1
00:00:05,464 --> 00:00:08,217
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:08,300 --> 00:00:10,636
Tidligere i Designated Survivor...
3
00:00:10,719 --> 00:00:12,930
Hvorfor behøver jeg en politisk direktør?
4
00:00:13,013 --> 00:00:14,806
-Meningsmå...
-Jeg er ligeglad.
5
00:00:14,890 --> 00:00:16,183
Det bør du ikke være.
6
00:00:16,266 --> 00:00:18,310
Lyor er her, fordi vi mangler retning.
7
00:00:18,393 --> 00:00:21,355
En der kan hjælpe med vores budskab.
Ingen er bedre.
8
00:00:21,438 --> 00:00:22,814
Vores mål er Patrick Lloyd.
9
00:00:22,898 --> 00:00:26,026
Vi mener, han er ansvarlig
for bombningen af Capitol.
10
00:00:26,109 --> 00:00:28,654
Kan du give en status på Lloyd?
11
00:00:28,737 --> 00:00:29,947
Vores bedste er på sagen.
12
00:00:30,030 --> 00:00:32,282
-Hvor længe har du været efter Lloyd?
-I månedsvis.
13
00:00:32,366 --> 00:00:34,660
Det overrasker mig,
den britiske efterretning er her.
14
00:00:34,743 --> 00:00:37,579
Lloyd ved, vi nærmer os.
Han sletter sine spor.
15
00:00:39,665 --> 00:00:42,501
-Han har mange pas.
-Han har 12 billetter.
16
00:00:42,584 --> 00:00:45,128
Alle her til morgen.
Til forskellige lufthavne.
17
00:01:08,777 --> 00:01:09,778
LØRDAG, KL. 8.12
18
00:01:09,861 --> 00:01:12,781
Vi har lige fundet dette.
Fra overvågningsvideoen.
19
00:01:12,864 --> 00:01:14,783
22.43 i går. Internationale ankomster.
20
00:01:14,866 --> 00:01:16,577
Man kan ikke se noget ansigt.
21
00:01:16,660 --> 00:01:19,162
Nej, men man kan se et øre.
22
00:01:21,665 --> 00:01:24,251
Biometrisk er ører ligesom
som fingeraftryk.
23
00:01:33,969 --> 00:01:35,929
-Bingo. Det er ham.
-Imponerende.
24
00:01:36,013 --> 00:01:37,556
Jeg har læst kriminologi.
25
00:01:37,639 --> 00:01:38,890
Fint. Tak.
26
00:01:40,892 --> 00:01:43,228
Seks måneder på flugt.
Ingen muligheder.
27
00:01:43,312 --> 00:01:44,896
Hvorfor vende tilbage?
28
00:01:44,980 --> 00:01:46,023
Der er noget, han vil her.
29
00:01:46,106 --> 00:01:49,443
Men han er udsat og alene.
Du anholdt hans partnere.
30
00:01:49,526 --> 00:01:51,945
-Familie?
-Skilt. Taler ikke med sin eks.
31
00:01:52,029 --> 00:01:55,866
Han har en søn i Reston,
men de har ikke snakket i ti år.
32
00:01:55,949 --> 00:01:58,535
Han har ingen andre steder at tage hen.
33
00:01:59,161 --> 00:02:00,078
Okay, jeg...
34
00:02:01,163 --> 00:02:02,664
-Vi ser på det.
-Okay.
35
00:02:03,332 --> 00:02:07,169
Aaron Shore. Ja, sig til præsidenten,
jeg er på vej.
36
00:02:07,252 --> 00:02:09,421
Du lovede offentlig gennemsigtighed.
37
00:02:09,504 --> 00:02:11,006
Jamen hvad skal han sige?
38
00:02:11,089 --> 00:02:12,799
"Patrick Lloyd er tilbage.
39
00:02:12,883 --> 00:02:13,842
Løb for livet"?
40
00:02:13,925 --> 00:02:16,595
Nej: "Ifølge mit løfte
om gennemsigtighed..."
41
00:02:16,678 --> 00:02:19,598
Hvor meget bringer vi
efterforskningen i fare?
42
00:02:19,681 --> 00:02:20,724
Helt og aldeles.
43
00:02:20,807 --> 00:02:22,851
Lloyd kom tilbage af en grund,
44
00:02:22,934 --> 00:02:24,561
men ved han, vi jager ham, forsvinder han.
45
00:02:25,145 --> 00:02:27,439
Så er der overvejelser ved
at give ham et tip.
46
00:02:27,522 --> 00:02:28,357
Som er?
47
00:02:28,440 --> 00:02:31,526
Han er uforudsigelig
med ubegrænsede ressourcer.
48
00:02:31,610 --> 00:02:33,820
Han kan have en atombombe.
49
00:02:33,904 --> 00:02:35,072
Når vi finder ham,
50
00:02:35,155 --> 00:02:37,324
må han fjernes fra befolkede områder
51
00:02:37,407 --> 00:02:38,325
før vi ordner ham.
52
00:02:38,408 --> 00:02:39,701
Så forfølgelsen må være hemmelig.
53
00:02:39,785 --> 00:02:41,995
Hvor meget mandskab taler vi om her?
54
00:02:42,079 --> 00:02:45,415
Omkring 200 agenter er det mindste,
vi kan klare os med.
55
00:02:45,499 --> 00:02:46,667
Han har ti timers forspring,
56
00:02:46,750 --> 00:02:49,544
men vi har satellitter
på Browning Reeds anlæg,
57
00:02:49,628 --> 00:02:51,004
overalt han har været.
58
00:02:51,088 --> 00:02:53,423
Forbliver han over jorden, får vi ham.
59
00:02:56,343 --> 00:02:59,346
Du har ret.
Jeg afgav et løfte om gennemsigtighed.
60
00:02:59,429 --> 00:03:02,265
Jeg afgav også løfte om,
at folket skulle være sikre.
61
00:03:02,349 --> 00:03:03,934
Lige nu lægger vi låg på.
62
00:03:04,017 --> 00:03:05,852
-Kongressen må vide det.
-Enig.
63
00:03:05,936 --> 00:03:07,854
Går det galt, og de ikke vidste det,
64
00:03:07,938 --> 00:03:09,606
bliver du slagtet.
65
00:03:10,899 --> 00:03:12,526
Vi informerer HSC.
66
00:03:12,609 --> 00:03:13,860
Ikke fordi jeg behøver det,
67
00:03:13,944 --> 00:03:17,155
men fordi der ikke kun er en
i denne regering. Tak.
68
00:03:18,115 --> 00:03:20,575
-Har du læst Seths jokes?
-Ikke endnu.
69
00:03:20,659 --> 00:03:22,369
Du læser dem, ikke også?
70
00:03:22,452 --> 00:03:24,162
Jo. Hvorfor bekymrer det dig?
71
00:03:24,246 --> 00:03:26,123
I aften er der korrespondentmiddag
72
00:03:26,206 --> 00:03:28,083
og præsidentens monolog.
73
00:03:28,166 --> 00:03:29,501
Og Seth er ikke sjov.
74
00:03:29,584 --> 00:03:31,128
Seth er sjov.
75
00:03:33,338 --> 00:03:35,257
-Og?
-De er ikke sjove.
76
00:03:37,342 --> 00:03:39,302
-Du bestemmer ikke.
-Det gør jeg.
77
00:03:39,386 --> 00:03:42,097
-Jeg var med i Hasty Pudding.
-En teatergruppe.
78
00:03:42,180 --> 00:03:43,557
Ja. Det er sjovt.
79
00:03:43,640 --> 00:03:44,975
Det er ikke sjovt.
80
00:03:45,809 --> 00:03:46,935
Jeg er sjov!
81
00:03:53,108 --> 00:03:55,736
Jeg vil blot takke jer for,
at I kunne komme.
82
00:03:55,819 --> 00:03:57,320
Fornøjelsen er vores.
83
00:03:57,404 --> 00:03:58,947
Vores komiteadvokat Kendra Dayes.
84
00:03:59,030 --> 00:04:02,325
Hun hjælper med at navigere
i Homelands regulationer.
85
00:04:02,409 --> 00:04:04,494
Jeg tror, du behøver flere advokater.
86
00:04:04,578 --> 00:04:05,662
Javel.
87
00:04:05,746 --> 00:04:08,665
Emily og Aaron kan forklare det.
Igen, velkommen.
88
00:04:11,418 --> 00:04:13,378
Det nyeste om Lloyd.
89
00:04:13,462 --> 00:04:15,255
Emily sendte os en forsmag.
90
00:04:15,338 --> 00:04:17,966
Jeg kan forstå,
I ikke vil offentliggøre det.
