1 00:01:35,387 --> 00:01:38,932 [inhales and exhales] 2 00:01:55,741 --> 00:01:57,576 [coughs] 3 00:01:57,659 --> 00:01:59,244 [chokes] 4 00:02:00,537 --> 00:02:02,539 [coughs and chokes] 5 00:02:08,545 --> 00:02:10,547 [gasps for air] 6 00:02:12,758 --> 00:02:15,636 Dad! Dad! Dad! 7 00:02:15,719 --> 00:02:18,430 It burns! Aah! 8 00:02:19,097 --> 00:02:21,016 Dad! No! 9 00:02:21,099 --> 00:02:22,601 [screams] 10 00:02:22,684 --> 00:02:24,561 [gasps and pants] 11 00:02:25,937 --> 00:02:26,938 [woman] Eli? 12 00:02:32,569 --> 00:02:33,570 Eli? 13 00:02:35,489 --> 00:02:36,531 Are you okay? 14 00:02:39,451 --> 00:02:40,911 Had the same dream. 15 00:02:41,745 --> 00:02:43,955 The one where you thought you were cured? 16 00:02:45,749 --> 00:02:46,750 [whispers] Yeah. 17 00:02:47,834 --> 00:02:50,837 You will be, honey. That's why we're doing this. 18 00:02:51,755 --> 00:02:53,882 Just one more drive to go, okay? 19 00:02:55,926 --> 00:02:57,636 -Promise? -Promise. 20 00:02:58,887 --> 00:03:00,430 We'll be there before sunset. 21 00:03:01,431 --> 00:03:02,891 I mean about being cured. 22 00:03:04,101 --> 00:03:05,268 Cross my heart. 23 00:03:08,647 --> 00:03:10,273 You know I love you, right? 24 00:03:13,527 --> 00:03:14,778 I know. 25 00:03:59,322 --> 00:04:00,407 [dog barks] 26 00:04:02,784 --> 00:04:04,828 [pops; men yell] 27 00:04:05,454 --> 00:04:07,414 [man] Also declined. 28 00:04:07,497 --> 00:04:08,498 What's that? 29 00:04:08,582 --> 00:04:09,750 Declined. 30 00:04:09,833 --> 00:04:11,835 [dog barks] 31 00:04:15,505 --> 00:04:16,757 That's all I got. 32 00:04:21,428 --> 00:04:24,389 Three people, two nights? That's 240. 33 00:04:25,140 --> 00:04:26,600 We stayed one night. 34 00:04:31,438 --> 00:04:32,898 [firecrackers pop] 35 00:04:33,732 --> 00:04:34,816 Nice watch. 36 00:04:36,985 --> 00:04:39,362 Let's go. Burning daylight. 37 00:04:39,446 --> 00:04:40,447 We're ready. 38 00:04:42,365 --> 00:04:43,366 Come on, honey. 39 00:04:48,205 --> 00:04:49,414 [dog barking] 40 00:04:49,498 --> 00:04:51,750 [man] Holy shit, dude. Check that out. 41 00:04:51,833 --> 00:04:54,044 -What the fresh fuck is that? -Ha ha ha ha ha. 42 00:04:54,795 --> 00:04:56,922 Houston, we have a problem. 43 00:04:57,839 --> 00:05:00,759 Hey, spaceman, what planet are you from--Uranus? 44 00:05:00,842 --> 00:05:02,594 -[firecracker pops] -[another man] Uranus. 45 00:05:02,803 --> 00:05:03,804 [firecracker pops] 46 00:05:03,887 --> 00:05:05,806 -[laughter continues] -Eli. 47 00:05:06,723 --> 00:05:09,518 Come here... honey. Ah. It's me. 48 00:05:09,601 --> 00:05:11,645 -[laughter] -[woman] It's okay. 49 00:05:12,646 --> 00:05:15,065 Mom. Mom, it's ripped. Mom, it's-- 50 00:05:15,148 --> 00:05:17,317 [woman] It's ripped. Get the tape. 51 00:05:17,400 --> 00:05:20,195 -It's okay. I got him -[man] He's gonna pass out. 52 00:05:21,780 --> 00:05:23,740 -[woman] Eli, you're okay. I got it. -[coughs] 53 00:05:23,824 --> 00:05:25,242 Breathe, Eli. 54 00:05:26,076 --> 00:05:28,870 -I'm sorry. -Eli, calm down. Take it easy. 55 00:05:28,954 --> 00:05:32,707 Breathe, honey. Eli, look at me. I'm right here. 56 00:05:35,085 --> 00:05:38,421 Real tough, assholes, picking on a sick kid. 57 00:05:38,505 --> 00:05:41,049 Don't look at them. It's just you and me, okay? 58 00:05:41,800 --> 00:05:45,679 Hey, don't look at them.  Look at me, okay? Breathe. 59 00:05:45,762 --> 00:05:47,764 -[man] Go grow up. -Breathe, honey. 60 00:05:47,848 --> 00:05:50,350 Can you smell that birthday cake fresh from the oven? 61 00:05:51,184 --> 00:05:53,353 -All right, breathe in. Smell it? -[inhales] 62 00:05:54,020 --> 00:05:56,898 Blow out those candles. Purse your lips. 63 00:05:57,482 --> 00:05:59,401 -[exhales] -That's it. Good. 64 00:06:00,110 --> 00:06:02,529 There's a couple more left. Blow 'em out. 65 00:06:03,738 --> 00:06:05,532 -[exhales] -That's good. 66 00:06:09,077 --> 00:06:10,203 Now make a wish. 67 00:06:15,750 --> 00:06:17,377 What did you wish for? 68 00:06:19,004 --> 00:06:21,214 I wish I could beat the crap out of them. 69 00:06:24,009 --> 00:06:25,135 Make another wish. 70 00:06:26,636 --> 00:06:28,388 That Dr. Horn can fix me. 71 00:06:35,270 --> 00:06:36,855 Should we get out of here? 72 00:06:38,648 --> 00:06:40,025 -Come on. -See ya, man. 73 00:06:40,108 --> 00:06:41,776 -Blast off. -Yeah. 74 00:06:41,860 --> 00:06:42,986 [barks] 75 00:06:43,069 --> 00:06:44,529 Bye. 76 00:06:45,572 --> 00:06:46,823 [starts engine] 77 00:06:48,825 --> 00:06:50,493 -Shit. -[tires screech] 78 00:06:51,494 --> 00:06:52,537 [man] Asshole. 79 00:07:24,444 --> 00:07:26,780 [engine sputters] 80 00:07:26,863 --> 00:07:30,367 -Piece of shit. -The old car never did that. 81 00:07:30,450 --> 00:07:32,869 I wasn't talking about the car. I was talking about you. 82 00:07:32,953 --> 00:07:33,954 Paul. 83 00:07:36,122 --> 00:07:39,125 [chuckles] What? He knows I'm kidding. 84 00:07:39,209 --> 00:07:42,420 But we did need to tighten our belts to get you to this doctor, pal. 85 00:07:44,089 --> 00:07:45,131 I know. 86 00:07:45,215 --> 00:07:48,927 Well, she's gonna be worth every penny. 87 00:07:49,010 --> 00:07:52,222 She's a miracle worker. Right? 88 00:07:56,810 --> 00:07:59,980 -Are you gonna show me my card or not? -Oh. 89 00:08:01,356 --> 00:08:02,357 Is... 90 00:08:03,274 --> 00:08:04,484 this your card? 91 00:08:06,027 --> 00:08:07,237 That is my card. 92 00:08:08,279 --> 00:08:09,280 How'd you do that? 93 00:08:09,990 --> 00:08:13,034 It's not your card. You're lying to me to make me feel better. 94 00:08:13,118 --> 00:08:17,038 Calm down. I wouldn't lie to you,  baby. Right, Paul? 95 00:08:18,289 --> 00:08:19,874 -He's nervous. -I know. 96 00:08:24,295 --> 00:08:25,547 I miss DC. 97 00:09:03,626 --> 00:09:05,420 [Eli] Is this where we're staying? 98 00:09:05,503 --> 00:09:06,921 -It is, buddy. -Yep. 99 00:09:07,630 --> 00:09:08,882 Just for a little while. 100 00:09:28,902 --> 00:09:30,487 Hey, get your stuff. Let's go. 101 00:09:49,297 --> 00:09:50,632 Where's the doorbell? 102 00:09:50,715 --> 00:09:51,758 I don't know. 103 00:09:57,097 --> 00:09:58,473 [thud and click] 104 00:10:00,767 --> 00:10:03,895 [female voice]  Welcome, Miller family. This is Dr. Horn. 105 00:10:03,978 --> 00:10:06,815 In order to protect the integrity of the house, 106 00:10:06,898 --> 00:10:11,486 the decontamination chamber is our only way in or out. 107 00:10:11,569 --> 00:10:15,115 Eli, will you please enter first by yourself? 108 00:10:15,698 --> 00:10:16,991 We'll be right behind you. 109 00:10:18,201 --> 00:10:20,578 -You're okay. -[man] You got this. 110 00:10:46,729 --> 00:10:49,065 -[buzzes] -Raise your arms, please. 111 00:10:50,900 --> 00:10:53,570 -[whirring] -[wind gusting] 112 00:11:05,165 --> 00:11:06,416 [buzzes] 113 00:11:21,472 --> 00:11:23,683 Hello, Eli. I'm Dr. Horn. 114 00:11:27,020 --> 00:11:29,397 -Hello. -[doors open] 115 00:11:34,777 --> 00:11:35,778 Rose. 116 00:11:37,238 --> 00:11:38,114 Paul. 117 00:11:38,198 --> 00:11:40,742 -Nice to meet you in the flesh finally. -[Paul] Dr. Horn. 118 00:11:41,576 --> 00:11:44,954 -These are my nurses--Barbara, Maricela. -[Barbara] Pleased to meet you. 119 00:11:45,038 --> 00:11:46,331 Did you find the place okay? 120 00:11:46,414 --> 00:11:48,833 -[Maricela] Hello, Mr. and Mrs. Miller. -Call me Rose. 121 00:11:48,917 --> 00:11:51,836 We're so happy to have you out here. You're in good hands. 122 00:11:51,920 --> 00:11:53,463 -I know. -It's so lovely here. 123 00:11:53,546 --> 00:11:55,924 [Dr. Horn] I find the isolation is good for the soul. 124 00:11:56,633 --> 00:11:57,842 Excuse me. 125 00:12:03,306 --> 00:12:05,016 You can take your suit off now. 126 00:12:05,892 --> 00:12:06,768 You're safe. 127 00:12:07,310 --> 00:12:09,771 -What if there are contaminates? -There aren't any. 128 00:12:10,647 --> 00:12:11,981 This is a clean house. 129 00:12:17,987 --> 00:12:20,323 -He's a little shy. -There's no rush. 130 00:12:20,406 --> 00:12:23,826 You have to trust yourself first. Will you fetch the Millers' luggage? 131 00:12:23,910 --> 00:12:25,203 -Right away. -Absolutely. 