1 00:02:15,718 --> 00:02:18,429 ¡Quema! 2 00:02:19,097 --> 00:02:20,849 ¡No! 3 00:02:25,937 --> 00:02:26,771 ¿Eli? 4 00:02:32,569 --> 00:02:33,444 ¿Eli? 5 00:02:35,488 --> 00:02:36,322 ¿Estás bien? 6 00:02:39,450 --> 00:02:40,577 Era el mismo sueño. 7 00:02:41,744 --> 00:02:43,371 ¿En el que estabas curado? 8 00:02:45,748 --> 00:02:46,583 Sí. 9 00:02:47,917 --> 00:02:48,918 Lo estarás, cielo. 10 00:02:49,544 --> 00:02:50,879 Por eso hacemos esto. 11 00:02:51,754 --> 00:02:53,882 Solo un viaje más, ¿vale? 12 00:02:55,925 --> 00:02:57,719 - ¿Prometido? - Prometido. 13 00:02:58,928 --> 00:03:00,430 Llegaremos antes del atardecer. 14 00:03:01,431 --> 00:03:02,974 Digo lo de curarme. 15 00:03:04,100 --> 00:03:05,393 Prometido de corazón. 16 00:03:08,646 --> 00:03:10,190 Sabes que te quiero, ¿verdad? 17 00:03:13,526 --> 00:03:14,360 Lo sé. 18 00:03:55,860 --> 00:03:57,612 MOTEL NIGHTINGALE 19 00:04:05,620 --> 00:04:06,746 Rechazada también. 20 00:04:07,538 --> 00:04:08,498 ¿Cómo? 21 00:04:08,581 --> 00:04:09,415 Rechazada. 22 00:04:15,505 --> 00:04:16,756 Solo tengo esto. 23 00:04:21,427 --> 00:04:23,263 ¿Tres personas, dos noches? 24 00:04:23,346 --> 00:04:24,389 Son 240 dólares. 25 00:04:25,139 --> 00:04:26,599 Hemos estado una noche. 26 00:04:26,683 --> 00:04:29,894 SALIR DESPUÉS DE LAS 9:00 SUPONDRÁ PAGAR UNA NOCHE EXTRA 27 00:04:33,815 --> 00:04:34,691 Bonito reloj. 28 00:04:36,985 --> 00:04:37,819 Vámonos. 29 00:04:38,236 --> 00:04:39,362 No perdamos tiempo. 30 00:04:39,445 --> 00:04:40,321 Ya estamos. 31 00:04:42,407 --> 00:04:43,241 Vamos, cielo. 32 00:04:49,539 --> 00:04:51,207 Hostia puta, tío, mira eso. 33 00:04:51,874 --> 00:04:54,043 ¿Qué coño es eso? 34 00:04:54,836 --> 00:04:56,921 Houston, tenemos un problema. 35 00:04:57,880 --> 00:04:58,923 Oye, cosmonauta. 36 00:04:59,007 --> 00:05:00,758 ¿De qué planeta eres, Urano? 37 00:05:01,759 --> 00:05:02,593 Urano. 38 00:05:04,971 --> 00:05:05,805 ¡Eli! 39 00:05:08,683 --> 00:05:09,517 Soy yo. 40 00:05:10,560 --> 00:05:11,644 Venga, soy yo. 41 00:05:12,228 --> 00:05:15,106 Mamá, se ha roto. Mamá... 42 00:05:15,189 --> 00:05:17,358 Se ha roto. Coge la cinta. 43 00:05:17,442 --> 00:05:19,569 - Tranquilo, lo tengo. - Se va a desmayar. 44 00:05:21,821 --> 00:05:23,740 Eli, estás bien. Ya está. 45 00:05:23,823 --> 00:05:25,241 Respira, Eli. 46 00:05:26,117 --> 00:05:27,910 - Lo siento. - Eli, tranquilo. 47 00:05:27,994 --> 00:05:28,870 Necesita respirar. 48 00:05:29,245 --> 00:05:30,079 Respira, cielo. 49 00:05:30,163 --> 00:05:32,707 Eli, mírame, estoy aquí. 50 00:05:35,084 --> 00:05:38,296 Qué chungo, gilipollas, meteros con un chaval enfermo. 51 00:05:38,546 --> 00:05:41,049 Pasa de ellos. Solo estamos tú y yo, ¿vale? 52 00:05:41,924 --> 00:05:44,260 Oye, pasa de ellos. Mírame, ¿vale? 53 00:05:44,635 --> 00:05:45,595 Respira. 54 00:05:45,803 --> 00:05:47,263 - Madurad. - Respira, cielo. 55 00:05:47,889 --> 00:05:50,016 ¿Hueles la tarta recién sacada del horno? 56 00:05:51,225 --> 00:05:52,852 Vale, inspira. ¿La hueles? 57 00:05:53,936 --> 00:05:55,104 Sopla las velas. 58 00:05:55,646 --> 00:05:56,898 Aprieta los labios. 59 00:05:58,232 --> 00:05:59,400 Eso es. Muy bien. 60 00:06:00,151 --> 00:06:02,612 Quedan un par más. Sóplalas. 61 00:06:04,697 --> 00:06:05,531 Muy bien. 62 00:06:09,118 --> 00:06:10,203 Pide un deseo. 63 00:06:15,792 --> 00:06:16,918 ¿Qué has pedido? 64 00:06:19,045 --> 00:06:21,214 Poder darles una paliza. 65 00:06:24,050 --> 00:06:25,051 Pide otra cosa. 66 00:06:26,677 --> 00:06:28,304 Que la doctora Horn me cure. 67 00:06:35,269 --> 00:06:36,270 ¿Nos vamos? 68 00:06:38,689 --> 00:06:40,066 - Vamos. - Nos vemos, tío. 69 00:06:40,149 --> 00:06:41,776 - ¡Despega! - ¡Eso! 70 00:06:43,069 --> 00:06:44,529 ¡Hasta luego! 71 00:06:48,825 --> 00:06:50,118 ¡Joder! 72 00:06:51,536 --> 00:06:52,412 ¡Gilipollas! 73 00:07:26,863 --> 00:07:28,614 Menudo trasto. 