91
00:04:18,049 --> 00:04:21,845
Nej, senator. Vi mener,
det vil vanskeliggøre efterforskningen.
92
00:04:21,928 --> 00:04:24,222
-Det respekterer jeg.
-Det gør jeg ikke.
93
00:04:24,306 --> 00:04:26,308
Jeg er fra Missouri.
94
00:04:26,391 --> 00:04:28,935
Er der en sindssyg derude,
skal mine vælgere underrettes.
95
00:04:29,019 --> 00:04:31,855
Patrick Lloyd er langt fra Missouri.
96
00:04:31,938 --> 00:04:32,981
Og i morgen?
97
00:04:33,064 --> 00:04:34,232
Præsidenten mener...
98
00:04:34,316 --> 00:04:37,360
-Har han allerede hemmeligstemplet det?
-Ja.
99
00:04:37,444 --> 00:04:39,362
Jeg troede, komiteen gav råd og samtykke.
100
00:04:39,446 --> 00:04:42,282
-Har han allerede besluttet...
-En formalitet.
101
00:04:42,365 --> 00:04:44,367
Vi ser det som en høflighed.
102
00:04:44,451 --> 00:04:45,786
Jeg ser det som et overgreb.
103
00:04:45,869 --> 00:04:49,873
Der er forskel på at blive konsulteret
og blive dikteret.
104
00:04:49,956 --> 00:04:52,959
Dette er det sidste. Tak for opdateringen.
105
00:04:55,629 --> 00:04:57,589
KL. 10.41
FBI'S HOVEDKVARTER
106
00:04:57,672 --> 00:05:00,217
Som sagt,
jeg har ikke set min far i ti år.
107
00:05:01,259 --> 00:05:02,761
Han har ikke prøvet at kontakte dig?
108
00:05:02,844 --> 00:05:04,554
Hvorfor skulle han det?
109
00:05:04,638 --> 00:05:06,973
Han ved, hvad jeg mener om ham,
selv før han gik amok.
110
00:05:07,057 --> 00:05:09,226
Er der andre, han ville kontakte?
111
00:05:09,309 --> 00:05:10,185
Nej.
112
00:05:11,645 --> 00:05:14,523
Hør, jeg kender ham ikke, okay?
113
00:05:14,606 --> 00:05:16,817
Jeg vil ikke engang tage hans penge.
114
00:05:17,984 --> 00:05:21,571
Hvilke penge?
Vi spurgte dig ikke om penge.
115
00:05:22,697 --> 00:05:24,574
Jeg ville ikke tage dem.
116
00:05:25,951 --> 00:05:27,285
Hvis han spurgte.
117
00:05:27,369 --> 00:05:30,872
Travis, vi har en fil på dig.
118
00:05:32,207 --> 00:05:33,750
Vi ved, du ikke hjælper.
119
00:05:33,834 --> 00:05:37,254
Du kommer kun i problemer,
hvis du skjuler ting for os.
120
00:05:37,337 --> 00:05:38,838
Så er du medskylig.
121
00:05:46,680 --> 00:05:50,308
Det røvhul kom forbi i morges
i 30 sekunder.
122
00:05:50,392 --> 00:05:51,768
Vi har set ham i Rockville.
123
00:05:58,316 --> 00:06:00,777
To biler foran, to biler følger efter.
124
00:06:00,860 --> 00:06:02,445
Tre ved hver afkørsel,
125
00:06:02,529 --> 00:06:03,822
herfra til Annapolis. Alle civile.
126
00:06:03,905 --> 00:06:07,367
Og vi sporer ham med satellit,
så han ved ikke noget.
127
00:06:07,450 --> 00:06:08,785
Hvordan fandt I ham så hurtigt?
128
00:06:08,868 --> 00:06:10,870
Vi søgte nummerpladen fra kameraet
129
00:06:10,954 --> 00:06:12,080
ved sønnens lejlighed.
130
00:06:12,163 --> 00:06:13,790
Lloyd er i samkørselsbanen. Intet E-ZPass.
131
00:06:13,873 --> 00:06:16,334
Der bliver taget billede ved kontrollen.
132
00:06:16,418 --> 00:06:17,919
Det er ikke klogt.
133
00:06:21,089 --> 00:06:22,591
Fjern de to forreste biler.
134
00:06:22,674 --> 00:06:23,800
Så accelererer han.
135
00:06:23,883 --> 00:06:25,552
Vi følger efter. Spillet slutter.
136
00:06:25,635 --> 00:06:27,554
Montgomery er for tætbefolket.
137
00:06:30,015 --> 00:06:31,308
Stol på mig.
138
00:06:33,685 --> 00:06:35,854
Enheder ni, ti, afbryd.
139
00:06:41,901 --> 00:06:44,821
-Han accelererer ikke.
-Fordi det er ikke ham.
140
00:06:44,904 --> 00:06:45,780
Det ved vi ikke.
141
00:06:45,864 --> 00:06:48,658
Jeg fulgte ham i seks måneder
overalt i Europa
142
00:06:48,742 --> 00:06:52,579
med alle ressourcer til min rådighed,
og jeg kom ikke tæt på.
143
00:06:53,204 --> 00:06:54,414
Han er så snedig.
144
00:06:54,497 --> 00:06:56,875
Hvorfor stjæle en bil
fra en p-plads med overvågning
145
00:06:56,958 --> 00:06:59,252
og køre i en E-ZPass-bane, der spores?
146
00:06:59,336 --> 00:07:03,214
Og overholde hastighedsbegrænsningen,
så han er nem at følge.
147
00:07:04,049 --> 00:07:05,717
Ikke ham.
148
00:07:17,228 --> 00:07:19,731
Præsidenten sender initiativet
om studielån
149
00:07:19,814 --> 00:07:21,358
til komiteen sidst på ugen.
150
00:07:21,441 --> 00:07:22,943
Jeg har nyt, som tingene dukker op.
151
00:07:25,236 --> 00:07:27,197
Lige en hurtig ting.
152
00:07:27,280 --> 00:07:28,949
Der har været spekulation,
153
00:07:29,032 --> 00:07:32,786
om at Larry David har skrevet
præsidentens jokes til i aften.
154
00:07:32,869 --> 00:07:34,788
Lad mig bare aflive det rygte.
155
00:07:36,748 --> 00:07:40,877
Larry David er faktisk lagt håndjern,
i en kuffert under min seng.
156
00:07:44,923 --> 00:07:46,174
Ellers andet?
157
00:07:47,258 --> 00:07:48,677
Ja, Shelly.
158
00:07:48,760 --> 00:07:51,262
En kilde siger, senator Feller havde
et hemmeligt lørdagsmøde
159
00:07:51,346 --> 00:07:54,349
for at stoppe en baselukning.
Nogen kommentarer?
160
00:07:54,432 --> 00:07:56,017
Det skete ikke.
161
00:07:56,101 --> 00:07:57,852
-En benægtelse.
-Kategorisk.
162
00:07:57,936 --> 00:08:00,021
Senator Feller var her ikke i dag?
163
00:08:00,105 --> 00:08:01,398
Mange er der i dag.
164
00:08:01,481 --> 00:08:03,108
-Kom nu, Seth.
-Seth.
165
00:08:03,733 --> 00:08:04,567
Ja, Tiffany.
166
00:08:05,360 --> 00:08:07,988
Har førstedamen noget på
fra Zac Posen i aften?
167
00:08:09,114 --> 00:08:12,409
Ja, okay. Lad mig begynde med præsidenten.
168
00:08:12,492 --> 00:08:14,202
Hans tøj er fra Burberry...
169
00:08:23,461 --> 00:08:25,213
Mor, du ser smuk ud.
170
00:08:26,840 --> 00:08:28,091
Virkelig?
171
00:08:28,800 --> 00:08:31,302
Jeg synes ellers
jeg ligner en luksusluder.
172
00:08:31,386 --> 00:08:32,220
Hvad? Mor...
173
00:08:32,303 --> 00:08:35,098
Du har boet i Paris.
Det er haute couture.
174
00:08:35,181 --> 00:08:37,183
Ja, men de ting interesserer mig ikke.
175
00:08:37,267 --> 00:08:38,810
Jeg var der for at tegne.
176
00:08:38,893 --> 00:08:41,104
Vivianna har andet, hvis det er.
177
00:08:42,856 --> 00:08:44,190
Må jeg byde på en drink?
178
00:08:45,900 --> 00:08:46,776
Se?
179
00:08:46,860 --> 00:08:49,529
Jeg joker. Jeg hørte, I snakkede,
da jeg kom.
180
00:08:49,612 --> 00:08:51,781
Eva, du ser smuk ud.
