja hän taisteli sorron puolesta.
109
00:05:56,648 --> 00:05:59,526
Patsaan pystytys
jälleenrakennuksen jälkeen -
110
00:05:59,609 --> 00:06:02,279
vastaa monille Jim Crow'n muistomerkkiä.
111
00:06:02,362 --> 00:06:07,284
Patsas on oikeustalon edessä.
Se on virallinen hyväksyntä rasismille.
112
00:06:07,367 --> 00:06:09,119
Sovimme keskitiestä.
113
00:06:09,202 --> 00:06:13,915
Etsimme patsaalle syrjäisemmän paikan,
joka kunnioittaa Tennesseen historiaa -
114
00:06:13,999 --> 00:06:18,837
ja niiden tunteita, joita se muistuttaa
kipeästä menneisyydestä.
115
00:06:18,920 --> 00:06:21,715
Emme ole kuulleet pastori Dalea vielä.
116
00:06:28,430 --> 00:06:32,350
Olen koko ikäni johtanut mielenosoituksia.
117
00:06:32,934 --> 00:06:36,855
Tämä asia on tyrmistyttänyt minua.
118
00:06:37,814 --> 00:06:44,195
Patsas on symboli synkälle ajanjaksolle
Yhdysvaltojen historiassa.
119
00:06:45,030 --> 00:06:47,532
Se vaalii rasismia.
120
00:06:48,450 --> 00:06:53,872
Se on siis helppo nähdä
epäoikeudenmukaisuuden symbolina.
121
00:06:54,998 --> 00:06:57,876
Minä näen sen muistutuksena.
122
00:06:58,919 --> 00:07:02,297
Menneisyyttämme ei saa kaunistella.
123
00:07:03,965 --> 00:07:06,635
Patsasta ei saa siirtää.
124
00:07:06,718 --> 00:07:09,888
-Hänkään ei halua siihen kajottavan.
-Menetitkö järkesi?
125
00:07:14,768 --> 00:07:16,603
-Ei käy järkeen.
-Ei.
126
00:07:18,104 --> 00:07:22,525
Puolen vuoden paon jälkeen
ja ennen kuin sulkee itsensä bunkkeriin,
127
00:07:22,609 --> 00:07:25,779
Lloyd tuhoaa
presidentin anopin talon. Miksi?
128
00:07:25,862 --> 00:07:29,616
Hän halusi näyttää pääsevänsä käsiksi
presidentin perheeseen?
129
00:07:29,699 --> 00:07:34,871
Tai, arvailen vain, hän oli psykopaatti.
130
00:07:34,955 --> 00:07:38,208
Minua kiinnostaa se,
mitä hän yritti ladata nettiin.
131
00:07:38,291 --> 00:07:41,503
Lloyd kierrätti tiedoston
neljästi kolmella mantereella,
132
00:07:41,586 --> 00:07:44,881
ennen kuin löysin sen
pilvipalvelimesta Australiassa.
133
00:07:44,965 --> 00:07:47,968
Täytyy kirjoittaa ohjelma
sen vikojen korjaamiseen.
134
00:07:48,468 --> 00:07:51,763
Ei hätää. Kiva, että työstät sitä.
135
00:07:51,846 --> 00:07:55,433
Kaipaat varmaan Lontoota, vai?
136
00:07:55,934 --> 00:07:56,810
Aina.
137
00:07:57,894 --> 00:07:59,145
Kauanko olet täällä?
138
00:07:59,229 --> 00:08:00,605
Riippuu Hannahista.
139
00:08:00,689 --> 00:08:05,110
En voi kertoa Lloydin uhan poistuneen,
ennen kuin hallituksenne sanoo niin.
140
00:08:05,193 --> 00:08:08,488
Päätutkijana edustat hallitustasi.
141
00:08:09,072 --> 00:08:11,282
Hallitukseni käskee jatkaa etsintää.
142
00:08:13,076 --> 00:08:14,202
Nähdään myöhemmin.
143
00:08:16,997 --> 00:08:18,248
Paljon.
144
00:08:20,542 --> 00:08:23,670
Todistetiimi merkitsi
kaiken Lloydin koskeman.
145
00:08:23,753 --> 00:08:25,755
Miksi? Hän raivosi.
146
00:08:28,717 --> 00:08:30,051
Entä jos ei raivonnut?
147
00:08:30,468 --> 00:08:33,805
Lloydin teoissa oli aina tietty logiikka.
Hän oli säntillinen.
148
00:08:35,015 --> 00:08:39,686
Hän teki selkeän polun
talon halki eikä kääntynyt.
149
00:08:55,994 --> 00:08:59,748
-Vain työpöydän laatikkoja ei ole revitty.
-Loppuiko aika?
150
00:08:59,831 --> 00:09:01,875
Tai hän halusi meidät tähän.
151
00:09:09,799 --> 00:09:11,217
SAIRAUSVAKUUTUSVAADE
152
00:09:11,301 --> 00:09:13,636
Lääkärintodistus vuodelta 1987.
153
00:09:13,720 --> 00:09:16,973
Andrew Bookerin sydämensiirtoleikkaus.
154
00:09:17,057 --> 00:09:18,725
Hän on presidentin appi.
155
00:09:18,808 --> 00:09:22,937
Miksi rva Booker jättäisi 30 vuotta vanhan
asiakirjan lojumaan pinon päälle?
156
00:09:23,021 --> 00:09:26,441
Lloyd jätti sen.
Hän ei etsinyt, vaan jätti meille jotain.
157
00:09:26,900 --> 00:09:29,569
Miksi hän välittäisi
Andrew Bookerin sydämestä?
158
00:09:30,278 --> 00:09:33,114
En tiedä. Otan selvää.
159
00:09:35,700 --> 00:09:37,827
SOUTH CARROLLIN PIIRIKUNTA, LOUISIANA
160
00:09:47,921 --> 00:09:51,633
-10 kuollutta lisää?
-Ja 11 muuta sinnittelee teholla.
161
00:09:51,716 --> 00:09:55,512
Potilaskuolleisuus sairaalassa
on noin 40 prosenttia.
162
00:09:55,595 --> 00:09:58,264
-Olemmeko edistyneet?
-Emme.
163
00:09:58,348 --> 00:10:03,436
Virus kehittyy nopeasti. Keuhkot
vahingoittuvat ja happivaje tuhoaa elimet.
164
00:10:03,520 --> 00:10:07,649
-Entä viruslääkevarasto?
-Se ei tepsi South Carrollin kantaan.
165
00:10:07,732 --> 00:10:09,317
Entä uusi rokote?
166
00:10:09,400 --> 00:10:13,113
CDC:n koko väellä menisi siihen kuukausia.
167
00:10:13,196 --> 00:10:16,324
-Minulla on idea.
-Pelkkänä korvana.
168
00:10:16,407 --> 00:10:22,413
Luin mielenkiintoisesta kokeellisesta
syöpälääkkeestä nimeltä Extasis.
169
00:10:22,497 --> 00:10:27,043
Se näytti vähentävän
H7N9 kaltaisten virusten kykyä lisääntyä.
170
00:10:27,127 --> 00:10:31,089
Se ei siis estä, mutta hoitaa.
Lupaavaa. Milloin sen saa?
171
00:10:31,172 --> 00:10:36,010
Carlton Mackie johtaa edistyksellistä
Benevax-lääkeyhtiötä Delawaressa.