74 00:07:29,115 --> 00:07:32,452 - El otro coche no lo hacía. - No hablaba del coche, hablaba de ti. 75 00:07:32,535 --> 00:07:33,369 ¡Paul! 76 00:07:37,165 --> 00:07:38,249 Sabe que es coña. 77 00:07:39,333 --> 00:07:42,420 Hemos tenido que apretarnos el cinturón para ir a esta doctora. 78 00:07:44,130 --> 00:07:45,131 Ya lo sé. 79 00:07:45,214 --> 00:07:48,426 Bueno, va a merecer cada centavo invertido. 80 00:07:49,051 --> 00:07:50,678 Hace milagros. 81 00:07:51,387 --> 00:07:52,221 ¿Verdad? 82 00:07:56,851 --> 00:07:58,478 ¿Me enseñas mi carta o qué? 83 00:08:01,522 --> 00:08:02,356 ¿Es esta... 84 00:08:03,149 --> 00:08:03,983 ...tu carta? 85 00:08:06,152 --> 00:08:07,236 Esa es mi carta. 86 00:08:08,446 --> 00:08:09,280 ¿Cómo lo haces? 87 00:08:10,031 --> 00:08:11,073 No es tu carta. 88 00:08:11,157 --> 00:08:13,075 Me mientes para que me sienta mejor. 89 00:08:13,159 --> 00:08:15,703 Tranquilo. Yo no te mentiría, cariño. 90 00:08:16,204 --> 00:08:17,038 ¿Verdad, Paul? 91 00:08:18,331 --> 00:08:19,874 - Está nervioso. - Ya. 92 00:08:24,420 --> 00:08:25,588 Echo de menos Washington. 93 00:09:03,751 --> 00:09:05,419 ¿Nos vamos a quedar ahí? 94 00:09:05,503 --> 00:09:06,921 - Así es, colega. - Sí. 95 00:09:07,672 --> 00:09:08,881 Solo un tiempo. 96 00:09:28,943 --> 00:09:30,361 Oye, coge tus cosas. Vamos. 97 00:09:49,338 --> 00:09:50,381 ¿Y el timbre? 98 00:09:50,881 --> 00:09:51,757 No lo sé. 99 00:10:00,766 --> 00:10:03,352 Bienvenida, familia Miller. Aquí la doctora Horn. 100 00:10:04,020 --> 00:10:06,480 Para proteger la integridad de la casa, 101 00:10:06,856 --> 00:10:10,985 la cámara de descontaminación es la única forma de entrar y salir. 102 00:10:11,527 --> 00:10:14,989 Eli, ¿puedes ser el primero en entrar? 103 00:10:15,740 --> 00:10:17,074 Nosotros entraremos después. 104 00:10:18,242 --> 00:10:19,118 No pasa nada. 105 00:10:19,660 --> 00:10:20,578 Tú puedes. 106 00:10:47,813 --> 00:10:49,148 Levanta los brazos. 107 00:11:05,289 --> 00:11:06,415 LIMPIO 108 00:11:21,555 --> 00:11:22,390 Hola, Eli. 109 00:11:22,473 --> 00:11:23,307 Soy la Dra. Horn. 110 00:11:26,852 --> 00:11:27,687 Hola. 111 00:11:34,819 --> 00:11:35,778 Rose. 112 00:11:37,321 --> 00:11:38,155 Paul. 113 00:11:38,239 --> 00:11:40,449 - Un placer conocerles en persona. - Doctora. 114 00:11:41,617 --> 00:11:43,828 Mis enfermeras, Bárbara y Maricela. 115 00:11:43,911 --> 00:11:44,954 Es un placer. 116 00:11:45,037 --> 00:11:46,247 ¿Han llegado bien? 117 00:11:46,455 --> 00:11:48,833 - Hola, Sr. y Sra. Miller. - Llámeme Rose. 118 00:11:48,916 --> 00:11:51,877 Qué bien que estén aquí. Están en buenas manos. 119 00:11:51,961 --> 00:11:53,504 - Lo sé. - Qué maravilla. 120 00:11:53,587 --> 00:11:55,673 El aislamiento es bueno para el alma. 121 00:11:56,716 --> 00:11:57,925 Disculpen. 122 00:12:03,222 --> 00:12:04,598 Puedes quitarte el traje. 123 00:12:05,933 --> 00:12:06,767 Estás a salvo. 124 00:12:07,351 --> 00:12:08,561 ¿Y los contaminantes? 125 00:12:08,644 --> 00:12:09,770 No hay, cielo. 126 00:12:10,646 --> 00:12:11,981 Es una casa limpia. 127 00:12:18,028 --> 00:12:19,697 - Es tímido. - No hay prisa. 128 00:12:20,322 --> 00:12:21,949 Cuando te fíes de ti mismo. 129 00:12:22,450 --> 00:12:23,701 ¿Traéis el equipaje? 130 00:12:23,784 --> 00:12:24,827 - Ahora. - Sí. 131 00:12:25,286 --> 00:12:27,580 Síganme, les enseñaré su cuarto. 132 00:12:29,540 --> 00:12:31,125 - ¿Cuánto durará? - ¿El tratamiento? 133 00:12:31,459 --> 00:12:32,835 Tiene tres fases. 134 00:12:32,918 --> 00:12:34,795 Es una terapia genética viral. 135 00:12:35,087 --> 00:12:38,799 Tu sistema inmunológico produce demasiada inmunoglobulina... 136 00:12:38,883 --> 00:12:41,218 Tengo un gen RAG1-RAG2 defectuoso. 137 00:12:41,927 --> 00:12:44,096 Que puede corregirse con un virus codificado. 138 00:12:44,346 --> 00:12:45,556 Cómo te lo sabes. 139 00:12:45,639 --> 00:12:46,474 Leo mucho. 140 00:12:46,932 --> 00:12:48,601 Rose y Paul, estarán aquí. 141 00:12:48,684 --> 00:12:50,186 Iremos antes al de Eli. 142 00:12:50,394 --> 00:12:51,854 ¿Podemos dormir juntos? 