1 00:02:15,718 --> 00:02:16,803 ‎जल रहा है! 2 00:02:19,097 --> 00:02:20,849 ‎नहीं! 3 00:02:25,937 --> 00:02:26,771 ‎ईलाई? 4 00:02:32,569 --> 00:02:33,444 ‎ईलाई? 5 00:02:35,488 --> 00:02:36,322 ‎तुम ठीक हो? 6 00:02:39,450 --> 00:02:40,493 ‎मैंने फिर वही सपना देखा। 7 00:02:41,744 --> 00:02:43,371 ‎जहाँ तुम ठीक हो जाते हो? 8 00:02:45,748 --> 00:02:46,583 ‎हाँ। 9 00:02:47,834 --> 00:02:48,668 ‎तुम हो जाओगे, बेटा। 10 00:02:49,544 --> 00:02:50,879 ‎हम इसीलिए यह कर रहे हैं। 11 00:02:51,754 --> 00:02:53,798 ‎केवल एक बार और जाना होगा, ठीक है? 12 00:02:55,925 --> 00:02:57,719 ‎-वादा? ‎-वादा। 13 00:02:58,928 --> 00:03:00,430 ‎हम वहाँ सूरज ढलने से पहले पहुँच जाएँगे। 14 00:03:01,431 --> 00:03:02,765 ‎मेरा मतलब है ठीक होने के बारे में। 15 00:03:04,100 --> 00:03:05,268 ‎कसम से। 16 00:03:08,646 --> 00:03:10,190 ‎तुम्हें पता है न कि मैं तुमसे प्यार करती हूँ? 17 00:03:13,526 --> 00:03:14,360 ‎मुझे पता है। 18 00:03:55,860 --> 00:03:57,612 ‎नाइटिंगेल सराय 19 00:04:05,620 --> 00:04:06,746 ‎यह भी अस्वीकार हो गया। 20 00:04:07,538 --> 00:04:08,498 ‎क्या कहा? 21 00:04:08,581 --> 00:04:09,415 ‎अस्वीकार हो गया। 22 00:04:15,505 --> 00:04:16,756 ‎मेरे पास इतने ही हैं। 23 00:04:21,427 --> 00:04:23,263 ‎तीन लोग, दो रातें? 24 00:04:23,346 --> 00:04:24,389 ‎कुल 240 डॉलर होते हैं। 25 00:04:25,139 --> 00:04:26,599 ‎हम एक रात रुके। 26 00:04:26,683 --> 00:04:29,894 ‎चेकआउट लीति - सुबह 9 बजे खाली करने वालों से ‎अतिरिक्त रात का शुल्क लिया जाएगा 27 00:04:33,815 --> 00:04:34,691 ‎अच्छी घड़ी है। 28 00:04:36,985 --> 00:04:37,819 ‎चलो चलें। 29 00:04:38,236 --> 00:04:39,362 ‎तेज़ धूप निकल आई है। 30 00:04:39,445 --> 00:04:40,321 ‎हम तैयार हैं। 31 00:04:42,407 --> 00:04:43,241 ‎चलो, बेटा। 32 00:04:49,539 --> 00:04:51,207 ‎धत् तेरे की, यार, इसे तो देखो। 33 00:04:51,874 --> 00:04:54,043 ‎यह क्या नई बकवास है? 34 00:04:54,836 --> 00:04:56,921 ‎ह्यूस्टन, एक समस्या आ गई है। 35 00:04:57,880 --> 00:04:58,923 ‎सुनो, अंतरिक्षयात्री। 36 00:04:59,299 --> 00:05:00,758 ‎तुम किस ग्रह से हो, वरुण ग्रह से? 37 00:05:01,759 --> 00:05:02,593 ‎वरुण ग्रह। 38 00:05:04,971 --> 00:05:05,805 ‎ईलाई! 39 00:05:08,683 --> 00:05:09,517 ‎मैं हूँ। 40 00:05:10,560 --> 00:05:11,644 ‎कोई बात नहीं, मैं हूँ। 41 00:05:12,228 --> 00:05:15,106 ‎मॉम, यह फट गया है। मॉम, यह... 42 00:05:15,189 --> 00:05:17,358 ‎यह फट गया है। टेप लाओ। 43 00:05:17,442 --> 00:05:19,569 ‎-ठीक है, मैंने इसे संभाल लिया है। ‎-यह बेहोश होने वाला है। 44 00:05:21,821 --> 00:05:23,740 ‎ईलाई, तुम ठीक हो। मैंने संभाल लिया है। 45 00:05:23,823 --> 00:05:25,241 ‎साँस लो, ईलाई। 46 00:05:26,117 --> 00:05:27,910 ‎-मुझे माफ़ कर दो। ‎-ईलाई, शांत हो जाओ। 47 00:05:27,994 --> 00:05:28,870 ‎इसे साँस लेनी होगी। 48 00:05:29,245 --> 00:05:30,079 ‎साँस लो, बच्चे। 49 00:05:30,371 --> 00:05:32,707 ‎ईलाई, मुझे देखो। मैं यहीं हूँ। 50 00:05:35,084 --> 00:05:38,296 ‎बहुत सही, कमीनों, ‎बीमार बच्चे को परेशान कर रहे हो। 51 00:05:38,546 --> 00:05:41,049 ‎उन्हें मत देखो। बस तुम और मैं ही हैं, ठीक है? 52 00:05:41,924 --> 00:05:44,260 ‎सुनो, उनकी तरफ़ मत देखो। मेरी तरफ़ देखो, ठीक है? 53 00:05:44,635 --> 00:05:45,595 ‎साँस लो। 54 00:05:45,803 --> 00:05:47,263 ‎-जाकर बड़े हो जाओ। ‎-साँस लो, बेटा। 55 00:05:47,889 --> 00:05:50,016 ‎तुम्हें उस जन्मदिन के केक की ख़ुशबू आ रही है, ‎तीज़ी ओवन से? 56 00:05:51,225 --> 00:05:52,852 ‎ठीक है, साँस लो। ख़ुशबू आई? 57 00:05:53,936 --> 00:05:55,104 ‎उन मोमबत्तियों को बुझाओ। 58 00:05:55,646 --> 00:05:56,606 ‎अपने होठों से ज़ोर से। 59 00:05:58,232 --> 00:05:59,400 ‎ऐसे ही। बढ़िया। 60 00:06:00,151 --> 00:06:02,445 ‎थोड़ी और बची हैं। सब बुझा दो। 61 00:06:04,697 --> 00:06:05,531 ‎बहुत अच्छे। 62 00:06:09,118 --> 00:06:10,203 ‎अब एक मुराद मांगो। 63 00:06:15,792 --> 00:06:16,918 ‎तुमने क्या मुराद मांगी? 64 00:06:19,045 --> 00:06:21,214 ‎काश मैं उन लोगों को अच्छे से पीट सकूँ। 65 00:06:24,050 --> 00:06:25,051 ‎कोई और मुराद मांगो। 66 00:06:26,677 --> 00:06:28,304 ‎काश डॉ. हॉर्न मुझे ठीक कर सकें। 67 00:06:35,269 --> 00:06:36,270 ‎क्या हम यहाँ से चलें? 68 00:06:38,689 --> 00:06:40,066 ‎-चलो चलें। ‎-फिर मिलेंगे, दोस्त। 69 00:06:40,149 --> 00:06:41,776 ‎-उड़ जाओ! ‎-हाँ! 70 00:06:43,069 --> 00:06:44,529 ‎अलविदा! 71 00:06:48,825 --> 00:06:50,118 ‎धत् तेरे की! 72 00:06:51,536 --> 00:06:52,412 ‎कमीना! 73 00:07:27,071 --> 00:07:28,656 ‎घटिया कहीं के। 74 00:07:29,198 --> 00:07:30,450 ‎पुरानी गाड़ी में कभी ऐसा न हुआ। 75 00:07:30,533 --> 00:07:32,452 ‎मैं गाड़ी की नहीं, तुम्हारी बात कर रहा था। 76 00:07:32,535 --> 00:07:33,369 ‎पॉल! 77 00:07:37,165 --> 00:07:38,833 ‎क्या? उसे पता है मैं मज़ाक कर रहा हूँ। 78 00:07:39,333 --> 00:07:42,420 ‎पर तुम्हें इस डॉक्टर तक पहुँचाने के लिए ‎हमें खर्च में कटौती करनी पड़ी, दोस्त। 79 00:07:44,130 --> 00:07:45,131 ‎जानता हूँ। 80 00:07:45,214 --> 00:07:48,426 ‎वैसे, उसे दी हुई हर कौड़ी उस लायक होगी। 81 00:07:49,051 --> 00:07:50,052 ‎वह चमत्कार करती है। 82 00:07:51,387 --> 00:07:52,221 ‎है न? 83 00:07:56,851 --> 00:07:58,478 ‎तुम मुझे मेरा पत्ता दिखाओगे या नहीं? 84 00:08:01,522 --> 00:08:02,356 ‎क्या 85 00:08:03,149 --> 00:08:03,983 ‎यह आपका पत्ता है? 86 00:08:06,152 --> 00:08:07,236 ‎यही मेरा पत्ता है। 87 00:08:08,446 --> 00:08:09,280 ‎तुमने यह कैसे किया? 88 00:08:10,031 --> 00:08:11,073 ‎यह आपका पत्ता नहीं है। 89 00:08:11,157 --> 00:08:13,075 ‎आप केवल मुझे ख़ुश करने के लिए झूठ बोल रही हैं। 90 00:08:13,159 --> 00:08:15,703 ‎शांत हो जाओ। मैं तुमसे झूठ नहीं बोलूँगी, बेटा। 91 00:08:16,204 --> 00:08:17,038 ‎है न, पॉल? 92 00:08:18,331 --> 00:08:19,874 ‎-वह घबराया हुआ है। ‎-सही कहा। 93 00:08:24,420 --> 00:08:25,546 ‎मुझे डीसी की याद आती है। 94 00:09:03,751 --> 00:09:05,419 ‎क्या हम यहाँ रुकने वाले हैं? 95 00:09:05,503 --> 00:09:06,921 ‎-हाँ, दोस्त। ‎-हाँ। 96 00:09:07,672 --> 00:09:08,881 ‎बस कुछ दिनों के लिए। 97 00:09:28,943 --> 00:09:30,361 ‎सुनो, अपना सामान ले लो। चलो चलें। 98 00:09:49,338 --> 00:09:50,381 ‎दरवाज़ें की घंटी कहाँ है? 99 00:09:50,881 --> 00:09:51,757 ‎मुझे नहीं पता। 100 00:10:00,766 --> 00:10:03,352 ‎मिलर परिवार, आपका स्वागत है। मैं डॉ. हॉर्न हूँ। 101 00:10:04,020 --> 00:10:06,480 ‎घर की अखंडता की रक्षा करने के लिए, 102 00:10:06,856 --> 00:10:10,985 ‎परिशोधन कक्ष ही ‎हमारे अंदर या बाहर जाने का एकमात्र तरीका है। 103 00:10:11,527 --> 00:10:14,989 ‎ईलाई, क्या पहले तुम अकेले अंदर आओगे? 104 00:10:15,740 --> 00:10:17,074 ‎हम ठीक तुम्हारे पीछे रहेंगे। 105 00:10:18,242 --> 00:10:19,118 ‎तुम ठीक हो। 106 00:10:19,660 --> 00:10:20,578 ‎तुम कर लोगे। 107 00:10:47,813 --> 00:10:49,148 ‎कृपया अपने हाथ उठाएँ। 108 00:11:05,289 --> 00:11:06,415 ‎स्वच्छ 109 00:11:21,555 --> 00:11:22,390 ‎हैलो, ईलाई। 110 00:11:22,473 --> 00:11:23,307 ‎मैं डॉ. हॉर्न हूँ। 111 00:11:26,852 --> 00:11:27,687 ‎हैलो। 112 00:11:34,819 --> 00:11:35,778 ‎रोज़। 113 00:11:37,321 --> 00:11:38,155 ‎पॉल। 114 00:11:38,239 --> 00:11:40,449 ‎-आपसे आमने-सामने मिलकर अच्छा लगा। ‎-डॉ. हॉर्न। 115 00:11:41,617 --> 00:11:43,828 ‎ये मेरी नर्सें हैं, बारबरा और मारिसेला। 116 00:11:43,911 --> 00:11:44,954 ‎आपसे मिलकर ख़ुशी हुई। 117 00:11:45,037 --> 00:11:46,247 ‎आपको जगह ठीक लगी? 118 00:11:46,455 --> 00:11:48,833 ‎-हैलो, श्री और श्रीमती मिलर। ‎-प्लीज़ मुझे रोज़ कहिए। 119 00:11:48,916 --> 00:11:51,877 ‎आपके यहाँ आने से हम बहुत ख़ुश हैं। ‎हम आपका अच्छा ख्याल रखेंगे। 120 00:11:51,961 --> 00:11:53,504 ‎-पता है। ‎-यहाँ का नज़ार बड़ा प्यारा है। 121 00:11:53,587 --> 00:11:55,673 ‎मुझे आत्मा के लिए अलगाव अच्छा लगता है। 122 00:11:56,716 --> 00:11:57,925 ‎माफ़ कीजिए। 123 00:12:03,222 --> 00:12:04,598 ‎तुम अपना सूट खोल सकते हो। 124 00:12:05,933 --> 00:12:06,767 ‎तुम सुरक्षित हो। 125 00:12:07,351 --> 00:12:08,561 ‎अगर दूषित हुआ तो क्या होगा? 126 00:12:08,644 --> 00:12:09,770 ‎ऐसा कुछ नहीं है, बेटा। 127 00:12:10,646 --> 00:12:11,981 ‎यह साफ़ घर है। 128 00:12:18,028 --> 00:12:19,697 ‎-यह थोड़ा शर्मा रहा है। ‎-कोई जल्दी नहीं है। 129 00:12:20,322 --> 00:12:21,949 ‎तुम्हें पहले ख़ुद पर यकीन करना होगा। 