1
00:02:15,718 --> 00:02:16,803
Ça brûle !
2
00:02:19,097 --> 00:02:20,849
Non !
3
00:02:25,937 --> 00:02:26,771
Eli ?
4
00:02:32,569 --> 00:02:33,444
Eli ?
5
00:02:35,488 --> 00:02:36,322
Ça va ?
6
00:02:39,450 --> 00:02:40,910
J'ai refait le même rêve.
7
00:02:41,744 --> 00:02:43,663
Celui où tu croyais être guéri ?
8
00:02:45,748 --> 00:02:46,583
Oui.
9
00:02:47,834 --> 00:02:49,085
Tu le seras, chéri.
10
00:02:49,544 --> 00:02:51,212
C'est pour ça qu'on fait ça.
11
00:02:51,754 --> 00:02:53,798
On n'a plus qu'un trajet à faire.
12
00:02:55,925 --> 00:02:57,719
- Promis ?
- Promis.
13
00:02:58,928 --> 00:03:00,430
On y sera avant la nuit.
14
00:03:01,431 --> 00:03:02,932
Je parlais d'être guéri.
15
00:03:04,100 --> 00:03:05,268
Promis, juré.
16
00:03:08,646 --> 00:03:10,607
Tu sais que je t'aime, pas vrai ?
17
00:03:13,526 --> 00:03:14,360
Je sais.
18
00:04:05,453 --> 00:04:07,121
Celle-ci aussi est refusée.
19
00:04:07,538 --> 00:04:08,498
Comment ?
20
00:04:08,581 --> 00:04:09,749
Elle est refusée.
21
00:04:15,505 --> 00:04:16,965
C'est tout ce que j'ai.
22
00:04:21,427 --> 00:04:24,389
Trois personnes pour deux nuits,
ça fait 240 $.
23
00:04:25,139 --> 00:04:26,599
On est restés une nuit.
24
00:04:26,683 --> 00:04:27,850
POLITIQUE DE DÉPART
25
00:04:27,934 --> 00:04:30,937
TOUT DÉPART APRÈS 9 H
SERA FACTURÉ UNE NUIT DE PLUS
26
00:04:33,815 --> 00:04:34,857
Belle montre.
27
00:04:36,985 --> 00:04:37,819
Allons-y.
28
00:04:38,236 --> 00:04:39,362
Il fait chaud.
29
00:04:39,445 --> 00:04:40,321
On est prêts.
30
00:04:42,407 --> 00:04:43,241
Allez, chéri.
31
00:04:49,539 --> 00:04:51,207
La vache ! Vous avez vu ?
32
00:04:51,874 --> 00:04:54,043
Putain, c'est quoi ?
33
00:04:54,836 --> 00:04:56,921
Houston, on a un problème !
34
00:04:57,839 --> 00:04:58,923
Hé, l'astronaute !
35
00:04:59,173 --> 00:05:00,758
Tu viens d'où ? D'Uranus ?
36
00:05:01,759 --> 00:05:02,593
D'Uranus !
37
00:05:04,971 --> 00:05:05,805
Eli !
38
00:05:08,683 --> 00:05:09,517
C'est moi.
39
00:05:10,310 --> 00:05:11,686
C'est bon, c'est moi.
40
00:05:12,228 --> 00:05:15,106
Maman, c'est déchiré. Maman...
41
00:05:15,189 --> 00:05:17,358
C'est déchiré. Va chercher du scotch.
42
00:05:17,442 --> 00:05:19,861
- C'est bon, je le tiens.
- Il va s'évanouir.
43
00:05:21,821 --> 00:05:23,740
Eli, ça va aller. Je l'ai.
44
00:05:23,823 --> 00:05:25,241
Respire, Eli.
45
00:05:26,117 --> 00:05:27,910
- Désolée.
- Eli, calme-toi.
46
00:05:27,994 --> 00:05:30,079
- Il doit respirer.
- Respire, chéri.
47
00:05:30,371 --> 00:05:32,707
Eli, regarde-moi. Je suis ici.
48
00:05:35,084 --> 00:05:38,463
S'en prendre à un enfant malade,
quels caïds ! Connards !
49
00:05:38,546 --> 00:05:41,049
Ne les regarde pas.
Il n'y a que toi et moi.
50
00:05:41,924 --> 00:05:44,260
Ne les regarde pas. Regarde-moi.
51
00:05:44,635 --> 00:05:45,595
Respire.
52
00:05:45,803 --> 00:05:47,263
- Grandissez un peu !
- Respire.
53
00:05:47,764 --> 00:05:50,475
Tu sens ton gâteau d'anniv
qui sort du four ?
54
00:05:51,225 --> 00:05:52,977
Allez, respire. Tu le sens ?
55
00:05:53,936 --> 00:05:55,188
Souffle tes bougies.
56
00:05:55,855 --> 00:05:56,981
Serre les lèvres.
57
00:05:58,232 --> 00:05:59,400
Voilà, c'est bien.
58
00:06:00,151 --> 00:06:02,653
Il en reste quelques-unes. Souffle-les.
59
00:06:04,697 --> 00:06:05,531
C'est bien.
60
00:06:09,077 --> 00:06:10,203
Fais un vœu.
61
00:06:15,792 --> 00:06:17,335
T'as fait quoi comme vœu ?
62
00:06:19,045 --> 00:06:21,214
De pouvoir leur casser la gueule.
63
00:06:24,050 --> 00:06:25,051
Fais-en un autre.
64
00:06:26,594 --> 00:06:28,763
Que le Dr Horn puisse me guérir.
65
00:06:35,269 --> 00:06:36,521
On y va ?
66
00:06:38,689 --> 00:06:40,066
- Allez.
- À plus, mec.
67
00:06:40,149 --> 00:06:41,776
- Bon décollage !
- Ouais !
68
00:06:43,069 --> 00:06:44,529
Au revoir !
69
00:06:48,825 --> 00:06:50,118
Merde !
70
00:06:51,536 --> 00:06:52,412
Enfoiré !
71
00:07:27,071 --> 00:07:28,656
Saloperie !
72
00:07:29,198 --> 00:07:32,869
- L'autre voiture ne faisait pas ça.
- Je parlais de toi.
73
00:07:32,952 --> 00:07:33,911
Paul !
74
00:07:37,248 --> 00:07:38,791
Il sait que je plaisante.
75
00:07:39,333 --> 00:07:42,420
On a dû se serrer la ceinture
pour aller voir ce médecin.
76
00:07:44,130 --> 00:07:45,131
Je sais.
77
00:07:45,214 --> 00:07:50,052
On en aura pour notre argent.
Elle fait des miracles.
78
00:07:51,387 --> 00:07:52,221
Pas vrai ?
79
00:07:56,851 --> 00:07:58,644
Tu vas me montrer ma carte ?
80
00:08:01,522 --> 00:08:02,356
C'est…
81
00:08:03,149 --> 00:08:03,983
ta carte ?
82
00:08:06,152 --> 00:08:07,236
Oui, c'est ça.
83
00:08:08,362 --> 00:08:11,073
- Comment t'as fait ?
- C'est pas ta carte.
84
00:08:11,157 --> 00:08:13,075
Tu me mens pour me réconforter.
85
00:08:13,159 --> 00:08:15,703
Calme-toi. Je te mentirais pas, chéri.
86
00:08:16,204 --> 00:08:17,038
Hein, Paul ?
87
00:08:18,331 --> 00:08:19,874
- Il est nerveux.
- Oui.
88
00:08:24,420 --> 00:08:25,755
Washington me manque.
89
00:09:03,751 --> 00:09:05,419
C'est là qu'on va habiter ?
90
00:09:05,503 --> 00:09:06,921
- Oui, mon grand.
- Oui.
91
00:09:07,672 --> 00:09:08,923
Mais pas longtemps.
92
00:09:28,943 --> 00:09:30,653
Prends tes affaires. Allez.
93
00:09:49,338 --> 00:09:50,590
Où est la sonnette ?
94
00:09:50,881 --> 00:09:52,049
Je ne sais pas.
95
00:10:00,766 --> 00:10:03,352
Bienvenue, les Miller. Je suis le Dr Horn.
96
00:10:04,020 --> 00:10:06,647
Afin de préserver
l'intégrité de la maison,
97
00:10:06,856 --> 00:10:10,985
la chambre de décontamination
est notre seule entrée et sortie.
98
00:10:11,527 --> 00:10:14,989
Eli, pourrais-tu entrer en premier,
sans tes parents ?
99
00:10:15,740 --> 00:10:17,074
On te suit.
100
00:10:18,242 --> 00:10:19,118
Ça va aller.
101
00:10:19,660 --> 00:10:20,745
Tu en es capable.
102
00:10:47,813 --> 00:10:49,315
Tu peux lever les bras ?
103
00:11:05,289 --> 00:11:06,415
STÉRILE
104
00:11:21,555 --> 00:11:23,599
Bonjour, Eli. Je suis le Dr Horn.
105
00:11:26,852 --> 00:11:27,687
Bonjour.
106
00:11:34,819 --> 00:11:35,778
Rose.
107
00:11:37,321 --> 00:11:38,155
Paul.
108
00:11:38,239 --> 00:11:40,908
- Ravie de faire enfin votre connaissance.
- Dr Horn.
109
00:11:41,617 --> 00:11:43,828
Voici mes infirmières,
Barbara et Maricela.
110
00:11:43,911 --> 00:11:46,372
- Enchantée.
- Vous avez trouvé facilement ?
111
00:11:46,455 --> 00:11:48,833
- Bonjour, M. et Mme Miller.
- Appelez-moi Rose.
112
00:11:48,916 --> 00:11:51,877
Ravies de vous recevoir.
Vous êtes entre de bonnes mains.
113
00:11:51,961 --> 00:11:53,504
- Je sais.
- C'est charmant ici.
114
00:11:53,587 --> 00:11:55,673
L'isolement, c'est bon pour l'âme.
115
00:11:56,716 --> 00:11:57,925
Excusez-moi.
116
00:12:03,180 --> 00:12:04,598
Tu peux ôter ta combinaison.
117
00:12:05,933 --> 00:12:06,976
Tu es en sécurité.
