1 00:02:15,718 --> 00:02:16,803 Ça brûle ! 2 00:02:19,097 --> 00:02:20,849 Non ! 3 00:02:25,937 --> 00:02:26,771 Eli ? 4 00:02:32,569 --> 00:02:33,444 Eli ? 5 00:02:35,488 --> 00:02:36,322 Ça va ? 6 00:02:39,450 --> 00:02:40,910 J'ai refait le même rêve. 7 00:02:41,744 --> 00:02:43,663 Celui où tu croyais être guéri ? 8 00:02:45,748 --> 00:02:46,583 Oui. 9 00:02:47,834 --> 00:02:49,085 Tu le seras, chéri. 10 00:02:49,544 --> 00:02:51,212 C'est pour ça qu'on fait ça. 11 00:02:51,754 --> 00:02:53,798 On n'a plus qu'un trajet à faire. 12 00:02:55,925 --> 00:02:57,719 - Promis ? - Promis. 13 00:02:58,928 --> 00:03:00,430 On y sera avant la nuit. 14 00:03:01,431 --> 00:03:02,932 Je parlais d'être guéri. 15 00:03:04,100 --> 00:03:05,268 Promis, juré. 16 00:03:08,646 --> 00:03:10,607 Tu sais que je t'aime, pas vrai ? 17 00:03:13,526 --> 00:03:14,360 Je sais. 18 00:04:05,453 --> 00:04:07,121 Celle-ci aussi est refusée. 19 00:04:07,538 --> 00:04:08,498 Comment ? 20 00:04:08,581 --> 00:04:09,749 Elle est refusée. 21 00:04:15,505 --> 00:04:16,965 C'est tout ce que j'ai. 22 00:04:21,427 --> 00:04:24,389 Trois personnes pour deux nuits, ça fait 240 $. 23 00:04:25,139 --> 00:04:26,599 On est restés une nuit. 24 00:04:26,683 --> 00:04:27,850 POLITIQUE DE DÉPART 25 00:04:27,934 --> 00:04:30,937 TOUT DÉPART APRÈS 9 H SERA FACTURÉ UNE NUIT DE PLUS 26 00:04:33,815 --> 00:04:34,857 Belle montre. 27 00:04:36,985 --> 00:04:37,819 Allons-y. 28 00:04:38,236 --> 00:04:39,362 Il fait chaud. 29 00:04:39,445 --> 00:04:40,321 On est prêts. 30 00:04:42,407 --> 00:04:43,241 Allez, chéri. 31 00:04:49,539 --> 00:04:51,207 La vache ! Vous avez vu ? 32 00:04:51,874 --> 00:04:54,043 Putain, c'est quoi ? 33 00:04:54,836 --> 00:04:56,921 Houston, on a un problème ! 34 00:04:57,839 --> 00:04:58,923 Hé, l'astronaute ! 35 00:04:59,173 --> 00:05:00,758 Tu viens d'où ? D'Uranus ? 36 00:05:01,759 --> 00:05:02,593 D'Uranus ! 37 00:05:04,971 --> 00:05:05,805 Eli ! 38 00:05:08,683 --> 00:05:09,517 C'est moi. 39 00:05:10,310 --> 00:05:11,686 C'est bon, c'est moi. 40 00:05:12,228 --> 00:05:15,106 Maman, c'est déchiré. Maman... 41 00:05:15,189 --> 00:05:17,358 C'est déchiré. Va chercher du scotch. 42 00:05:17,442 --> 00:05:19,861 - C'est bon, je le tiens. - Il va s'évanouir. 43 00:05:21,821 --> 00:05:23,740 Eli, ça va aller. Je l'ai. 44 00:05:23,823 --> 00:05:25,241 Respire, Eli. 45 00:05:26,117 --> 00:05:27,910 - Désolée. - Eli, calme-toi. 46 00:05:27,994 --> 00:05:30,079 - Il doit respirer. - Respire, chéri. 47 00:05:30,371 --> 00:05:32,707 Eli, regarde-moi. Je suis ici. 48 00:05:35,084 --> 00:05:38,463 S'en prendre à un enfant malade, quels caïds ! Connards ! 49 00:05:38,546 --> 00:05:41,049 Ne les regarde pas. Il n'y a que toi et moi. 50 00:05:41,924 --> 00:05:44,260 Ne les regarde pas. Regarde-moi. 51 00:05:44,635 --> 00:05:45,595 Respire. 52 00:05:45,803 --> 00:05:47,263 - Grandissez un peu ! - Respire. 53 00:05:47,764 --> 00:05:50,475 Tu sens ton gâteau d'anniv qui sort du four ? 54 00:05:51,225 --> 00:05:52,977 Allez, respire. Tu le sens ? 55 00:05:53,936 --> 00:05:55,188 Souffle tes bougies. 56 00:05:55,855 --> 00:05:56,981 Serre les lèvres. 57 00:05:58,232 --> 00:05:59,400 Voilà, c'est bien. 58 00:06:00,151 --> 00:06:02,653 Il en reste quelques-unes. Souffle-les. 59 00:06:04,697 --> 00:06:05,531 C'est bien. 60 00:06:09,077 --> 00:06:10,203 Fais un vœu. 61 00:06:15,792 --> 00:06:17,335 T'as fait quoi comme vœu ? 62 00:06:19,045 --> 00:06:21,214 De pouvoir leur casser la gueule. 63 00:06:24,050 --> 00:06:25,051 Fais-en un autre. 64 00:06:26,594 --> 00:06:28,763 Que le Dr Horn puisse me guérir. 65 00:06:35,269 --> 00:06:36,521 On y va ? 66 00:06:38,689 --> 00:06:40,066 - Allez. - À plus, mec. 67 00:06:40,149 --> 00:06:41,776 - Bon décollage ! - Ouais ! 68 00:06:43,069 --> 00:06:44,529 Au revoir ! 69 00:06:48,825 --> 00:06:50,118 Merde ! 70 00:06:51,536 --> 00:06:52,412 Enfoiré ! 71 00:07:27,071 --> 00:07:28,656 Saloperie ! 72 00:07:29,198 --> 00:07:32,869 - L'autre voiture ne faisait pas ça. - Je parlais de toi. 73 00:07:32,952 --> 00:07:33,911 Paul ! 74 00:07:37,248 --> 00:07:38,791 Il sait que je plaisante. 75 00:07:39,333 --> 00:07:42,420 On a dû se serrer la ceinture pour aller voir ce médecin. 76 00:07:44,130 --> 00:07:45,131 Je sais. 77 00:07:45,214 --> 00:07:50,052 On en aura pour notre argent. Elle fait des miracles. 78 00:07:51,387 --> 00:07:52,221 Pas vrai ? 79 00:07:56,851 --> 00:07:58,644 Tu vas me montrer ma carte ? 80 00:08:01,522 --> 00:08:02,356 C'est… 81 00:08:03,149 --> 00:08:03,983 ta carte ? 82 00:08:06,152 --> 00:08:07,236 Oui, c'est ça. 83 00:08:08,362 --> 00:08:11,073 - Comment t'as fait ? - C'est pas ta carte. 84 00:08:11,157 --> 00:08:13,075 Tu me mens pour me réconforter. 85 00:08:13,159 --> 00:08:15,703 Calme-toi. Je te mentirais pas, chéri. 86 00:08:16,204 --> 00:08:17,038 Hein, Paul ? 87 00:08:18,331 --> 00:08:19,874 - Il est nerveux. - Oui. 88 00:08:24,420 --> 00:08:25,755 Washington me manque. 89 00:09:03,751 --> 00:09:05,419 C'est là qu'on va habiter ? 90 00:09:05,503 --> 00:09:06,921 - Oui, mon grand. - Oui. 91 00:09:07,672 --> 00:09:08,923 Mais pas longtemps. 92 00:09:28,943 --> 00:09:30,653 Prends tes affaires. Allez. 93 00:09:49,338 --> 00:09:50,590 Où est la sonnette ? 94 00:09:50,881 --> 00:09:52,049 Je ne sais pas. 95 00:10:00,766 --> 00:10:03,352 Bienvenue, les Miller. Je suis le Dr Horn. 96 00:10:04,020 --> 00:10:06,647 Afin de préserver l'intégrité de la maison, 97 00:10:06,856 --> 00:10:10,985 la chambre de décontamination est notre seule entrée et sortie. 98 00:10:11,527 --> 00:10:14,989 Eli, pourrais-tu entrer en premier, sans tes parents ? 99 00:10:15,740 --> 00:10:17,074 On te suit. 100 00:10:18,242 --> 00:10:19,118 Ça va aller. 101 00:10:19,660 --> 00:10:20,745 Tu en es capable. 102 00:10:47,813 --> 00:10:49,315 Tu peux lever les bras ? 103 00:11:05,289 --> 00:11:06,415 STÉRILE 104 00:11:21,555 --> 00:11:23,599 Bonjour, Eli. Je suis le Dr Horn. 105 00:11:26,852 --> 00:11:27,687 Bonjour. 106 00:11:34,819 --> 00:11:35,778 Rose. 107 00:11:37,321 --> 00:11:38,155 Paul. 108 00:11:38,239 --> 00:11:40,908 - Ravie de faire enfin votre connaissance. - Dr Horn. 109 00:11:41,617 --> 00:11:43,828 Voici mes infirmières, Barbara et Maricela. 110 00:11:43,911 --> 00:11:46,372 - Enchantée. - Vous avez trouvé facilement ? 111 00:11:46,455 --> 00:11:48,833 - Bonjour, M. et Mme Miller. - Appelez-moi Rose. 112 00:11:48,916 --> 00:11:51,877 Ravies de vous recevoir. Vous êtes entre de bonnes mains. 113 00:11:51,961 --> 00:11:53,504 - Je sais. - C'est charmant ici. 114 00:11:53,587 --> 00:11:55,673 L'isolement, c'est bon pour l'âme. 115 00:11:56,716 --> 00:11:57,925 Excusez-moi. 116 00:12:03,180 --> 00:12:04,598 Tu peux ôter ta combinaison. 117 00:12:05,933 --> 00:12:06,976 Tu es en sécurité. 118 00:12:07,351 --> 00:12:09,979 - Et s'il y a des contaminants ? - Il n'y en a pas. 119 00:12:10,646 --> 00:12:11,981 Cette maison est stérile. 120 00:12:17,945 --> 00:12:20,281 - Il est un peu timide. - Rien ne presse. 