181
00:08:52,991 --> 00:08:56,661
Du er charmerende, Tom Kirkman,
men det er mit tredje event.
182
00:08:56,745 --> 00:08:59,581
Du ved, hvordan jeg har det med
at lade andre vælge.
183
00:08:59,664 --> 00:09:01,166
Jeg kan ikke lide det.
184
00:09:01,249 --> 00:09:03,543
Det er ikke mig. Jeg tager hjem.
185
00:09:03,626 --> 00:09:05,128
Jeg henter min egen kjole.
186
00:09:05,211 --> 00:09:06,880
Det er okay. Mike kører dig.
187
00:09:06,963 --> 00:09:10,091
-Jeg skal bare have denne her af.
-Selvfølgelig, frue.
188
00:09:10,759 --> 00:09:13,845
Du skal ikke tage Connecticut denne gang.
189
00:09:13,928 --> 00:09:16,306
Vil du fortælle hende, hvordan vi gør?
190
00:09:17,057 --> 00:09:18,183
God pointe.
191
00:09:18,266 --> 00:09:21,269
Designer-tingen gik ikke. Du havde ret.
192
00:09:21,352 --> 00:09:22,729
Jeg betales for at have ret.
193
00:09:24,647 --> 00:09:25,857
Ja.
194
00:09:27,233 --> 00:09:29,611
Nej, jeg vil se senator Feller nu.
195
00:09:30,612 --> 00:09:31,821
-Senator.
-Hr. præsident.
196
00:09:31,905 --> 00:09:34,157
Sid ned. Tak, fordi du kom tilbage.
197
00:09:34,240 --> 00:09:35,825
Jeg ville tale med dig privat
198
00:09:35,909 --> 00:09:37,952
for at se, om vi kan rette op
på en misforståelse.
199
00:09:38,036 --> 00:09:39,412
Jeg vil gøre mit bedste.
200
00:09:39,496 --> 00:09:41,623
Lækkede du information til pressen?
201
00:09:42,415 --> 00:09:43,249
Hr.?
202
00:09:43,333 --> 00:09:46,419
Det var hemmelige efterretninger.
203
00:09:46,503 --> 00:09:47,962
Det er jeg klar over.
204
00:09:48,046 --> 00:09:49,798
Men du fandt det rigtigt at bruge pressen
205
00:09:49,881 --> 00:09:52,634
til at sprede rygter om grunden til mødet.
206
00:09:52,717 --> 00:09:54,344
For du vidste, jeg ikke kunne nægte det.
207
00:09:56,387 --> 00:09:58,848
-Hr. præsident...
-Hvordan fungerer det?
208
00:09:58,932 --> 00:10:01,226
Jeg gør ikke, som du vil,
og så lækker du hemmelig information?
209
00:10:01,309 --> 00:10:03,019
Nej, aldrig.
210
00:10:03,103 --> 00:10:04,562
Så det er afpresning?
211
00:10:06,564 --> 00:10:10,527
Lukningen af basen koster min stat
6.000 jobs.
212
00:10:10,610 --> 00:10:12,362
Jeg har forsøgt
at få Det Hvide Hus' interesse...
213
00:10:12,445 --> 00:10:13,655
Nu har du den.
214
00:10:14,489 --> 00:10:17,200
Llyod er den største trussel
mod nationen.
215
00:10:17,283 --> 00:10:19,494
Du skal ikke bruge ham
til politiske sejre.
216
00:10:19,577 --> 00:10:22,080
Jeg ville aldrig bringe
nationen i fare.
217
00:10:22,163 --> 00:10:23,456
Du kan regne med min integritet.
218
00:10:23,540 --> 00:10:25,208
Det regner jeg også med.
219
00:10:25,291 --> 00:10:28,086
Baselukningen bliver ikke genoptaget.
Farvel.
220
00:10:37,512 --> 00:10:39,806
Du havde ret. De stoppede bilen,
221
00:10:39,889 --> 00:10:42,892
hev en uvidende fyr ud,
som Lloyd havde givet 1000$,
222
00:10:42,976 --> 00:10:44,477
så han kunne køre til Harrisburg.
223
00:10:44,561 --> 00:10:47,522
-Han købte tid.
-Til at gøre hvad?
224
00:10:49,357 --> 00:10:50,358
Okay.
225
00:10:51,234 --> 00:10:53,319
Secret Service siger, en lydløs alarm gik,
226
00:10:53,403 --> 00:10:54,946
i et hjem i Rockville.
227
00:10:55,029 --> 00:10:56,156
264 Thistlebridge.
228
00:10:57,240 --> 00:10:59,492
-Hvem bor der?
-Førstedamens mor.
229
00:11:27,854 --> 00:11:31,399
Fru Booker.
Jeg er specialagent Hannah Wells.
230
00:11:31,482 --> 00:11:33,610
Dette er Rennett fra Scotland Yard.
231
00:11:33,693 --> 00:11:35,069
Er du okay?
232
00:11:35,153 --> 00:11:36,529
Det tror jeg, jeg er.
233
00:11:36,613 --> 00:11:37,822
Fortæl, hvad der skete.
234
00:11:37,906 --> 00:11:43,328
Jeg kom tilbage for at hente en kjole.
Jeg havde sendt Mike væk.
235
00:11:43,411 --> 00:11:44,537
-Mike Ritter.
-Ja.
236
00:11:44,621 --> 00:11:47,290
For det ville tage tid, og jeg tog en lur.
237
00:11:47,373 --> 00:11:48,666
Så hørte jeg en lyd.
238
00:11:48,750 --> 00:11:51,502
Det lød,
som om nogen forsøgte at bryde ind.
239
00:11:51,586 --> 00:11:56,466
Men så hørte jeg...
Det var, som om døren blev sparket ind.
240
00:11:56,549 --> 00:11:59,969
Og så trykkede jeg på panikknappen
og gemte mig.
241
00:12:01,012 --> 00:12:04,098
Det lød,
som om stedet blev revet i stykker.
242
00:12:04,974 --> 00:12:07,352
Jeg troede, jeg skulle dø.
243
00:12:08,186 --> 00:12:10,355
Du er okay nu, fru Booker.
244
00:12:10,438 --> 00:12:12,148
Ja.
245
00:12:12,231 --> 00:12:14,817
-Hvad vil de have?
-Det ved vi ikke endnu.
246
00:12:16,235 --> 00:12:18,363
-Fru Booker.
-Mike!
247
00:12:18,446 --> 00:12:20,073
Jeg kører dig tilbage nu.
248
00:12:21,449 --> 00:12:23,034
Jeg skal bruge min kjole.
249
00:12:23,117 --> 00:12:25,161
Jeg får nogen til at tage den.
250
00:12:27,413 --> 00:12:29,874
Lloyds fingeraftryk er alle steder.
251
00:12:29,958 --> 00:12:31,626
Hele huset skal afsøges.
252
00:12:31,709 --> 00:12:34,963
Jeg vil have en detaljeret rapport
på alt, Lloyd rørte.
253
00:12:43,012 --> 00:12:46,391
Min familie? Kommer han efter min familie?
254
00:12:46,474 --> 00:12:48,393
Vi prøver stadig at fastslå hans motiv.
255
00:12:48,476 --> 00:12:49,852
Han sender en besked.
256
00:12:49,936 --> 00:12:51,479
At han kan komme tæt på mine kære.
257
00:12:51,562 --> 00:12:52,772
Han vil gøre det personligt.
258
00:12:54,232 --> 00:12:55,566
Vi holder dig underrettet.
259
00:13:01,781 --> 00:13:04,617
Hun hviler,
men vil ikke tage noget beroligende.
260
00:13:04,701 --> 00:13:06,703
Skændes hun med lægen er det godt.
261
00:13:06,786 --> 00:13:08,830
Tom, hvad foregår der?
262
00:13:08,913 --> 00:13:10,790
Det ved jeg ikke. Vi finder ham
263
00:13:10,873 --> 00:13:14,002
-Det ser ud til, at han finder os først.
-Nej.
264
00:13:14,085 --> 00:13:16,879
Jeg lover dig, vi er i sikkerhed.
265
00:13:18,589 --> 00:13:21,217
-Jeg ser til børnene, okay?
-Ja.
266
00:13:32,520 --> 00:13:36,441
DMV siger, der er 658 blå sedans
registreret i Montgomery County.
267
00:13:36,524 --> 00:13:38,735
I en otte års produktionsperiode?
268
00:13:38,818 --> 00:13:41,988
Jep. Har indsnævret det,
givet parametrene.
269
00:13:42,071 --> 00:13:44,782
Værdiløst, hvis ikke
vi har præcise detaljer.
270
00:13:44,866 --> 00:13:47,577
Eller hvis bilen
ikke kom fra fru Bookers hus.
