1
00:02:15,719 --> 00:02:16,803
¡Me quema!
2
00:02:19,097 --> 00:02:20,849
¡No!
3
00:02:25,937 --> 00:02:26,772
¿Eli?
4
00:02:32,569 --> 00:02:33,445
¿Eli?
5
00:02:35,489 --> 00:02:36,323
¿Estás bien?
6
00:02:39,451 --> 00:02:40,661
Tuve el mismo sueño.
7
00:02:41,745 --> 00:02:43,372
¿En el que estabas curado?
8
00:02:45,749 --> 00:02:46,583
Sí.
9
00:02:47,834 --> 00:02:48,960
Lo estarás, cariño.
10
00:02:49,544 --> 00:02:50,879
Por eso hacemos esto.
11
00:02:51,755 --> 00:02:53,799
Estamos en el último tramo, ¿sí?
12
00:02:55,926 --> 00:02:57,719
- ¿Lo prometes?
- Lo prometo.
13
00:02:58,804 --> 00:03:00,430
Llegaremos antes del atardecer.
14
00:03:01,431 --> 00:03:02,766
Me refiero a curarme.
15
00:03:04,101 --> 00:03:05,268
Te lo juro.
16
00:03:08,647 --> 00:03:10,190
Sabes que te amo, ¿verdad?
17
00:03:13,527 --> 00:03:14,361
Lo sé.
18
00:03:55,861 --> 00:03:57,612
MOTEL NIGHTINGALE
19
00:04:05,495 --> 00:04:06,830
También fue rechazada.
20
00:04:07,539 --> 00:04:08,498
¿Cómo?
21
00:04:08,582 --> 00:04:09,416
Rechazada.
22
00:04:15,505 --> 00:04:16,757
Es todo lo que tengo.
23
00:04:21,428 --> 00:04:23,263
¿Tres personas, dos noches?
24
00:04:23,346 --> 00:04:24,389
Son 240 dólares.
25
00:04:25,140 --> 00:04:26,600
Nos quedamos una noche.
26
00:04:26,683 --> 00:04:27,642
POLÍTICA DE SALIDA
27
00:04:27,726 --> 00:04:30,937
LOS HUÉSPEDES QUE SE RETIREN DESPUÉS
DE LAS 9 PAGARÁN UNA NOCHE EXTRA
28
00:04:33,815 --> 00:04:34,691
Lindo reloj.
29
00:04:36,985 --> 00:04:37,819
Vamos.
30
00:04:38,153 --> 00:04:39,362
Ya es de día.
31
00:04:39,446 --> 00:04:40,363
Estamos listos.
32
00:04:42,407 --> 00:04:43,241
Vamos, cariño.
33
00:04:49,539 --> 00:04:51,208
Santo cielo, mira eso.
34
00:04:51,875 --> 00:04:54,044
¿Qué carajo es eso?
35
00:04:54,836 --> 00:04:56,922
Houston, tenemos un problema.
36
00:04:57,881 --> 00:04:58,924
Hola, astronauta.
37
00:04:59,299 --> 00:05:00,759
¿De qué planeta eres, Urano?
38
00:05:01,760 --> 00:05:02,594
Urano.
39
00:05:04,971 --> 00:05:05,806
¡Eli!
40
00:05:08,683 --> 00:05:09,518
Soy yo.
41
00:05:10,560 --> 00:05:11,645
Tranquilo, soy yo.
42
00:05:12,229 --> 00:05:15,106
¡Mamá, se rompió! Mamá...
43
00:05:15,190 --> 00:05:17,359
Busca la cinta.
44
00:05:17,442 --> 00:05:19,569
- Está bien, lo tengo.
- Se va a desmayar.
45
00:05:21,822 --> 00:05:23,740
Eli, estás bien. Ya pasó.
46
00:05:23,824 --> 00:05:25,242
Respira, Eli.
47
00:05:26,117 --> 00:05:27,828
- Lo siento.
- Eli, cálmate.
48
00:05:27,911 --> 00:05:28,870
Necesita respirar.
49
00:05:29,246 --> 00:05:30,080
Respira, cariño.
50
00:05:30,372 --> 00:05:32,707
Eli, mírame. Aquí estoy.
51
00:05:35,085 --> 00:05:38,296
Qué rudos son, imbéciles,
molestando a un niño enfermo.
52
00:05:38,380 --> 00:05:41,049
No los mires.
Sólo estamos nosotros, ¿sí?
53
00:05:41,925 --> 00:05:44,261
No, no los mires. Mírame a mí.
54
00:05:44,636 --> 00:05:45,595
Respira.
55
00:05:45,762 --> 00:05:47,264
- Maduren.
- Respira, cariño.
56
00:05:47,889 --> 00:05:50,350
¿Puedes oler el pastel
recién salido del horno?
57
00:05:51,226 --> 00:05:53,061
Está bien, respira. ¿Lo hueles?
58
00:05:53,937 --> 00:05:55,105
Sopla las velas.
59
00:05:55,647 --> 00:05:56,857
Aprieta los labios.
60
00:05:58,233 --> 00:05:59,401
Eso es. Bien.
61
00:06:00,151 --> 00:06:02,445
Queda un par más. Sóplalas.
62
00:06:04,698 --> 00:06:05,532
Muy bien.
63
00:06:08,994 --> 00:06:10,203
Ahora pide un deseo.
64
00:06:15,792 --> 00:06:16,918
¿Qué pediste?
65
00:06:19,045 --> 00:06:21,214
Quisiera poder darles una paliza.
66
00:06:24,050 --> 00:06:25,051
Pide otro deseo.
67
00:06:26,678 --> 00:06:28,513
Que la Dra. Horn pueda curarme.
68
00:06:35,270 --> 00:06:36,271
¿Nos vamos?
69
00:06:38,440 --> 00:06:40,066
- Vamos.
- Nos vemos, amigo.
70
00:06:40,150 --> 00:06:41,776
- ¡Despega!
- ¡Sí!
71
00:06:43,069 --> 00:06:44,529
¡Adiós!
72
00:06:48,825 --> 00:06:50,118
¡Mierda!
73
00:06:51,536 --> 00:06:52,412
¡Imbécil!
74
00:07:27,072 --> 00:07:28,657
Qué pedazo de mierda.
75
00:07:29,157 --> 00:07:30,450
El otro auto nunca hizo eso.
76
00:07:30,533 --> 00:07:33,370
- No hablaba del auto, hablaba de ti.
- ¡Paul!
77
00:07:37,248 --> 00:07:38,249
¿Qué? Sabe que bromeo.
78
00:07:39,334 --> 00:07:42,420
Pero teníamos que ahorrar
para llevarte a esta doctora, amigo.
79
00:07:44,130 --> 00:07:45,131
Lo sé.
80
00:07:45,215 --> 00:07:48,426
Va a valer cada centavo.
81
00:07:48,927 --> 00:07:50,053
Ella hace milagros.
82
00:07:51,388 --> 00:07:52,222
¿Verdad?
83
00:07:56,851 --> 00:07:58,520
¿Me mostrarás mi carta o no?
84
00:08:01,523 --> 00:08:02,357
¿Es...
85
00:08:03,149 --> 00:08:04,150
...esta tu carta?
86
00:08:06,152 --> 00:08:07,237
Esa es mi carta.
87
00:08:08,279 --> 00:08:09,280
¿Cómo lo hiciste?
88
00:08:10,031 --> 00:08:11,074
No es tu carta.
89
00:08:11,157 --> 00:08:13,159
Lo dices para que me sienta mejor.
90
00:08:13,243 --> 00:08:15,704
Cálmate. Jamás te mentiría, cariño.
91
00:08:16,204 --> 00:08:17,038
¿Verdad, Paul?
92
00:08:18,331 --> 00:08:19,874
- Está nervioso.
- Claro.
93
00:08:24,421 --> 00:08:25,547
Extraño Washington.
94
00:09:03,752 --> 00:09:05,420
¿Aquí es donde viviremos?
95
00:09:05,503 --> 00:09:06,921
- Sí, amigo.
- Sí.
96
00:09:07,672 --> 00:09:09,049
Sólo durante un tiempo.
97
00:09:28,943 --> 00:09:30,570
Oye, trae tus cosas. Vamos.
98
00:09:49,339 --> 00:09:50,423
¿Dónde está el timbre?
99
00:09:50,882 --> 00:09:51,758
No lo sé.
100
00:10:00,767 --> 00:10:03,561
Bienvenida, familia Miller.
Habla la Dra. Horn.
101
00:10:04,020 --> 00:10:06,481
Para proteger la integridad de la casa,
102
00:10:06,856 --> 00:10:10,985
la cámara de descontaminación
es nuestra única forma de entrar o salir.
103
00:10:11,528 --> 00:10:14,989
Eli, ¿puedes entrar tú primero?
104
00:10:15,740 --> 00:10:17,075
Iremos detrás tuyo.
105
00:10:18,243 --> 00:10:19,119
Estarás bien.
106
00:10:19,661 --> 00:10:20,578
Tú puedes.
107
00:10:47,814 --> 00:10:49,607
Levanta los brazos, por favor.
108
00:11:05,290 --> 00:11:06,416
LIMPIAR
109
00:11:21,556 --> 00:11:22,390
Hola, Eli.
110
00:11:22,473 --> 00:11:23,474
Soy la Dra. Horn.
111
00:11:26,853 --> 00:11:27,687
Hola.
112
00:11:34,819 --> 00:11:35,778
Rose.
113
00:11:37,322 --> 00:11:38,156
Paul.
114
00:11:38,239 --> 00:11:40,450
- Mucho gusto, al fin.
- Dra. Horn.
115
00:11:41,743 --> 00:11:43,828
Ellas son mis enfermeras,
Barbara y Maricela.
116
00:11:43,912 --> 00:11:44,954
Mucho gusto.
117
00:11:45,038 --> 00:11:46,247
¿Qué les pareció el lugar?
118
00:11:46,414 --> 00:11:48,833
- Hola, Sr. y Sra. Miller.
- Por favor, llámeme Rose.
119
00:11:48,917 --> 00:11:51,878
Es un placer tenerlos aquí.
Están en buenas manos.
120
00:11:51,961 --> 00:11:53,504
- Lo sé.
- El lugar es encantador.
121
00:11:53,588 --> 00:11:55,798
El aislamiento es bueno para el alma.
122
00:11:56,716 --> 00:11:57,926
Con permiso.
123
00:12:03,181 --> 00:12:04,599
Ya puedes quitarte el traje.