132 00:12:25,286 --> 00:12:27,580 [Dr. Horn] Please, follow me. I'll show you your room. 133 00:12:29,540 --> 00:12:32,794 -[Eli] How long will it take? -The treatment? We do it in three stages. 134 00:12:32,877 --> 00:12:34,963 It's called Viral Gene Therapy. 135 00:12:35,046 --> 00:12:38,758 You see, your immune system produces too many bad immunoglobulin-- 136 00:12:38,841 --> 00:12:41,219 My body carries a defective RAG1-RAG2 gene. 137 00:12:41,886 --> 00:12:44,138 Which we can correct using an encoded virus. 138 00:12:44,222 --> 00:12:46,808 -You really know your stuff. -I read. 139 00:12:46,891 --> 00:12:50,228 Rose and Paul, you'll be on this floor, but we're gonna go to Eli's room first. 140 00:12:50,311 --> 00:12:51,771 [Rose] Can't he sleep with us? 141 00:12:51,854 --> 00:12:55,400 Unfortunately, our patients must be in their own rooms for treatment. 142 00:12:55,483 --> 00:12:58,778 -How long have you been a doctor? -I've been an immunologist for 25 years, 143 00:12:58,861 --> 00:13:01,281 but I started this clean house three years ago. 144 00:13:01,364 --> 00:13:03,157 How many patients have you treated? 145 00:13:03,241 --> 00:13:04,450 Quite a few. 146 00:13:04,534 --> 00:13:05,910 And you've cured all of them? 147 00:13:07,161 --> 00:13:08,162 Hmm? 148 00:13:10,206 --> 00:13:11,874 And you've cured all of them? 149 00:13:11,958 --> 00:13:15,878 Eli, I know you're nervous, but you don't need to be. 150 00:13:15,962 --> 00:13:17,839 I will make you better. 151 00:13:19,632 --> 00:13:20,967 [thud] 152 00:13:21,634 --> 00:13:24,929 Don't worry about that. That's the sound of the air filtration. 153 00:13:25,013 --> 00:13:27,390 Sometimes it makes the old piping vibrate. 154 00:13:27,473 --> 00:13:29,600 This is an old house. 155 00:13:29,684 --> 00:13:33,521 It had been abandoned for God knows  how long before I bought it. Shall we? 156 00:13:35,690 --> 00:13:37,191 What's down there? 157 00:13:37,275 --> 00:13:40,737 Not all of the house had been retrofitted to be a clean environment. 158 00:13:41,612 --> 00:13:43,865 But don't worry. These seals are airtight. 159 00:13:43,948 --> 00:13:45,033 [taps on seal] 160 00:13:46,242 --> 00:13:47,410 Shall we continue? 161 00:13:52,373 --> 00:13:53,374 [Rose] Eli. 162 00:13:58,212 --> 00:13:59,505 This is your room, Eli. 163 00:14:26,032 --> 00:14:27,658 I know it's a lot to get used to, 164 00:14:27,742 --> 00:14:30,411 but I hope you don't think of this as a medical facility. 165 00:14:31,412 --> 00:14:33,956 To me it's a home, and for now, it's your home. 166 00:14:37,085 --> 00:14:38,503 Is the water safe? 167 00:14:43,132 --> 00:14:46,427 The water here is completely filtered, purer than bottled water. 168 00:14:47,220 --> 00:14:49,263 Probably a long time since you've had a shower. 169 00:14:52,475 --> 00:14:54,268 You can trust Dr. Horn, honey. 170 00:15:35,017 --> 00:15:37,437 [exhales] Breathe. 171 00:15:38,479 --> 00:15:39,647 It's okay to breathe. 172 00:15:40,940 --> 00:15:41,941 It's okay. 173 00:15:43,151 --> 00:15:45,027 -[Rose pants] -[exhales] 174 00:15:45,111 --> 00:15:46,154 That's it. 175 00:16:03,880 --> 00:16:05,006 Oh, it's been so long. 176 00:16:07,133 --> 00:16:08,426 I love you. 177 00:16:09,051 --> 00:16:10,052 I know. 178 00:16:13,139 --> 00:16:14,515 [Rose] Mwah. 179 00:16:16,559 --> 00:16:17,643 [Rose chuckles] 180 00:16:51,594 --> 00:16:52,595 Where'd you get that? 181 00:16:52,678 --> 00:16:55,389 It's for him to wear  when we go home. Do you like it? 182 00:16:59,101 --> 00:17:02,021 Did you see his face when he took off the suit? 183 00:17:03,189 --> 00:17:04,857 He was so happy. 184 00:17:05,983 --> 00:17:07,151 You remember? 185 00:17:08,194 --> 00:17:10,029 Happy? Hmm? 186 00:17:10,988 --> 00:17:13,616 -I just got a lot on my mind. -I know. 187 00:17:14,867 --> 00:17:16,160 But this is gonna work. 188 00:17:19,038 --> 00:17:20,581 Everything we hoped for. 189 00:17:22,083 --> 00:17:24,210 Everything I prayed for is right here. 190 00:17:28,214 --> 00:17:29,465 He's gonna get better. 191 00:17:30,550 --> 00:17:32,009 We just gotta have faith. 192 00:17:34,345 --> 00:17:35,388 I do. 193 00:17:36,722 --> 00:17:39,016 I've always been a faithful man. 194 00:17:51,779 --> 00:17:53,781 [rumbling] 195 00:17:53,864 --> 00:17:55,449 [creaking] 196 00:18:02,957 --> 00:18:04,750 [clicking] 197 00:18:27,690 --> 00:18:28,691 Hi. 198 00:18:30,901 --> 00:18:32,153 Do you want to come in? 199 00:18:46,917 --> 00:18:48,961 [heavy breathing] 200 00:19:02,975 --> 00:19:04,226 [gasps] 201 00:19:05,227 --> 00:19:06,228 [gasps] 202 00:19:08,981 --> 00:19:09,982 [Rose] Eli? 203 00:19:15,946 --> 00:19:17,782 My God, you're shaking. 204 00:19:19,742 --> 00:19:21,452 Can I sleep in your bed tonight? 205 00:19:49,647 --> 00:19:51,816 Good morning, Eli. How are you feeling? 206 00:19:52,608 --> 00:19:55,361 -Okay. -[Dr. Horn] I heard you didn't sleep well. 207 00:19:59,407 --> 00:20:01,492 There was something in my room. 208 00:20:01,575 --> 00:20:03,786 -What was it? -I don't know. 209 00:20:03,869 --> 00:20:07,415 Like... breathing on the window? 210 00:20:09,333 --> 00:20:10,835 Were you asleep or awake? 211 00:20:11,752 --> 00:20:12,753 Awake. 212 00:20:13,546 --> 00:20:14,547 I think. 213 00:20:15,715 --> 00:20:19,260 Bad dreams are a side effect of the immunosuppressants you're taking. 214 00:20:19,343 --> 00:20:22,596 I've even had some patients hallucinate. It's perfectly normal. 215 00:20:23,514 --> 00:20:24,932 Shall we begin? 216 00:20:40,030 --> 00:20:41,907 [keypad beeps] 217 00:20:41,991 --> 00:20:43,576 [door buzzes] 218 00:20:44,994 --> 00:20:45,995 You're not coming? 219 00:20:48,748 --> 00:20:49,749 Mom? 220 00:20:49,832 --> 00:20:51,792 We have to stay here, honey? 221 00:20:51,876 --> 00:20:54,170 We won't move from this spot. Promise. 222 00:20:59,341 --> 00:21:00,342 Eli. 223 00:21:02,011 --> 00:21:03,429 Why don't you make a wish? 224 00:21:07,558 --> 00:21:08,893 [exhales] 225 00:21:11,228 --> 00:21:12,354 What'd you wish for? 226 00:21:14,690 --> 00:21:16,192 That I was brave. 227 00:21:17,985 --> 00:21:19,236 You already are. 228 00:21:26,577 --> 00:21:27,661 [doors thud] 229 00:21:31,874 --> 00:21:32,958 [doors slam shut] 230 00:21:36,045 --> 00:21:37,046 Just this way. 231 00:21:37,713 --> 00:21:38,714 Hmm. 232 00:21:51,477 --> 00:21:52,645 [Barbara] Stand there. 233 00:21:53,979 --> 00:21:55,064 Stand there. 234 00:21:56,649 --> 00:21:57,817 Hands in the air. 235 00:22:02,905 --> 00:22:06,200 Seis, sesenta y seis. 236 00:22:06,283 --> 00:22:07,284 Arms out. 237 00:22:09,328 --> 00:22:10,329 Turn around. 238 00:22:11,580 --> 00:22:12,581 Wait. 239 00:22:19,547 --> 00:22:22,049 Vírese, Eli. Face this way. 240 00:22:24,218 --> 00:22:25,761 Why are you taking my picture? 241 00:22:25,845 --> 00:22:27,763 -[clicks] -Listo. 242 00:22:28,305 --> 00:22:29,390 Where are you from? 243 00:22:31,976 --> 00:22:35,187 Do you know what happened to the boy who asked too many questions? 244 00:22:37,022 --> 00:22:38,315 He got answers? 245 00:22:46,532 --> 00:22:47,533 Stations. 246 00:22:54,248 --> 00:22:56,375 [indistinct chatter] 247 00:23:05,217 --> 00:23:07,219 [machine chitters] 248 00:23:11,432 --> 00:23:13,809 So when did this all start, Eli? 249 00:23:13,893 --> 00:23:15,269 About four years ago. 250 00:23:16,395 --> 00:23:17,605 But it's much worse now. 251 00:23:18,689 --> 00:23:21,108 My patients are all just like you. 252 00:23:21,191 --> 00:23:22,651 All with failing immune systems. 253 00:23:23,694 --> 00:23:26,363 The condition remains dormant until around your age. 254 00:23:28,574 --> 00:23:30,659 What do you think is making you sick? 255 00:23:30,743 --> 00:23:31,744 Needle. 256 00:23:31,827 --> 00:23:32,953 [winces] 257 00:23:33,662 --> 00:23:34,705 Lots of things. 258 00:23:35,497 --> 00:23:37,541 The air, water. 259 00:23:39,919 --> 00:23:42,379 -Dust. -Could be those things. 260 00:23:43,339 --> 00:23:44,924 Could be something else. 261 00:23:45,758 --> 00:23:48,469 Because what is an autoimmune syndrome at its core? 262 00:23:52,306 --> 00:23:54,224 It's the body fighting itself, right? 