121 00:12:20,364 --> 00:12:22,199 Tu dois d’abord croire en toi. 122 00:12:22,450 --> 00:12:23,701 Prenez leurs valises. 123 00:12:23,784 --> 00:12:25,202 - Tout de suite. - Bien. 124 00:12:25,286 --> 00:12:27,580 Suis-moi, je vais te montrer ta chambre. 125 00:12:29,540 --> 00:12:30,416 Ça sera long ? 126 00:12:30,666 --> 00:12:35,004 Le traitement ? La thérapie génique virale se fait en trois phases. 127 00:12:35,087 --> 00:12:38,799 Ton système immunitaire produit trop de mauvaises immunoglobulines… 128 00:12:38,883 --> 00:12:41,218 Mes gènes RAG1 et RAG2 sont défectueux. 129 00:12:41,927 --> 00:12:44,263 On peut te guérir à l'aide d'un virus encodé. 130 00:12:44,346 --> 00:12:45,556 Tu t'y connais. 131 00:12:45,639 --> 00:12:46,682 Je lis beaucoup. 132 00:12:46,891 --> 00:12:48,601 Rose et Paul, voici votre étage. 133 00:12:48,684 --> 00:12:50,311 Mais d'abord, la chambre d'Eli. 134 00:12:50,394 --> 00:12:51,854 Il ne dort pas avec nous ? 135 00:12:51,937 --> 00:12:55,024 Pour le traitement, le patient doit avoir sa propre chambre. 136 00:12:55,441 --> 00:12:57,109 Vous êtes médecin depuis quand ? 137 00:12:57,193 --> 00:13:01,197 Je suis immunologiste depuis 25 ans, mais je suis ici depuis trois ans. 138 00:13:01,280 --> 00:13:04,533 - Combien de patients avez-vous traités ? - Un bon nombre. 139 00:13:04,658 --> 00:13:05,910 Vous les avez guéris ? 140 00:13:10,247 --> 00:13:11,874 Vous les avez tous guéris ? 141 00:13:11,957 --> 00:13:15,795 Eli, je sais que tu es nerveux, mais tu n'as pas besoin de l'être. 142 00:13:15,920 --> 00:13:17,671 Ton état va s'améliorer. 143 00:13:21,842 --> 00:13:24,887 Ne vous en faites pas, c'est la filtration de l'air. 144 00:13:25,012 --> 00:13:27,389 Ça fait parfois vibrer les vieux tuyaux. 145 00:13:27,515 --> 00:13:29,016 C'est une vieille maison. 146 00:13:29,141 --> 00:13:31,977 Elle était abandonnée avant que je l'achète. 147 00:13:32,228 --> 00:13:33,103 Allons-y. 148 00:13:35,731 --> 00:13:36,941 Qu'y a-t-il en bas ? 149 00:13:37,566 --> 00:13:41,195 La maison n'est pas entièrement adaptée à un environnement stérile. 150 00:13:41,654 --> 00:13:43,864 Mais ne t'en fais pas, tout est étanche. 151 00:13:46,283 --> 00:13:47,201 On continue ? 152 00:13:52,414 --> 00:13:53,290 Eli ! 153 00:13:58,254 --> 00:13:59,672 Voici ta chambre, Eli. 154 00:14:25,948 --> 00:14:27,783 Tu vas devoir t'y habituer, 155 00:14:27,867 --> 00:14:30,661 mais ne considère pas ça comme une clinique. 156 00:14:31,328 --> 00:14:33,956 Pour moi, c'est une maison. C'est aussi la tienne. 157 00:14:37,126 --> 00:14:38,752 Je crains rien avec l'eau ? 158 00:14:43,048 --> 00:14:45,175 L'eau est complètement filtrée, 159 00:14:45,259 --> 00:14:46,802 plus pure qu'en bouteille. 160 00:14:47,177 --> 00:14:49,555 Ta dernière douche doit remonter à longtemps. 161 00:14:52,433 --> 00:14:54,268 Tu peux faire confiance au Dr Horn. 162 00:15:36,602 --> 00:15:37,436 Respire. 163 00:15:38,520 --> 00:15:39,521 Tu peux respirer. 164 00:15:40,981 --> 00:15:41,815 Tout va bien. 165 00:15:45,110 --> 00:15:46,153 Voilà. 166 00:16:01,210 --> 00:16:02,044 Approche. 167 00:16:03,921 --> 00:16:05,005 Ça faisait longtemps. 168 00:16:07,174 --> 00:16:08,050 Je t'aime. 169 00:16:09,093 --> 00:16:09,927 Je sais. 170 00:16:51,635 --> 00:16:52,636 Où l'as-tu trouvé ? 171 00:16:52,720 --> 00:16:55,889 C'est pour lui, quand on rentrera à la maison. Tu aimes ? 172 00:16:59,101 --> 00:17:02,146 Tu as vu sa tête lorsqu'il a enlevé sa combinaison ? 173 00:17:03,230 --> 00:17:04,815 Il était si heureux. 174 00:17:06,025 --> 00:17:07,609 Tu te rappelles ce que c'est ? 175 00:17:08,235 --> 00:17:09,361 D'être heureux ? 176 00:17:11,155 --> 00:17:12,698 Je suis préoccupé. 177 00:17:12,781 --> 00:17:13,615 Je sais. 178 00:17:14,908 --> 00:17:16,326 Mais ça va marcher. 179 00:17:19,079 --> 00:17:20,497 C'est ce qu'on espérait. 180 00:17:22,124 --> 00:17:24,293 Tout ce pour quoi j’ai prié est ici. 181 00:17:28,255 --> 00:17:29,381 Il va aller mieux. 182 00:17:30,507 --> 00:17:31,967 Il faut garder la foi. 183 00:17:34,386 --> 00:17:35,262 C'est le cas. 184 00:17:36,764 --> 00:17:38,891 J'ai toujours été un homme de foi. 185 00:18:27,731 --> 00:18:28,565 Salut. 186 00:18:30,943 --> 00:18:31,944 Tu veux entrer ? 187 00:19:09,148 --> 00:19:09,982 Eli ? 188 00:19:15,988 --> 00:19:17,990 Mon Dieu, tu trembles. 189 00:19:19,783 --> 00:19:21,368 Je peux dormir avec vous ? 190 00:19:34,423 --> 00:19:35,382 Ça va aller. 191 00:19:49,521 --> 00:19:50,480 Bonjour, Eli. 192 00:19:50,731 --> 00:19:51,815 Ça va ? 193 00:19:52,733 --> 00:19:53,567 Oui. 194 00:19:53,650 --> 00:19:55,277 Tu as mal dormi, il paraît. 195 00:19:59,448 --> 00:20:02,367 - Il y avait une chose dans ma chambre. - C'était quoi ? 196 00:20:02,451 --> 00:20:03,285 Je ne sais pas. 197 00:20:03,911 --> 00:20:04,828 On aurait dit… 198 00:20:05,537 --> 00:20:07,873 que quelqu'un respirait contre la fenêtre. 199 00:20:09,333 --> 00:20:10,959 Tu étais endormi ou pas ? 200 00:20:11,793 --> 00:20:12,836 J'étais réveillé. 201 00:20:13,670 --> 00:20:14,546 Je crois. 202 00:20:15,756 --> 00:20:19,259 Les immunosuppresseurs que tu prends provoquent des cauchemars. 203 00:20:19,384 --> 00:20:22,596 Il y a même des patients qui hallucinent. C'est normal. 204 00:20:23,555 --> 00:20:24,431 On commence ? 205 00:20:45,035 --> 00:20:46,161 Vous ne venez pas ? 206 00:20:48,914 --> 00:20:49,748 Maman ? 207 00:20:50,249 --> 00:20:54,169 - On doit rester ici, chéri. - On ne bougera pas. Promis. 208 00:20:59,383 --> 00:21:00,259 Eli… 209 00:21:01,969 --> 00:21:03,428 Fais un vœu. 210 00:21:11,311 --> 00:21:12,688 T'as fait quoi comme vœu ? 211 00:21:14,731 --> 00:21:16,066 Que j'étais courageux. 212 00:21:18,026 --> 00:21:19,236 Tu l'es déjà. 213 00:21:36,086 --> 00:21:36,920 Par ici. 214 00:21:51,643 --> 00:21:52,644 Mets-toi là-bas. 215 00:21:54,021 --> 00:21:55,063 Mets-toi là-bas. 216 00:21:56,690 --> 00:21:57,691 Lève les bras. 217 00:22:03,030 --> 00:22:05,615 Seis, sesenta y seis. 218 00:22:06,325 --> 00:22:07,159 Enfile ça. 219 00:22:09,328 --> 00:22:10,245 Tourne-toi. 220 00:22:11,830 --> 00:22:12,664 Attends. 221 00:22:19,588 --> 00:22:21,965 Vírese, Eli. Retourne-toi. 222 00:22:24,217 --> 00:22:27,679 - Pourquoi me prenez-vous en photo ? - Listo. 223 00:22:28,347 --> 00:22:29,431 D'où venez-vous ? 224 00:22:32,017 --> 00:22:35,187 Tu sais ce qui est arrivé au garçon qui posait des questions ? 225 00:22:37,022 --> 00:22:38,315 Il a eu des réponses ? 226 00:22:46,448 --> 00:22:47,282 En place ! 227 00:23:11,431 --> 00:23:15,185 - Ça a commencé quand, Eli ? - Il y a quatre ans. 228 00:23:16,436 --> 00:23:17,687 Mais ça a empiré. 229 00:23:18,730 --> 00:23:22,651 Mes patients ont tous, comme toi, un système immunitaire défaillant. 230 00:23:23,735 --> 00:23:26,279 Leur maladie ne se révèle qu'à ton âge. 231 00:23:28,615 --> 00:23:30,659 Tu sais ce qui te rend malade ? 232 00:23:30,742 --> 00:23:31,743 L'aiguille va entrer. 233 00:23:33,745 --> 00:23:34,704 Plein de choses. 