130 00:12:22,450 --> 00:12:23,701 ‎मिलर परिवार का सामान लाओगी? 131 00:12:23,784 --> 00:12:24,827 ‎-अभी लाती हूँ। ‎-बिल्कुल। 132 00:12:25,286 --> 00:12:27,580 ‎प्लीज़, मेरे पीछे आइए। ‎मैं आपको आपका कमरा दिखाती हूँ। 133 00:12:29,540 --> 00:12:31,125 ‎-कितना समय लगेगा? ‎-इलाज में? 134 00:12:31,459 --> 00:12:32,835 ‎हम इसे तीन स्तर में करते हैं। 135 00:12:32,918 --> 00:12:34,795 ‎इसे विषक्त वंशाणु थेरेपी कहा जाता है। 136 00:12:35,087 --> 00:12:38,799 ‎देखो, तुम्हारी प्रतिरक्षा प्रणाली बहुत से ‎खराब इम्युनोग्लोबुलिन का उत्पादन करती है... 137 00:12:38,883 --> 00:12:41,218 ‎मेरे शरीर में दोषपूर्ण आरएजी1-आरएजी2 वंशाणु है। 138 00:12:41,927 --> 00:12:44,096 ‎जिसे हम कोडन विषाणु से ठीक कर  सकते हैं। 139 00:12:44,346 --> 00:12:45,556 ‎तुम्हें वाकई चीज़ें पता हैं। 140 00:12:45,639 --> 00:12:46,474 ‎मैं पढ़ता हूँ। 141 00:12:46,932 --> 00:12:48,601 ‎रोज़ और पॉल, आप इस माले पर रहेंगे, 142 00:12:48,684 --> 00:12:50,186 ‎पर पहले हम ईलाई के कमरे में चलते हैं। 143 00:12:50,394 --> 00:12:51,854 ‎तो, क्या यह हमारे साथ नहीं सो सकता? 144 00:12:51,937 --> 00:12:55,024 ‎बदकिस्मती से, इलाज के लिए ‎हमारे मरीजों को उनके अपने कमरे में होना होता है। 145 00:12:55,608 --> 00:12:57,109 ‎आप कितने समय से डॉक्टर हैं? 146 00:12:57,193 --> 00:12:58,819 ‎मैं 25 सालों से प्रतिरक्षा विज्ञानी हूँ, 147 00:12:58,903 --> 00:13:00,863 ‎पर इस साफ़ घर को मैंने तीन साल पहले शुरू किया था। 148 00:13:01,280 --> 00:13:02,990 ‎आपने कितने मरीजों का इलाज किया है? 149 00:13:03,324 --> 00:13:04,283 ‎काफ़ी सारों का। 150 00:13:04,617 --> 00:13:05,910 ‎और आपने उन सबको ठीक कर दिया? 151 00:13:10,247 --> 00:13:11,874 ‎और आपने उन सबको ठीक कर दिया? 152 00:13:11,957 --> 00:13:15,419 ‎ईलाई, मैं जानती हूँ तुम घबरा रहे हो, ‎पर घबराने की ज़रूरत नहीं है। 153 00:13:15,920 --> 00:13:17,671 ‎मैं तुम्हें बेहतर कर दूँगी। 154 00:13:21,634 --> 00:13:22,885 ‎उसकी चिंता मत करो। 155 00:13:22,968 --> 00:13:24,887 ‎वह वायु निस्पंदन की ध्वनि है। 156 00:13:25,095 --> 00:13:27,181 ‎कभी-कभी इससे पुराने पाइप हिलने लगते हैं। 157 00:13:27,515 --> 00:13:28,891 ‎यह घर काफ़ी पुराना है। 158 00:13:29,683 --> 00:13:32,144 ‎मेरे खरीदने से पहले ‎पता नहीं यह कितने सालों से खाली पड़ा था। 159 00:13:32,228 --> 00:13:33,103 ‎हम चलें? 160 00:13:35,731 --> 00:13:36,607 ‎वहाँ क्या है? 161 00:13:37,566 --> 00:13:40,736 ‎स्वच्छ वातावरण बनाने के लिए ‎पूरे घर में नया सामान नहीं लगाया गया। 162 00:13:41,654 --> 00:13:42,530 ‎पर चिंता मत करो। 163 00:13:42,655 --> 00:13:43,864 ‎इनकी सील वायु-रोधक है। 164 00:13:46,283 --> 00:13:47,201 ‎हम बढ़ें? 165 00:13:52,414 --> 00:13:53,290 ‎ईलाई। 166 00:13:58,254 --> 00:13:59,380 ‎यह तुम्हारा कमरा है, ईलाई। 167 00:14:25,948 --> 00:14:27,741 ‎मुझे पता है इतने सब की आदत पड़ना मुश्किल है, 168 00:14:27,825 --> 00:14:30,411 ‎पर उम्मीद है कि तुम इसे अस्पताल नहीं समझोगे। 169 00:14:31,328 --> 00:14:33,956 ‎मेरे लिए यह एक घर है, ‎और अभी के लिए तुम्हारी भी यही घर है। 170 00:14:37,126 --> 00:14:38,294 ‎क्या पानी सुरक्षित है? 171 00:14:43,048 --> 00:14:45,175 ‎यहाँ का पानी पूरी तरह से फ़िल्टर किया हुआ है, 172 00:14:45,259 --> 00:14:46,385 ‎बोतल वाले पानी से भी शुद्ध। 173 00:14:47,261 --> 00:14:49,263 ‎शायद तुम्हें नहाए हुए काफ़ी समय हो गया होगा। 174 00:14:52,433 --> 00:14:54,268 ‎तुम डॉ. हॉर्न पर भरोसा कर सकते हो, बेटा। 175 00:15:36,602 --> 00:15:37,436 ‎साँस लो। 176 00:15:38,520 --> 00:15:39,521 ‎साँस लेना ठीक है। 177 00:15:40,981 --> 00:15:41,815 ‎सब ठीक है। 178 00:15:45,110 --> 00:15:46,153 ‎बस हो गया। 179 00:16:04,171 --> 00:16:05,005 ‎कितना समय हो गया। 180 00:16:07,174 --> 00:16:08,050 ‎मैं तुमसे प्यार करती हूँ। 181 00:16:09,093 --> 00:16:09,927 ‎मुझे पता है। 182 00:16:51,635 --> 00:16:52,511 ‎तुम यह कहाँ से लाई? 183 00:16:52,720 --> 00:16:55,389 ‎जब हम घर जाएँगे तब उसके पहनने के लिए है। ‎तुम्हें पसंद आया? 184 00:16:59,101 --> 00:17:01,895 ‎जब उसने सूट खोला तब तुमने उसका चेहरा देखा था? 185 00:17:03,230 --> 00:17:04,815 ‎वह कितना ख़ुश था। 186 00:17:06,025 --> 00:17:06,984 ‎तुम्हें याद है? 187 00:17:08,235 --> 00:17:09,069 ‎ख़ुश? 188 00:17:11,155 --> 00:17:12,698 ‎बस मेरे दिमाग में बहुत कुछ चल रहा है। 189 00:17:12,781 --> 00:17:13,615 ‎जानती हूँ। 190 00:17:14,908 --> 00:17:16,160 ‎पर यह काम करेगा। 191 00:17:19,079 --> 00:17:20,497 ‎हमने जिस भी चीज़ की उम्मीद की थी। 192 00:17:22,124 --> 00:17:24,209 ‎मैंने जिस भी चीज़ के लिए प्रार्थना की थी ‎वह यहीं है। 193 00:17:28,255 --> 00:17:29,381 ‎वह बेहतर हो जाएगा। 194 00:17:30,591 --> 00:17:31,842 ‎हमें बस आस्था रखनी होगी। 195 00:17:34,386 --> 00:17:35,262 ‎मैं रखता हूँ। 196 00:17:36,764 --> 00:17:38,891 ‎मैं हमेशा एक आस्तिक और वफ़ादार मर्द रहा हूँ। 197 00:18:27,731 --> 00:18:28,565 ‎हैलो। 198 00:18:30,943 --> 00:18:31,944 ‎तुम अंदर आना चाहते हो? 199 00:19:09,148 --> 00:19:09,982 ‎ईलाई? 200 00:19:15,988 --> 00:19:17,990 ‎हे, भगवान, तुम काँप रहे हो। 201 00:19:19,783 --> 00:19:21,076 ‎आज रात मैं आपके साथ सो सकता हूँ? 202 00:19:49,521 --> 00:19:50,480 ‎गुड मॉर्निंग, ईलाई। 203 00:19:50,731 --> 00:19:51,815 ‎तुम्हें कैसा महसूस हो रहा है? 204 00:19:52,733 --> 00:19:53,567 ‎ठीक हूँ। 205 00:19:53,650 --> 00:19:55,152 ‎मैंने सुना तुम कल रात ठीक से नहीं सोए। 206 00:19:59,448 --> 00:20:00,824 ‎मेरे कमरे में कुछ था। 207 00:20:01,533 --> 00:20:02,367 ‎क्या था? 208 00:20:02,451 --> 00:20:03,285 ‎मुझे नहीं पता। 209 00:20:03,911 --> 00:20:04,745 ‎जैसे, 210 00:20:05,621 --> 00:20:07,372 ‎खिड़की पर साँस लेना? 211 00:20:09,374 --> 00:20:10,751 ‎तुम सोए हुए थे या जाग रहे थे? 212 00:20:11,793 --> 00:20:12,711 ‎जाग रहा था। 213 00:20:13,670 --> 00:20:14,546 ‎शायद। 214 00:20:15,756 --> 00:20:18,967 ‎जो प्रतिरक्षा दमनक तुम ले रहे हो, ‎बुरे सपने उसी का बुरा असर हैं। 215 00:20:19,384 --> 00:20:22,179 ‎मेरे भी कुछ मरीजों को मतिभ्रम था। ‎यह पूरी तरह से सामान्य है। 216 00:20:23,555 --> 00:20:24,431 ‎हम शुरू करें? 217 00:20:45,035 --> 00:20:45,869 ‎आप लोग नहीं आ रहे? 218 00:20:48,914 --> 00:20:49,748 ‎मॉम? 219 00:20:50,249 --> 00:20:54,169 ‎-बेटा, हमें यहीं रुकना होगा? ‎-हम इस जगह से हिलेंगे भी नहीं। वादा। 220 00:20:59,383 --> 00:21:00,259 ‎ईलाई। 221 00:21:02,052 --> 00:21:03,428 ‎तुम एक मुराद क्यों नहीं मांगते? 222 00:21:11,311 --> 00:21:12,354 ‎तुमने क्या मुराद मांगी? 223 00:21:14,731 --> 00:21:15,691 ‎काश मैं बहादुर होता। 224 00:21:18,026 --> 00:21:19,236 ‎तुम पहले से बहादुर हो। 225 00:21:36,086 --> 00:21:36,920 ‎बस इस तरफ़। 226 00:21:51,643 --> 00:21:52,519 ‎वहाँं खड़े हो जाओ। 227 00:21:54,021 --> 00:21:55,063 ‎वहाँं खड़े हो जाओ। 228 00:21:56,690 --> 00:21:57,691 ‎हाथ ऊपर। 229 00:22:06,325 --> 00:22:07,159 ‎हाथ आगे। 230 00:22:09,328 --> 00:22:10,245 ‎घूम जाओ। 231 00:22:11,830 --> 00:22:12,664 ‎रुको। 232 00:22:19,588 --> 00:22:21,965 ‎वीरेसे, ईलाई। इस तरफ़ देखो। 233 00:22:24,343 --> 00:22:25,844 ‎मेरी तस्वीर क्यों ले रहे हो? 234 00:22:26,845 --> 00:22:27,679 ‎लिस्तो। 235 00:22:28,347 --> 00:22:29,264 ‎आप कहाँ से हैं? 236 00:22:32,017 --> 00:22:35,187 ‎पता है जिस लड़के ने बहुत ज़्यादा सवाल पूछे ‎उसके साथ क्या हुआ? 237 00:22:37,064 --> 00:22:37,898 ‎उसे जवाब मिले? 238 00:22:46,448 --> 00:22:47,282 ‎अपने स्थान लो। 239 00:23:11,515 --> 00:23:12,766 ‎तो यह सब कब शुरू हुआ, ईलाई? 240 00:23:13,934 --> 00:23:15,185 ‎करीब चार साल पहले। 241 00:23:16,436 --> 00:23:17,604 ‎पर अब काफ़ी बदतर है। 242 00:23:18,730 --> 00:23:20,649 ‎मेरे सारे मरीज तुम्हारी ही तरह हैं। 243 00:23:21,233 --> 00:23:22,651 ‎खराब होती प्रतिरक्षा प्रणाली वाले। 244 00:23:23,735 --> 00:23:26,279 ‎तुम्हारी उम्र तक स्थिति निष्क्रिय रहती है। 245 00:23:28,615 --> 00:23:30,659 ‎तुम्हें क्या चीज़ इतना बीमार कर रही है? 246 00:23:30,742 --> 00:23:31,743 ‎सुई। 247 00:23:33,745 --> 00:23:34,704 ‎कई सारी चीज़ें। 248 00:23:35,622 --> 00:23:37,457 ‎हवा, पानी। 249 00:23:39,960 --> 00:23:40,877 ‎धूल। 250 00:23:40,961 --> 00:23:42,379 ‎वे चीज़ें हो सकती हैं। 251 00:23:43,380 --> 00:23:44,339 ‎कुछ और भी हो सकता है। 252 00:23:45,841 --> 00:23:48,385 ‎क्योकि मूलत: एक स्व-प्रतिरक्षित रोग क्या है? 