118
00:12:07,351 --> 00:12:09,979
- Et s'il y a des contaminants ?
- Il n'y en a pas.
119
00:12:10,646 --> 00:12:11,981
Cette maison est stérile.
120
00:12:17,945 --> 00:12:20,281
- Il est un peu timide.
- Rien ne presse.
121
00:12:20,364 --> 00:12:22,199
Tu dois d’abord croire en toi.
122
00:12:22,450 --> 00:12:23,701
Prenez leurs valises.
123
00:12:23,784 --> 00:12:25,202
- Tout de suite.
- Bien.
124
00:12:25,286 --> 00:12:27,580
Suis-moi, je vais te montrer ta chambre.
125
00:12:29,540 --> 00:12:30,416
Ça sera long ?
126
00:12:30,666 --> 00:12:35,004
Le traitement ? La thérapie génique virale
se fait en trois phases.
127
00:12:35,087 --> 00:12:38,799
Ton système immunitaire produit trop
de mauvaises immunoglobulines…
128
00:12:38,883 --> 00:12:41,218
Mes gènes RAG1 et RAG2 sont défectueux.
129
00:12:41,927 --> 00:12:44,263
On peut te guérir
à l'aide d'un virus encodé.
130
00:12:44,346 --> 00:12:45,556
Tu t'y connais.
131
00:12:45,639 --> 00:12:46,682
Je lis beaucoup.
132
00:12:46,891 --> 00:12:48,601
Rose et Paul, voici votre étage.
133
00:12:48,684 --> 00:12:50,311
Mais d'abord, la chambre d'Eli.
134
00:12:50,394 --> 00:12:51,854
Il ne dort pas avec nous ?
135
00:12:51,937 --> 00:12:55,024
Pour le traitement,
le patient doit avoir sa propre chambre.
136
00:12:55,441 --> 00:12:57,109
Vous êtes médecin depuis quand ?
137
00:12:57,193 --> 00:13:01,197
Je suis immunologiste depuis 25 ans,
mais je suis ici depuis trois ans.
138
00:13:01,280 --> 00:13:04,533
- Combien de patients avez-vous traités ?
- Un bon nombre.
139
00:13:04,658 --> 00:13:05,910
Vous les avez guéris ?
140
00:13:10,247 --> 00:13:11,874
Vous les avez tous guéris ?
141
00:13:11,957 --> 00:13:15,795
Eli, je sais que tu es nerveux,
mais tu n'as pas besoin de l'être.
142
00:13:15,920 --> 00:13:17,671
Ton état va s'améliorer.
143
00:13:21,842 --> 00:13:24,887
Ne vous en faites pas,
c'est la filtration de l'air.
144
00:13:25,012 --> 00:13:27,389
Ça fait parfois vibrer les vieux tuyaux.
145
00:13:27,515 --> 00:13:29,016
C'est une vieille maison.
146
00:13:29,141 --> 00:13:31,977
Elle était abandonnée
avant que je l'achète.
147
00:13:32,228 --> 00:13:33,103
Allons-y.
148
00:13:35,731 --> 00:13:36,941
Qu'y a-t-il en bas ?
149
00:13:37,566 --> 00:13:41,195
La maison n'est pas entièrement adaptée
à un environnement stérile.
150
00:13:41,654 --> 00:13:43,864
Mais ne t'en fais pas, tout est étanche.
151
00:13:46,283 --> 00:13:47,201
On continue ?
152
00:13:52,414 --> 00:13:53,290
Eli !
153
00:13:58,254 --> 00:13:59,672
Voici ta chambre, Eli.
154
00:14:25,948 --> 00:14:27,783
Tu vas devoir t'y habituer,
155
00:14:27,867 --> 00:14:30,661
mais ne considère pas ça
comme une clinique.
156
00:14:31,328 --> 00:14:33,956
Pour moi, c'est une maison.
C'est aussi la tienne.
157
00:14:37,126 --> 00:14:38,752
Je crains rien avec l'eau ?
158
00:14:43,048 --> 00:14:45,175
L'eau est complètement filtrée,
159
00:14:45,259 --> 00:14:46,802
plus pure qu'en bouteille.
160
00:14:47,177 --> 00:14:49,555
Ta dernière douche
doit remonter à longtemps.
161
00:14:52,433 --> 00:14:54,268
Tu peux faire confiance au Dr Horn.
162
00:15:36,602 --> 00:15:37,436
Respire.
163
00:15:38,520 --> 00:15:39,521
Tu peux respirer.
164
00:15:40,981 --> 00:15:41,815
Tout va bien.
165
00:15:45,110 --> 00:15:46,153
Voilà.
166
00:16:01,210 --> 00:16:02,044
Approche.
167
00:16:03,921 --> 00:16:05,005
Ça faisait longtemps.
168
00:16:07,174 --> 00:16:08,050
Je t'aime.
169
00:16:09,093 --> 00:16:09,927
Je sais.
170
00:16:51,635 --> 00:16:52,636
Où l'as-tu trouvé ?
171
00:16:52,720 --> 00:16:55,889
C'est pour lui, quand on rentrera
à la maison. Tu aimes ?
172
00:16:59,101 --> 00:17:02,146
Tu as vu sa tête
lorsqu'il a enlevé sa combinaison ?
173
00:17:03,230 --> 00:17:04,815
Il était si heureux.
174
00:17:06,025 --> 00:17:07,609
Tu te rappelles ce que c'est ?
175
00:17:08,235 --> 00:17:09,361
D'être heureux ?
176
00:17:11,155 --> 00:17:12,698
Je suis préoccupé.
177
00:17:12,781 --> 00:17:13,615
Je sais.
178
00:17:14,908 --> 00:17:16,326
Mais ça va marcher.
179
00:17:19,079 --> 00:17:20,497
C'est ce qu'on espérait.
180
00:17:22,124 --> 00:17:24,293
Tout ce pour quoi j’ai prié est ici.
181
00:17:28,255 --> 00:17:29,381
Il va aller mieux.
182
00:17:30,507 --> 00:17:31,967
Il faut garder la foi.
183
00:17:34,386 --> 00:17:35,262
C'est le cas.
184
00:17:36,764 --> 00:17:38,891
J'ai toujours été un homme de foi.
185
00:18:27,731 --> 00:18:28,565
Salut.
186
00:18:30,943 --> 00:18:31,944
Tu veux entrer ?
187
00:19:09,148 --> 00:19:09,982
Eli ?
188
00:19:15,988 --> 00:19:17,990
Mon Dieu, tu trembles.
189
00:19:19,783 --> 00:19:21,368
Je peux dormir avec vous ?
190
00:19:34,423 --> 00:19:35,382
Ça va aller.
191
00:19:49,521 --> 00:19:50,480
Bonjour, Eli.
192
00:19:50,731 --> 00:19:51,815
Ça va ?
193
00:19:52,733 --> 00:19:53,567
Oui.
194
00:19:53,650 --> 00:19:55,277
Tu as mal dormi, il paraît.
195
00:19:59,448 --> 00:20:02,367
- Il y avait une chose dans ma chambre.
- C'était quoi ?
196
00:20:02,451 --> 00:20:03,285
Je ne sais pas.
197
00:20:03,911 --> 00:20:04,828
On aurait dit…
198
00:20:05,537 --> 00:20:07,873
que quelqu'un respirait contre la fenêtre.
199
00:20:09,333 --> 00:20:10,959
Tu étais endormi ou pas ?
200
00:20:11,793 --> 00:20:12,836
J'étais réveillé.
201
00:20:13,670 --> 00:20:14,546
Je crois.
202
00:20:15,756 --> 00:20:19,259
Les immunosuppresseurs que tu prends
provoquent des cauchemars.
203
00:20:19,384 --> 00:20:22,596
Il y a même des patients qui hallucinent.
C'est normal.
204
00:20:23,555 --> 00:20:24,431
On commence ?
205
00:20:45,035 --> 00:20:46,161
Vous ne venez pas ?
206
00:20:48,914 --> 00:20:49,748
Maman ?
207
00:20:50,249 --> 00:20:54,169
- On doit rester ici, chéri.
- On ne bougera pas. Promis.
208
00:20:59,383 --> 00:21:00,259
Eli…
209
00:21:01,969 --> 00:21:03,428
Fais un vœu.
210
00:21:11,311 --> 00:21:12,688
T'as fait quoi comme vœu ?
211
00:21:14,731 --> 00:21:16,066
Que j'étais courageux.
212
00:21:18,026 --> 00:21:19,236
Tu l'es déjà.
213
00:21:36,086 --> 00:21:36,920
Par ici.
214
00:21:51,643 --> 00:21:52,644
Mets-toi là-bas.
215
00:21:54,021 --> 00:21:55,063
Mets-toi là-bas.
216
00:21:56,690 --> 00:21:57,691
Lève les bras.
217
00:22:03,030 --> 00:22:05,615
Seis, sesenta y seis.
218
00:22:06,325 --> 00:22:07,159
Enfile ça.
219
00:22:09,328 --> 00:22:10,245
Tourne-toi.
220
00:22:11,830 --> 00:22:12,664
Attends.
221
00:22:19,588 --> 00:22:21,965
Vírese, Eli. Retourne-toi.
222
00:22:24,217 --> 00:22:27,679
- Pourquoi me prenez-vous en photo ?
- Listo.
223
00:22:28,347 --> 00:22:29,431
D'où venez-vous ?
224
00:22:32,017 --> 00:22:35,187
Tu sais ce qui est arrivé au garçon
qui posait des questions ?
225
00:22:37,022 --> 00:22:38,315
Il a eu des réponses ?
226
00:22:46,448 --> 00:22:47,282
En place !
227
00:23:11,431 --> 00:23:15,185
- Ça a commencé quand, Eli ?
- Il y a quatre ans.
228
00:23:16,436 --> 00:23:17,687
Mais ça a empiré.
229
00:23:18,730 --> 00:23:22,651
Mes patients ont tous, comme toi,
un système immunitaire défaillant.
230
00:23:23,735 --> 00:23:26,279
Leur maladie ne se révèle qu'à ton âge.