124
00:12:05,934 --> 00:12:06,768
Estás a salvo.
125
00:12:07,352 --> 00:12:08,561
¿Y si hay contaminantes?
126
00:12:08,645 --> 00:12:09,854
Aquí no hay, cariño.
127
00:12:10,563 --> 00:12:11,981
Esta es una casa limpia.
128
00:12:18,029 --> 00:12:19,697
- Es un poco tímido.
- No hay apuro.
129
00:12:20,323 --> 00:12:21,950
Tienes que confiar en ti primero.
130
00:12:22,450 --> 00:12:23,701
¿Pueden traer su equipaje?
131
00:12:23,785 --> 00:12:24,827
- Enseguida.
- Claro.
132
00:12:25,286 --> 00:12:27,580
Por favor, síganme.
Les mostraré su cuarto.
133
00:12:29,540 --> 00:12:31,125
- ¿Cuánto tarda?
- ¿El tratamiento?
134
00:12:31,459 --> 00:12:32,835
Lo hacemos en tres etapas.
135
00:12:32,919 --> 00:12:34,837
Se llama terapia genética viral.
136
00:12:35,088 --> 00:12:38,800
Tu sistema inmune produce demasiados
genes de inmunoglobulina...
137
00:12:38,883 --> 00:12:41,427
Mi cuerpo porta un gen RAG1-RAG2
defectuoso.
138
00:12:41,928 --> 00:12:44,097
Que podemos corregir
usando un virus codificado.
139
00:12:44,347 --> 00:12:45,556
Realmente sabes de esto.
140
00:12:45,640 --> 00:12:46,474
Leo.
141
00:12:46,933 --> 00:12:48,518
Rose y Paul estarán en este piso,
142
00:12:48,601 --> 00:12:50,353
pero primero vamos al cuarto de Eli.
143
00:12:50,436 --> 00:12:51,854
¿No puede dormir con nosotros?
144
00:12:51,938 --> 00:12:55,024
No, los pacientes deben estar
en sus cuartos para tratarse.
145
00:12:55,608 --> 00:12:57,110
¿Hace cuánto es doctora?
146
00:12:57,193 --> 00:12:58,820
He sido inmunóloga durante 25 años,
147
00:12:58,903 --> 00:13:01,030
pero hace tres años
que dirijo esta casa limpia.
148
00:13:01,281 --> 00:13:03,074
¿Cuántos pacientes ha tratado?
149
00:13:03,324 --> 00:13:04,284
Bastantes.
150
00:13:04,617 --> 00:13:05,910
¿Y los curó a todos?
151
00:13:10,248 --> 00:13:11,874
¿Los curó a todos?
152
00:13:11,958 --> 00:13:15,420
Eli, sé que estás nervioso,
pero no debes estarlo.
153
00:13:15,920 --> 00:13:17,672
Haré que te mejores.
154
00:13:21,634 --> 00:13:22,885
No te asustes.
155
00:13:22,969 --> 00:13:24,887
Es el sonido de la filtración de aire.
156
00:13:25,096 --> 00:13:27,307
A veces hace vibrar la vieja tubería.
157
00:13:27,515 --> 00:13:28,891
Es una casa antigua.
158
00:13:29,684 --> 00:13:32,145
Estuvo abandonada muchos años
antes que la comprara.
159
00:13:32,228 --> 00:13:33,104
¿Vamos?
160
00:13:35,732 --> 00:13:36,607
¿Qué hay allí?
161
00:13:37,567 --> 00:13:40,945
No toda la casa está adaptada
para ser un ambiente limpio.
162
00:13:41,529 --> 00:13:42,488
Pero no te preocupes.
163
00:13:42,572 --> 00:13:43,865
Estos sellos son herméticos.
164
00:13:46,284 --> 00:13:47,201
¿Continuamos?
165
00:13:52,415 --> 00:13:53,291
Eli.
166
00:13:58,254 --> 00:13:59,380
Este es tu cuarto, Eli.
167
00:14:25,948 --> 00:14:27,742
Sé que es mucho para acostumbrarse,
168
00:14:27,825 --> 00:14:30,411
pero espero que no lo veas
como un centro médico.
169
00:14:31,329 --> 00:14:33,956
Para mí es un hogar,
y por ahora es tu hogar.
170
00:14:37,126 --> 00:14:38,294
¿El agua es segura?
171
00:14:43,049 --> 00:14:45,176
El agua aquí está completamente filtrada,
172
00:14:45,259 --> 00:14:46,761
más pura que el agua embotellada.
173
00:14:47,261 --> 00:14:49,263
Supongo que hace mucho
que no te bañas.
174
00:14:52,475 --> 00:14:54,268
Puedes confiar en la Dra. Horn, cariño.
175
00:15:36,602 --> 00:15:37,437
Respira.
176
00:15:38,521 --> 00:15:39,522
Puedes respirar.
177
00:15:40,982 --> 00:15:41,816
Está bien.
178
00:15:45,111 --> 00:15:46,154
Eso es.
179
00:16:03,963 --> 00:16:05,006
Ha pasado tanto tiempo.
180
00:16:07,175 --> 00:16:08,050
Te amo.
181
00:16:09,093 --> 00:16:09,927
Lo sé.
182
00:16:51,636 --> 00:16:52,637
¿De dónde sacaste eso?
183
00:16:52,720 --> 00:16:55,389
Es para que lo use cuando vayamos a casa.
¿Te gusta?
184
00:16:59,101 --> 00:17:01,896
¿Viste su cara cuando se quitó el traje?
185
00:17:03,231 --> 00:17:04,815
Estaba tan feliz.
186
00:17:06,025 --> 00:17:06,984
¿Recuerdas?
187
00:17:08,236 --> 00:17:09,070
¿Feliz?
188
00:17:11,155 --> 00:17:12,698
Tengo mucho en mi cabeza.
189
00:17:12,782 --> 00:17:13,616
Lo sé.
190
00:17:14,909 --> 00:17:16,160
Pero esto funcionará.
191
00:17:19,080 --> 00:17:20,498
Todo lo que esperamos.
192
00:17:22,124 --> 00:17:24,210
Todo lo que pedí está aquí.
193
00:17:28,256 --> 00:17:29,382
Se va a mejorar.
194
00:17:30,591 --> 00:17:31,842
Debemos tener fe.
195
00:17:34,387 --> 00:17:35,263
Lo sé.
196
00:17:36,764 --> 00:17:38,891
Siempre he tenido fe.
197
00:18:27,732 --> 00:18:28,566
Hola.
198
00:18:30,943 --> 00:18:31,944
¿Quieres entrar?
199
00:19:09,148 --> 00:19:09,982
¿Eli?
200
00:19:15,988 --> 00:19:17,990
Dios mío, estás temblando.
201
00:19:19,784 --> 00:19:21,077
¿Puedo dormir en tu cama?
202
00:19:49,522 --> 00:19:50,523
Buenos días, Eli.
203
00:19:50,731 --> 00:19:51,816
¿Cómo te sientes?
204
00:19:52,733 --> 00:19:53,567
Bien.
205
00:19:53,651 --> 00:19:55,152
Oí que no dormiste bien.
206
00:19:59,407 --> 00:20:00,825
Había algo en mi cuarto.
207
00:20:01,534 --> 00:20:02,368
¿Qué era?
208
00:20:02,451 --> 00:20:03,285
No lo sé.
209
00:20:03,911 --> 00:20:04,745
Como...
210
00:20:05,621 --> 00:20:07,415
...si alguien respirara en la ventana.
211
00:20:09,375 --> 00:20:11,085
¿Estabas dormido o despierto?
212
00:20:11,794 --> 00:20:12,712
Despierto.
213
00:20:13,671 --> 00:20:14,547
Creo.
214
00:20:15,631 --> 00:20:19,301
Las pesadillas son un efecto secundario
de los inmunosupresores que estás tomando.
215
00:20:19,385 --> 00:20:22,179
Algunos pacientes tuvieron alucinaciones.
Es muy normal.
216
00:20:23,556 --> 00:20:24,432
¿Comenzamos?
217
00:20:45,035 --> 00:20:45,870
¿No vienen?
218
00:20:48,914 --> 00:20:49,749
¿Mamá?
219
00:20:50,207 --> 00:20:54,170
- Debemos quedarnos aquí, cariño.
- Te prometo que no nos moveremos.
220
00:20:59,383 --> 00:21:00,259
Eli.
221
00:21:02,052 --> 00:21:03,429
¿Por qué no pides un deseo?
222
00:21:11,312 --> 00:21:12,354
¿Qué deseaste?
223
00:21:14,732 --> 00:21:15,691
Ser valiente.
224
00:21:18,027 --> 00:21:19,236
Ya lo eres.
225
00:21:36,086 --> 00:21:36,921
Por aquí.
226
00:21:51,644 --> 00:21:52,520
Párate allí.
227
00:21:54,021 --> 00:21:55,064
Párate allí.
228
00:21:56,690 --> 00:21:57,691
Manos arriba.
229
00:22:06,325 --> 00:22:07,284
Abre los brazos.
230
00:22:09,328 --> 00:22:10,246
Voltéate.
231
00:22:11,831 --> 00:22:12,665
Espera.
232
00:22:19,588 --> 00:22:21,966
Mira hacia aquí.
233
00:22:24,218 --> 00:22:25,845
¿Por qué me tomas una fotografía?
234
00:22:28,347 --> 00:22:29,265
¿De dónde eres?
235
00:22:32,142 --> 00:22:35,187
¿Sabes qué le pasó al chico
que preguntó demasiado?
236
00:22:37,022 --> 00:22:38,148
¿Obtuvo respuestas?
237
00:22:46,448 --> 00:22:47,283
A sus puestos.
238
00:23:11,390 --> 00:23:12,766
¿Cuándo empezó todo esto, Eli?
239
00:23:13,934 --> 00:23:15,185
Hace cuatro años.
240
00:23:16,478 --> 00:23:17,980
Pero ahora es mucho peor.
241
00:23:18,814 --> 00:23:20,733
Mis pacientes son como tú.
242
00:23:21,066 --> 00:23:22,651
Todos con sistemas inmunes débiles.
243
00:23:23,736 --> 00:23:26,280
La patología sigue latente hasta tu edad.
244
00:23:28,616 --> 00:23:30,659
¿Qué crees que te está enfermando?
245
00:23:30,743 --> 00:23:31,744
Aguja.
246
00:23:33,746 --> 00:23:34,705
Muchas cosas.
247
00:23:35,623 --> 00:23:37,458
El aire, el agua.