172
00:10:36,094 --> 00:10:37,554
Hoidamme sen.
173
00:10:37,637 --> 00:10:42,058
Karanteeni pitää laajentaa
naapuripiirikuntiin. Tämä karkaa meiltä.
174
00:10:46,855 --> 00:10:50,692
Millaisen PR-edun
presidentti saa eläimestä?
175
00:10:50,775 --> 00:10:51,776
Pienen.
176
00:10:52,735 --> 00:10:56,447
Ennemmin tähdistö, mutta näin käy,
kun leikkaa NASAn rahoitusta.
177
00:10:56,531 --> 00:11:01,327
Älkää metelöikö
ja pitäkää etäisyyttä terraarioon.
178
00:11:01,911 --> 00:11:06,374
Amazonin sademetsästä Hylidae kirkmanus.
179
00:11:09,252 --> 00:11:10,753
Mikä se on? Missä se on?
180
00:11:11,754 --> 00:11:14,716
Ei tuota voi nimetä presidentin mukaan.
181
00:11:14,799 --> 00:11:16,342
Nimesimme jo.
182
00:11:16,426 --> 00:11:19,387
Eikö ole parempaa? Vaikka kotka.
183
00:11:19,470 --> 00:11:20,680
Tai pantteri.
184
00:11:20,763 --> 00:11:22,682
Tämä ei ole kirpputori.
185
00:11:22,765 --> 00:11:26,477
Kirppu olisi parempi,
koska sitä ei nähtäisi. Ymmärrätkö?
186
00:11:26,561 --> 00:11:28,521
Tri Chen, Lyor yrittää sanoa...
187
00:11:28,605 --> 00:11:31,274
-Lähde Kermitin kanssa.
-En voi...
188
00:11:31,357 --> 00:11:35,236
Se ei käy päinsä. Se on matkannut
jo 9 700 km kolmessa päivässä.
189
00:11:35,320 --> 00:11:38,740
Jos siirrän sen ennen kotoutumista,
se voi kuolla sokkiin.
190
00:11:38,823 --> 00:11:43,036
-Niin presidenttikin.
-Kauanko uroksen on oltava täällä?
191
00:11:43,620 --> 00:11:47,582
-Se on hermafrodiitti, ei uros.
-Tämä vain paranee.
192
00:11:47,665 --> 00:11:50,210
-Siirrän sen huomenna.
-Hienoa. Kiitos.
193
00:11:50,293 --> 00:11:53,379
-Entä kuva presidentin kanssa?
-Katsotaan myöhemmin.
194
00:11:53,463 --> 00:11:55,757
Ei hän ole vapaa siihen ikinä.
195
00:12:02,055 --> 00:12:04,432
Onko pastori Dale siellä? Halusin tavata.
196
00:12:11,189 --> 00:12:12,315
Tulen takaisin.
197
00:12:13,149 --> 00:12:14,901
Voi luoja!
198
00:12:14,984 --> 00:12:17,445
Miten tämä sujuu?
199
00:12:17,528 --> 00:12:18,780
-Hyvin.
-Vedä käteen!
200
00:12:19,739 --> 00:12:20,949
Kuulostaa hyvältä.
201
00:12:21,032 --> 00:12:22,867
Asia on riidanalainen.
202
00:12:22,951 --> 00:12:25,536
-Pidätkö sammakoista?
-Sammakoista?
203
00:12:26,371 --> 00:12:27,538
Kukaan ei pidä.
204
00:12:28,289 --> 00:12:33,169
Black Caucus ja ihmisoikeusryhmät
katsovat, kuinka hoidamme tämän.
205
00:12:33,253 --> 00:12:37,215
-Testitapaus. Emily kertoi.
-Puhuiko hän seuraamuksista?
206
00:12:37,298 --> 00:12:41,552
Tauti. South Carrollin väestöstä
76 % on afroamerikkalaisia.
207
00:12:41,636 --> 00:12:44,389
Jos värilliset kuolevat
yhdessä osassa maata,
208
00:12:44,472 --> 00:12:49,102
kun rasistisia muistomerkkejä
suojellaan toisessa... Ei hyvä.
209
00:12:49,185 --> 00:12:50,103
Minä hoidan.
210
00:12:50,186 --> 00:12:52,355
-Olet rasisti!
-Itse olet!
211
00:12:57,318 --> 00:13:02,448
Tri Bruner on oikeassa.
Extasis voisi toimia H7N9:ään.
212
00:13:02,532 --> 00:13:04,993
Hienoa. Erinomaisia uutisia.
213
00:13:05,076 --> 00:13:08,705
Ehdotatte testaamatonta käyttöä
ilman FDA:n hyväksyntää.
214
00:13:08,788 --> 00:13:13,001
Jos se tappaa jonkun, Benevaxin vastuu
voi olla katastrofaalinen.
215
00:13:13,584 --> 00:13:18,381
Ymmärrän. Siksi Valkoisen talon
lakitoimisto laati korvaussopimuksen.
216
00:13:19,716 --> 00:13:20,925
Arvostan tätä.
217
00:13:22,051 --> 00:13:24,595
Lakimiehiltäni vie
viikkoja tarkastaa tämä.
218
00:13:24,679 --> 00:13:29,225
Ei ole viikkoja aikaa, vaan tunteja.
Ihmisiä kuolee. Pyydän luottamustasi.
219
00:13:32,478 --> 00:13:35,982
Kaikella kunnioituksella,
olen vastuussa osakkeenomistajille.
220
00:13:36,065 --> 00:13:40,320
En täytä sitä vastuuta sanomalla,
että joku hallituksesta käski luottaa.
221
00:13:41,696 --> 00:13:43,573
Vaikka hän olisi presidentti.
222
00:13:44,157 --> 00:13:47,076
Kunnioitan sitä. Rehellisesti.
223
00:13:48,453 --> 00:13:50,246
Yhteiskunnassa koetaan aikoja,
224
00:13:50,330 --> 00:13:53,624
jolloin toimitaan hyvässä uskossa
suuremman edun hyväksi.
225
00:13:54,751 --> 00:13:56,002
Nyt on sen aika.
226
00:14:00,256 --> 00:14:03,217
Minulla on 10 000 annosta
Atlantan varastollamme.
227
00:14:03,301 --> 00:14:05,011
Se saattaa riittää.
228
00:14:05,094 --> 00:14:08,890
Terveysministeriö saa toimittaa ne
South Carrolliin.
229
00:14:08,973 --> 00:14:09,974
Selvä.
230
00:14:10,767 --> 00:14:13,561
Kiitos. Tiedän, ettei tämä ole helppoa.
231
00:14:13,644 --> 00:14:14,979
Hra presidentti.
232
00:14:21,152 --> 00:14:23,112
-Hän ei näyttänyt iloiselta.
-Ei.
233
00:14:24,030 --> 00:14:27,283
Eivätkä Louisianassa
rakkaitaan hautaavatkaan.
234
00:14:30,119 --> 00:14:32,622
Presidentin appi kuoli vuonna 2002.
235
00:14:33,206 --> 00:14:36,626
Miksi Lloyd jättäisi jäljen
vanhaan sairaskertomukseen?
236
00:14:36,709 --> 00:14:40,463
Jos löydämme sen,
se on todiste, jota meidän on tutkittava.
237
00:14:40,546 --> 00:14:41,672
Todiste mistä?
238
00:14:41,756 --> 00:14:43,591
Olettaen, että se on aito.
