1 00:00:05,464 --> 00:00:08,217 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:08,300 --> 00:00:10,636 Tidligere i Designated Survivor... 3 00:00:10,719 --> 00:00:12,930 Hvorfor behøver jeg en politisk direktør? 4 00:00:13,013 --> 00:00:14,806 -Meningsmå... -Jeg er ligeglad. 5 00:00:14,890 --> 00:00:16,183 Det bør du ikke være. 6 00:00:16,266 --> 00:00:18,310 Lyor er her, fordi vi mangler retning. 7 00:00:18,393 --> 00:00:21,355 En der kan hjælpe med vores budskab. Ingen er bedre. 8 00:00:21,438 --> 00:00:22,814 Vores mål er Patrick Lloyd. 9 00:00:22,898 --> 00:00:26,026 Vi mener, han er ansvarlig for bombningen af Capitol. 10 00:00:26,109 --> 00:00:28,654 Kan du give en status på Lloyd? 11 00:00:28,737 --> 00:00:29,947 Vores bedste er på sagen. 12 00:00:30,030 --> 00:00:32,282 -Hvor længe har du været efter Lloyd? -I månedsvis. 13 00:00:32,366 --> 00:00:34,660 Det overrasker mig, den britiske efterretning er her. 14 00:00:34,743 --> 00:00:37,579 Lloyd ved, vi nærmer os. Han sletter sine spor. 15 00:00:39,665 --> 00:00:42,501 -Han har mange pas. -Han har 12 billetter. 16 00:00:42,584 --> 00:00:45,128 Alle her til morgen. Til forskellige lufthavne. 17 00:01:08,777 --> 00:01:09,778 LØRDAG, KL. 8.12 18 00:01:09,861 --> 00:01:12,781 Vi har lige fundet dette. Fra overvågningsvideoen. 19 00:01:12,864 --> 00:01:14,783 22.43 i går. Internationale ankomster. 20 00:01:14,866 --> 00:01:16,577 Man kan ikke se noget ansigt. 21 00:01:16,660 --> 00:01:19,162 Nej, men man kan se et øre. 22 00:01:21,665 --> 00:01:24,251 Biometrisk er ører ligesom som fingeraftryk. 23 00:01:33,969 --> 00:01:35,929 -Bingo. Det er ham. -Imponerende. 24 00:01:36,013 --> 00:01:37,556 Jeg har læst kriminologi. 25 00:01:37,639 --> 00:01:38,890 Fint. Tak. 26 00:01:40,892 --> 00:01:43,228 Seks måneder på flugt. Ingen muligheder. 27 00:01:43,312 --> 00:01:44,896 Hvorfor vende tilbage? 28 00:01:44,980 --> 00:01:46,023 Der er noget, han vil her. 29 00:01:46,106 --> 00:01:49,443 Men han er udsat og alene. Du anholdt hans partnere. 30 00:01:49,526 --> 00:01:51,945 -Familie? -Skilt. Taler ikke med sin eks. 31 00:01:52,029 --> 00:01:55,866 Han har en søn i Reston, men de har ikke snakket i ti år. 32 00:01:55,949 --> 00:01:58,535 Han har ingen andre steder at tage hen. 33 00:01:59,161 --> 00:02:00,078 Okay, jeg... 34 00:02:01,163 --> 00:02:02,664 -Vi ser på det. -Okay. 35 00:02:03,332 --> 00:02:07,169 Aaron Shore. Ja, sig til præsidenten, jeg er på vej. 36 00:02:07,252 --> 00:02:09,421 Du lovede offentlig gennemsigtighed. 37 00:02:09,504 --> 00:02:11,006 Jamen hvad skal han sige? 38 00:02:11,089 --> 00:02:12,799 "Patrick Lloyd er tilbage. 39 00:02:12,883 --> 00:02:13,842 Løb for livet"? 40 00:02:13,925 --> 00:02:16,595 Nej: "Ifølge mit løfte om gennemsigtighed..." 41 00:02:16,678 --> 00:02:19,598 Hvor meget bringer vi efterforskningen i fare? 42 00:02:19,681 --> 00:02:20,724 Helt og aldeles. 43 00:02:20,807 --> 00:02:22,851 Lloyd kom tilbage af en grund, 44 00:02:22,934 --> 00:02:24,561 men ved han, vi jager ham, forsvinder han. 45 00:02:25,145 --> 00:02:27,439 Så er der overvejelser ved at give ham et tip. 46 00:02:27,522 --> 00:02:28,357 Som er? 47 00:02:28,440 --> 00:02:31,526 Han er uforudsigelig med ubegrænsede ressourcer. 48 00:02:31,610 --> 00:02:33,820 Han kan have en atombombe. 49 00:02:33,904 --> 00:02:35,072 Når vi finder ham, 50 00:02:35,155 --> 00:02:37,324 må han fjernes fra befolkede områder 51 00:02:37,407 --> 00:02:38,325 før vi ordner ham. 52 00:02:38,408 --> 00:02:39,701 Så forfølgelsen må være hemmelig. 53 00:02:39,785 --> 00:02:41,995 Hvor meget mandskab taler vi om her? 54 00:02:42,079 --> 00:02:45,415 Omkring 200 agenter er det mindste, vi kan klare os med. 55 00:02:45,499 --> 00:02:46,667 Han har ti timers forspring, 56 00:02:46,750 --> 00:02:49,544 men vi har satellitter på Browning Reeds anlæg, 57 00:02:49,628 --> 00:02:51,004 overalt han har været. 58 00:02:51,088 --> 00:02:53,423 Forbliver han over jorden, får vi ham. 59 00:02:56,343 --> 00:02:59,346 Du har ret. Jeg afgav et løfte om gennemsigtighed. 60 00:02:59,429 --> 00:03:02,265 Jeg afgav også løfte om, at folket skulle være sikre. 61 00:03:02,349 --> 00:03:03,934 Lige nu lægger vi låg på. 62 00:03:04,017 --> 00:03:05,852 -Kongressen må vide det. -Enig. 63 00:03:05,936 --> 00:03:07,854 Går det galt, og de ikke vidste det, 64 00:03:07,938 --> 00:03:09,606 bliver du slagtet. 65 00:03:10,899 --> 00:03:12,526 Vi informerer HSC. 66 00:03:12,609 --> 00:03:13,860 Ikke fordi jeg behøver det, 67 00:03:13,944 --> 00:03:17,155 men fordi der ikke kun er en i denne regering. Tak. 68 00:03:18,115 --> 00:03:20,575 -Har du læst Seths jokes? -Ikke endnu. 69 00:03:20,659 --> 00:03:22,369 Du læser dem, ikke også? 70 00:03:22,452 --> 00:03:24,162 Jo. Hvorfor bekymrer det dig? 71 00:03:24,246 --> 00:03:26,123 I aften er der korrespondentmiddag 72 00:03:26,206 --> 00:03:28,083 og præsidentens monolog. 73 00:03:28,166 --> 00:03:29,501 Og Seth er ikke sjov. 74 00:03:29,584 --> 00:03:31,128 Seth er sjov. 75 00:03:33,338 --> 00:03:35,257 -Og? -De er ikke sjove. 76 00:03:37,342 --> 00:03:39,302 -Du bestemmer ikke. -Det gør jeg. 77 00:03:39,386 --> 00:03:42,097 -Jeg var med i Hasty Pudding. -En teatergruppe. 78 00:03:42,180 --> 00:03:43,557 Ja. Det er sjovt. 79 00:03:43,640 --> 00:03:44,975 Det er ikke sjovt. 80 00:03:45,809 --> 00:03:46,935 Jeg er sjov! 81 00:03:53,108 --> 00:03:55,736 Jeg vil blot takke jer for, at I kunne komme. 82 00:03:55,819 --> 00:03:57,320 Fornøjelsen er vores. 83 00:03:57,404 --> 00:03:58,947 Vores komiteadvokat Kendra Dayes. 84 00:03:59,030 --> 00:04:02,325 Hun hjælper med at navigere i Homelands regulationer. 85 00:04:02,409 --> 00:04:04,494 Jeg tror, du behøver flere advokater. 86 00:04:04,578 --> 00:04:05,662 Javel. 87 00:04:05,746 --> 00:04:08,665 Emily og Aaron kan forklare det. Igen, velkommen. 88 00:04:11,418 --> 00:04:13,378 Det nyeste om Lloyd. 89 00:04:13,462 --> 00:04:15,255 Emily sendte os en forsmag. 90 00:04:15,338 --> 00:04:17,966 Jeg kan forstå, I ikke vil offentliggøre det. 91 00:04:18,049 --> 00:04:21,845 Nej, senator. Vi mener, det vil vanskeliggøre efterforskningen. 