248
00:23:39,960 --> 00:23:40,878
El polvo.
249
00:23:40,961 --> 00:23:42,379
Podrían ser esas cosas.
250
00:23:43,380 --> 00:23:44,340
Podría ser otra cosa.
251
00:23:45,841 --> 00:23:48,385
¿Qué es un síndrome autoinmune,
en esencia?
252
00:23:52,348 --> 00:23:54,224
Es el cuerpo luchando contra sí mismo.
253
00:23:55,225 --> 00:23:56,852
En un cuerpo sano y normal,
254
00:23:56,936 --> 00:23:59,480
las células madre de la médula
producen anticuerpos.
255
00:24:00,147 --> 00:24:02,274
Pero en tu cuerpo, ese gen está alterado.
256
00:24:02,816 --> 00:24:04,777
Así que tomaré este virus modificado
257
00:24:04,860 --> 00:24:06,695
y lo inyectaré en tu médula.
258
00:24:06,779 --> 00:24:11,075
Este virus reparará ese gen y
restablecerá todo tu sistema inmune.
259
00:24:12,618 --> 00:24:13,827
Es como un truco de magia.
260
00:24:14,745 --> 00:24:15,663
¿Verdad?
261
00:24:37,726 --> 00:24:38,602
Bisturí.
262
00:24:45,651 --> 00:24:46,610
Punzón óseo.
263
00:24:51,323 --> 00:24:53,742
Quiero que cuentes hacia atrás desde 100.
264
00:24:55,494 --> 00:24:56,328
Cien...
265
00:24:58,122 --> 00:24:58,956
Noventa y nueve...
266
00:25:01,959 --> 00:25:02,960
Noventa y ocho...
267
00:25:04,586 --> 00:25:05,504
Sigue contando.
268
00:25:07,381 --> 00:25:08,257
Noventa y siete...
269
00:25:10,342 --> 00:25:11,176
Noventa y seis...
270
00:25:13,512 --> 00:25:14,346
Noventa y cinco...
271
00:25:16,890 --> 00:25:17,808
Noventa y cuatro...
272
00:25:20,019 --> 00:25:21,770
Noventa y tres...
273
00:25:24,356 --> 00:25:26,358
Noventa y dos...
274
00:25:33,532 --> 00:25:34,658
¿Qué?
275
00:25:52,342 --> 00:25:53,343
¿Dra. Horn?
276
00:25:54,053 --> 00:25:55,304
Dra. Horn, déjeme ir.
277
00:25:55,512 --> 00:25:56,555
No puedo, Eli.
278
00:25:58,223 --> 00:25:59,433
¡Dra. Horn, me arde!
279
00:25:59,516 --> 00:26:01,435
- Es el medicamento.
- ¡No!
280
00:26:01,769 --> 00:26:02,895
¡No, me arde de verdad!
281
00:26:02,978 --> 00:26:04,396
Eso significa que funciona.
282
00:28:35,130 --> 00:28:36,298
No debí hacer eso.
283
00:28:36,924 --> 00:28:38,300
Ya que estás enfermo.
284
00:28:38,967 --> 00:28:40,344
¿Cómo sabes que estoy enfermo?
285
00:28:40,844 --> 00:28:42,221
Bueno, estás ahí, ¿no?
286
00:28:43,138 --> 00:28:44,556
Ahí es donde ustedes se quedan.
287
00:28:44,765 --> 00:28:46,975
Dicen que eres alérgico al mundo,
¿verdad?
288
00:28:48,936 --> 00:28:50,354
Podría decirse que sí.
289
00:28:50,437 --> 00:28:52,064
¿Nunca has estado afuera?
290
00:28:52,356 --> 00:28:53,398
Sí.
291
00:28:53,482 --> 00:28:55,317
O sea, no nací así.
292
00:28:55,776 --> 00:28:57,694
Mi mamá me dijo que fue un parto difícil.
293
00:28:57,861 --> 00:28:59,571
Estuvo muy enferma cuando me tuvo.
294
00:28:59,821 --> 00:29:02,157
O cuando estaba embarazada, pero...
295
00:29:02,241 --> 00:29:05,202
- ... estaba bien hasta...
- ¿Le cuentas a todos tu historia?
296
00:29:08,830 --> 00:29:09,790
Eres tierno.
297
00:29:10,082 --> 00:29:10,916
Soy Haley.
298
00:29:11,291 --> 00:29:12,459
Vivo aquí cerca.
299
00:29:13,335 --> 00:29:14,169
Soy Eli.
300
00:29:14,628 --> 00:29:15,462
¿Cómo?
301
00:29:15,963 --> 00:29:18,090
Eli. Me llamo Eli.
302
00:29:20,842 --> 00:29:21,843
No, no me gusta.
303
00:29:22,219 --> 00:29:23,637
Quiero llamarte de otra forma.
304
00:29:24,638 --> 00:29:25,597
¿Qué te gusta?
305
00:29:26,056 --> 00:29:27,266
¿Qué te gusta hacer?
306
00:29:28,183 --> 00:29:30,477
Me gustan los trucos de magia.
307
00:29:31,436 --> 00:29:32,271
¿Trucos de cartas?
308
00:29:32,729 --> 00:29:33,605
Vaya.
309
00:29:34,022 --> 00:29:34,898
No.
310
00:29:35,274 --> 00:29:36,108
No, mira.
311
00:29:38,443 --> 00:29:39,403
Un segundo.
312
00:29:43,365 --> 00:29:45,659
Mira. Escoge una carta, cualquiera.
313
00:29:47,786 --> 00:29:49,204
Así que elijo una carta,
314
00:29:49,955 --> 00:29:51,581
y entonces vas a...
315
00:29:51,957 --> 00:29:53,417
...¿adivinar la carta que elegí?
316
00:29:55,961 --> 00:29:57,421
¿Quieres ver un truco de verdad?
317
00:29:59,548 --> 00:30:02,217
Puedo encender esta rama con mi mente.
318
00:30:03,885 --> 00:30:05,345
¿No me crees? Mira.
319
00:30:10,434 --> 00:30:11,601
¿Le temes al fuego?
320
00:30:14,396 --> 00:30:15,230
No.
321
00:30:17,149 --> 00:30:19,067
Solía tenerle miedo.
322
00:30:19,151 --> 00:30:20,694
Luego aprendí a dominarlo.
323
00:30:22,696 --> 00:30:23,905
¿Dónde está el fósforo?
324
00:30:25,449 --> 00:30:26,700
¿Qué fósforo?
325
00:30:26,783 --> 00:30:29,494
Vamos, lo usaste al darte vuelta.
326
00:30:29,578 --> 00:30:31,455
Lo escondiste en tu mano
y me distrajiste.
327
00:30:31,580 --> 00:30:33,790
Un buen mago nunca revela sus secretos.
328
00:30:33,874 --> 00:30:35,334
Vamos, dime.
329
00:30:35,459 --> 00:30:36,752
¿Qué tiene eso de divertido?
330
00:30:37,169 --> 00:30:39,504
Hay cosas que tienes que descubrir
por tu cuenta.
331
00:30:41,214 --> 00:30:42,090
En fin, debo irme.
332
00:30:43,091 --> 00:30:43,925
Espera.
333
00:30:44,843 --> 00:30:47,179
Podría preguntarle a mis padres
si puedes entrar.
334
00:30:48,388 --> 00:30:49,222
¿Ahí?
335
00:30:49,931 --> 00:30:50,766
No, gracias.
336
00:30:51,350 --> 00:30:52,184
¿Por qué no?
337
00:30:55,354 --> 00:30:57,856
Mira, no quiero asustarte,
338
00:30:58,648 --> 00:31:00,692
pero hay algo extraño
339
00:31:01,318 --> 00:31:02,319
en este lugar.
340
00:31:02,986 --> 00:31:04,112
Me produce escalofríos.
341
00:31:04,946 --> 00:31:07,657
Ni siquiera debería estar aquí.
342
00:31:08,450 --> 00:31:09,951
A la mujer que dirige este lugar
343
00:31:10,535 --> 00:31:11,578
no le agrado.
344
00:31:12,537 --> 00:31:14,206
A mí tampoco me gusta.
345
00:31:14,790 --> 00:31:15,624
Es oscura.
346
00:31:16,333 --> 00:31:17,209
¿Oscura?
347
00:31:18,877 --> 00:31:21,004
Mejor no digas nada.
348
00:31:23,256 --> 00:31:24,466
Nos vemos, Houdini.
349
00:32:44,254 --> 00:32:45,130
¿Qué haces?
350
00:32:46,631 --> 00:32:49,217
No puedes andar sólo en este lugar.
351
00:32:53,180 --> 00:32:54,598
Pon esto de nuevo en tu mano.
352
00:33:01,646 --> 00:33:02,772
¿A dónde se fue?
353
00:33:03,064 --> 00:33:03,899
¿Quién?
354
00:33:10,155 --> 00:33:10,989
Querido Señor,
355
00:33:12,157 --> 00:33:14,826
te agradecemos
por todo lo que nos has dado.
356
00:33:15,827 --> 00:33:19,247
Y por poder pasar tiempo juntos
como familia.
357
00:33:21,124 --> 00:33:24,586
Y sobre todo por poner a la Dra. Horn
en nuestro camino.
358
00:33:24,669 --> 00:33:26,463
En nombre de Jesús, amén.
359
00:33:26,671 --> 00:33:27,506
Amén.
360
00:33:37,724 --> 00:33:39,142
¿Algún problema, cariño?
361
00:33:39,434 --> 00:33:41,436
Está molesto porque le grité.
362
00:33:42,354 --> 00:33:44,981
Le pedí perdón, pero debe volver
a colocarse ese goteo.
363
00:33:45,065 --> 00:33:47,442
No cree que haya visto
a alguien en el pasillo.
364
00:33:47,526 --> 00:33:50,570
- Hay otra chica en esta casa.
- Tal vez es una de las enfermeras.
365
00:33:50,654 --> 00:33:52,656
¡No era una enfermera!
366
00:33:53,281 --> 00:33:54,115
Eli.
367
00:33:54,824 --> 00:33:55,659
Cariño.
368
00:33:56,535 --> 00:33:57,410
Cálmate, ¿sí?
369
00:33:58,453 --> 00:33:59,287
Cálmate.
370
00:34:00,956 --> 00:34:02,249
Era otra paciente.
371
00:34:02,749 --> 00:34:04,000
Yo también tengo miedo.
372
00:34:04,543 --> 00:34:07,671
A veces me asustan los lugares nuevos,
la gente nueva,
373
00:34:07,754 --> 00:34:10,799
pero para ti, debe ser abrumador.