263 00:23:55,309 --> 00:23:56,810 In a normal, healthy body, 264 00:23:56,894 --> 00:23:59,563 antibodies are produced by stem cells in the marrow. 265 00:24:00,105 --> 00:24:02,691 But in your body, that gene is impaired, 266 00:24:02,775 --> 00:24:06,737 so I'm gonna take this modified virus and inject it into the marrow. 267 00:24:06,820 --> 00:24:11,408 This virus is gonna repair that gene and reset your entire immune system. 268 00:24:11,492 --> 00:24:13,827 Poof. Like a magic trick. 269 00:24:14,703 --> 00:24:15,704 Right? 270 00:24:31,303 --> 00:24:32,930 [machine whirring] 271 00:24:33,013 --> 00:24:34,974 [beeps and buzzes] 272 00:24:37,726 --> 00:24:38,727 Scalpel. 273 00:24:45,609 --> 00:24:46,610 Bone punch. 274 00:24:51,281 --> 00:24:53,575 So, I want you to count back from 100. 275 00:24:55,452 --> 00:24:56,453 One hundred... 276 00:24:58,080 --> 00:24:59,123 Ninety-nine... 277 00:25:01,959 --> 00:25:03,002 Ninety-eight... 278 00:25:04,586 --> 00:25:06,505 -Keep counting. -[grunts] 279 00:25:07,339 --> 00:25:08,382 Ninety-seven... 280 00:25:10,426 --> 00:25:11,427 Ninety-six... 281 00:25:13,345 --> 00:25:14,346 Ninety-five... 282 00:25:16,849 --> 00:25:18,726 -Ninety-four... -[exhales] 283 00:25:19,977 --> 00:25:21,770 Ninety-three... 284 00:25:24,356 --> 00:25:26,692 Ninety-two... 285 00:25:33,490 --> 00:25:34,658 What-What... 286 00:25:49,381 --> 00:25:51,175 [pants] 287 00:25:52,217 --> 00:25:55,387 Dr. Horn? Dr. Horn, let me go. 288 00:25:55,471 --> 00:25:56,555 I can't do that, Eli. 289 00:25:56,638 --> 00:25:59,433 [strains] Dr. Horn, it burns. 290 00:25:59,516 --> 00:26:02,895 -That's the medication. -No! No, it really burns. 291 00:26:02,978 --> 00:26:04,396 That means it's working. 292 00:26:04,480 --> 00:26:07,149 [screaming] 293 00:26:14,490 --> 00:26:16,492 [screaming] 294 00:26:18,452 --> 00:26:20,079 No! 295 00:26:20,162 --> 00:26:22,164 Aah! 296 00:26:49,942 --> 00:26:50,984 [click] 297 00:27:05,124 --> 00:27:06,375 [blows] 298 00:27:13,257 --> 00:27:14,508 -[clicks] -[gasps] 299 00:27:23,225 --> 00:27:24,226 [clicks] 300 00:27:45,581 --> 00:27:47,875 [indistinct chatter] 301 00:28:14,401 --> 00:28:15,694 [hinges creak] 302 00:28:28,332 --> 00:28:29,416 [window squeaks] 303 00:28:30,709 --> 00:28:31,960 Boo! 304 00:28:32,044 --> 00:28:34,171 Ha ha ha. 305 00:28:34,254 --> 00:28:36,798 Ah. I shouldn't have done that. 306 00:28:36,882 --> 00:28:40,219 -What, with you being sick and all. -How do you know I'm sick? 307 00:28:40,802 --> 00:28:42,304 Well, you're in there, aren't you? 308 00:28:43,180 --> 00:28:44,640 That's where all of you stay. 309 00:28:44,723 --> 00:28:46,975 They say you're what, like, allergic to the world, right? 310 00:28:48,894 --> 00:28:50,354 I-I guess you could say that. 311 00:28:50,437 --> 00:28:52,314 So you've never been outside? 312 00:28:52,397 --> 00:28:55,651 No, I have. I mean,  I wasn't born like this. 313 00:28:55,734 --> 00:28:57,736 My mom-My mom told me  I was a tough birth. 314 00:28:57,819 --> 00:29:02,574 She was sick a lot when I was pregnant. Er, um, when she was pregnant, but... 315 00:29:02,658 --> 00:29:05,786 -I was fine until recently-- -You tell everybody your life story? 316 00:29:06,703 --> 00:29:07,704 Uh... 317 00:29:08,789 --> 00:29:10,916 You're cute. I'm Haley. 318 00:29:10,999 --> 00:29:12,459 I live down the road. 319 00:29:13,293 --> 00:29:15,462 -I'm Eli. -You're what? 320 00:29:15,545 --> 00:29:18,090 Eli. My name's Eli. 321 00:29:20,801 --> 00:29:23,762 No, I don't like it. I want to call you something else. 322 00:29:24,638 --> 00:29:27,432 What are you into? What do you like to do? 323 00:29:27,516 --> 00:29:30,477 Um, I like magic--card tricks. 324 00:29:31,395 --> 00:29:33,605 Card tricks? Wow. 325 00:29:33,981 --> 00:29:36,275 No. No, look. 326 00:29:38,402 --> 00:29:39,403 Hold on a sec. 327 00:29:41,029 --> 00:29:42,030 Uh... 328 00:29:43,323 --> 00:29:45,659 Look. Pick a card, any card. 329 00:29:47,744 --> 00:29:49,955 Wait. So I pick a card and then- 330 00:29:50,038 --> 00:29:53,417 and then what, you're gonna, like, guess what card I picked? 331 00:29:54,960 --> 00:29:57,421 -Uh... -Hey, you want to see a real trick? 332 00:29:59,506 --> 00:30:02,217 I can light this twig on fire with my mind. 333 00:30:03,844 --> 00:30:05,429 Don't believe me? Watch. 334 00:30:06,513 --> 00:30:07,806 [fire crackles] 335 00:30:10,434 --> 00:30:12,144 You scared of fire? 336 00:30:12,227 --> 00:30:14,980 Uh... no. 337 00:30:17,107 --> 00:30:20,610 I used to be scared of fire, then I learned how to master it. 338 00:30:22,779 --> 00:30:23,947 Where's the match? 339 00:30:25,407 --> 00:30:26,658 What match? 340 00:30:26,742 --> 00:30:29,369 Come on. It's what you were doing when you turned around. 341 00:30:29,453 --> 00:30:31,371 You hid it in your palm and then distracted me. 342 00:30:31,455 --> 00:30:33,665 A good magician never reveals her secrets. 343 00:30:33,749 --> 00:30:35,208 Come on, tell me. 344 00:30:35,292 --> 00:30:37,044 What's the fun in that? 345 00:30:37,127 --> 00:30:39,671 Some things you just got to  figure out on your own. 346 00:30:41,173 --> 00:30:42,257 Anyway, I got to go. 347 00:30:43,050 --> 00:30:44,217 -Wait. -[taps window] 348 00:30:44,926 --> 00:30:47,220 I could ask my parents if you could come inside. 349 00:30:48,347 --> 00:30:50,766 In there? No, thanks. 350 00:30:51,308 --> 00:30:52,309 Why not? 351 00:30:55,312 --> 00:30:57,856 Look, I don't mean to freak you out, but... 352 00:30:58,607 --> 00:31:02,319 there's just something... off about the whole place. 353 00:31:02,986 --> 00:31:04,196 Gives me the creeps. 354 00:31:05,530 --> 00:31:07,532 Actually, I'm not even supposed to be here. 355 00:31:08,533 --> 00:31:11,745 The woman that runs this place, she doesn't like me. 356 00:31:12,579 --> 00:31:15,624 I don't like her either. She's... shifty. 357 00:31:16,291 --> 00:31:17,334 Shifty? 358 00:31:18,752 --> 00:31:20,754 It's just better if you don't say anything. 359 00:31:23,215 --> 00:31:24,549 See you later, Houdini. 360 00:31:40,232 --> 00:31:41,650 -[thud] -[electrical crackling] 361 00:31:43,193 --> 00:31:44,236 [flashlight clicks] 362 00:31:58,625 --> 00:32:00,293 [crackling] 363 00:32:09,010 --> 00:32:10,053 [electrical crackling] 364 00:32:15,809 --> 00:32:16,810 [winces] 365 00:32:22,649 --> 00:32:24,109 [panting] 366 00:32:28,780 --> 00:32:29,990 -[electrical crackling] -[thud] 367 00:32:34,202 --> 00:32:36,246 [Eli panting] 368 00:32:44,212 --> 00:32:45,547 What are you doing? 369 00:32:46,590 --> 00:32:49,217 You can't wander this place by yourself. 370 00:32:53,305 --> 00:32:54,598 Put this back in your hand. 371 00:32:56,475 --> 00:32:58,435 [breathing heavily] 372 00:33:01,605 --> 00:33:03,148 Where did she go? 373 00:33:03,231 --> 00:33:04,357 Who? 374 00:33:10,113 --> 00:33:11,114 [Rose] Dear Lord... 375 00:33:12,199 --> 00:33:14,993 we are thankful for everything that you have given us... 376 00:33:15,785 --> 00:33:19,247 and for this time that  we get to spend together as a family. 377 00:33:20,790 --> 00:33:24,544 And especially for placing Dr. Horn  in our paths. 378 00:33:24,628 --> 00:33:26,421 In Jesus' name, amen. 379 00:33:26,505 --> 00:33:27,506 Amen. 380 00:33:37,682 --> 00:33:39,309 Something on your mind, honey? 381 00:33:39,392 --> 00:33:41,311 He's upset because I yelled at him. 382 00:33:42,395 --> 00:33:44,981 I said I was sorry, but he needs to  put that drip back in his hand. 383 00:33:45,065 --> 00:33:47,400 He won't believe me that I saw someone in the hallway. 384 00:33:47,484 --> 00:33:50,570 -There's another kid in this house. -Probably one of the nurses. 385 00:33:50,654 --> 00:33:52,364 It wasn't a nurse! 386 00:33:53,281 --> 00:33:54,824 Eli. 387 00:33:54,908 --> 00:33:56,409 Honey. 388 00:33:56,493 --> 00:33:57,577 Calm down, okay? 389 00:33:58,411 --> 00:33:59,412 Calm down. 390 00:34:00,956 --> 00:34:02,249 It was another patient. 391 00:34:02,332 --> 00:34:04,543 [Rose] Honey, I'm scared, too. 392 00:34:04,626 --> 00:34:07,671 I am. I get scared of new places, new people sometimes, 393 00:34:07,754 --> 00:34:10,840 but for you, it must be so overwhelming. 