231
00:23:28,615 --> 00:23:30,659
Tu sais ce qui te rend malade ?
232
00:23:30,742 --> 00:23:31,743
L'aiguille va entrer.
233
00:23:33,745 --> 00:23:34,704
Plein de choses.
234
00:23:35,622 --> 00:23:37,457
L'air, l'eau.
235
00:23:39,960 --> 00:23:40,877
La poussière.
236
00:23:40,961 --> 00:23:42,379
Ça pourrait être ça.
237
00:23:43,380 --> 00:23:44,339
Ou autre chose.
238
00:23:45,841 --> 00:23:48,510
Au fond,
c'est quoi une maladie auto-immune ?
239
00:23:52,347 --> 00:23:54,224
C'est le corps qui s'auto-attaque.
240
00:23:55,350 --> 00:23:56,852
Dans un organisme sain,
241
00:23:56,935 --> 00:24:00,021
les anticorps sont produits
par les cellules souches.
242
00:24:00,147 --> 00:24:02,566
Mais dans ton corps, ce gène est altéré.
243
00:24:02,816 --> 00:24:04,776
Je vais donc prendre ce virus modifié
244
00:24:04,860 --> 00:24:06,695
et l'injecter dans ta moelle.
245
00:24:06,778 --> 00:24:11,074
Le virus réparera le gène
et réinitialisera ton système immunitaire.
246
00:24:12,701 --> 00:24:13,827
Comme par magie.
247
00:24:14,744 --> 00:24:15,662
D'accord ?
248
00:24:37,726 --> 00:24:38,602
Scalpel.
249
00:24:45,650 --> 00:24:46,610
Poinçon osseux.
250
00:24:51,281 --> 00:24:53,742
Tu vas compter à rebours à partir de 100.
251
00:24:55,494 --> 00:24:56,328
Cent...
252
00:24:58,079 --> 00:24:59,372
Quatre-vingt-dix-neuf…
253
00:25:01,958 --> 00:25:03,293
Quatre-vingt-dix-huit…
254
00:25:04,586 --> 00:25:05,504
Continue.
255
00:25:07,297 --> 00:25:08,590
Quatre-vingt-dix-sept…
256
00:25:10,342 --> 00:25:11,551
Quatre-vingt-seize…
257
00:25:13,345 --> 00:25:14,346
Quatre-vingt-quinze…
258
00:25:16,932 --> 00:25:18,225
Quatre-vingt-quatorze…
259
00:25:20,018 --> 00:25:21,770
Quatre-vingt-treize...
260
00:25:24,356 --> 00:25:26,358
Quatre-vingt-douze...
261
00:25:33,532 --> 00:25:34,658
Mais...
262
00:25:52,342 --> 00:25:53,343
Dr Horn ?
263
00:25:53,969 --> 00:25:56,555
- Laissez-moi partir.
- Je ne peux pas, Eli.
264
00:25:58,223 --> 00:25:59,432
Dr Horn, ça brûle !
265
00:25:59,516 --> 00:26:01,434
- C'est le traitement.
- Non !
266
00:26:01,768 --> 00:26:04,396
- Ça brûle vraiment !
- C'est qu'il fait effet.
267
00:28:35,130 --> 00:28:36,715
Je n'aurais pas dû faire ça.
268
00:28:36,923 --> 00:28:38,591
Vu que tu es malade et tout.
269
00:28:38,967 --> 00:28:40,176
Comment tu le sais ?
270
00:28:40,844 --> 00:28:42,220
Tu bien es là, non ?
271
00:28:43,138 --> 00:28:46,975
C'est là que vous vivez tous.
Tu es allergique au monde, c'est ça ?
272
00:28:48,935 --> 00:28:50,353
Oui, si on veut.
273
00:28:50,437 --> 00:28:52,272
Du coup, tu n'es jamais sorti ?
274
00:28:52,355 --> 00:28:53,398
Si.
275
00:28:53,481 --> 00:28:55,316
Je ne suis pas né comme ça.
276
00:28:55,734 --> 00:28:59,571
Ma mère a eu un accouchement difficile.
Enceinte, j'étais malade.
277
00:28:59,821 --> 00:29:03,450
Enfin, elle l'était.
Mais je suis comme ça depuis peu…
278
00:29:03,533 --> 00:29:05,201
Tu racontes ça à tout le monde ?
279
00:29:08,830 --> 00:29:10,915
Tu es mignon. Je m'appelle Haley.
280
00:29:11,207 --> 00:29:14,169
- J'habite en bas de la rue.
- Moi, c'est Eli.
281
00:29:14,627 --> 00:29:15,462
Quoi ?
282
00:29:15,962 --> 00:29:18,089
Je m'appelle Eli.
283
00:29:20,842 --> 00:29:22,010
Non, j'aime pas.
284
00:29:22,135 --> 00:29:23,803
Je vais t'appeler autrement.
285
00:29:24,596 --> 00:29:27,307
Qu'est-ce qui te plaît ?
Tu aimes faire quoi ?
286
00:29:28,183 --> 00:29:30,602
J'aime la magie et les tours de cartes.
287
00:29:31,394 --> 00:29:32,604
Les tours de cartes ?
288
00:29:34,022 --> 00:29:34,898
Non.
289
00:29:35,273 --> 00:29:36,107
Non, regarde.
290
00:29:38,443 --> 00:29:39,402
Attends.
291
00:29:43,364 --> 00:29:45,658
Choisis une carte, n'importe laquelle.
292
00:29:47,869 --> 00:29:49,662
Attends, je choisis une carte,
293
00:29:49,954 --> 00:29:53,416
et tu vas deviner
celle que j'ai choisie, c'est ça ?
294
00:29:55,960 --> 00:29:57,587
Tu veux voir un vrai tour ?
295
00:29:59,547 --> 00:30:02,217
Je sais allumer un feu par la pensée.
296
00:30:03,885 --> 00:30:05,595
Tu ne me crois pas ? Regarde.
297
00:30:10,433 --> 00:30:11,601
Tu as peur du feu ?
298
00:30:14,395 --> 00:30:15,230
Non.
299
00:30:17,148 --> 00:30:20,652
Avant, j'avais peur.
Du coup, j'ai appris à le maîtriser.
300
00:30:22,695 --> 00:30:23,905
Où est l'allumette ?
301
00:30:25,448 --> 00:30:26,699
Quelle allumette ?
302
00:30:26,783 --> 00:30:29,494
C'est ce que tu as fait
quand tu t'es retournée.
303
00:30:29,577 --> 00:30:31,412
Tu l'avais cachée dans ta paume.
304
00:30:31,496 --> 00:30:33,706
Une bonne magicienne
révèle pas ses secrets.
305
00:30:33,790 --> 00:30:35,250
Allez, dis-le-moi.
306
00:30:35,333 --> 00:30:36,709
C'est pas drôle, sinon.
307
00:30:37,168 --> 00:30:39,921
Tu dois deviner certaines choses
par toi-même.
308
00:30:41,214 --> 00:30:42,257
Je dois y aller.
309
00:30:43,091 --> 00:30:43,925
Attends.
310
00:30:44,843 --> 00:30:47,512
Je pourrais demander à mes parents
si tu peux entrer.
311
00:30:48,388 --> 00:30:49,347
À l'intérieur ?
312
00:30:49,931 --> 00:30:50,765
Non, merci.
313
00:30:51,349 --> 00:30:52,183
Pourquoi pas ?
314
00:30:55,353 --> 00:30:57,856
Écoute, je ne veux pas t'effrayer,
315
00:30:58,648 --> 00:31:02,318
mais il y a un truc… qui cloche
dans cette maison.
316
00:31:03,027 --> 00:31:04,195
Ça me fait flipper.
317
00:31:04,946 --> 00:31:07,657
D'ailleurs,
je ne suis pas censée être ici.
318
00:31:08,449 --> 00:31:10,243
La femme qui gère cet endroit,
319
00:31:10,535 --> 00:31:11,744
elle ne m'aime pas.
320
00:31:12,537 --> 00:31:14,622
Je l'aime pas non plus. Elle est...
321
00:31:14,789 --> 00:31:15,623
louche.
322
00:31:16,332 --> 00:31:17,208
Louche ?
323
00:31:18,877 --> 00:31:21,004
Il vaut mieux que tu ne dises rien.
324
00:31:23,256 --> 00:31:24,674
À plus tard, Houdini.
325
00:32:44,253 --> 00:32:45,338
Tu fais quoi, là ?
326
00:32:46,631 --> 00:32:49,217
Tu ne peux pas te promener ici tout seul.
327
00:32:53,346 --> 00:32:54,597
Remets ça dans ta main.
328
00:33:01,646 --> 00:33:02,772
Elle est où ?
329
00:33:03,064 --> 00:33:03,898
Qui ça ?
330
00:33:10,154 --> 00:33:10,989
Seigneur,
331
00:33:12,156 --> 00:33:15,535
nous Te sommes reconnaissants
pour tout ce que Tu nous as donné
332
00:33:15,827 --> 00:33:19,247
et pour tout le temps
que nous passons ensemble en famille.
333
00:33:21,124 --> 00:33:24,585
Et surtout, d'avoir placé
le Dr Horn sur notre chemin.
334
00:33:24,669 --> 00:33:26,462
Au nom du Saint-Esprit, amen.
335
00:33:26,546 --> 00:33:27,505
Amen.
336
00:33:37,724 --> 00:33:39,350
Il y a un problème, chéri ?
337
00:33:39,434 --> 00:33:41,561
Il est vexé parce que je l'ai fâché.
338
00:33:42,353 --> 00:33:44,981
Désolé,
mais il doit remettre sa perfusion.
339
00:33:45,064 --> 00:33:47,442
J'ai vu une fille dans le couloir.
Il me croit pas.
340
00:33:47,525 --> 00:33:50,570
- Il y a un autre enfant ici.
- Sans doute une infirmière.
341
00:33:50,653 --> 00:33:52,655
C'était pas une infirmière !
342
00:33:53,281 --> 00:33:54,115
Eli…
343
00:33:54,824 --> 00:33:55,658
Chéri !
344
00:33:56,492 --> 00:33:57,744
Calme-toi, d'accord ?