239
00:14:43,674 --> 00:14:46,344
Tämä selviää vain
puhumalla presidentin vaimolle.
240
00:14:46,886 --> 00:14:48,679
-Mitä kerrot hänelle?
-Vähän.
241
00:14:48,763 --> 00:14:51,641
En halua häntä tähän,
jos Lloyd väärensi sen.
242
00:14:53,518 --> 00:14:59,774
Kuitti äitini Tonavan-matkasta pari vuotta
sitten. Hän oli ystävänsä Marlenen kanssa.
243
00:15:01,442 --> 00:15:05,613
Taas säästetty sähkölasku. Älä kysy syytä.
244
00:15:06,364 --> 00:15:08,074
Onko tämä tarpeellista?
245
00:15:08,449 --> 00:15:10,451
Kyllä on. Olen pahoillani.
246
00:15:10,535 --> 00:15:14,539
Kaikki, mihin Patrick Lloyd koski,
pitää tutkia. Kehä on suljettava.
247
00:15:16,457 --> 00:15:19,127
-Outoa, että hän piti tämän.
-Mikä se on?
248
00:15:19,210 --> 00:15:22,839
Vakuutuskaavake isäni sydänsiirrosta.
249
00:15:23,423 --> 00:15:27,301
-Siirrettiinkö hänelle sydän?
-Yksi ensimmäisistä DC:n alueella.
250
00:15:27,385 --> 00:15:28,719
Olin kymmenvuotias.
251
00:15:28,803 --> 00:15:34,725
En muista paljoa, mutta muistan,
että hän oli alhaalla listassa -
252
00:15:34,809 --> 00:15:36,894
ja viime tingassa kaikki onnistui.
253
00:15:41,023 --> 00:15:43,192
SOUTH CARROLLIN PIIRIKUNTA, LOUISIANA
254
00:15:54,162 --> 00:15:55,163
Anteeksi.
255
00:15:56,956 --> 00:15:58,291
Tulivatko lääkkeet jo?
256
00:16:02,170 --> 00:16:04,505
Niin. Mitä hän teki?
257
00:16:06,048 --> 00:16:07,467
Jumalauta.
258
00:16:09,010 --> 00:16:13,097
-Miten niin lääkkeitä ei toimitettu?
-Mackie perui. Löysi toisen ostajan.
259
00:16:13,181 --> 00:16:15,725
Pari tonnia annokselta maksaville.
260
00:16:15,808 --> 00:16:20,396
South Carrollin asukkaat jäävät ilman,
ja lääkkeen saavat Cameronin asukkaat.
261
00:16:20,480 --> 00:16:24,567
-Kyse on rahasta. Kenellä on, kenellä ei.
-Kuin Katrina steroideilla.
262
00:16:24,650 --> 00:16:28,112
Ei, jos se minusta on kiinni.
Kendra liittovaltion oikeuteen pian.
263
00:16:30,615 --> 00:16:31,949
Presidentti tässä.
264
00:16:35,870 --> 00:16:37,497
Anteeksi, teidän armonne.
265
00:16:37,580 --> 00:16:39,332
Pyyntö on teidän, nti Daynes.
266
00:16:39,415 --> 00:16:42,502
Sopimuksen noudattamisesta.
267
00:16:42,585 --> 00:16:44,837
Ei ole sopimusta.
268
00:16:44,921 --> 00:16:48,466
Vain kädenpuristus pakon edessä
ovaalihuoneessa -
269
00:16:48,549 --> 00:16:51,886
-vapaan maailman johtajan kanssa.
-Kyse ei ole siitä.
270
00:16:52,303 --> 00:16:54,430
-Minä kuuntelen.
-Sopimus on pakollinen.
271
00:16:54,514 --> 00:16:59,101
Puolustustuotantolaki
vaatii puolustukselle tärkeitä yrityksiä,
272
00:16:59,185 --> 00:17:04,273
kuten lääkevalmistajia, allekirjoittamaan
sopimuksia puolustuksen tarvitessa niitä.
273
00:17:04,357 --> 00:17:05,608
"Tarvitessa niitä".
274
00:17:05,691 --> 00:17:09,111
Hra Mackie on jo tarjonnut
Extasista kansalle.
275
00:17:09,195 --> 00:17:10,363
Rikkaille.
276
00:17:10,446 --> 00:17:15,535
Rikkaat ovat pääosin valkoisia.
Sosioekonominen asema edustaa rotua.
277
00:17:15,618 --> 00:17:17,620
Ei se kuulu Benevaxille.
278
00:17:17,703 --> 00:17:19,163
Hallitukselle kuuluu.
279
00:17:19,247 --> 00:17:23,042
South Carrollissa 95 % tapauksista
on mustien yhteisössä.
280
00:17:23,125 --> 00:17:27,964
Terveyskriisin aikana presidentti päättää
lääkkeen jaosta ja hinnasta.
281
00:17:28,047 --> 00:17:31,217
Miksi hän saisi päättää
yksityissektorin sijaan?
282
00:17:31,300 --> 00:17:34,554
Vapaat sopimukset ovat
demokratiamme tunnus.
283
00:17:34,637 --> 00:17:38,641
Eivät silloin kun vastassa on
yleisen terveyden hätätila.
284
00:17:38,724 --> 00:17:43,813
Hra Mackie, te luovutatte
10 000 annosta liittovaltiolle heti.
285
00:17:47,942 --> 00:17:48,943
Tämä on outoa.
286
00:17:49,652 --> 00:17:50,945
Mistä on kyse?
287
00:17:52,071 --> 00:17:54,824
Kuvansin viisi senttiä
Lloydin latauksesta.
288
00:17:55,449 --> 00:17:56,701
Se on 9 luvun sarja.
289
00:17:56,784 --> 00:17:58,661
-Mihin?
-Ei aavistustakaan.
290
00:17:58,744 --> 00:18:01,122
Päivämääräkin näkyy, 3. kesäkuuta 1987.
291
00:18:01,205 --> 00:18:02,623
Taasko 1987?
292
00:18:02,707 --> 00:18:04,834
Presidentin apen sydänsiirtovuosi.
293
00:18:04,917 --> 00:18:07,587
Melkein päivälleen.
Siirto oli 9. kesäkuuta.
294
00:18:07,670 --> 00:18:09,505
Asiakirja voisi olla väärennös.
295
00:18:10,381 --> 00:18:13,301
Aito se on. Presidentin vaimo vahvisti.
296
00:18:14,719 --> 00:18:15,803
Missä olemme...
297
00:18:15,886 --> 00:18:18,431
Bethesda-Sinain tiedot
ovat digitoimatta vuoteen 2000.
298
00:18:18,514 --> 00:18:20,975
Arkistot ovat varastossa Virginiassa.
299
00:18:21,058 --> 00:18:26,314
-Tekstaan teille osoitteen.
-Kiva. Yritä kuvantaa loppudokumentti.
300
00:18:26,397 --> 00:18:27,648
Niin suunnittelinkin.
301
00:18:30,234 --> 00:18:31,444
Mikä teitä vaivaa?
302
00:18:32,320 --> 00:18:34,322
Mitä? En tiedä, mistä puhut.
303
00:18:38,159 --> 00:18:39,994
Olet kuulemma hyvä lakimies.
304
00:18:40,077 --> 00:18:41,412
Kiitos. Se meni hyvin.