143 00:12:51,937 --> 00:12:55,024 Por desgracia, los pacientes deben tener su cuarto. 144 00:12:55,608 --> 00:12:57,109 ¿Cuánto lleva siendo doctora? 145 00:12:57,193 --> 00:12:58,819 Llevo 25 años siendo inmunóloga, 146 00:12:58,903 --> 00:13:01,113 pero empecé esta casa hace tres años. 147 00:13:01,280 --> 00:13:02,990 ¿Cuántos pacientes ha tenido? 148 00:13:03,324 --> 00:13:04,283 Unos cuantos. 149 00:13:04,617 --> 00:13:05,910 ¿Los curó a todos? 150 00:13:10,247 --> 00:13:11,874 ¿Los curó a todos? 151 00:13:11,957 --> 00:13:15,419 Eli, sé que estás nervioso, pero cálmate. 152 00:13:15,920 --> 00:13:17,671 Haré que te mejores. 153 00:13:21,634 --> 00:13:22,885 No te preocupes. 154 00:13:22,968 --> 00:13:24,887 Es el filtro del aire. 155 00:13:25,095 --> 00:13:27,181 A veces hace vibrar las tuberías. 156 00:13:27,515 --> 00:13:28,891 Es una casa antigua. 157 00:13:29,683 --> 00:13:32,144 A saber cuánto estuvo abandonada. 158 00:13:32,228 --> 00:13:33,103 ¿Seguimos? 159 00:13:35,731 --> 00:13:36,607 ¿Qué hay ahí? 160 00:13:37,566 --> 00:13:40,736 No toda la casa tiene un ambiente limpio. 161 00:13:41,654 --> 00:13:43,864 Tranquilo, son cierres herméticos. 162 00:13:46,283 --> 00:13:47,201 ¿Seguimos? 163 00:13:52,414 --> 00:13:53,290 Eli. 164 00:13:58,254 --> 00:13:59,380 Este es tu cuarto. 165 00:14:25,948 --> 00:14:27,741 Cuesta acostumbrarse, 166 00:14:27,825 --> 00:14:30,411 pero no lo veas como un centro médico. 167 00:14:31,328 --> 00:14:33,956 Para mí, es mi hogar y ahora es el tuyo. 168 00:14:37,126 --> 00:14:38,294 ¿El agua es segura? 169 00:14:43,048 --> 00:14:46,385 Está completamente filtrada, es mejor que la embotellada. 170 00:14:47,261 --> 00:14:49,263 Hará mucho que no te duchas. 171 00:14:52,433 --> 00:14:54,268 Confía en la doctora, cielo. 172 00:15:36,602 --> 00:15:37,436 Respira. 173 00:15:38,520 --> 00:15:39,521 Puedes respirar. 174 00:15:40,981 --> 00:15:41,815 No pasa nada. 175 00:15:45,110 --> 00:15:46,153 Eso es. 176 00:16:04,171 --> 00:16:05,005 Cuánto tiempo. 177 00:16:07,174 --> 00:16:08,050 Te quiero. 178 00:16:09,093 --> 00:16:09,927 Lo sé. 179 00:16:51,635 --> 00:16:52,511 ¿Y eso? 180 00:16:52,720 --> 00:16:55,389 Para cuando volvamos a casa. ¿Te gusta? 181 00:16:59,101 --> 00:17:01,895 ¿Viste su cara al quitarse el traje? 182 00:17:03,230 --> 00:17:04,815 Qué contento estaba. 183 00:17:06,025 --> 00:17:06,984 ¿Lo recuerdas? 184 00:17:08,235 --> 00:17:09,069 ¿Felicidad? 185 00:17:11,155 --> 00:17:12,698 Tengo muchas cosas en la cabeza. 186 00:17:12,781 --> 00:17:13,615 Ya lo sé. 187 00:17:14,908 --> 00:17:16,160 Pero esto funcionará. 188 00:17:19,079 --> 00:17:20,497 Todo lo que esperamos. 189 00:17:22,124 --> 00:17:24,209 Todo por lo que he rezado está aquí. 190 00:17:28,255 --> 00:17:29,381 Se va a recuperar. 191 00:17:30,591 --> 00:17:31,842 Debemos tener fe. 192 00:17:34,386 --> 00:17:35,262 La tengo. 193 00:17:36,764 --> 00:17:38,891 Siempre he sido un hombre de fe. 194 00:18:27,731 --> 00:18:28,565 Hola. 195 00:18:30,943 --> 00:18:31,944 ¿Quieres entrar? 196 00:19:09,148 --> 00:19:09,982 ¿Eli? 197 00:19:15,988 --> 00:19:17,990 Cielos, estás temblando. 198 00:19:19,783 --> 00:19:21,076 ¿Puedo dormir aquí? 199 00:19:49,521 --> 00:19:50,480 Buenos días. 200 00:19:50,731 --> 00:19:51,815 ¿Cómo estás? 201 00:19:52,733 --> 00:19:53,567 Bien. 202 00:19:53,650 --> 00:19:55,152 No has dormido muy bien. 203 00:19:59,448 --> 00:20:00,824 Había algo en mi cuarto. 204 00:20:01,533 --> 00:20:02,367 ¿El qué? 205 00:20:02,451 --> 00:20:03,285 No lo sé. 206 00:20:03,911 --> 00:20:04,745 Como, 207 00:20:05,621 --> 00:20:07,456 una respiración en la ventana. 208 00:20:09,374 --> 00:20:10,751 ¿Estabas despierto? 209 00:20:11,793 --> 00:20:12,711 Sí. 210 00:20:13,670 --> 00:20:14,546 Creo. 211 00:20:15,756 --> 00:20:18,967 Es un efecto secundario de los inmunodepresores. 212 00:20:19,384 --> 00:20:22,179 Muchos pacientes hasta alucinan. Es normal. 213 00:20:23,555 --> 00:20:24,431 ¿Empezamos? 214 00:20:45,035 --> 00:20:45,869 ¿No venís? 