374
00:34:12,217 --> 00:34:13,677
En tu cuerpo y tu mente.
375
00:34:14,553 --> 00:34:16,930
Pero aquí no hay nadie más que nosotros.
376
00:34:17,556 --> 00:34:18,682
Lo prometo.
377
00:34:28,149 --> 00:34:29,067
Dame. Te ayudo.
378
00:34:34,072 --> 00:34:34,906
Bien.
379
00:34:35,907 --> 00:34:36,866
Come.
380
00:34:42,455 --> 00:34:43,373
Parece una mierda.
381
00:34:43,873 --> 00:34:45,083
También sabe a mierda.
382
00:34:58,555 --> 00:35:01,141
LLAVE BÁSICA
383
00:35:01,308 --> 00:35:03,310
FUEGO EN LA MANO
384
00:35:03,810 --> 00:35:04,686
Lo sabía.
385
00:35:06,730 --> 00:35:09,608
"Para obtener mejores resultados,
practique en un lugar oscuro".
386
00:36:00,950 --> 00:36:01,785
¿Quién eres?
387
00:36:49,666 --> 00:36:51,334
MENTIRA
388
00:37:39,758 --> 00:37:42,552
¡No!
389
00:37:49,058 --> 00:37:50,727
¡Eli! ¡Escúchame!
390
00:37:51,519 --> 00:37:52,353
¡No!
391
00:37:52,437 --> 00:37:53,354
Soy papá.
392
00:37:54,272 --> 00:37:56,065
¡Cálmate! Escúchame.
393
00:37:57,817 --> 00:37:59,527
- Oye.
- ¡Paul, haz algo!
394
00:37:59,611 --> 00:38:02,447
- ¿Qué?
- ¡No!
395
00:38:04,324 --> 00:38:07,702
Respira. Sólo respira.
396
00:38:24,594 --> 00:38:26,221
Es el medicamento.
397
00:38:27,430 --> 00:38:29,891
Quizá pueda bajar la dosis o algo así.
398
00:38:30,183 --> 00:38:32,268
Digo, si está viendo cosas...
399
00:38:32,352 --> 00:38:34,479
- Pusimos todo lo que teníamos.
- Lo sé.
400
00:38:34,562 --> 00:38:35,396
Todo.
401
00:38:35,480 --> 00:38:38,149
- Estaba aterrorizado, Paul.
- Deja que haga su trabajo.
402
00:38:38,233 --> 00:38:40,610
No les voy a mentir.
403
00:38:40,693 --> 00:38:43,530
Lo que hacemos aquí es muy duro
para el cuerpo de Eli,
404
00:38:43,905 --> 00:38:47,909
y algunos de los síntomas de su enfermedad
están a punto de estallar,
405
00:38:48,159 --> 00:38:49,953
pero debemos seguir con el tratamiento
406
00:38:50,411 --> 00:38:52,121
especialmente con el procedimiento 2.
407
00:38:52,539 --> 00:38:53,665
¿A qué se refiere?
408
00:38:55,041 --> 00:38:57,502
Eli empeorará antes de mejorar.
409
00:39:08,972 --> 00:39:09,806
Oye.
410
00:39:12,183 --> 00:39:13,434
Sé fuerte, corazón.
411
00:39:13,518 --> 00:39:14,602
Estamos aquí.
412
00:39:40,753 --> 00:39:41,838
Buenas noticias, Eli.
413
00:39:42,005 --> 00:39:44,048
Trabajamos toda la noche
en tus células madre,
414
00:39:44,132 --> 00:39:46,593
y podemos confirmar que el virus
de la terapia genética
415
00:39:46,843 --> 00:39:48,177
está corrigiendo la mutación.
416
00:39:52,140 --> 00:39:53,808
Esto va a arder un poco.
417
00:39:54,183 --> 00:39:55,101
A la cuenta de tres.
418
00:39:57,020 --> 00:39:58,521
Uno, dos...
419
00:40:02,650 --> 00:40:04,360
Terminará antes que lo notes.
420
00:40:04,652 --> 00:40:05,987
- Mantén la calma.
- Me arde.
421
00:40:07,030 --> 00:40:08,114
¡Me duele!
422
00:40:11,910 --> 00:40:12,744
¡Me quema!
423
00:40:13,661 --> 00:40:14,495
Respira.
424
00:40:15,121 --> 00:40:16,456
Es así como debe ser.
425
00:40:21,544 --> 00:40:24,464
Lamentablemente, el virus
que curará tu aflicción
426
00:40:24,547 --> 00:40:26,633
no puede cruzar la barrera
hematoencefálica.
427
00:40:26,716 --> 00:40:28,051
Así que debemos penetrar.
428
00:40:28,968 --> 00:40:29,802
Perfora.
429
00:40:31,304 --> 00:40:32,138
Relájate.
430
00:40:32,847 --> 00:40:34,933
El estrés empeorará tus síntomas.
431
00:40:44,025 --> 00:40:47,987
Estarás bien. Lo estarás.
432
00:40:52,116 --> 00:40:54,118
...la fuerza para superar esto.
433
00:40:54,744 --> 00:40:57,121
¿Realmente crees que rezar nos ayudará?
434
00:41:02,919 --> 00:41:03,795
¿Cómo está?
435
00:41:04,087 --> 00:41:05,880
Tuvo una pequeña reacción hoy.
436
00:41:06,255 --> 00:41:07,382
¿Una reacción?
437
00:41:07,465 --> 00:41:08,925
Sí, es bastante común.
438
00:41:09,008 --> 00:41:12,512
Su cuerpo rechazará las nuevas células,
como cualquier trasplante. ¿Entienden?
439
00:41:12,595 --> 00:41:13,554
¿Puedo verlo?
440
00:41:15,431 --> 00:41:16,808
Luego de que descanse.
441
00:41:24,524 --> 00:41:25,358
Gracias.
442
00:41:33,658 --> 00:41:35,243
La Dra. Horn me dijo cuán fuerte...
443
00:41:35,326 --> 00:41:37,286
- Hay algo oscuro en ella.
- ¿Oscuro?
444
00:41:37,370 --> 00:41:38,246
¿Qué?
445
00:41:39,831 --> 00:41:41,207
Creo que me está enfermando.
446
00:41:41,290 --> 00:41:42,667
No, no es así, Eli.
447
00:41:43,084 --> 00:41:44,961
- Es la medicina...
- Sé lo que vi, mamá,
448
00:41:45,044 --> 00:41:46,504
y no son las medicinas.
449
00:41:46,796 --> 00:41:49,007
Y si es así, ¿por qué me siento peor?
450
00:41:49,090 --> 00:41:50,591
Porque está funcionando.
451
00:41:52,552 --> 00:41:54,595
Las células buenas pelean
contra las malas.
452
00:41:54,679 --> 00:41:56,014
Te sentirás más débil.
453
00:41:58,016 --> 00:41:58,850
Me quiero ir.
454
00:42:00,435 --> 00:42:01,394
¿Quieres irte?
455
00:42:02,770 --> 00:42:03,604
Bien.
456
00:42:04,731 --> 00:42:06,816
Bueno. Vamos.
457
00:42:07,483 --> 00:42:09,152
La doctora dice que estás mejorando.
458
00:42:10,653 --> 00:42:12,780
¿Quieres irte y estar enfermo para siempre
459
00:42:12,864 --> 00:42:14,782
o quieres quedarte aquí y mejorar?
460
00:42:14,866 --> 00:42:15,950
¿Qué eliges?
461
00:42:20,872 --> 00:42:22,040
Quedarme y mejorar.
462
00:42:55,531 --> 00:42:56,365
¿Quién anda ahí?
463
00:43:44,539 --> 00:43:46,040
Eso no es real.
464
00:43:46,124 --> 00:43:47,041
Eli.
465
00:43:47,125 --> 00:43:49,127
Eso no es real, no es real.
466
00:44:04,892 --> 00:44:06,060
¡Déjenme salir!
467
00:44:07,979 --> 00:44:08,813
¡Por favor!
468
00:44:20,366 --> 00:44:21,367
¡No!
469
00:44:21,784 --> 00:44:23,578
¡No, por favor, detente!
470
00:44:27,582 --> 00:44:28,666
¡Mamá!
471
00:44:28,749 --> 00:44:30,585
¡Mamá, papá, no lo hagas!
472
00:45:12,084 --> 00:45:16,047
ELI MENTIRA MENTIRA MENTIRA
473
00:45:20,593 --> 00:45:25,556
MENTIRA
474
00:45:31,646 --> 00:45:32,480
¿Qué hiciste?
475
00:45:37,735 --> 00:45:39,070
No fui yo.
476
00:45:39,153 --> 00:45:41,822
Eli, estabas parado frente al armario.
477
00:45:41,906 --> 00:45:43,366
Porque me había escondido ahí.
478
00:45:43,449 --> 00:45:44,742
¿Con fragmentos de vidrio?
479
00:45:44,825 --> 00:45:46,535
También lo escribieron en mi ventana.
480
00:45:46,619 --> 00:45:49,247
- ¿Tu nombre?
- No. "Mentira".
481
00:45:49,330 --> 00:45:50,915
Podrías haberte lastimado.
482
00:45:52,041 --> 00:45:52,875
Eli,
483
00:45:53,417 --> 00:45:56,170
ninguno de mis otros pacientes
ha mencionado fantasmas.
484
00:45:58,673 --> 00:45:59,799
- ¡Oye!
- No.
485
00:46:00,174 --> 00:46:02,301
¡Nadie me cree!
486
00:46:18,109 --> 00:46:19,694
Ahora decides aparecer.
487
00:46:20,945 --> 00:46:22,196
¿Qué pasó anoche?
488
00:46:22,822 --> 00:46:24,156
¿Te metí en problemas?
489
00:46:28,828 --> 00:46:29,745
Te ves muy mal.
490
00:46:30,830 --> 00:46:32,373
Me siento terrible.
491
00:46:33,541 --> 00:46:34,500
¿Qué pasó?
492
00:46:36,919 --> 00:46:38,838
Si te digo, no puedes decírselo a nadie.
493
00:46:39,422 --> 00:46:40,256
Ya, dilo.
494
00:46:45,219 --> 00:46:46,762
Creo que esta casa está embrujada.
495
00:46:48,180 --> 00:46:49,890
Creo que algo malo pasó aquí.
496
00:46:51,309 --> 00:46:53,394
Genial, ahora crees que estoy loco.