234 00:23:35,622 --> 00:23:37,457 L'air, l'eau. 235 00:23:39,960 --> 00:23:40,877 La poussière. 236 00:23:40,961 --> 00:23:42,379 Ça pourrait être ça. 237 00:23:43,380 --> 00:23:44,339 Ou autre chose. 238 00:23:45,841 --> 00:23:48,510 Au fond, c'est quoi une maladie auto-immune ? 239 00:23:52,347 --> 00:23:54,224 C'est le corps qui s'auto-attaque. 240 00:23:55,350 --> 00:23:56,852 Dans un organisme sain, 241 00:23:56,935 --> 00:24:00,021 les anticorps sont produits par les cellules souches. 242 00:24:00,147 --> 00:24:02,566 Mais dans ton corps, ce gène est altéré. 243 00:24:02,816 --> 00:24:04,776 Je vais donc prendre ce virus modifié 244 00:24:04,860 --> 00:24:06,695 et l'injecter dans ta moelle. 245 00:24:06,778 --> 00:24:11,074 Le virus réparera le gène et réinitialisera ton système immunitaire. 246 00:24:12,701 --> 00:24:13,827 Comme par magie. 247 00:24:14,744 --> 00:24:15,662 D'accord ? 248 00:24:37,726 --> 00:24:38,602 Scalpel. 249 00:24:45,650 --> 00:24:46,610 Poinçon osseux. 250 00:24:51,281 --> 00:24:53,742 Tu vas compter à rebours à partir de 100. 251 00:24:55,494 --> 00:24:56,328 Cent... 252 00:24:58,079 --> 00:24:59,372 Quatre-vingt-dix-neuf… 253 00:25:01,958 --> 00:25:03,293 Quatre-vingt-dix-huit… 254 00:25:04,586 --> 00:25:05,504 Continue. 255 00:25:07,297 --> 00:25:08,590 Quatre-vingt-dix-sept… 256 00:25:10,342 --> 00:25:11,551 Quatre-vingt-seize… 257 00:25:13,345 --> 00:25:14,346 Quatre-vingt-quinze… 258 00:25:16,932 --> 00:25:18,225 Quatre-vingt-quatorze… 259 00:25:20,018 --> 00:25:21,770 Quatre-vingt-treize... 260 00:25:24,356 --> 00:25:26,358 Quatre-vingt-douze... 261 00:25:33,532 --> 00:25:34,658 Mais... 262 00:25:52,342 --> 00:25:53,343 Dr Horn ? 263 00:25:53,969 --> 00:25:56,555 - Laissez-moi partir. - Je ne peux pas, Eli. 264 00:25:58,223 --> 00:25:59,432 Dr Horn, ça brûle ! 265 00:25:59,516 --> 00:26:01,434 - C'est le traitement. - Non ! 266 00:26:01,768 --> 00:26:04,396 - Ça brûle vraiment ! - C'est qu'il fait effet. 267 00:28:35,130 --> 00:28:36,715 Je n'aurais pas dû faire ça. 268 00:28:36,923 --> 00:28:38,591 Vu que tu es malade et tout. 269 00:28:38,967 --> 00:28:40,176 Comment tu le sais ? 270 00:28:40,844 --> 00:28:42,220 Tu bien es là, non ? 271 00:28:43,138 --> 00:28:46,975 C'est là que vous vivez tous. Tu es allergique au monde, c'est ça ? 272 00:28:48,935 --> 00:28:50,353 Oui, si on veut. 273 00:28:50,437 --> 00:28:52,272 Du coup, tu n'es jamais sorti ? 274 00:28:52,355 --> 00:28:53,398 Si. 275 00:28:53,481 --> 00:28:55,316 Je ne suis pas né comme ça. 276 00:28:55,734 --> 00:28:59,571 Ma mère a eu un accouchement difficile. Enceinte, j'étais malade. 277 00:28:59,821 --> 00:29:03,450 Enfin, elle l'était. Mais je suis comme ça depuis peu… 278 00:29:03,533 --> 00:29:05,201 Tu racontes ça à tout le monde ? 279 00:29:08,830 --> 00:29:10,915 Tu es mignon. Je m'appelle Haley. 280 00:29:11,207 --> 00:29:14,169 - J'habite en bas de la rue. - Moi, c'est Eli. 281 00:29:14,627 --> 00:29:15,462 Quoi ? 282 00:29:15,962 --> 00:29:18,089 Je m'appelle Eli. 283 00:29:20,842 --> 00:29:22,010 Non, j'aime pas. 284 00:29:22,135 --> 00:29:23,803 Je vais t'appeler autrement. 285 00:29:24,596 --> 00:29:27,307 Qu'est-ce qui te plaît ? Tu aimes faire quoi ? 286 00:29:28,183 --> 00:29:30,602 J'aime la magie et les tours de cartes. 287 00:29:31,394 --> 00:29:32,604 Les tours de cartes ? 288 00:29:34,022 --> 00:29:34,898 Non. 289 00:29:35,273 --> 00:29:36,107 Non, regarde. 290 00:29:38,443 --> 00:29:39,402 Attends. 291 00:29:43,364 --> 00:29:45,658 Choisis une carte, n'importe laquelle. 292 00:29:47,869 --> 00:29:49,662 Attends, je choisis une carte, 293 00:29:49,954 --> 00:29:53,416 et tu vas deviner celle que j'ai choisie, c'est ça ? 294 00:29:55,960 --> 00:29:57,587 Tu veux voir un vrai tour ? 295 00:29:59,547 --> 00:30:02,217 Je sais allumer un feu par la pensée. 296 00:30:03,885 --> 00:30:05,595 Tu ne me crois pas ? Regarde. 297 00:30:10,433 --> 00:30:11,601 Tu as peur du feu ? 298 00:30:14,395 --> 00:30:15,230 Non. 299 00:30:17,148 --> 00:30:20,652 Avant, j'avais peur. Du coup, j'ai appris à le maîtriser. 300 00:30:22,695 --> 00:30:23,905 Où est l'allumette ? 301 00:30:25,448 --> 00:30:26,699 Quelle allumette ? 302 00:30:26,783 --> 00:30:29,494 C'est ce que tu as fait quand tu t'es retournée. 303 00:30:29,577 --> 00:30:31,412 Tu l'avais cachée dans ta paume. 304 00:30:31,496 --> 00:30:33,706 Une bonne magicienne révèle pas ses secrets. 305 00:30:33,790 --> 00:30:35,250 Allez, dis-le-moi. 306 00:30:35,333 --> 00:30:36,709 C'est pas drôle, sinon. 307 00:30:37,168 --> 00:30:39,921 Tu dois deviner certaines choses par toi-même. 308 00:30:41,214 --> 00:30:42,257 Je dois y aller. 309 00:30:43,091 --> 00:30:43,925 Attends. 310 00:30:44,843 --> 00:30:47,512 Je pourrais demander à mes parents si tu peux entrer. 311 00:30:48,388 --> 00:30:49,347 À l'intérieur ? 312 00:30:49,931 --> 00:30:50,765 Non, merci. 313 00:30:51,349 --> 00:30:52,183 Pourquoi pas ? 314 00:30:55,353 --> 00:30:57,856 Écoute, je ne veux pas t'effrayer, 315 00:30:58,648 --> 00:31:02,318 mais il y a un truc… qui cloche dans cette maison. 316 00:31:03,027 --> 00:31:04,195 Ça me fait flipper. 317 00:31:04,946 --> 00:31:07,657 D'ailleurs, je ne suis pas censée être ici. 318 00:31:08,449 --> 00:31:10,243 La femme qui gère cet endroit, 319 00:31:10,535 --> 00:31:11,744 elle ne m'aime pas. 320 00:31:12,537 --> 00:31:14,622 Je l'aime pas non plus. Elle est... 321 00:31:14,789 --> 00:31:15,623 louche. 322 00:31:16,332 --> 00:31:17,208 Louche ? 323 00:31:18,877 --> 00:31:21,004 Il vaut mieux que tu ne dises rien. 324 00:31:23,256 --> 00:31:24,674 À plus tard, Houdini. 325 00:32:44,253 --> 00:32:45,338 Tu fais quoi, là ? 326 00:32:46,631 --> 00:32:49,217 Tu ne peux pas te promener ici tout seul. 327 00:32:53,346 --> 00:32:54,597 Remets ça dans ta main. 328 00:33:01,646 --> 00:33:02,772 Elle est où ? 329 00:33:03,064 --> 00:33:03,898 Qui ça ? 330 00:33:10,154 --> 00:33:10,989 Seigneur, 331 00:33:12,156 --> 00:33:15,535 nous Te sommes reconnaissants pour tout ce que Tu nous as donné 332 00:33:15,827 --> 00:33:19,247 et pour tout le temps que nous passons ensemble en famille. 333 00:33:21,124 --> 00:33:24,585 Et surtout, d'avoir placé le Dr Horn sur notre chemin. 334 00:33:24,669 --> 00:33:26,462 Au nom du Saint-Esprit, amen. 335 00:33:26,546 --> 00:33:27,505 Amen. 336 00:33:37,724 --> 00:33:39,350 Il y a un problème, chéri ? 337 00:33:39,434 --> 00:33:41,561 Il est vexé parce que je l'ai fâché. 338 00:33:42,353 --> 00:33:44,981 Désolé, mais il doit remettre sa perfusion. 339 00:33:45,064 --> 00:33:47,442 J'ai vu une fille dans le couloir. Il me croit pas. 340 00:33:47,525 --> 00:33:50,570 - Il y a un autre enfant ici. - Sans doute une infirmière. 341 00:33:50,653 --> 00:33:52,655 C'était pas une infirmière ! 342 00:33:53,281 --> 00:33:54,115 Eli… 343 00:33:54,824 --> 00:33:55,658 Chéri ! 344 00:33:56,492 --> 00:33:57,744 Calme-toi, d'accord ? 345 00:33:58,453 --> 00:33:59,287 Détends-toi. 346 00:34:00,955 --> 00:34:02,248 C'était une patiente. 