253 00:23:52,347 --> 00:23:54,224 ‎शरीर ख़ुद से ही लड़ रहा है, है न? 254 00:23:55,350 --> 00:23:56,852 ‎सामान्य, स्वस्थ शरीर में, 255 00:23:56,935 --> 00:23:59,479 ‎रोग-प्रतिकारक का उत्पादन ‎मज्जा के स्टेम सेल द्वारा किया जाता है। 256 00:24:00,147 --> 00:24:02,274 ‎पर तुम्हारे शरीर में, वह वंशाणु खराब है। 257 00:24:02,816 --> 00:24:04,776 ‎तो मैं इस विशेष रूप से संशोधित वायरस को 258 00:24:04,860 --> 00:24:06,695 ‎तुम्हारी मज्जा में डालूँगी। 259 00:24:06,778 --> 00:24:11,074 ‎वह वायरस तुम्हारे वंशाणु को ठीक करेगा और ‎तुम्हारी प्रतिरक्षा प्रणाली को दोबारा शुरू करेगा। 260 00:24:12,701 --> 00:24:13,827 ‎यह जादू जैसा है। 261 00:24:14,744 --> 00:24:15,662 ‎है न? 262 00:24:37,726 --> 00:24:38,602 ‎छुरी। 263 00:24:45,650 --> 00:24:46,610 ‎हड्डी में छेद करने वाला। 264 00:24:51,323 --> 00:24:53,575 ‎तो, मैं चाहती हूँ तुम 100 से उल्टी गिनती शुरू करो। 265 00:24:55,494 --> 00:24:56,328 ‎एक सौ... 266 00:24:58,121 --> 00:24:58,955 ‎निन्यानवे... 267 00:25:01,958 --> 00:25:02,876 ‎अठ्यानवे... 268 00:25:04,628 --> 00:25:05,504 ‎गिनते रहो। 269 00:25:07,380 --> 00:25:08,256 ‎सत्यावने। 270 00:25:10,342 --> 00:25:11,176 ‎छियानवे... 271 00:25:13,512 --> 00:25:14,346 ‎पिच्यानवे... 272 00:25:16,890 --> 00:25:17,807 ‎चौरानवे... 273 00:25:20,018 --> 00:25:21,770 ‎तिरानवे... 274 00:25:24,356 --> 00:25:26,358 ‎बानवे... 275 00:25:33,532 --> 00:25:34,658 ‎क्या... 276 00:25:52,342 --> 00:25:53,343 ‎डॉ. हॉर्न? 277 00:25:54,052 --> 00:25:55,220 ‎डॉ. हॉर्न, मुझे जाने दो। 278 00:25:55,512 --> 00:25:56,555 ‎मैं नहीं कर सकती, ईलाई। 279 00:25:58,223 --> 00:25:59,432 ‎डॉ. हॉर्न, यह जल रहा है! 280 00:25:59,516 --> 00:26:01,434 ‎-वह दवाई का असर है। ‎-नहीं! 281 00:26:01,768 --> 00:26:02,894 ‎नहीं, सच में जल रहा है! 282 00:26:02,978 --> 00:26:04,396 ‎इसका मतलब दवाई काम कर रही है। 283 00:28:35,130 --> 00:28:36,297 ‎मुझे वह नहीं करना चाहिए था। 284 00:28:36,923 --> 00:28:38,299 ‎क्या, तुम बीमार वगैरह हो न। 285 00:28:38,967 --> 00:28:40,176 ‎तुम्हें कैसे पता मैं बीमार हूँ? 286 00:28:40,844 --> 00:28:42,220 ‎वैसे, तुम अंदर हो, नहीं क्या? 287 00:28:43,221 --> 00:28:44,556 ‎तुम सब वहीं तो रुकते हो। 288 00:28:44,639 --> 00:28:46,975 ‎लोग कहते हैं तुम्हें दुनिया से ऐलर्जी है, है न? 289 00:28:48,935 --> 00:28:50,353 ‎शायद तुम ऐसा कह सकती हो। 290 00:28:50,437 --> 00:28:52,063 ‎तो तुम कभी बाहर नहीं गए? 291 00:28:52,355 --> 00:28:53,398 ‎नहीं, मैं गया हूँ। 292 00:28:53,481 --> 00:28:55,316 ‎मतलब, मैं पैदाइश से ऐसा नहीं हूँ। 293 00:28:55,775 --> 00:28:57,694 ‎मेरा मॉम ने बयाता कि मेरा जन्म काफ़ी मुश्किल था। 294 00:28:57,861 --> 00:28:59,571 ‎जब मैं गर्भवती था वह बहुत बीमार रहती थीं। 295 00:28:59,821 --> 00:29:02,157 ‎या जब वह गर्भवती थीं, पर 296 00:29:02,699 --> 00:29:05,201 ‎-हाल ही तक मैं ठीक था... ‎-तुम सबको ज़िंदगी की कहानी सुनाते हो? 297 00:29:08,830 --> 00:29:09,789 ‎तुम प्यारे हो। 298 00:29:10,081 --> 00:29:10,915 ‎मैं हेली हूँ। 299 00:29:11,291 --> 00:29:12,459 ‎मैं सड़क के उस पार रहती हूँ। 300 00:29:13,334 --> 00:29:14,169 ‎मैं ईलाई हूँ। 301 00:29:14,627 --> 00:29:15,462 ‎तुम क्या हो? 302 00:29:15,962 --> 00:29:18,089 ‎ईलाई। मेरा नाम ईलाई है। 303 00:29:20,842 --> 00:29:21,843 ‎नहीं, मुझे पसंद नहीं आया। 304 00:29:22,135 --> 00:29:23,803 ‎मैं तुम्हें कुछ और बुलाना चाहती हूँ। 305 00:29:24,637 --> 00:29:25,597 ‎तुम्हें क्या पसंद है? 306 00:29:26,055 --> 00:29:27,140 ‎तुम्हें क्या करना पसंद है? 307 00:29:28,183 --> 00:29:30,477 ‎मुझे जादू पसंद है, ताश के पत्ते से जादू। 308 00:29:31,436 --> 00:29:32,270 ‎ताश के पत्तों का जादू? 309 00:29:32,729 --> 00:29:33,605 ‎वाह। 310 00:29:34,022 --> 00:29:34,898 ‎नहीं। 311 00:29:35,273 --> 00:29:36,107 ‎नहीं, देखो। 312 00:29:38,443 --> 00:29:39,402 ‎एक सेकंड रुको। 313 00:29:43,364 --> 00:29:45,658 ‎देखो। एक पत्ता चुनो, कोई भी पत्ता। 314 00:29:47,786 --> 00:29:49,204 ‎रुको, तो मैं एक पत्ता चुनूँगी, 315 00:29:49,954 --> 00:29:51,539 ‎और फिर, तुम जैसे, 316 00:29:52,248 --> 00:29:53,416 ‎मेरा पत्ता बूझोगे? 317 00:29:55,960 --> 00:29:57,420 ‎सुनो, तुम्हें असली जादू देखना है? 318 00:29:59,547 --> 00:30:02,217 ‎मैं अपने दिमाग से इस डंडी को जला सकती हूँ। 319 00:30:03,885 --> 00:30:05,345 ‎मुझ पर यकीन नहीं होता? देखो। 320 00:30:10,433 --> 00:30:11,601 ‎तुम्हें आग से डर लगता है? 321 00:30:14,395 --> 00:30:15,230 ‎नहीं। 322 00:30:17,148 --> 00:30:19,067 ‎मुझे आग से डर लगा करता था। 323 00:30:19,150 --> 00:30:20,485 ‎फिर मैंने उस पर महारत हासिल की। 324 00:30:22,695 --> 00:30:23,530 ‎माचिस कहाँ है? 325 00:30:25,448 --> 00:30:26,699 ‎कौनसी माचिस? 326 00:30:26,783 --> 00:30:29,494 ‎चलो भी। जब तुम घूमी तो वही कर रही थी। 327 00:30:29,577 --> 00:30:31,412 ‎तुमने उसे हथेली में छुपाया ‎और मेरा ध्यान भटकाया। 328 00:30:31,496 --> 00:30:33,706 ‎अच्छी जादूगरनी अपने राज़ नहीं बताती। 329 00:30:33,790 --> 00:30:35,250 ‎चलो भी, बता दो। 330 00:30:35,333 --> 00:30:36,501 ‎उसमें मज़ा क्या रह जाएगा? 331 00:30:37,168 --> 00:30:39,504 ‎कुछ चीज़ें तुम्हें ख़ुद पता करनी होती हैं। 332 00:30:41,214 --> 00:30:42,090 ‎ख़ैर, मुझे जाना होगा। 333 00:30:43,091 --> 00:30:43,925 ‎रुको। 334 00:30:44,843 --> 00:30:47,178 ‎मैं अपने माँ-बाप से पूछ सकता हूँ ‎अगर तुम अंदर आ सकती हो। 335 00:30:48,388 --> 00:30:49,222 ‎वहाँ पर? 336 00:30:49,931 --> 00:30:50,765 ‎नहीं, शुक्रिया। 337 00:30:51,349 --> 00:30:52,183 ‎क्यों नहीं? 338 00:30:55,353 --> 00:30:57,856 ‎देखो, मैं तुम्हें डराना नहीं चाहती, पर 339 00:30:58,648 --> 00:31:00,692 ‎कुछ तो... गड़बड़ है 340 00:31:01,317 --> 00:31:02,318 ‎इस पूरी जगह के बारे में। 341 00:31:03,027 --> 00:31:04,028 ‎यह मुझे डराती है। 342 00:31:04,946 --> 00:31:07,657 ‎दरअसल, मुझे यहाँ होना भी नहीं चाहिए। 343 00:31:08,449 --> 00:31:09,951 ‎जो औरत इस जगह को चलाती है, 344 00:31:10,535 --> 00:31:11,578 ‎वह मुझे पसंद नहीं करती। 345 00:31:12,537 --> 00:31:14,205 ‎मैं भी उसे पसंद नहीं करती। वह 346 00:31:14,789 --> 00:31:15,623 ‎छली है। 347 00:31:16,332 --> 00:31:17,208 ‎छली? 348 00:31:18,877 --> 00:31:21,004 ‎बेहतर होगा अगर तुम कुछ न कहो। 349 00:31:23,256 --> 00:31:24,549 ‎बाद में मिलते हैं, पी. सी. सरकार। 350 00:32:44,253 --> 00:32:45,129 ‎तुम क्या कर रहे हो? 351 00:32:46,631 --> 00:32:49,217 ‎तुम अकेले इस जगह में नहीं घूम सकते। 352 00:32:53,346 --> 00:32:54,597 ‎इसे वापस अपने हाथ पर लगा लो। 353 00:33:01,646 --> 00:33:02,772 ‎वह कहाँ गई? 354 00:33:03,064 --> 00:33:03,898 ‎कौन? 355 00:33:10,154 --> 00:33:10,989 ‎प्रिय भगवान, 356 00:33:12,156 --> 00:33:14,826 ‎हम आपकी दी हुई हर चीज़ के लिए आभारी हैं। 357 00:33:15,827 --> 00:33:19,247 ‎और परिवार के साथ बिताए इस वक़्त के लिए। 358 00:33:21,124 --> 00:33:24,585 ‎और खासकर डॉ. हॉर्न को ‎हमारे रास्ते में लाने के लिए। 359 00:33:24,669 --> 00:33:26,462 ‎यीशु के नाम पर, आमीन। 360 00:33:26,671 --> 00:33:27,505 ‎आमीन। 361 00:33:37,724 --> 00:33:39,058 ‎तुम्हारे दिमाग में कुछ बात है, बेटा? 362 00:33:39,434 --> 00:33:41,436 ‎वह गुस्सा है क्योंकि मैं उस पर चिल्ला दिया था। 363 00:33:42,353 --> 00:33:44,981 ‎मैंने माफ़ी मांग ली, ‎पर उसे ड्रिप हाथ पर लगानी होगी। 364 00:33:45,064 --> 00:33:47,442 ‎इन्हें मुझ पर यकीन नहीं ‎कि मैंने गलियारे में किसी को देखा था। 365 00:33:47,525 --> 00:33:50,570 ‎-इस घर में एक और बच्चा है। ‎-शायद कोई नर्स होगी। 366 00:33:50,653 --> 00:33:52,655 ‎वह नर्स नहीं थी! 367 00:33:53,281 --> 00:33:54,115 ‎ईलाई। 368 00:33:54,824 --> 00:33:55,658 ‎बेटा। 369 00:33:56,534 --> 00:33:57,410 ‎शांत हो जाओ, ठीक है? 370 00:33:58,453 --> 00:33:59,287 ‎शांत हो जाओ। 371 00:34:00,955 --> 00:34:02,248 ‎वह एक और मरीज था। 372 00:34:02,749 --> 00:34:04,000 ‎बेटा, मैं भी डरी हुई हूँ। 373 00:34:04,667 --> 00:34:07,670 ‎मैं हूँ। मैं कभी-कभी नई जगहों, ‎नए लोगों से डर जाती हूँ, 374 00:34:07,754 --> 00:34:10,798 ‎पर तुम्हारे लिए, यह सब बहुत ज़्यादा होगा। 375 00:34:12,216 --> 00:34:13,676 ‎तुम्हारे शरीर और तुम्हारे दिमाग पर। 376 00:34:14,635 --> 00:34:16,929 ‎पर यहाँ हमारे अलावा कोई नहीं है। 377 00:34:17,555 --> 00:34:18,681 ‎मैं वादा करती हूँ। 