497
00:46:53,978 --> 00:46:55,604
No, no creo que estés loco.
498
00:46:55,688 --> 00:46:56,772
¿Por qué te ríes?
499
00:46:58,441 --> 00:46:59,358
Porque Perry,
500
00:47:00,192 --> 00:47:03,404
el chico que se quedó aquí antes que tú,
dijo lo mismo.
501
00:47:06,574 --> 00:47:07,867
- ¿Ah, sí?
- Sí.
502
00:47:08,409 --> 00:47:10,578
No hablé con él tanto como contigo,
503
00:47:10,661 --> 00:47:12,788
pero dijo que veía fantasmas.
504
00:47:13,914 --> 00:47:16,667
La Dra. Horn dijo que ninguno
de sus pacientes vio fantasmas.
505
00:47:17,251 --> 00:47:18,210
¿Y le crees?
506
00:47:20,338 --> 00:47:21,922
Mis papás dicen que confíe en ella.
507
00:47:22,882 --> 00:47:25,217
Y seguro que tus padres
siempre te dicen la verdad.
508
00:47:27,636 --> 00:47:29,347
Perry dijo que cuanto más tiempo
509
00:47:29,430 --> 00:47:32,558
pasaba ahí, más claros los veía,
y se lo contó a la Dra. Horn.
510
00:47:33,267 --> 00:47:34,727
¿Y qué dijo ella?
511
00:47:35,311 --> 00:47:36,145
No lo sé.
512
00:47:36,937 --> 00:47:38,856
Dijo que iba a recibir el procedimiento 3.
513
00:47:40,441 --> 00:47:41,984
Y esa fue la última vez que lo vi.
514
00:47:47,365 --> 00:47:48,657
Tengo que salir de aquí.
515
00:47:49,033 --> 00:47:50,451
Entonces toma tu traje y vete.
516
00:47:50,534 --> 00:47:51,494
No puedo.
517
00:47:51,869 --> 00:47:53,788
No sobreviviré afuera sin mis padres.
518
00:48:01,128 --> 00:48:02,046
Espérame aquí.
519
00:48:30,199 --> 00:48:31,242
¡No!
520
00:48:31,617 --> 00:48:33,577
¡No, suéltenme!
521
00:48:37,206 --> 00:48:38,332
¡No!
522
00:48:55,599 --> 00:48:57,143
¡Suéltenme!
523
00:48:57,726 --> 00:48:59,895
¡No! ¡Suéltenme!
524
00:49:09,697 --> 00:49:11,532
¡No!
525
00:49:12,533 --> 00:49:14,910
¡Déjenme salir!
526
00:49:20,374 --> 00:49:22,918
¡No!
527
00:49:24,712 --> 00:49:25,588
No.
528
00:49:26,088 --> 00:49:26,964
¡No, basta!
529
00:49:28,340 --> 00:49:29,216
¡No!
530
00:49:48,694 --> 00:49:49,528
Respira.
531
00:49:50,529 --> 00:49:51,655
Eli, respira.
532
00:49:52,281 --> 00:49:53,240
Respira.
533
00:49:53,324 --> 00:49:54,408
- Respira.
- ¿Eli?
534
00:49:55,493 --> 00:49:56,327
¿Eli?
535
00:49:57,077 --> 00:49:58,037
¿Qué sucede?
536
00:49:58,120 --> 00:50:00,915
Oí gritos. Quería irse de la casa.
537
00:50:01,999 --> 00:50:03,209
Me abrieron la puerta.
538
00:50:04,752 --> 00:50:05,836
¡Haldol, 20 cc!
539
00:50:06,420 --> 00:50:08,005
Dijo que este lugar era seguro.
540
00:50:08,088 --> 00:50:09,673
Tal vez fue un cortocircuito.
541
00:50:11,842 --> 00:50:13,135
Sabes sobre los fantasmas.
542
00:50:13,219 --> 00:50:14,762
Eli, tienes que detenerte.
543
00:50:14,845 --> 00:50:15,888
¡Date prisa!
544
00:50:15,971 --> 00:50:17,264
¡Sé lo de Perry!
545
00:50:19,517 --> 00:50:20,684
¿Quién es Perry?
546
00:50:21,519 --> 00:50:23,771
- No sé de qué hablas.
- Mentira.
547
00:50:23,854 --> 00:50:24,813
¿Quién es Perry?
548
00:50:26,232 --> 00:50:27,149
¡Mentira!
549
00:50:27,983 --> 00:50:29,068
¡Eres una mentirosa!
550
00:50:30,152 --> 00:50:32,029
Alguien que me diga qué está pasando.
551
00:50:32,112 --> 00:50:33,364
Eli, estoy aquí.
552
00:50:33,781 --> 00:50:35,032
Mírame. Aquí estoy.
553
00:50:35,449 --> 00:50:36,992
¿Sí? Respira.
554
00:50:37,409 --> 00:50:38,285
Pidamos un deseo.
555
00:50:38,369 --> 00:50:40,204
No quiero un maldito deseo.
556
00:50:50,381 --> 00:50:51,257
¿Mamá?
557
00:51:27,418 --> 00:51:29,503
No hay otra opción en este momento.
558
00:51:29,587 --> 00:51:30,421
Sí.
559
00:51:32,923 --> 00:51:37,094
Le decía que no puedo creer
que haya intentado escapar.
560
00:51:39,221 --> 00:51:41,265
El último tratamiento no salió
como esperaba.
561
00:51:41,348 --> 00:51:44,143
El cerebro de Eli está luchando
contra el suero.
562
00:51:44,852 --> 00:51:47,271
Por eso se siente
tan enfermo y delirante.
563
00:51:48,355 --> 00:51:50,190
Le administraré diazepam
564
00:51:50,274 --> 00:51:53,193
para que descanse hasta mañana,
565
00:51:53,652 --> 00:51:55,404
e iniciaremos el procedimiento final.
566
00:51:57,114 --> 00:51:57,990
Espere.
567
00:51:59,241 --> 00:52:01,660
Creo que debería ser yo quien le dé eso.
568
00:52:04,121 --> 00:52:05,581
Lo tomará mejor si yo se lo doy.
569
00:52:36,070 --> 00:52:37,488
No estoy loco, mamá.
570
00:52:39,239 --> 00:52:40,658
Sé que no.
571
00:52:42,743 --> 00:52:43,911
Papá cree que sí.
572
00:52:44,787 --> 00:52:46,413
No, no es así.
573
00:52:47,665 --> 00:52:49,583
- No.
- Sí, así es.
574
00:52:51,877 --> 00:52:53,837
Me mira como si no me creyera.
575
00:52:55,339 --> 00:52:57,591
¿De la misma manera
en que me estás mirando ahora?
576
00:53:03,555 --> 00:53:05,015
Esto es difícil para él.
577
00:53:06,016 --> 00:53:07,559
Verte pasar por todo esto.
578
00:53:09,228 --> 00:53:11,230
Fue él quien encontró a la Dra. Horn.
579
00:53:11,438 --> 00:53:13,774
Buscó a un médico para que te ayudara.
580
00:53:14,817 --> 00:53:16,402
Nunca te hubiéramos traído aquí
581
00:53:16,485 --> 00:53:19,071
si no creyéramos que puedes vivir
una vida normal.
582
00:53:22,950 --> 00:53:24,326
Pero dijiste que me creías.
583
00:53:24,410 --> 00:53:26,537
Sí. Creo que viste cosas.
584
00:53:26,620 --> 00:53:27,496
Sólo que...
585
00:53:28,831 --> 00:53:31,542
...no creo que las cosas que viste
sean reales.
586
00:53:37,464 --> 00:53:38,298
Vamos.
587
00:53:39,758 --> 00:53:40,592
Confía en mí.
588
00:53:41,343 --> 00:53:43,929
Conozco los efectos de la medicación
sobre la mente.
589
00:53:44,012 --> 00:53:46,306
Ves algo y juras que es real.
590
00:53:46,849 --> 00:53:47,891
Pero no lo es.
591
00:53:51,478 --> 00:53:53,480
Sé cuán difícil es para ti.
592
00:53:56,024 --> 00:53:57,401
Pero ya casi termina.
593
00:53:58,402 --> 00:53:59,987
Sólo necesitas descansar.
594
00:54:02,364 --> 00:54:03,198
¿Qué es eso?
595
00:54:03,490 --> 00:54:04,324
¿Qué?
596
00:54:06,410 --> 00:54:07,244
¿Qué?
597
00:54:10,748 --> 00:54:12,958
No soy tan buena haciendo magia
como otros.
598
00:54:14,752 --> 00:54:15,586
Toma.
599
00:54:18,714 --> 00:54:20,966
- ¿Qué es?
- Es para ayudarte a dormir.
600
00:54:32,436 --> 00:54:33,270
Muéstrame.
601
00:54:40,903 --> 00:54:41,779
Ven aquí.
602
00:54:44,740 --> 00:54:46,366
Sabes que te amo, ¿verdad?
603
00:54:47,701 --> 00:54:48,535
Lo sé.
604
00:54:59,713 --> 00:55:01,590
Tres-uno-siete.
605
00:55:01,673 --> 00:55:02,508
¿Qué?
606
00:55:06,053 --> 00:55:06,887
Bien, acuéstate.
607
00:55:14,186 --> 00:55:15,020
Dulces sueños.
608
00:56:22,296 --> 00:56:23,338
Haley.
609
00:56:31,179 --> 00:56:32,055
Perra.
610
00:56:33,974 --> 00:56:35,142
Sigues vivo.
611
00:56:35,726 --> 00:56:36,560
Escucha.
612
00:56:37,102 --> 00:56:40,272
¿Perry dijo alguna vez si el fantasma
intentaba lastimarlo o ayudarlo?
613
00:56:40,731 --> 00:56:41,982
No me dijo. ¿Por qué?
614
00:56:43,066 --> 00:56:44,860
Porque intentaron sacarme de la casa,
615
00:56:44,943 --> 00:56:48,530
y no sé si querían matarme
o hacer que me fuera.
616
00:56:48,906 --> 00:56:50,908
Me suena a que querían matarte.
617
00:56:51,241 --> 00:56:52,701
¿Por qué te parece lo contrario?
618
00:57:00,125 --> 00:57:00,959
¿"Mentira"?
619
00:57:01,335 --> 00:57:02,169
Escribieron eso.
620
00:57:02,836 --> 00:57:04,296
En mi ventana y en mi armario.
621
00:57:05,756 --> 00:57:07,299
Pero si lo das vuelta...