92 00:04:21,928 --> 00:04:24,222 -Det respekterer jeg. -Det gør jeg ikke. 93 00:04:24,306 --> 00:04:26,308 Jeg er fra Missouri. 94 00:04:26,391 --> 00:04:28,935 Er der en sindssyg derude, skal mine vælgere underrettes. 95 00:04:29,019 --> 00:04:31,855 Patrick Lloyd er langt fra Missouri. 96 00:04:31,938 --> 00:04:32,981 Og i morgen? 97 00:04:33,064 --> 00:04:34,232 Præsidenten mener... 98 00:04:34,316 --> 00:04:37,360 -Har han allerede hemmeligstemplet det? -Ja. 99 00:04:37,444 --> 00:04:39,362 Jeg troede, komiteen gav råd og samtykke. 100 00:04:39,446 --> 00:04:42,282 -Har han allerede besluttet... -En formalitet. 101 00:04:42,365 --> 00:04:44,367 Vi ser det som en høflighed. 102 00:04:44,451 --> 00:04:45,786 Jeg ser det som et overgreb. 103 00:04:45,869 --> 00:04:49,873 Der er forskel på at blive konsulteret og blive dikteret. 104 00:04:49,956 --> 00:04:52,959 Dette er det sidste. Tak for opdateringen. 105 00:04:55,629 --> 00:04:57,589 KL. 10.41 FBI'S HOVEDKVARTER 106 00:04:57,672 --> 00:05:00,217 Som sagt, jeg har ikke set min far i ti år. 107 00:05:01,259 --> 00:05:02,761 Han har ikke prøvet at kontakte dig? 108 00:05:02,844 --> 00:05:04,554 Hvorfor skulle han det? 109 00:05:04,638 --> 00:05:06,973 Han ved, hvad jeg mener om ham, selv før han gik amok. 110 00:05:07,057 --> 00:05:09,226 Er der andre, han ville kontakte? 111 00:05:09,309 --> 00:05:10,185 Nej. 112 00:05:11,645 --> 00:05:14,523 Hør, jeg kender ham ikke, okay? 113 00:05:14,606 --> 00:05:16,817 Jeg vil ikke engang tage hans penge. 114 00:05:17,984 --> 00:05:21,571 Hvilke penge? Vi spurgte dig ikke om penge. 115 00:05:22,697 --> 00:05:24,574 Jeg ville ikke tage dem. 116 00:05:25,951 --> 00:05:27,285 Hvis han spurgte. 117 00:05:27,369 --> 00:05:30,872 Travis, vi har en fil på dig. 118 00:05:32,207 --> 00:05:33,750 Vi ved, du ikke hjælper. 119 00:05:33,834 --> 00:05:37,254 Du kommer kun i problemer, hvis du skjuler ting for os. 120 00:05:37,337 --> 00:05:38,838 Så er du medskylig. 121 00:05:46,680 --> 00:05:50,308 Det røvhul kom forbi i morges i 30 sekunder. 122 00:05:50,392 --> 00:05:51,768 Vi har set ham i Rockville. 123 00:05:58,316 --> 00:06:00,777 To biler foran, to biler følger efter. 124 00:06:00,860 --> 00:06:02,445 Tre ved hver afkørsel, 125 00:06:02,529 --> 00:06:03,822 herfra til Annapolis. Alle civile. 126 00:06:03,905 --> 00:06:07,367 Og vi sporer ham med satellit, så han ved ikke noget. 127 00:06:07,450 --> 00:06:08,785 Hvordan fandt I ham så hurtigt? 128 00:06:08,868 --> 00:06:10,870 Vi søgte nummerpladen fra kameraet 129 00:06:10,954 --> 00:06:12,080 ved sønnens lejlighed. 130 00:06:12,163 --> 00:06:13,790 Lloyd er i samkørselsbanen. Intet E-ZPass. 131 00:06:13,873 --> 00:06:16,334 Der bliver taget billede ved kontrollen. 132 00:06:16,418 --> 00:06:17,919 Det er ikke klogt. 133 00:06:21,089 --> 00:06:22,591 Fjern de to forreste biler. 134 00:06:22,674 --> 00:06:23,800 Så accelererer han. 135 00:06:23,883 --> 00:06:25,552 Vi følger efter. Spillet slutter. 136 00:06:25,635 --> 00:06:27,554 Montgomery er for tætbefolket. 137 00:06:30,015 --> 00:06:31,308 Stol på mig. 138 00:06:33,685 --> 00:06:35,854 Enheder ni, ti, afbryd. 139 00:06:41,901 --> 00:06:44,821 -Han accelererer ikke. -Fordi det er ikke ham. 140 00:06:44,904 --> 00:06:45,780 Det ved vi ikke. 141 00:06:45,864 --> 00:06:48,658 Jeg fulgte ham i seks måneder overalt i Europa 142 00:06:48,742 --> 00:06:52,579 med alle ressourcer til min rådighed, og jeg kom ikke tæt på. 143 00:06:53,204 --> 00:06:54,414 Han er så snedig. 144 00:06:54,497 --> 00:06:56,875 Hvorfor stjæle en bil fra en p-plads med overvågning 145 00:06:56,958 --> 00:06:59,252 og køre i en E-ZPass-bane, der spores? 146 00:06:59,336 --> 00:07:03,214 Og overholde hastighedsbegrænsningen, så han er nem at følge. 147 00:07:04,049 --> 00:07:05,717 Ikke ham. 148 00:07:17,228 --> 00:07:19,731 Præsidenten sender initiativet om studielån 149 00:07:19,814 --> 00:07:21,358 til komiteen sidst på ugen. 150 00:07:21,441 --> 00:07:22,943 Jeg har nyt, som tingene dukker op. 151 00:07:25,236 --> 00:07:27,197 Lige en hurtig ting. 152 00:07:27,280 --> 00:07:28,949 Der har været spekulation, 153 00:07:29,032 --> 00:07:32,786 om at Larry David har skrevet præsidentens jokes til i aften. 154 00:07:32,869 --> 00:07:34,788 Lad mig bare aflive det rygte. 155 00:07:36,748 --> 00:07:40,877 Larry David er faktisk lagt håndjern, i en kuffert under min seng. 156 00:07:44,923 --> 00:07:46,174 Ellers andet? 157 00:07:47,258 --> 00:07:48,677 Ja, Shelly. 158 00:07:48,760 --> 00:07:51,262 En kilde siger, senator Feller havde et hemmeligt lørdagsmøde 159 00:07:51,346 --> 00:07:54,349 for at stoppe en baselukning. Nogen kommentarer? 160 00:07:54,432 --> 00:07:56,017 Det skete ikke. 161 00:07:56,101 --> 00:07:57,852 -En benægtelse. -Kategorisk. 162 00:07:57,936 --> 00:08:00,021 Senator Feller var her ikke i dag? 163 00:08:00,105 --> 00:08:01,398 Mange er der i dag. 164 00:08:01,481 --> 00:08:03,108 -Kom nu, Seth. -Seth. 165 00:08:03,733 --> 00:08:04,567 Ja, Tiffany. 166 00:08:05,360 --> 00:08:07,988 Har førstedamen noget på fra Zac Posen i aften? 167 00:08:09,114 --> 00:08:12,409 Ja, okay. Lad mig begynde med præsidenten. 168 00:08:12,492 --> 00:08:14,202 Hans tøj er fra Burberry... 169 00:08:23,461 --> 00:08:25,213 Mor, du ser smuk ud. 170 00:08:26,840 --> 00:08:28,091 Virkelig? 171 00:08:28,800 --> 00:08:31,302 Jeg synes ellers jeg ligner en luksusluder. 172 00:08:31,386 --> 00:08:32,220 Hvad? Mor... 173 00:08:32,303 --> 00:08:35,098 Du har boet i Paris. Det er haute couture. 174 00:08:35,181 --> 00:08:37,183 Ja, men de ting interesserer mig ikke. 175 00:08:37,267 --> 00:08:38,810 Jeg var der for at tegne. 176 00:08:38,893 --> 00:08:41,104 Vivianna har andet, hvis det er. 177 00:08:42,856 --> 00:08:44,190 Må jeg byde på en drink? 178 00:08:45,900 --> 00:08:46,776 Se? 179 00:08:46,860 --> 00:08:49,529 Jeg joker. Jeg hørte, I snakkede, da jeg kom. 180 00:08:49,612 --> 00:08:51,781 Eva, du ser smuk ud. 181 00:08:52,991 --> 00:08:56,661 Du er charmerende, Tom Kirkman, men det er mit tredje event. 182 00:08:56,745 --> 00:08:59,581 Du ved, hvordan jeg har det med at lade andre vælge. 