378 00:34:28,149 --> 00:34:28,983 ‎यह लो। मैं लगाती हूँ। 379 00:34:34,072 --> 00:34:34,906 ‎ठीक है। 380 00:34:35,907 --> 00:34:36,866 ‎खाना खाओ। 381 00:34:42,497 --> 00:34:43,372 ‎टट्टी जैसा लगता है। 382 00:34:43,915 --> 00:34:45,083 ‎स्वाद भी टट्टी जैसा ही है। 383 00:34:58,554 --> 00:35:01,140 ‎बुनियादी ताला तोड़ना 384 00:35:01,307 --> 00:35:03,309 ‎जलती हुई हथेली 385 00:35:03,810 --> 00:35:04,685 ‎मुझे पता था। 386 00:35:06,729 --> 00:35:09,273 ‎"बेहतरीन नतीजों के लिए, अंधेरे में अभ्यास करें।" 387 00:36:00,950 --> 00:36:01,784 ‎तुम कौन हो? 388 00:36:40,239 --> 00:36:42,241 ‎ईएलआई 389 00:36:49,665 --> 00:36:51,334 ‎एलआईई 390 00:37:39,757 --> 00:37:42,551 ‎नहीं! नहीं, नहीं! 391 00:37:49,058 --> 00:37:50,726 ‎ईलाई, ईलाई! मेरी बात सुनो! 392 00:37:51,519 --> 00:37:52,353 ‎नहीं! 393 00:37:52,436 --> 00:37:53,354 ‎मैं तुम्हारा डैड हूँ। 394 00:37:54,272 --> 00:37:56,065 ‎शांत हो जाओ! ऐ, मेरी बात सुनो। 395 00:37:57,817 --> 00:37:59,527 ‎-सुनो। ‎-पॉल, कुछ करो! 396 00:37:59,610 --> 00:38:02,446 ‎-क्या? ‎-नहीं! नहीं! 397 00:38:04,323 --> 00:38:07,702 ‎साँस लो। बस साँस लो। साँस लो। 398 00:38:24,593 --> 00:38:26,220 ‎यह... यह दवाई का असर है। 399 00:38:27,430 --> 00:38:29,890 ‎शायद आप दवा की डोज़ कम कर सकती हैं। 400 00:38:30,182 --> 00:38:32,268 ‎मतलब, अगर उसे चीज़ें दिख रही हैं, मतलब... 401 00:38:32,351 --> 00:38:34,478 ‎-हमने इसके लिए सब कुछ दाँव पर लगा दिया है। ‎-जानती हूँ। 402 00:38:34,562 --> 00:38:35,396 ‎सब कुछ। 403 00:38:35,479 --> 00:38:38,149 ‎-वह डरा हुआ था, पॉल। ‎-ठीक है, उन्हें उनका काम करने दो। 404 00:38:38,232 --> 00:38:40,609 ‎मैं चिकनी-चुपड़ी बातें नहीं करूँगी। 405 00:38:40,693 --> 00:38:43,529 ‎हम यहाँ जो कर रहे हैं ‎वह ईलाई के शरीर के लिए काफ़ी कठोर है, 406 00:38:44,030 --> 00:38:47,825 ‎और उसकी हालत के कुछ लक्षण बढ़ेंगे, 407 00:38:48,075 --> 00:38:49,952 ‎पर हमें दवाई पूरी देनी होगी, 408 00:38:50,411 --> 00:38:52,121 ‎ख़ासकर प्रक्रिया 2 के साथ। 409 00:38:52,413 --> 00:38:53,372 ‎क्यों, क्या मतलब है आपका? 410 00:38:55,041 --> 00:38:57,501 ‎ईलाई बेहतर होने से पहले बदतर होगा। 411 00:39:08,971 --> 00:39:09,805 ‎सुनो। 412 00:39:12,183 --> 00:39:13,434 ‎मज़बूत रहना, बेटा। 413 00:39:13,517 --> 00:39:14,602 ‎हम यहीं हैं। 414 00:39:40,753 --> 00:39:41,837 ‎अच्छी ख़बर है, ईलाई। 415 00:39:42,129 --> 00:39:43,881 ‎हमने रात भर तुम्हारे स्टेम सेल पर काम किया, 416 00:39:43,964 --> 00:39:46,300 ‎और हम पुष्टि करते हैं कि वंशाणु थेरेपी वायरस 417 00:39:46,926 --> 00:39:48,177 ‎उत्परिवर्तन को ठीक कर रहा है। 418 00:39:52,139 --> 00:39:53,808 ‎यह थोड़ा जलेगा। 419 00:39:54,225 --> 00:39:55,101 ‎तीन गिनने पर। 420 00:39:57,019 --> 00:39:58,521 ‎एक, दो... 421 00:40:02,650 --> 00:40:04,235 ‎तुम्हें पता चलने से पहले ख़त्म हो जाएगा। 422 00:40:04,652 --> 00:40:05,986 ‎-शांत रहो। ‎-यह जल रहा है। 423 00:40:07,029 --> 00:40:08,114 ‎दर्द हो रहा है! 424 00:40:11,909 --> 00:40:12,743 ‎जल रहा है! 425 00:40:13,661 --> 00:40:14,495 ‎साँस लो। 426 00:40:15,121 --> 00:40:16,455 ‎ऐसा होना है। 427 00:40:21,544 --> 00:40:24,463 ‎दुर्भाग्य से, जो वायरस तुम्हारे रोग को ठीक करेगा 428 00:40:24,547 --> 00:40:26,632 ‎वह रक्त-मस्तिष्क की बाधा को ‎पार करने में असमर्थ है। 429 00:40:26,715 --> 00:40:28,050 ‎तो हमें छेद करना होगा। 430 00:40:28,968 --> 00:40:29,802 ‎ड्रिल। 431 00:40:31,303 --> 00:40:32,138 ‎आराम करो। 432 00:40:32,847 --> 00:40:34,932 ‎तनाव से तुम्हारे लक्षण केवल बदतर होंगे। 433 00:40:44,024 --> 00:40:47,987 ‎तुम ठीक हो जाओगे। तुम हो जाओगे। 434 00:40:52,116 --> 00:40:54,118 ‎...इससे निपटने की शक्ति देना। 435 00:40:54,743 --> 00:40:57,121 ‎तुम्हें वाकई लगता है प्रार्थना से हमारी मदद होगी? 436 00:41:02,918 --> 00:41:03,794 ‎वह कैसा है? 437 00:41:04,128 --> 00:41:05,880 ‎आज उस पर दवा का थोड़ा दुष्प्रभाव हुआ। 438 00:41:06,255 --> 00:41:07,381 ‎दुष्प्रभाव‎? 439 00:41:07,465 --> 00:41:08,924 ‎हाँ, यह काफ़ी आम है। 440 00:41:09,008 --> 00:41:12,511 ‎उसका शरीर नई कोशिकाओं को खारिज करेगा, ‎किसी भी प्रत्यारोपण की तरह। ठीक है? 441 00:41:12,595 --> 00:41:13,554 ‎क्या मैं उससे मिल सकती हूँ? 442 00:41:15,431 --> 00:41:16,807 ‎वह थोड़ा आराम कर ले उसके बाद। 443 00:41:24,523 --> 00:41:25,357 ‎शुक्रिया। 444 00:41:33,657 --> 00:41:35,242 ‎डॉ. हॉर्न ने बताया तुम कितने मज़बूत थे... 445 00:41:35,326 --> 00:41:37,286 ‎-वह थोड़ी छली लगती हैं। ‎-छली? 446 00:41:37,369 --> 00:41:38,245 ‎क्या? 447 00:41:39,830 --> 00:41:41,207 ‎शायद वह मुझे और बीमार कर रही हैं। 448 00:41:41,290 --> 00:41:42,666 ‎नहीं, वह नहीं कर रही, ईलाई। 449 00:41:42,750 --> 00:41:44,960 ‎-वह दवाई है... ‎-मैं जानता हूँ मैंने जो देखा, मॉम, 450 00:41:45,044 --> 00:41:46,504 ‎और वह दवाई नहीं है। 451 00:41:46,837 --> 00:41:49,006 ‎और अगर थी, तो मुझे बदतर क्यों लग रहा है? 452 00:41:49,089 --> 00:41:50,591 ‎क्योंकि दवाई काम कर रही है। 453 00:41:52,551 --> 00:41:54,595 ‎अच्छी कोशिकाएँ बुरी चीज़ों से लड़ रही हैं। 454 00:41:54,678 --> 00:41:55,971 ‎तुम्हें कमज़ोर महसूस होना लाज़मी है। 455 00:41:58,015 --> 00:41:58,849 ‎मैं जाना चाहता हूँ। 456 00:42:00,434 --> 00:42:01,393 ‎तुम जाना चाहते हो? 457 00:42:02,770 --> 00:42:03,604 ‎ठीक है। 458 00:42:04,730 --> 00:42:06,815 ‎चलो चलें। चलो। 459 00:42:07,691 --> 00:42:09,151 ‎डॉक्टर कहती है तुम बेहतर हो रहे हो। 460 00:42:10,653 --> 00:42:12,696 ‎तुम जाकर हमेशा के लिए बीमार रहना चाहते हो 461 00:42:12,780 --> 00:42:14,782 ‎या फिर यहाँ रुककर ठीक होना चाहते हो? 462 00:42:14,865 --> 00:42:15,950 ‎क्या करना चाहते हो? 463 00:42:20,871 --> 00:42:21,872 ‎रुककर ठीक होना। 464 00:42:55,531 --> 00:42:56,365 ‎वहाँ कौन है? 465 00:43:44,538 --> 00:43:46,040 ‎वह असली नहीं है। 466 00:43:46,123 --> 00:43:47,041 ‎ईलाई। 467 00:43:47,124 --> 00:43:49,126 ‎वह असली नहीं है, यह असली नहीं है। 468 00:44:04,892 --> 00:44:06,060 ‎मुझे बाहर निकालो! 469 00:44:07,978 --> 00:44:08,812 ‎प्लीज़! 470 00:44:20,366 --> 00:44:21,367 ‎नहीं! 471 00:44:21,784 --> 00:44:23,577 ‎नहीं, प्लीज़ रुक जाओ! 472 00:44:27,581 --> 00:44:28,666 ‎मॉम! 473 00:44:28,749 --> 00:44:30,584 ‎मॉम, डैड, मत करो! 474 00:45:12,084 --> 00:45:16,046 ‎ईएलआई ई एलआईई एलआईई एलआईई एलआईई 475 00:45:20,592 --> 00:45:25,556 ‎एलआईई 476 00:45:31,645 --> 00:45:32,479 ‎तुमने क्या किया? 477 00:45:37,735 --> 00:45:39,069 ‎यह मैैंने नहीं किया। 478 00:45:39,153 --> 00:45:41,822 ‎ईलाई, अलमारी के दरवाज़े के सामने तुम ही खड़े थे। 479 00:45:41,905 --> 00:45:43,365 ‎क्योंकि मैं वहाँ छुपा हुआ था। 480 00:45:43,449 --> 00:45:44,783 ‎काँच के टुकड़ों के साथ? 481 00:45:44,950 --> 00:45:46,535 ‎उन्होंने वह मेरी खिड़की पर भी लिखा। 482 00:45:46,618 --> 00:45:49,246 ‎-तुम्हारा नाम? ‎-नहीं। "झूठ।" 483 00:45:49,329 --> 00:45:50,914 ‎तुम्हें चोट लग सकती थी, बेटा। 484 00:45:52,040 --> 00:45:52,875 ‎ईलाई, 485 00:45:53,417 --> 00:45:56,170 ‎मेरे दूसरे मरीजों में से किसी ने ‎भूत का नाम तक नहीं लिया। 486 00:45:58,672 --> 00:45:59,798 ‎-ऐ! ‎-नहीं। 487 00:46:00,174 --> 00:46:02,301 ‎मुझ पर कोई भरोसा नहीं करता है! 488 00:46:18,108 --> 00:46:19,693 ‎तुम अब आई हो। 489 00:46:20,944 --> 00:46:22,196 ‎कल रात क्या हुआ? 490 00:46:22,821 --> 00:46:24,072 ‎मैंने तुम्हें मुसीबत में डाल दिया? 491 00:46:28,827 --> 00:46:29,703 ‎बहुत बीमार लग रहे हो। 492 00:46:30,829 --> 00:46:32,372 ‎मैं बहुत बीमार महसूस भी कर रहा हूँ। 493 00:46:33,540 --> 00:46:34,500 ‎क्या हुआ था? 494 00:46:36,919 --> 00:46:38,837 ‎तुम वादा करो कि जानने के बाद ‎मुझ पर हँसोगी नहीं 495 00:46:39,421 --> 00:46:40,255 ‎अब कह डालो। 496 00:46:45,219 --> 00:46:46,595 ‎मुझे लगता है यह घर भूतिया है। 497 00:46:48,180 --> 00:46:49,681 ‎शायद यहाँ कुछ बुरा हुआ था। 498 00:46:51,308 --> 00:46:53,393 ‎शानदार, अब तुम्हें भी लगता है मैं पागल हूँ। 499 00:46:54,019 --> 00:46:55,604 ‎नहीं, मुझे नहीं लगता तुम पागल हो। 500 00:46:55,687 --> 00:46:56,772 ‎तो फिर तुम हँसी क्यों? 501 00:46:58,440 --> 00:46:59,358 ‎क्योंकि पेरी, 502 00:47:00,192 --> 00:47:03,237 ‎जो बच्चा तुमसे पहले यहाँ रुका था, ‎उसने भी यही कहा था। 503 00:47:06,573 --> 00:47:07,866 ‎-उसने कहा था? ‎-हाँ। 