345
00:33:58,453 --> 00:33:59,287
Détends-toi.
346
00:34:00,955 --> 00:34:02,248
C'était une patiente.
347
00:34:02,749 --> 00:34:04,417
Chéri, moi aussi, j'ai peur.
348
00:34:04,667 --> 00:34:07,670
J'ai peur des nouveaux endroits,
parfois même des gens.
349
00:34:07,754 --> 00:34:10,798
Mais pour toi, ça doit être encore pire.
350
00:34:12,175 --> 00:34:13,676
Physiquement et mentalement.
351
00:34:14,635 --> 00:34:16,929
Mais il n'y a personne d'autre ici.
352
00:34:17,555 --> 00:34:18,681
Je te le promets.
353
00:34:28,149 --> 00:34:29,150
Laisse-moi faire.
354
00:34:34,072 --> 00:34:34,906
Bon.
355
00:34:35,907 --> 00:34:36,866
Mange.
356
00:34:42,371 --> 00:34:43,372
On dirait de la merde.
357
00:34:43,915 --> 00:34:45,374
Ça a goût de merde aussi.
358
00:34:58,554 --> 00:35:01,140
CROCHET DE BASE
359
00:35:01,307 --> 00:35:03,309
PAUME ENFLAMMÉE
360
00:35:04,060 --> 00:35:04,936
Je le savais.
361
00:35:06,604 --> 00:35:09,649
"Pour de meilleurs résultats,
pratiquez dans un endroit sombre."
362
00:36:00,950 --> 00:36:01,951
Qui êtes-vous ?
363
00:36:49,665 --> 00:36:51,334
MENSONGE
364
00:37:39,757 --> 00:37:42,551
Non !
365
00:37:49,058 --> 00:37:50,726
Eli, écoute-moi !
366
00:37:51,519 --> 00:37:52,353
Non !
367
00:37:52,436 --> 00:37:53,354
C'est papa.
368
00:37:54,272 --> 00:37:56,065
Calme-toi ! Hé, écoute-moi !
369
00:37:58,609 --> 00:38:00,403
- Paul, fais quelque chose !
- Quoi ?
370
00:38:00,695 --> 00:38:02,446
Non !
371
00:38:04,323 --> 00:38:07,702
Respire. Concentre-toi sur ta respiration.
372
00:38:24,593 --> 00:38:26,220
C'est le traitement.
373
00:38:27,430 --> 00:38:29,974
Vous pourriez peut-être réduire le dosage.
374
00:38:30,182 --> 00:38:32,268
S'il voit des choses, c'est...
375
00:38:32,351 --> 00:38:34,478
- On a tout risqué pour ça.
- Je sais.
376
00:38:34,562 --> 00:38:35,396
Tout.
377
00:38:35,479 --> 00:38:38,190
- Il était terrifié.
- Laisse-la faire son boulot.
378
00:38:38,274 --> 00:38:40,609
Je n'irai pas par quatre chemins.
379
00:38:40,693 --> 00:38:43,529
Ce qu'on fait est dur pour le corps d'Eli,
380
00:38:44,030 --> 00:38:47,825
et certains symptômes
de sa maladie vont resurgir,
381
00:38:48,075 --> 00:38:49,952
mais on doit suivre le traitement,
382
00:38:50,411 --> 00:38:52,371
surtout pour la deuxième phase.
383
00:38:52,455 --> 00:38:53,789
Que voulez-vous dire ?
384
00:38:55,041 --> 00:38:57,501
Eli va empirer avant d'aller mieux.
385
00:39:12,183 --> 00:39:13,434
Sois fort, mon amour.
386
00:39:13,517 --> 00:39:14,602
On est tout près.
387
00:39:40,753 --> 00:39:42,004
Bonne nouvelle, Eli.
388
00:39:42,129 --> 00:39:43,881
On a analysé tes cellules souches,
389
00:39:43,964 --> 00:39:48,177
et la thérapie génique est bien
en train de rectifier la mutation.
390
00:39:52,139 --> 00:39:55,101
Ça va brûler un peu.
Je compte jusqu'à trois.
391
00:39:57,019 --> 00:39:58,521
Un, deux...
392
00:40:02,650 --> 00:40:04,235
Ce sera vite fini.
393
00:40:04,652 --> 00:40:06,237
- Reste calme.
- Ça brûle !
394
00:40:07,029 --> 00:40:08,114
Ça fait mal !
395
00:40:11,909 --> 00:40:12,743
Ça brûle !
396
00:40:13,661 --> 00:40:14,495
Respire.
397
00:40:15,121 --> 00:40:16,455
C'est censé arriver.
398
00:40:21,544 --> 00:40:26,632
Le virus qui va te guérir ne peut pénétrer
ta barrière hématoencéphalique.
399
00:40:26,715 --> 00:40:28,050
On doit donc la percer.
400
00:40:28,968 --> 00:40:29,802
Perceuse.
401
00:40:31,303 --> 00:40:32,138
Détends-toi.
402
00:40:32,847 --> 00:40:35,182
Le stress ne fera qu'aggraver
tes symptômes.
403
00:40:44,024 --> 00:40:47,987
Ça va aller. Tu t'en remettras.
404
00:40:52,116 --> 00:40:54,452
...la force de surmonter cette épreuve.
405
00:40:54,743 --> 00:40:57,121
Tu crois que prier va nous aider ?
406
00:41:02,918 --> 00:41:04,003
Comment va-t-il ?
407
00:41:04,128 --> 00:41:05,880
Il a mal réagi aujourd'hui.
408
00:41:06,255 --> 00:41:07,381
Mal réagi ?
409
00:41:07,465 --> 00:41:08,924
Oui, c'est assez commun.
410
00:41:09,008 --> 00:41:12,511
Son organisme va rejeter les cellules,
comme dans toute greffe.
411
00:41:12,595 --> 00:41:13,596
Je peux le voir ?
412
00:41:15,389 --> 00:41:16,807
Quand il se sera reposé.
413
00:41:24,523 --> 00:41:25,357
Merci.
414
00:41:33,532 --> 00:41:35,242
Le Dr Horn a dit que tu avais…
415
00:41:35,326 --> 00:41:37,286
- Elle est louche.
- Louche ?
416
00:41:37,369 --> 00:41:38,245
Quoi ?
417
00:41:39,830 --> 00:41:42,666
- Elle me rend encore plus malade.
- Non, Eli.
418
00:41:42,750 --> 00:41:46,587
- C'est le traitement…
- Je sais ce que j'ai vu, et c'est pas ça.
419
00:41:46,837 --> 00:41:49,006
Sinon, pourquoi mon état empirerait ?
420
00:41:49,089 --> 00:41:50,591
Parce que ça fait effet.
421
00:41:52,468 --> 00:41:54,595
Les bonnes cellules
combattent les mauvaises.
422
00:41:54,678 --> 00:41:55,971
C'est normal.
423
00:41:58,015 --> 00:41:59,058
Je veux partir.
424
00:42:00,434 --> 00:42:01,393
Tu veux partir ?
425
00:42:02,770 --> 00:42:03,604
D'accord.
426
00:42:04,730 --> 00:42:06,815
Allons-y. Allez.
427
00:42:07,691 --> 00:42:09,151
Le docteur dit que ça va mieux.
428
00:42:10,653 --> 00:42:12,696
Tu veux partir et rester malade
429
00:42:12,780 --> 00:42:14,782
ou bien rester et aller mieux ?
430
00:42:14,865 --> 00:42:15,950
Tu choisis quoi ?
431
00:42:20,829 --> 00:42:22,164
Rester et aller mieux.
432
00:42:55,531 --> 00:42:56,365
Qui est là ?
433
00:43:44,538 --> 00:43:46,040
C'est pas réel.
434
00:43:46,123 --> 00:43:47,041
Eli.
435
00:43:47,124 --> 00:43:49,126
C'est pas réel.
436
00:44:04,892 --> 00:44:06,226
Laissez-moi sortir !
437
00:44:07,978 --> 00:44:09,063
S'il vous plaît !
438
00:44:20,366 --> 00:44:21,367
Non !
439
00:44:21,784 --> 00:44:23,577
Je vous en prie, arrêtez !
440
00:44:27,581 --> 00:44:28,666
Maman !
441
00:44:28,749 --> 00:44:30,584
Maman, papa, non !
442
00:45:20,592 --> 00:45:23,303
MENSONGE
443
00:45:31,645 --> 00:45:32,646
Qu'as-tu fait ?
444
00:45:37,735 --> 00:45:39,069
C'est pas moi.
445
00:45:39,153 --> 00:45:41,822
Eli, tu étais devant la porte
de la penderie.
446
00:45:41,905 --> 00:45:44,825
- Je m'y cachais.
- Avec un morceau de verre ?
447
00:45:44,908 --> 00:45:47,494
- Ils ont aussi écrit sur ma fenêtre.
- Ton nom ?
448
00:45:47,578 --> 00:45:49,246
Non. "Mensonge".
449
00:45:49,329 --> 00:45:50,914
Tu aurais pu te blesser.
450
00:45:52,040 --> 00:45:52,875
Eli,
451
00:45:53,417 --> 00:45:56,170
aucun de mes patients
n'a parlé de fantômes.
452
00:45:59,339 --> 00:46:02,301
Non ! Personne ne me croit !
453
00:46:18,108 --> 00:46:19,693
Te voilà enfin.
454
00:46:20,944 --> 00:46:22,488
Que s'est-il passé hier ?
455
00:46:22,821 --> 00:46:24,239
Je t’ai causé des ennuis ?
456
00:46:28,827 --> 00:46:30,037
Tu as mauvaise mine.
457
00:46:30,829 --> 00:46:32,372
Je ne me sens pas bien.
458
00:46:33,540 --> 00:46:34,833
Que s'est-il passé ?
459
00:46:36,919 --> 00:46:39,171
Tu promets de ne pas rire ?
460
00:46:39,421 --> 00:46:40,464
Allez, raconte.
461
00:46:44,968 --> 00:46:46,970
Je crois que la maison est hantée.
462
00:46:48,180 --> 00:46:50,098
Il a dû se passer un truc terrible.