347 00:34:02,749 --> 00:34:04,417 Chéri, moi aussi, j'ai peur. 348 00:34:04,667 --> 00:34:07,670 J'ai peur des nouveaux endroits, parfois même des gens. 349 00:34:07,754 --> 00:34:10,798 Mais pour toi, ça doit être encore pire. 350 00:34:12,175 --> 00:34:13,676 Physiquement et mentalement. 351 00:34:14,635 --> 00:34:16,929 Mais il n'y a personne d'autre ici. 352 00:34:17,555 --> 00:34:18,681 Je te le promets. 353 00:34:28,149 --> 00:34:29,150 Laisse-moi faire. 354 00:34:34,072 --> 00:34:34,906 Bon. 355 00:34:35,907 --> 00:34:36,866 Mange. 356 00:34:42,371 --> 00:34:43,372 On dirait de la merde. 357 00:34:43,915 --> 00:34:45,374 Ça a goût de merde aussi. 358 00:34:58,554 --> 00:35:01,140 CROCHET DE BASE 359 00:35:01,307 --> 00:35:03,309 PAUME ENFLAMMÉE 360 00:35:04,060 --> 00:35:04,936 Je le savais. 361 00:35:06,604 --> 00:35:09,649 "Pour de meilleurs résultats, pratiquez dans un endroit sombre." 362 00:36:00,950 --> 00:36:01,951 Qui êtes-vous ? 363 00:36:49,665 --> 00:36:51,334 MENSONGE 364 00:37:39,757 --> 00:37:42,551 Non ! 365 00:37:49,058 --> 00:37:50,726 Eli, écoute-moi ! 366 00:37:51,519 --> 00:37:52,353 Non ! 367 00:37:52,436 --> 00:37:53,354 C'est papa. 368 00:37:54,272 --> 00:37:56,065 Calme-toi ! Hé, écoute-moi ! 369 00:37:58,609 --> 00:38:00,403 - Paul, fais quelque chose ! - Quoi ? 370 00:38:00,695 --> 00:38:02,446 Non ! 371 00:38:04,323 --> 00:38:07,702 Respire. Concentre-toi sur ta respiration. 372 00:38:24,593 --> 00:38:26,220 C'est le traitement. 373 00:38:27,430 --> 00:38:29,974 Vous pourriez peut-être réduire le dosage. 374 00:38:30,182 --> 00:38:32,268 S'il voit des choses, c'est... 375 00:38:32,351 --> 00:38:34,478 - On a tout risqué pour ça. - Je sais. 376 00:38:34,562 --> 00:38:35,396 Tout. 377 00:38:35,479 --> 00:38:38,190 - Il était terrifié. - Laisse-la faire son boulot. 378 00:38:38,274 --> 00:38:40,609 Je n'irai pas par quatre chemins. 379 00:38:40,693 --> 00:38:43,529 Ce qu'on fait est dur pour le corps d'Eli, 380 00:38:44,030 --> 00:38:47,825 et certains symptômes de sa maladie vont resurgir, 381 00:38:48,075 --> 00:38:49,952 mais on doit suivre le traitement, 382 00:38:50,411 --> 00:38:52,371 surtout pour la deuxième phase. 383 00:38:52,455 --> 00:38:53,789 Que voulez-vous dire ? 384 00:38:55,041 --> 00:38:57,501 Eli va empirer avant d'aller mieux. 385 00:39:12,183 --> 00:39:13,434 Sois fort, mon amour. 386 00:39:13,517 --> 00:39:14,602 On est tout près. 387 00:39:40,753 --> 00:39:42,004 Bonne nouvelle, Eli. 388 00:39:42,129 --> 00:39:43,881 On a analysé tes cellules souches, 389 00:39:43,964 --> 00:39:48,177 et la thérapie génique est bien en train de rectifier la mutation. 390 00:39:52,139 --> 00:39:55,101 Ça va brûler un peu. Je compte jusqu'à trois. 391 00:39:57,019 --> 00:39:58,521 Un, deux... 392 00:40:02,650 --> 00:40:04,235 Ce sera vite fini. 393 00:40:04,652 --> 00:40:06,237 - Reste calme. - Ça brûle ! 394 00:40:07,029 --> 00:40:08,114 Ça fait mal ! 395 00:40:11,909 --> 00:40:12,743 Ça brûle ! 396 00:40:13,661 --> 00:40:14,495 Respire. 397 00:40:15,121 --> 00:40:16,455 C'est censé arriver. 398 00:40:21,544 --> 00:40:26,632 Le virus qui va te guérir ne peut pénétrer ta barrière hématoencéphalique. 399 00:40:26,715 --> 00:40:28,050 On doit donc la percer. 400 00:40:28,968 --> 00:40:29,802 Perceuse. 401 00:40:31,303 --> 00:40:32,138 Détends-toi. 402 00:40:32,847 --> 00:40:35,182 Le stress ne fera qu'aggraver tes symptômes. 403 00:40:44,024 --> 00:40:47,987 Ça va aller. Tu t'en remettras. 404 00:40:52,116 --> 00:40:54,452 ...la force de surmonter cette épreuve. 405 00:40:54,743 --> 00:40:57,121 Tu crois que prier va nous aider ? 406 00:41:02,918 --> 00:41:04,003 Comment va-t-il ? 407 00:41:04,128 --> 00:41:05,880 Il a mal réagi aujourd'hui. 408 00:41:06,255 --> 00:41:07,381 Mal réagi ? 409 00:41:07,465 --> 00:41:08,924 Oui, c'est assez commun. 410 00:41:09,008 --> 00:41:12,511 Son organisme va rejeter les cellules, comme dans toute greffe. 411 00:41:12,595 --> 00:41:13,596 Je peux le voir ? 412 00:41:15,389 --> 00:41:16,807 Quand il se sera reposé. 413 00:41:24,523 --> 00:41:25,357 Merci. 414 00:41:33,532 --> 00:41:35,242 Le Dr Horn a dit que tu avais… 415 00:41:35,326 --> 00:41:37,286 - Elle est louche. - Louche ? 416 00:41:37,369 --> 00:41:38,245 Quoi ? 417 00:41:39,830 --> 00:41:42,666 - Elle me rend encore plus malade. - Non, Eli. 418 00:41:42,750 --> 00:41:46,587 - C'est le traitement… - Je sais ce que j'ai vu, et c'est pas ça. 419 00:41:46,837 --> 00:41:49,006 Sinon, pourquoi mon état empirerait ? 420 00:41:49,089 --> 00:41:50,591 Parce que ça fait effet. 421 00:41:52,468 --> 00:41:54,595 Les bonnes cellules combattent les mauvaises. 422 00:41:54,678 --> 00:41:55,971 C'est normal. 423 00:41:58,015 --> 00:41:59,058 Je veux partir. 424 00:42:00,434 --> 00:42:01,393 Tu veux partir ? 425 00:42:02,770 --> 00:42:03,604 D'accord. 426 00:42:04,730 --> 00:42:06,815 Allons-y. Allez. 427 00:42:07,691 --> 00:42:09,151 Le docteur dit que ça va mieux. 428 00:42:10,653 --> 00:42:12,696 Tu veux partir et rester malade 429 00:42:12,780 --> 00:42:14,782 ou bien rester et aller mieux ? 430 00:42:14,865 --> 00:42:15,950 Tu choisis quoi ? 431 00:42:20,829 --> 00:42:22,164 Rester et aller mieux. 432 00:42:55,531 --> 00:42:56,365 Qui est là ? 433 00:43:44,538 --> 00:43:46,040 C'est pas réel. 434 00:43:46,123 --> 00:43:47,041 Eli. 435 00:43:47,124 --> 00:43:49,126 C'est pas réel. 436 00:44:04,892 --> 00:44:06,226 Laissez-moi sortir ! 437 00:44:07,978 --> 00:44:09,063 S'il vous plaît ! 438 00:44:20,366 --> 00:44:21,367 Non ! 439 00:44:21,784 --> 00:44:23,577 Je vous en prie, arrêtez ! 440 00:44:27,581 --> 00:44:28,666 Maman ! 441 00:44:28,749 --> 00:44:30,584 Maman, papa, non ! 442 00:45:20,592 --> 00:45:23,303 MENSONGE 443 00:45:31,645 --> 00:45:32,646 Qu'as-tu fait ? 444 00:45:37,735 --> 00:45:39,069 C'est pas moi. 445 00:45:39,153 --> 00:45:41,822 Eli, tu étais devant la porte de la penderie. 446 00:45:41,905 --> 00:45:44,825 - Je m'y cachais. - Avec un morceau de verre ? 447 00:45:44,908 --> 00:45:47,494 - Ils ont aussi écrit sur ma fenêtre. - Ton nom ? 448 00:45:47,578 --> 00:45:49,246 Non. "Mensonge". 449 00:45:49,329 --> 00:45:50,914 Tu aurais pu te blesser. 450 00:45:52,040 --> 00:45:52,875 Eli, 451 00:45:53,417 --> 00:45:56,170 aucun de mes patients n'a parlé de fantômes. 452 00:45:59,339 --> 00:46:02,301 Non ! Personne ne me croit ! 453 00:46:18,108 --> 00:46:19,693 Te voilà enfin. 454 00:46:20,944 --> 00:46:22,488 Que s'est-il passé hier ? 455 00:46:22,821 --> 00:46:24,239 Je t’ai causé des ennuis ? 456 00:46:28,827 --> 00:46:30,037 Tu as mauvaise mine. 457 00:46:30,829 --> 00:46:32,372 Je ne me sens pas bien. 458 00:46:33,540 --> 00:46:34,833 Que s'est-il passé ? 459 00:46:36,919 --> 00:46:39,171 Tu promets de ne pas rire ? 460 00:46:39,421 --> 00:46:40,464 Allez, raconte. 461 00:46:44,968 --> 00:46:46,970 Je crois que la maison est hantée. 462 00:46:48,180 --> 00:46:50,098 Il a dû se passer un truc terrible. 