504 00:47:08,408 --> 00:47:10,577 ‎वैसे, मैंने उससे उतनी बात नहीं की ‎जितनी तुमसे करती हूँ, 505 00:47:10,661 --> 00:47:12,788 ‎पर उसने कहा था कि उसे भूत दिख रहे हैं। 506 00:47:13,914 --> 00:47:16,667 ‎डॉ. हॉर्न ने कहा कि उनके किसी भी मरीज ने ‎भूत का नाम तक नहीं लिया। 507 00:47:17,251 --> 00:47:18,210 ‎और तुम्हें उस पर यकीन है? 508 00:47:20,629 --> 00:47:21,922 ‎मॉम डैड ने भरोसा करने को कहा। 509 00:47:22,881 --> 00:47:25,217 ‎अरे, और मुझे यकीन है ‎तुम्हारे माता-पिता तुम्हें हमेशा सच बताते हैं। 510 00:47:27,845 --> 00:47:29,346 ‎पेरी ने कहा वह जितना ज़्यादा यहाँ रहा 511 00:47:29,429 --> 00:47:32,558 ‎उतना ज़्यादा साफ़ वह उन्हें देख पाया, ‎और उसने डॉ. हॉर्न को यह बताया था। 512 00:47:33,267 --> 00:47:34,726 ‎तो, उन्होंने क्या कहा? 513 00:47:35,310 --> 00:47:36,144 ‎मुझे नहीं पता। 514 00:47:36,937 --> 00:47:38,605 ‎उसने कहा उसे प्रक्रिया 3 मिलने वाली थी। 515 00:47:40,524 --> 00:47:41,984 ‎और मैंने उसे आख़िरी बार तभी देखा था। 516 00:47:47,364 --> 00:47:48,657 ‎मुझे यहाँ से बाहर निकलना होगा। 517 00:47:49,032 --> 00:47:50,450 ‎तो अपना हैज़मैट सूट लो और जाओ। 518 00:47:50,534 --> 00:47:51,493 ‎मैं नहीं जा सकता। 519 00:47:51,869 --> 00:47:53,787 ‎अपने माता-पिता के बिना बाहर बच नहीं पाऊँगा। 520 00:48:01,128 --> 00:48:02,045 ‎एक सेकंड यहाँ रुको। 521 00:48:30,198 --> 00:48:31,241 ‎नहीं! 522 00:48:31,617 --> 00:48:33,577 ‎नहीं, मुझे छोड़ दो! 523 00:48:37,205 --> 00:48:38,332 ‎नहीं! 524 00:48:55,599 --> 00:48:57,142 ‎मुझे छोड़ दो! 525 00:48:57,726 --> 00:48:59,895 ‎नहीं! मुझे छोड़ दो! 526 00:49:09,696 --> 00:49:11,531 ‎नहीं। नहीं। नहीं! 527 00:49:12,532 --> 00:49:14,910 ‎मुझे बाहर निकालो! मुझे बाहर निकालो! 528 00:49:20,374 --> 00:49:22,918 ‎नहीं। नहीं। नहीं! 529 00:49:24,711 --> 00:49:25,587 ‎नहीं। 530 00:49:26,088 --> 00:49:26,964 ‎नहीं, रुक जाओ! 531 00:49:28,340 --> 00:49:29,216 ‎नहीं! 532 00:49:48,694 --> 00:49:49,528 ‎साँस लो। 533 00:49:50,529 --> 00:49:51,655 ‎ईलाई, साँस लो। 534 00:49:52,280 --> 00:49:53,240 ‎साँस लो। 535 00:49:53,323 --> 00:49:54,408 ‎-साँस लो। ‎-ईलाई? 536 00:49:55,492 --> 00:49:56,326 ‎ईलाई? 537 00:49:57,077 --> 00:49:58,036 ‎क्या हो रहा है? 538 00:49:58,120 --> 00:50:00,914 ‎मैंने... मैंने चीखें सुनीं। ‎वह घर से बाहर जाने की कोशिश कर रहा था। 539 00:50:01,999 --> 00:50:03,208 ‎उन्होंने दरवाज़ा खोल दिया था। 540 00:50:04,751 --> 00:50:05,836 ‎हैल्डोल, 20 सीसी! 541 00:50:06,420 --> 00:50:08,005 ‎मुझे लगा आपने कहा था यह जगह सुरक्षित है। 542 00:50:08,088 --> 00:50:09,673 ‎शायद बिजली का शॉर्ट सर्किट होगा। 543 00:50:11,883 --> 00:50:13,135 ‎आपको भूतों के बारे में पता है। 544 00:50:13,218 --> 00:50:14,761 ‎ईलाई, तुम्हें बस करना होगा। 545 00:50:14,845 --> 00:50:15,887 ‎जल्दी, जल्दी! 546 00:50:15,971 --> 00:50:17,264 ‎मुझे पेरी के बारे में मालूम है! 547 00:50:19,516 --> 00:50:20,684 ‎कौन... कौन है पेरी? 548 00:50:21,518 --> 00:50:23,770 ‎-मुझे नहीं पता तुम क्या कह रहे हो। ‎-झूठ। 549 00:50:23,854 --> 00:50:24,730 ‎पेरी कौन है? 550 00:50:26,231 --> 00:50:27,149 ‎झूठ! 551 00:50:27,983 --> 00:50:28,984 ‎आप झूठी हैं! 552 00:50:30,152 --> 00:50:32,029 ‎कोई मुझे बताएगा असल में हो क्या रहा है। 553 00:50:32,112 --> 00:50:33,363 ‎ईलाई, मैं ठीक यहीं पर हूँ। 554 00:50:33,780 --> 00:50:35,032 ‎मेरी तरफ़ देखो। मैं यहीं हूँ। 555 00:50:35,449 --> 00:50:36,992 ‎अच्छा? साँस लो। साँस लो। 556 00:50:37,409 --> 00:50:38,285 ‎चलो एक मुराद मांगते हैं। 557 00:50:38,368 --> 00:50:40,203 ‎कमबख़्त मुझे कोई मुराद नहीं मांगनी है! 558 00:50:50,380 --> 00:50:51,256 ‎मॉम? 559 00:51:27,459 --> 00:51:29,503 ‎तो इस वक़्त और कोई विकल्प नहीं है। 560 00:51:29,586 --> 00:51:30,420 ‎हाँ। 561 00:51:32,923 --> 00:51:37,094 ‎मैं बस कह रहा था कि मुझे यकीन नहीं हो रहा ‎उसने वाकई चले जाने की कोशिश की। 562 00:51:39,221 --> 00:51:41,264 ‎पिछला इलाज वैसा नहीं गया जैसी मुझे उम्मीद थी। 563 00:51:41,348 --> 00:51:43,975 ‎ईलाई का दिमाग सीरम के खिलाफ़ युद्ध छेड़ रहा है। 564 00:51:44,935 --> 00:51:47,270 ‎इसलिए वह इतना बीमार और भ्रम महसूस कर रहा है। 565 00:51:48,355 --> 00:51:50,190 ‎मैं उसे डायज़ापेम देने वाली हूँ 566 00:51:50,273 --> 00:51:53,193 ‎ताकि वह सुबह तक आराम कर सके, और फिर 567 00:51:53,652 --> 00:51:55,237 ‎हम आख़िरी प्रक्रिया शुरू करेंगे। 568 00:51:57,114 --> 00:51:57,989 ‎रुकिए। 569 00:51:59,241 --> 00:52:01,660 ‎शायद मुझे उसे वह देनी चाहिए। 570 00:52:04,037 --> 00:52:05,497 ‎मैं दूँगी तो अच्छे से लेगा। 571 00:52:36,069 --> 00:52:37,487 ‎मैं पागल नहीं हूँ, मॉम। 572 00:52:39,239 --> 00:52:40,657 ‎मुझे पता है तुम नहीं हो। 573 00:52:42,742 --> 00:52:43,910 ‎डैड को लगता है मैं हूँ। 574 00:52:44,786 --> 00:52:46,413 ‎नहीं, उन्हें नहीं लगता। 575 00:52:47,664 --> 00:52:49,583 ‎-उन्हें नहीं लगता। ‎-हाँ, उन्हें लगता है। 576 00:52:51,877 --> 00:52:53,837 ‎वह मेरी तरफ़ ऐसे देखते हैं ‎जैसे मुझ पर यक़ीन नहीं करते। 577 00:52:55,338 --> 00:52:57,591 ‎मतलब वैसे ही जैसे तुम अभी मुझे देख रहे हो? 578 00:53:03,555 --> 00:53:04,890 ‎जानते हो, यह उनके लिए मुश्किल है। 579 00:53:06,016 --> 00:53:07,475 ‎तुम्हें इन सबसे गुज़रते हुए देखना। 580 00:53:09,227 --> 00:53:11,229 ‎उन्होंने ही डॉ. हॉर्न को ढूँढा था। 581 00:53:11,438 --> 00:53:13,773 ‎तुम्हारी मदद करने के लिए ‎उन्होंने हर जगह डॉक्टर को ढूँढा। 582 00:53:14,816 --> 00:53:16,401 ‎अगर उन्हें नहीं लगता कि तुम 583 00:53:16,484 --> 00:53:19,070 ‎सामान्य ज़िंदगी जी सकते हो ‎तो वह तुम्हें कभी यहाँ नहीं लाते। 584 00:53:22,949 --> 00:53:24,326 ‎पर आपने कहा आपको मुझ पर यक़ीन है। 585 00:53:24,409 --> 00:53:26,536 ‎मुझे है। मुझे यक़ीन है कि तुमने कुछ देखा। 586 00:53:26,620 --> 00:53:27,495 ‎मुझे बस... 587 00:53:28,747 --> 00:53:31,166 ‎मुझे बस इस बात पर यक़ीन नहीं कि वे चीज़ें असली हैं। 588 00:53:37,464 --> 00:53:38,298 ‎सुनो। 589 00:53:39,758 --> 00:53:40,592 ‎मुझ पर भरोसा रखो। 590 00:53:41,343 --> 00:53:43,929 ‎मैं जानती हूँ दवाई का दिमाग पर ‎क्या असर हो सकता है। 591 00:53:44,012 --> 00:53:46,306 ‎तुम कुछ देखते हो ‎और फिर कसम खाते हो कि वह असली था। 592 00:53:46,848 --> 00:53:47,891 ‎पर वह नहीं होता। 593 00:53:51,478 --> 00:53:53,480 ‎मुझे पता है यह तुम्हारे लिए कितना मुश्किल है। 594 00:53:56,024 --> 00:53:57,400 ‎पर यह लगभग ख़त्म हो गया है। 595 00:53:58,401 --> 00:53:59,986 ‎तुम्हें बस थोड़ा सोने की ज़रूरत है। 596 00:54:02,364 --> 00:54:03,198 ‎यह क्या है? 597 00:54:03,490 --> 00:54:04,324 ‎क्या? 598 00:54:06,409 --> 00:54:07,244 ‎क्या? 599 00:54:10,747 --> 00:54:12,958 ‎शायद मुझे कुछ लोगों की तरह अच्छा जादू नहीं आता। 600 00:54:14,751 --> 00:54:15,585 ‎यह लो। 601 00:54:18,838 --> 00:54:20,966 ‎-यह क्या है? ‎-इससे तुम्हें सोने में मदद मिलेगी। 602 00:54:32,435 --> 00:54:33,270 ‎मुझे दिखाओ। 603 00:54:40,902 --> 00:54:41,778 ‎यहाँ आओ। 604 00:54:44,739 --> 00:54:46,366 ‎तुम जानते हो मैं तुमसे प्यार करती हूँ, है न? 605 00:54:47,701 --> 00:54:48,535 ‎मैं जानता हूँ। 606 00:54:59,713 --> 00:55:01,589 ‎तीन-एक-सात। 607 00:55:01,673 --> 00:55:02,507 ‎क्या? 608 00:55:06,052 --> 00:55:06,886 ‎अच्छा, लेट जाओ। 609 00:55:14,185 --> 00:55:15,020 ‎अच्छे सपने देखना। 610 00:56:22,295 --> 00:56:23,338 ‎हेली। 611 00:56:31,179 --> 00:56:32,055 ‎कुतिया। 612 00:56:33,973 --> 00:56:35,141 ‎अब भी ज़िंदा हो, हाँ? 613 00:56:35,725 --> 00:56:36,559 ‎सुनो। 614 00:56:37,102 --> 00:56:40,271 ‎पेरी ने कभी बताया कि भूत उसे चोट पहुँचाने की ‎कोशिश कर रहा था और मदद करने की? 615 00:56:40,814 --> 00:56:41,981 ‎उसने नहीं बताया। क्यों? 616 00:56:42,899 --> 00:56:44,859 ‎क्योंकि उन्होंने मुझे ‎घर से बाहर घसीटने की कोशिश की, 617 00:56:44,943 --> 00:56:48,530 ‎और मुझे नहीं पता कि वे मुझे मारना चाहते थे ‎या मुझे यहाँ से निकालना चाहते थे। 618 00:56:48,905 --> 00:56:50,907 ‎सुनने में लगता है कि वे तुम्हें मारना चाहते थे। 619 00:56:51,241 --> 00:56:52,700 ‎तुम कुछ और क्यों सोच रहे हो? 620 00:57:00,125 --> 00:57:00,959 ‎"झूठ"? 621 00:57:01,334 --> 00:57:02,168 ‎यह उन्होंने लिखा था। 622 00:57:02,836 --> 00:57:04,295 ‎मेरी खिड़की पर और मेरी अलमारी पर। 623 00:57:05,755 --> 00:57:07,298 ‎पर अगर इसे उल्टा कर दो... 