463
00:46:51,308 --> 00:46:53,685
Toi aussi, tu me prends pour un dingue.
464
00:46:54,019 --> 00:46:56,814
- Pas du tout.
- Pourquoi tu as ri, alors ?
465
00:46:58,440 --> 00:46:59,566
Parce que Perry,
466
00:47:00,192 --> 00:47:03,445
l'enfant qui était ici avant toi,
a dit la même chose.
467
00:47:06,573 --> 00:47:07,866
- Ah oui ?
- Oui.
468
00:47:08,408 --> 00:47:13,080
Je ne lui parlais pas autant qu'à toi,
mais il disait qu'il voyait des fantômes.
469
00:47:13,914 --> 00:47:16,667
Le Dr Horn a dit
que personne n'en avait vu.
470
00:47:17,251 --> 00:47:18,210
Et tu la crois ?
471
00:47:20,671 --> 00:47:25,342
- Je suis censé lui faire confiance.
- Car tes parents ne te mentent jamais.
472
00:47:27,845 --> 00:47:32,558
Perry disait que plus ça allait,
plus il en voyait. Il l'a dit au Dr Horn.
473
00:47:33,267 --> 00:47:34,726
Et elle a répondu quoi ?
474
00:47:35,227 --> 00:47:36,144
Je ne sais pas.
475
00:47:36,937 --> 00:47:39,106
Il s'apprêtait à subir la 3e intervention.
476
00:47:40,524 --> 00:47:41,984
Et après, il a disparu.
477
00:47:47,364 --> 00:47:48,657
Je dois sortir d'ici.
478
00:47:48,907 --> 00:47:51,493
- Prends ta combinaison et pars.
- Je ne peux pas.
479
00:47:51,785 --> 00:47:53,787
Je ne survivrai pas sans mes parents.
480
00:48:01,128 --> 00:48:02,337
Attends, je reviens.
481
00:48:30,198 --> 00:48:31,241
Non !
482
00:48:31,617 --> 00:48:33,577
Mais lâchez-moi !
483
00:48:37,205 --> 00:48:38,332
Non !
484
00:48:55,599 --> 00:48:57,142
Lâchez-moi !
485
00:48:57,726 --> 00:48:59,895
Non ! Lâchez-moi !
486
00:49:09,696 --> 00:49:11,531
Non !
487
00:49:12,532 --> 00:49:14,910
Laissez-moi sortir !
488
00:49:21,124 --> 00:49:22,918
Non !
489
00:49:26,088 --> 00:49:26,964
Non, arrêtez !
490
00:49:28,340 --> 00:49:29,216
Non !
491
00:49:48,694 --> 00:49:49,528
Respire.
492
00:49:50,529 --> 00:49:51,655
Eli, respire.
493
00:49:52,280 --> 00:49:53,240
Respire.
494
00:49:53,323 --> 00:49:54,408
- Respire.
- Eli ?
495
00:49:55,492 --> 00:49:56,326
Eli ?
496
00:49:57,077 --> 00:49:57,953
Qu'y a-t-il ?
497
00:49:58,036 --> 00:50:01,331
J'ai entendu des cris.
Il tentait de quitter la maison.
498
00:50:01,999 --> 00:50:03,417
Ils ont ouvert la porte.
499
00:50:04,751 --> 00:50:05,836
20 cc d'halopéridol !
500
00:50:06,420 --> 00:50:09,673
- Ce n'est pas sécurisé ?
- Il a dû y avoir un court-circuit.
501
00:50:11,883 --> 00:50:14,761
- Vous savez qu'il y a des fantômes.
- Eli, arrête.
502
00:50:14,845 --> 00:50:17,264
- Plus vite !
- Je suis au courant pour Perry.
503
00:50:19,850 --> 00:50:20,976
C'est qui, Perry ?
504
00:50:21,518 --> 00:50:23,770
- J'ignore de quoi tu parles.
- Menteuse !
505
00:50:23,854 --> 00:50:24,855
Qui est Perry ?
506
00:50:26,231 --> 00:50:27,149
Menteuse !
507
00:50:27,983 --> 00:50:28,984
Vous mentez !
508
00:50:30,152 --> 00:50:32,029
Qu'est-ce qui se passe ?
509
00:50:32,112 --> 00:50:33,363
Eli, je suis là.
510
00:50:33,780 --> 00:50:35,198
Regarde-moi. Je suis là.
511
00:50:35,449 --> 00:50:36,992
D'accord ? Respire.
512
00:50:37,409 --> 00:50:38,285
Faisons un vœu.
513
00:50:38,368 --> 00:50:40,537
Je veux pas faire de vœu, putain !
514
00:50:50,380 --> 00:50:51,256
Maman ?
515
00:51:27,459 --> 00:51:29,503
On n'a pas d'autre option.
516
00:51:29,586 --> 00:51:30,420
En effet.
517
00:51:32,923 --> 00:51:37,094
Je n'arrive pas à croire
qu'il a essayé de s'enfuir.
518
00:51:39,221 --> 00:51:43,975
Le traitement n'a pas eu l'effet escompté.
Le cerveau d'Eli s'attaque au sérum.
519
00:51:44,935 --> 00:51:47,270
C'est ce qui le rend malade
et le fait délirer.
520
00:51:48,355 --> 00:51:52,359
Je vais lui administrer du diazépam
pour qu'il se repose jusqu'à l'aube.
521
00:51:52,442 --> 00:51:55,237
Ensuite, on procèdera à la phase finale.
522
00:51:56,780 --> 00:51:57,614
Attendez.
523
00:51:59,241 --> 00:52:01,660
Il vaut mieux que je le lui donne.
524
00:52:04,037 --> 00:52:05,914
Il le prendra mieux
si ça vient de moi.
525
00:52:36,069 --> 00:52:37,779
Je ne suis pas dingue, maman.
526
00:52:39,239 --> 00:52:40,657
Je sais.
527
00:52:42,701 --> 00:52:46,413
- Papa pense que je le suis.
- Mais non.
528
00:52:47,664 --> 00:52:49,583
- Il ne le pense pas.
- Si.
529
00:52:51,877 --> 00:52:54,254
Il me regarde
comme s'il ne me croyait pas.
530
00:52:55,338 --> 00:52:57,591
Comme tu me regardes en ce moment ?
531
00:53:03,555 --> 00:53:05,265
Tu sais, c'est dur pour lui.
532
00:53:06,016 --> 00:53:07,684
De te voir dans cet état.
533
00:53:09,227 --> 00:53:11,229
C'est lui qui a trouvé le Dr Horn.
534
00:53:11,438 --> 00:53:13,982
Il a cherché partout
un spécialiste pour t'aider.
535
00:53:14,816 --> 00:53:19,070
On t'a emmené ici parce qu'on croit
que tu peux retrouver une vie normale.
536
00:53:22,949 --> 00:53:27,495
- Mais tu as dit que tu me croyais.
- Je crois que tu vois des choses, mais…
537
00:53:28,747 --> 00:53:31,416
je ne crois pas
que ce que tu vois est réel.
538
00:53:39,758 --> 00:53:40,926
Fais-moi confiance.
539
00:53:41,343 --> 00:53:43,929
Les médicaments
peuvent nous jouer des tours.
540
00:53:44,012 --> 00:53:46,765
Tu vois des choses
qui te semblent réelles.
541
00:53:46,848 --> 00:53:48,099
Mais c'est pas le cas.
542
00:53:51,394 --> 00:53:53,605
Je sais que c'est difficile pour toi.
543
00:53:56,024 --> 00:53:57,567
Mais c'est presque fini.
544
00:53:58,401 --> 00:54:00,111
Tu dois te reposer, c'est tout.
545
00:54:02,364 --> 00:54:03,198
C'est quoi ?
546
00:54:03,490 --> 00:54:04,324
Quoi ?
547
00:54:06,409 --> 00:54:07,244
Quoi ?
548
00:54:10,747 --> 00:54:12,958
J'en connais qui sont plus doués.
549
00:54:14,751 --> 00:54:15,585
Tiens.
550
00:54:18,838 --> 00:54:20,966
- C'est quoi ?
- C'est pour t'aider à dormir.
551
00:54:32,435 --> 00:54:33,478
Fais voir.
552
00:54:40,902 --> 00:54:41,778
Allez, viens.
553
00:54:44,739 --> 00:54:46,700
Tu sais que je t'aime, pas vrai ?
554
00:54:47,701 --> 00:54:48,535
Je sais.
555
00:54:59,713 --> 00:55:01,589
Trois, un, sept.
556
00:55:01,673 --> 00:55:02,507
Quoi ?
557
00:55:06,052 --> 00:55:06,886
Allonge-toi.
558
00:55:14,185 --> 00:55:15,312
Fais de beaux rêves.
559
00:56:22,295 --> 00:56:23,338
Haley !
560
00:56:31,179 --> 00:56:32,055
Saleté !
561
00:56:33,973 --> 00:56:35,141
Toujours en vie ?
562
00:56:35,725 --> 00:56:40,271
Écoute. Perry a dit si le fantôme
voulait lui faire du mal ou bien l'aider ?
563
00:56:40,814 --> 00:56:41,981
Non. Pourquoi ?
564
00:56:43,066 --> 00:56:44,859
Ils ont essayé de me chasser d'ici,
565
00:56:44,943 --> 00:56:48,530
mais j'ignore s'ils voulaient me tuer
ou me faire sortir.
566
00:56:48,905 --> 00:56:51,032
Je dirais qu'ils voulaient te tuer.
567
00:56:51,241 --> 00:56:52,700
Tu crois le contraire ?
568
00:57:00,125 --> 00:57:00,959
"LIE" ?
569
00:57:01,334 --> 00:57:04,838
Ils ont écrit ça
sur ma fenêtre et la porte du placard.
570
00:57:05,755 --> 00:57:07,674
Mais si tu regardes à l'envers…
571
00:57:10,051 --> 00:57:11,177
Trois, un, sept.
572
00:57:11,261 --> 00:57:12,429
Ça veut dire quoi ?
573
00:57:12,512 --> 00:57:15,098
C'est ce qu'ils essaient de me dire.
574
00:57:17,016 --> 00:57:20,562
- C'est le code d'une porte secrète ?