215 00:20:48,914 --> 00:20:49,748 ¿Mamá? 216 00:20:50,249 --> 00:20:54,169 - Tenemos que quedarnos, cielo. - No nos moveremos de aquí. 217 00:20:59,383 --> 00:21:00,259 Eli. 218 00:21:02,052 --> 00:21:03,428 Pide un deseo. 219 00:21:11,311 --> 00:21:12,354 ¿Qué has pedido? 220 00:21:14,731 --> 00:21:15,691 Ser valiente. 221 00:21:18,026 --> 00:21:19,236 Ya lo eres. 222 00:21:36,086 --> 00:21:36,920 Por aquí. 223 00:21:51,643 --> 00:21:52,519 Súbete ahí. 224 00:21:54,021 --> 00:21:55,063 Súbete ahí. 225 00:21:56,690 --> 00:21:57,691 Brazos arriba. 226 00:22:06,325 --> 00:22:07,159 Bájalos. 227 00:22:09,328 --> 00:22:10,245 Date la vuelta. 228 00:22:11,830 --> 00:22:12,664 Espera. 229 00:22:21,089 --> 00:22:21,965 Mira aquí. 230 00:22:24,343 --> 00:22:25,844 ¿Para qué es la foto? 231 00:22:28,347 --> 00:22:29,264 ¿Dé dónde eres? 232 00:22:32,017 --> 00:22:35,187 ¿Sabes qué le pasó al niño que preguntaba demasiado? 233 00:22:37,064 --> 00:22:37,981 ¿Obtuvo respuestas? 234 00:22:46,531 --> 00:22:47,407 A vuestros puestos. 235 00:23:11,515 --> 00:23:12,766 ¿Cuándo empezó todo? 236 00:23:13,934 --> 00:23:15,185 Hace cuatro años. 237 00:23:16,436 --> 00:23:17,604 Ahora es peor. 238 00:23:18,730 --> 00:23:20,649 Mis pacientes son todos como tú. 239 00:23:21,233 --> 00:23:22,651 Les falla el sistema inmune. 240 00:23:23,735 --> 00:23:26,279 La enfermedad está inactiva hasta tu edad. 241 00:23:28,615 --> 00:23:30,659 ¿Qué crees que te hace enfermar? 242 00:23:30,742 --> 00:23:31,743 Aguja. 243 00:23:33,745 --> 00:23:34,704 Muchas cosas. 244 00:23:35,622 --> 00:23:37,457 El aire, el agua. 245 00:23:39,960 --> 00:23:40,877 El polvo. 246 00:23:40,961 --> 00:23:42,379 Podrían ser esas cosas. 247 00:23:43,380 --> 00:23:44,339 O tal vez otras. 248 00:23:45,841 --> 00:23:48,385 ¿Qué es el síndrome autoinmune ? 249 00:23:52,347 --> 00:23:54,224 Es el cuerpo luchando consigo mismo. 250 00:23:55,350 --> 00:23:56,852 En un cuerpo normal y sano, 251 00:23:56,935 --> 00:23:59,688 las células madre producen anticuerpos en la médula. 252 00:24:00,147 --> 00:24:02,274 pero tú tienes ese gen deteriorado. 253 00:24:02,816 --> 00:24:04,776 Cogeré este virus modificado 254 00:24:04,860 --> 00:24:06,695 y lo inyectaré en la médula. 255 00:24:06,778 --> 00:24:11,074 Este virus reparará ese gen y reiniciará tu sistema al completo. 256 00:24:12,701 --> 00:24:13,827 Como un truco de magia. 257 00:24:14,744 --> 00:24:15,662 ¿Verdad? 258 00:24:37,726 --> 00:24:38,602 Escalpelo. 259 00:24:45,650 --> 00:24:46,610 Punzón. 260 00:24:51,323 --> 00:24:53,575 Cuenta hacia atrás desde 100. 261 00:24:55,494 --> 00:24:56,328 Cien... 262 00:24:58,121 --> 00:24:59,122 Noventa y nueve... 263 00:25:01,958 --> 00:25:02,959 Noventa y ocho... 264 00:25:04,628 --> 00:25:05,504 Sigue contando. 265 00:25:07,380 --> 00:25:08,256 Noventa y siete... 266 00:25:10,342 --> 00:25:11,176 Noventa y seis... 267 00:25:13,512 --> 00:25:14,346 Noventa y cinco... 268 00:25:16,890 --> 00:25:17,807 Noventa y cuatro... 269 00:25:20,018 --> 00:25:21,770 Noventa y tres... 270 00:25:24,356 --> 00:25:26,358 Noventa y dos... 271 00:25:33,532 --> 00:25:34,658 ¿Qué...? 272 00:25:52,342 --> 00:25:53,343 ¿Doctora Horn? 273 00:25:54,052 --> 00:25:55,220 Doctora, suélteme. 274 00:25:55,512 --> 00:25:56,555 No puedo, Eli. 275 00:25:58,223 --> 00:25:59,432 ¡Dra. Horn, quema! 276 00:25:59,516 --> 00:26:01,434 - Es el tratamiento. - ¡No! 277 00:26:01,768 --> 00:26:02,894 ¡Quema de verdad! 278 00:26:02,978 --> 00:26:04,396 Eso es que funciona. 279 00:28:35,130 --> 00:28:36,548 No debería haber hecho eso. 280 00:28:36,923 --> 00:28:38,299 Por tu enfermedad. 281 00:28:38,967 --> 00:28:40,176 ¿Cómo lo sabes? 282 00:28:40,844 --> 00:28:42,220 Estás aquí, ¿no? 283 00:28:43,221 --> 00:28:44,556 Es donde venís todos. 284 00:28:44,639 --> 00:28:46,975 Dicen que eres alérgico al mundo, ¿no? 285 00:28:48,935 --> 00:28:50,353 Se podría decir así. 286 00:28:50,437 --> 00:28:52,063 ¿Nunca has estado fuera? 287 00:28:52,355 --> 00:28:53,398 Sí he estado. 