305
00:18:41,871 --> 00:18:43,247
Hyvä. Entä patsasjuttu?
306
00:18:43,748 --> 00:18:45,207
-Meneehän hyvin?
-Menee.
307
00:18:45,291 --> 00:18:50,129
Olemme valloittamattomat,
eliittiä, huippuja.
308
00:18:50,212 --> 00:18:52,089
-Kendra.
-Niin?
309
00:18:52,506 --> 00:18:53,341
Tuo ovi.
310
00:18:54,759 --> 00:18:56,552
Aivan. Kiitos.
311
00:19:02,391 --> 00:19:06,354
Ehdotus on kompromissi.
312
00:19:06,437 --> 00:19:10,775
Patsas siirtyy oikeustalolta
Chickamaugan kansalliseen metsään.
313
00:19:12,318 --> 00:19:13,527
Pastori Dale.
314
00:19:15,029 --> 00:19:19,575
Arvostan sovitteluyritystänne,
315
00:19:19,659 --> 00:19:24,497
mutta vastustan yhä patsaan siirtämistä.
316
00:19:26,207 --> 00:19:29,251
Tiedämmepä mihin hintaan
suuri Tramer Dale myydään.
317
00:19:30,461 --> 00:19:32,296
Matkalla Valkoiseen taloon.
318
00:19:33,547 --> 00:19:36,759
Nuori nainen, tarkoitat hyvää.
319
00:19:37,843 --> 00:19:41,389
Ilmoitat, että tämä ja tuo on rasistista,
320
00:19:42,014 --> 00:19:46,102
mutta olet nuori, valkoihoinen
ja elät Yhdysvalloissa.
321
00:19:47,186 --> 00:19:49,980
Et tiedä,
millaista on kulkea saappaissani.
322
00:19:51,023 --> 00:19:53,984
En ole ikuisesti kertomassa sitä,
323
00:19:54,694 --> 00:19:57,196
mutta patsas on.
324
00:19:59,448 --> 00:20:00,783
Se jää.
325
00:20:04,995 --> 00:20:07,957
-Miten siellä menee?
-Lääkkeet tulivat iltapäivällä.
326
00:20:08,040 --> 00:20:11,627
Tiimi vietti loppupäivän
titraamalla oikeata annosta.
327
00:20:11,711 --> 00:20:12,962
Toimiiko tämä?
328
00:20:13,671 --> 00:20:16,006
En tiedä. Annamme sitä nyt.
329
00:20:17,717 --> 00:20:19,009
Sanani eivät riitä.
330
00:20:21,721 --> 00:20:23,681
Ilmaisemaan kiitollisuuttani.
331
00:20:24,390 --> 00:20:27,435
Suurin vihollisemme nykyään
on näkymätön meille.
332
00:20:27,518 --> 00:20:29,895
Lähetin sinut vihollisen linjojen taa.
333
00:20:30,604 --> 00:20:33,941
Lähdit epäröimättä ja kyselemättä.
334
00:20:35,776 --> 00:20:38,237
-Tiedättekö, miksi?
-Miksi?
335
00:20:39,780 --> 00:20:40,948
Tekisitte samoin.
336
00:20:43,325 --> 00:20:46,078
-Raportoin aamulla.
-Kiitos.
337
00:21:07,183 --> 00:21:11,687
Tutkin jo paikan.
Huonot turvatoimet, eikä ketään näy.
338
00:21:13,606 --> 00:21:17,026
-Etkö haluaisi hakea haastetta?
-Ne ovat potilastietoja.
339
00:21:17,109 --> 00:21:19,403
Veisi kuukausia läpäistä säädökset.
340
00:21:20,154 --> 00:21:22,698
Yhdysvaltojen byrokratian pysyvää lumoa.
341
00:21:23,365 --> 00:21:25,701
Kierretään taakse. Tein aitaan reiän.
342
00:21:26,869 --> 00:21:28,162
Haaste, vai?
343
00:21:28,245 --> 00:21:30,289
En sanonut tarvitsevani sitä.
344
00:21:33,959 --> 00:21:35,795
Etsitään päätoimisto.
345
00:21:35,878 --> 00:21:38,255
Siellä on oltava tietokonehakemisto.
346
00:21:38,339 --> 00:21:41,300
Aakkostettu.
Kerrokset kuukauden ja vuoden mukaan.
347
00:21:46,138 --> 00:21:47,306
Onko tuo valo päällä?
348
00:22:27,763 --> 00:22:30,599
Mitä teitte yksityisalueella
virka-ajan jälkeen?
349
00:22:31,058 --> 00:22:31,892
En kerro.
350
00:22:32,560 --> 00:22:36,438
Aloitatko alusta? Nyt on syytteet murrosta
ja paikan polttamisesta.
351
00:22:37,398 --> 00:22:39,191
Pitäisikö tuon tehdä vaikutus?
352
00:22:39,275 --> 00:22:44,071
Ei. Kyseessä on liittovaltion tutkinta.
Ei tarvitse vastata kysymyksiisi.
353
00:22:44,154 --> 00:22:49,368
-Tämä ei ole liittovaltion omaisuutta.
-Minä olen. Soita Valkoiseen taloon.
354
00:22:51,996 --> 00:22:53,956
Tarvitsen silti lausunnot teiltä.
355
00:22:54,415 --> 00:22:55,416
Lähetämme ne.
356
00:22:58,043 --> 00:23:00,045
-Oletko kunnossa?
-Olen.
357
00:23:01,589 --> 00:23:04,925
Seurassasi pitäisi saada
vaarallisen työn lisää.
358
00:23:05,009 --> 00:23:08,137
Minua on ammuttu. Minut on tyrmätty.
359
00:23:08,220 --> 00:23:09,430
Muttei puukotettu.
360
00:23:09,972 --> 00:23:10,806
Ei vielä.
361
00:23:14,184 --> 00:23:18,439
Klo 8.00 mennessä
virus on tappanut 74 henkeä.
362
00:23:18,522 --> 00:23:22,943
South Carrollissa 64,
Cameronissa kahdeksan -
363
00:23:23,027 --> 00:23:25,779
ja kaksi Mississippin Wilkinsonissa.
364
00:23:26,739 --> 00:23:27,656
Levisikö se sinne?
365
00:23:27,740 --> 00:23:30,701
Kyllä. Siellä ja Texasissa
on muutama tapaus.
366
00:23:30,784 --> 00:23:34,788
-Se on siis täysi epidemia?
-CDC:n mukaan epidemia on paikallinen.
367
00:23:34,872 --> 00:23:35,873
Se ylitti osavaltion rajat.
368
00:23:35,956 --> 00:23:40,419
Liittohallitus hillitsee sitä paikallis-
ja osavaltioviranomaisten kanssa.
369
00:23:42,463 --> 00:23:43,922
-Seth on hyvä.
-Jep.
370
00:23:44,006 --> 00:23:45,924
-Virus on parempi.
-Jep.
371
00:23:46,008 --> 00:23:50,721
NAACP ihmettelee, miksi mustien alueella
kuoli kahdeksan kertaa enemmän ihmisiä.
372
00:23:50,804 --> 00:23:52,181
Reilu kysymys.
373
00:23:52,264 --> 00:23:54,308
Presidentin pitää ohjata
lisää resursseja...
374
00:23:54,391 --> 00:23:56,769
Meillä on CDC, HHS, NIH, FEMA...
375
00:23:56,852 --> 00:23:59,271
Leviämistä ei voi estää lyhenteillä.