- Qui t'a parlé de porte ?
575
00:57:22,355 --> 00:57:26,067
Ne me regarde pas comme ça,
c'est ce qui m'est venu à l'esprit.
576
00:57:26,151 --> 00:57:27,861
T'es pas un fantôme, j'espère ?
577
00:57:28,820 --> 00:57:30,613
Ils t'ont drogué à quoi ?
578
00:57:30,697 --> 00:57:32,157
J'ai l'air d'un fantôme ?
579
00:57:34,409 --> 00:57:37,495
Je crois que c'est le code d'une porte,
dans l'aile médicale.
580
00:57:37,579 --> 00:57:39,205
- On y trouve quoi ?
- Des réponses.
581
00:57:39,289 --> 00:57:40,957
- À quoi ?
- À ses mensonges.
582
00:57:42,125 --> 00:57:45,128
Tu vas y aller ?
Et si tu te fais prendre ?
583
00:57:47,964 --> 00:57:49,632
On dort tous à un moment donné.
584
00:57:50,842 --> 00:57:51,676
Pas vrai ?
585
00:58:23,124 --> 00:58:25,126
VERROUILLÉE
ENTREZ LE MOT DE PASSE
586
00:59:56,301 --> 00:59:57,385
Mensonge.
587
01:00:41,929 --> 01:00:44,098
De quoi parlais-tu avec le Dr Horn ?
588
01:00:45,600 --> 01:00:46,559
Quoi ?
589
01:00:47,518 --> 01:00:49,687
De quoi parlais-tu avec le Dr Horn ?
590
01:00:50,938 --> 01:00:52,231
Avant que j'arrive.
591
01:00:57,320 --> 01:00:58,154
Réponds.
592
01:00:59,864 --> 01:01:02,700
On parlait du besoin d'être préparés…
593
01:01:03,618 --> 01:01:05,161
à toutes les éventualités.
594
01:01:05,828 --> 01:01:07,914
Comment ça ?
595
01:01:19,634 --> 01:01:23,012
Écoute, elle a dit
qu'à chaque intervention, il y a...
596
01:01:23,888 --> 01:01:25,306
des risques inhérents.
597
01:01:27,350 --> 01:01:29,686
Il a mal réagi au dernier traitement.
598
01:01:32,647 --> 01:01:36,234
Et même s'il a une chance
de s'en sortir, il est possible...
599
01:01:40,363 --> 01:01:42,615
- Que quoi ?
- Qu'il ne s'en sorte pas.
600
01:01:46,703 --> 01:01:47,704
Elle a dit ça ?
601
01:01:48,871 --> 01:01:49,706
Oui.
602
01:01:51,207 --> 01:01:53,418
Elle croit que ça ne va pas marcher ?
603
01:01:57,922 --> 01:01:59,549
Mais je ne comprends pas.
604
01:02:00,341 --> 01:02:02,969
Elle a guéri tous ses patients.
605
01:02:03,052 --> 01:02:04,637
C'est ce que tu m'as dit.
606
01:02:08,015 --> 01:02:09,684
C'est ce que j'ai dit à Eli.
607
01:02:18,234 --> 01:02:19,736
Pourquoi tu m'as menti ?
608
01:02:21,946 --> 01:02:23,990
Hein ? Pourquoi tu m'as menti ?
609
01:02:25,366 --> 01:02:28,035
J'essaie de faire
ce qu'il y a de mieux pour Eli.
610
01:02:29,162 --> 01:02:32,290
Tu savais que ça pouvait arriver, Rose.
611
01:02:32,623 --> 01:02:34,208
Sa vie est en danger ?
612
01:02:36,627 --> 01:02:37,462
Réponds !
613
01:02:45,052 --> 01:02:47,972
- Comment as-tu osé ?
- Comment j'ai osé ?
614
01:02:48,055 --> 01:02:50,057
- Je m'en vais.
- Comment j'ai osé ?
615
01:02:50,141 --> 01:02:51,225
Je l'emmène avec moi.
616
01:02:51,309 --> 01:02:52,727
Après ce que tu as fait ?
617
01:02:53,478 --> 01:02:55,480
C'est toi qui voulais tout essayer !
618
01:03:24,467 --> 01:03:27,512
Eli.
619
01:04:07,802 --> 01:04:09,303
PREMIER TRAITEMENT
620
01:04:12,682 --> 01:04:14,600
Perry. "Premier traitement."
621
01:04:18,771 --> 01:04:20,106
"Deuxième Traitement."
622
01:04:22,650 --> 01:04:23,776
"Troisième traitement."
623
01:04:29,115 --> 01:04:31,117
"Agnes. Premier traitement."
624
01:04:33,244 --> 01:04:34,453
"Deuxième traitement."
625
01:04:37,081 --> 01:04:38,207
"Troisième traitement."
626
01:04:40,585 --> 01:04:42,461
"Lucius. Premier traitement."
627
01:04:44,046 --> 01:04:45,381
"Deuxième traitement."
628
01:04:47,133 --> 01:04:48,509
"Troisième traitement."
629
01:05:32,303 --> 01:05:33,304
Maman !
630
01:05:33,638 --> 01:05:35,097
Papa, on doit partir !
631
01:05:55,159 --> 01:05:56,661
Respirez, Rose.
632
01:05:56,953 --> 01:05:57,954
Ouvrez la porte.
633
01:05:58,120 --> 01:05:59,455
Ouvrez cette porte !
634
01:06:01,624 --> 01:06:02,625
Je pars
635
01:06:03,125 --> 01:06:04,460
et je l'emmène avec moi.
636
01:06:04,543 --> 01:06:07,505
- Où irez-vous ?
- N'importe où. Le plus loin possible.
637
01:06:07,588 --> 01:06:10,591
Vous le garderez
dans une cage en verre, loin du monde ?
638
01:06:10,675 --> 01:06:11,842
C'est pas une vie.
639
01:06:11,926 --> 01:06:13,886
Au moins, il sera aimé.
640
01:06:16,847 --> 01:06:20,393
L'amour ne peut pas le protéger
de sa maladie.
641
01:06:21,143 --> 01:06:22,103
Vous le savez.
642
01:06:22,853 --> 01:06:25,231
Vous avez vu les ravages de cette maladie.
643
01:06:25,314 --> 01:06:26,857
Ça va s'aggraver,
644
01:06:26,941 --> 01:06:28,734
et après, il sera trop tard.
645
01:06:31,445 --> 01:06:35,950
- À l'extérieur, il ne peut que souffrir.
- Il souffre aussi ici.
646
01:06:36,033 --> 01:06:38,327
Au moins, ici, il a une chance.
647
01:06:38,411 --> 01:06:39,245
Vraiment ?
648
01:06:41,372 --> 01:06:43,582
Est-ce que vous pouvez le sauver ?
649
01:06:45,543 --> 01:06:47,837
Avec vous à mes côtés, c'est possible.
650
01:06:54,927 --> 01:06:55,928
Maman !
651
01:07:12,028 --> 01:07:13,320
Il a dû entrer cette nuit.
652
01:07:14,530 --> 01:07:15,489
Papa.
653
01:07:15,573 --> 01:07:18,034
Papa, où est maman ?
Il faut qu'on parte.
654
01:07:18,659 --> 01:07:20,661
- Elle sera bientôt de retour.
- Non.
655
01:07:20,745 --> 01:07:22,496
On doit partir tout de suite.
656
01:07:22,580 --> 01:07:24,707
Papa, c'est elle. C'est le Dr Horn.
657
01:07:25,291 --> 01:07:26,959
J'ai vu ses dossiers.
658
01:07:27,168 --> 01:07:29,879
Aucun de ses patients n'a survécu
au 3e traitement.
659
01:07:30,212 --> 01:07:32,214
Papa, ils sont tous morts.
660
01:07:37,344 --> 01:07:39,221
Tu te souviens du vieux pré ?
661
01:07:40,931 --> 01:07:43,934
Celui où on a emmené Bronson
lorsqu'il était chiot.
662
01:07:46,145 --> 01:07:47,688
Cette nuit, j'ai rêvé
663
01:07:48,439 --> 01:07:51,275
qu'on jouait au ballon dans le vieux pré,
664
01:07:52,693 --> 01:07:54,528
et Bronson courait après.
665
01:07:54,612 --> 01:07:57,448
Il l'attaquait.
Il le faisait, tu te rappelles ?
666
01:07:58,240 --> 01:07:59,075
Papa…
667
01:08:01,619 --> 01:08:02,745
tu me fais peur.
668
01:08:04,872 --> 01:08:06,040
Non, viens.
669
01:08:11,295 --> 01:08:13,589
On t'aime, Eli.
670
01:08:14,924 --> 01:08:15,758
Tu le sais.
671
01:08:18,344 --> 01:08:20,888
Je t'envie parfois quand j'entends maman…
672
01:08:22,056 --> 01:08:25,226
dire : "Tu sais que je t'aime, pas vrai ?"
Et tu réponds…
673
01:08:25,434 --> 01:08:26,268
Je sais.
674
01:08:29,188 --> 01:08:31,023
Comme si ça ne te faisait rien.
675
01:08:33,567 --> 01:08:37,196
J'aime bien cette façon nonchalente
que tu as de lui répondre.
676
01:08:38,531 --> 01:08:39,698
L'amour est normal.
677
01:08:40,533 --> 01:08:42,535
Il y a aucun doute dans ton esprit.
678
01:08:44,620 --> 01:08:45,454
Eli,
679
01:08:46,622 --> 01:08:49,542
je suis tellement désolé…
680
01:08:50,835 --> 01:08:52,002
pour tout ça.
681
01:08:55,548 --> 01:08:56,549
Approche.
682
01:09:02,721 --> 01:09:03,764
Pourquoi t'as fait ça ?
683
01:09:05,099 --> 01:09:06,851
Emmenez-le à la salle d'examen.
684
01:09:09,270 --> 01:09:11,605
Lâchez-moi ! Elles t'ont lavé le cerveau !
685
01:09:12,439 --> 01:09:13,649
Maman ! Papa !
686
01:09:13,732 --> 01:09:16,485
Tu dois me croire, j'ai vu les dossiers !