622
00:57:10,052 --> 00:57:11,178
Tres-uno-siete.
623
00:57:11,261 --> 00:57:12,429
¿Qué significa eso?
624
00:57:12,512 --> 00:57:15,098
Es lo que han tratado de decirme
todo este tiempo.
625
00:57:17,017 --> 00:57:19,061
Como el código secreto
de una puerta secreta.
626
00:57:19,144 --> 00:57:20,520
Nunca dije que era una puerta.
627
00:57:22,356 --> 00:57:23,982
No me mires así.
628
00:57:24,066 --> 00:57:26,068
Fue lo primero que se me ocurrió.
629
00:57:26,151 --> 00:57:27,861
No eres un fantasma, ¿verdad?
630
00:57:28,820 --> 00:57:30,614
¿Qué tipo de drogas te están dando?
631
00:57:30,697 --> 00:57:31,740
¿Parezco un fantasma?
632
00:57:34,409 --> 00:57:36,078
Creo que es el código de una puerta.
633
00:57:36,453 --> 00:57:37,496
Está en el ala médica.
634
00:57:37,579 --> 00:57:39,122
- ¿Qué hay ahí?
- Respuestas.
635
00:57:39,206 --> 00:57:40,749
- ¿A qué?
- A sus mentiras.
636
00:57:42,125 --> 00:57:43,293
¿Vas a hacerlo?
637
00:57:43,835 --> 00:57:45,128
¿Y si te atrapan?
638
00:57:47,965 --> 00:57:49,257
Todos deben estar durmiendo.
639
00:57:50,842 --> 00:57:51,677
¿Verdad?
640
00:58:23,125 --> 00:58:25,127
CERRADO
INGRESE LA CONTRASEÑA
641
00:59:56,301 --> 00:59:57,385
Mentira.
642
01:00:41,930 --> 01:00:44,099
¿De qué hablaban con la Dra. Horn?
643
01:00:45,600 --> 01:00:46,560
¿Qué?
644
01:00:47,519 --> 01:00:49,688
¿De qué hablaban
con la Dra. Horn?
645
01:00:50,939 --> 01:00:52,232
Antes que llegara.
646
01:00:57,320 --> 01:00:58,155
Dime.
647
01:00:59,865 --> 01:01:02,784
Sólo hablamos de la necesidad
de estar preparados.
648
01:01:03,743 --> 01:01:05,162
Para todas las posibilidades.
649
01:01:05,829 --> 01:01:07,914
¿Todas las posibilidades?
¿Qué quieres decir?
650
01:01:19,634 --> 01:01:22,679
Dijo que con cada procedimiento,
existen...
651
01:01:23,972 --> 01:01:25,390
...riesgos inherentes.
652
01:01:27,434 --> 01:01:29,769
Tuvo una mala reacción a la última.
653
01:01:32,647 --> 01:01:36,234
Y por cada posibilidad de que se reponga,
existe...
654
01:01:40,363 --> 01:01:42,282
- ¿Qué?
- La posibilidad de que no lo haga.
655
01:01:46,703 --> 01:01:47,537
¿Dijo eso?
656
01:01:48,872 --> 01:01:49,706
Eso dijo ella.
657
01:01:51,249 --> 01:01:53,335
¿Pero no cree que vaya a funcionar?
658
01:01:57,923 --> 01:01:59,299
No entiendo.
659
01:02:00,342 --> 01:02:02,969
Ha curado a todos sus pacientes.
660
01:02:03,053 --> 01:02:04,596
Eso fue lo que me dijiste.
661
01:02:08,016 --> 01:02:09,392
Eso le dije a Eli.
662
01:02:18,235 --> 01:02:19,569
¿Por qué me mentirías?
663
01:02:21,947 --> 01:02:23,698
¿Por qué me mentiste?
664
01:02:25,367 --> 01:02:28,036
Intenté hacer lo mejor para Eli.
665
01:02:29,162 --> 01:02:32,290
Sabías que era una posibilidad, Rose.
666
01:02:32,624 --> 01:02:34,209
¿Está en peligro su vida?
667
01:02:36,628 --> 01:02:37,462
¿Lo está?
668
01:02:45,053 --> 01:02:46,471
¿Cómo te atreves?
669
01:02:47,013 --> 01:02:47,973
¿Cómo me atrevo?
670
01:02:48,056 --> 01:02:50,058
- Me voy.
- ¿Cómo me atrevo?
671
01:02:50,141 --> 01:02:51,226
Me lo llevaré.
672
01:02:51,309 --> 01:02:52,727
¿Después de lo que hiciste?
673
01:02:53,478 --> 01:02:55,480
¡Tú querías probar lo que fuera!
674
01:03:24,467 --> 01:03:27,512
Eli.
675
01:04:12,682 --> 01:04:14,601
Perry. "Tratamiento 1".
676
01:04:18,772 --> 01:04:20,023
"Tratamiento 2".
677
01:04:22,734 --> 01:04:23,777
"Tratamiento 3".
678
01:04:29,115 --> 01:04:31,117
"Agnes. Tratamiento 1. "
679
01:04:33,244 --> 01:04:34,371
"Tratamiento 2".
680
01:04:37,082 --> 01:04:38,041
"Tratamiento 3".
681
01:04:40,585 --> 01:04:42,462
"Lucius, tratamiento 1".
682
01:04:44,047 --> 01:04:45,340
"Tratamiento 2".
683
01:04:47,133 --> 01:04:48,510
"Tratamiento 3".
684
01:05:32,303 --> 01:05:33,304
¡Mamá!
685
01:05:33,638 --> 01:05:35,140
¡Papá, tenemos que irnos!
686
01:05:55,160 --> 01:05:56,661
Respira, Rose.
687
01:05:56,953 --> 01:05:57,871
Abre la puerta.
688
01:05:58,121 --> 01:05:59,205
¡Abre la puerta!
689
01:06:01,624 --> 01:06:02,625
Me voy.
690
01:06:03,209 --> 01:06:04,461
Y lo llevo conmigo.
691
01:06:04,544 --> 01:06:05,753
- ¿Adónde?
- Adonde sea.
692
01:06:06,129 --> 01:06:07,505
Tan lejos como pueda.
693
01:06:07,714 --> 01:06:10,592
¿Y mantenerlo escondido en una jaula
de vidrio lejos del mundo?
694
01:06:10,675 --> 01:06:11,843
¿Qué tipo de vida es esa?
695
01:06:11,926 --> 01:06:13,887
Una vida donde lo aman.
696
01:06:16,848 --> 01:06:18,266
No hay cantidad de amor
697
01:06:18,349 --> 01:06:20,393
que lo proteja de su enfermedad.
698
01:06:21,144 --> 01:06:22,103
Lo sabes.
699
01:06:22,854 --> 01:06:25,231
Viste con tus propios ojos
lo malo que puede ser.
700
01:06:25,315 --> 01:06:26,858
Sólo empeorará,
701
01:06:26,941 --> 01:06:28,526
y entonces será demasiado tarde.
702
01:06:31,446 --> 01:06:33,490
Ahí afuera sólo hay sufrimiento.
703
01:06:33,573 --> 01:06:35,950
Aquí sólo hay sufrimiento para él.
704
01:06:36,034 --> 01:06:38,328
Aquí aún hay una oportunidad.
705
01:06:38,411 --> 01:06:39,245
¿La hay?
706
01:06:41,372 --> 01:06:43,291
Necesito saber que puedes salvarlo.
707
01:06:45,543 --> 01:06:47,504
Si me apoyas, lo lograré, Rose.
708
01:06:54,928 --> 01:06:55,929
¡Mamá!
709
01:07:12,028 --> 01:07:13,321
Se debe haber metido anoche.
710
01:07:14,531 --> 01:07:15,406
Papá.
711
01:07:15,490 --> 01:07:18,034
Papá, ¿dónde está mamá?
Debemos irnos ahora.
712
01:07:18,660 --> 01:07:20,662
- Mamá volverá en un minuto.
- No.
713
01:07:20,745 --> 01:07:22,497
No, debemos irnos ya mismo.
714
01:07:22,580 --> 01:07:24,582
Papá, es ella, es la Dra. Horn.
715
01:07:25,291 --> 01:07:26,960
Vi sus expedientes.
716
01:07:27,168 --> 01:07:29,879
Ninguno de sus pacientes sobrevivió
al tercer procedimiento.
717
01:07:30,213 --> 01:07:32,215
Papá, todos murieron.
718
01:07:37,345 --> 01:07:39,013
¿Recuerdas el viejo prado?
719
01:07:40,932 --> 01:07:43,476
Donde llevábamos a Bronson
cuando era cachorro.
720
01:07:46,145 --> 01:07:47,689
Anoche soñé...
721
01:07:48,439 --> 01:07:51,276
...que jugábamos a la pelota
en el viejo prado,
722
01:07:52,694 --> 01:07:54,529
y Bronson la perseguía.
723
01:07:54,612 --> 01:07:57,073
La estaba atacando.
¿Recuerdas que solía hacerlo?
724
01:07:58,241 --> 01:07:59,075
Papá.
725
01:08:01,619 --> 01:08:02,745
Me asustas.
726
01:08:04,872 --> 01:08:06,040
No, ven aquí.
727
01:08:11,296 --> 01:08:13,590
Eres tan amado, Eli.
728
01:08:14,924 --> 01:08:15,758
Lo sabes.
729
01:08:18,344 --> 01:08:20,805
A veces siento celos
de la forma en que mamá dice:
730
01:08:22,140 --> 01:08:24,892
"Sabes que te amo, ¿verdad?".
Y tú dices...
731
01:08:25,435 --> 01:08:26,269
Lo sé.
732
01:08:29,230 --> 01:08:30,607
Como si no fuera nada para ti.
733
01:08:33,651 --> 01:08:37,196
Eso me hace feliz, la forma
en que lo dices, como si nada.
734
01:08:38,531 --> 01:08:39,699
El amor es normal.
735
01:08:40,533 --> 01:08:42,285
No tienes dudas al respecto.
736
01:08:44,621 --> 01:08:45,455
Eli.
737
01:08:46,623 --> 01:08:49,542
Lamento mucho...
738
01:08:50,835 --> 01:08:52,003
...todo esto.
739
01:08:55,548 --> 01:08:56,549
Ven aquí.
740
01:09:02,764 --> 01:09:03,765
¿Por qué lo hiciste?
741
01:09:05,099 --> 01:09:06,684
Llévenlo a la sala de examinación.
742
01:09:09,270 --> 01:09:11,606
¡Suéltenme! ¡Te lavaron el cerebro!