376
00:24:00,314 --> 00:24:02,733
Hyvää huomenta. Saitko nukuttua?
377
00:24:02,816 --> 00:24:04,401
En. Entä te?
378
00:24:05,027 --> 00:24:07,446
En oikeastaan. Miten menee?
379
00:24:07,529 --> 00:24:12,743
Extasis vähentää reilusti viruksia, joten
immuunijärjestelmällä on mahdollisuus.
380
00:24:12,826 --> 00:24:15,788
Lääkettä saneet potilaat ovat toipumassa.
381
00:24:15,871 --> 00:24:16,872
Luojan kiitos.
382
00:24:16,955 --> 00:24:19,833
Ongelma on, ettei sitä enää riitä.
383
00:24:19,917 --> 00:24:21,293
Menetimme paljon aikaa.
384
00:24:21,377 --> 00:24:23,337
Täytyi vetää se lurjus oikeuteen.
385
00:24:23,420 --> 00:24:28,008
Niin, ja virus liikkuu paljon luultua
nopeammin. Lääkettä tarvitaan lisää.
386
00:24:28,384 --> 00:24:30,636
Valitettavasti Mackie antoi kaiken.
387
00:24:31,261 --> 00:24:33,764
-Eli 10 000 annosta.
-Pitää paikkansa.
388
00:24:34,223 --> 00:24:36,517
-Hänellä lienee lisää.
-Miksi?
389
00:24:36,600 --> 00:24:40,229
Tämä lääke on erittäin kallis kehittää.
390
00:24:40,312 --> 00:24:43,107
Eli 10 000 ei ole kannattava tuotantoerä,
391
00:24:43,190 --> 00:24:46,568
varsinkaan Benevaxin lailla
kehitykseen panostavalle.
392
00:24:47,152 --> 00:24:50,531
Tutkimme asiaa.
Otan yhteyttä heti kun voin.
393
00:24:51,448 --> 00:24:52,658
-Emily...
-Hoidan.
394
00:25:00,666 --> 00:25:03,293
Tämäkö on kuuluisa Kirkman-rupikonna?
395
00:25:03,377 --> 00:25:05,671
Eteläamerikkalainen puusammakko. On.
396
00:25:06,547 --> 00:25:09,633
Se ei ole erityisen lujatekoinen yksilö.
397
00:25:09,717 --> 00:25:13,303
Sinulla ei ole pätevyyttä arvioida sitä.
398
00:25:14,304 --> 00:25:15,848
Se on hintelä.
399
00:25:19,476 --> 00:25:21,019
Ja nyt ei ole.
400
00:25:21,812 --> 00:25:23,605
Taistele tai pakene -reaktio.
401
00:25:23,689 --> 00:25:25,399
Jos et tuijottaisi sitä...
402
00:25:25,482 --> 00:25:28,444
Ei riittävän fiksu
kokeakseen minut uhaksi.
403
00:25:28,527 --> 00:25:31,363
Aivojen koossa sammakot
eivät ole kehittyneet.
404
00:25:31,447 --> 00:25:35,117
Ne ovat tyhmiä jopa sammakkoeläimiksi.
405
00:25:35,743 --> 00:25:37,077
Onko sinun oltava täällä?
406
00:25:37,619 --> 00:25:39,037
Maukkaita toki. Niin.
407
00:25:39,121 --> 00:25:42,791
Maistoin Xenopus laevista
safarilla Angolassa.
408
00:25:43,333 --> 00:25:47,629
Ne maistuvat ihanilta tamarindin kanssa.
409
00:25:48,213 --> 00:25:50,549
Olet häpeäpilkku.
410
00:25:50,632 --> 00:25:51,633
Anteeksi, Kendra?
411
00:25:52,259 --> 00:25:55,679
Black Caucus haluaa katsauksen
neuvottelujen kulusta.
412
00:25:56,305 --> 00:25:58,932
Katsauksen. Aivan.
413
00:26:04,396 --> 00:26:06,273
Lyor, voinko lainata sinua hetkeksi?
414
00:26:08,609 --> 00:26:10,486
Tarjoan vain toista näkökulmaa.
415
00:26:10,569 --> 00:26:13,489
Syyttämällä meitä orjuudesta hyötymisestä?
416
00:26:13,572 --> 00:26:17,159
-Olette hyötyneet siitä. Paljon.
-Kuinka kehtaat?
417
00:26:17,242 --> 00:26:21,705
Sinua ja edistyskomiteaa ei olisi ilman
afroamerikkalaisten sortoa historiassa.
418
00:26:21,789 --> 00:26:24,124
-Pelastaisit valaita.
-Herjausta.
419
00:26:24,208 --> 00:26:26,919
Pastori, olen ihaillut teitä
kirjanne lukemisesta lähtien.
420
00:26:27,002 --> 00:26:31,215
Ilman orjuutta saarnaisitte pikkukirkossa
ja myisitte arpoja lämmityskuluihin.
421
00:26:31,298 --> 00:26:32,716
Anna kun kerron...
422
00:26:32,800 --> 00:26:34,760
Ja Etelän perintö -järjestö?
423
00:26:34,843 --> 00:26:37,513
No, "Etelän perintö".
424
00:26:37,596 --> 00:26:39,306
Kuka helvetti luulet olevasi?
425
00:26:39,389 --> 00:26:43,227
Kyyninen ja kurja ihminen.
426
00:26:43,310 --> 00:26:46,772
En ole valmis jatkamaan,
kun hän on huoneessa.
427
00:26:46,855 --> 00:26:48,774
Viekää hänet pois.
428
00:26:52,945 --> 00:26:55,072
-Kiitos.
-Ole hyvä.
429
00:26:55,155 --> 00:26:57,533
Murtauduitko Damianin kanssa varastoon?
430
00:26:57,616 --> 00:26:59,743
Seurasimme Lloydin johtolankaa.
431
00:27:00,285 --> 00:27:01,119
Murrolla.
432
00:27:02,246 --> 00:27:05,207
-En voi mennä yksityiskohtiin.
-Vastaat minulle.
433
00:27:05,290 --> 00:27:08,460
-Ja sinä presidentille.
-Mitä tarkoitat?
434
00:27:08,919 --> 00:27:13,382
Kyse on hänen perheestään.
Kunnes tiedän tarkemmin...
435
00:27:13,465 --> 00:27:15,884
-Et halua vaarantaa minua.
-Niin.
436
00:27:20,556 --> 00:27:24,434
Luotan sinuun tässä ja harhautan muita.
437
00:27:24,518 --> 00:27:27,896
En voi tehdä sitä muun maan hallitukselle
työskentelevän puolesta.
438
00:27:29,356 --> 00:27:33,443
Vastapäisen tehtaan turvakamerat
kuvasivat hänen murtonsa aidan läpi.
439
00:27:34,111 --> 00:27:36,280
Hän ottaa vastuun tai lähtee.
440
00:27:36,780 --> 00:27:38,949
Hyvä on. Kerron hänelle.
441
00:27:43,537 --> 00:27:45,998
Tämä on suuri kunnia minulle.
442
00:27:46,081 --> 00:27:47,583
Kunnia on minun.
443
00:27:48,167 --> 00:27:52,504
Halusin myös kiittää valmiudestanne
kompromissiin patsasasiassa.
444
00:27:52,588 --> 00:27:55,716
Siirsimme sen lopulta
hiljaisemmalle alueelle.