183 00:08:59,664 --> 00:09:01,166 Jeg kan ikke lide det. 184 00:09:01,249 --> 00:09:03,543 Det er ikke mig. Jeg tager hjem. 185 00:09:03,626 --> 00:09:05,128 Jeg henter min egen kjole. 186 00:09:05,211 --> 00:09:06,880 Det er okay. Mike kører dig. 187 00:09:06,963 --> 00:09:10,091 -Jeg skal bare have denne her af. -Selvfølgelig, frue. 188 00:09:10,759 --> 00:09:13,845 Du skal ikke tage Connecticut denne gang. 189 00:09:13,928 --> 00:09:16,306 Vil du fortælle hende, hvordan vi gør? 190 00:09:17,057 --> 00:09:18,183 God pointe. 191 00:09:18,266 --> 00:09:21,269 Designer-tingen gik ikke. Du havde ret. 192 00:09:21,352 --> 00:09:22,729 Jeg betales for at have ret. 193 00:09:24,647 --> 00:09:25,857 Ja. 194 00:09:27,233 --> 00:09:29,611 Nej, jeg vil se senator Feller nu. 195 00:09:30,612 --> 00:09:31,821 -Senator. -Hr. præsident. 196 00:09:31,905 --> 00:09:34,157 Sid ned. Tak, fordi du kom tilbage. 197 00:09:34,240 --> 00:09:35,825 Jeg ville tale med dig privat 198 00:09:35,909 --> 00:09:37,952 for at se, om vi kan rette op på en misforståelse. 199 00:09:38,036 --> 00:09:39,412 Jeg vil gøre mit bedste. 200 00:09:39,496 --> 00:09:41,623 Lækkede du information til pressen? 201 00:09:42,415 --> 00:09:43,249 Hr.? 202 00:09:43,333 --> 00:09:46,419 Det var hemmelige efterretninger. 203 00:09:46,503 --> 00:09:47,962 Det er jeg klar over. 204 00:09:48,046 --> 00:09:49,798 Men du fandt det rigtigt at bruge pressen 205 00:09:49,881 --> 00:09:52,634 til at sprede rygter om grunden til mødet. 206 00:09:52,717 --> 00:09:54,344 For du vidste, jeg ikke kunne nægte det. 207 00:09:56,387 --> 00:09:58,848 -Hr. præsident... -Hvordan fungerer det? 208 00:09:58,932 --> 00:10:01,226 Jeg gør ikke, som du vil, og så lækker du hemmelig information? 209 00:10:01,309 --> 00:10:03,019 Nej, aldrig. 210 00:10:03,103 --> 00:10:04,562 Så det er afpresning? 211 00:10:06,564 --> 00:10:10,527 Lukningen af basen koster min stat 6.000 jobs. 212 00:10:10,610 --> 00:10:12,362 Jeg har forsøgt at få Det Hvide Hus' interesse... 213 00:10:12,445 --> 00:10:13,655 Nu har du den. 214 00:10:14,489 --> 00:10:17,200 Llyod er den største trussel mod nationen. 215 00:10:17,283 --> 00:10:19,494 Du skal ikke bruge ham til politiske sejre. 216 00:10:19,577 --> 00:10:22,080 Jeg ville aldrig bringe nationen i fare. 217 00:10:22,163 --> 00:10:23,456 Du kan regne med min integritet. 218 00:10:23,540 --> 00:10:25,208 Det regner jeg også med. 219 00:10:25,291 --> 00:10:28,086 Baselukningen bliver ikke genoptaget. Farvel. 220 00:10:37,512 --> 00:10:39,806 Du havde ret. De stoppede bilen, 221 00:10:39,889 --> 00:10:42,892 hev en uvidende fyr ud, som Lloyd havde givet 1000$, 222 00:10:42,976 --> 00:10:44,477 så han kunne køre til Harrisburg. 223 00:10:44,561 --> 00:10:47,522 -Han købte tid. -Til at gøre hvad? 224 00:10:49,357 --> 00:10:50,358 Okay. 225 00:10:51,234 --> 00:10:53,319 Secret Service siger, en lydløs alarm gik, 226 00:10:53,403 --> 00:10:54,946 i et hjem i Rockville. 227 00:10:55,029 --> 00:10:56,156 264 Thistlebridge. 228 00:10:57,240 --> 00:10:59,492 -Hvem bor der? -Førstedamens mor. 229 00:11:27,854 --> 00:11:31,399 Fru Booker. Jeg er specialagent Hannah Wells. 230 00:11:31,482 --> 00:11:33,610 Dette er Rennett fra Scotland Yard. 231 00:11:33,693 --> 00:11:35,069 Er du okay? 232 00:11:35,153 --> 00:11:36,529 Det tror jeg, jeg er. 233 00:11:36,613 --> 00:11:37,822 Fortæl, hvad der skete. 234 00:11:37,906 --> 00:11:43,328 Jeg kom tilbage for at hente en kjole. Jeg havde sendt Mike væk. 235 00:11:43,411 --> 00:11:44,537 -Mike Ritter. -Ja. 236 00:11:44,621 --> 00:11:47,290 For det ville tage tid, og jeg tog en lur. 237 00:11:47,373 --> 00:11:48,666 Så hørte jeg en lyd. 238 00:11:48,750 --> 00:11:51,502 Det lød, som om nogen forsøgte at bryde ind. 239 00:11:51,586 --> 00:11:56,466 Men så hørte jeg... Det var, som om døren blev sparket ind. 240 00:11:56,549 --> 00:11:59,969 Og så trykkede jeg på panikknappen og gemte mig. 241 00:12:01,012 --> 00:12:04,098 Det lød, som om stedet blev revet i stykker. 242 00:12:04,974 --> 00:12:07,352 Jeg troede, jeg skulle dø. 243 00:12:08,186 --> 00:12:10,355 Du er okay nu, fru Booker. 244 00:12:10,438 --> 00:12:12,148 Ja. 245 00:12:12,231 --> 00:12:14,817 -Hvad vil de have? -Det ved vi ikke endnu. 246 00:12:16,235 --> 00:12:18,363 -Fru Booker. -Mike! 247 00:12:18,446 --> 00:12:20,073 Jeg kører dig tilbage nu. 248 00:12:21,449 --> 00:12:23,034 Jeg skal bruge min kjole. 249 00:12:23,117 --> 00:12:25,161 Jeg får nogen til at tage den. 250 00:12:27,413 --> 00:12:29,874 Lloyds fingeraftryk er alle steder. 251 00:12:29,958 --> 00:12:31,626 Hele huset skal afsøges. 252 00:12:31,709 --> 00:12:34,963 Jeg vil have en detaljeret rapport på alt, Lloyd rørte. 253 00:12:43,012 --> 00:12:46,391 Min familie? Kommer han efter min familie? 254 00:12:46,474 --> 00:12:48,393 Vi prøver stadig at fastslå hans motiv. 255 00:12:48,476 --> 00:12:49,852 Han sender en besked. 256 00:12:49,936 --> 00:12:51,479 At han kan komme tæt på mine kære. 257 00:12:51,562 --> 00:12:52,772 Han vil gøre det personligt. 258 00:12:54,232 --> 00:12:55,566 Vi holder dig underrettet. 259 00:13:01,781 --> 00:13:04,617 Hun hviler, men vil ikke tage noget beroligende. 260 00:13:04,701 --> 00:13:06,703 Skændes hun med lægen er det godt. 261 00:13:06,786 --> 00:13:08,830 Tom, hvad foregår der? 262 00:13:08,913 --> 00:13:10,790 Det ved jeg ikke. Vi finder ham 263 00:13:10,873 --> 00:13:14,002 -Det ser ud til, at han finder os først. -Nej. 264 00:13:14,085 --> 00:13:16,879 Jeg lover dig, vi er i sikkerhed. 265 00:13:18,589 --> 00:13:21,217 -Jeg ser til børnene, okay? -Ja. 266 00:13:32,520 --> 00:13:36,441 DMV siger, der er 658 blå sedans registreret i Montgomery County. 267 00:13:36,524 --> 00:13:38,735 I en otte års produktionsperiode? 268 00:13:38,818 --> 00:13:41,988 Jep. Har indsnævret det, givet parametrene. 269 00:13:42,071 --> 00:13:44,782 Værdiløst, hvis ikke vi har præcise detaljer. 270 00:13:44,866 --> 00:13:47,577 Eller hvis bilen ikke kom fra fru Bookers hus. 271 00:13:47,660 --> 00:13:50,538 Lloyd måtte vide, at bryde ind hos førstedamens mor, 272 00:13:50,621 --> 00:13:52,081 betød, han tiltrak sig opmærksomhed. 