687
01:09:17,987 --> 01:09:19,029
Allez !
688
01:09:19,113 --> 01:09:21,115
C'est pour ton bien.
689
01:09:21,574 --> 01:09:22,700
Non !
690
01:09:23,159 --> 01:09:24,702
Non, elle va me tuer !
691
01:09:25,161 --> 01:09:26,871
Comme elle a tué les autres !
692
01:09:26,954 --> 01:09:29,498
- Lâchez-moi !
- Pourquoi le sédatif ne marche pas ?
693
01:09:29,790 --> 01:09:30,624
Maman !
694
01:09:31,083 --> 01:09:33,169
Maman, il faut que tu me crois !
695
01:09:33,669 --> 01:09:35,045
Elle a tué tous...
696
01:09:44,555 --> 01:09:45,514
Eli !
697
01:09:45,848 --> 01:09:46,849
Eli !
698
01:09:46,932 --> 01:09:47,808
Arrête !
699
01:09:54,773 --> 01:09:56,734
- Eli !
- Elle les a mis ailleurs !
700
01:09:56,817 --> 01:09:58,861
- Elle sait que je sais.
- Calme-toi.
701
01:09:58,944 --> 01:10:00,696
Vous avez tué vos patients !
702
01:10:01,488 --> 01:10:04,325
Vous expérimentez sur eux
et vous les tuez !
703
01:10:04,867 --> 01:10:07,953
Mais ils sont toujours ici,
dans la maison !
704
01:10:08,329 --> 01:10:09,747
- Eli, respire.
- Reculez !
705
01:10:09,830 --> 01:10:12,124
- Tu es très malade.
- Reculez !
706
01:10:12,208 --> 01:10:13,334
Reculez tous !
707
01:10:14,793 --> 01:10:18,047
Je croyais qu'ils voulaient
me faire du mal, mais c'est faux.
708
01:10:18,130 --> 01:10:20,466
- Depuis le début, c'est vous.
- Respire.
709
01:10:43,822 --> 01:10:46,158
Eli, on veut simplement t'aider.
710
01:10:46,825 --> 01:10:48,077
Ouvre la porte.
711
01:10:48,702 --> 01:10:50,663
Eli !
712
01:10:51,455 --> 01:10:53,040
On va trouver un autre moyen.
713
01:10:53,123 --> 01:10:53,999
Suivez-moi.
714
01:12:20,794 --> 01:12:22,921
J'avais raison, cet endroit n'est pas…
715
01:12:24,715 --> 01:12:25,591
Que faites-vous ?
716
01:12:26,133 --> 01:12:28,719
Laissez-moi sortir !
Je ne peux plus respirer.
717
01:12:28,802 --> 01:12:31,555
- Vous pouvez pas le laisser là.
- Je peux plus respirer !
718
01:12:32,014 --> 01:12:33,015
Il le faut.
719
01:12:33,098 --> 01:12:34,141
Non !
720
01:12:34,683 --> 01:12:35,768
Il est au courant.
721
01:12:58,332 --> 01:12:59,291
Eli.
722
01:13:13,972 --> 01:13:15,224
J'arrive à respirer.
723
01:13:19,103 --> 01:13:21,605
J'arrive à respirer.
724
01:13:31,323 --> 01:13:32,157
Maman !
725
01:13:32,616 --> 01:13:36,036
Maman, papa, je ne suis plus malade !
J'arrive à respirer !
726
01:13:40,707 --> 01:13:42,960
Pourquoi vous m'avez dit
que j'étais malade ?
727
01:13:45,045 --> 01:13:47,172
Que j'allais mourir ?
728
01:13:48,715 --> 01:13:51,343
Laissez-moi sortir !
729
01:13:53,679 --> 01:13:56,181
- S'il te plaît, maman, laisse-moi sortir.
- Rose…
730
01:13:56,557 --> 01:13:58,058
Laissez-moi sortir !
731
01:13:58,767 --> 01:13:59,601
Rose…
732
01:14:01,478 --> 01:14:03,522
Je sais qu'il est réveillé, on se prépare.
733
01:14:03,605 --> 01:14:05,983
- Je dois le voir.
- Non. Il vaut mieux...
734
01:14:06,066 --> 01:14:07,526
Ce n'est pas une requête.
735
01:14:16,285 --> 01:14:17,119
Eli !
736
01:14:18,454 --> 01:14:19,705
Eli, tu m'entends ?
737
01:14:23,333 --> 01:14:24,877
Désolée de t'avoir menti.
738
01:14:27,087 --> 01:14:29,631
Tu n'as jamais été allergique
à l'extérieur,
739
01:14:29,840 --> 01:14:33,093
mais on a dû te le faire croire
pour te protéger.
740
01:14:35,179 --> 01:14:36,889
Te protéger du monde.
741
01:14:45,481 --> 01:14:47,733
Je sais que tu dois être désemparé
742
01:14:48,775 --> 01:14:50,068
et effrayé,
743
01:14:51,153 --> 01:14:53,405
mais personne ne te veut de mal, chéri.
744
01:14:54,406 --> 01:14:56,408
Et c'est pas ta faute.
745
01:14:59,411 --> 01:15:00,454
C'est la mienne.
746
01:15:03,999 --> 01:15:07,169
Mais, mon chéri,
tu dois finir le traitement.
747
01:15:07,836 --> 01:15:11,173
Je t'expliquerai tout après, c'est promis.
748
01:15:14,259 --> 01:15:15,135
Eli…
749
01:15:17,095 --> 01:15:18,055
Eli !
750
01:15:20,641 --> 01:15:21,475
Eli !
751
01:15:34,112 --> 01:15:35,531
- C'est Eli.
- Eli !
752
01:15:36,240 --> 01:15:37,658
Eli ! Non !
753
01:15:39,535 --> 01:15:40,702
Eli !
754
01:15:58,720 --> 01:15:59,638
Eli !
755
01:15:59,972 --> 01:16:01,139
Ouvre cette porte !
756
01:16:02,182 --> 01:16:03,559
Ouvre cette porte !
757
01:16:04,726 --> 01:16:07,229
- Que se passe-t-il ?
- Ils m'ont menti.
758
01:16:08,647 --> 01:16:09,898
Je ne suis pas malade.
759
01:16:11,817 --> 01:16:13,068
Ils vont me tuer !
760
01:16:34,464 --> 01:16:35,549
Ouvre la porte !
761
01:16:36,091 --> 01:16:38,093
Tu comprends pas ce qui se passe !
762
01:16:39,511 --> 01:16:41,555
- J'y arrive pas !
- Tu vas y arriver.
763
01:16:41,638 --> 01:16:43,557
Tu es plus fort que les autres.
764
01:16:44,558 --> 01:16:45,434
Eli !
765
01:16:45,517 --> 01:16:46,643
Ouvre cette porte !
766
01:16:52,190 --> 01:16:53,358
N'aie pas peur.
767
01:16:55,193 --> 01:16:56,236
N'aie pas peur, Eli.
768
01:16:56,486 --> 01:16:58,196
- Non !
- N'aie pas peur.
769
01:16:58,572 --> 01:16:59,406
Toi.
770
01:16:59,948 --> 01:17:01,783
Ce sont eux qui ont peur !
771
01:17:40,405 --> 01:17:42,407
Non ! Lâchez-moi !
772
01:17:48,038 --> 01:17:49,623
- Non !
- Retirez son haut.
773
01:17:50,207 --> 01:17:51,291
Retirez son haut.
774
01:17:55,379 --> 01:17:56,213
Non !
775
01:17:57,047 --> 01:17:59,424
Papa ! Pourquoi tu fais ça ?
776
01:17:59,508 --> 01:18:00,342
Non !
777
01:18:01,927 --> 01:18:02,761
Non !
778
01:18:06,348 --> 01:18:07,265
Que faites-vous ?
779
01:18:10,727 --> 01:18:11,561
Rose,
780
01:18:12,229 --> 01:18:13,146
que fais-tu ?
781
01:18:14,231 --> 01:18:15,232
Il avait raison.
782
01:18:17,109 --> 01:18:18,235
Elle veut le tuer.
783
01:18:19,736 --> 01:18:21,697
J'ai vu les corps des enfants.
784
01:18:22,698 --> 01:18:24,491
Elle les a enterrés en bas.
785
01:18:27,035 --> 01:18:28,495
Elle n'a sauvé personne.
786
01:18:30,163 --> 01:18:32,499
Pourquoi m'avoir dit
que vous pouviez le sauver ?
787
01:18:33,333 --> 01:18:34,876
Parce que c'est le cas.
788
01:18:34,960 --> 01:18:37,587
C'est ce que je croyais.
Dieu sait que je le voulais.
789
01:18:38,046 --> 01:18:40,340
Le traitement aurait marché,
mais il est trop fort.
790
01:18:41,007 --> 01:18:42,342
Son état est trop avancé.
791
01:18:42,801 --> 01:18:44,636
Mais il peut encore être sauvé.
792
01:18:44,970 --> 01:18:46,346
Maman, de quoi elle parle ?
793
01:18:46,847 --> 01:18:48,849
- Maman...
- Reculez !
794
01:18:50,350 --> 01:18:51,893
Ne touchez pas à mon fils.
795
01:18:52,686 --> 01:18:53,979
On doit le faire sortir.
796
01:18:54,062 --> 01:18:56,523
Il ne peut pas partir. Pas dans son état.
797
01:18:56,606 --> 01:18:58,400
Je vais te sortir d'ici, chéri.
798
01:18:58,483 --> 01:18:59,568
On va partir.
799
01:19:00,026 --> 01:19:01,319
Chéri, prends ce...
800
01:19:02,404 --> 01:19:03,739
- Me touche pas !
- Rose !
801
01:19:03,822 --> 01:19:04,656
Rose…
802
01:19:06,241 --> 01:19:07,367
Laisse-moi t'aider.
803
01:19:08,452 --> 01:19:10,328
Tu vas m'aider à le faire sortir ?
804
01:19:12,247 --> 01:19:13,123
Oui.
805
01:19:13,665 --> 01:19:14,791
- Promis ?
- Oui.