445
00:27:56,425 --> 00:27:57,718
Ette halunnut sitä.
446
00:27:57,801 --> 00:28:01,638
En. Historian siistiminen on vaarallista.
447
00:28:01,722 --> 00:28:04,725
Se on kivaa,
kun emme pidä kyseisestä historiasta.
448
00:28:04,808 --> 00:28:06,518
Muttei, kun pidämme.
449
00:28:06,602 --> 00:28:10,522
Asetimme vaarallisen ennakkotapauksen.
450
00:28:10,606 --> 00:28:16,028
En ole eri mieltä, mutta joskus
kompromissi on ainoa tie eteenpäin.
451
00:28:16,737 --> 00:28:21,617
Voitte kiittää nerokasta nuorta
lakimiestänne pääni kääntämisestä.
452
00:28:22,951 --> 00:28:26,914
Hän muistutti, ettei itsevaltius ole hyve.
453
00:28:27,414 --> 00:28:30,500
Kaltaiseni vanhat leijonat
voivat olla itsepäisiä.
454
00:28:31,251 --> 00:28:33,253
Silti ne karjuvat.
455
00:28:34,338 --> 00:28:35,881
Hra presidentti.
456
00:28:35,964 --> 00:28:37,174
Pastori, pyydän.
457
00:28:38,759 --> 00:28:41,178
Voinko saattaa teidät ulos?
458
00:28:41,720 --> 00:28:44,014
Et, mutta voit kävellä kanssani.
459
00:28:48,810 --> 00:28:50,062
Miten onnistuit?
460
00:28:50,854 --> 00:28:54,608
Yhdistin heidät
antamalla yhteisen vihattavan.
461
00:28:56,652 --> 00:29:01,448
Ikävä kyllä alan huomata, että se on
hyvän hallinnon suuria salaisuuksia.
462
00:29:03,700 --> 00:29:05,911
Carlton Mackie on länsisiivessä.
Tuonko hänet?
463
00:29:05,994 --> 00:29:09,206
Älä. Hän ei astu
enää ikinä ovaalihuoneeseen.
464
00:29:10,165 --> 00:29:11,500
Anteeksi.
465
00:29:15,712 --> 00:29:16,922
Tunnistatko tämän?
466
00:29:17,005 --> 00:29:19,466
Se on postin rahtikirja -
467
00:29:19,549 --> 00:29:24,346
30 000 Extasis-annoksen lähetyksestä
varastoon Jacksonvillessa.
468
00:29:24,429 --> 00:29:28,475
-Rikot oikeuden määräystä.
-En. Se kattoi tasan 10 000 annosta.
469
00:29:28,558 --> 00:29:32,521
Koska johdit meitä harhaan.
Annoit ymmärtää, ettei enempää ollut.
470
00:29:32,604 --> 00:29:36,191
Et maininnut 30 000 annosta,
joita pidit varalta.
471
00:29:36,275 --> 00:29:38,193
Toimittamani määrän piti riittää.
472
00:29:38,277 --> 00:29:41,363
Se olisi riittänyt,
jos olisit antanut ne heti.
473
00:29:41,446 --> 00:29:43,407
Henkiä on pelissä.
474
00:29:43,490 --> 00:29:47,202
Ymmärrän. Siksi tarjoan lisäannoksia.
475
00:29:47,286 --> 00:29:49,496
Jotta sinä ja yhtiösi voitte ansaita.
476
00:29:49,579 --> 00:29:51,498
Ei se ole noin yksinkertaista.
477
00:29:51,581 --> 00:29:55,043
Extasis on kokeellinen lääke.
Patentti on vetämässä.
478
00:29:55,544 --> 00:29:57,129
Nyt lääke on kierrossa.
479
00:29:57,212 --> 00:30:00,132
Kaikki alkavat selvittää
koostumusta maanantaina.
480
00:30:00,215 --> 00:30:02,801
Käytimme miljardin kehitystyöhön.
481
00:30:02,884 --> 00:30:05,095
Jos menetän sen, menetän yhtiöni.
482
00:30:05,178 --> 00:30:06,763
Tuo on naurettavaa.
483
00:30:06,847 --> 00:30:11,935
Tyrkytät jotain yhtiön tuomiopäiväkuviota,
kun valtiossa se on todellisuutta.
484
00:30:12,019 --> 00:30:15,981
Lääkeyhtiöt ovat joka vuosi
repineet miljardivoittoja -
485
00:30:16,064 --> 00:30:18,608
kansan selkänahasta sillä sopimuksella,
486
00:30:18,692 --> 00:30:25,115
että todellisessa hätätilassa teette
vihdoinkin oikein ja uhraudutte!
487
00:30:25,198 --> 00:30:27,117
En uhraa vain itseäni.
488
00:30:27,200 --> 00:30:29,953
Sydäntauti- ja diabeteslääkkeitä
on tulossa.
489
00:30:30,037 --> 00:30:32,456
Jos menemme konkurssiin,
490
00:30:32,539 --> 00:30:36,376
enemmän kuolee kehittämättömistä
lääkkeistä kuin tästä pöpöstä.
491
00:30:36,460 --> 00:30:39,338
Vannoin suojelevani Yhdysvaltojen kansaa.
492
00:30:39,421 --> 00:30:43,425
Työni on pelastaa henkiä nyt.
En päästä sinua tielle.
493
00:30:43,508 --> 00:30:47,137
Tiedän, mitä ajattelette minusta.
En ole rasisti, vaan kapitalisti.
494
00:30:47,220 --> 00:30:51,475
Silti tosiasia on se,
että tästä kärsivä yhteisö -
495
00:30:53,518 --> 00:30:55,437
muodostuu vähemmistöistä.
496
00:30:55,812 --> 00:30:59,024
Haluan auttaa, mutten johda
hyväntekeväisyysjärjestöä.
497
00:30:59,107 --> 00:31:02,778
Maksakaa ansaitsemani
tai pidättäkää oikeuden halventamisesta.
498
00:31:02,861 --> 00:31:08,658
Lakimiestenne on syytä varautua taistoon.
Sillä välin minulla on yhtiö johdettavana.
499
00:31:10,869 --> 00:31:11,787
Kuten teillä.
500
00:31:19,503 --> 00:31:23,507
Hän päihitti meidät. Hänen varastonsa
on tippa ämpärissä, kun saamme sen.
501
00:31:23,590 --> 00:31:27,260
ROTUJEN VÄLINEN KUILU LOUISIANASSA
502
00:31:30,806 --> 00:31:34,935
Soita pastori Dalelle. Katsotaan,
vieläkö se vanha leijona karjuu.
503
00:31:38,021 --> 00:31:40,565
Tasa-arvoista kohtelua kaikille.
504
00:31:40,649 --> 00:31:44,403
Sen aatteen puolesta
moni on taistellut ja kuollut.
505
00:31:44,945 --> 00:31:47,906
Mutta Carlton Mackie ei usko siihen.
506
00:31:47,989 --> 00:31:52,494
Hänestä vain rikkaiden pitäisi hyötyä
modernista lääketieteestä.
507
00:31:52,577 --> 00:31:59,167
Loput meistä saavat sairastua ja kuolla,
kuten South Carrollin hyvät ihmiset.
508
00:32:00,794 --> 00:32:05,841
-Tiedättekö, mitä olette tehnyt?
-Tiedän. Pilasin maineesi.