394 00:34:12,175 --> 00:34:13,677 On your body and your mind. 395 00:34:14,594 --> 00:34:18,682 But there is nobody else here except us. I promise. 396 00:34:28,024 --> 00:34:29,150 Here. I got it. 397 00:34:33,989 --> 00:34:35,073 Right. 398 00:34:35,865 --> 00:34:36,866 Eat up. 399 00:34:42,372 --> 00:34:45,208 -Looks like shit. -Tastes like shit, too. 400 00:34:46,293 --> 00:34:47,836 [both laugh] 401 00:35:03,977 --> 00:35:05,103 I knew it. 402 00:35:06,563 --> 00:35:09,274 "For best results, practice in a dark place." 403 00:35:10,233 --> 00:35:12,485 -[thud] -[rattling] 404 00:35:12,569 --> 00:35:14,237 [door hinges creak] 405 00:35:19,659 --> 00:35:21,369 [hinges creak] 406 00:35:28,001 --> 00:35:29,669 [heavy breathing] 407 00:36:00,909 --> 00:36:01,993 Who are you? 408 00:36:16,007 --> 00:36:17,008 [gasps] 409 00:36:30,105 --> 00:36:31,439 [blows] 410 00:36:36,027 --> 00:36:37,696 [glass squeaks] 411 00:36:47,122 --> 00:36:48,998 [glass squeaks] 412 00:37:05,140 --> 00:37:06,141 [gasps] 413 00:37:14,149 --> 00:37:15,775 [hinges creak] 414 00:37:15,900 --> 00:37:16,901 Aah! 415 00:37:33,835 --> 00:37:34,836 [gasps] 416 00:37:39,716 --> 00:37:43,595 No! No, no! No! No! 417 00:37:46,639 --> 00:37:48,391 [screams] 418 00:37:49,058 --> 00:37:50,727 Eli, Eli! Listen to me! 419 00:37:50,810 --> 00:37:52,228 -Shh. -No! 420 00:37:52,312 --> 00:37:54,147 It's Dad. Shh. Shh. Shh. 421 00:37:54,856 --> 00:37:57,400 -Honey. -Hey, listen to me. Shh. Shh. Shh. 422 00:37:57,484 --> 00:37:59,527 -Hey. -Paul, do something! 423 00:37:59,611 --> 00:38:02,363 -Do what? -No! No! No! 424 00:38:02,447 --> 00:38:04,199 Breathe. Breathe. 425 00:38:04,282 --> 00:38:07,702 Breathe. Just breathe. Just breathe. Just breathe. Just-- 426 00:38:24,552 --> 00:38:26,429 It's, uh, it's the medication. 427 00:38:27,388 --> 00:38:30,141 Maybe you could lower the dosage or something. 428 00:38:30,225 --> 00:38:32,435 I mean, if he's seeing things, I mean... 429 00:38:32,519 --> 00:38:34,437 -We put everything on the line for this. -I know. 430 00:38:34,521 --> 00:38:35,396 Everything. 431 00:38:35,480 --> 00:38:38,066 -He was terrified, Paul. -Okay, let her do her job. 432 00:38:38,149 --> 00:38:40,568 I-I'm-I'm not gonna sugarcoat this. 433 00:38:40,652 --> 00:38:43,863 What we're doing here  is very hard on Eli's body, 434 00:38:43,947 --> 00:38:46,449 and some of  the symptoms from his condition 435 00:38:46,533 --> 00:38:47,992 are bound to flare up, 436 00:38:48,076 --> 00:38:49,953 but we need to stay the course of the medication, 437 00:38:50,036 --> 00:38:52,413 especially with Procedure Two. 438 00:38:52,497 --> 00:38:53,790 Why? What do you mean? 439 00:38:54,999 --> 00:38:57,418 Eli's gonna get worse before he gets better. 440 00:39:04,217 --> 00:39:05,343 [keypad beeps] 441 00:39:06,052 --> 00:39:07,220 [door buzzes] 442 00:39:08,972 --> 00:39:09,973 [Rose] Hey. 443 00:39:12,141 --> 00:39:13,434 Be strong, sweetheart. 444 00:39:13,518 --> 00:39:14,602 We're right here. 445 00:39:25,238 --> 00:39:26,698 [whirring] 446 00:39:40,712 --> 00:39:43,840 Good news, Eli. We spent the night  working on your stem cells, 447 00:39:43,923 --> 00:39:46,801 and we can confirm that the gene therapy virus 448 00:39:46,885 --> 00:39:48,177 is correcting the mutation. 449 00:39:52,223 --> 00:39:55,101 This is gonna burn a little bit. On the count of three. 450 00:39:56,978 --> 00:39:58,521 One, two... 451 00:39:59,355 --> 00:40:00,481 [grunts] 452 00:40:02,609 --> 00:40:04,444 It'll be over before you know it. 453 00:40:04,527 --> 00:40:06,195 -Remain calm. -It burns. 454 00:40:06,279 --> 00:40:08,114 [grunts] It hurts! 455 00:40:09,949 --> 00:40:12,869 Aah! Aah, it burns! 456 00:40:13,620 --> 00:40:16,456 Breathe. This is supposed to happen. 457 00:40:21,502 --> 00:40:24,422 Unfortunately, the virus  that's gonna cure your affliction 458 00:40:24,505 --> 00:40:26,674 is unable to cross  the blood-brain barrier, 459 00:40:26,758 --> 00:40:28,051 so we have to penetrate. 460 00:40:28,927 --> 00:40:30,011 Drill. 461 00:40:31,220 --> 00:40:32,221 Relax. 462 00:40:32,305 --> 00:40:34,766 -[drill whirs] -Stress will make your symptoms worse. 463 00:40:34,849 --> 00:40:36,726 [whirring] 464 00:40:44,025 --> 00:40:47,987 [muffled] You're gonna be fine. You will be. 465 00:40:48,071 --> 00:40:50,073 [whispers] Jesus, look over my son... 466 00:40:51,908 --> 00:40:53,993 give him the strength to get through this. 467 00:40:54,702 --> 00:40:56,996 You really think praying's gonna help us? 468 00:40:58,289 --> 00:40:59,290 [door closes] 469 00:41:02,794 --> 00:41:05,880 -How is he? -He had a bit of a reaction today. 470 00:41:05,964 --> 00:41:07,340 A reaction? 471 00:41:07,423 --> 00:41:08,925 Yes. It's quite common. 472 00:41:09,008 --> 00:41:12,512 His body's gonna reject the new cells just like any transplant. Okay? 473 00:41:12,595 --> 00:41:13,554 Can I see him? 474 00:41:15,390 --> 00:41:16,808 After he's had some rest. 475 00:41:24,482 --> 00:41:25,483 [Paul] Thank you. 476 00:41:33,533 --> 00:41:35,243 Dr. Horn told me how strong you were-- 477 00:41:35,326 --> 00:41:37,286 -There's something shifty about her. -Shifty? 478 00:41:37,370 --> 00:41:38,371 What? 479 00:41:39,872 --> 00:41:43,543 -I think she's making me sicker. -No, she's not, Eli. It's the medication-- 480 00:41:43,626 --> 00:41:46,671 I know what I saw, Mom, and it's not the medication. 481 00:41:46,754 --> 00:41:49,007 And if it was, then why do I feel worse? 482 00:41:49,090 --> 00:41:50,633 Because it's working. 483 00:41:52,510 --> 00:41:56,014 The good cells are fighting the bad stuff. You're bound to feel weak. 484 00:41:57,974 --> 00:41:59,017 I wanna leave. 485 00:42:00,393 --> 00:42:01,728 [Paul] You want to leave? 486 00:42:02,729 --> 00:42:03,730 Okay. 487 00:42:04,689 --> 00:42:06,816 Let's go. Come on. 488 00:42:07,650 --> 00:42:09,152 Doctor says you're getting better. 489 00:42:10,737 --> 00:42:14,866 You want to leave and stay sick forever, or do you want to stay and get better? 490 00:42:14,949 --> 00:42:15,950 What's it gonna be? 491 00:42:20,705 --> 00:42:22,040 Stay and get better. 492 00:42:27,086 --> 00:42:28,129 [click] 493 00:42:51,402 --> 00:42:53,279 [water running] 494 00:42:55,490 --> 00:42:56,491 Who's there? 495 00:43:10,671 --> 00:43:12,090 [shuts off water] 496 00:43:14,342 --> 00:43:15,843 [water running] 497 00:43:22,475 --> 00:43:23,643 [shuts off water] 498 00:43:35,446 --> 00:43:36,739 [electricity crackles] 499 00:43:40,993 --> 00:43:43,037 [breathing heavily] 500 00:43:44,497 --> 00:43:45,998 That's not real. 501 00:43:46,082 --> 00:43:49,043 -[distorted voice] Eli. -That's not real. It's not real. 502 00:44:02,557 --> 00:44:04,767 [grunting] 503 00:44:04,851 --> 00:44:06,060 Let me out! 504 00:44:06,894 --> 00:44:08,813 [grunts] Please! 505 00:44:20,074 --> 00:44:21,659 -[loud bang] -No! 506 00:44:21,742 --> 00:44:23,578 -[glass shattering] -No. Please stop! 507 00:44:26,247 --> 00:44:27,498 [loud bang] 508 00:44:27,582 --> 00:44:30,376 Mom! Mom, Dad, help! 509 00:44:32,795 --> 00:44:35,214 [banging continues] 510 00:44:37,884 --> 00:44:39,135 -[loud thud] -[Eli screams] 511 00:44:39,886 --> 00:44:42,054 [panting] 512 00:45:31,604 --> 00:45:32,980 What did you do? 513 00:45:37,693 --> 00:45:39,153 It wasn't me! 514 00:45:39,237 --> 00:45:41,781 Eli, you were standing in front of the closet door. 515 00:45:41,864 --> 00:45:44,825 -'Cause I'd been hiding in there. -With shards of glass? 516 00:45:44,909 --> 00:45:46,494 They wrote it on my window, too. 517 00:45:46,577 --> 00:45:49,205 -Your name? -No. "Lie." 518 00:45:49,288 --> 00:45:51,040 You could've hurt yourself, honey. 519 00:45:51,999 --> 00:45:56,337 Eli, none of my other patients have ever mentioned ghosts. 520 00:45:58,631 --> 00:46:02,426 -[Paul] Hey. -No. No one believes me! 521 00:46:17,400 --> 00:46:19,610 Oh, now you decide to show up. 522 00:46:20,945 --> 00:46:22,196 What happened last night? 523 00:46:22,863 --> 00:46:24,073 Did I get you in trouble? 524 00:46:28,786 --> 00:46:29,912 You look terrible. 525 00:46:30,830 --> 00:46:32,373 I feel terrible, too. 526 00:46:33,749 --> 00:46:34,709 What happened? 