806
01:19:16,001 --> 01:19:17,419
Détache-le, s'il te plaît.
807
01:19:23,049 --> 01:19:23,884
Sauvez-le.
808
01:19:27,763 --> 01:19:28,597
Paul !
809
01:19:29,514 --> 01:19:30,682
- Tu fais quoi ?
- Non !
810
01:19:31,224 --> 01:19:32,517
Je peux sauver son âme.
811
01:19:33,059 --> 01:19:34,227
Mais arrête !
812
01:19:34,311 --> 01:19:36,188
- Elle va le tuer !
- Non !
813
01:19:36,271 --> 01:19:37,814
- Non !
- Non !
814
01:19:37,898 --> 01:19:39,900
Lâche-moi ! Non !
815
01:19:40,108 --> 01:19:41,151
- Non !
- Papa !
816
01:19:41,985 --> 01:19:43,695
- Rose !
- Papa !
817
01:19:43,779 --> 01:19:45,781
Mais qu'est-ce que tu fais ?
818
01:19:45,864 --> 01:19:48,408
Papa, pourquoi tu fais ça ?
819
01:19:49,159 --> 01:19:50,619
Non ! Eli !
820
01:19:53,747 --> 01:19:54,581
Eli,
821
01:19:55,749 --> 01:19:58,335
c'est l'amour et l'espoir
qui t'ont amené ici.
822
01:19:59,211 --> 01:20:02,506
Tes parents collaborent avec moi
depuis longtemps.
823
01:20:02,589 --> 01:20:04,132
Non !
824
01:20:04,466 --> 01:20:06,384
La maladie que tu as...
825
01:20:06,468 --> 01:20:08,220
Je suis pas malade. Je respirais.
826
01:20:09,012 --> 01:20:10,347
J'arrivais à respirer.
827
01:20:12,057 --> 01:20:14,893
La maladie que tu as
ne vient pas de l'extérieur.
828
01:20:15,560 --> 01:20:16,686
Elle est en toi.
829
01:20:17,437 --> 01:20:18,939
Qu'est-ce que j'ai fait ?
830
01:20:19,940 --> 01:20:22,651
- Qu'est-ce que j'ai fait ?
- Rien de mal.
831
01:20:24,528 --> 01:20:25,612
Mais ça arrivera.
832
01:20:29,699 --> 01:20:31,910
Maman ! Qu'est-ce qui se passe ?
833
01:20:34,454 --> 01:20:36,998
Au nom du Père, du Fils
et du Saint-Esprit.
834
01:20:37,207 --> 01:20:38,124
Amen.
835
01:20:45,549 --> 01:20:47,008
Archange Saint Michel,
836
01:20:47,259 --> 01:20:49,177
illustre chef de l'Armée Céleste,
837
01:20:49,261 --> 01:20:52,013
défends-nous
contre les dirigeants de l'ombre
838
01:20:52,097 --> 01:20:54,182
et l'esprit malin en haut lieu.
839
01:20:54,266 --> 01:20:57,269
- Écoute ma prière.
- Que nos prières soient entendues.
840
01:20:58,019 --> 01:20:58,895
Dieu arrive.
841
01:20:59,521 --> 01:21:03,316
Que Ses ennemis se dispersent
et que ceux qui Le haïssent s'enfuient.
842
01:21:08,530 --> 01:21:10,532
Légion du diable maudite,
843
01:21:10,615 --> 01:21:13,535
nous t'abjurons par la grâce
du véritable Dieu
844
01:21:13,618 --> 01:21:17,122
qui a tant aimé ce monde
qu'il a donné Son fils unique
845
01:21:17,205 --> 01:21:20,250
pour que ses fidèles ne périssent pas
et aient la vie éternelle.
846
01:21:20,333 --> 01:21:22,627
Hors d'ici, serpent,
maître des mensonges !
847
01:21:23,420 --> 01:21:26,339
Au nom de notre Seigneur Jésus-Christ,
délivre-nous !
848
01:21:27,299 --> 01:21:28,133
Non !
849
01:21:33,972 --> 01:21:36,099
Puisse l'eau bénite purifier ta peau.
850
01:21:52,449 --> 01:21:53,658
Puisse cette dague
851
01:21:55,368 --> 01:21:56,870
purifier ton âme.
852
01:22:04,419 --> 01:22:06,755
Puisses-tu trouver la paix et le pardon
853
01:22:06,922 --> 01:22:08,757
dans les bras du Seigneur, Eli.
854
01:22:09,507 --> 01:22:10,592
Eli !
855
01:22:37,410 --> 01:22:38,411
Non !
856
01:22:42,791 --> 01:22:43,708
Dr Horn !
857
01:22:43,792 --> 01:22:45,502
- Dr Horn !
- Dios mío !
858
01:22:45,585 --> 01:22:47,712
Dr Horn !
859
01:23:16,700 --> 01:23:20,370
Allez, levez-vous ! On doit sortir d'ici !
860
01:23:29,045 --> 01:23:31,089
Oh mon Dieu !
861
01:23:35,051 --> 01:23:35,885
Regardez !
862
01:23:47,439 --> 01:23:48,314
Eli…
863
01:23:52,235 --> 01:23:54,195
Qu'est-ce qu'elle m'a injecté ?
864
01:23:56,197 --> 01:23:57,323
Laisse-les partir.
865
01:23:58,033 --> 01:24:00,618
Qu'est-ce que vous m'avez injecté ?
866
01:24:03,079 --> 01:24:04,039
Des médicaments.
867
01:24:05,457 --> 01:24:07,709
- Pour que tu ailles mieux.
- Tu mens !
868
01:24:09,836 --> 01:24:10,795
De l'eau bénite.
869
01:24:12,630 --> 01:24:14,090
Seulement de l'eau bénite.
870
01:24:15,675 --> 01:24:17,719
C'était de la racine de tannis,
871
01:24:18,636 --> 01:24:21,765
un immunosuppresseur,
pour pouvoir analyser tes gènes.
872
01:24:28,188 --> 01:24:29,314
Je suis quoi ?
873
01:24:30,440 --> 01:24:31,733
Je suis quoi ?
874
01:24:31,816 --> 01:24:32,901
Tu es notre fils.
875
01:24:33,193 --> 01:24:34,444
Tu mens !
876
01:24:38,490 --> 01:24:39,908
Tu es mon fils.
877
01:24:42,243 --> 01:24:43,119
Et mon père ?
878
01:24:46,122 --> 01:24:47,373
J'ai prié, Eli.
879
01:24:48,625 --> 01:24:50,585
J'ai prié tous les jours.
880
01:24:52,378 --> 01:24:53,588
Prié qui ?
881
01:24:58,968 --> 01:25:00,428
Prié qui ?
882
01:25:12,857 --> 01:25:16,111
Prié qui ?
883
01:25:16,194 --> 01:25:17,904
Le Seigneur n'a pas répondu.
884
01:25:20,657 --> 01:25:22,075
Mais ton père l'a fait.
885
01:25:23,701 --> 01:25:26,246
Il m'a juré
que tu ne serais pas comme lui.
886
01:25:27,956 --> 01:25:29,374
Mais il a menti.
887
01:25:34,504 --> 01:25:36,506
Le Diable ment toujours.
888
01:25:38,925 --> 01:25:39,926
Eli !
889
01:25:59,237 --> 01:26:01,239
Je te voulais tellement.
890
01:26:10,665 --> 01:26:11,916
Pardonne-moi.
891
01:26:37,192 --> 01:26:38,026
Eli…
892
01:28:02,026 --> 01:28:03,278
Hé, Houdini !
893
01:28:06,739 --> 01:28:09,242
Je savais que tu étais plus fort
que les autres.
894
01:28:10,535 --> 01:28:11,369
Les autres ?
895
01:28:12,912 --> 01:28:13,788
Perry ?
896
01:28:14,122 --> 01:28:15,790
Et Lucius et Agnès.
897
01:28:16,416 --> 01:28:18,835
Tes pauvres demi-frères et sœur disparus.
898
01:28:22,755 --> 01:28:24,007
Papa voyage beaucoup.
899
01:28:24,882 --> 01:28:28,177
Tu étais au courant depuis le début,
tu aurais pu me le dire.
900
01:28:29,053 --> 01:28:30,638
Tu m'aurais cru ?
901
01:28:31,472 --> 01:28:33,766
Ces réponses,
il faut les trouver soi-même.
902
01:28:34,684 --> 01:28:37,103
On n'a pas le droit
de se libérer mutuellement.
903
01:28:37,520 --> 01:28:38,354
Pourquoi ?
904
01:28:39,188 --> 01:28:41,399
Papa dit qu'il faut mériter sa place.
905
01:28:42,859 --> 01:28:43,776
Mon père.
906
01:28:45,445 --> 01:28:47,363
Je t'emmène le voir si tu veux.
907
01:28:52,952 --> 01:28:54,370
Tu lui fais confiance ?
908
01:28:58,666 --> 01:29:00,126
Il fait froid dehors.
909
01:29:18,353 --> 01:29:19,562
Hé, toi.
910
01:29:20,938 --> 01:29:21,856
Tu conduis.
911
01:29:22,231 --> 01:29:24,233
On a une longue route devant nous.
912
01:29:27,487 --> 01:29:28,571
Je conduis ?
913
01:29:47,256 --> 01:29:48,257
Oh mon Dieu !
914
01:29:58,893 --> 01:30:00,686
Maman, respire.
915
01:30:01,187 --> 01:30:02,021
Respire.
916
01:30:03,022 --> 01:30:04,357
Respire profondément.
917
01:30:07,151 --> 01:30:08,569
Souffle tes bougies.
918
01:30:15,034 --> 01:30:15,868
Fais un vœu.
919
01:30:33,094 --> 01:30:33,928
Allons-y.
920
01:30:34,303 --> 01:30:35,179
D'accord.
921
01:32:07,563 --> 01:32:09,440
NETFLIX, PARAMOUNT PICTURE
922
01:32:09,524 --> 01:32:11,108
ET PARAMOUNT PLAYERS PRÉSENTENT
923
01:37:20,835 --> 01:37:22,837
Sous-titres : Michael Gingras.