273 00:13:52,165 --> 00:13:53,458 Hvordan går eftersøgningen? 274 00:13:56,419 --> 00:13:58,546 Alle seks grunde, som Lloyd ejede i Montgomery County, 275 00:13:58,629 --> 00:13:59,464 blev overtaget for flere måneder siden. 276 00:13:59,547 --> 00:14:01,174 Hvad med Browning Reeds grunde? 277 00:14:01,257 --> 00:14:03,676 Kun to. Under regeringens administration. 278 00:14:03,760 --> 00:14:06,471 Tjek datterselskaber, gamle selskaber... 279 00:14:06,554 --> 00:14:08,347 Jeg har allerede tjekket. 280 00:14:08,431 --> 00:14:11,017 Vent. Her er noget. 281 00:14:11,100 --> 00:14:14,437 Okay, Browning Reed købte jord for omkring ti år siden. 282 00:14:14,520 --> 00:14:16,856 Brugte det som losseplads, siden et Superfund-område. 283 00:14:16,939 --> 00:14:18,274 Virksomheden betalte ikke bøderne, 284 00:14:18,357 --> 00:14:19,984 så den blev givet til byen, 285 00:14:20,068 --> 00:14:21,736 der aldrig tog ejerskab. 286 00:14:21,819 --> 00:14:23,821 Hvad bliver den brugt til nu? 287 00:14:24,781 --> 00:14:26,199 Ingen skattepapirer. 288 00:14:26,282 --> 00:14:28,201 Den er vidst forladt. 289 00:14:28,993 --> 00:14:31,913 1545 Bramble, ved Norbeck, nær Olney. 290 00:14:31,996 --> 00:14:33,623 Det er tre km herfra. 291 00:14:54,310 --> 00:14:55,686 Blå sedan. 292 00:15:10,868 --> 00:15:13,162 -Er du okay? -Ja. 293 00:15:14,163 --> 00:15:16,666 Det er bare en skramme! Jeg klarer mig. 294 00:15:41,190 --> 00:15:43,526 Hans område har en privat sikker linje. 295 00:15:43,609 --> 00:15:46,237 Hvis vi slukker den, har han intet internet. 296 00:15:46,320 --> 00:15:48,197 Prøver han at kommunikere, 297 00:15:48,281 --> 00:15:50,324 forbindes han til os på en sikker linje. 298 00:15:50,408 --> 00:15:51,576 Vis mig, hvad han lagde op. 299 00:15:54,620 --> 00:15:56,414 Dette er til præsidenten. 300 00:15:56,497 --> 00:16:00,084 Jeg har 1.000 kg saringas. 301 00:16:00,168 --> 00:16:03,129 Jeg har også midlerne til at sprede den gas 302 00:16:03,212 --> 00:16:06,466 i hele Washingtons storbyområde, 303 00:16:06,549 --> 00:16:09,760 hvilket jeg gør, hvis ikke mine krav bliver opfyldt. 304 00:16:10,553 --> 00:16:13,389 Kl. 20.00 skal præsidenten fremføre en monolog 305 00:16:13,473 --> 00:16:15,266 til nationen på tv. 306 00:16:15,349 --> 00:16:17,685 Kommentarer, der understreger den latterliggørelse 307 00:16:17,768 --> 00:16:19,937 som regeringen har bragt nationen i. 308 00:16:20,521 --> 00:16:26,152 I stedet vil han bruge denne begivenhed til at give mig ubegrænset amnesti. 309 00:16:26,903 --> 00:16:29,906 Bliver dette krav ikke opfyldt, vil tusinder dø. 310 00:16:29,989 --> 00:16:32,408 Dette vil være min eneste kommunikation. 311 00:16:32,492 --> 00:16:33,326 TRANSMISSION SLUT 312 00:16:33,409 --> 00:16:36,704 Han kan da ikke tro, at du vil benåde ham. 313 00:16:36,787 --> 00:16:38,289 Han er ikke ude efter benådning. 314 00:16:38,372 --> 00:16:40,458 Han er ude efter en konfrontation. 315 00:16:40,541 --> 00:16:42,919 Lloyd har historien og ressourcer, 316 00:16:43,002 --> 00:16:44,378 -der gør, vi må tage truslen alvorligt. -Ja. 317 00:16:44,462 --> 00:16:47,590 -Burde vi ikke overveje en evakuering? -Ikke praktisk. 318 00:16:47,673 --> 00:16:49,425 Vi har to timer. 319 00:16:49,509 --> 00:16:53,596 Vi ved ikke, hvilken rækkevidde hans missiler har. 320 00:16:53,679 --> 00:16:56,307 Så vi kan ikke definere et geografisk område. 321 00:16:58,392 --> 00:16:59,727 Hvad du ved om bunkeren? 322 00:16:59,810 --> 00:17:01,729 Den var klar, før han flygtede. 323 00:17:01,812 --> 00:17:04,941 Går det ikke som planlagt, kan han bruge den som sidste kampplads. 324 00:17:05,024 --> 00:17:07,193 Væggene er mindst fem meter tykke. 325 00:17:07,276 --> 00:17:09,946 Beton betyder, vi ikke kan scanne indersiden. 326 00:17:10,029 --> 00:17:12,448 Og robust nok til at modstå konventionelle sprængstoffer. 327 00:17:12,532 --> 00:17:14,450 Vi kunne bruge minere bunkeren. 328 00:17:14,534 --> 00:17:15,868 Det ville tage timer. 329 00:17:15,952 --> 00:17:18,287 Der er fyldt med kameraer. Han ser os. 330 00:17:18,371 --> 00:17:19,580 Og handler derefter. 331 00:17:19,664 --> 00:17:23,042 Men Foerstel har ret i, at vi har brug for tungt skyts. 332 00:17:23,125 --> 00:17:25,169 Vi skal ikke kun gennem bunkeren, 333 00:17:25,253 --> 00:17:28,339 sarinen skal brændes ved en høj nok temperatur 334 00:17:28,422 --> 00:17:31,008 til at neutralisere biologiske komponenter. 335 00:17:31,092 --> 00:17:32,176 Der er kun få muligheder for 336 00:17:32,260 --> 00:17:33,970 at levere den slags sprængladning så hurtigt. 337 00:17:34,053 --> 00:17:36,681 -Luftangreb er den bedste mulighed. -En bombe? 338 00:17:36,764 --> 00:17:39,600 Bunker buster. Jeg garanterer, den neutraliserer truslen. 339 00:17:39,684 --> 00:17:40,560 En F-16? 340 00:17:40,643 --> 00:17:43,729 Ideen er at undgå panik, ikke at skabe det. 341 00:17:47,483 --> 00:17:49,026 Vent, hvad med en drone? 342 00:17:50,403 --> 00:17:53,698 Den kan komme tæt på målet, uden at nogen ser den. 343 00:17:53,781 --> 00:17:57,827 Kunne virke, hvis vi bruger den rette type sprængstof. 344 00:17:57,910 --> 00:18:00,580 Militær aktion mod et civilt mål 345 00:18:00,663 --> 00:18:03,541 er hidtil uset i dette land, og måske ulovligt. 346 00:18:03,624 --> 00:18:06,085 Eller nødvendigt hvis den galning bluffer. 347 00:18:06,168 --> 00:18:08,879 Dør Lloyd, tager han hemmeligheden om, hvad han har arbejdet på 348 00:18:08,963 --> 00:18:10,214 med i graven. 349 00:18:10,298 --> 00:18:13,884 Siger du, vi skal gøre, hvad vi kan for at finde ham levende? 350 00:18:13,968 --> 00:18:17,013 Vi skal vide, hvad der er i den bunker. Vi har mindre end to timer. 351 00:18:17,096 --> 00:18:20,850 Vi får en vurdering af sandsynligheden for, han har saringas. 352 00:18:20,933 --> 00:18:24,145 Hvordan er det lige, det mest magtfulde land i verden, 353 00:18:24,228 --> 00:18:26,439 endelig har trængt sit monster op i en krog, 354 00:18:26,522 --> 00:18:28,649 og så har han alle esserne? 355 00:18:31,027 --> 00:18:33,237 KL. 18.23 CORRESPONDENTS' DINNER 356 00:18:34,488 --> 00:18:37,617 Femten minutter. Et par fotos og så skal jeg tilbage. 357 00:18:37,700 --> 00:18:39,952 Du er nødt til at blive. 