527 00:46:36,919 --> 00:46:39,297 If I tell you, you have to promise not to laugh. 528 00:46:39,380 --> 00:46:40,381 Just spill it. 529 00:46:45,177 --> 00:46:46,595 I think this house is haunted. 530 00:46:48,139 --> 00:46:49,724 I think something bad happened here. 531 00:46:49,807 --> 00:46:53,394 -[scoffs] -Great. Now you think I'm crazy, too. 532 00:46:53,978 --> 00:46:55,563 No, I don't think you're crazy. 533 00:46:55,646 --> 00:46:56,814 Then why'd you laugh? 534 00:46:58,399 --> 00:47:01,944 Because Perry, the kid who stayed here before you, 535 00:47:02,028 --> 00:47:03,237 he said the same thing. 536 00:47:06,532 --> 00:47:08,326 -He did? -Yep. 537 00:47:08,409 --> 00:47:10,536 Well, I don't talk to him as much as I talk to you, 538 00:47:10,619 --> 00:47:12,830 but he said that he was seeing ghosts. 539 00:47:13,831 --> 00:47:17,084 Dr. Horn said none of her patients ever saw ghosts. 540 00:47:17,168 --> 00:47:18,336 And you believe her? 541 00:47:20,671 --> 00:47:21,922 Mom and Dad said to trust her. 542 00:47:22,840 --> 00:47:25,760 Oh, and I'm sure your parents always tell you the truth. 543 00:47:27,845 --> 00:47:30,848 Perry said the longer he was in there, the more clearly he saw them, 544 00:47:30,931 --> 00:47:32,558 and he told Dr. Horn that. 545 00:47:33,225 --> 00:47:36,145 -Well, what did she say? -I don't know. 546 00:47:36,896 --> 00:47:38,731 He said he was about to get Procedure Three. 547 00:47:40,483 --> 00:47:42,485 And that was the last time I saw him. 548 00:47:45,571 --> 00:47:46,572 [groans] 549 00:47:47,323 --> 00:47:50,409 -I need to get out of here. -So get your hazmat and go. 550 00:47:50,493 --> 00:47:53,788 I can't. I wouldn't survive outside without my parents. 551 00:47:53,871 --> 00:47:56,248 [squeaky rattling] 552 00:47:56,332 --> 00:47:57,750 [electrical crackling] 553 00:48:01,087 --> 00:48:02,171 Wait here a sec. 554 00:48:16,644 --> 00:48:17,645 [thud] 555 00:48:24,860 --> 00:48:26,237 Aah. 556 00:48:30,157 --> 00:48:31,575 No! 557 00:48:31,659 --> 00:48:33,494 No! Let go of me! 558 00:48:37,164 --> 00:48:38,332 No! 559 00:48:39,083 --> 00:48:40,209 [grunts] 560 00:48:54,473 --> 00:48:57,143 No! Let me go! 561 00:48:57,685 --> 00:48:59,895 No! Let go of me! 562 00:49:03,023 --> 00:49:05,025 [distorted voices] 563 00:49:09,655 --> 00:49:11,532 No. No. No! 564 00:49:12,491 --> 00:49:14,743 Let me out! Let me out! 565 00:49:14,827 --> 00:49:15,995 [clicks] 566 00:49:16,078 --> 00:49:17,455 [whirring] 567 00:49:20,332 --> 00:49:22,751 No. No. No! 568 00:49:22,835 --> 00:49:23,836 [grunts] 569 00:49:24,670 --> 00:49:26,964 No. No, stop! 570 00:49:28,299 --> 00:49:29,216 No! 571 00:49:33,762 --> 00:49:36,515 [hyperventilating] 572 00:49:43,647 --> 00:49:44,732 [buzzes] 573 00:49:45,399 --> 00:49:47,026 [Eli panting] 574 00:49:48,235 --> 00:49:49,528 [muffled] Eli, breathe. 575 00:49:50,529 --> 00:49:52,156 [normal] Eli, breathe. 576 00:49:52,239 --> 00:49:53,240 Breathe. 577 00:49:53,324 --> 00:49:54,408 -Breathe. -[Rose] Eli? 578 00:49:55,451 --> 00:49:56,452 Eli? 579 00:49:57,077 --> 00:49:58,120 What's going on? 580 00:49:58,204 --> 00:50:01,332 I-I heard screams. He was trying to leave the house. 581 00:50:01,874 --> 00:50:03,459 They opened the door. 582 00:50:04,710 --> 00:50:05,836 Haldol, 20 ccs! 583 00:50:05,920 --> 00:50:07,963 I thought you said this place was secure. 584 00:50:08,047 --> 00:50:10,174 Must have been  an electrical short circuit. 585 00:50:11,884 --> 00:50:13,135 You know about the ghosts. 586 00:50:13,219 --> 00:50:14,762 Eli, you have to stop it. 587 00:50:14,845 --> 00:50:15,888 Hurry, hurry! 588 00:50:15,971 --> 00:50:17,264 I know about Perry! 589 00:50:19,850 --> 00:50:21,393 Who-Who's Perry? 590 00:50:21,477 --> 00:50:23,771 -I-I don't know what you're talking about. -Lie. 591 00:50:23,854 --> 00:50:24,897 [Paul] Who's Perry? 592 00:50:26,190 --> 00:50:29,068 Lie! You're a liar! 593 00:50:30,110 --> 00:50:31,987 Someone tell me what's actually going on. 594 00:50:32,071 --> 00:50:35,324 Eli, I'm right here. Look at me. I'm right here. 595 00:50:35,407 --> 00:50:37,284 Okay? Breathe. Breathe. 596 00:50:37,368 --> 00:50:38,285 Let's make our wish. 597 00:50:38,369 --> 00:50:40,246 I don't want to make a fucking wish! 598 00:50:50,339 --> 00:50:51,340 Mom? 599 00:51:00,474 --> 00:51:01,475 [Dr. Horn] He's... 600 00:51:07,022 --> 00:51:10,234 He's just not-- he's not accepting treatment. 601 00:51:14,655 --> 00:51:18,409 He's just not accepting it. No, he's not. 602 00:51:20,244 --> 00:51:23,330 I think we have to prepare for the decision. We're just going to do it. 603 00:51:23,414 --> 00:51:25,416 [indistinct chatter] 604 00:51:25,666 --> 00:51:27,334 He's not accepting treatment. 605 00:51:27,418 --> 00:51:29,461 [Paul] So there's no other choice at this point. 606 00:51:29,545 --> 00:51:30,879 [Dr. Horn] Yeah. 607 00:51:32,881 --> 00:51:37,094 I was just saying that I can't believe  that he actually tried to leave. 608 00:51:39,221 --> 00:51:41,765 [Dr. Horn] The last treatment didn't go as I'd hoped. 609 00:51:41,849 --> 00:51:44,101 Eli's brain is waging a war against the serum. 610 00:51:44,893 --> 00:51:47,271 That's why he's feeling so sick and delusional. 611 00:51:48,314 --> 00:51:50,149 I'm going to administer diazepam 612 00:51:50,232 --> 00:51:52,359 to enable him to rest until dawn, 613 00:51:52,443 --> 00:51:55,237 and then we'll begin the final procedure. 614 00:51:57,072 --> 00:51:58,157 Wait. 615 00:51:59,283 --> 00:52:01,535 I think I should be the one that gives it to him. 616 00:52:04,079 --> 00:52:05,914 He'll take it better coming from me. 617 00:52:15,466 --> 00:52:16,759 [knock on door] 618 00:52:36,028 --> 00:52:37,613 I'm not crazy, Mom. 619 00:52:39,114 --> 00:52:40,574 I know you're not. 620 00:52:42,701 --> 00:52:43,911 Dad thinks I am. 621 00:52:44,745 --> 00:52:46,413 No, he doesn't. 622 00:52:47,623 --> 00:52:49,583 -He doesn't. -Yes, he does. 623 00:52:51,835 --> 00:52:53,921 He looks at me like he doesn't believe me. 624 00:52:55,339 --> 00:52:58,092 You mean the same way you're looking at me right now? 625 00:53:03,514 --> 00:53:05,182 You know, this is hard for him. 626 00:53:05,974 --> 00:53:07,601 Watching you go through this. 627 00:53:09,311 --> 00:53:11,355 He was the one that found Dr. Horn. 628 00:53:11,438 --> 00:53:13,899 He looked everywhere  for a doctor to help you. 629 00:53:14,775 --> 00:53:16,360 We would never have brought you here 630 00:53:16,443 --> 00:53:19,071 if we didn't think you could go on and live a normal life. 631 00:53:22,908 --> 00:53:24,326 But you said you believed me. 632 00:53:24,410 --> 00:53:27,496 I do. I believe  that you saw things. I just... 633 00:53:28,872 --> 00:53:31,625 I just don't believe the things you saw are real. 634 00:53:37,506 --> 00:53:38,507 Hey. 635 00:53:39,717 --> 00:53:40,718 Trust me. 636 00:53:41,427 --> 00:53:43,887 I know the effects medication can have on the mind. 637 00:53:43,971 --> 00:53:46,724 You see something, and you swear it was real. 638 00:53:46,807 --> 00:53:47,891 But it's not. 639 00:53:51,437 --> 00:53:53,480 I know how hard this is for you. 640 00:53:55,983 --> 00:53:57,401 But it's almost over. 641 00:53:58,068 --> 00:53:59,987 You just need to get some sleep. 642 00:54:02,322 --> 00:54:04,324 -What's that? -What? 643 00:54:06,410 --> 00:54:07,411 What? 644 00:54:09,830 --> 00:54:12,958 I'm not as good at tricks as some people. 645 00:54:14,585 --> 00:54:15,586 Here. 646 00:54:18,839 --> 00:54:21,467 -What is it? -It's just something to help you sleep. 647 00:54:32,603 --> 00:54:33,604 Show me. 648 00:54:36,857 --> 00:54:38,233 [chuckles] Good. 649 00:54:40,944 --> 00:54:41,945 Come here. 650 00:54:44,698 --> 00:54:46,784 You know I love you, right? 651 00:54:47,659 --> 00:54:48,660 I know. 652 00:54:59,713 --> 00:55:01,507 Three-one-seven-- 653 00:55:01,590 --> 00:55:02,591 What? 654 00:55:06,011 --> 00:55:07,012 Okay, lie down. 655 00:55:14,144 --> 00:55:15,187 Sweet dreams. 656 00:55:20,692 --> 00:55:21,944 [door opens] 657 00:55:23,403 --> 00:55:24,404 [door closes] 658 00:55:27,533 --> 00:55:28,534 [spits] 659 00:55:43,382 --> 00:55:44,466 [match ignites] 660 00:56:19,293 --> 00:56:20,502 [clicks] 661 00:56:22,254 --> 00:56:23,338 Haley. 