743
01:09:12,440 --> 01:09:13,650
¡Mamá! ¡Papá!
744
01:09:13,733 --> 01:09:16,486
¡Deben creerme! ¡Vi los expedientes!
745
01:09:17,987 --> 01:09:19,030
¡Suéltenme!
746
01:09:19,113 --> 01:09:21,115
Es por tu bien.
747
01:09:21,574 --> 01:09:22,700
¡No!
748
01:09:23,159 --> 01:09:24,702
¡No, me va a matar!
749
01:09:25,161 --> 01:09:26,579
¡Como mató a los demás!
750
01:09:26,954 --> 01:09:28,081
¡Suéltenme!
751
01:09:28,164 --> 01:09:29,499
¿Qué pasa con la sedación?
752
01:09:29,791 --> 01:09:30,625
¡Mamá!
753
01:09:31,084 --> 01:09:33,169
¡Mamá, por favor, debes creerme!
754
01:09:33,670 --> 01:09:35,129
Ella los mató a todos...
755
01:09:44,555 --> 01:09:45,515
¡Eli!
756
01:09:45,848 --> 01:09:46,849
¡Eli!
757
01:09:46,933 --> 01:09:47,809
¡Basta!
758
01:09:54,774 --> 01:09:56,734
- Eli.
- ¡Ella los sacó!
759
01:09:56,818 --> 01:09:57,944
Sabe que lo sé.
760
01:09:58,027 --> 01:09:58,861
Cálmate.
761
01:09:58,945 --> 01:10:00,697
Mataste a tus pacientes, ¿verdad?
762
01:10:01,489 --> 01:10:04,325
¡Experimentaste con ellos
y luego los mataste!
763
01:10:04,867 --> 01:10:05,868
¡Pero aún están aquí!
764
01:10:05,952 --> 01:10:07,954
¡Siguen aquí en esta casa!
765
01:10:08,329 --> 01:10:09,747
- Eli, respira.
- ¡Atrás!
766
01:10:09,831 --> 01:10:12,125
- Estás más enfermo de lo que crees.
- ¡Aléjate!
767
01:10:12,208 --> 01:10:13,334
¡Atrás, todos!
768
01:10:14,794 --> 01:10:16,546
Pensé que querían lastimarme,
769
01:10:16,629 --> 01:10:18,047
pero nunca lastimaron a nadie.
770
01:10:18,131 --> 01:10:19,298
Fuiste tú todo el tiempo.
771
01:10:19,382 --> 01:10:20,466
Eli, respira.
772
01:10:43,823 --> 01:10:46,159
Eli, sólo queremos ayudarte.
773
01:10:46,826 --> 01:10:48,077
Abre la puerta.
774
01:10:48,703 --> 01:10:49,537
Eli.
775
01:10:49,620 --> 01:10:50,663
¡Eli!
776
01:10:51,456 --> 01:10:53,040
Entraremos por otro lado.
777
01:10:53,124 --> 01:10:54,041
Vengan conmigo.
778
01:12:20,795 --> 01:12:22,922
Mamá, papá, yo tenía razón,
este lugar no es...
779
01:12:24,715 --> 01:12:25,591
¿Qué hacen?
780
01:12:26,050 --> 01:12:27,301
¿Qué hacen? ¡Déjenme salir!
781
01:12:27,426 --> 01:12:28,719
¡Ábranme, no puedo respirar!
782
01:12:28,803 --> 01:12:30,179
No puedes dejarlo ahí.
783
01:12:30,263 --> 01:12:31,180
¡No puedo respirar!
784
01:12:32,014 --> 01:12:33,015
Tenemos que hacerlo.
785
01:12:33,099 --> 01:12:34,141
¡No!
786
01:12:34,684 --> 01:12:35,643
Él sabe.
787
01:12:58,332 --> 01:12:59,292
Eli.
788
01:13:13,973 --> 01:13:15,224
Puedo respirar.
789
01:13:19,103 --> 01:13:20,104
Puedo respirar.
790
01:13:20,730 --> 01:13:21,647
Puedo respirar.
791
01:13:31,324 --> 01:13:32,158
¡Mamá!
792
01:13:32,617 --> 01:13:34,118
¡Mamá, no estoy enfermo!
793
01:13:34,452 --> 01:13:35,745
¡Ya puedo respirar!
794
01:13:40,750 --> 01:13:42,752
¿Por qué me dijeron que estaba enfermo?
795
01:13:45,046 --> 01:13:47,173
¿Por qué me dijeron que iba a morir?
796
01:13:48,716 --> 01:13:49,717
¡Déjenme salir!
797
01:13:50,343 --> 01:13:51,344
¡Déjenme salir!
798
01:13:53,679 --> 01:13:56,182
- ¡Por favor, mamá, déjame salir!
- Rose.
799
01:13:56,557 --> 01:13:58,059
¡Déjenme salir!
800
01:13:58,768 --> 01:13:59,602
Rose.
801
01:14:01,479 --> 01:14:03,522
Sé que está despierto,
pero ya estamos listos.
802
01:14:03,606 --> 01:14:05,983
- Necesito verlo.
- Prefiero que no. Si procedemos...
803
01:14:06,067 --> 01:14:07,193
No te lo estoy pidiendo.
804
01:14:16,285 --> 01:14:17,119
Eli.
805
01:14:18,454 --> 01:14:19,705
Eli, ¿me oyes?
806
01:14:23,334 --> 01:14:24,877
Lamento haberte mentido.
807
01:14:27,088 --> 01:14:29,215
Nunca fuiste alérgico al exterior,
808
01:14:29,840 --> 01:14:33,094
pero tuve que hacerlo para protegerte.
809
01:14:35,179 --> 01:14:36,889
Protegerte del mundo.
810
01:14:45,481 --> 01:14:47,733
Sé que esto debe ser muy confuso
811
01:14:48,776 --> 01:14:50,069
y aterrador,
812
01:14:51,153 --> 01:14:52,947
pero nadie intenta lastimarte, cariño.
813
01:14:54,407 --> 01:14:56,409
Y nada de esto es tu culpa.
814
01:14:59,412 --> 01:15:00,454
Es la mía.
815
01:15:04,000 --> 01:15:07,253
Pero, cariño, debes pasar
por este último procedimiento,
816
01:15:07,837 --> 01:15:11,173
y luego te prometo que te explicaré todo.
817
01:15:14,260 --> 01:15:15,136
Eli.
818
01:15:17,096 --> 01:15:18,055
¡Eli!
819
01:15:20,641 --> 01:15:21,475
Eli.
820
01:15:34,113 --> 01:15:35,531
- Ese era Eli.
- ¡Eli!
821
01:15:36,240 --> 01:15:37,658
¡Eli! ¡No!
822
01:15:39,618 --> 01:15:40,703
¡Eli!
823
01:15:58,721 --> 01:15:59,638
¡Eli!
824
01:15:59,972 --> 01:16:00,931
¡Abre la puerta!
825
01:16:02,183 --> 01:16:03,559
¡Abre la puerta!
826
01:16:04,727 --> 01:16:05,561
¿Qué pasa?
827
01:16:05,853 --> 01:16:07,229
¡Me mintieron!
828
01:16:08,647 --> 01:16:09,899
¡No estoy enfermo!
829
01:16:11,817 --> 01:16:13,069
¡Van a matarme!
830
01:16:34,465 --> 01:16:35,549
¡Abre la puerta!
831
01:16:36,092 --> 01:16:38,094
No entiendes lo que está sucediendo aquí.
832
01:16:39,512 --> 01:16:40,346
¡No puedo!
833
01:16:40,429 --> 01:16:41,430
Sí puedes.
834
01:16:41,639 --> 01:16:43,557
Eres mucho más fuerte que los demás.
835
01:16:44,558 --> 01:16:45,434
¡Eli!
836
01:16:45,518 --> 01:16:46,644
¡Abre la puerta!
837
01:16:52,191 --> 01:16:53,359
No tengas miedo.
838
01:16:55,194 --> 01:16:56,237
No tengas miedo, Eli.
839
01:16:56,487 --> 01:16:58,489
- ¡No!
- No tengas miedo.
840
01:16:58,572 --> 01:16:59,406
Tú.
841
01:16:59,949 --> 01:17:01,867
¡Ellos son los que tienen miedo!
842
01:17:40,406 --> 01:17:42,408
¡No! ¡Suéltame!
843
01:17:48,038 --> 01:17:49,456
- ¡No!
- ¡Quítale la camiseta!
844
01:17:50,124 --> 01:17:51,375
¡Quítale la camiseta!
845
01:17:55,379 --> 01:17:56,213
¡No!
846
01:17:57,047 --> 01:17:59,425
¡Papá! ¿Por qué haces esto?
847
01:17:59,508 --> 01:18:00,342
¡No!
848
01:18:01,927 --> 01:18:02,761
¡No!
849
01:18:03,387 --> 01:18:04,263
¡No!
850
01:18:06,348 --> 01:18:07,266
¿Qué haces?
851
01:18:10,728 --> 01:18:11,562
Rose.
852
01:18:12,229 --> 01:18:13,147
¿Qué haces?
853
01:18:14,231 --> 01:18:15,191
Eli tenía razón.
854
01:18:17,109 --> 01:18:18,319
Ella quiere matarlo.
855
01:18:19,737 --> 01:18:21,697
Vi los cadáveres de los niños.
856
01:18:22,698 --> 01:18:24,491
Los enterró allí.
857
01:18:27,036 --> 01:18:28,370
No salvó a ninguno.
858
01:18:30,331 --> 01:18:32,499
¿Por qué me dijiste que podías salvarlo?
859
01:18:33,334 --> 01:18:34,919
Porque es cierto.
860
01:18:35,002 --> 01:18:37,588
Pensé que podía curar a Eli.
Dios sabe que yo quería.
861
01:18:37,880 --> 01:18:40,341
La terapia habría funcionado
si no fuera tan fuerte.
862
01:18:41,091 --> 01:18:42,343
Fue demasiado lejos.
863
01:18:42,801 --> 01:18:44,637
Pero aún podría salvarse.
864
01:18:45,054 --> 01:18:46,347
Mamá, ¿de qué habla?
865
01:18:46,847 --> 01:18:48,849
- Mamá...
- ¡Atrás!
866
01:18:50,351 --> 01:18:51,602
No toques a mi hijo.
867
01:18:52,686 --> 01:18:53,979
Debemos sacarlo de aquí.
868
01:18:54,063 --> 01:18:56,523
No puede salir de aquí, lo saben.