624 00:57:10,051 --> 00:57:11,177 ‎तीन-एक-सात। 625 00:57:11,261 --> 00:57:12,429 ‎इसका क्या मतलब हुआ? 626 00:57:12,512 --> 00:57:15,098 ‎वे मुझे तब से यही बताने की कोशिश कर रहे हैं। 627 00:57:17,016 --> 00:57:19,060 ‎जैसे गुप्त दरवाज़े का गुप्त कोड। 628 00:57:19,144 --> 00:57:20,353 ‎मैंने नहीं कहा कि यह दरवाज़ा है। 629 00:57:22,355 --> 00:57:23,982 ‎मुझे ऐसे शक़ भरी निगाहों से मत देखो। 630 00:57:24,065 --> 00:57:26,067 ‎मेरे दिमाग में बस यही पहली चीज़ आई। 631 00:57:26,151 --> 00:57:27,861 ‎तुम भी तो भूत नहीं हो न? 632 00:57:28,820 --> 00:57:30,613 ‎अब उन्होंने तुम्हें किस तरह की दवाइयाँ दी हैं? 633 00:57:30,697 --> 00:57:31,739 ‎मैं तुम्हें भूत लगती हूँ? 634 00:57:34,409 --> 00:57:35,785 ‎शायद यह किसी दरवाज़े का कोड है। 635 00:57:36,453 --> 00:57:37,495 ‎यह चिकित्सा विंग में है। 636 00:57:37,579 --> 00:57:39,122 ‎-वहाँ क्या है? ‎-जवाब। 637 00:57:39,205 --> 00:57:40,707 ‎-किसके? ‎-वह जो झूठ बोल रही हैं उसके। 638 00:57:42,125 --> 00:57:43,293 ‎क्या तुम यह करने वाले हो? 639 00:57:43,835 --> 00:57:45,128 ‎अगर तुम पकड़े गए तो? 640 00:57:47,964 --> 00:57:49,132 ‎हर किसी को सोना होता है। 641 00:57:50,842 --> 00:57:51,676 ‎है न? 642 00:58:23,124 --> 00:58:25,126 ‎बंद ‎पासकोड डालिए 643 00:59:56,301 --> 00:59:57,385 ‎झूठ। 644 01:00:41,929 --> 01:00:44,098 ‎तुम और डॉ. हॉर्न किस बारे में बात कर रहे थे? 645 01:00:45,600 --> 01:00:46,559 ‎क्या? 646 01:00:47,518 --> 01:00:49,687 ‎तुम और डॉ. हॉर्न किस बारे में बात कर रहे थे? 647 01:00:50,938 --> 01:00:52,231 ‎मेरे आने से पहले। 648 01:00:57,320 --> 01:00:58,154 ‎बताओ मुझे। 649 01:00:59,864 --> 01:01:02,700 ‎बस तैयार रहने की ज़रूरत के बारे में। 650 01:01:03,743 --> 01:01:05,161 ‎हर संभावना के लिए। 651 01:01:05,828 --> 01:01:07,914 ‎हर संभावना के लिए? क्या मतलब है तुम्हारा? 652 01:01:19,634 --> 01:01:22,679 ‎देखो उन्हेंने कहा कि हर प्रक्रिया के साथ... 653 01:01:23,888 --> 01:01:25,306 ‎निहित जोखिम हैं। 654 01:01:27,350 --> 01:01:29,686 ‎पिछली प्रक्रिया का उस पर बुरा प्रभाव हुआ था। 655 01:01:32,647 --> 01:01:36,234 ‎और हर संभावना के साथ कि वह ठीक हो जाएगा, ‎एक... 656 01:01:40,363 --> 01:01:42,198 ‎-क्या? ‎-एक संभावना है कि वह नहीं होगा। 657 01:01:46,703 --> 01:01:47,537 ‎उन्होंने ऐसा कहा? 658 01:01:48,871 --> 01:01:49,706 ‎उन्होंने यही कहा। 659 01:01:51,249 --> 01:01:53,292 ‎पर उन्हें नहीं लगता कि यह काम करेगा? 660 01:01:57,922 --> 01:01:59,298 ‎पर मुझे समझ नहीं आ रहा। 661 01:02:00,341 --> 01:02:02,969 ‎उन्होंने अपने हर एक मरीज को ठीक किया है। 662 01:02:03,052 --> 01:02:04,220 ‎तुमने मुझे यही कहा था। 663 01:02:08,015 --> 01:02:09,392 ‎मैंने ईलाई को वही कहा था। 664 01:02:18,234 --> 01:02:19,402 ‎तुमने मुझसे झूठ क्यों बोला? 665 01:02:21,946 --> 01:02:23,698 ‎तुमने मुझसे इस बारे में झूठ क्यों बोला? 666 01:02:25,366 --> 01:02:28,035 ‎बस वही करने की कोशिश कर रहा था ‎जो ईलाई के लिए सबसे सही हो। 667 01:02:29,162 --> 01:02:32,290 ‎तुम्हें हमेशा से पता था कि यह एक संभावना है, रोज़। 668 01:02:32,623 --> 01:02:34,208 ‎क्या उसकी ज़िंदगी ख़तरे में है? 669 01:02:36,627 --> 01:02:37,462 ‎ऐसा क्या? 670 01:02:45,052 --> 01:02:46,471 ‎तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई? 671 01:02:47,054 --> 01:02:47,972 ‎मेरी हिम्मत कैसे हुई? 672 01:02:48,055 --> 01:02:50,057 ‎-मैं जा रही हूँ। ‎-मेरी हिम्मत कैसे हुई? 673 01:02:50,141 --> 01:02:51,225 ‎उसे अपने साथ ले जा रही हूँ। 674 01:02:51,309 --> 01:02:52,727 ‎तुमने जो किया उसके बाद? 675 01:02:53,478 --> 01:02:55,480 ‎तुम्हीं थी जो सब कुछ करके देखना चाहती थी! 676 01:03:24,467 --> 01:03:27,512 ‎ईलाई। 677 01:03:59,794 --> 01:04:01,671 ‎मिलर, ईलाई (पुरुष) 678 01:04:11,639 --> 01:04:12,598 ‎पेरी होब्स 679 01:04:12,682 --> 01:04:14,600 ‎पेरी। "इलाज 1" 680 01:04:18,771 --> 01:04:20,022 ‎"इलाज 2।" 681 01:04:22,733 --> 01:04:23,776 ‎"इलाज 3।" 682 01:04:29,115 --> 01:04:31,117 ‎"ऐग्निस। इलाज 1" 683 01:04:33,244 --> 01:04:34,370 ‎"इलाज 2।" 684 01:04:37,081 --> 01:04:38,040 ‎"इलाज 3।" 685 01:04:40,585 --> 01:04:42,461 ‎"लूशियस, इलाज 1" 686 01:04:44,046 --> 01:04:45,339 ‎"इलाज 2।" 687 01:04:47,133 --> 01:04:48,509 ‎"इलाज 3।" 688 01:05:32,303 --> 01:05:33,304 ‎मॉम! 689 01:05:33,638 --> 01:05:35,097 ‎डैड, हमें जाना होगा! 690 01:05:55,159 --> 01:05:56,661 ‎गहरी साँस लो, रोज़। 691 01:05:56,953 --> 01:05:57,828 ‎दरवाज़ा खोलो। 692 01:05:58,120 --> 01:05:59,205 ‎इस दरवाज़े को खोलो! 693 01:06:01,624 --> 01:06:02,625 ‎मैं जा रही हूँ 694 01:06:03,167 --> 01:06:04,460 ‎और अपने बेटे को साथ ले जा रही हूँ। 695 01:06:04,543 --> 01:06:05,753 ‎-आप कहाँ जाएँगी? ‎-कहीं भी। 696 01:06:06,128 --> 01:06:07,505 ‎जितनी दूर हो सके उतनी दूर। 697 01:06:07,713 --> 01:06:10,591 ‎और दुनिया से छुपाकर आप उसे काँच के पिंजरे में रखेंगी? 698 01:06:10,675 --> 01:06:11,842 ‎वह किस तरह की ज़िंदगी है? 699 01:06:11,926 --> 01:06:13,886 ‎वह ज़िंदगी जहाँ उसे प्यार मिलेगा। 700 01:06:16,847 --> 01:06:18,265 ‎उसकी हालत से 701 01:06:18,349 --> 01:06:20,393 ‎उसे किसी तरह का प्यार नहीं बचा सकता है। 702 01:06:21,143 --> 01:06:22,103 ‎आप वह जानती हैं। 703 01:06:22,853 --> 01:06:25,231 ‎आप अपनी आँखों से देख चुकी हैं ‎कि कितना बुरा हो सकता है। 704 01:06:25,314 --> 01:06:26,857 ‎यह केवल बदतर होगा, 705 01:06:26,941 --> 01:06:28,526 ‎और तब तक बहुत देर हो चुकी होगी। 706 01:06:31,445 --> 01:06:33,489 ‎वहाँ बाहर, पीड़ा को सिवाय कुछ नहीं है। 707 01:06:33,572 --> 01:06:35,950 ‎यहाँ अंदर भी उसके लिए केवल पीड़ा है। 708 01:06:36,033 --> 01:06:38,327 ‎यहाँ अंदर, फिर भी एक संभावना है। 709 01:06:38,411 --> 01:06:39,245 ‎है क्या? 710 01:06:41,372 --> 01:06:43,290 ‎मैं जानना चाहती हूँ कि आप उसे बचा सकती हैं। 711 01:06:45,543 --> 01:06:47,503 ‎अगर आप मेरा साथ दें, तो हाँ, रो़ज़। 712 01:06:54,927 --> 01:06:55,928 ‎मॉम! 713 01:07:12,028 --> 01:07:13,320 ‎शायद कल रात आ गया होगा। 714 01:07:14,530 --> 01:07:15,489 ‎डैड। 715 01:07:15,573 --> 01:07:18,034 ‎डैड, मॉम कहाँ हैं? हम सबको अभी जाना होगा। 716 01:07:18,659 --> 01:07:20,661 ‎-वह एक मिनट में आ जाएगी। ‎-नहीं। 717 01:07:20,745 --> 01:07:22,496 ‎नहीं, हमें अभी जाना होगा। 718 01:07:22,580 --> 01:07:24,582 ‎डैड, यह उनका काम है, डॉ. हॉर्न का। 719 01:07:25,291 --> 01:07:26,959 ‎मैंने उनकी फ़ाइलें देखीं। 720 01:07:27,168 --> 01:07:29,879 ‎तीसरी प्रक्रिया के बाद ‎उनका कोई भी मरीज नहीं बचा। 721 01:07:30,212 --> 01:07:32,214 ‎डैड, वे सब मर गए। 722 01:07:37,344 --> 01:07:39,013 ‎तुम्हें पुराना घास का मैदान याद है? 723 01:07:40,931 --> 01:07:43,476 ‎जहाँ हम ब्रॉनसन को तब लेकर गए थे ‎जब वह पिल्ला था। 724 01:07:46,145 --> 01:07:47,688 ‎कल रात मुझे एक सपना आया 725 01:07:48,439 --> 01:07:51,275 ‎कि हम पुराने घास के मैदान में गेंद से खेल रहे थे, 726 01:07:52,693 --> 01:07:54,528 ‎और ब्रॉनसन गेंद के पीछे भाग रहा था। 727 01:07:54,612 --> 01:07:57,073 ‎वह उस पर हमला कर रहा था। ‎याद है वह कैसे करता था? 728 01:07:58,240 --> 01:07:59,075 ‎डैड। 729 01:08:01,619 --> 01:08:02,745 ‎आप मुझे डरा रहे हैं। 730 01:08:04,872 --> 01:08:06,040 ‎नहीं, यहाँ आओ। 731 01:08:11,295 --> 01:08:13,589 ‎तुम्हें बहुत प्यार मिलता है, ईलाई। 732 01:08:14,924 --> 01:08:15,758 ‎तुम जानते हो। 733 01:08:18,344 --> 01:08:20,805 ‎कभी-कभी मुझे जलन होती है, जिस तरह से मॉम... 734 01:08:22,139 --> 01:08:24,892 ‎कहती हैं, "तुम्हें पता है न कि मैं तुमसे ‎प्यार करती हूँ?" और तुम कहते हो... 735 01:08:25,434 --> 01:08:26,268 ‎मुझे पता है। 736 01:08:29,230 --> 01:08:30,606 ‎जैसे यह तुम्हारे लिए कुछ है ही नहीं। 737 01:08:33,651 --> 01:08:37,196 ‎मुझे उससे ख़ुशी मिलती है, जिस तरह से तुम कहते हो, ‎जैसे वह कुछ है ही नहीं। 738 01:08:38,531 --> 01:08:39,698 ‎प्यार सामान्य है। 739 01:08:40,533 --> 01:08:42,284 ‎तुम्हारे दिमाग में कोई संदेह नहीं है। 740 01:08:44,620 --> 01:08:45,454 ‎ईलाई। 741 01:08:46,622 --> 01:08:49,542 ‎इस सब के लिए 742 01:08:50,835 --> 01:08:52,002 ‎मुझे माफ़ कर दो। 743 01:08:55,548 --> 01:08:56,549 ‎यहाँ आओ। 744 01:09:02,763 --> 01:09:03,764 ‎आपने ऐसा क्यों किया? 745 01:09:05,099 --> 01:09:06,350 ‎इसे जाँच कक्ष में ले जाओ। 