271
00:13:47,660 --> 00:13:50,538
Lloyd måtte vide,
at bryde ind hos førstedamens mor,
272
00:13:50,621 --> 00:13:52,081
betød, han tiltrak sig opmærksomhed.
273
00:13:52,165 --> 00:13:53,458
Hvordan går eftersøgningen?
274
00:13:56,419 --> 00:13:58,546
Alle seks grunde,
som Lloyd ejede i Montgomery County,
275
00:13:58,629 --> 00:13:59,464
blev overtaget for flere måneder siden.
276
00:13:59,547 --> 00:14:01,174
Hvad med Browning Reeds grunde?
277
00:14:01,257 --> 00:14:03,676
Kun to. Under regeringens administration.
278
00:14:03,760 --> 00:14:06,471
Tjek datterselskaber, gamle selskaber...
279
00:14:06,554 --> 00:14:08,347
Jeg har allerede tjekket.
280
00:14:08,431 --> 00:14:11,017
Vent. Her er noget.
281
00:14:11,100 --> 00:14:14,437
Okay, Browning Reed købte jord
for omkring ti år siden.
282
00:14:14,520 --> 00:14:16,856
Brugte det som losseplads,
siden et Superfund-område.
283
00:14:16,939 --> 00:14:18,274
Virksomheden betalte ikke bøderne,
284
00:14:18,357 --> 00:14:19,984
så den blev givet til byen,
285
00:14:20,068 --> 00:14:21,736
der aldrig tog ejerskab.
286
00:14:21,819 --> 00:14:23,821
Hvad bliver den brugt til nu?
287
00:14:24,781 --> 00:14:26,199
Ingen skattepapirer.
288
00:14:26,282 --> 00:14:28,201
Den er vidst forladt.
289
00:14:28,993 --> 00:14:31,913
1545 Bramble, ved Norbeck, nær Olney.
290
00:14:31,996 --> 00:14:33,623
Det er tre km herfra.
291
00:14:54,310 --> 00:14:55,686
Blå sedan.
292
00:15:10,868 --> 00:15:13,162
-Er du okay?
-Ja.
293
00:15:14,163 --> 00:15:16,666
Det er bare en skramme! Jeg klarer mig.
294
00:15:41,190 --> 00:15:43,526
Hans område har en privat sikker linje.
295
00:15:43,609 --> 00:15:46,237
Hvis vi slukker den,
har han intet internet.
296
00:15:46,320 --> 00:15:48,197
Prøver han at kommunikere,
297
00:15:48,281 --> 00:15:50,324
forbindes han til os på en sikker linje.
298
00:15:50,408 --> 00:15:51,576
Vis mig, hvad han lagde op.
299
00:15:54,620 --> 00:15:56,414
Dette er til præsidenten.
300
00:15:56,497 --> 00:16:00,084
Jeg har 1.000 kg saringas.
301
00:16:00,168 --> 00:16:03,129
Jeg har også midlerne til
at sprede den gas
302
00:16:03,212 --> 00:16:06,466
i hele Washingtons storbyområde,
303
00:16:06,549 --> 00:16:09,760
hvilket jeg gør,
hvis ikke mine krav bliver opfyldt.
304
00:16:10,553 --> 00:16:13,389
Kl. 20.00 skal præsidenten fremføre
en monolog
305
00:16:13,473 --> 00:16:15,266
til nationen på tv.
306
00:16:15,349 --> 00:16:17,685
Kommentarer, der understreger
den latterliggørelse
307
00:16:17,768 --> 00:16:19,937
som regeringen har bragt nationen i.
308
00:16:20,521 --> 00:16:26,152
I stedet vil han bruge denne begivenhed
til at give mig ubegrænset amnesti.
309
00:16:26,903 --> 00:16:29,906
Bliver dette krav ikke opfyldt,
vil tusinder dø.
310
00:16:29,989 --> 00:16:32,408
Dette vil være min eneste kommunikation.
311
00:16:32,492 --> 00:16:33,326
TRANSMISSION SLUT
312
00:16:33,409 --> 00:16:36,704
Han kan da ikke tro, at du vil benåde ham.
313
00:16:36,787 --> 00:16:38,289
Han er ikke ude efter benådning.
314
00:16:38,372 --> 00:16:40,458
Han er ude efter en konfrontation.
315
00:16:40,541 --> 00:16:42,919
Lloyd har historien og ressourcer,
316
00:16:43,002 --> 00:16:44,378
-der gør, vi må tage truslen alvorligt.
-Ja.
317
00:16:44,462 --> 00:16:47,590
-Burde vi ikke overveje en evakuering?
-Ikke praktisk.
318
00:16:47,673 --> 00:16:49,425
Vi har to timer.
319
00:16:49,509 --> 00:16:53,596
Vi ved ikke,
hvilken rækkevidde hans missiler har.
320
00:16:53,679 --> 00:16:56,307
Så vi kan ikke definere
et geografisk område.
321
00:16:58,392 --> 00:16:59,727
Hvad du ved om bunkeren?
322
00:16:59,810 --> 00:17:01,729
Den var klar, før han flygtede.
323
00:17:01,812 --> 00:17:04,941
Går det ikke som planlagt,
kan han bruge den som sidste kampplads.
324
00:17:05,024 --> 00:17:07,193
Væggene er mindst fem meter tykke.
325
00:17:07,276 --> 00:17:09,946
Beton betyder,
vi ikke kan scanne indersiden.
326
00:17:10,029 --> 00:17:12,448
Og robust nok til
at modstå konventionelle sprængstoffer.
327
00:17:12,532 --> 00:17:14,450
Vi kunne bruge minere bunkeren.
328
00:17:14,534 --> 00:17:15,868
Det ville tage timer.
329
00:17:15,952 --> 00:17:18,287
Der er fyldt med kameraer.
Han ser os.
330
00:17:18,371 --> 00:17:19,580
Og handler derefter.
331
00:17:19,664 --> 00:17:23,042
Men Foerstel har ret i,
at vi har brug for tungt skyts.
332
00:17:23,125 --> 00:17:25,169
Vi skal ikke kun gennem bunkeren,
333
00:17:25,253 --> 00:17:28,339
sarinen skal brændes
ved en høj nok temperatur
334
00:17:28,422 --> 00:17:31,008
til at neutralisere
biologiske komponenter.
335
00:17:31,092 --> 00:17:32,176
Der er kun få muligheder for
336
00:17:32,260 --> 00:17:33,970
at levere den slags sprængladning
så hurtigt.
337
00:17:34,053 --> 00:17:36,681
-Luftangreb er den bedste mulighed.
-En bombe?
338
00:17:36,764 --> 00:17:39,600
Bunker buster.
Jeg garanterer, den neutraliserer truslen.
339
00:17:39,684 --> 00:17:40,560
En F-16?
340
00:17:40,643 --> 00:17:43,729
Ideen er at undgå panik,
ikke at skabe det.
341
00:17:47,483 --> 00:17:49,026
Vent, hvad med en drone?
342
00:17:50,403 --> 00:17:53,698
Den kan komme tæt på målet,
uden at nogen ser den.
343
00:17:53,781 --> 00:17:57,827
Kunne virke, hvis vi bruger
den rette type sprængstof.
344
00:17:57,910 --> 00:18:00,580
Militær aktion mod et civilt mål
345
00:18:00,663 --> 00:18:03,541
er hidtil uset i dette land,
og måske ulovligt.
346
00:18:03,624 --> 00:18:06,085
Eller nødvendigt
hvis den galning bluffer.
347
00:18:06,168 --> 00:18:08,879
Dør Lloyd, tager han hemmeligheden om,
hvad han har arbejdet på
348
00:18:08,963 --> 00:18:10,214
med i graven.
349
00:18:10,298 --> 00:18:13,884
Siger du, vi skal gøre, hvad vi kan for
at finde ham levende?
350
00:18:13,968 --> 00:18:17,013
Vi skal vide, hvad der er i den bunker.
Vi har mindre end to timer.
351
00:18:17,096 --> 00:18:20,850
Vi får en vurdering af
sandsynligheden for, han har saringas.
352
00:18:20,933 --> 00:18:24,145
Hvordan er det lige,
det mest magtfulde land i verden,
353
00:18:24,228 --> 00:18:26,439
endelig har trængt sit monster
op i en krog,
354
00:18:26,522 --> 00:18:28,649
og så har han alle esserne?
355
00:18:31,027 --> 00:18:33,237
KL. 18.23
CORRESPONDENTS' DINNER
356
00:18:34,488 --> 00:18:37,617
Femten minutter. Et par fotos
og så skal jeg tilbage.