358 00:18:40,036 --> 00:18:41,370 Du fik vist ikke beskeden. 359 00:18:41,454 --> 00:18:43,539 Lloyd, verdens mest eftersøgte, 360 00:18:43,623 --> 00:18:46,042 truer med at dræbe tusinder inden længe. 361 00:18:46,125 --> 00:18:49,211 Derfor skal vi opretholde en normal facade. 362 00:18:49,295 --> 00:18:53,090 George Washington holdt et bal under kampen om Saratoga. 363 00:18:53,174 --> 00:18:55,259 Rødjakkerne havde ikke nervegas. 364 00:18:55,343 --> 00:18:57,303 Jeg holder med Lyor. 365 00:18:57,386 --> 00:18:59,972 Du skal holde facaden, ellers ved folk, der er krise. 366 00:19:00,056 --> 00:19:01,724 Vi har sat et krigsrum op, 367 00:19:01,807 --> 00:19:03,851 så du kan overvåge situationen. 368 00:19:03,934 --> 00:19:06,854 I mellemtiden, skal du bare være sjov. 369 00:19:06,937 --> 00:19:09,106 -Han skal nok være sjov. -Bestemt. 370 00:19:09,190 --> 00:19:10,399 Præsidenten klarer det. 371 00:19:10,483 --> 00:19:13,235 Damer og herrer, de forenede staters præsident. 372 00:19:27,166 --> 00:19:29,377 KL. 18.30 ROCKVILLE, MARYLAND 373 00:19:29,460 --> 00:19:31,420 Vi har rekognosceret grunden. 374 00:19:31,504 --> 00:19:33,839 Lloyd ved meget om overvågning. 375 00:19:33,923 --> 00:19:35,966 Vi kan ikke komme forbi træerne, uden at han ser os. 376 00:19:36,050 --> 00:19:38,886 -Så det er en belejring. -Bekræftet. 377 00:19:38,969 --> 00:19:41,097 Indtil Det Hvide Hus giver os besked på andet. 378 00:19:46,936 --> 00:19:50,147 Du har sporet Lloyd lige så længe som jeg, ikke? 379 00:19:50,231 --> 00:19:51,899 -Uden succes, ikke? -Korrekt. 380 00:19:51,982 --> 00:19:53,984 Hver gang man tror, man har ham... 381 00:19:54,068 --> 00:19:55,486 Har man ikke, 382 00:19:55,569 --> 00:19:58,406 fordi han altid giver sig selv en flugtvej. 383 00:20:03,369 --> 00:20:06,664 Et Browning Reed datterselskab lavede gødning. 384 00:20:06,747 --> 00:20:09,583 Virksomheden lukkede for et år siden, men de havde reagenser, 385 00:20:09,667 --> 00:20:10,876 deriblandt fosfor. 386 00:20:10,960 --> 00:20:12,962 Han havde alt til at lave saringas 387 00:20:13,045 --> 00:20:14,422 Og teknologien til at levere det. 388 00:20:14,505 --> 00:20:17,258 Browning Reed producerede også jord-til-luft misiler for hæren. 389 00:20:17,341 --> 00:20:19,593 -Kender vi deres rækkevidde? -160 km. 390 00:20:19,677 --> 00:20:21,303 Han affyrer dem så lavt 391 00:20:21,387 --> 00:20:23,848 at, hvis vi skyder dem ned, bliver det spredt. 392 00:20:26,183 --> 00:20:29,061 Du skal planlægge et droneangreb. 393 00:20:29,145 --> 00:20:32,565 Jeg kan ikke autorisere det, før vi ved, hvad der er i bunkeren. 394 00:20:32,648 --> 00:20:34,900 Ingen spekulation. Kom i gang. 395 00:20:34,984 --> 00:20:36,402 Javel. 396 00:21:12,354 --> 00:21:14,440 Og der er hans flugtvej. 397 00:21:19,945 --> 00:21:21,781 -Nyder du festlighederne? -Ja. 398 00:21:21,864 --> 00:21:24,617 Jeg vil bare takke dig for opdateringen. 399 00:21:24,700 --> 00:21:27,119 -Selvfølgelig. -Yderligere udvikling? 400 00:21:27,203 --> 00:21:29,455 Nej. Vi får en vurdering lavet nu. 401 00:21:29,538 --> 00:21:31,582 Og hvis Lloyd har sarin? 402 00:21:31,665 --> 00:21:34,460 Alle militære muligheder er på bordet. 403 00:21:34,543 --> 00:21:37,421 Det inkluderer brug af taktisk drone? 404 00:21:37,505 --> 00:21:39,715 Ja, vi holder komiteen informeret. 405 00:21:39,799 --> 00:21:41,592 Tak. 406 00:21:44,553 --> 00:21:46,722 Seth, jeg har en joke til dig. 407 00:21:46,806 --> 00:21:48,557 Tak, Mike. Jeg klarer mig. 408 00:21:53,437 --> 00:21:55,147 -Sikkert. Nej, kom nu. -Okay. 409 00:21:56,774 --> 00:22:01,070 Jeg var nervøs for i aften, jeg var bange for, at jeg ville stinke. 410 00:22:08,410 --> 00:22:11,288 Det kan jeg lide. Jeg tager den med. Tak. 411 00:22:11,372 --> 00:22:13,207 Seth, jeg laver sjov. 412 00:22:15,626 --> 00:22:18,546 Okay. Klart. Det vidste jeg. 413 00:22:18,629 --> 00:22:21,674 -Barrett! -Hr. præsident. Mig en ære. 414 00:22:23,008 --> 00:22:25,094 -Hvad synes du? -Synes om hvad? 415 00:22:25,177 --> 00:22:29,265 Min bog. The Transnational Media and the Global Marketplace. 416 00:22:30,474 --> 00:22:32,560 Jeg sendte dig korrekturen? 417 00:22:33,269 --> 00:22:35,604 Jeg var beæret over, du ville dele det. 418 00:22:35,688 --> 00:22:37,565 Det er kun de første 1.000 sider. 419 00:22:37,648 --> 00:22:40,401 Jeg ville elske din feedback. Jeg kan tage det. 420 00:22:40,484 --> 00:22:43,153 Hr. præsident, må jeg låne dig et øjeblik? 421 00:22:43,237 --> 00:22:45,072 Barrett, undskyld. Et øjeblik. 422 00:22:45,948 --> 00:22:48,909 Vi har et stort problem, og tiden er knap. 423 00:22:48,993 --> 00:22:51,412 Kongressen går rettens vej for at stoppe brug af drone. 424 00:22:51,495 --> 00:22:54,707 Du laver sjov. Find senator Feller. 425 00:22:54,790 --> 00:22:56,500 Det var ikke senator Feller. 426 00:23:01,338 --> 00:23:04,550 KL. 19.06 U.S. HØJESTERET 427 00:23:10,931 --> 00:23:11,932 Senator Cowling? 428 00:23:14,685 --> 00:23:16,061 Alle rejser sig. 429 00:23:18,606 --> 00:23:19,607 Sid ned. 430 00:23:20,858 --> 00:23:23,360 Vi er her for ansøgers hastebegæring 431 00:23:23,444 --> 00:23:25,362 for at forbyde brug af drone. 432 00:23:25,446 --> 00:23:27,448 Vi beder om omgående afvisning. 433 00:23:27,531 --> 00:23:29,283 Kongressen har ikke ret til at protestere mod ledelsens brug 434 00:23:29,366 --> 00:23:31,660 af deres politiske magt. 435 00:23:31,744 --> 00:23:35,372 Men vi kan protestere mod deres intention om at bryde en føderal vedtægt. 436 00:23:35,456 --> 00:23:36,707 Posse Comitatus? 437 00:23:36,790 --> 00:23:40,085 Der forbyder militærktion mod en amerikaner. 438 00:23:40,169 --> 00:23:42,338 -Hr. Ledley? -Et øjeblik, dommer. 439 00:23:42,921 --> 00:23:45,174 Jeg ved, du ikke har set ansøgers indberetning endnu. 440 00:23:45,257 --> 00:23:47,885 -Behøver du et par minutter... -Det har vi ikke. 441 00:23:47,968 --> 00:23:50,137 Vi har et presserende problem. 442 00:23:50,220 --> 00:23:52,473 Vi skal have det forbud fjernet nu. 443 00:23:52,556 --> 00:23:56,101 Posse Comitatus kan ikke bruges her, hr. dommer. 