509
00:32:06,299 --> 00:32:08,593
Annan mahdollisuuden palauttaa sen.
510
00:32:09,302 --> 00:32:14,391
Tänään Carlton Mackie antaa
Benevaxin kaikki Extasisit hallitukselle.
511
00:32:15,559 --> 00:32:18,103
Kiitollinen kansakunta on hänelle velkaa.
512
00:32:18,687 --> 00:32:22,315
Minulle tämä ei ole vain
vastuullista yhtiön toimintaa.
513
00:32:22,399 --> 00:32:26,903
Tätä on olla
mahtava Yhdysvaltojen kansalainen.
514
00:32:27,612 --> 00:32:32,742
Hyvät naiset ja herrat, lehdistön jäsenet,
on kunnia esitellä Carlton Mackie.
515
00:32:35,537 --> 00:32:39,082
Maailman vaikutusvaltaisin mies
mielistelee tyyppiä,
516
00:32:39,166 --> 00:32:42,085
joka valehteli ja yritti kiristää.
Miksi sitä sanotaan?
517
00:32:42,502 --> 00:32:43,712
Johtajuudeksi.
518
00:32:43,795 --> 00:32:44,921
Totta hitossa.
519
00:32:46,965 --> 00:32:47,799
Kiitos.
520
00:32:48,425 --> 00:32:51,470
Pelkkä menolippu
ja 12 tuntia aikaa lähteä maasta?
521
00:32:52,137 --> 00:32:55,307
-Hallituksesi on kiittämätön.
-Niin.
522
00:32:55,807 --> 00:32:58,059
Englannissa saisit seremonian, etkö?
523
00:32:58,143 --> 00:33:02,814
-Siellä minut lyötäisiin ritariksi.
-Emme kai arvosta murtovarkaita täällä.
524
00:33:02,898 --> 00:33:08,278
-Minä en arvosta työn kesken jättämistä.
-Pidän sinut ajan tasalla.
525
00:33:12,199 --> 00:33:14,659
-Wells...
-Ei. Saatan sinut ulos.
526
00:33:16,745 --> 00:33:17,996
Olen otettu.
527
00:33:18,079 --> 00:33:21,708
Älä ole. Minun käskettiin varmistaa,
että nouset taksiin.
528
00:33:24,169 --> 00:33:25,295
Charles.
529
00:33:26,755 --> 00:33:27,923
Hei sitten, kamu.
530
00:33:33,929 --> 00:33:35,889
Hei, hidasta.
531
00:33:35,972 --> 00:33:41,144
Tasan 24 tuntia. Jos se on yhä täällä,
marssitan sen Pennsylvania Avenuelle itse.
532
00:33:41,228 --> 00:33:43,271
-Aika karkeaa.
-Niinkö?
533
00:33:43,355 --> 00:33:47,150
Haluatko kirjoittaa presidentin mukaan
nimetystä sukupuolettomasta rupikonnasta,
534
00:33:47,234 --> 00:33:51,071
jonka määrittelevä ominaisuus
on saaliinsa päälle sylkeminen?
535
00:33:51,571 --> 00:33:52,572
Enpä juuri.
536
00:33:57,994 --> 00:34:00,997
Tri Chen kertoi pikku vieraastamme.
537
00:34:01,081 --> 00:34:02,624
Kyllä vain.
538
00:34:02,707 --> 00:34:03,875
Se on sinnikäs.
539
00:34:03,959 --> 00:34:07,420
Pärjää erilaisille vihollisille.
Pitää pintansa.
540
00:34:07,504 --> 00:34:09,548
Suojelee perhettään rajusti.
541
00:34:09,631 --> 00:34:12,259
Eikä nuku paljoa. Täydellinen kaima.
542
00:34:12,342 --> 00:34:13,885
Niin mekin ajattelimme.
543
00:34:13,969 --> 00:34:15,762
Seth, hae talon valokuvaaja.
544
00:34:16,346 --> 00:34:18,890
Hylidae kirkmanus on valmis lähikuvaan.
545
00:34:20,100 --> 00:34:23,270
Kun olemme vielä nuoria.
Yhdysvallat odottaa.
546
00:34:28,692 --> 00:34:29,985
Kaunista.
547
00:34:33,280 --> 00:34:38,034
-Puolustusministeriön ostomääräys?
-Niin, Icarus Astrotechiltä.
548
00:34:38,118 --> 00:34:40,579
Presidentin anoppi oli valtion sihteeri.
549
00:34:40,662 --> 00:34:43,790
-Missä?
-Puolustusministeriön sopimusvalvonnassa.
550
00:34:43,873 --> 00:34:48,086
-Se olisi käsitellyt Icarusin tarjouksen.
-Kuka Icarusilla allekirjoitti?
551
00:34:48,628 --> 00:34:51,131
Sopimuspäällikkö, Eric Little.
552
00:34:51,214 --> 00:34:53,049
Hän on yhä siellä töissä.
553
00:34:53,133 --> 00:34:56,094
Presidentin appi sai sydänsiirron -
554
00:34:57,220 --> 00:35:01,391
anopin käsitellessä
puolustustilauksen paperitöitä.
555
00:35:02,684 --> 00:35:05,228
Miksi Lloyd halusi meidän tietävän tästä?
556
00:35:08,690 --> 00:35:09,524
Chuck?
557
00:35:10,483 --> 00:35:14,571
-Korrelaatiolla ja sattumalla on eroa.
-Kerro, mitä korreloit.
558
00:35:17,198 --> 00:35:22,412
Eric Little oli vuonna 1987 Alexin isän
sydänsiirtosairaalan johtokunnassa.
559
00:35:22,954 --> 00:35:25,165
-Lahjusko?
-Jos niin haluaa ajatella.
560
00:35:25,790 --> 00:35:30,128
Käydään tämä läpi. Presidentin anoppi
antaa sisäpiirin tietoa -
561
00:35:30,211 --> 00:35:32,589
valtion alihankkijalle
tarjouksen voittamiseen.
562
00:35:32,672 --> 00:35:35,759
Jotta presidentin appi pääsisi
siirtolistan kärkeen?
563
00:35:37,427 --> 00:35:38,762
Aihetodisteita.
564
00:35:39,929 --> 00:35:41,890
On puhuttava Eric Littlelle.
565
00:35:44,392 --> 00:35:46,811
Eric Littlen osoite. Reston, Virginia.
566
00:35:53,610 --> 00:35:54,778
Tuletko?
567
00:36:00,533 --> 00:36:01,951
Tammy, kuuletko?
568
00:36:02,494 --> 00:36:06,915
Saimme loput lääkkeet.
Annamme niitä juuri.
569
00:36:06,998 --> 00:36:07,999
Toimivatko ne?
570
00:36:08,083 --> 00:36:11,044
Taidamme ajaa
tämän paskiaisen pakosalle.
571
00:36:11,127 --> 00:36:13,171
Fantastisia uutisia.
572
00:36:13,922 --> 00:36:15,632
Maasi on sinulle velkaa.
573
00:36:15,715 --> 00:36:17,008
Ei vain minulle.
574
00:36:17,550 --> 00:36:21,513
Meille kaikille. Lääkäreille,
sairaanhoitajille ja vapaaehtoisille,
575
00:36:21,596 --> 00:36:25,225
jotka valvoivat 48 tuntia
tämän päihittämiseksi.
576
00:36:26,184 --> 00:36:27,602
Näytät huonovointiselta.