463 00:46:51,308 --> 00:46:53,685 Toi aussi, tu me prends pour un dingue. 464 00:46:54,019 --> 00:46:56,814 - Pas du tout. - Pourquoi tu as ri, alors ? 465 00:46:58,440 --> 00:46:59,566 Parce que Perry, 466 00:47:00,192 --> 00:47:03,445 l'enfant qui était ici avant toi, a dit la même chose. 467 00:47:06,573 --> 00:47:07,866 - Ah oui ? - Oui. 468 00:47:08,408 --> 00:47:13,080 Je ne lui parlais pas autant qu'à toi, mais il disait qu'il voyait des fantômes. 469 00:47:13,914 --> 00:47:16,667 Le Dr Horn a dit que personne n'en avait vu. 470 00:47:17,251 --> 00:47:18,210 Et tu la crois ? 471 00:47:20,671 --> 00:47:25,342 - Je suis censé lui faire confiance. - Car tes parents ne te mentent jamais. 472 00:47:27,845 --> 00:47:32,558 Perry disait que plus ça allait, plus il en voyait. Il l'a dit au Dr Horn. 473 00:47:33,267 --> 00:47:34,726 Et elle a répondu quoi ? 474 00:47:35,227 --> 00:47:36,144 Je ne sais pas. 475 00:47:36,937 --> 00:47:39,106 Il s'apprêtait à subir la 3e intervention. 476 00:47:40,524 --> 00:47:41,984 Et après, il a disparu. 477 00:47:47,364 --> 00:47:48,657 Je dois sortir d'ici. 478 00:47:48,907 --> 00:47:51,493 - Prends ta combinaison et pars. - Je ne peux pas. 479 00:47:51,785 --> 00:47:53,787 Je ne survivrai pas sans mes parents. 480 00:48:01,128 --> 00:48:02,337 Attends, je reviens. 481 00:48:30,198 --> 00:48:31,241 Non ! 482 00:48:31,617 --> 00:48:33,577 Mais lâchez-moi ! 483 00:48:37,205 --> 00:48:38,332 Non ! 484 00:48:55,599 --> 00:48:57,142 Lâchez-moi ! 485 00:48:57,726 --> 00:48:59,895 Non ! Lâchez-moi ! 486 00:49:09,696 --> 00:49:11,531 Non ! 487 00:49:12,532 --> 00:49:14,910 Laissez-moi sortir ! 488 00:49:21,124 --> 00:49:22,918 Non ! 489 00:49:26,088 --> 00:49:26,964 Non, arrêtez ! 490 00:49:28,340 --> 00:49:29,216 Non ! 491 00:49:48,694 --> 00:49:49,528 Respire. 492 00:49:50,529 --> 00:49:51,655 Eli, respire. 493 00:49:52,280 --> 00:49:53,240 Respire. 494 00:49:53,323 --> 00:49:54,408 - Respire. - Eli ? 495 00:49:55,492 --> 00:49:56,326 Eli ? 496 00:49:57,077 --> 00:49:57,953 Qu'y a-t-il ? 497 00:49:58,036 --> 00:50:01,331 J'ai entendu des cris. Il tentait de quitter la maison. 498 00:50:01,999 --> 00:50:03,417 Ils ont ouvert la porte. 499 00:50:04,751 --> 00:50:05,836 20 cc d'halopéridol ! 500 00:50:06,420 --> 00:50:09,673 - Ce n'est pas sécurisé ? - Il a dû y avoir un court-circuit. 501 00:50:11,883 --> 00:50:14,761 - Vous savez qu'il y a des fantômes. - Eli, arrête. 502 00:50:14,845 --> 00:50:17,264 - Plus vite ! - Je suis au courant pour Perry. 503 00:50:19,850 --> 00:50:20,976 C'est qui, Perry ? 504 00:50:21,518 --> 00:50:23,770 - J'ignore de quoi tu parles. - Menteuse ! 505 00:50:23,854 --> 00:50:24,855 Qui est Perry ? 506 00:50:26,231 --> 00:50:27,149 Menteuse ! 507 00:50:27,983 --> 00:50:28,984 Vous mentez ! 508 00:50:30,152 --> 00:50:32,029 Qu'est-ce qui se passe ? 509 00:50:32,112 --> 00:50:33,363 Eli, je suis là. 510 00:50:33,780 --> 00:50:35,198 Regarde-moi. Je suis là. 511 00:50:35,449 --> 00:50:36,992 D'accord ? Respire. 512 00:50:37,409 --> 00:50:38,285 Faisons un vœu. 513 00:50:38,368 --> 00:50:40,537 Je veux pas faire de vœu, putain ! 514 00:50:50,380 --> 00:50:51,256 Maman ? 515 00:51:27,459 --> 00:51:29,503 On n'a pas d'autre option. 516 00:51:29,586 --> 00:51:30,420 En effet. 517 00:51:32,923 --> 00:51:37,094 Je n'arrive pas à croire qu'il a essayé de s'enfuir. 518 00:51:39,221 --> 00:51:43,975 Le traitement n'a pas eu l'effet escompté. Le cerveau d'Eli s'attaque au sérum. 519 00:51:44,935 --> 00:51:47,270 C'est ce qui le rend malade et le fait délirer. 520 00:51:48,355 --> 00:51:52,359 Je vais lui administrer du diazépam pour qu'il se repose jusqu'à l'aube. 521 00:51:52,442 --> 00:51:55,237 Ensuite, on procèdera à la phase finale. 522 00:51:56,780 --> 00:51:57,614 Attendez. 523 00:51:59,241 --> 00:52:01,660 Il vaut mieux que je le lui donne. 524 00:52:04,037 --> 00:52:05,914 Il le prendra mieux si ça vient de moi. 525 00:52:36,069 --> 00:52:37,779 Je ne suis pas dingue, maman. 526 00:52:39,239 --> 00:52:40,657 Je sais. 527 00:52:42,701 --> 00:52:46,413 - Papa pense que je le suis. - Mais non. 528 00:52:47,664 --> 00:52:49,583 - Il ne le pense pas. - Si. 529 00:52:51,877 --> 00:52:54,254 Il me regarde comme s'il ne me croyait pas. 530 00:52:55,338 --> 00:52:57,591 Comme tu me regardes en ce moment ? 531 00:53:03,555 --> 00:53:05,265 Tu sais, c'est dur pour lui. 532 00:53:06,016 --> 00:53:07,684 De te voir dans cet état. 533 00:53:09,227 --> 00:53:11,229 C'est lui qui a trouvé le Dr Horn. 534 00:53:11,438 --> 00:53:13,982 Il a cherché partout un spécialiste pour t'aider. 535 00:53:14,816 --> 00:53:19,070 On t'a emmené ici parce qu'on croit que tu peux retrouver une vie normale. 536 00:53:22,949 --> 00:53:27,495 - Mais tu as dit que tu me croyais. - Je crois que tu vois des choses, mais… 537 00:53:28,747 --> 00:53:31,416 je ne crois pas que ce que tu vois est réel. 538 00:53:39,758 --> 00:53:40,926 Fais-moi confiance. 539 00:53:41,343 --> 00:53:43,929 Les médicaments peuvent nous jouer des tours. 540 00:53:44,012 --> 00:53:46,765 Tu vois des choses qui te semblent réelles. 541 00:53:46,848 --> 00:53:48,099 Mais c'est pas le cas. 542 00:53:51,394 --> 00:53:53,605 Je sais que c'est difficile pour toi. 543 00:53:56,024 --> 00:53:57,567 Mais c'est presque fini. 544 00:53:58,401 --> 00:54:00,111 Tu dois te reposer, c'est tout. 545 00:54:02,364 --> 00:54:03,198 C'est quoi ? 546 00:54:03,490 --> 00:54:04,324 Quoi ? 547 00:54:06,409 --> 00:54:07,244 Quoi ? 548 00:54:10,747 --> 00:54:12,958 J'en connais qui sont plus doués. 549 00:54:14,751 --> 00:54:15,585 Tiens. 550 00:54:18,838 --> 00:54:20,966 - C'est quoi ? - C'est pour t'aider à dormir. 551 00:54:32,435 --> 00:54:33,478 Fais voir. 552 00:54:40,902 --> 00:54:41,778 Allez, viens. 553 00:54:44,739 --> 00:54:46,700 Tu sais que je t'aime, pas vrai ? 554 00:54:47,701 --> 00:54:48,535 Je sais. 555 00:54:59,713 --> 00:55:01,589 Trois, un, sept. 556 00:55:01,673 --> 00:55:02,507 Quoi ? 557 00:55:06,052 --> 00:55:06,886 Allonge-toi. 558 00:55:14,185 --> 00:55:15,312 Fais de beaux rêves. 559 00:56:22,295 --> 00:56:23,338 Haley ! 560 00:56:31,179 --> 00:56:32,055 Saleté ! 561 00:56:33,973 --> 00:56:35,141 Toujours en vie ? 562 00:56:35,725 --> 00:56:40,271 Écoute. Perry a dit si le fantôme voulait lui faire du mal ou bien l'aider ? 563 00:56:40,814 --> 00:56:41,981 Non. Pourquoi ? 564 00:56:43,066 --> 00:56:44,859 Ils ont essayé de me chasser d'ici, 565 00:56:44,943 --> 00:56:48,530 mais j'ignore s'ils voulaient me tuer ou me faire sortir. 566 00:56:48,905 --> 00:56:51,032 Je dirais qu'ils voulaient te tuer. 567 00:56:51,241 --> 00:56:52,700 Tu crois le contraire ? 568 00:57:00,125 --> 00:57:00,959 "LIE" ? 569 00:57:01,334 --> 00:57:04,838 Ils ont écrit ça sur ma fenêtre et la porte du placard. 570 00:57:05,755 --> 00:57:07,674 Mais si tu regardes à l'envers… 571 00:57:10,051 --> 00:57:11,177 Trois, un, sept. 572 00:57:11,261 --> 00:57:12,429 Ça veut dire quoi ? 