288 00:28:53,481 --> 00:28:55,316 No nací así. 289 00:28:55,775 --> 00:28:57,694 Fui un parto difícil. 290 00:28:57,861 --> 00:28:59,571 Mi madre estuvo muy enferma 291 00:28:59,821 --> 00:29:02,157 durante el embarazo, pero... 292 00:29:02,699 --> 00:29:05,201 - supe hace... - ¿Siempre cuentas toda tu vida? 293 00:29:08,830 --> 00:29:09,789 Qué mono eres. 294 00:29:10,081 --> 00:29:10,915 Soy Haley. 295 00:29:11,291 --> 00:29:12,459 Vivo en esta calle. 296 00:29:13,334 --> 00:29:14,169 Yo soy Eli. 297 00:29:14,627 --> 00:29:15,462 ¿Eres qué? 298 00:29:15,962 --> 00:29:18,089 Eli. Me llamo Eli. 299 00:29:20,842 --> 00:29:21,843 No, no me gusta. 300 00:29:22,135 --> 00:29:23,803 Te llamaré de otra forma. 301 00:29:24,637 --> 00:29:25,597 ¿Qué te mola? 302 00:29:26,055 --> 00:29:27,140 ¿Qué te gusta? 303 00:29:28,183 --> 00:29:30,477 La magia, los trucos de cartas. 304 00:29:31,436 --> 00:29:32,270 ¿Trucos de cartas? 305 00:29:32,729 --> 00:29:33,605 Vaya. 306 00:29:34,022 --> 00:29:34,898 No. 307 00:29:35,273 --> 00:29:36,107 No, mira. 308 00:29:38,443 --> 00:29:39,402 Un segundo. 309 00:29:43,364 --> 00:29:45,658 A ver, elige una carta cualquiera. 310 00:29:47,786 --> 00:29:49,204 Espera, elijo una carta 311 00:29:49,954 --> 00:29:51,539 y entonces tú, 312 00:29:52,248 --> 00:29:53,416 ¿adivinas cuál es? 313 00:29:55,960 --> 00:29:57,420 ¿Te hago un truco de verdad? 314 00:29:59,547 --> 00:30:02,217 Puedo quemar esta ramita con la mente. 315 00:30:03,885 --> 00:30:05,345 ¿No me crees? Mira. 316 00:30:10,433 --> 00:30:11,601 ¿Te asusta el fuego? 317 00:30:14,395 --> 00:30:15,230 No. 318 00:30:17,148 --> 00:30:19,067 A mí me asustaba antes. 319 00:30:19,150 --> 00:30:20,485 Hasta que lo controlé. 320 00:30:22,695 --> 00:30:23,530 ¿Y la cerilla? 321 00:30:25,448 --> 00:30:26,699 ¿Qué cerilla? 322 00:30:26,783 --> 00:30:29,494 Venga. Es lo que has hecho al girarte. 323 00:30:29,577 --> 00:30:31,412 La escondiste y me distrajiste. 324 00:30:31,496 --> 00:30:33,706 Un buen mago nunca revela sus trucos. 325 00:30:33,790 --> 00:30:35,250 Venga, dímelo. 326 00:30:35,333 --> 00:30:36,501 No tendría gracia. 327 00:30:37,168 --> 00:30:39,504 Algunas cosas hay que descubrirlas solo. 328 00:30:41,214 --> 00:30:42,090 Debo irme. 329 00:30:43,091 --> 00:30:43,925 Espera. 330 00:30:44,843 --> 00:30:47,178 Puedo preguntar si te dejan entrar. 331 00:30:48,388 --> 00:30:49,222 ¿Ahí? 332 00:30:49,931 --> 00:30:50,765 No, gracias. 333 00:30:51,349 --> 00:30:52,183 ¿Por qué no? 334 00:30:55,353 --> 00:30:57,856 Mira, no quiero rayarte, pero... 335 00:30:58,648 --> 00:31:00,692 ...hay algo... raro 336 00:31:01,317 --> 00:31:02,318 en este sitio. 337 00:31:03,027 --> 00:31:04,028 Me da escalofríos. 338 00:31:04,946 --> 00:31:07,657 No debería ni estar aquí. 339 00:31:08,449 --> 00:31:09,951 La mujer que lo dirige, 340 00:31:10,535 --> 00:31:11,578 no le caigo bien. 341 00:31:12,537 --> 00:31:14,205 Y ella mí tampoco. Es... 342 00:31:14,789 --> 00:31:15,623 ...singular. 343 00:31:16,332 --> 00:31:17,208 ¿Singular? 344 00:31:18,877 --> 00:31:21,004 Mejor que no digas nada. 345 00:31:23,256 --> 00:31:24,465 Adiós, Houdini. 346 00:32:44,253 --> 00:32:45,129 ¿Qué haces? 347 00:32:46,631 --> 00:32:49,217 No puedes deambular por ahí solo. 348 00:32:53,346 --> 00:32:54,597 Ponte esto. 349 00:33:01,646 --> 00:33:02,772 ¿Adónde ha ido? 350 00:33:03,064 --> 00:33:03,898 ¿Quién? 351 00:33:10,154 --> 00:33:10,989 Querido Dios, 352 00:33:12,156 --> 00:33:14,826 te damos gracias por todo lo que nos has dado. 353 00:33:15,827 --> 00:33:19,247 Y por este tiempo juntos como familia. 354 00:33:21,124 --> 00:33:24,585 Y sobre todo por poner a la Dra. Horn en nuestro camino. 355 00:33:24,669 --> 00:33:26,462 En nombre de Jesús, amén. 356 00:33:26,546 --> 00:33:27,505 Amén. 357 00:33:37,724 --> 00:33:39,058 ¿Qué andas pensando? 358 00:33:39,434 --> 00:33:41,436 Está enfadado porque le grité. 359 00:33:42,353 --> 00:33:44,981 Le pedí perdón, pero debe ponerse el gotero. 