746 01:09:09,270 --> 01:09:11,605 ‎मुझे जाने दो! इन्होंने आपको बहला दिया है! 747 01:09:12,439 --> 01:09:13,649 ‎मॉम! डैड! 748 01:09:13,732 --> 01:09:16,485 ‎आपको मेरा यक़ीन करना होगा! मैंने फ़ाइलें देखी थीं! 749 01:09:17,987 --> 01:09:19,029 ‎मुझे छोड़ दो! 750 01:09:19,113 --> 01:09:21,115 ‎यह तुम्हारे भले के लिए है। 751 01:09:21,574 --> 01:09:22,700 ‎नहीं! 752 01:09:23,159 --> 01:09:24,702 ‎नहीं, यह मुझे मार डालेंगी! 753 01:09:25,161 --> 01:09:26,579 ‎जैसे इन्होंने औरों को मारा था! 754 01:09:26,954 --> 01:09:28,080 ‎मुझे छोड़ दो! 755 01:09:28,164 --> 01:09:29,498 ‎नींद की दवा काम क्यों नहीं कर रही? 756 01:09:29,790 --> 01:09:30,624 ‎मॉम! 757 01:09:31,083 --> 01:09:33,169 ‎मॉम, प्लीज़, आपको मेरा यक़ीन करना होगा! 758 01:09:33,669 --> 01:09:35,045 ‎इन्होंने अपने सारे मरीजों को मार... 759 01:09:44,555 --> 01:09:45,514 ‎ईलाई! 760 01:09:45,848 --> 01:09:46,849 ‎ईलाई! 761 01:09:46,932 --> 01:09:47,808 ‎रुक जाओ! 762 01:09:54,773 --> 01:09:56,734 ‎-ईलाई। ‎-उन्होंने फ़ाइलें हटा दीं! 763 01:09:56,817 --> 01:09:57,943 ‎उन्हें पता है कि मुझे पता है। 764 01:09:58,027 --> 01:09:58,861 ‎बैठ जाओ। 765 01:09:58,944 --> 01:10:00,696 ‎आपने अपने सारे मरीजों को मार डाला, है न? 766 01:10:01,488 --> 01:10:04,325 ‎आपने उन पर प्रयोग किया और फिर उन्हें मार दिया! 767 01:10:04,867 --> 01:10:05,868 ‎पर वे अब भी यहीं हैं! 768 01:10:05,951 --> 01:10:07,953 ‎वे अब भी इसी घर में हैं! 769 01:10:08,329 --> 01:10:09,747 ‎-ईलाई, साँस लो। ‎-पीछे हटिए! 770 01:10:09,830 --> 01:10:12,124 ‎-तुम्हें अंदाज़ा नहीं कितने बीमार हो। ‎-आप मुझसे दूर हो जाइए! 771 01:10:12,208 --> 01:10:13,334 ‎तुम सब पीछे हट जाओ! 772 01:10:14,793 --> 01:10:16,545 ‎मुझे लगा वे मुझे चोट पहुँचाने की ‎कोशिश कर रहे थे, 773 01:10:16,629 --> 01:10:18,047 ‎पर वे कभी किसी को चोट नहीं पहुँचाते। 774 01:10:18,130 --> 01:10:19,298 ‎वह काम हमेशा से आपने किया है। 775 01:10:19,381 --> 01:10:20,466 ‎ईलाई, साँस लो। 776 01:10:43,822 --> 01:10:46,158 ‎ईलाई, हम सब ‎तुम्हारी मदद करने की कोशिश कर रहे हैं। 777 01:10:46,825 --> 01:10:48,077 ‎दरवाज़ा खोलो। 778 01:10:48,702 --> 01:10:49,536 ‎ईलाई। 779 01:10:49,620 --> 01:10:50,663 ‎ईलाई! 780 01:10:51,455 --> 01:10:53,040 ‎ठीक है, हम दूूसरे रास्ते से अंदर जाएँगे। 781 01:10:53,123 --> 01:10:53,999 ‎मेरे साथ आइए। 782 01:12:20,794 --> 01:12:22,921 ‎मॉम, डैड, मैं सही था, यह जगह वह नहीं... 783 01:12:24,715 --> 01:12:25,591 ‎आप क्या कर रही हैं? 784 01:12:26,133 --> 01:12:27,551 ‎क्या कर रही हैं? मुझे बाहर निकालइए! 785 01:12:27,634 --> 01:12:30,179 ‎-बाहर निकालो, साँस नहीं आ रही! ‎-आप उसे वहाँ नहीं छोड़ सकतीं। 786 01:12:30,262 --> 01:12:31,180 ‎मैं साँस नहीं ले सकता! 787 01:12:32,014 --> 01:12:33,015 ‎हमें करना होगा। 788 01:12:33,098 --> 01:12:34,141 ‎नहीं! 789 01:12:34,683 --> 01:12:35,642 ‎वह जानता है। 790 01:12:58,332 --> 01:12:59,291 ‎ईलाई। 791 01:13:13,972 --> 01:13:15,224 ‎मैं साँस ले सकता हूँ। 792 01:13:19,103 --> 01:13:20,104 ‎मैं साँस ले सकता हूँ। 793 01:13:20,729 --> 01:13:21,605 ‎मैं साँस ले सकता हूँ। 794 01:13:31,323 --> 01:13:32,157 ‎मॉम! 795 01:13:32,616 --> 01:13:34,118 ‎मॉम, डैड, मैं बीमार नहीं हूँ! 796 01:13:34,451 --> 01:13:35,744 ‎मैं साँस ले सकता हूँ। 797 01:13:40,749 --> 01:13:42,751 ‎आपने मुझे क्यों कहा मैं बीमार हूँ? 798 01:13:45,045 --> 01:13:47,047 ‎आपने मुझे क्यों कहा मैं मरने वाला हूँ? 799 01:13:48,715 --> 01:13:49,716 ‎मुझे बाहर निकालो! 800 01:13:50,342 --> 01:13:51,343 ‎मुझे बाहर निकालो! 801 01:13:53,679 --> 01:13:56,181 ‎-प्लीज़, मॉम, मुझे बाहर निकालो! ‎-रोज़। 802 01:13:56,557 --> 01:13:58,058 ‎मुझे बाहर निकालो! 803 01:13:58,767 --> 01:13:59,601 ‎रोज़। 804 01:14:01,478 --> 01:14:03,522 ‎मैं जानती हूँ वह जाग गया है, पर हम लगभग तैयार हैं। 805 01:14:03,605 --> 01:14:05,983 ‎-मुझे उससे मिलना है। ‎-काश आप न मिलें। अगर बस आगे का काम... 806 01:14:06,066 --> 01:14:07,109 ‎मैं पूछ नहीं रही हूँ। 807 01:14:16,285 --> 01:14:17,119 ‎ईलाई। 808 01:14:18,454 --> 01:14:19,705 ‎ईलाई, तुम मुझे सुन सकते हो? 809 01:14:23,333 --> 01:14:24,877 ‎माफ़ करना मैंने तुमसे झूठ कहा। 810 01:14:27,087 --> 01:14:29,214 ‎तुम्हें कभी बाहर की दुनिया से ऐलर्जी नहीं थी, 811 01:14:29,840 --> 01:14:33,093 ‎पर मुझे तुम्हें यक़ीन दिलाना पड़ा कि ऐलर्जी थी ‎ताकि तुम्हारी सुरक्षा कर सकूँ। 812 01:14:35,179 --> 01:14:36,889 ‎दुनिया से तुम्हारी सुरक्षा कर सकूँ। 813 01:14:45,481 --> 01:14:47,733 ‎मैं जानती हूँ यह उलझाने वाला 814 01:14:48,775 --> 01:14:50,068 ‎और बहुत डरावना होगा, 815 01:14:51,153 --> 01:14:52,946 ‎पर कोई तुम्हें चोट नहीं पहुँचा रहा, बेटा। 816 01:14:54,406 --> 01:14:56,408 ‎और इसमें तुम्हारी कोई ग़लती नहीं है। 817 01:14:59,411 --> 01:15:00,454 ‎यह मेरी ग़लती है। 818 01:15:03,999 --> 01:15:07,169 ‎पर, बेटा, ‎तुम्हें यह आखिरी प्रक्रिया पूरी करनी होगी, 819 01:15:07,836 --> 01:15:11,173 ‎और फिर मैं वादा करती हूँ, मैं तुम्हें सब कुछ समझाऊँगी। 820 01:15:14,259 --> 01:15:15,135 ‎ईलाई। 821 01:15:17,095 --> 01:15:18,055 ‎ईलाई! 822 01:15:20,641 --> 01:15:21,475 ‎ईलाई। 823 01:15:34,112 --> 01:15:35,531 ‎-वह ईलाई था। ‎-वह ईलाई था! 824 01:15:36,240 --> 01:15:37,658 ‎ईलाई! नहीं! 825 01:15:39,618 --> 01:15:40,702 ‎ईलाई! 826 01:15:58,720 --> 01:15:59,638 ‎ईलाई! 827 01:15:59,972 --> 01:16:00,847 ‎यह दरवाज़ा खोलो! 828 01:16:02,182 --> 01:16:03,559 ‎दरवाज़ा खोलो! 829 01:16:04,726 --> 01:16:05,561 ‎क्या हो रहा है? 830 01:16:05,852 --> 01:16:07,229 ‎उन्होंने मुझसे झूठ बोला! 831 01:16:08,647 --> 01:16:09,898 ‎मैं बीमार नहीं हूँ! 832 01:16:11,817 --> 01:16:13,068 ‎वे मुझे मारने वाले हैं! 833 01:16:34,464 --> 01:16:35,549 ‎यह दरवाज़ा खोलो! 834 01:16:36,091 --> 01:16:38,093 ‎तुम समझ नहीं रही यहाँ क्या हो रहा है! 835 01:16:39,511 --> 01:16:40,345 ‎मैं इसे नहीं तोड़ सकता! 836 01:16:40,429 --> 01:16:41,430 ‎हाँ, तुम तोड़ सकते हो। 837 01:16:41,638 --> 01:16:43,557 ‎तुम बाकियों से बहुत ज़्यादा ताकतवर हो। 838 01:16:44,558 --> 01:16:45,434 ‎ईलाई! 839 01:16:45,517 --> 01:16:46,643 ‎यह दरवाज़ा खोलो! 840 01:16:52,190 --> 01:16:53,358 ‎डरो मत। 841 01:16:55,193 --> 01:16:56,236 ‎डरो मत, ईलाई। 842 01:16:56,486 --> 01:16:58,488 ‎-नहीं! ‎-डरो मत। 843 01:16:58,572 --> 01:16:59,406 ‎तुम। 844 01:16:59,948 --> 01:17:01,783 ‎ये लोग हैं जो डरे हुए हैं! 845 01:17:40,405 --> 01:17:42,407 ‎नहीं! छोड़ दो! 846 01:17:48,038 --> 01:17:49,456 ‎-नहीं! ‎-इसकी कमीज़ उतारो। 847 01:17:50,207 --> 01:17:51,291 ‎इसकी कमीज़ उतारो। 848 01:17:55,379 --> 01:17:56,213 ‎नहीं! 849 01:17:57,047 --> 01:17:59,424 ‎डैड! आप ऐसा क्यों कर रहे हैं? 850 01:17:59,508 --> 01:18:00,342 ‎नहीं! 851 01:18:01,927 --> 01:18:02,761 ‎नहीं! 852 01:18:03,387 --> 01:18:04,262 ‎नहीं! 853 01:18:06,348 --> 01:18:07,265 ‎तुम क्या कर रही हो? 854 01:18:10,727 --> 01:18:11,561 ‎रोज़। 855 01:18:12,229 --> 01:18:13,146 ‎तुम क्या कर रही हो? 856 01:18:14,231 --> 01:18:15,148 ‎वह सही था। 857 01:18:17,109 --> 01:18:18,235 ‎यह इसे मारना चाहती है। 858 01:18:19,736 --> 01:18:21,697 ‎मैंने उन बच्चों की लाशें देखीं। 859 01:18:22,698 --> 01:18:24,491 ‎इसने उन्हें यहीं नीचे दफ़नाया था। 860 01:18:27,035 --> 01:18:28,370 ‎इसने उनमें से किसी को नहीं बचाया। 861 01:18:30,330 --> 01:18:32,499 ‎तुमने मुझे क्यों कहा कि तुम इसे बचा सकती हो? 862 01:18:33,333 --> 01:18:34,918 ‎कयोंकि मैं बचा सकती हूँ। 863 01:18:35,001 --> 01:18:37,587 ‎मुझे लगा मैं ईलाई को ठीक कर सकती हूँ। ‎भगवान जानता है मैं चाहती थी। 864 01:18:38,046 --> 01:18:40,340 ‎अगर यह इतना मज़बूत न होता ‎तो वंशाणु थेरेपी काम कर जाती। 865 01:18:41,091 --> 01:18:42,342 ‎वह काफ़ी आगे जा चुका है। 866 01:18:42,801 --> 01:18:44,636 ‎पर इसे अब भी बचाया जा सकता है। 867 01:18:45,053 --> 01:18:46,346 ‎मॉम, यह क्या कह रही हैं? 868 01:18:46,847 --> 01:18:48,849 ‎-मॉम... ‎-पीछे हटो! पीछे हटो! 869 01:18:50,350 --> 01:18:51,601 ‎मेरे बेटे को छूना मत। 870 01:18:52,686 --> 01:18:53,979 ‎हमें इसे बाहर निकालना होगा। 871 01:18:54,062 --> 01:18:56,523 ‎यह यहाँ से नहीं जा सकता, तुम जानती हो। ‎इस हालत में तो नहीं। 872 01:18:56,606 --> 01:18:58,400 ‎मैं तुम्हें यहाँ से बाहर निकालूँगी, बेटा। 