444 00:23:56,185 --> 00:23:59,021 -Lloyd er en fjendtlig kombattant. -Han er amerikansk statsborger 445 00:23:59,104 --> 00:24:02,524 på amerikansk jord, uden tilknytning til en fremmed magt. 446 00:24:02,608 --> 00:24:04,777 Præsidenten er uenig med den begrænsede definition. 447 00:24:04,860 --> 00:24:06,904 Det er ikke præsidenten, der laver betegnelserne. 448 00:24:06,987 --> 00:24:10,366 Hvis han gjorde, kunne han fjerne habeas corpus. 449 00:24:10,449 --> 00:24:12,785 Det er diktatur, ikke demokrati. 450 00:24:12,868 --> 00:24:15,120 Enig. Der er ikke præcedens for en bred fortolkning 451 00:24:15,204 --> 00:24:17,373 af ledelsens magt på baggrund af disse fakta. 452 00:24:17,456 --> 00:24:20,501 Loven kan tilsidesættes, hvis offentligheden er i fare. 453 00:24:20,584 --> 00:24:23,003 Vi skal have bevis. Ikke en påstand. 454 00:24:23,087 --> 00:24:25,089 Hr. Shore, har I et bevis? 455 00:24:27,216 --> 00:24:29,927 Vi har god grund til at tro, 456 00:24:30,010 --> 00:24:32,763 at hr. Lloyd er i besiddelse af saringas. 457 00:24:32,846 --> 00:24:35,724 Han har truet med at bruge det mod befolkningen. 458 00:24:35,808 --> 00:24:38,560 -Og den gode grund? -Han har bombet Capitol. 459 00:24:38,644 --> 00:24:40,187 Men I har ingen beviser, kun spekulation. 460 00:24:40,270 --> 00:24:43,148 Baseret på en trussel fra en med påvist... 461 00:24:43,232 --> 00:24:46,360 Men intet afgørende bevis, ikke sandt? 462 00:24:53,325 --> 00:24:54,993 Afgørende? Nej. 463 00:24:57,621 --> 00:25:00,416 Jeg er nødt til at overveje dette. 464 00:25:00,499 --> 00:25:03,127 Så kommer vi tilbage til afsluttende argumenter. 465 00:25:03,210 --> 00:25:06,213 Vi har 50 minutter, før Lloyd udløser saringassen. 466 00:25:07,047 --> 00:25:09,091 Så lad være med at gå langt væk. 467 00:25:18,934 --> 00:25:21,645 Præsidenten rakte ud til dig i god tro. 468 00:25:21,729 --> 00:25:24,857 Han delte fortrolig information om national sikkerhed. 469 00:25:24,940 --> 00:25:26,984 Vi begge ved, det var hans pligt. 470 00:25:27,067 --> 00:25:29,361 Vi har forskellig opfattelse af pligt. 471 00:25:29,445 --> 00:25:32,072 Lloyd er en klar og tilstedeværende fare... 472 00:25:32,156 --> 00:25:34,199 Bestemt, men den fare han udgør, 473 00:25:34,283 --> 00:25:37,119 er intet mod faren ved at undergrave vores system. 474 00:25:37,202 --> 00:25:38,996 Ønsker præsident Kirkman det? 475 00:25:39,079 --> 00:25:41,457 Nej, han er en god og anstændig mand. 476 00:25:41,540 --> 00:25:43,333 Men det er hans efterfølger måske ikke. 477 00:25:43,417 --> 00:25:45,169 Hvis jeg giver ham frie tøjler, 478 00:25:45,252 --> 00:25:47,254 hvad så med den næste fyr? 479 00:25:50,507 --> 00:25:54,511 Præsidenten vil sikre sig, at der er en næste fyr. 480 00:25:59,266 --> 00:26:01,477 -Femogtredive minutter endnu. -Tak. 481 00:26:04,062 --> 00:26:06,190 Dine medarbejdere diagnosticerede Lloyd 482 00:26:06,273 --> 00:26:09,359 som sociopat med narcissistisk personlighedsforstyrelse, ikke? 483 00:26:09,443 --> 00:26:11,612 -Efter bogen. -Traume i hans barndom 484 00:26:11,695 --> 00:26:14,239 har højst sandsynligt bidraget til det. 485 00:26:14,323 --> 00:26:17,075 Da han var syv, blev hans far dømt 486 00:26:17,159 --> 00:26:19,661 for flere forhold af snyd og skattesvig. 487 00:26:19,745 --> 00:26:21,246 Han blev fængslet og døde der. 488 00:26:21,330 --> 00:26:23,081 Lloyd var ikke meget bedre med sin egen søn. 489 00:26:23,165 --> 00:26:24,666 De har ikke haft kontakt i ti år. 490 00:26:24,750 --> 00:26:27,252 Der var en sag. Han fik ikke besøgsret. 491 00:26:28,212 --> 00:26:29,546 Familie. 492 00:26:31,006 --> 00:26:36,512 Familie. Det er det eneste sammenhængende kapitel i Pax Americanas manifest. 493 00:26:37,095 --> 00:26:39,223 Han skrev, at samfundets grundsten 494 00:26:39,306 --> 00:26:41,475 er forholdet mellem forælder og barn. 495 00:26:41,558 --> 00:26:45,521 Og det bånd er ukrænkeligt, og skal beskyttes for enhver pris. 496 00:26:45,604 --> 00:26:47,189 Han beskylder os. 497 00:26:47,272 --> 00:26:51,151 Han mener, vi tog hans far. Han mener, vi tog hans søn. 498 00:26:51,819 --> 00:26:53,946 Hvordan fanden kunne jeg overse det? 499 00:26:55,656 --> 00:26:59,535 Pax Americana er et påskud. Han er ligeglad med politisk ideologi. 500 00:26:59,618 --> 00:27:01,411 Det handler om hævn. 501 00:27:03,872 --> 00:27:05,332 Må vi få rummet? 502 00:27:08,168 --> 00:27:09,419 Tak. 503 00:27:14,216 --> 00:27:16,051 Stil mig igennem til bunkeren. 504 00:27:16,927 --> 00:27:19,471 Med al respekt, det vil jeg fraråde. 505 00:27:19,555 --> 00:27:20,681 Han er ustabil. 506 00:27:20,764 --> 00:27:23,141 Han vil se kontakt som en provokation. 507 00:27:23,225 --> 00:27:25,060 Og handle derefter. 508 00:27:25,143 --> 00:27:27,229 Lloyd har dræbt over 1000 mennesker, 509 00:27:27,312 --> 00:27:28,564 og han truer flere, 510 00:27:28,647 --> 00:27:30,899 og vi behøver ikke følge hans bog. 511 00:27:30,983 --> 00:27:33,402 Jeg foreslår. vi omskriver den. 512 00:27:35,112 --> 00:27:37,906 -Stil mig igennem. -Javel. 513 00:27:45,747 --> 00:27:48,834 Patrick Lloyd, det er Tom Kirkman. 514 00:27:54,673 --> 00:27:58,302 -Mine krav var klare. -Klart umulige. 515 00:27:58,385 --> 00:28:00,929 Der er ingen vej ud af dette, og det ved du. 516 00:28:01,013 --> 00:28:03,098 Hvorfor snakker vi så? 517 00:28:03,181 --> 00:28:05,225 Jeg hørte, du så din søn i dag. 518 00:28:06,143 --> 00:28:08,145 Jeg vil vide, hvordan det gik. 519 00:28:10,105 --> 00:28:12,024 Hvad rager det dig? 520 00:28:13,734 --> 00:28:15,569 Jeg er også far. 521 00:28:16,653 --> 00:28:18,614 Jeg er berørt af det faktum, 522 00:28:18,697 --> 00:28:20,949 du valgte at se din søn igen. 523 00:28:24,369 --> 00:28:26,663 Velvidende at dette var slutningen. 524 00:28:27,789 --> 00:28:32,127 Jeg vil bare lade dig vide, at vi ikke retsforfølger din søn. 525 00:28:32,794 --> 00:28:34,254 Han er min familie. 526 00:28:35,881 --> 00:28:37,799 Familien regeringen tog fra mig. 527 00:28:37,883 --> 00:28:39,676 Det gjorde regeringen ikke. 528 00:28:40,552 --> 00:28:42,095 Det tror du, den gjorde. 529 00:28:42,179 --> 00:28:43,639 Din strid er med os, 530 00:28:43,722 --> 00:28:45,641 ikke med de tusinde, du truer. 