360 00:33:45,064 --> 00:33:47,442 No cree que vi a alguien en el pasillo. 361 00:33:47,525 --> 00:33:50,570 - Hay otro niño en la casa. - Serían las enfermeras 362 00:33:50,653 --> 00:33:52,655 ¡No era una enfermera! 363 00:33:53,281 --> 00:33:54,115 Eli. 364 00:33:54,824 --> 00:33:55,658 Cielo. 365 00:33:56,534 --> 00:33:57,410 Cálmate. 366 00:33:58,453 --> 00:33:59,287 Cálmate. 367 00:34:00,955 --> 00:34:02,248 Era otro paciente. 368 00:34:02,749 --> 00:34:04,000 Yo también tengo miedo. 369 00:34:04,667 --> 00:34:07,670 Me dan miedo los sitios y las personas nuevas, 370 00:34:07,754 --> 00:34:10,798 pero para ti debe ser agobiante. 371 00:34:12,216 --> 00:34:13,676 Para tu cuerpo y tu mente. 372 00:34:14,635 --> 00:34:16,929 Pero solo estamos nosotros. 373 00:34:17,555 --> 00:34:18,681 Te lo prometo. 374 00:34:28,149 --> 00:34:28,983 Ven. Déjame. 375 00:34:34,072 --> 00:34:34,906 Listo. 376 00:34:35,907 --> 00:34:36,866 Come. 377 00:34:42,497 --> 00:34:43,372 Parece una mierda. 378 00:34:43,915 --> 00:34:45,083 Y sabe a mierda. 379 00:34:58,554 --> 00:35:01,140 GANZÚA BÁSICA 380 00:35:01,307 --> 00:35:03,309 PALMA EN LLAMAS 381 00:35:03,810 --> 00:35:04,685 Lo sabía. 382 00:35:06,729 --> 00:35:09,273 "Practicar en sitios en oscuros". 383 00:36:00,950 --> 00:36:01,784 ¿Quién eres? 384 00:36:40,239 --> 00:36:42,241 ELI 385 00:36:49,665 --> 00:36:51,334 LIE 386 00:37:39,757 --> 00:37:42,551 ¡No! 387 00:37:49,058 --> 00:37:50,726 ¡Eli! ¡Escúchame! 388 00:37:51,519 --> 00:37:52,353 ¡No! 389 00:37:52,436 --> 00:37:53,354 Soy papá. 390 00:37:54,272 --> 00:37:56,065 ¡Tranquilo! Escúchame. 391 00:37:57,817 --> 00:37:59,527 - Oye. - ¡Paul, haz algo! 392 00:37:59,610 --> 00:38:02,446 - ¿Qué? - ¡No! 393 00:38:04,323 --> 00:38:07,702 Respira. 394 00:38:24,593 --> 00:38:26,220 Es... es el tratamiento. 395 00:38:27,430 --> 00:38:29,890 Quizá pueda bajar la dosis o algo. 396 00:38:30,182 --> 00:38:32,268 Es que si ve cosas... 397 00:38:32,351 --> 00:38:34,478 - Hemos arriesgado todo. - Ya lo sé. 398 00:38:34,562 --> 00:38:35,396 Todo. 399 00:38:35,479 --> 00:38:38,149 - Estaba aterrado. - Deja que haga su trabajo. 400 00:38:38,232 --> 00:38:40,609 No lo suavizaré. 401 00:38:40,693 --> 00:38:43,529 Lo que hacemos es muy fuerte para su cuerpo, 402 00:38:44,030 --> 00:38:47,825 y algunos de los síntomas se recrudecerán, 403 00:38:48,075 --> 00:38:49,952 pero debemos seguir el curso, 404 00:38:50,411 --> 00:38:52,121 sobre todo en el procedimiento dos. 405 00:38:52,413 --> 00:38:53,372 ¿Qué quiere decir? 406 00:38:55,041 --> 00:38:57,501 Eli empeorará antes de recuperarse. 407 00:39:08,971 --> 00:39:09,805 Oye. 408 00:39:12,183 --> 00:39:13,434 Sé fuerte, cariño. 409 00:39:13,517 --> 00:39:14,602 Estamos aquí. 410 00:39:40,753 --> 00:39:41,837 Buenas noticias. 411 00:39:42,129 --> 00:39:43,881 Trabajamos en tus células madre 412 00:39:43,964 --> 00:39:46,300 y la terapia genética viral 413 00:39:46,926 --> 00:39:48,177 corrige la mutación. 414 00:39:52,139 --> 00:39:53,808 Esto quemará un poco. 415 00:39:54,225 --> 00:39:55,101 A la de tres. 416 00:39:57,019 --> 00:39:58,521 Uno, dos... 417 00:40:02,650 --> 00:40:04,235 Se acabará enseguida. 418 00:40:04,652 --> 00:40:05,986 - Tranquilo. - Quema. 419 00:40:07,029 --> 00:40:08,114 ¡Duele! 420 00:40:11,909 --> 00:40:12,743 ¡Quema! 421 00:40:13,661 --> 00:40:14,495 Respira. 422 00:40:15,121 --> 00:40:16,455 Debe ser así. 423 00:40:21,544 --> 00:40:24,463 Por desgracia, el virus que te curará 424 00:40:24,547 --> 00:40:26,632 no pasa la barrera hematoencefálica. 425 00:40:26,715 --> 00:40:28,050 Tenemos que penetrar. 426 00:40:28,968 --> 00:40:29,802 Taladro. 427 00:40:31,303 --> 00:40:32,138 Relájate. 428 00:40:32,847 --> 00:40:34,932 El estrés solo hará que empeores. 429 00:40:44,024 --> 00:40:47,987 Te pondrás bien. De verdad. 430 00:40:52,116 --> 00:40:54,118 ...la fuerza para soportarlo. 431 00:40:54,743 --> 00:40:57,121 ¿De verdad crees que rezar nos ayudará? 