662 00:56:31,096 --> 00:56:32,598 Bitch. Unh. 663 00:56:33,932 --> 00:56:35,142 Still alive, huh? 664 00:56:35,225 --> 00:56:40,272 Listen. Did Perry ever say if the ghost  was trying to hurt him or help him? 665 00:56:40,439 --> 00:56:41,982 He didn't say. Why? 666 00:56:42,482 --> 00:56:44,860 [sighs] Because they tried to  drag me out of the house, 667 00:56:44,943 --> 00:56:48,530 and I'm not sure if they  wanted to kill me or get me to leave. 668 00:56:48,614 --> 00:56:51,158 It kind of sounds like they wanted to kill you. 669 00:56:51,241 --> 00:56:52,701 Why would you think otherwise? 670 00:56:55,370 --> 00:56:56,538 [exhales] 671 00:56:56,622 --> 00:56:58,498 [glass squeaks] 672 00:57:00,083 --> 00:57:00,959 "Lie"? 673 00:57:01,293 --> 00:57:04,588 They wrote that. On my window  and on my closet door. 674 00:57:05,714 --> 00:57:07,299 But if you turn it upside down... 675 00:57:09,968 --> 00:57:12,387 Three-one-seven. What does that mean? 676 00:57:12,471 --> 00:57:15,098 This is what they've been trying to tell me the entire time. 677 00:57:16,058 --> 00:57:19,061 Ooh. Oh, like a secret code  to a secret door. 678 00:57:19,144 --> 00:57:20,562 I never said it was a door. 679 00:57:22,272 --> 00:57:23,941 Don't give me that suspicious look. 680 00:57:24,024 --> 00:57:26,109 It was just the first thing that entered my head. 681 00:57:26,193 --> 00:57:27,861 You're not a ghost, too, are you? 682 00:57:28,779 --> 00:57:32,157 What kind of drugs do they got you on now? Do I look like a ghost? 683 00:57:34,368 --> 00:57:35,869 I think it is a code to a door... 684 00:57:36,536 --> 00:57:37,496 to the medical wing. 685 00:57:37,579 --> 00:57:39,081 -What's in there? -Answers. 686 00:57:39,164 --> 00:57:40,832 -To what? -To why she's lying. 687 00:57:42,250 --> 00:57:43,835 Are you gonna do it? 688 00:57:43,919 --> 00:57:45,128 What if you get caught? 689 00:57:47,965 --> 00:57:49,299 Everybody's gotta sleep. 690 00:57:50,801 --> 00:57:51,802 Right? 691 00:58:28,422 --> 00:58:29,589 [beeps] 692 00:58:34,219 --> 00:58:35,345 [door buzzes] 693 00:58:51,236 --> 00:58:52,237 [bang] 694 00:58:55,615 --> 00:58:56,616 [door locks] 695 00:59:07,544 --> 00:59:09,254 [loud rumble] 696 00:59:37,908 --> 00:59:40,327 [breathing heavily] 697 00:59:56,176 --> 00:59:57,844 [whispering voice] Lie. 698 01:00:00,222 --> 01:00:01,640 [rumble] 699 01:00:41,930 --> 01:00:44,224 What were you and Dr. Horn talking about? 700 01:00:45,559 --> 01:00:46,560 [Paul] What? 701 01:00:47,519 --> 01:00:49,688 What were you and Dr. Horn talking about? 702 01:00:50,897 --> 01:00:52,232 Before I came along. 703 01:00:54,985 --> 01:00:55,986 [Paul sighs] 704 01:00:57,279 --> 01:00:58,280 Tell me. 705 01:00:59,823 --> 01:01:02,701 Just talking about the need to be prepared... 706 01:01:03,618 --> 01:01:05,162 for all possibilities. 707 01:01:05,871 --> 01:01:07,914 All possibilities? What do you mean? 708 01:01:11,126 --> 01:01:12,878 [Paul sighs] 709 01:01:15,422 --> 01:01:16,590 [groans] 710 01:01:19,593 --> 01:01:22,679 Look, she said that  with each procedure, there are... 711 01:01:23,847 --> 01:01:25,307 inherent risks. 712 01:01:27,434 --> 01:01:29,811 He had a bad reaction to the last one. 713 01:01:32,606 --> 01:01:36,359 And for every chance that  he's gonna pull through, there's... 714 01:01:40,322 --> 01:01:42,324 -What? -There's a chance that he won't. 715 01:01:46,661 --> 01:01:47,662 She said that? 716 01:01:48,830 --> 01:01:49,873 It's what she said. 717 01:01:51,208 --> 01:01:53,251 That she doesn't think it's gonna work? 718 01:01:57,923 --> 01:01:59,424 Then I don't understand. 719 01:02:00,383 --> 01:02:04,221 She's cured every one of her patients. That's what you told me. 720 01:02:07,974 --> 01:02:09,392 That's what I told Eli. 721 01:02:18,193 --> 01:02:19,569 Why would you lie to me? 722 01:02:21,905 --> 01:02:23,823 Why would you lie to me about that? 723 01:02:25,325 --> 01:02:28,036 Just tried to do what's best for Eli. 724 01:02:29,120 --> 01:02:32,499 You knew this was always a possibility, Rose. 725 01:02:32,582 --> 01:02:34,209 Is his life in danger? 726 01:02:36,503 --> 01:02:37,545 Is it? 727 01:02:44,970 --> 01:02:46,846 How dare you? 728 01:02:46,930 --> 01:02:47,931 How dare I? 729 01:02:48,014 --> 01:02:50,058 -I'm leaving. -How dare I?! 730 01:02:50,141 --> 01:02:52,727 -I'm taking him with me. -After what you did? 731 01:02:53,395 --> 01:02:55,480 You're the one that wanted to try anything! 732 01:02:57,857 --> 01:02:59,693 [Paul] And you're in denial. 733 01:02:59,776 --> 01:03:03,071 We had one chance to do the right thing. 734 01:03:03,154 --> 01:03:05,198 Rose. Rose! 735 01:03:17,752 --> 01:03:18,837 [door opens] 736 01:03:21,673 --> 01:03:22,757 [door closes] 737 01:03:24,426 --> 01:03:27,929 [whispering voice] Eli. 738 01:03:53,580 --> 01:03:54,581 [opens drawer] 739 01:04:12,640 --> 01:04:14,601 "Perry. Treatment 1." 740 01:04:18,688 --> 01:04:20,023 "Treatment 2." 741 01:04:22,692 --> 01:04:23,777 Treatment 3. 742 01:04:28,782 --> 01:04:31,117 "Agnes. Treatment 1." 743 01:04:33,244 --> 01:04:34,371 Treatment 2. 744 01:04:36,581 --> 01:04:38,041 Treatment 3. 745 01:04:40,543 --> 01:04:42,462 "Lucius. Treatment 1." 746 01:04:44,005 --> 01:04:45,340 "Treatment 2." 747 01:04:47,092 --> 01:04:48,510 "Treatment 3." 748 01:04:53,348 --> 01:04:55,266 [panting] 749 01:05:32,303 --> 01:05:34,931 Mom! Dad, we have to leave! 750 01:05:55,160 --> 01:05:56,661 -Take a breath, Rose. -[knocks on door] 751 01:05:56,744 --> 01:05:57,996 Open the door. 752 01:05:58,079 --> 01:05:59,205 Open this door! 753 01:06:01,583 --> 01:06:04,419 I am leaving, and I'm taking him with me. 754 01:06:04,502 --> 01:06:07,505 -Where would you go? -Anywhere. As far away as possible. 755 01:06:07,589 --> 01:06:10,550 And keep him hidden in a glass cage away from the world? 756 01:06:10,633 --> 01:06:13,761 -What kind of life is that? -A life where he is loved. 757 01:06:16,764 --> 01:06:20,518 No amount of love can protect him from his condition. 758 01:06:21,102 --> 01:06:25,190 You know that. You've seen with  your own eyes how bad it can get. 759 01:06:25,273 --> 01:06:28,610 It will only get worse, and by then, it's gonna be too late. 760 01:06:31,404 --> 01:06:33,448 Out there, there's nothing but suffering. 761 01:06:33,531 --> 01:06:35,909 There's only suffering for him in here. 762 01:06:35,992 --> 01:06:39,245 -In here, there's still a chance. -Is there? 763 01:06:41,414 --> 01:06:43,416 I need to know that you can save him. 764 01:06:45,502 --> 01:06:47,504 With you by my side, I can, Rose. 765 01:06:54,886 --> 01:06:55,929 Mom! 766 01:07:11,736 --> 01:07:13,321 Must have gotten in last night. 767 01:07:14,489 --> 01:07:18,034 Dad. Dad, where's Mom? We all need to leave right now. 768 01:07:18,117 --> 01:07:20,620 -She'll be back in a minute. -No. 769 01:07:20,703 --> 01:07:22,497 No, we have to leave right now. 770 01:07:22,580 --> 01:07:24,582 Dad, it's her. It's Dr. Horn. 771 01:07:25,542 --> 01:07:27,126 I saw her files. 772 01:07:27,210 --> 01:07:29,879 None of her patients  made it past the third procedure. 773 01:07:29,963 --> 01:07:31,881 Dad, they all died. 774 01:07:37,345 --> 01:07:39,013 You remember the old meadow? 775 01:07:40,890 --> 01:07:43,935 The one we took Bronson to when he was just a pup. 776 01:07:46,104 --> 01:07:51,359 Last night, I had a dream that  we were playing ball in the old meadow... 777 01:07:52,610 --> 01:07:55,613 and Bronson was chasing the ball. He was attacking it. 778 01:07:55,697 --> 01:07:57,198 Remember how he used to do that? 779 01:07:58,241 --> 01:07:59,242 Dad. 780 01:08:01,661 --> 01:08:03,162 You're scaring me. 781 01:08:04,831 --> 01:08:06,124 No, no, no. Come here. 782 01:08:11,087 --> 01:08:13,715 You are so loved, Eli. 783 01:08:14,882 --> 01:08:16,217 You know that. 784 01:08:18,303 --> 01:08:20,930 Sometimes I get jealous of you, the way Mom... 785 01:08:22,098 --> 01:08:24,892 says, "You know I love you, right?" And you say... 786 01:08:25,685 --> 01:08:26,853 I know. 787 01:08:29,188 --> 01:08:30,773 Like it's nothing to you. 788 01:08:33,610 --> 01:08:37,196 That makes me happy, the way you say it like that, like it's nothing. 