577
00:36:28,144 --> 00:36:30,438
-Ei sitä, mitä luulette.
-Mitä se on?
578
00:36:31,439 --> 00:36:35,068
-Munuaiset pettävät.
-Mitä? Miten?
579
00:36:36,236 --> 00:36:40,699
Testasin lääkettä itseeni
määrittääkseni myrkyllisyyden.
580
00:36:40,782 --> 00:36:42,742
Tiesin nopeimman tavan.
581
00:36:43,284 --> 00:36:47,706
Oikea annos on
vain yksi millilitra, ei kahta.
582
00:36:47,789 --> 00:36:49,958
Haluan sinut sieltä Walter Reediin.
583
00:36:50,041 --> 00:36:52,001
-Tulet kotiin.
-En.
584
00:36:52,085 --> 00:36:53,795
-En pyydä.
-Tiedän.
585
00:36:53,878 --> 00:36:56,131
Taistelemme yhä täällä.
586
00:36:56,881 --> 00:37:03,304
Hyvä sotilas ei lähde kesken kentältä.
Hän jää viimeiseen laukaukseen asti.
587
00:37:04,597 --> 00:37:06,850
-Niin tekisitte itse.
-Kerroit...
588
00:37:06,933 --> 00:37:08,351
Vien tämän loppuun.
589
00:37:10,603 --> 00:37:12,147
Soitan aamulla.
590
00:37:21,448 --> 00:37:25,160
Kaksi ilmavoimien lihaskimppua
käskee lentokoneeseen.
591
00:37:25,243 --> 00:37:29,122
He kuulemma kantavat minut,
jos vastustelen. Se on kidnappaus.
592
00:37:29,998 --> 00:37:32,459
Puhu siitä korkeammalle viranomaiselle.
593
00:37:33,126 --> 00:37:35,712
Hetkinen. Sehän olen minä.
594
00:37:35,795 --> 00:37:37,505
He noudattivat käskyjä.
595
00:37:37,589 --> 00:37:39,799
-Yrittivät auttaa.
-Niin kai.
596
00:37:39,883 --> 00:37:42,177
Lekurin mukaan toivut täysin.
597
00:37:45,138 --> 00:37:46,765
En saanut työtä loppuun.
598
00:37:47,891 --> 00:37:51,561
Olen sotilas, joka lähti kentältä
ennen taistelun voittamista.
599
00:37:51,644 --> 00:37:56,232
Ajattele sitä näin. Olen kenraali,
joka kieltäytyy jättämästä ketään.
600
00:37:56,316 --> 00:37:57,817
Olen sinua korkea-arvoisempi.
601
00:38:01,571 --> 00:38:03,782
Saat luvan käyttäytyä.
602
00:38:06,284 --> 00:38:07,869
Tottele sairaanhoitajia,
603
00:38:07,952 --> 00:38:11,206
koska jos joudun palaamaan,
siitä ei tule kaunista.
604
00:38:17,587 --> 00:38:19,339
Hän tarvitsee lisää hyytelöä.
605
00:38:28,097 --> 00:38:29,432
Näyttää oikealta.
606
00:38:29,516 --> 00:38:34,312
-Sait kuulemma hyvän alun.
-En kai. Ehkä kuntoni on huono.
607
00:38:34,395 --> 00:38:36,564
Neuvottelit sovinnon patsaaseen.
608
00:38:36,648 --> 00:38:38,817
Johon kukaan ei ole tyytyväinen.
609
00:38:38,900 --> 00:38:41,820
Olit oikeudessa hankkimassa
lääkettä sairaille.
610
00:38:42,487 --> 00:38:46,366
Joista moni kuoli,
koska emme saaneet sitä ajoissa.
611
00:38:47,325 --> 00:38:49,285
Kaikki sylinterit toimivat.
612
00:38:49,369 --> 00:38:53,998
Työ täällä tuntuu pelkältä tulipalojen
sammuttelulta. Onko se aina tällaista?
613
00:38:54,958 --> 00:38:55,792
Ei.
614
00:38:56,292 --> 00:38:58,086
Yleensä liekit ovat suuremmat.
615
00:39:03,967 --> 00:39:09,013
-Saitko puhuttua pastorin kanssa?
-Kyllä. Kättelin häntä.
616
00:39:09,848 --> 00:39:12,642
Yksi monista asioista
kerrottavaksi lapsenlapsille.
617
00:39:14,352 --> 00:39:15,603
Hän on nähnyt paljon.
618
00:39:16,354 --> 00:39:20,650
Voin vain ihmetellä, mitä hän
rehellisesti ajattelee tilanteestamme.
619
00:39:21,150 --> 00:39:22,527
Entä sinä, Mike?
620
00:39:23,403 --> 00:39:25,196
Mitä ajattelet tilanteestamme?
621
00:39:27,782 --> 00:39:32,328
Maan perustuslaissa sanottiin,
että olin kolme viidesosaa -ihminen.
622
00:39:33,371 --> 00:39:34,747
Siitä aloitimme.
623
00:39:35,456 --> 00:39:37,500
Enemmän kiinnostaa, minne menemme.
624
00:39:39,127 --> 00:39:40,503
Täytyy parantaa.
625
00:39:40,587 --> 00:39:41,421
Niin.
626
00:39:42,922 --> 00:39:44,549
Olemme päässeet pitkälle.
627
00:39:45,216 --> 00:39:49,262
Isoisäni isä oli vuokraviljelijä
ja isäni automekaanikko.
628
00:39:49,721 --> 00:39:54,475
Itse puhun ovaalihuoneessa
Yhdysvaltain presidentin kanssa.
629
00:39:55,852 --> 00:39:59,314
Et maininnut isoisääsi.
Mitä hänelle tapahtui?
630
00:39:59,397 --> 00:40:00,690
Hän oli juoppo.
631
00:40:01,149 --> 00:40:03,109
Edistys voi hypätä sukupolven.
632
00:40:07,322 --> 00:40:12,076
On vuosi 2017. Meidän pitäisi puhua
kaikesta muusta paitsi tästä.
633
00:40:13,411 --> 00:40:14,329
Muttemme puhu.
634
00:40:15,663 --> 00:40:19,667
Kun asiasta keskustellaan,
haluan keskustella kanssanne.
635
00:40:20,084 --> 00:40:22,170
Veneenne keula on oikeaan suuntaan.
636
00:40:23,171 --> 00:40:24,005
Kiitos.
637
00:40:25,506 --> 00:40:28,551
Toivottavasti jonain päivänä
opimme soutamaan yhdessä.
638
00:40:29,469 --> 00:40:30,762
Muuta emme voi.
639
00:40:44,734 --> 00:40:48,321
Tämä tapahtui 30 vuotta sitten.
Miten Lloyd sai tietää?
640
00:40:48,696 --> 00:40:51,950
Hän etsii jotain, millä saa
presidentin huonoon valoon.
641
00:40:52,033 --> 00:40:54,202
Hän löysi heikkouden.
642
00:40:54,285 --> 00:40:58,748
Jota joudumme tutkimaan. Hän tietää,
etteivät lainvalvojat voi haudata sitä.
643
00:40:58,831 --> 00:41:00,583
Se vika läpinäkyvyydessä...
644
00:41:39,122 --> 00:41:40,623
Eric Little.
645
00:42:24,083 --> 00:42:25,543
Tekstitys: Jari Vikström