432 00:41:02,918 --> 00:41:03,794 ¿Cómo está? 433 00:41:04,128 --> 00:41:05,880 Ha tenido una reacción. 434 00:41:06,255 --> 00:41:07,381 ¿Una reacción? 435 00:41:07,465 --> 00:41:08,924 Sí, es bastante común. 436 00:41:09,008 --> 00:41:12,511 Su cuerpo rechazará las células nuevas, como en cualquier trasplante. 437 00:41:12,595 --> 00:41:13,554 ¿Puedo verle? 438 00:41:15,431 --> 00:41:16,807 Cuando haya descansado. 439 00:41:24,523 --> 00:41:25,357 Gracias. 440 00:41:33,657 --> 00:41:35,242 Dicen que fuiste muy valiente... 441 00:41:35,326 --> 00:41:37,286 - Parece un poco singular. - ¿Singular? 442 00:41:37,369 --> 00:41:38,245 ¿Qué? 443 00:41:39,830 --> 00:41:41,207 Me hace enfermar más. 444 00:41:41,290 --> 00:41:42,666 Claro que no, Eli. 445 00:41:42,750 --> 00:41:44,960 - Es el tratamiento... - Sé lo que vi, 446 00:41:45,044 --> 00:41:46,504 y no es el tratamiento. 447 00:41:46,837 --> 00:41:49,006 Y si lo fuese, ¿por qué estoy peor? 448 00:41:49,089 --> 00:41:50,591 Porque funciona. 449 00:41:52,551 --> 00:41:54,595 Las células buenas luchan con las malas. 450 00:41:54,678 --> 00:41:55,971 Por eso estás débil. 451 00:41:58,015 --> 00:41:58,849 Quiero irme. 452 00:42:00,434 --> 00:42:01,393 ¿Quieres irte? 453 00:42:02,770 --> 00:42:03,604 De acuerdo. 454 00:42:04,730 --> 00:42:06,815 Venga. Nos vamos. 455 00:42:07,691 --> 00:42:09,151 La doctora dice que estás mejor. 456 00:42:10,653 --> 00:42:12,696 ¿Quieres estar malo para siempre 457 00:42:12,780 --> 00:42:14,782 o quedarte aquí y recuperarte? 458 00:42:14,865 --> 00:42:15,950 ¿Qué prefieres? 459 00:42:20,871 --> 00:42:21,872 Recuperarme. 460 00:42:55,531 --> 00:42:56,365 ¿Quién está ahí? 461 00:43:44,538 --> 00:43:46,040 No es real. 462 00:43:46,123 --> 00:43:47,041 Eli. 463 00:43:47,124 --> 00:43:49,126 No es real. 464 00:44:04,892 --> 00:44:06,060 ¡Déjame salir! 465 00:44:07,978 --> 00:44:08,812 ¡Por favor! 466 00:44:20,366 --> 00:44:21,367 ¡No! 467 00:44:21,784 --> 00:44:23,577 ¡Por favor, para! 468 00:44:27,581 --> 00:44:28,666 ¡Mamá! 469 00:44:28,749 --> 00:44:30,584 ¡Mamá, papá, no! 470 00:45:12,084 --> 00:45:16,046 ELI LIE 471 00:45:20,592 --> 00:45:25,556 LIE 472 00:45:31,645 --> 00:45:32,563 ¿Qué has hecho? 473 00:45:37,735 --> 00:45:39,069 Yo no he sido. 474 00:45:39,153 --> 00:45:41,822 Estabas de pie delante de la puerta del armario. 475 00:45:41,905 --> 00:45:43,365 Porque estaba escondido. 476 00:45:43,449 --> 00:45:44,783 ¿Con un trozo de cristal? 477 00:45:44,950 --> 00:45:46,535 También está en la ventana. 478 00:45:46,618 --> 00:45:49,246 - ¿Tu nombre? - No. "Lie". 479 00:45:49,329 --> 00:45:50,914 Podías haberte hecho daño. 480 00:45:52,040 --> 00:45:52,875 Eli, 481 00:45:53,417 --> 00:45:56,170 eres el primer paciente que habla de fantasmas. 482 00:45:58,672 --> 00:45:59,798 - ¡Oye! - No. 483 00:46:00,174 --> 00:46:02,301 ¡Nadie me cree! 484 00:46:18,108 --> 00:46:19,693 Por fin apareces. 485 00:46:20,944 --> 00:46:22,196 ¿Qué pasó anoche? 486 00:46:22,821 --> 00:46:24,072 ¿Te metiste en líos? 487 00:46:28,827 --> 00:46:29,703 Qué mala pinta. 488 00:46:30,829 --> 00:46:32,372 Me siento fatal. 489 00:46:33,540 --> 00:46:34,500 ¿Qué ha pasado? 490 00:46:36,919 --> 00:46:38,837 Promete que no te reirás. 491 00:46:39,421 --> 00:46:40,255 Suéltalo. 492 00:46:45,219 --> 00:46:46,595 La casa está encantada. 493 00:46:48,180 --> 00:46:49,681 Aquí pasó algo malo. 494 00:46:51,308 --> 00:46:53,393 Tú también piensas que estoy loco. 495 00:46:54,019 --> 00:46:55,604 No, no estás loco. 496 00:46:55,687 --> 00:46:56,814 ¿Y por qué te ríes? 497 00:46:58,440 --> 00:46:59,358 Porque Perry, 498 00:47:00,192 --> 00:47:03,237 el que estuvo aquí antes que tú, decía lo mismo. 499 00:47:06,573 --> 00:47:07,866 - ¿En serio? - Sí. 500 00:47:08,408 --> 00:47:10,577 Con él hablé menos que contigo, 501 00:47:10,661 --> 00:47:12,788 pero decía que veía fantasmas. 502 00:47:13,914 --> 00:47:16,667 La doctora dice que nadie los ha visto. 503 00:47:17,251 --> 00:47:18,210 ¿Y tú la crees? 