789 01:08:38,489 --> 01:08:40,408 Love is normal. 790 01:08:40,491 --> 01:08:42,452 There's just no doubt in your mind. 791 01:08:44,579 --> 01:08:45,580 Eli. 792 01:08:46,581 --> 01:08:49,626 I'm so... sorry... 793 01:08:50,793 --> 01:08:52,003 for all this. 794 01:08:55,506 --> 01:08:56,549 Come here. 795 01:08:59,886 --> 01:09:01,346 Ow! Aah! 796 01:09:02,722 --> 01:09:03,765 Why did you do that? 797 01:09:05,099 --> 01:09:08,603 -[Dr. Horn] Take him to the exam room. -[grunts] 798 01:09:09,270 --> 01:09:11,606 Let go! She's brainwashed you! 799 01:09:12,398 --> 01:09:16,569 Mom! Dad! You have to believe me!  I saw the files! 800 01:09:16,653 --> 01:09:17,862 Aah! 801 01:09:17,945 --> 01:09:20,865 -Let go! -[Maricela] This is for your own good. 802 01:09:21,532 --> 01:09:25,036 No! No, she's gonna kill me! 803 01:09:25,119 --> 01:09:26,829 Like she killed the others! 804 01:09:26,913 --> 01:09:29,666 -Let go! -[Rose] Why isn't the sedation working? 805 01:09:29,749 --> 01:09:33,419 Mom! Mom, please, you have to believe me! 806 01:09:33,503 --> 01:09:35,380 -She killed all her-- -[loud rumble] 807 01:09:37,465 --> 01:09:38,675 Oh... 808 01:09:42,053 --> 01:09:43,554 -[grunts] -Ow! 809 01:09:44,514 --> 01:09:45,556 Eli! 810 01:09:45,640 --> 01:09:47,809 Eli! Stop! 811 01:09:54,607 --> 01:09:56,734 -Eli. -She moved them! 812 01:09:56,818 --> 01:09:58,820 -She knows I know. -[Paul] Settle down. 813 01:09:58,903 --> 01:10:00,697 You killed your patients, didn't you? 814 01:10:01,447 --> 01:10:04,742 You experimented on them, and then you murdered them! 815 01:10:04,826 --> 01:10:08,121 But they're still here! They're still here in this house! 816 01:10:08,204 --> 01:10:09,747 -Eli, breathe. -Get back! 817 01:10:09,831 --> 01:10:12,125 -You are sicker than you realize. -You get away from me! 818 01:10:12,208 --> 01:10:13,334 Get back, all of you! 819 01:10:14,752 --> 01:10:18,047 I thought they were trying to hurt me, but they never hurt anyone. 820 01:10:18,131 --> 01:10:20,466 -It was you the whole time. -Eli, take a breath. 821 01:10:42,488 --> 01:10:43,531 [door knob giggles] 822 01:10:43,614 --> 01:10:45,908 [Dr. Horn] Eli, we're all just trying to help you. 823 01:10:46,868 --> 01:10:48,828 -Open the door. -[giggles knob] 824 01:10:48,911 --> 01:10:50,455 -Eli. -[Paul] Eli! 825 01:10:51,414 --> 01:10:54,208 [Dr. Horn] Okay, we'll get in another way. Come with me. 826 01:11:25,323 --> 01:11:27,325 [wind whistles] 827 01:11:49,931 --> 01:11:51,349 [gate hinges creak] 828 01:12:20,753 --> 01:12:22,880 Mom, Dad, I was right. This place is not-- 829 01:12:24,632 --> 01:12:27,385 What are you doing? What are you doing? Let me out! 830 01:12:27,468 --> 01:12:30,179 -Let me out. I can't breathe! -You can't leave him in there. 831 01:12:30,263 --> 01:12:31,305 I can't breathe! 832 01:12:32,139 --> 01:12:34,141 -We have to. -No! 833 01:12:34,225 --> 01:12:35,560 He knows. 834 01:12:39,605 --> 01:12:41,858 [El hyperventilating] 835 01:12:58,291 --> 01:13:00,668 -[whispering voice] Eli. -[gasps] 836 01:13:00,751 --> 01:13:01,752 [coughs] 837 01:13:04,422 --> 01:13:05,882 [exhales] 838 01:13:13,931 --> 01:13:15,016 I can breathe. 839 01:13:19,186 --> 01:13:20,730 I can breathe. 840 01:13:20,813 --> 01:13:21,772 I can breathe. 841 01:13:31,282 --> 01:13:34,410 Mom! Mom, Dad, I'm not sick! 842 01:13:34,493 --> 01:13:35,745 I can breathe! 843 01:13:40,708 --> 01:13:42,627 Why did you tell me I was sick? 844 01:13:45,004 --> 01:13:47,048 Why did you tell me I was gonna die? 845 01:13:48,716 --> 01:13:51,344 Let me out! Let me out! 846 01:13:53,638 --> 01:13:56,432 -Please, Mom, let me out! -[Paul] Rose. 847 01:13:56,515 --> 01:13:58,059 [Eli] Let me out! 848 01:13:58,726 --> 01:13:59,727 Rose. 849 01:14:01,437 --> 01:14:03,522 I know he's awake, but we're almost ready. 850 01:14:03,606 --> 01:14:05,983 -I need to see him. -I wish you wouldn't. If we just proceed-- 851 01:14:06,067 --> 01:14:07,109 I'm not asking. 852 01:14:16,243 --> 01:14:17,244 Eli. 853 01:14:18,454 --> 01:14:19,705 Eli, can you hear me? 854 01:14:23,292 --> 01:14:25,002 I'm sorry I lied to you. 855 01:14:27,046 --> 01:14:29,799 You were never allergic to the outside, 856 01:14:29,882 --> 01:14:33,260 but I had to make you believe you were to protect you. 857 01:14:35,179 --> 01:14:37,014 Protect you from the world. 858 01:14:45,481 --> 01:14:47,733 I know this must be so confusing... 859 01:14:48,776 --> 01:14:50,069 and scary... 860 01:14:51,112 --> 01:14:53,489 but no one's trying to hurt you, honey. 861 01:14:54,365 --> 01:14:56,409 And none of this is your fault. 862 01:14:59,370 --> 01:15:00,454 It's mine. 863 01:15:04,083 --> 01:15:07,712 But, baby, you've got to  see this last procedure through, 864 01:15:07,795 --> 01:15:11,382 and then I promise you, I will explain everything. 865 01:15:14,301 --> 01:15:15,302 Eli. 866 01:15:17,054 --> 01:15:18,055 Eli. 867 01:15:20,599 --> 01:15:21,600 Eli. 868 01:15:22,601 --> 01:15:23,686 -Aah! -[grunts] 869 01:15:34,071 --> 01:15:36,032 -[Barbara] That was Eli. -[Dr. Horn] Eli! 870 01:15:36,198 --> 01:15:37,742 Eli! No! 871 01:15:39,535 --> 01:15:41,120 Eli! 872 01:15:41,203 --> 01:15:42,329 Aah! 873 01:15:57,720 --> 01:15:59,638 [pounds on door] Eli! 874 01:15:59,722 --> 01:16:00,973 Open this door! 875 01:16:02,141 --> 01:16:03,476 Open the door! 876 01:16:04,685 --> 01:16:06,937 -What's happening? -They lied to me! 877 01:16:08,564 --> 01:16:09,899 I'm not sick! 878 01:16:11,776 --> 01:16:13,069 They're gonna kill me! 879 01:16:15,780 --> 01:16:17,323 [pants] 880 01:16:34,507 --> 01:16:38,219 Open this door! You don't understand what's happening here! 881 01:16:39,470 --> 01:16:41,514 -I can't do it! -Yes, you can. 882 01:16:41,597 --> 01:16:43,557 You're so much stronger than the others. 883 01:16:43,641 --> 01:16:46,644 -[pounds on door] -Eli! Open this door! 884 01:16:52,149 --> 01:16:53,317 Don't be afraid. 885 01:16:53,400 --> 01:16:54,401 No! 886 01:16:55,194 --> 01:16:56,237 Don't be afraid, Eli. 887 01:16:56,320 --> 01:16:58,447 -No! -[Haley] Don't be afraid. 888 01:16:58,531 --> 01:17:01,909 -You. -They're the ones who are afraid! 889 01:17:01,992 --> 01:17:04,537 [Eli] No! No! No! 890 01:17:13,420 --> 01:17:14,463 [grunts] 891 01:17:22,096 --> 01:17:23,222 [muffled scream] 892 01:17:32,773 --> 01:17:33,858 Oh! 893 01:17:38,904 --> 01:17:40,281 [Eli grunting] 894 01:17:40,364 --> 01:17:42,408 No! Let go! 895 01:17:47,997 --> 01:17:49,373 -No! -Get his shirt off. 896 01:17:49,456 --> 01:17:51,083 -[Eli grunts] No! -Get his shirt off. 897 01:17:55,337 --> 01:17:57,923 No! Unh. Dad! 898 01:17:58,007 --> 01:18:00,426 Why are you doing this? No! 899 01:18:01,886 --> 01:18:04,263 No! No! No! 900 01:18:06,390 --> 01:18:07,391 What are you doing? 901 01:18:10,603 --> 01:18:13,314 Rose. What are you doing? 902 01:18:14,231 --> 01:18:15,274 He was right. 903 01:18:17,026 --> 01:18:18,694 She wants to kill him. 904 01:18:19,737 --> 01:18:21,822 I saw the bodies of the children. 905 01:18:22,781 --> 01:18:24,575 She buried them down there. 906 01:18:26,994 --> 01:18:28,454 She didn't save any of them. 907 01:18:30,247 --> 01:18:32,499 Why did you tell me you could save him? 908 01:18:33,250 --> 01:18:34,877 Because I can. 909 01:18:34,960 --> 01:18:37,588 I thought I could cure Eli. God knows I wanted to. 910 01:18:37,671 --> 01:18:40,966 The gene therapy would've worked if he weren't so strong. 911 01:18:41,050 --> 01:18:44,637 He's too far gone, but he could still be saved. 912 01:18:44,720 --> 01:18:48,849 -Mom, what is she talking about? Mom! -Get back! Get back! 913 01:18:50,184 --> 01:18:51,602 Don't you touch my son. 914 01:18:52,353 --> 01:18:53,938 We've got to get him out of here. 915 01:18:54,021 --> 01:18:56,523 He cannot leave here. You know that. Not the way he is. 916 01:18:56,607 --> 01:18:59,568 I'll get you out of here, honey. We're gonna leave. 