531 00:28:45,724 --> 00:28:50,437 Nej, folket gav regeringen magten. Og nu skal de stå til ansvar for det. 532 00:28:50,520 --> 00:28:52,648 Så anklag Amerika. 533 00:28:52,731 --> 00:28:55,567 Vil du have en platform? Du har en. En retssal. 534 00:28:55,651 --> 00:28:59,404 Nej. Du kan ikke dømme mig. 535 00:28:59,988 --> 00:29:03,200 Men om lidt skal du komme med en bedømmelse. 536 00:29:03,283 --> 00:29:07,287 Og du ved, hvad den bliver. Og du kommer til at tabe. 537 00:29:07,371 --> 00:29:11,333 Nej, jeg vinder. 538 00:29:12,668 --> 00:29:14,294 Jeg har allerede vundet. 539 00:29:35,482 --> 00:29:38,402 -Og endnu en blindgyde. -For helvede! 540 00:29:38,485 --> 00:29:41,822 Alle korridorerne forgrener sig. 541 00:29:41,905 --> 00:29:45,534 Viet Cong gjorde det også i deres tunneler for at forvirre. 542 00:29:45,617 --> 00:29:47,786 De havde fat i noget. 543 00:29:48,829 --> 00:29:50,747 Har du lavet profiler? 544 00:29:50,831 --> 00:29:53,333 Et år på Quantico. 545 00:29:53,417 --> 00:29:57,462 Du bygger en labyrint, du kan vælge enhver form eller et mærke 546 00:29:57,546 --> 00:29:59,840 der forbinder gangen til bunkeren. 547 00:30:01,008 --> 00:30:04,636 Din underbevidsthed har indflydelse på designet... 548 00:30:05,637 --> 00:30:09,891 Det kunne være en lige linje. Det kunne være et "V". 549 00:30:09,975 --> 00:30:11,435 Eller et "L". 550 00:30:12,978 --> 00:30:14,438 Som i Lloyd. 551 00:30:27,451 --> 00:30:32,622 -Hvorfor er der intet tastatur? -Han må have en anden form for sikkerhed. 552 00:30:36,084 --> 00:30:38,337 Og jeg står midt i den. 553 00:30:40,047 --> 00:30:41,590 Infrarød sensor. 554 00:30:44,217 --> 00:30:45,719 Når jeg flytter mig... 555 00:30:47,137 --> 00:30:49,306 -Løb. -Hvad? 556 00:30:49,389 --> 00:30:51,725 Jeg løb for Oxford i to år. Løb. 557 00:30:59,316 --> 00:31:00,150 Hvad var det? 558 00:31:00,233 --> 00:31:01,651 -Hvad skete der? -Tal. 559 00:31:03,195 --> 00:31:04,488 En agent prøvede at komme ind. 560 00:31:04,571 --> 00:31:06,156 Aktiverede en alarm. 561 00:31:06,239 --> 00:31:07,699 Hvilken agent? 562 00:31:08,658 --> 00:31:10,786 Kom nu, Hannah. Tag telefonen 563 00:31:16,792 --> 00:31:18,335 Hannah. Heldigvis. 564 00:31:18,418 --> 00:31:19,795 Var der en eksplosion? 565 00:31:19,878 --> 00:31:22,172 Ja, Lloyd havde lagt fælder dernede, 566 00:31:22,255 --> 00:31:24,257 og det viser planlægningsevne. 567 00:31:24,341 --> 00:31:25,842 Så i forhold til vurdering... 568 00:31:25,926 --> 00:31:28,345 Øger det sandsynligheden for at han ikke bluffer med sarinen. 569 00:31:28,428 --> 00:31:29,638 -Ja. -Okay. 570 00:31:29,721 --> 00:31:31,640 Jeg informerer præsidenten om det 571 00:31:31,723 --> 00:31:34,976 Nu skal du bare overbevise retten om at lade os forsvare os selv. 572 00:31:35,936 --> 00:31:39,231 KL. 19.44 U.S. HØJESTERET 573 00:31:45,487 --> 00:31:47,989 -Advokat. -Hr. Shore. 574 00:31:49,783 --> 00:31:54,204 -Du gav os vores frokost der. -Nej. Det gjorde loven. 575 00:31:55,122 --> 00:31:58,083 -En af os tager fejl, det ved du. -Det er så dig. 576 00:31:58,166 --> 00:31:59,835 Juridisk, måske. 577 00:32:01,336 --> 00:32:05,632 Men omkostningerne ved at tage fejl, er for høje. 578 00:32:08,510 --> 00:32:11,179 Nogle gange skal man se helheden. 579 00:32:11,847 --> 00:32:13,557 Ikke advokater. 580 00:32:13,640 --> 00:32:16,726 Advokater ser kun klientens helhed. 581 00:32:16,810 --> 00:32:18,854 Hvis tusinder dør... 582 00:32:20,730 --> 00:32:23,191 ...så kan du sige det til deres familier. 583 00:32:24,943 --> 00:32:28,280 Præcis som vi gjorde, da han bombede Capitol. 584 00:32:30,365 --> 00:32:31,366 Vi er tilbage. 585 00:32:36,079 --> 00:32:37,998 Ses derinde, frk. Daynes. 586 00:32:42,461 --> 00:32:44,296 Hvorfor er det forsinket? 587 00:32:44,880 --> 00:32:47,340 Forsinket? Klokken er kun 19.50. 588 00:32:47,424 --> 00:32:49,301 Præsidenten skal på kl. 20. 589 00:32:49,384 --> 00:32:51,511 -Så hvorfor gemmer han sig? -Jeg ved, hvad problemet er. 590 00:32:51,595 --> 00:32:54,306 Præsidenten har læst Seths materiale og har fået et hjerteslag. 591 00:32:54,973 --> 00:32:59,019 Flot. Tak, gutter. Vi ses derinde. 592 00:33:01,062 --> 00:33:04,357 Showet går snart i gang. Folk er rastløste. 593 00:33:04,441 --> 00:33:07,277 Du må improvisere. Han er uden for rækkevidde. 594 00:33:07,360 --> 00:33:09,196 Hvad? Vent. Kom her. 595 00:33:09,279 --> 00:33:11,490 Hvis klokken bliver 20 og han stadig mangler, 596 00:33:11,573 --> 00:33:13,617 -hvad skal jeg så gøre? -Snakke. 597 00:33:14,201 --> 00:33:17,037 -Om hvad? -Det ved jeg ikke. Brug dine ord. 598 00:33:17,120 --> 00:33:19,372 Ked dem. Simuler et angstanfald. 599 00:33:19,456 --> 00:33:21,374 Det behøver jeg ikke simulere. 600 00:33:22,417 --> 00:33:25,837 Spørgsmålet er, hvorvidt præsidenten kan autorisere 601 00:33:25,921 --> 00:33:28,131 brugen af militær magt mod civile. 602 00:33:28,215 --> 00:33:31,092 Svaret kræver simpel konstruktion af vedtægterne. 603 00:33:31,176 --> 00:33:33,678 Posse Comitatus-akten er klar. 604 00:33:33,762 --> 00:33:37,015 Militæret kan ikke håndhæve civilretten. 605 00:33:37,098 --> 00:33:40,101 Militæret må ikke bruge deres magt mod befolkningen. 606 00:33:40,185 --> 00:33:42,562 Kongressen frygtede en militærstat. 607 00:33:42,646 --> 00:33:45,232 Misbrug af militærmagt. 608 00:33:45,315 --> 00:33:47,442 Jeg behøver fem minutters pause. 609 00:33:47,526 --> 00:33:49,694 -Vi er lige kommet. -Det haster. 610 00:33:49,778 --> 00:33:51,863 Din klient sagde, tiden var knap. 611 00:33:51,947 --> 00:33:53,782 Vær nu rar. 612 00:33:55,742 --> 00:33:57,536 Aaron, sæt farten ned. 613 00:33:57,619 --> 00:33:59,913 Det juridiske problem er, at militæret bestemmer. 614 00:33:59,996 --> 00:34:03,291 Hvis han har et civilt bureau som FBI til at bestemme, 615 00:34:03,375 --> 00:34:05,126 -så forsvinder problemet. -Tak. 616 00:34:06,002 --> 00:34:09,422 Vi skal finde præsidenten. Nu. 617 00:34:17,013 --> 00:34:18,848 -Hvad er status? -Grønt lys. 618 00:34:19,641 --> 00:34:21,434 Har vi bekræftelse på sarinet? 619 00:34:21,518 --> 00:34:23,645 Med det vi ved, anslår jeg 50-50. 620 00:34:23,728 --> 00:34:25,146 Det er plat eller krone. 