357
00:18:37,700 --> 00:18:39,952
Du er nødt til at blive.
358
00:18:40,036 --> 00:18:41,370
Du fik vist ikke beskeden.
359
00:18:41,454 --> 00:18:43,539
Lloyd, verdens mest eftersøgte,
360
00:18:43,623 --> 00:18:46,042
truer med at dræbe tusinder inden længe.
361
00:18:46,125 --> 00:18:49,211
Derfor skal vi opretholde
en normal facade.
362
00:18:49,295 --> 00:18:53,090
George Washington holdt et bal
under kampen om Saratoga.
363
00:18:53,174 --> 00:18:55,259
Rødjakkerne havde ikke nervegas.
364
00:18:55,343 --> 00:18:57,303
Jeg holder med Lyor.
365
00:18:57,386 --> 00:18:59,972
Du skal holde facaden,
ellers ved folk, der er krise.
366
00:19:00,056 --> 00:19:01,724
Vi har sat et krigsrum op,
367
00:19:01,807 --> 00:19:03,851
så du kan overvåge situationen.
368
00:19:03,934 --> 00:19:06,854
I mellemtiden, skal du bare være sjov.
369
00:19:06,937 --> 00:19:09,106
-Han skal nok være sjov.
-Bestemt.
370
00:19:09,190 --> 00:19:10,399
Præsidenten klarer det.
371
00:19:10,483 --> 00:19:13,235
Damer og herrer,
de forenede staters præsident.
372
00:19:27,166 --> 00:19:29,377
KL. 18.30
ROCKVILLE, MARYLAND
373
00:19:29,460 --> 00:19:31,420
Vi har rekognosceret grunden.
374
00:19:31,504 --> 00:19:33,839
Lloyd ved meget om overvågning.
375
00:19:33,923 --> 00:19:35,966
Vi kan ikke komme forbi træerne,
uden at han ser os.
376
00:19:36,050 --> 00:19:38,886
-Så det er en belejring.
-Bekræftet.
377
00:19:38,969 --> 00:19:41,097
Indtil Det Hvide Hus
giver os besked på andet.
378
00:19:46,936 --> 00:19:50,147
Du har sporet Lloyd
lige så længe som jeg, ikke?
379
00:19:50,231 --> 00:19:51,899
-Uden succes, ikke?
-Korrekt.
380
00:19:51,982 --> 00:19:53,984
Hver gang man tror, man har ham...
381
00:19:54,068 --> 00:19:55,486
Har man ikke,
382
00:19:55,569 --> 00:19:58,406
fordi han altid giver sig selv
en flugtvej.
383
00:20:03,369 --> 00:20:06,664
Et Browning Reed datterselskab
lavede gødning.
384
00:20:06,747 --> 00:20:09,583
Virksomheden lukkede for et år siden,
men de havde reagenser,
385
00:20:09,667 --> 00:20:10,876
deriblandt fosfor.
386
00:20:10,960 --> 00:20:12,962
Han havde alt til at lave saringas
387
00:20:13,045 --> 00:20:14,422
Og teknologien til at levere det.
388
00:20:14,505 --> 00:20:17,258
Browning Reed producerede også
jord-til-luft misiler for hæren.
389
00:20:17,341 --> 00:20:19,593
-Kender vi deres rækkevidde?
-160 km.
390
00:20:19,677 --> 00:20:21,303
Han affyrer dem så lavt
391
00:20:21,387 --> 00:20:23,848
at, hvis vi skyder dem ned,
bliver det spredt.
392
00:20:26,183 --> 00:20:29,061
Du skal planlægge et droneangreb.
393
00:20:29,145 --> 00:20:32,565
Jeg kan ikke autorisere det, før vi ved,
hvad der er i bunkeren.
394
00:20:32,648 --> 00:20:34,900
Ingen spekulation. Kom i gang.
395
00:20:34,984 --> 00:20:36,402
Javel.
396
00:21:12,354 --> 00:21:14,440
Og der er hans flugtvej.
397
00:21:19,945 --> 00:21:21,781
-Nyder du festlighederne?
-Ja.
398
00:21:21,864 --> 00:21:24,617
Jeg vil bare takke dig for opdateringen.
399
00:21:24,700 --> 00:21:27,119
-Selvfølgelig.
-Yderligere udvikling?
400
00:21:27,203 --> 00:21:29,455
Nej. Vi får en vurdering lavet nu.
401
00:21:29,538 --> 00:21:31,582
Og hvis Lloyd har sarin?
402
00:21:31,665 --> 00:21:34,460
Alle militære muligheder er på bordet.
403
00:21:34,543 --> 00:21:37,421
Det inkluderer brug af taktisk drone?
404
00:21:37,505 --> 00:21:39,715
Ja, vi holder komiteen informeret.
405
00:21:39,799 --> 00:21:41,592
Tak.
406
00:21:44,553 --> 00:21:46,722
Seth, jeg har en joke til dig.
407
00:21:46,806 --> 00:21:48,557
Tak, Mike. Jeg klarer mig.
408
00:21:53,437 --> 00:21:55,147
-Sikkert. Nej, kom nu.
-Okay.
409
00:21:56,774 --> 00:22:01,070
Jeg var nervøs for i aften,
jeg var bange for, at jeg ville stinke.
410
00:22:08,410 --> 00:22:11,288
Det kan jeg lide. Jeg tager den med. Tak.
411
00:22:11,372 --> 00:22:13,207
Seth, jeg laver sjov.
412
00:22:15,626 --> 00:22:18,546
Okay. Klart. Det vidste jeg.
413
00:22:18,629 --> 00:22:21,674
-Barrett!
-Hr. præsident. Mig en ære.
414
00:22:23,008 --> 00:22:25,094
-Hvad synes du?
-Synes om hvad?
415
00:22:25,177 --> 00:22:29,265
Min bog. The Transnational Media
and the Global Marketplace.
416
00:22:30,474 --> 00:22:32,560
Jeg sendte dig korrekturen?
417
00:22:33,269 --> 00:22:35,604
Jeg var beæret over,
du ville dele det.
418
00:22:35,688 --> 00:22:37,565
Det er kun de første 1.000 sider.
419
00:22:37,648 --> 00:22:40,401
Jeg ville elske din feedback.
Jeg kan tage det.
420
00:22:40,484 --> 00:22:43,153
Hr. præsident, må jeg låne dig et øjeblik?
421
00:22:43,237 --> 00:22:45,072
Barrett, undskyld. Et øjeblik.
422
00:22:45,948 --> 00:22:48,909
Vi har et stort problem, og tiden er knap.
423
00:22:48,993 --> 00:22:51,412
Kongressen går rettens vej
for at stoppe brug af drone.
424
00:22:51,495 --> 00:22:54,707
Du laver sjov. Find senator Feller.
425
00:22:54,790 --> 00:22:56,500
Det var ikke senator Feller.
426
00:23:01,338 --> 00:23:04,550
KL. 19.06
U.S. HØJESTERET
427
00:23:10,931 --> 00:23:11,932
Senator Cowling?
428
00:23:14,685 --> 00:23:16,061
Alle rejser sig.
429
00:23:18,606 --> 00:23:19,607
Sid ned.
430
00:23:20,858 --> 00:23:23,360
Vi er her for ansøgers hastebegæring
431
00:23:23,444 --> 00:23:25,362
for at forbyde brug af drone.
432
00:23:25,446 --> 00:23:27,448
Vi beder om omgående afvisning.
433
00:23:27,531 --> 00:23:29,283
Kongressen har ikke ret til
at protestere mod ledelsens brug
434
00:23:29,366 --> 00:23:31,660
af deres politiske magt.
435
00:23:31,744 --> 00:23:35,372
Men vi kan protestere mod deres intention
om at bryde en føderal vedtægt.
436
00:23:35,456 --> 00:23:36,707
Posse Comitatus?
437
00:23:36,790 --> 00:23:40,085
Der forbyder militærktion
mod en amerikaner.
438
00:23:40,169 --> 00:23:42,338
-Hr. Ledley?
-Et øjeblik, dommer.
439
00:23:42,921 --> 00:23:45,174
Jeg ved, du ikke har set
ansøgers indberetning endnu.
440
00:23:45,257 --> 00:23:47,885
-Behøver du et par minutter...
-Det har vi ikke.
441
00:23:47,968 --> 00:23:50,137
Vi har et presserende problem.
442
00:23:50,220 --> 00:23:52,473
Vi skal have det forbud fjernet nu.
443
00:23:52,556 --> 00:23:56,101
Posse Comitatus kan ikke bruges her,
hr. dommer.
444
00:23:56,185 --> 00:23:59,021
-Lloyd er en fjendtlig kombattant.