Por su naturaleza.
869
01:18:56,607 --> 01:18:58,400
Te sacaré de aquí, cariño.
870
01:18:58,484 --> 01:18:59,568
Nos iremos.
871
01:19:00,027 --> 01:19:01,320
Cariño, saca este...
872
01:19:02,404 --> 01:19:03,739
- ¡Quítate de encima!
- Rose.
873
01:19:03,822 --> 01:19:04,657
Rose.
874
01:19:06,242 --> 01:19:07,368
Déjame ayudarte.
875
01:19:08,452 --> 01:19:10,329
¿Me ayudarás a sacarlo de aquí?
876
01:19:12,248 --> 01:19:13,123
Te ayudaré.
877
01:19:13,582 --> 01:19:14,792
- ¿Lo prometes?
- Sí.
878
01:19:16,043 --> 01:19:17,086
Desátalo, por favor.
879
01:19:23,050 --> 01:19:23,884
Sálvalo.
880
01:19:27,763 --> 01:19:28,597
Paul.
881
01:19:29,515 --> 01:19:30,683
- Paul, ¿qué haces?
- ¡No!
882
01:19:31,267 --> 01:19:32,518
Puedo salvar su alma.
883
01:19:33,060 --> 01:19:34,228
No, ¿qué haces?
884
01:19:34,311 --> 01:19:36,188
- ¡Lo va a matar!
- ¡No!
885
01:19:36,272 --> 01:19:37,815
- ¡No!
- ¡No!
886
01:19:37,898 --> 01:19:39,900
¡Suéltame! ¡No! ¡Suéltame!
887
01:19:40,109 --> 01:19:41,151
- ¡No!
- ¡Papá!
888
01:19:41,986 --> 01:19:43,696
- ¡Rose!
- ¡Papá!
889
01:19:43,779 --> 01:19:45,781
¿Qué haces?
890
01:19:45,864 --> 01:19:48,409
¡Papá! ¿Por qué haces esto?
891
01:19:49,159 --> 01:19:50,619
¿Qué haces? ¡No!
892
01:19:53,747 --> 01:19:54,581
Eli,
893
01:19:55,749 --> 01:19:58,335
te trajeron aquí con amor y esperanza.
894
01:19:59,295 --> 01:20:02,506
Tus padres han trabajado conmigo
más tiempo del que crees.
895
01:20:02,589 --> 01:20:04,133
¡No!
896
01:20:04,466 --> 01:20:06,385
La enfermedad que tienes...
897
01:20:06,468 --> 01:20:08,220
No estoy enfermo. Podía respirar.
898
01:20:09,013 --> 01:20:10,055
Podía respirar.
899
01:20:12,057 --> 01:20:14,435
La enfermedad que tienes
no viene de afuera.
900
01:20:15,561 --> 01:20:16,687
Viene de adentro.
901
01:20:17,438 --> 01:20:18,522
¿Qué hice?
902
01:20:19,940 --> 01:20:20,774
¿Qué hice?
903
01:20:21,025 --> 01:20:22,401
No hiciste nada malo.
904
01:20:24,528 --> 01:20:25,446
Pero lo harás.
905
01:20:29,700 --> 01:20:31,910
¡Mamá! ¿Qué pasa?
906
01:20:34,455 --> 01:20:36,874
En el nombre del Padre, del Hijo
y del Espíritu Santo.
907
01:20:37,207 --> 01:20:38,125
Amén.
908
01:20:45,549 --> 01:20:46,884
San Miguel Arcángel,
909
01:20:47,134 --> 01:20:49,094
Príncipe de la milicia celestial,
910
01:20:49,178 --> 01:20:52,014
defiéndenos en la batalla
contra el mundo de las tinieblas
911
01:20:52,097 --> 01:20:54,224
y el espíritu de la maldad
en las altas esferas.
912
01:20:54,350 --> 01:20:57,186
- Escucha mi oración.
- Que nuestras plegarias sean escuchadas.
913
01:20:58,020 --> 01:20:58,937
Levántese Dios,
914
01:20:59,521 --> 01:21:03,317
sean esparcidos sus enemigos, y huyan
de su presencia los que le aborrecen.
915
01:21:08,530 --> 01:21:10,532
Legión diabólica maldita,
916
01:21:10,616 --> 01:21:13,786
renunciamos por el Dios vivo,
por el verdadero Dios, por el Dios santo,
917
01:21:13,869 --> 01:21:17,122
porque de tal manera amó Dios el mundo,
que ha dado a su hijo unigénito
918
01:21:17,206 --> 01:21:20,250
para que quien cree en él
no se pierda, sino que tenga vida eterna.
919
01:21:20,334 --> 01:21:22,628
¡Vete, serpiente, maestra de mentiras!
920
01:21:23,337 --> 01:21:26,340
En el nombre de nuestro Señor Jesucristo,
¡líbranos!
921
01:21:27,299 --> 01:21:28,133
¡No!
922
01:21:33,972 --> 01:21:36,100
Que esta agua bendita purifique la piel.
923
01:21:52,449 --> 01:21:54,451
Que esta daga
924
01:21:55,369 --> 01:21:56,870
purifique el alma.
925
01:22:04,420 --> 01:22:06,463
Que encuentres paz y perdón
926
01:22:06,922 --> 01:22:08,424
en los brazos del Señor, Eli.
927
01:22:09,508 --> 01:22:10,592
¡Eli!
928
01:22:37,411 --> 01:22:38,412
¡No!
929
01:22:42,791 --> 01:22:47,713
¡Dra. Horn!
930
01:23:16,700 --> 01:23:20,370
¡Vamos, levántese!
¡Tenemos que salir de aquí!
931
01:23:29,046 --> 01:23:31,089
¡Dios mío!
932
01:23:35,052 --> 01:23:35,886
Miren.
933
01:23:47,439 --> 01:23:48,315
Eli.
934
01:23:52,236 --> 01:23:54,196
¿Qué me ha estado poniendo?
935
01:23:56,198 --> 01:23:57,032
Déjalas ir.
936
01:23:58,033 --> 01:24:00,619
¿Qué me has estado poniendo?
937
01:24:03,080 --> 01:24:04,039
Medicinas.
938
01:24:05,457 --> 01:24:06,792
Para que te sientas mejor.
939
01:24:06,875 --> 01:24:07,709
¡Mentira!
940
01:24:09,836 --> 01:24:10,796
Agua bendita.
941
01:24:12,631 --> 01:24:13,840
Sólo agua bendita.
942
01:24:15,676 --> 01:24:17,636
Las inyecciones eran de raíz de tanis.
943
01:24:18,637 --> 01:24:21,640
Fármacos supresores
mientras trabajaba en tus genes.
944
01:24:28,188 --> 01:24:29,314
¿Qué soy?
945
01:24:30,440 --> 01:24:31,733
¿Qué soy?
946
01:24:31,817 --> 01:24:32,901
Eres nuestro hijo.
947
01:24:33,193 --> 01:24:34,444
¡Mentira!
948
01:24:38,490 --> 01:24:39,908
¡Eres mi hijo!
949
01:24:42,244 --> 01:24:43,120
¿Y mi padre?
950
01:24:46,123 --> 01:24:47,374
Recé, Eli.
951
01:24:48,625 --> 01:24:50,586
Rezaba todos los días.
952
01:24:52,379 --> 01:24:53,589
¿A quién le rezabas?
953
01:24:58,969 --> 01:25:00,429
¿A quién le rezabas?
954
01:25:12,858 --> 01:25:16,111
¿A quién le rezabas?
955
01:25:16,194 --> 01:25:17,696
Dios no me respondió.
956
01:25:20,657 --> 01:25:21,908
Pero tu padre sí.
957
01:25:23,702 --> 01:25:26,038
Me prometió que no serías como él, Eli.
958
01:25:27,956 --> 01:25:29,374
Pero me mintió.
959
01:25:34,504 --> 01:25:36,506
El diablo siempre miente.
960
01:25:38,925 --> 01:25:39,926
¡Eli!
961
01:25:59,237 --> 01:26:01,239
Te deseé tanto.
962
01:26:10,666 --> 01:26:11,917
Perdóname.
963
01:26:37,192 --> 01:26:38,026
Eli.
964
01:28:02,027 --> 01:28:03,278
Hola, Houdini.
965
01:28:06,740 --> 01:28:08,784
Sabía que eras más fuerte que los demás.
966
01:28:10,535 --> 01:28:11,369
¿Los demás?
967
01:28:12,913 --> 01:28:13,789
¿Perry?
968
01:28:14,122 --> 01:28:15,791
Y Lucius y Agnes.
969
01:28:16,416 --> 01:28:18,835
Tus difuntos
hermanastro y hermana.
970
01:28:22,756 --> 01:28:23,590
Papá anda por ahí.
971
01:28:24,883 --> 01:28:28,178
Si lo sabías todo este tiempo,
podrías haberme dicho.
972
01:28:29,054 --> 01:28:30,639
¿Me hubieras creído?
973
01:28:31,473 --> 01:28:33,767
A veces tienes que vivirlo tú mismo.
974
01:28:34,684 --> 01:28:37,103
Además, no nos permiten liberarnos
entre nosotros.
975
01:28:37,521 --> 01:28:38,355
¿Por qué no?
976
01:28:39,189 --> 01:28:41,399
Papá dice que tienes que ganarte tu lugar.
977
01:28:42,859 --> 01:28:43,777
Mi papá.
978
01:28:45,445 --> 01:28:46,947
Puedo llevarte con él si quieres.
979
01:28:52,953 --> 01:28:53,954
¿Aún confías en ella?
980
01:28:58,667 --> 01:29:00,126
Hace frío afuera.
981
01:29:18,353 --> 01:29:19,563
Oye, tú.
982
01:29:20,939 --> 01:29:21,857
Sí, conducirás.
983
01:29:22,232 --> 01:29:24,025
Vamos. Nos espera un largo camino.
984
01:29:27,487 --> 01:29:28,572
¿Yo manejo?
985
01:29:47,257 --> 01:29:48,258
Dios mío.
986
01:29:58,894 --> 01:30:00,687
Mamá, respira.
987
01:30:01,187 --> 01:30:02,022
Respira.
988
01:30:03,023 --> 01:30:04,274
Respira profundo.
989
01:30:07,152 --> 01:30:08,570
Sopla las velas.
990
01:30:15,035 --> 01:30:15,869
Pide un deseo.
991
01:30:33,094 --> 01:30:33,929
Vamos.
992
01:30:34,304 --> 01:30:35,180
Bien.