573 00:57:12,512 --> 00:57:15,098 C'est ce qu'ils essaient de me dire. 574 00:57:17,016 --> 00:57:20,562 - C'est le code d'une porte secrète ? - Qui t'a parlé de porte ? 575 00:57:22,355 --> 00:57:26,067 Ne me regarde pas comme ça, c'est ce qui m'est venu à l'esprit. 576 00:57:26,151 --> 00:57:27,861 T'es pas un fantôme, j'espère ? 577 00:57:28,820 --> 00:57:30,613 Ils t'ont drogué à quoi ? 578 00:57:30,697 --> 00:57:32,157 J'ai l'air d'un fantôme ? 579 00:57:34,409 --> 00:57:37,495 Je crois que c'est le code d'une porte, dans l'aile médicale. 580 00:57:37,579 --> 00:57:39,205 - On y trouve quoi ? - Des réponses. 581 00:57:39,289 --> 00:57:40,957 - À quoi ? - À ses mensonges. 582 00:57:42,125 --> 00:57:45,128 Tu vas y aller ? Et si tu te fais prendre ? 583 00:57:47,964 --> 00:57:49,632 On dort tous à un moment donné. 584 00:57:50,842 --> 00:57:51,676 Pas vrai ? 585 00:58:23,124 --> 00:58:25,126 VERROUILLÉE ENTREZ LE MOT DE PASSE 586 00:59:56,301 --> 00:59:57,385 Mensonge. 587 01:00:41,929 --> 01:00:44,098 De quoi parlais-tu avec le Dr Horn ? 588 01:00:45,600 --> 01:00:46,559 Quoi ? 589 01:00:47,518 --> 01:00:49,687 De quoi parlais-tu avec le Dr Horn ? 590 01:00:50,938 --> 01:00:52,231 Avant que j'arrive. 591 01:00:57,320 --> 01:00:58,154 Réponds. 592 01:00:59,864 --> 01:01:02,700 On parlait du besoin d'être préparés… 593 01:01:03,618 --> 01:01:05,161 à toutes les éventualités. 594 01:01:05,828 --> 01:01:07,914 Comment ça ? 595 01:01:19,634 --> 01:01:23,012 Écoute, elle a dit qu'à chaque intervention, il y a... 596 01:01:23,888 --> 01:01:25,306 des risques inhérents. 597 01:01:27,350 --> 01:01:29,686 Il a mal réagi au dernier traitement. 598 01:01:32,647 --> 01:01:36,234 Et même s'il a une chance de s'en sortir, il est possible... 599 01:01:40,363 --> 01:01:42,615 - Que quoi ? - Qu'il ne s'en sorte pas. 600 01:01:46,703 --> 01:01:47,704 Elle a dit ça ? 601 01:01:48,871 --> 01:01:49,706 Oui. 602 01:01:51,207 --> 01:01:53,418 Elle croit que ça ne va pas marcher ? 603 01:01:57,922 --> 01:01:59,549 Mais je ne comprends pas. 604 01:02:00,341 --> 01:02:02,969 Elle a guéri tous ses patients. 605 01:02:03,052 --> 01:02:04,637 C'est ce que tu m'as dit. 606 01:02:08,015 --> 01:02:09,684 C'est ce que j'ai dit à Eli. 607 01:02:18,234 --> 01:02:19,736 Pourquoi tu m'as menti ? 608 01:02:21,946 --> 01:02:23,990 Hein ? Pourquoi tu m'as menti ? 609 01:02:25,366 --> 01:02:28,035 J'essaie de faire ce qu'il y a de mieux pour Eli. 610 01:02:29,162 --> 01:02:32,290 Tu savais que ça pouvait arriver, Rose. 611 01:02:32,623 --> 01:02:34,208 Sa vie est en danger ? 612 01:02:36,627 --> 01:02:37,462 Réponds ! 613 01:02:45,052 --> 01:02:47,972 - Comment as-tu osé ? - Comment j'ai osé ? 614 01:02:48,055 --> 01:02:50,057 - Je m'en vais. - Comment j'ai osé ? 615 01:02:50,141 --> 01:02:51,225 Je l'emmène avec moi. 616 01:02:51,309 --> 01:02:52,727 Après ce que tu as fait ? 617 01:02:53,478 --> 01:02:55,480 C'est toi qui voulais tout essayer ! 618 01:03:24,467 --> 01:03:27,512 Eli. 619 01:04:07,802 --> 01:04:09,303 PREMIER TRAITEMENT 620 01:04:12,682 --> 01:04:14,600 Perry. "Premier traitement." 621 01:04:18,771 --> 01:04:20,106 "Deuxième Traitement." 622 01:04:22,650 --> 01:04:23,776 "Troisième traitement." 623 01:04:29,115 --> 01:04:31,117 "Agnes. Premier traitement." 624 01:04:33,244 --> 01:04:34,453 "Deuxième traitement." 625 01:04:37,081 --> 01:04:38,207 "Troisième traitement." 626 01:04:40,585 --> 01:04:42,461 "Lucius. Premier traitement." 627 01:04:44,046 --> 01:04:45,381 "Deuxième traitement." 628 01:04:47,133 --> 01:04:48,509 "Troisième traitement." 629 01:05:32,303 --> 01:05:33,304 Maman ! 630 01:05:33,638 --> 01:05:35,097 Papa, on doit partir ! 631 01:05:55,159 --> 01:05:56,661 Respirez, Rose. 632 01:05:56,953 --> 01:05:57,954 Ouvrez la porte. 633 01:05:58,120 --> 01:05:59,455 Ouvrez cette porte ! 634 01:06:01,624 --> 01:06:02,625 Je pars 635 01:06:03,125 --> 01:06:04,460 et je l'emmène avec moi. 636 01:06:04,543 --> 01:06:07,505 - Où irez-vous ? - N'importe où. Le plus loin possible. 637 01:06:07,588 --> 01:06:10,591 Vous le garderez dans une cage en verre, loin du monde ? 638 01:06:10,675 --> 01:06:11,842 C'est pas une vie. 639 01:06:11,926 --> 01:06:13,886 Au moins, il sera aimé. 640 01:06:16,847 --> 01:06:20,393 L'amour ne peut pas le protéger de sa maladie. 641 01:06:21,143 --> 01:06:22,103 Vous le savez. 642 01:06:22,853 --> 01:06:25,231 Vous avez vu les ravages de cette maladie. 643 01:06:25,314 --> 01:06:26,857 Ça va s'aggraver, 644 01:06:26,941 --> 01:06:28,734 et après, il sera trop tard. 645 01:06:31,445 --> 01:06:35,950 - À l'extérieur, il ne peut que souffrir. - Il souffre aussi ici. 646 01:06:36,033 --> 01:06:38,327 Au moins, ici, il a une chance. 647 01:06:38,411 --> 01:06:39,245 Vraiment ? 648 01:06:41,372 --> 01:06:43,582 Est-ce que vous pouvez le sauver ? 649 01:06:45,543 --> 01:06:47,837 Avec vous à mes côtés, c'est possible. 650 01:06:54,927 --> 01:06:55,928 Maman ! 651 01:07:12,028 --> 01:07:13,320 Il a dû entrer cette nuit. 652 01:07:14,530 --> 01:07:15,489 Papa. 653 01:07:15,573 --> 01:07:18,034 Papa, où est maman ? Il faut qu'on parte. 654 01:07:18,659 --> 01:07:20,661 - Elle sera bientôt de retour. - Non. 655 01:07:20,745 --> 01:07:22,496 On doit partir tout de suite. 656 01:07:22,580 --> 01:07:24,707 Papa, c'est elle. C'est le Dr Horn. 657 01:07:25,291 --> 01:07:26,959 J'ai vu ses dossiers. 658 01:07:27,168 --> 01:07:29,879 Aucun de ses patients n'a survécu au 3e traitement. 659 01:07:30,212 --> 01:07:32,214 Papa, ils sont tous morts. 660 01:07:37,344 --> 01:07:39,221 Tu te souviens du vieux pré ? 661 01:07:40,931 --> 01:07:43,934 Celui où on a emmené Bronson lorsqu'il était chiot. 662 01:07:46,145 --> 01:07:47,688 Cette nuit, j'ai rêvé 663 01:07:48,439 --> 01:07:51,275 qu'on jouait au ballon dans le vieux pré, 664 01:07:52,693 --> 01:07:54,528 et Bronson courait après. 665 01:07:54,612 --> 01:07:57,448 Il l'attaquait. Il le faisait, tu te rappelles ? 666 01:07:58,240 --> 01:07:59,075 Papa… 667 01:08:01,619 --> 01:08:02,745 tu me fais peur. 668 01:08:04,872 --> 01:08:06,040 Non, viens. 669 01:08:11,295 --> 01:08:13,589 On t'aime, Eli. 670 01:08:14,924 --> 01:08:15,758 Tu le sais. 671 01:08:18,344 --> 01:08:20,888 Je t'envie parfois quand j'entends maman… 672 01:08:22,056 --> 01:08:25,226 dire : "Tu sais que je t'aime, pas vrai ?" Et tu réponds… 673 01:08:25,434 --> 01:08:26,268 Je sais. 674 01:08:29,188 --> 01:08:31,023 Comme si ça ne te faisait rien. 675 01:08:33,567 --> 01:08:37,196 J'aime bien cette façon nonchalente que tu as de lui répondre. 676 01:08:38,531 --> 01:08:39,698 L'amour est normal. 677 01:08:40,533 --> 01:08:42,535 Il y a aucun doute dans ton esprit. 678 01:08:44,620 --> 01:08:45,454 Eli, 679 01:08:46,622 --> 01:08:49,542 je suis tellement désolé… 680 01:08:50,835 --> 01:08:52,002 pour tout ça. 681 01:08:55,548 --> 01:08:56,549 Approche. 682 01:09:02,721 --> 01:09:03,764 Pourquoi t'as fait ça ? 683 01:09:05,099 --> 01:09:06,851 Emmenez-le à la salle d'examen. 684 01:09:09,270 --> 01:09:11,605 Lâchez-moi ! Elles t'ont lavé le cerveau ! 