-Han er amerikansk statsborger
445
00:23:59,104 --> 00:24:02,524
på amerikansk jord,
uden tilknytning til en fremmed magt.
446
00:24:02,608 --> 00:24:04,777
Præsidenten er uenig
med den begrænsede definition.
447
00:24:04,860 --> 00:24:06,904
Det er ikke præsidenten,
der laver betegnelserne.
448
00:24:06,987 --> 00:24:10,366
Hvis han gjorde, kunne han fjerne
habeas corpus.
449
00:24:10,449 --> 00:24:12,785
Det er diktatur, ikke demokrati.
450
00:24:12,868 --> 00:24:15,120
Enig. Der er ikke præcedens
for en bred fortolkning
451
00:24:15,204 --> 00:24:17,373
af ledelsens magt
på baggrund af disse fakta.
452
00:24:17,456 --> 00:24:20,501
Loven kan tilsidesættes,
hvis offentligheden er i fare.
453
00:24:20,584 --> 00:24:23,003
Vi skal have bevis. Ikke en påstand.
454
00:24:23,087 --> 00:24:25,089
Hr. Shore, har I et bevis?
455
00:24:27,216 --> 00:24:29,927
Vi har god grund til at tro,
456
00:24:30,010 --> 00:24:32,763
at hr. Lloyd er i besiddelse af saringas.
457
00:24:32,846 --> 00:24:35,724
Han har truet med at bruge det
mod befolkningen.
458
00:24:35,808 --> 00:24:38,560
-Og den gode grund?
-Han har bombet Capitol.
459
00:24:38,644 --> 00:24:40,187
Men I har ingen beviser, kun spekulation.
460
00:24:40,270 --> 00:24:43,148
Baseret på en trussel
fra en med påvist...
461
00:24:43,232 --> 00:24:46,360
Men intet afgørende bevis, ikke sandt?
462
00:24:53,325 --> 00:24:54,993
Afgørende? Nej.
463
00:24:57,621 --> 00:25:00,416
Jeg er nødt til at overveje dette.
464
00:25:00,499 --> 00:25:03,127
Så kommer vi tilbage
til afsluttende argumenter.
465
00:25:03,210 --> 00:25:06,213
Vi har 50 minutter,
før Lloyd udløser saringassen.
466
00:25:07,047 --> 00:25:09,091
Så lad være med at gå langt væk.
467
00:25:18,934 --> 00:25:21,645
Præsidenten rakte ud til dig i god tro.
468
00:25:21,729 --> 00:25:24,857
Han delte fortrolig information
om national sikkerhed.
469
00:25:24,940 --> 00:25:26,984
Vi begge ved, det var hans pligt.
470
00:25:27,067 --> 00:25:29,361
Vi har forskellig opfattelse af pligt.
471
00:25:29,445 --> 00:25:32,072
Lloyd er en klar
og tilstedeværende fare...
472
00:25:32,156 --> 00:25:34,199
Bestemt, men den fare han udgør,
473
00:25:34,283 --> 00:25:37,119
er intet mod faren ved
at undergrave vores system.
474
00:25:37,202 --> 00:25:38,996
Ønsker præsident Kirkman det?
475
00:25:39,079 --> 00:25:41,457
Nej, han er en god
og anstændig mand.
476
00:25:41,540 --> 00:25:43,333
Men det er hans efterfølger måske ikke.
477
00:25:43,417 --> 00:25:45,169
Hvis jeg giver ham frie tøjler,
478
00:25:45,252 --> 00:25:47,254
hvad så med den næste fyr?
479
00:25:50,507 --> 00:25:54,511
Præsidenten vil sikre sig,
at der er en næste fyr.
480
00:25:59,266 --> 00:26:01,477
-Femogtredive minutter endnu.
-Tak.
481
00:26:04,062 --> 00:26:06,190
Dine medarbejdere diagnosticerede Lloyd
482
00:26:06,273 --> 00:26:09,359
som sociopat med narcissistisk
personlighedsforstyrelse, ikke?
483
00:26:09,443 --> 00:26:11,612
-Efter bogen.
-Traume i hans barndom
484
00:26:11,695 --> 00:26:14,239
har højst sandsynligt bidraget til det.
485
00:26:14,323 --> 00:26:17,075
Da han var syv, blev hans far dømt
486
00:26:17,159 --> 00:26:19,661
for flere forhold af snyd og skattesvig.
487
00:26:19,745 --> 00:26:21,246
Han blev fængslet og døde der.
488
00:26:21,330 --> 00:26:23,081
Lloyd var ikke meget bedre
med sin egen søn.
489
00:26:23,165 --> 00:26:24,666
De har ikke haft kontakt i ti år.
490
00:26:24,750 --> 00:26:27,252
Der var en sag. Han fik ikke besøgsret.
491
00:26:28,212 --> 00:26:29,546
Familie.
492
00:26:31,006 --> 00:26:36,512
Familie. Det er det eneste sammenhængende
kapitel i Pax Americanas manifest.
493
00:26:37,095 --> 00:26:39,223
Han skrev, at samfundets grundsten
494
00:26:39,306 --> 00:26:41,475
er forholdet mellem forælder og barn.
495
00:26:41,558 --> 00:26:45,521
Og det bånd er ukrænkeligt,
og skal beskyttes for enhver pris.
496
00:26:45,604 --> 00:26:47,189
Han beskylder os.
497
00:26:47,272 --> 00:26:51,151
Han mener, vi tog hans far.
Han mener, vi tog hans søn.
498
00:26:51,819 --> 00:26:53,946
Hvordan fanden kunne jeg overse det?
499
00:26:55,656 --> 00:26:59,535
Pax Americana er et påskud.
Han er ligeglad med politisk ideologi.
500
00:26:59,618 --> 00:27:01,411
Det handler om hævn.
501
00:27:03,872 --> 00:27:05,332
Må vi få rummet?
502
00:27:08,168 --> 00:27:09,419
Tak.
503
00:27:14,216 --> 00:27:16,051
Stil mig igennem til bunkeren.
504
00:27:16,927 --> 00:27:19,471
Med al respekt, det vil jeg fraråde.
505
00:27:19,555 --> 00:27:20,681
Han er ustabil.
506
00:27:20,764 --> 00:27:23,141
Han vil se kontakt
som en provokation.
507
00:27:23,225 --> 00:27:25,060
Og handle derefter.
508
00:27:25,143 --> 00:27:27,229
Lloyd har dræbt over 1000 mennesker,
509
00:27:27,312 --> 00:27:28,564
og han truer flere,
510
00:27:28,647 --> 00:27:30,899
og vi behøver ikke følge hans bog.
511
00:27:30,983 --> 00:27:33,402
Jeg foreslår. vi omskriver den.
512
00:27:35,112 --> 00:27:37,906
-Stil mig igennem.
-Javel.
513
00:27:45,747 --> 00:27:48,834
Patrick Lloyd, det er Tom Kirkman.
514
00:27:54,673 --> 00:27:58,302
-Mine krav var klare.
-Klart umulige.
515
00:27:58,385 --> 00:28:00,929
Der er ingen vej ud af dette,
og det ved du.
516
00:28:01,013 --> 00:28:03,098
Hvorfor snakker vi så?
517
00:28:03,181 --> 00:28:05,225
Jeg hørte, du så din søn i dag.
518
00:28:06,143 --> 00:28:08,145
Jeg vil vide, hvordan det gik.
519
00:28:10,105 --> 00:28:12,024
Hvad rager det dig?
520
00:28:13,734 --> 00:28:15,569
Jeg er også far.
521
00:28:16,653 --> 00:28:18,614
Jeg er berørt af det faktum,
522
00:28:18,697 --> 00:28:20,949
du valgte at se din søn igen.
523
00:28:24,369 --> 00:28:26,663
Velvidende at dette var slutningen.
524
00:28:27,789 --> 00:28:32,127
Jeg vil bare lade dig vide,
at vi ikke retsforfølger din søn.
525
00:28:32,794 --> 00:28:34,254
Han er min familie.
526
00:28:35,881 --> 00:28:37,799
Familien regeringen tog fra mig.
527
00:28:37,883 --> 00:28:39,676
Det gjorde regeringen ikke.
528
00:28:40,552 --> 00:28:42,095
Det tror du, den gjorde.
529
00:28:42,179 --> 00:28:43,639
Din strid er med os,
530
00:28:43,722 --> 00:28:45,641
ikke med de tusinde, du truer.
531
00:28:45,724 --> 00:28:50,437
Nej, folket gav regeringen magten.
Og nu skal de stå til ansvar for det.
532
00:28:50,520 --> 00:28:52,648
Så anklag Amerika.