873 01:18:58,483 --> 01:18:59,568 ‎हम जाएँगे। 874 01:19:00,026 --> 01:19:01,319 ‎बेटा, समझ लो... 875 01:19:02,404 --> 01:19:03,739 ‎-मुझसे दूर हटो! ‎-रोज़। 876 01:19:03,822 --> 01:19:04,656 ‎रोज़। 877 01:19:06,241 --> 01:19:07,367 ‎मुझे तुम्हारी मदद करने दो। 878 01:19:08,452 --> 01:19:10,328 ‎तुम इसे यहाँ से निकालने में मेरी मदद करोगे? 879 01:19:12,247 --> 01:19:13,123 ‎मैं तुम्हारी मदद करूँगा। 880 01:19:13,665 --> 01:19:14,791 ‎-वादा? ‎-हाँ। 881 01:19:16,042 --> 01:19:17,085 ‎इसे खोलो, प्लीज़। 882 01:19:23,049 --> 01:19:23,884 ‎इसे बचा लो। 883 01:19:27,763 --> 01:19:28,597 ‎पॉल। 884 01:19:29,514 --> 01:19:30,682 ‎-पॉल, क्या कर रहे हो? ‎-नहीं! 885 01:19:31,308 --> 01:19:32,517 ‎मैं इसकी आत्मा को बचा सकती हूँ। 886 01:19:33,059 --> 01:19:34,227 ‎नहीं, तुम क्या कर रहे हो? 887 01:19:34,311 --> 01:19:36,188 ‎-यह इसे मार डालेगी! ‎-नहीं! 888 01:19:36,271 --> 01:19:37,814 ‎-‎नहीं! ‎-नहीं! 889 01:19:37,898 --> 01:19:39,900 ‎मुझसे दूर हटो! नहीं, मुझसे दूर हटो! 890 01:19:40,108 --> 01:19:41,151 ‎-नहीं! ‎-डैड! 891 01:19:41,985 --> 01:19:43,695 ‎-रोज़! ‎-डैड! 892 01:19:43,779 --> 01:19:45,781 ‎तुम क्या कर रहे हो! 893 01:19:45,864 --> 01:19:48,408 ‎डैड! डैड, आप ऐसा क्यों कर रहे हैं! 894 01:19:49,159 --> 01:19:50,619 ‎नहीं! तुम क्या कर रही हो? 895 01:19:53,747 --> 01:19:54,581 ‎ईलाई, 896 01:19:55,749 --> 01:19:58,335 ‎तुम्हें यहाँ प्यार और उम्मीद से लाया गया था। 897 01:19:59,336 --> 01:20:02,506 ‎तुम्हारे माता-पिता ‎मेरे साथ लंबे समय से काम कर रहे हैं। 898 01:20:02,589 --> 01:20:04,132 ‎नहीं, नहीं! 899 01:20:04,466 --> 01:20:06,384 ‎तुम्हें जो बीमारी है... 900 01:20:06,468 --> 01:20:08,220 ‎मैं बीमार नहीं हूँ। मैं साँस ले सकता था। 901 01:20:09,012 --> 01:20:10,055 ‎मैं साँस ले सकता था। 902 01:20:12,057 --> 01:20:14,434 ‎तुम्हें जो बीमारी है वह बाहर से नहीं आती। 903 01:20:15,560 --> 01:20:16,686 ‎वह अंदर से आती है। 904 01:20:17,437 --> 01:20:18,522 ‎मैंने किया क्या? 905 01:20:19,940 --> 01:20:20,774 ‎मैंने किया क्या? 906 01:20:21,024 --> 01:20:22,400 ‎तुमने कुछ ग़लत नहीं किया। 907 01:20:24,528 --> 01:20:25,445 ‎पर तुम करोगे। 908 01:20:29,699 --> 01:20:31,910 ‎मॉम! मॉम, हो क्या रहा है? 909 01:20:34,454 --> 01:20:36,623 ‎पिता, पुत्र और पवित्र भूत के नाम पर। 910 01:20:37,207 --> 01:20:38,124 ‎आमीन। 911 01:20:45,549 --> 01:20:46,883 ‎देवलोक सेना के शानदार नेता, 912 01:20:47,259 --> 01:20:49,177 ‎संत माइकल महादूत, 913 01:20:49,261 --> 01:20:52,013 ‎अंधेरे की दुनिया के शासकों ‎और उच्च स्थानों में दुष्टता की भावना 914 01:20:52,097 --> 01:20:54,182 ‎के खिलाफ़ लड़ाई में हमारा बचाव करें। 915 01:20:54,266 --> 01:20:57,060 ‎-मेरी प्रार्थना पर ध्यान दो। ‎-उनकी प्रार्थनाओं को हमारे द्वारा सुना जाए। 916 01:20:58,019 --> 01:20:58,895 ‎भगवान उदय होते हैं, 917 01:20:59,521 --> 01:21:03,316 ‎उनके दुश्मन बिखर जाते हैं, और जो लोग उनसे ‎नफ़रत करते हैं, वे उनसे पहले भाग जाते हैं। 918 01:21:08,530 --> 01:21:10,532 ‎दुर्घटनाग्रस्त शैतानी विरासत, 919 01:21:10,615 --> 01:21:13,535 ‎जीवित परमेश्वर, सच्चे परमेश्वर, पवित्र परमेश्वर की ‎शपथ से, हम तुम्हें त्यागते हैं 920 01:21:13,618 --> 01:21:17,122 ‎जिन्होंने दुनिया से इतना प्यार किया ‎कि अपना एकमात्र प्रजात पुत्र दे दिया 921 01:21:17,205 --> 01:21:19,165 ‎ताकि उन पर विश्वास करने वालों का नाश न हो 922 01:21:19,249 --> 01:21:20,250 ‎पर उन्हें अमर ज़िंदगी मिले। 923 01:21:20,333 --> 01:21:22,627 ‎चले जाओ, नाग, झूठों के बादशाह! 924 01:21:23,420 --> 01:21:26,339 ‎हमारे प्रभु यीशु मसीह के नाम पर, हमें बचाओ! 925 01:21:27,299 --> 01:21:28,133 ‎नहीं! 926 01:21:33,972 --> 01:21:36,099 ‎यह पवित्र जल त्वचा को शुद्ध करे। 927 01:21:52,449 --> 01:21:54,451 ‎यह कटार 928 01:21:55,368 --> 01:21:56,870 ‎आत्मा को शुद्ध करे। 929 01:22:04,419 --> 01:22:06,463 ‎प्रभु की बाहों में तुम्हें 930 01:22:06,922 --> 01:22:08,423 ‎शांति और क्षमा मिले, ईलाई। 931 01:22:09,507 --> 01:22:10,592 ‎ईलाई! 932 01:22:37,410 --> 01:22:38,411 ‎नहीं! 933 01:22:42,791 --> 01:22:43,708 ‎डॉ. हॉर्न! 934 01:22:43,792 --> 01:22:45,502 ‎-डॉ. हॉर्न! ‎-मेरे भगवान! 935 01:22:45,585 --> 01:22:47,712 ‎डॉ. हॉर्न, डॉ. हॉर्न! 936 01:23:16,700 --> 01:23:20,370 ‎चलिए, उठिए! हमें यहाँ से निकलना होगा! 937 01:23:29,045 --> 01:23:31,089 ‎हे, भगवान! 938 01:23:35,051 --> 01:23:35,885 ‎देखो। 939 01:23:47,439 --> 01:23:48,314 ‎ईलाई। 940 01:23:52,235 --> 01:23:54,195 ‎यह मेरे अंदर क्या डालती आई है? 941 01:23:56,197 --> 01:23:57,032 ‎इन्हें जाने दो। 942 01:23:58,033 --> 01:24:00,618 ‎तुम मेरे अंदर क्या डालती आई हो? 943 01:24:03,079 --> 01:24:04,039 ‎दवाई। 944 01:24:05,457 --> 01:24:06,791 ‎तुम्हें बेहतर करने के लिए। 945 01:24:06,875 --> 01:24:07,709 ‎झूठ! 946 01:24:09,836 --> 01:24:10,795 ‎पवित्र पानी। 947 01:24:12,630 --> 01:24:13,840 ‎केवल पवित्र पानी। 948 01:24:15,675 --> 01:24:17,635 ‎इंजेक्शन में जड़ी बूटी थी। 949 01:24:18,636 --> 01:24:21,639 ‎दमन की दवा ‎जब वह तुम्हारे वंशाणु पर काम करती थी। 950 01:24:28,188 --> 01:24:29,314 ‎मैं क्या हूँ? 951 01:24:30,440 --> 01:24:31,733 ‎मैं क्या हूँ? 952 01:24:31,816 --> 01:24:32,901 ‎तुम हमारे बेटे हो। 953 01:24:33,193 --> 01:24:34,444 ‎झूठ! 954 01:24:38,490 --> 01:24:39,908 ‎तुम मेरे बेटे हो! 955 01:24:42,243 --> 01:24:43,119 ‎और मेरे पिता? 956 01:24:46,122 --> 01:24:47,373 ‎मैंने प्रार्थना की थी, ईलाई। 957 01:24:48,625 --> 01:24:50,585 ‎मैंने हर दिन प्रार्थना की थी। 958 01:24:52,378 --> 01:24:53,588 ‎किससे प्रार्थना की थी? 959 01:24:58,968 --> 01:25:00,428 ‎किससे प्रार्थना की थी? 960 01:25:12,857 --> 01:25:16,111 ‎किससे प्रार्थना की थी? 961 01:25:16,194 --> 01:25:17,695 ‎परमेश्वर ने मेरी प्रार्थना नहीं सुनी। 962 01:25:20,657 --> 01:25:21,908 ‎पर तुम्हारे पिता ने सुनी। 963 01:25:23,701 --> 01:25:25,912 ‎उन्होंने मुझसे वादा किया था ‎तुम उनकी तरह नहीं होगे, ईलाई। 964 01:25:27,956 --> 01:25:29,374 ‎पर उन्होंने झूठ बोला। 965 01:25:34,504 --> 01:25:36,506 ‎शैतान हमेशा झूठ बोलता है। 966 01:25:38,925 --> 01:25:39,926 ‎ईलाई! 967 01:25:59,237 --> 01:26:01,239 ‎मैं तुम्हें हताशापूर्ण पाना चाहता थी। 968 01:26:10,665 --> 01:26:11,916 ‎मुझे माफ़ कर दो। 969 01:26:37,192 --> 01:26:38,026 ‎ईलाई। 970 01:28:02,026 --> 01:28:03,278 ‎ऐ, पी. सी. सरकार। 971 01:28:06,739 --> 01:28:08,783 ‎मुझे पता था तुम औरों से ताकतवर हो। 972 01:28:10,535 --> 01:28:11,369 ‎औरों से? 973 01:28:12,912 --> 01:28:13,788 ‎पेरी? 974 01:28:14,122 --> 01:28:15,790 ‎और लूशियस और ऐग्निस। 975 01:28:16,416 --> 01:28:18,835 ‎दुख भरी मौत से मरे तुम्हारे सौतेले भाई और बहन। 976 01:28:22,755 --> 01:28:23,589 ‎डैड कीफ़ी घूमते हैं। 977 01:28:24,882 --> 01:28:28,177 ‎अगर तुम्हें हमेशा से पता था ‎तो तुम मुझे बता सकती थीं। 978 01:28:29,053 --> 01:28:30,638 ‎अगर मैं बताती ‎तो तुम मुझ पर विश्वास करते? 979 01:28:31,472 --> 01:28:33,766 ‎कभी-कभी तुम्हें अपना रास्ता ख़ुद तय करना पड़ता है। 980 01:28:34,684 --> 01:28:37,103 ‎उसके अलावा, हमें एक दूसरे को मुक्ति दिलाने की ‎अनुमति नहीं है। 981 01:28:37,520 --> 01:28:38,354 ‎क्यों नहीं? 982 01:28:39,188 --> 01:28:41,399 ‎डैड कहते हैं तुम्हें अपनी जगह ख़ुद बनानी पड़ती है। 983 01:28:42,859 --> 01:28:43,776 ‎मेरे डैड। 984 01:28:45,445 --> 01:28:46,946 ‎अगर चाहो तो उनके पास ले जा सकती हूँ। 985 01:28:52,952 --> 01:28:53,870 ‎इन पर अब भी भरोसा है? 986 01:28:58,666 --> 01:29:00,126 ‎बाहर ठंड है। 987 01:29:18,353 --> 01:29:19,562 ‎ऐ, तुम। 988 01:29:20,938 --> 01:29:21,856 ‎हाँ, तुम गाड़ी चलाओ। 989 01:29:22,231 --> 01:29:24,025 ‎चलो चलें। आगे रास्ता लंबा है। 990 01:29:27,487 --> 01:29:28,571 ‎मैं गाड़ी चला रही हूँ? 991 01:29:47,256 --> 01:29:48,257 ‎हे, भगवान। 992 01:29:58,893 --> 01:30:00,686 ‎मॉम, साँस लो। 993 01:30:01,187 --> 01:30:02,021 ‎साँस लो। 994 01:30:03,022 --> 01:30:04,273 ‎गहरी साँस लो। 995 01:30:07,151 --> 01:30:08,569 ‎सारी मोमबत्तियाँ बुझाओ। 996 01:30:15,034 --> 01:30:15,868 ‎एक मुराद मांगो। 997 01:30:33,094 --> 01:30:33,928 ‎चलो चलते हैं। 998 01:30:34,303 --> 01:30:35,179 ‎ठीक है। 999 01:37:20,835 --> 01:37:22,837 ‎उपशीर्षक अनुवादक: अदिति जैन