685 01:09:12,439 --> 01:09:13,649 Maman ! Papa ! 686 01:09:13,732 --> 01:09:16,485 Tu dois me croire, j'ai vu les dossiers ! 687 01:09:17,987 --> 01:09:19,029 Allez ! 688 01:09:19,113 --> 01:09:21,115 C'est pour ton bien. 689 01:09:21,574 --> 01:09:22,700 Non ! 690 01:09:23,159 --> 01:09:24,702 Non, elle va me tuer ! 691 01:09:25,161 --> 01:09:26,871 Comme elle a tué les autres ! 692 01:09:26,954 --> 01:09:29,498 - Lâchez-moi ! - Pourquoi le sédatif ne marche pas ? 693 01:09:29,790 --> 01:09:30,624 Maman ! 694 01:09:31,083 --> 01:09:33,169 Maman, il faut que tu me crois ! 695 01:09:33,669 --> 01:09:35,045 Elle a tué tous... 696 01:09:44,555 --> 01:09:45,514 Eli ! 697 01:09:45,848 --> 01:09:46,849 Eli ! 698 01:09:46,932 --> 01:09:47,808 Arrête ! 699 01:09:54,773 --> 01:09:56,734 - Eli ! - Elle les a mis ailleurs ! 700 01:09:56,817 --> 01:09:58,861 - Elle sait que je sais. - Calme-toi. 701 01:09:58,944 --> 01:10:00,696 Vous avez tué vos patients ! 702 01:10:01,488 --> 01:10:04,325 Vous expérimentez sur eux et vous les tuez ! 703 01:10:04,867 --> 01:10:07,953 Mais ils sont toujours ici, dans la maison ! 704 01:10:08,329 --> 01:10:09,747 - Eli, respire. - Reculez ! 705 01:10:09,830 --> 01:10:12,124 - Tu es très malade. - Reculez ! 706 01:10:12,208 --> 01:10:13,334 Reculez tous ! 707 01:10:14,793 --> 01:10:18,047 Je croyais qu'ils voulaient me faire du mal, mais c'est faux. 708 01:10:18,130 --> 01:10:20,466 - Depuis le début, c'est vous. - Respire. 709 01:10:43,822 --> 01:10:46,158 Eli, on veut simplement t'aider. 710 01:10:46,825 --> 01:10:48,077 Ouvre la porte. 711 01:10:48,702 --> 01:10:50,663 Eli ! 712 01:10:51,455 --> 01:10:53,040 On va trouver un autre moyen. 713 01:10:53,123 --> 01:10:53,999 Suivez-moi. 714 01:12:20,794 --> 01:12:22,921 J'avais raison, cet endroit n'est pas… 715 01:12:24,715 --> 01:12:25,591 Que faites-vous ? 716 01:12:26,133 --> 01:12:28,719 Laissez-moi sortir ! Je ne peux plus respirer. 717 01:12:28,802 --> 01:12:31,555 - Vous pouvez pas le laisser là. - Je peux plus respirer ! 718 01:12:32,014 --> 01:12:33,015 Il le faut. 719 01:12:33,098 --> 01:12:34,141 Non ! 720 01:12:34,683 --> 01:12:35,768 Il est au courant. 721 01:12:58,332 --> 01:12:59,291 Eli. 722 01:13:13,972 --> 01:13:15,224 J'arrive à respirer. 723 01:13:19,103 --> 01:13:21,605 J'arrive à respirer. 724 01:13:31,323 --> 01:13:32,157 Maman ! 725 01:13:32,616 --> 01:13:36,036 Maman, papa, je ne suis plus malade ! J'arrive à respirer ! 726 01:13:40,707 --> 01:13:42,960 Pourquoi vous m'avez dit que j'étais malade ? 727 01:13:45,045 --> 01:13:47,172 Que j'allais mourir ? 728 01:13:48,715 --> 01:13:51,343 Laissez-moi sortir ! 729 01:13:53,679 --> 01:13:56,181 - S'il te plaît, maman, laisse-moi sortir. - Rose… 730 01:13:56,557 --> 01:13:58,058 Laissez-moi sortir ! 731 01:13:58,767 --> 01:13:59,601 Rose… 732 01:14:01,478 --> 01:14:03,522 Je sais qu'il est réveillé, on se prépare. 733 01:14:03,605 --> 01:14:05,983 - Je dois le voir. - Non. Il vaut mieux... 734 01:14:06,066 --> 01:14:07,526 Ce n'est pas une requête. 735 01:14:16,285 --> 01:14:17,119 Eli ! 736 01:14:18,454 --> 01:14:19,705 Eli, tu m'entends ? 737 01:14:23,333 --> 01:14:24,877 Désolée de t'avoir menti. 738 01:14:27,087 --> 01:14:29,631 Tu n'as jamais été allergique à l'extérieur, 739 01:14:29,840 --> 01:14:33,093 mais on a dû te le faire croire pour te protéger. 740 01:14:35,179 --> 01:14:36,889 Te protéger du monde. 741 01:14:45,481 --> 01:14:47,733 Je sais que tu dois être désemparé 742 01:14:48,775 --> 01:14:50,068 et effrayé, 743 01:14:51,153 --> 01:14:53,405 mais personne ne te veut de mal, chéri. 744 01:14:54,406 --> 01:14:56,408 Et c'est pas ta faute. 745 01:14:59,411 --> 01:15:00,454 C'est la mienne. 746 01:15:03,999 --> 01:15:07,169 Mais, mon chéri, tu dois finir le traitement. 747 01:15:07,836 --> 01:15:11,173 Je t'expliquerai tout après, c'est promis. 748 01:15:14,259 --> 01:15:15,135 Eli… 749 01:15:17,095 --> 01:15:18,055 Eli ! 750 01:15:20,641 --> 01:15:21,475 Eli ! 751 01:15:34,112 --> 01:15:35,531 - C'est Eli. - Eli ! 752 01:15:36,240 --> 01:15:37,658 Eli ! Non ! 753 01:15:39,535 --> 01:15:40,702 Eli ! 754 01:15:58,720 --> 01:15:59,638 Eli ! 755 01:15:59,972 --> 01:16:01,139 Ouvre cette porte ! 756 01:16:02,182 --> 01:16:03,559 Ouvre cette porte ! 757 01:16:04,726 --> 01:16:07,229 - Que se passe-t-il ? - Ils m'ont menti. 758 01:16:08,647 --> 01:16:09,898 Je ne suis pas malade. 759 01:16:11,817 --> 01:16:13,068 Ils vont me tuer ! 760 01:16:34,464 --> 01:16:35,549 Ouvre la porte ! 761 01:16:36,091 --> 01:16:38,093 Tu comprends pas ce qui se passe ! 762 01:16:39,511 --> 01:16:41,555 - J'y arrive pas ! - Tu vas y arriver. 763 01:16:41,638 --> 01:16:43,557 Tu es plus fort que les autres. 764 01:16:44,558 --> 01:16:45,434 Eli ! 765 01:16:45,517 --> 01:16:46,643 Ouvre cette porte ! 766 01:16:52,190 --> 01:16:53,358 N'aie pas peur. 767 01:16:55,193 --> 01:16:56,236 N'aie pas peur, Eli. 768 01:16:56,486 --> 01:16:58,196 - Non ! - N'aie pas peur. 769 01:16:58,572 --> 01:16:59,406 Toi. 770 01:16:59,948 --> 01:17:01,783 Ce sont eux qui ont peur ! 771 01:17:40,405 --> 01:17:42,407 Non ! Lâchez-moi ! 772 01:17:48,038 --> 01:17:49,623 - Non ! - Retirez son haut. 773 01:17:50,207 --> 01:17:51,291 Retirez son haut. 774 01:17:55,379 --> 01:17:56,213 Non ! 775 01:17:57,047 --> 01:17:59,424 Papa ! Pourquoi tu fais ça ? 776 01:17:59,508 --> 01:18:00,342 Non ! 777 01:18:01,927 --> 01:18:02,761 Non ! 778 01:18:06,348 --> 01:18:07,265 Que faites-vous ? 779 01:18:10,727 --> 01:18:11,561 Rose, 780 01:18:12,229 --> 01:18:13,146 que fais-tu ? 781 01:18:14,231 --> 01:18:15,232 Il avait raison. 782 01:18:17,109 --> 01:18:18,235 Elle veut le tuer. 783 01:18:19,736 --> 01:18:21,697 J'ai vu les corps des enfants. 784 01:18:22,698 --> 01:18:24,491 Elle les a enterrés en bas. 785 01:18:27,035 --> 01:18:28,495 Elle n'a sauvé personne. 786 01:18:30,163 --> 01:18:32,499 Pourquoi m'avoir dit que vous pouviez le sauver ? 787 01:18:33,333 --> 01:18:34,876 Parce que c'est le cas. 788 01:18:34,960 --> 01:18:37,587 C'est ce que je croyais. Dieu sait que je le voulais. 789 01:18:38,046 --> 01:18:40,340 Le traitement aurait marché, mais il est trop fort. 790 01:18:41,007 --> 01:18:42,342 Son état est trop avancé. 791 01:18:42,801 --> 01:18:44,636 Mais il peut encore être sauvé. 792 01:18:44,970 --> 01:18:46,346 Maman, de quoi elle parle ? 793 01:18:46,847 --> 01:18:48,849 - Maman... - Reculez ! 794 01:18:50,350 --> 01:18:51,893 Ne touchez pas à mon fils. 795 01:18:52,686 --> 01:18:53,979 On doit le faire sortir. 796 01:18:54,062 --> 01:18:56,523 Il ne peut pas partir. Pas dans son état. 797 01:18:56,606 --> 01:18:58,400 Je vais te sortir d'ici, chéri. 798 01:18:58,483 --> 01:18:59,568 On va partir. 799 01:19:00,026 --> 01:19:01,319 Chéri, prends ce... 800 01:19:02,404 --> 01:19:03,739 - Me touche pas ! - Rose ! 801 01:19:03,822 --> 01:19:04,656 Rose… 802 01:19:06,241 --> 01:19:07,367 Laisse-moi t'aider. 803 01:19:08,452 --> 01:19:10,328 Tu vas m'aider à le faire sortir ? 