533
00:28:52,731 --> 00:28:55,567
Vil du have en platform?
Du har en. En retssal.
534
00:28:55,651 --> 00:28:59,404
Nej. Du kan ikke dømme mig.
535
00:28:59,988 --> 00:29:03,200
Men om lidt
skal du komme med en bedømmelse.
536
00:29:03,283 --> 00:29:07,287
Og du ved, hvad den bliver.
Og du kommer til at tabe.
537
00:29:07,371 --> 00:29:11,333
Nej, jeg vinder.
538
00:29:12,668 --> 00:29:14,294
Jeg har allerede vundet.
539
00:29:35,482 --> 00:29:38,402
-Og endnu en blindgyde.
-For helvede!
540
00:29:38,485 --> 00:29:41,822
Alle korridorerne forgrener sig.
541
00:29:41,905 --> 00:29:45,534
Viet Cong gjorde det også i deres
tunneler for at forvirre.
542
00:29:45,617 --> 00:29:47,786
De havde fat i noget.
543
00:29:48,829 --> 00:29:50,747
Har du lavet profiler?
544
00:29:50,831 --> 00:29:53,333
Et år på Quantico.
545
00:29:53,417 --> 00:29:57,462
Du bygger en labyrint, du kan vælge
enhver form eller et mærke
546
00:29:57,546 --> 00:29:59,840
der forbinder gangen til bunkeren.
547
00:30:01,008 --> 00:30:04,636
Din underbevidsthed
har indflydelse på designet...
548
00:30:05,637 --> 00:30:09,891
Det kunne være en lige linje.
Det kunne være et "V".
549
00:30:09,975 --> 00:30:11,435
Eller et "L".
550
00:30:12,978 --> 00:30:14,438
Som i Lloyd.
551
00:30:27,451 --> 00:30:32,622
-Hvorfor er der intet tastatur?
-Han må have en anden form for sikkerhed.
552
00:30:36,084 --> 00:30:38,337
Og jeg står midt i den.
553
00:30:40,047 --> 00:30:41,590
Infrarød sensor.
554
00:30:44,217 --> 00:30:45,719
Når jeg flytter mig...
555
00:30:47,137 --> 00:30:49,306
-Løb.
-Hvad?
556
00:30:49,389 --> 00:30:51,725
Jeg løb for Oxford i to år. Løb.
557
00:30:59,316 --> 00:31:00,150
Hvad var det?
558
00:31:00,233 --> 00:31:01,651
-Hvad skete der?
-Tal.
559
00:31:03,195 --> 00:31:04,488
En agent prøvede at komme ind.
560
00:31:04,571 --> 00:31:06,156
Aktiverede en alarm.
561
00:31:06,239 --> 00:31:07,699
Hvilken agent?
562
00:31:08,658 --> 00:31:10,786
Kom nu, Hannah. Tag telefonen
563
00:31:16,792 --> 00:31:18,335
Hannah. Heldigvis.
564
00:31:18,418 --> 00:31:19,795
Var der en eksplosion?
565
00:31:19,878 --> 00:31:22,172
Ja, Lloyd havde lagt fælder dernede,
566
00:31:22,255 --> 00:31:24,257
og det viser planlægningsevne.
567
00:31:24,341 --> 00:31:25,842
Så i forhold til vurdering...
568
00:31:25,926 --> 00:31:28,345
Øger det sandsynligheden for
at han ikke bluffer med sarinen.
569
00:31:28,428 --> 00:31:29,638
-Ja.
-Okay.
570
00:31:29,721 --> 00:31:31,640
Jeg informerer præsidenten
om det
571
00:31:31,723 --> 00:31:34,976
Nu skal du bare overbevise retten om
at lade os forsvare os selv.
572
00:31:35,936 --> 00:31:39,231
KL. 19.44
U.S. HØJESTERET
573
00:31:45,487 --> 00:31:47,989
-Advokat.
-Hr. Shore.
574
00:31:49,783 --> 00:31:54,204
-Du gav os vores frokost der.
-Nej. Det gjorde loven.
575
00:31:55,122 --> 00:31:58,083
-En af os tager fejl, det ved du.
-Det er så dig.
576
00:31:58,166 --> 00:31:59,835
Juridisk, måske.
577
00:32:01,336 --> 00:32:05,632
Men omkostningerne ved at tage fejl,
er for høje.
578
00:32:08,510 --> 00:32:11,179
Nogle gange skal man se helheden.
579
00:32:11,847 --> 00:32:13,557
Ikke advokater.
580
00:32:13,640 --> 00:32:16,726
Advokater ser kun klientens helhed.
581
00:32:16,810 --> 00:32:18,854
Hvis tusinder dør...
582
00:32:20,730 --> 00:32:23,191
...så kan du sige det til deres familier.
583
00:32:24,943 --> 00:32:28,280
Præcis som vi gjorde,
da han bombede Capitol.
584
00:32:30,365 --> 00:32:31,366
Vi er tilbage.
585
00:32:36,079 --> 00:32:37,998
Ses derinde, frk. Daynes.
586
00:32:42,461 --> 00:32:44,296
Hvorfor er det forsinket?
587
00:32:44,880 --> 00:32:47,340
Forsinket? Klokken er kun 19.50.
588
00:32:47,424 --> 00:32:49,301
Præsidenten skal på kl. 20.
589
00:32:49,384 --> 00:32:51,511
-Så hvorfor gemmer han sig?
-Jeg ved, hvad problemet er.
590
00:32:51,595 --> 00:32:54,306
Præsidenten har læst Seths materiale
og har fået et hjerteslag.
591
00:32:54,973 --> 00:32:59,019
Flot. Tak, gutter. Vi ses derinde.
592
00:33:01,062 --> 00:33:04,357
Showet går snart i gang.
Folk er rastløste.
593
00:33:04,441 --> 00:33:07,277
Du må improvisere.
Han er uden for rækkevidde.
594
00:33:07,360 --> 00:33:09,196
Hvad? Vent. Kom her.
595
00:33:09,279 --> 00:33:11,490
Hvis klokken bliver 20
og han stadig mangler,
596
00:33:11,573 --> 00:33:13,617
-hvad skal jeg så gøre?
-Snakke.
597
00:33:14,201 --> 00:33:17,037
-Om hvad?
-Det ved jeg ikke. Brug dine ord.
598
00:33:17,120 --> 00:33:19,372
Ked dem.
Simuler et angstanfald.
599
00:33:19,456 --> 00:33:21,374
Det behøver jeg ikke simulere.
600
00:33:22,417 --> 00:33:25,837
Spørgsmålet er,
hvorvidt præsidenten kan autorisere
601
00:33:25,921 --> 00:33:28,131
brugen af militær magt mod civile.
602
00:33:28,215 --> 00:33:31,092
Svaret kræver simpel konstruktion
af vedtægterne.
603
00:33:31,176 --> 00:33:33,678
Posse Comitatus-akten er klar.
604
00:33:33,762 --> 00:33:37,015
Militæret kan ikke håndhæve civilretten.
605
00:33:37,098 --> 00:33:40,101
Militæret må ikke bruge deres magt
mod befolkningen.
606
00:33:40,185 --> 00:33:42,562
Kongressen frygtede en militærstat.
607
00:33:42,646 --> 00:33:45,232
Misbrug af militærmagt.
608
00:33:45,315 --> 00:33:47,442
Jeg behøver fem minutters pause.
609
00:33:47,526 --> 00:33:49,694
-Vi er lige kommet.
-Det haster.
610
00:33:49,778 --> 00:33:51,863
Din klient sagde, tiden var knap.
611
00:33:51,947 --> 00:33:53,782
Vær nu rar.
612
00:33:55,742 --> 00:33:57,536
Aaron, sæt farten ned.
613
00:33:57,619 --> 00:33:59,913
Det juridiske problem er,
at militæret bestemmer.
614
00:33:59,996 --> 00:34:03,291
Hvis han har
et civilt bureau som FBI til at bestemme,
615
00:34:03,375 --> 00:34:05,126
-så forsvinder problemet.
-Tak.
616
00:34:06,002 --> 00:34:09,422
Vi skal finde præsidenten. Nu.
617
00:34:17,013 --> 00:34:18,848
-Hvad er status?
-Grønt lys.
618
00:34:19,641 --> 00:34:21,434
Har vi bekræftelse på sarinet?
619
00:34:21,518 --> 00:34:23,645
Med det vi ved, anslår jeg 50-50.
620
00:34:23,728 --> 00:34:25,146
Det er plat eller krone.
621
00:34:25,230 --> 00:34:27,524
Vi ved, han planlægger noget.
Men ikke hvad.
622
00:34:27,607 --> 00:34:29,776
Ti sek. Du skal tage en beslutning.