621 00:34:25,230 --> 00:34:27,524 Vi ved, han planlægger noget. Men ikke hvad. 622 00:34:27,607 --> 00:34:29,776 Ti sek. Du skal tage en beslutning. 623 00:34:29,859 --> 00:34:33,446 Fem, fire, tre... 624 00:34:33,530 --> 00:34:35,448 -Gør det. -Vi kører. 625 00:35:18,408 --> 00:35:19,409 Okay. 626 00:35:20,452 --> 00:35:22,370 -Havde han gassen? -Nej. 627 00:35:22,454 --> 00:35:25,498 Vi har hans rester, men intet bevis på nervegas. Han bluffede. 628 00:35:30,170 --> 00:35:31,838 Jeg må fortælle amerikanerne 629 00:35:31,921 --> 00:35:35,091 vi havde god, men i sidste ende fejlagtig information, 630 00:35:35,175 --> 00:35:37,886 og at jeg autoriserede droneangreb. 631 00:35:37,969 --> 00:35:39,846 -Det må du ikke. -Hvorfor ikke? 632 00:35:39,929 --> 00:35:41,765 Med al respekt, 633 00:35:41,848 --> 00:35:45,518 denne aften handler om triumf, ikke modbeskyldninger. 634 00:35:45,602 --> 00:35:47,937 Amerika tror på ledere, som leverer. 635 00:35:48,021 --> 00:35:49,648 Utvetydig sejr. 636 00:35:49,731 --> 00:35:52,067 Patrick Lloyd var ansvarlig 637 00:35:52,150 --> 00:35:54,402 for over 1.000 menneskers død. 638 00:35:54,486 --> 00:35:57,614 Efter al den lidelse fortjener landet et øjeblik. 639 00:36:02,535 --> 00:36:03,536 Du har ret. 640 00:36:05,580 --> 00:36:08,583 Så lad os give dem det. Men ikke her. 641 00:36:12,128 --> 00:36:14,297 Godaften, amerikanere. 642 00:36:14,381 --> 00:36:18,093 Kl. 20.00 EST fulgte FBI min autorisation, 643 00:36:18,176 --> 00:36:20,512 og foretog et droneangreb 644 00:36:20,595 --> 00:36:23,223 mod en befæstet bunker i Rockville, Maryland. 645 00:36:23,306 --> 00:36:25,892 Bunkeren blev brugt af Patrick Lloyd. 646 00:36:25,975 --> 00:36:29,896 Hr. Lloyd afviste flere gange at overgive sig. 647 00:36:29,979 --> 00:36:33,316 I stedet indikerede han besiddelsen af nervegas, 648 00:36:33,400 --> 00:36:36,403 som han sagde, han ville bruge mod civile. 649 00:36:36,486 --> 00:36:39,989 Jeg kan nu bekræfte, Patrick Lloyd er blevet uskadeliggjort, 650 00:36:40,073 --> 00:36:43,618 sammen med den trussel han var mod vores land. 651 00:36:43,702 --> 00:36:47,372 Vi klarede hans udfordring, men der vil komme flere. 652 00:36:47,455 --> 00:36:49,999 Jeg vil være her og møde dem med jer. 653 00:36:50,083 --> 00:36:53,128 Gud velsigne jer. Og Gud velsigne Amerika. 654 00:36:53,920 --> 00:36:55,088 Og vi er færdige. 655 00:36:55,672 --> 00:36:56,673 Tak. 656 00:37:02,345 --> 00:37:04,597 Undskyld det med jokesene. 657 00:37:05,432 --> 00:37:07,726 Det er okay. De var ikke så sjove. 658 00:37:19,154 --> 00:37:21,114 Kom ind. 659 00:37:24,284 --> 00:37:27,203 -Jeg hørte, du kæmpede som en løve i dag. -Ja, hr. 660 00:37:27,287 --> 00:37:29,038 Tak for den service. 661 00:37:29,122 --> 00:37:32,459 -Du er en tapper taber. -Undskyld mig? 662 00:37:32,542 --> 00:37:34,794 -Jeg repræsenterede senatet. -Kom nu. 663 00:37:34,878 --> 00:37:38,089 Din administration overvejede at bryde vedtægterne. 664 00:37:38,173 --> 00:37:40,842 Vi gik i retten for at stoppe det. Det lykkedes. 665 00:37:40,925 --> 00:37:42,427 Du helbredte overtrædelsen. 666 00:37:42,510 --> 00:37:45,346 Vi måtte outsource vores juridiske arbejde det sidste år. 667 00:37:45,430 --> 00:37:47,307 Vi kunne ikke finde den rette. 668 00:37:47,390 --> 00:37:50,727 Jeg tror, Det Hvide Hus' advokatkontor, har været ubesat for længe. 669 00:37:50,810 --> 00:37:53,438 Er du interesseret i overarbejde og lav løn... 670 00:37:53,521 --> 00:37:54,522 Jeg beklager. 671 00:37:54,606 --> 00:37:56,316 Beklager du, fordi du ikke er interesseret? 672 00:37:56,399 --> 00:37:57,984 Eller arbejder du over og får for lidt? 673 00:37:58,067 --> 00:38:00,987 Nej, selvfølgelig. Overbetalt og arbejder for lidt... 674 00:38:01,070 --> 00:38:03,490 Jeg mener, underbetalt og overarbejde. 675 00:38:03,573 --> 00:38:07,660 Det ville ikke trække ned. Slet ikke. Og ved ikke at trække ned... 676 00:38:07,744 --> 00:38:10,872 ...håber jeg, det er et "ja," du leder efter. 677 00:38:13,374 --> 00:38:17,170 Ja. Det ville være mig en ære at arbejde for dig. 678 00:38:17,253 --> 00:38:20,089 Godt. Jeg er taknemmelig. 679 00:38:20,173 --> 00:38:22,383 Du må hellere hvile dig. Du får brug for det. 680 00:38:22,467 --> 00:38:25,303 -Javel, hr. præsident. -Tak. 681 00:39:12,392 --> 00:39:14,602 Du skal stadig kysse mig godnat. 682 00:39:19,858 --> 00:39:23,069 -Hej, lille P. -Hej. 683 00:39:24,904 --> 00:39:28,700 -Har du haft en god dag? -Ja. Havde du? 684 00:39:31,828 --> 00:39:34,622 Jeg havde en dag, hvor jeg måtte være præsident. 685 00:39:34,706 --> 00:39:36,291 Er det ikke hver dag? 686 00:39:38,167 --> 00:39:41,212 -Vil du høre en vits? -Ja. 687 00:39:41,296 --> 00:39:45,592 Jeg ser på tværs af lokalet, jeg ser senator Lee til venstre. 688 00:39:45,675 --> 00:39:50,096 Men ved slutningen af aftenen lover jeg, at han er på højre side. 689 00:39:50,889 --> 00:39:53,558 -Det er ikke sjovt. -Det ved jeg. 690 00:39:54,434 --> 00:39:56,019 Jeg har en vits. 691 00:39:56,102 --> 00:39:57,854 -Banke på. -Hvem der? 692 00:39:57,937 --> 00:40:00,273 -Forstyrrende fugl. -Forstyrrende fugl... 693 00:40:02,233 --> 00:40:03,610 Den er ret god. 694 00:40:04,861 --> 00:40:06,779 -Vil du have et job? -Det har jeg. 695 00:40:08,531 --> 00:40:10,366 Jeg er præsidentens datter. 696 00:40:11,367 --> 00:40:12,869 Ja, du er. 697 00:40:14,203 --> 00:40:15,788 Det er sengetid. 698 00:40:16,831 --> 00:40:19,500 Jeg håber, du sover fantastisk. 699 00:40:19,584 --> 00:40:22,879 -Jeg elsker dig. -Jeg elsker også dig. 700 00:40:24,422 --> 00:40:26,674 -Nat-nat. -Godnat. 701 00:40:43,775 --> 00:40:44,776 SØNDAG KL. 1.03 702 00:40:44,859 --> 00:40:46,611 Du skal se det her. 703 00:40:54,953 --> 00:40:56,913 De fandt Lloyds computer. 704 00:40:57,705 --> 00:41:00,333 Halvt smeltet, men Trevor brugte sin magi. 705 00:41:00,416 --> 00:41:01,417 Hvad fandt du? 706 00:41:01,501 --> 00:41:02,794 Harddisken er næsten helstegt, 707 00:41:02,877 --> 00:41:05,838 men Lloyd hackede sig gennem firewallen. 708 00:41:05,922 --> 00:41:07,840 Han uploadede noget, da bomben sprang. 709 00:41:07,924 --> 00:41:09,509 Ved du, hvad det var? 710 00:41:47,922 --> 00:41:49,924 Tekster af: Sophie Dürr Jakobsen