804 01:19:12,247 --> 01:19:13,123 Oui. 805 01:19:13,665 --> 01:19:14,791 - Promis ? - Oui. 806 01:19:16,001 --> 01:19:17,419 Détache-le, s'il te plaît. 807 01:19:23,049 --> 01:19:23,884 Sauvez-le. 808 01:19:27,763 --> 01:19:28,597 Paul ! 809 01:19:29,514 --> 01:19:30,682 - Tu fais quoi ? - Non ! 810 01:19:31,224 --> 01:19:32,517 Je peux sauver son âme. 811 01:19:33,059 --> 01:19:34,227 Mais arrête ! 812 01:19:34,311 --> 01:19:36,188 - Elle va le tuer ! - Non ! 813 01:19:36,271 --> 01:19:37,814 - Non ! - Non ! 814 01:19:37,898 --> 01:19:39,900 Lâche-moi ! Non ! 815 01:19:40,108 --> 01:19:41,151 - Non ! - Papa ! 816 01:19:41,985 --> 01:19:43,695 - Rose ! - Papa ! 817 01:19:43,779 --> 01:19:45,781 Mais qu'est-ce que tu fais ? 818 01:19:45,864 --> 01:19:48,408 Papa, pourquoi tu fais ça ? 819 01:19:49,159 --> 01:19:50,619 Non ! Eli ! 820 01:19:53,747 --> 01:19:54,581 Eli, 821 01:19:55,749 --> 01:19:58,335 c'est l'amour et l'espoir qui t'ont amené ici. 822 01:19:59,211 --> 01:20:02,506 Tes parents collaborent avec moi depuis longtemps. 823 01:20:02,589 --> 01:20:04,132 Non ! 824 01:20:04,466 --> 01:20:06,384 La maladie que tu as... 825 01:20:06,468 --> 01:20:08,220 Je suis pas malade. Je respirais. 826 01:20:09,012 --> 01:20:10,347 J'arrivais à respirer. 827 01:20:12,057 --> 01:20:14,893 La maladie que tu as ne vient pas de l'extérieur. 828 01:20:15,560 --> 01:20:16,686 Elle est en toi. 829 01:20:17,437 --> 01:20:18,939 Qu'est-ce que j'ai fait ? 830 01:20:19,940 --> 01:20:22,651 - Qu'est-ce que j'ai fait ? - Rien de mal. 831 01:20:24,528 --> 01:20:25,612 Mais ça arrivera. 832 01:20:29,699 --> 01:20:31,910 Maman ! Qu'est-ce qui se passe ? 833 01:20:34,454 --> 01:20:36,998 Au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit. 834 01:20:37,207 --> 01:20:38,124 Amen. 835 01:20:45,549 --> 01:20:47,008 Archange Saint Michel, 836 01:20:47,259 --> 01:20:49,177 illustre chef de l'Armée Céleste, 837 01:20:49,261 --> 01:20:52,013 défends-nous contre les dirigeants de l'ombre 838 01:20:52,097 --> 01:20:54,182 et l'esprit malin en haut lieu. 839 01:20:54,266 --> 01:20:57,269 - Écoute ma prière. - Que nos prières soient entendues. 840 01:20:58,019 --> 01:20:58,895 Dieu arrive. 841 01:20:59,521 --> 01:21:03,316 Que Ses ennemis se dispersent et que ceux qui Le haïssent s'enfuient. 842 01:21:08,530 --> 01:21:10,532 Légion du diable maudite, 843 01:21:10,615 --> 01:21:13,535 nous t'abjurons par la grâce du véritable Dieu 844 01:21:13,618 --> 01:21:17,122 qui a tant aimé ce monde qu'il a donné Son fils unique 845 01:21:17,205 --> 01:21:20,250 pour que ses fidèles ne périssent pas et aient la vie éternelle. 846 01:21:20,333 --> 01:21:22,627 Hors d'ici, serpent, maître des mensonges ! 847 01:21:23,420 --> 01:21:26,339 Au nom de notre Seigneur Jésus-Christ, délivre-nous ! 848 01:21:27,299 --> 01:21:28,133 Non ! 849 01:21:33,972 --> 01:21:36,099 Puisse l'eau bénite purifier ta peau. 850 01:21:52,449 --> 01:21:53,658 Puisse cette dague 851 01:21:55,368 --> 01:21:56,870 purifier ton âme. 852 01:22:04,419 --> 01:22:06,755 Puisses-tu trouver la paix et le pardon 853 01:22:06,922 --> 01:22:08,757 dans les bras du Seigneur, Eli. 854 01:22:09,507 --> 01:22:10,592 Eli ! 855 01:22:37,410 --> 01:22:38,411 Non ! 856 01:22:42,791 --> 01:22:43,708 Dr Horn ! 857 01:22:43,792 --> 01:22:45,502 - Dr Horn ! - Dios mío ! 858 01:22:45,585 --> 01:22:47,712 Dr Horn ! 859 01:23:16,700 --> 01:23:20,370 Allez, levez-vous ! On doit sortir d'ici ! 860 01:23:29,045 --> 01:23:31,089 Oh mon Dieu ! 861 01:23:35,051 --> 01:23:35,885 Regardez ! 862 01:23:47,439 --> 01:23:48,314 Eli… 863 01:23:52,235 --> 01:23:54,195 Qu'est-ce qu'elle m'a injecté ? 864 01:23:56,197 --> 01:23:57,323 Laisse-les partir. 865 01:23:58,033 --> 01:24:00,618 Qu'est-ce que vous m'avez injecté ? 866 01:24:03,079 --> 01:24:04,039 Des médicaments. 867 01:24:05,457 --> 01:24:07,709 - Pour que tu ailles mieux. - Tu mens ! 868 01:24:09,836 --> 01:24:10,795 De l'eau bénite. 869 01:24:12,630 --> 01:24:14,090 Seulement de l'eau bénite. 870 01:24:15,675 --> 01:24:17,719 C'était de la racine de tannis, 871 01:24:18,636 --> 01:24:21,765 un immunosuppresseur, pour pouvoir analyser tes gènes. 872 01:24:28,188 --> 01:24:29,314 Je suis quoi ? 873 01:24:30,440 --> 01:24:31,733 Je suis quoi ? 874 01:24:31,816 --> 01:24:32,901 Tu es notre fils. 875 01:24:33,193 --> 01:24:34,444 Tu mens ! 876 01:24:38,490 --> 01:24:39,908 Tu es mon fils. 877 01:24:42,243 --> 01:24:43,119 Et mon père ? 878 01:24:46,122 --> 01:24:47,373 J'ai prié, Eli. 879 01:24:48,625 --> 01:24:50,585 J'ai prié tous les jours. 880 01:24:52,378 --> 01:24:53,588 Prié qui ? 881 01:24:58,968 --> 01:25:00,428 Prié qui ? 882 01:25:12,857 --> 01:25:16,111 Prié qui ? 883 01:25:16,194 --> 01:25:17,904 Le Seigneur n'a pas répondu. 884 01:25:20,657 --> 01:25:22,075 Mais ton père l'a fait. 885 01:25:23,701 --> 01:25:26,246 Il m'a juré que tu ne serais pas comme lui. 886 01:25:27,956 --> 01:25:29,374 Mais il a menti. 887 01:25:34,504 --> 01:25:36,506 Le Diable ment toujours. 888 01:25:38,925 --> 01:25:39,926 Eli ! 889 01:25:59,237 --> 01:26:01,239 Je te voulais tellement. 890 01:26:10,665 --> 01:26:11,916 Pardonne-moi. 891 01:26:37,192 --> 01:26:38,026 Eli… 892 01:28:02,026 --> 01:28:03,278 Hé, Houdini ! 893 01:28:06,739 --> 01:28:09,242 Je savais que tu étais plus fort que les autres. 894 01:28:10,535 --> 01:28:11,369 Les autres ? 895 01:28:12,912 --> 01:28:13,788 Perry ? 896 01:28:14,122 --> 01:28:15,790 Et Lucius et Agnès. 897 01:28:16,416 --> 01:28:18,835 Tes pauvres demi-frères et sœur disparus. 898 01:28:22,755 --> 01:28:24,007 Papa voyage beaucoup. 899 01:28:24,882 --> 01:28:28,177 Tu étais au courant depuis le début, tu aurais pu me le dire. 900 01:28:29,053 --> 01:28:30,638 Tu m'aurais cru ? 901 01:28:31,472 --> 01:28:33,766 Ces réponses, il faut les trouver soi-même. 902 01:28:34,684 --> 01:28:37,103 On n'a pas le droit de se libérer mutuellement. 903 01:28:37,520 --> 01:28:38,354 Pourquoi ? 904 01:28:39,188 --> 01:28:41,399 Papa dit qu'il faut mériter sa place. 905 01:28:42,859 --> 01:28:43,776 Mon père. 906 01:28:45,445 --> 01:28:47,363 Je t'emmène le voir si tu veux. 907 01:28:52,952 --> 01:28:54,370 Tu lui fais confiance ? 908 01:28:58,666 --> 01:29:00,126 Il fait froid dehors. 909 01:29:18,353 --> 01:29:19,562 Hé, toi. 910 01:29:20,938 --> 01:29:21,856 Tu conduis. 911 01:29:22,231 --> 01:29:24,233 On a une longue route devant nous. 912 01:29:27,487 --> 01:29:28,571 Je conduis ? 913 01:29:47,256 --> 01:29:48,257 Oh mon Dieu ! 914 01:29:58,893 --> 01:30:00,686 Maman, respire. 915 01:30:01,187 --> 01:30:02,021 Respire. 916 01:30:03,022 --> 01:30:04,357 Respire profondément. 917 01:30:07,151 --> 01:30:08,569 Souffle tes bougies. 918 01:30:15,034 --> 01:30:15,868 Fais un vœu. 919 01:30:33,094 --> 01:30:33,928 Allons-y. 920 01:30:34,303 --> 01:30:35,179 D'accord. 921 01:32:07,563 --> 01:32:09,440 NETFLIX, PARAMOUNT PICTURE 922 01:32:09,524 --> 01:32:11,108 ET PARAMOUNT PLAYERS PRÉSENTENT 923 01:37:20,835 --> 01:37:22,837 Sous-titres : Michael Gingras.