623
00:34:29,859 --> 00:34:33,446
Fem, fire, tre...
624
00:34:33,530 --> 00:34:35,448
-Gør det.
-Vi kører.
625
00:35:18,408 --> 00:35:19,409
Okay.
626
00:35:20,452 --> 00:35:22,370
-Havde han gassen?
-Nej.
627
00:35:22,454 --> 00:35:25,498
Vi har hans rester, men intet bevis
på nervegas. Han bluffede.
628
00:35:30,170 --> 00:35:31,838
Jeg må fortælle amerikanerne
629
00:35:31,921 --> 00:35:35,091
vi havde god,
men i sidste ende fejlagtig information,
630
00:35:35,175 --> 00:35:37,886
og at jeg autoriserede droneangreb.
631
00:35:37,969 --> 00:35:39,846
-Det må du ikke.
-Hvorfor ikke?
632
00:35:39,929 --> 00:35:41,765
Med al respekt,
633
00:35:41,848 --> 00:35:45,518
denne aften handler om triumf,
ikke modbeskyldninger.
634
00:35:45,602 --> 00:35:47,937
Amerika tror på ledere, som leverer.
635
00:35:48,021 --> 00:35:49,648
Utvetydig sejr.
636
00:35:49,731 --> 00:35:52,067
Patrick Lloyd var ansvarlig
637
00:35:52,150 --> 00:35:54,402
for over 1.000 menneskers død.
638
00:35:54,486 --> 00:35:57,614
Efter al den lidelse
fortjener landet et øjeblik.
639
00:36:02,535 --> 00:36:03,536
Du har ret.
640
00:36:05,580 --> 00:36:08,583
Så lad os give dem det. Men ikke her.
641
00:36:12,128 --> 00:36:14,297
Godaften, amerikanere.
642
00:36:14,381 --> 00:36:18,093
Kl. 20.00 EST fulgte FBI min autorisation,
643
00:36:18,176 --> 00:36:20,512
og foretog et droneangreb
644
00:36:20,595 --> 00:36:23,223
mod en befæstet bunker
i Rockville, Maryland.
645
00:36:23,306 --> 00:36:25,892
Bunkeren blev brugt af Patrick Lloyd.
646
00:36:25,975 --> 00:36:29,896
Hr. Lloyd afviste flere gange
at overgive sig.
647
00:36:29,979 --> 00:36:33,316
I stedet indikerede han
besiddelsen af nervegas,
648
00:36:33,400 --> 00:36:36,403
som han sagde, han ville bruge mod civile.
649
00:36:36,486 --> 00:36:39,989
Jeg kan nu bekræfte,
Patrick Lloyd er blevet uskadeliggjort,
650
00:36:40,073 --> 00:36:43,618
sammen med den trussel han var
mod vores land.
651
00:36:43,702 --> 00:36:47,372
Vi klarede hans udfordring,
men der vil komme flere.
652
00:36:47,455 --> 00:36:49,999
Jeg vil være her og møde dem med jer.
653
00:36:50,083 --> 00:36:53,128
Gud velsigne jer. Og Gud velsigne Amerika.
654
00:36:53,920 --> 00:36:55,088
Og vi er færdige.
655
00:36:55,672 --> 00:36:56,673
Tak.
656
00:37:02,345 --> 00:37:04,597
Undskyld det med jokesene.
657
00:37:05,432 --> 00:37:07,726
Det er okay. De var ikke så sjove.
658
00:37:19,154 --> 00:37:21,114
Kom ind.
659
00:37:24,284 --> 00:37:27,203
-Jeg hørte, du kæmpede som en løve i dag.
-Ja, hr.
660
00:37:27,287 --> 00:37:29,038
Tak for den service.
661
00:37:29,122 --> 00:37:32,459
-Du er en tapper taber.
-Undskyld mig?
662
00:37:32,542 --> 00:37:34,794
-Jeg repræsenterede senatet.
-Kom nu.
663
00:37:34,878 --> 00:37:38,089
Din administration overvejede
at bryde vedtægterne.
664
00:37:38,173 --> 00:37:40,842
Vi gik i retten for at stoppe det.
Det lykkedes.
665
00:37:40,925 --> 00:37:42,427
Du helbredte overtrædelsen.
666
00:37:42,510 --> 00:37:45,346
Vi måtte outsource
vores juridiske arbejde det sidste år.
667
00:37:45,430 --> 00:37:47,307
Vi kunne ikke finde den rette.
668
00:37:47,390 --> 00:37:50,727
Jeg tror, Det Hvide Hus' advokatkontor,
har været ubesat for længe.
669
00:37:50,810 --> 00:37:53,438
Er du interesseret i overarbejde
og lav løn...
670
00:37:53,521 --> 00:37:54,522
Jeg beklager.
671
00:37:54,606 --> 00:37:56,316
Beklager du,
fordi du ikke er interesseret?
672
00:37:56,399 --> 00:37:57,984
Eller arbejder du over og får for lidt?
673
00:37:58,067 --> 00:38:00,987
Nej, selvfølgelig.
Overbetalt og arbejder for lidt...
674
00:38:01,070 --> 00:38:03,490
Jeg mener, underbetalt og overarbejde.
675
00:38:03,573 --> 00:38:07,660
Det ville ikke trække ned. Slet ikke.
Og ved ikke at trække ned...
676
00:38:07,744 --> 00:38:10,872
...håber jeg, det er et "ja,"
du leder efter.
677
00:38:13,374 --> 00:38:17,170
Ja. Det ville være mig en ære
at arbejde for dig.
678
00:38:17,253 --> 00:38:20,089
Godt. Jeg er taknemmelig.
679
00:38:20,173 --> 00:38:22,383
Du må hellere hvile dig.
Du får brug for det.
680
00:38:22,467 --> 00:38:25,303
-Javel, hr. præsident.
-Tak.
681
00:39:12,392 --> 00:39:14,602
Du skal stadig kysse mig godnat.
682
00:39:19,858 --> 00:39:23,069
-Hej, lille P.
-Hej.
683
00:39:24,904 --> 00:39:28,700
-Har du haft en god dag?
-Ja. Havde du?
684
00:39:31,828 --> 00:39:34,622
Jeg havde en dag,
hvor jeg måtte være præsident.
685
00:39:34,706 --> 00:39:36,291
Er det ikke hver dag?
686
00:39:38,167 --> 00:39:41,212
-Vil du høre en vits?
-Ja.
687
00:39:41,296 --> 00:39:45,592
Jeg ser på tværs af lokalet,
jeg ser senator Lee til venstre.
688
00:39:45,675 --> 00:39:50,096
Men ved slutningen af aftenen lover jeg,
at han er på højre side.
689
00:39:50,889 --> 00:39:53,558
-Det er ikke sjovt.
-Det ved jeg.
690
00:39:54,434 --> 00:39:56,019
Jeg har en vits.
691
00:39:56,102 --> 00:39:57,854
-Banke på.
-Hvem der?
692
00:39:57,937 --> 00:40:00,273
-Forstyrrende fugl.
-Forstyrrende fugl...
693
00:40:02,233 --> 00:40:03,610
Den er ret god.
694
00:40:04,861 --> 00:40:06,779
-Vil du have et job?
-Det har jeg.
695
00:40:08,531 --> 00:40:10,366
Jeg er præsidentens datter.
696
00:40:11,367 --> 00:40:12,869
Ja, du er.
697
00:40:14,203 --> 00:40:15,788
Det er sengetid.
698
00:40:16,831 --> 00:40:19,500
Jeg håber, du sover fantastisk.
699
00:40:19,584 --> 00:40:22,879
-Jeg elsker dig.
-Jeg elsker også dig.
700
00:40:24,422 --> 00:40:26,674
-Nat-nat.
-Godnat.
701
00:40:43,775 --> 00:40:44,776
SØNDAG KL. 1.03
702
00:40:44,859 --> 00:40:46,611
Du skal se det her.
703
00:40:54,953 --> 00:40:56,913
De fandt Lloyds computer.
704
00:40:57,705 --> 00:41:00,333
Halvt smeltet, men Trevor brugte sin magi.
705
00:41:00,416 --> 00:41:01,417
Hvad fandt du?
706
00:41:01,501 --> 00:41:02,794
Harddisken er næsten helstegt,
707
00:41:02,877 --> 00:41:05,838
men Lloyd hackede sig gennem firewallen.
708
00:41:05,922 --> 00:41:07,840
Han uploadede noget, da bomben sprang.
709
00:41:07,924 --> 00:41:09,509
Ved du, hvad det var?
710
00:41:47,922 --> 00:41:49,924
Tekster af: Sophie Dürr Jakobsen