917 01:18:59,693 --> 01:19:01,320 Honey, get this... 918 01:19:02,363 --> 01:19:04,782 -Get off of me! -Rose. Rose. 919 01:19:06,158 --> 01:19:07,368 Let me help you. 920 01:19:08,744 --> 01:19:10,329 You're gonna help me get him out of here. 921 01:19:12,206 --> 01:19:13,540 I'll help you. 922 01:19:13,624 --> 01:19:14,792 -Promise? -Yes. 923 01:19:16,001 --> 01:19:17,169 Untie him, please. 924 01:19:22,883 --> 01:19:23,884 Save him. 925 01:19:27,763 --> 01:19:29,098 [Rose] Paul. 926 01:19:29,181 --> 01:19:30,683 -Paul, what are you doing? -No! 927 01:19:31,225 --> 01:19:34,228 -I can save his soul. -No. What are you doing? 928 01:19:34,311 --> 01:19:36,188 -She's gonna kill him! -No! 929 01:19:36,272 --> 01:19:37,773 -No! -No! 930 01:19:37,856 --> 01:19:39,984 Get off of me! No, get off me! 931 01:19:40,067 --> 01:19:40,985 -No! -Dad! 932 01:19:41,902 --> 01:19:43,654 -Rose! -Dad! 933 01:19:43,737 --> 01:19:45,739 What are you doing? 934 01:19:45,823 --> 01:19:48,409 Dad! Dad, why are you doing this? 935 01:19:49,118 --> 01:19:50,619 No! No! 936 01:19:53,497 --> 01:19:54,540 Eli... 937 01:19:55,708 --> 01:19:58,335 you were brought here with love and hope. 938 01:19:58,419 --> 01:19:59,295 [muffled] No! 939 01:19:59,378 --> 01:20:02,464 Your parents have been working with me for longer than you realized. 940 01:20:02,548 --> 01:20:04,466 No. No! 941 01:20:04,550 --> 01:20:06,135 The sickness you have-- 942 01:20:06,218 --> 01:20:08,220 [Eli] I'm not sick. I could breathe. 943 01:20:08,971 --> 01:20:10,055 I could breathe. 944 01:20:10,139 --> 01:20:11,890 [electricity crackles] 945 01:20:11,974 --> 01:20:14,518 The sickness you have doesn't come from outside. 946 01:20:15,519 --> 01:20:16,687 It comes from within. 947 01:20:17,396 --> 01:20:18,605 What did I do? 948 01:20:19,815 --> 01:20:22,609 -What did I do? -You didn't do anything wrong. 949 01:20:24,486 --> 01:20:25,571 But you will. 950 01:20:29,658 --> 01:20:31,910 Mom! Mom, what's happening? 951 01:20:31,994 --> 01:20:34,371 [muffled scream] 952 01:20:34,455 --> 01:20:37,082 In the name of the Father,  the Son, and the Holy Ghost. 953 01:20:37,166 --> 01:20:38,208 [both] Amen. 954 01:20:39,251 --> 01:20:40,419 [Eli screaming] 955 01:20:45,466 --> 01:20:47,134 Saint Michael the Archangel, 956 01:20:47,217 --> 01:20:49,219 illustrious leader of the heavenly army, 957 01:20:49,303 --> 01:20:51,972 defend us in the battle against the rulers of the world of darkness, 958 01:20:52,056 --> 01:20:54,266 and in the spirit of wickedness in high places, 959 01:20:54,350 --> 01:20:56,977 -heed my prayer. -Let our prayers be heard by thee. 960 01:20:57,978 --> 01:21:03,567 God arises, his enemies scattered, and those who hate him flee before him. 961 01:21:03,650 --> 01:21:06,445 [indistinct chatter] 962 01:21:08,614 --> 01:21:10,491 "Accursed diabolical legion, 963 01:21:10,574 --> 01:21:13,535 we abjure you by the living God, by the true God, by the holy God, 964 01:21:13,619 --> 01:21:17,122 who so loved the world that he gave us  his only begotten son 965 01:21:17,206 --> 01:21:20,459 so that those who believe in him may not perish but have everlasting life. 966 01:21:20,542 --> 01:21:22,628 Begone, serpent, master of lies! 967 01:21:23,379 --> 01:21:26,340 In the name of our Lord Jesus Christ, deliver us! 968 01:21:27,299 --> 01:21:29,885 No! Aah! Aah! 969 01:21:33,931 --> 01:21:36,100 May this holy water purify the skin. 970 01:21:36,183 --> 01:21:37,559 [Eli screaming] 971 01:21:52,408 --> 01:21:53,617 May this dagger... 972 01:21:55,244 --> 01:21:56,578 purify the soul. 973 01:21:58,330 --> 01:22:00,582 [grunting] 974 01:22:04,628 --> 01:22:06,797 May you find peace and forgiveness 975 01:22:06,880 --> 01:22:08,507 in the arms of the Lord, Eli. 976 01:22:09,508 --> 01:22:10,551 Eli! 977 01:22:10,634 --> 01:22:12,219 [Eli screaming] 978 01:22:14,304 --> 01:22:15,305 Aah! 979 01:22:23,981 --> 01:22:26,442 [straining] 980 01:22:33,991 --> 01:22:35,033 Aah. 981 01:22:37,411 --> 01:22:38,412 No! 982 01:22:41,999 --> 01:22:43,709 -[grunts] -Dr. Horn! 983 01:22:43,792 --> 01:22:45,502 -Dr. Horn! -Dios mío! 984 01:22:45,586 --> 01:22:47,713 Dr. Horn. Dr. Horn! 985 01:22:52,301 --> 01:22:53,886 [Eli grunts] 986 01:23:07,941 --> 01:23:09,526 [screams] 987 01:23:16,950 --> 01:23:19,745 Come on, get up! We gotta get out of here! 988 01:23:19,828 --> 01:23:22,664 [Maricela shouts in Spanish] 989 01:23:27,586 --> 01:23:28,921 Open the door! 990 01:23:29,004 --> 01:23:31,089 Oh, my God! 991 01:23:34,843 --> 01:23:35,844 Watch. 992 01:23:41,475 --> 01:23:43,101 [nurses screaming] 993 01:23:47,272 --> 01:23:48,315 Eli. 994 01:23:52,194 --> 01:23:54,279 What has she been putting inside me? 995 01:23:55,948 --> 01:23:56,990 Let them go. 996 01:23:57,950 --> 01:24:00,619 What have you been putting inside me? 997 01:24:03,038 --> 01:24:04,039 Medicine... 998 01:24:05,415 --> 01:24:06,750 to make you feel better. 999 01:24:06,833 --> 01:24:09,711 -Lie! -[nurses screaming] 1000 01:24:09,795 --> 01:24:10,837 Holy water. 1001 01:24:12,464 --> 01:24:13,632 It's holy water. 1002 01:24:15,634 --> 01:24:17,427 The injections were tannis roots. 1003 01:24:18,595 --> 01:24:21,390 Suppression medication while she worked on your genes. 1004 01:24:28,188 --> 01:24:29,398 What am I? 1005 01:24:30,399 --> 01:24:31,692 What am I?! 1006 01:24:31,775 --> 01:24:32,943 You're our son. 1007 01:24:33,402 --> 01:24:34,903 -Lie! -[nurses screaming] 1008 01:24:38,532 --> 01:24:39,992 You're my son! 1009 01:24:42,411 --> 01:24:43,412 And my father? 1010 01:24:46,081 --> 01:24:47,457 I prayed, Eli. 1011 01:24:48,709 --> 01:24:50,711 I prayed every day. 1012 01:24:52,337 --> 01:24:53,589 Prayed to who? 1013 01:24:58,885 --> 01:24:59,928 Prayed to who?! 1014 01:25:12,816 --> 01:25:16,069 Prayed... to... who? 1015 01:25:16,153 --> 01:25:17,821 The Lord didn't answer me. 1016 01:25:20,616 --> 01:25:22,034 But your father did. 1017 01:25:23,327 --> 01:25:26,079 He promised me you wouldn't be like him, Eli. 1018 01:25:27,998 --> 01:25:29,458 But he lied. 1019 01:25:34,463 --> 01:25:36,506 The Devil always lies. 1020 01:25:38,925 --> 01:25:40,093 Eli. 1021 01:25:43,597 --> 01:25:45,057 [grunts] 1022 01:25:45,140 --> 01:25:46,558 [screaming] 1023 01:25:59,196 --> 01:26:01,239 I wanted you so desperately. 1024 01:26:04,951 --> 01:26:06,912 [Rose sobs] 1025 01:26:10,666 --> 01:26:11,750 Forgive me. 1026 01:26:37,025 --> 01:26:38,026 Eli. 1027 01:28:02,152 --> 01:28:03,320 [Haley] Hey, Houdini. 1028 01:28:06,823 --> 01:28:08,950 I knew you were stronger than the others. 1029 01:28:10,619 --> 01:28:11,536 The others? 1030 01:28:12,871 --> 01:28:13,997 Perry? 1031 01:28:14,080 --> 01:28:16,291 And Lucius and Agnes, 1032 01:28:16,374 --> 01:28:18,835 your sadly departed half-brother and sister. 1033 01:28:22,714 --> 01:28:23,840 Dad gets around. 1034 01:28:24,883 --> 01:28:28,178 If you knew the whole time, you could've just told me. 1035 01:28:29,012 --> 01:28:30,639 Would you have believed me if I had? 1036 01:28:31,431 --> 01:28:33,767 Sometimes you just have to  walk the path for yourself. 1037 01:28:34,684 --> 01:28:37,229 Besides, we're not allowed to set each other free. 1038 01:28:37,312 --> 01:28:38,355 Why not? 1039 01:28:39,189 --> 01:28:41,399 Um, Dad says you got to earn your place. 1040 01:28:42,776 --> 01:28:43,777 My dad. 1041 01:28:45,529 --> 01:28:47,364 I can take you to him if you want. 1042 01:28:52,953 --> 01:28:54,371 You still trust her? 1043 01:28:58,583 --> 01:29:00,126 It's cold outside. 1044 01:29:18,436 --> 01:29:19,688 Hey, you. 1045 01:29:20,856 --> 01:29:24,025 Yeah, you're driving. Let's go. We got a long road ahead. 1046 01:29:26,862 --> 01:29:28,655 -[passenger door closes] -I'm driving? 1047 01:29:47,215 --> 01:29:48,258 Oh, God. 1048 01:29:49,968 --> 01:29:52,387 [engine turning over] 1049 01:29:58,935 --> 01:30:02,022 Mom, breathe. Breathe. 1050 01:30:02,981 --> 01:30:04,900 Take a deep breath in. 1051 01:30:04,983 --> 01:30:05,984 [inhales] 1052 01:30:07,110 --> 01:30:08,570 Blow out all your candles. 1053 01:30:11,489 --> 01:30:12,574 [exhales] 1054 01:30:14,993 --> 01:30:15,994 Make a wish. 1055 01:30:33,053 --> 01:30:35,180 -Let's go. -Okay.