504 00:47:20,754 --> 00:47:21,922 Mis padres dicen que sí. 505 00:47:22,881 --> 00:47:25,217 Claro, y tus padres nunca mienten. 506 00:47:27,845 --> 00:47:29,346 Cuanto más pasaba aquí Perry, 507 00:47:29,429 --> 00:47:32,558 más claramente los veía. Se lo dijo a la doctora. 508 00:47:33,267 --> 00:47:34,726 ¿Y qué dijo ella? 509 00:47:35,310 --> 00:47:36,144 No lo sé. 510 00:47:36,937 --> 00:47:38,605 Iba a empezar el procedimiento tres. 511 00:47:40,524 --> 00:47:41,984 No volví a verle. 512 00:47:47,364 --> 00:47:48,657 Debo salir de aquí. 513 00:47:49,032 --> 00:47:50,450 Coge tu traje y vete. 514 00:47:50,534 --> 00:47:51,493 No puedo. 515 00:47:51,869 --> 00:47:53,787 No sobreviviré sin mis padres. 516 00:48:01,128 --> 00:48:02,170 Espera un segundo. 517 00:48:30,198 --> 00:48:31,241 ¡No! 518 00:48:31,617 --> 00:48:33,577 ¡No, soltadme! 519 00:48:37,205 --> 00:48:38,332 ¡No! 520 00:48:55,599 --> 00:48:57,142 ¡Soltadme! 521 00:48:57,726 --> 00:48:59,895 ¡No! ¡Soltadme! 522 00:49:09,696 --> 00:49:11,531 No. ¡No! 523 00:49:12,532 --> 00:49:14,910 ¡Dejadme salir! 524 00:49:20,374 --> 00:49:22,918 No. ¡No! 525 00:49:24,711 --> 00:49:25,587 No. 526 00:49:26,088 --> 00:49:26,964 ¡No, parad! 527 00:49:28,340 --> 00:49:29,216 ¡No! 528 00:49:48,694 --> 00:49:49,528 Respira. 529 00:49:50,529 --> 00:49:51,655 Eli, respira. 530 00:49:52,280 --> 00:49:53,240 Respira. 531 00:49:53,323 --> 00:49:54,408 - Respira. - ¿Eli? 532 00:49:55,492 --> 00:49:56,326 ¿Eli? 533 00:49:57,077 --> 00:49:58,036 ¿Qué pasa? 534 00:49:58,120 --> 00:50:00,914 Oí gritos. Intentaba salir de la casa. 535 00:50:01,999 --> 00:50:03,208 Ellos abrieron la puerta. 536 00:50:04,751 --> 00:50:05,836 ¡Veinte de haloperidol! 537 00:50:06,420 --> 00:50:08,005 Dijo que este sitio era seguro. 538 00:50:08,088 --> 00:50:09,673 Habrá sido un cortocircuito. 539 00:50:11,883 --> 00:50:13,135 Sabe lo de los fantasmas. 540 00:50:13,218 --> 00:50:14,761 Eli, tienes que parar. 541 00:50:14,845 --> 00:50:15,887 ¡Rápido! 542 00:50:15,971 --> 00:50:17,264 ¡Sé lo de Perry! 543 00:50:19,516 --> 00:50:20,684 ¿Quién es Perry? 544 00:50:21,518 --> 00:50:23,770 - No sé de qué hablas. - Mentira. 545 00:50:23,854 --> 00:50:24,730 ¿Quién es Perry? 546 00:50:26,231 --> 00:50:27,149 ¡Mentira! 547 00:50:27,983 --> 00:50:28,984 ¡Mentirosa! 548 00:50:30,152 --> 00:50:32,029 Decidme que pasa de verdad. 549 00:50:32,112 --> 00:50:33,363 Eli, estoy aquí. 550 00:50:33,780 --> 00:50:35,032 Mírame. Estoy aquí. 551 00:50:35,449 --> 00:50:36,992 ¿Vale? Respira. 552 00:50:37,409 --> 00:50:38,285 Pidamos un deseo. 553 00:50:38,368 --> 00:50:40,203 ¡No quiero pedir un puto deseo! 554 00:50:50,380 --> 00:50:51,256 ¿Mamá? 555 00:51:27,459 --> 00:51:29,503 Entonces, no hay otra opción. 556 00:51:29,586 --> 00:51:30,420 No. 557 00:51:32,923 --> 00:51:37,094 Decía que es increíble que haya intentado irse. 558 00:51:39,221 --> 00:51:41,264 No está funcionando como esperaba. 559 00:51:41,348 --> 00:51:43,975 Su cerebro está librando una guerra contra el suero. 560 00:51:44,935 --> 00:51:47,270 Por eso se siente mal y delira. 561 00:51:48,355 --> 00:51:50,190 Voy a administrarle diazepam 562 00:51:50,273 --> 00:51:53,193 para que descanse hasta el amanecer, luego 563 00:51:53,652 --> 00:51:55,237 haré el procedimiento final. 564 00:51:57,114 --> 00:51:57,989 Espere. 565 00:51:59,241 --> 00:52:01,660 Será mejor que se lo dé yo. 566 00:52:04,037 --> 00:52:05,497 Así se lo tomará mejor. 567 00:52:36,069 --> 00:52:37,487 No estoy loco, mamá. 568 00:52:39,239 --> 00:52:40,657 Ya lo sé. 569 00:52:42,742 --> 00:52:43,910 Papá lo piensa. 570 00:52:44,786 --> 00:52:46,413 No, qué va. 571 00:52:47,664 --> 00:52:49,583 - No lo piensa. - Que sí. 572 00:52:51,877 --> 00:52:53,837 Me mira como si no me creyese. 573 00:52:55,338 --> 00:52:57,591 ¿Como me miras tú a mí ahora? 574 00:53:03,555 --> 00:53:04,890 Es duro para él 575 00:53:06,016 --> 00:53:07,475 verte pasar por esto. 576 00:53:09,227 --> 00:53:11,229 Él encontró a la doctora Horn. 577 00:53:11,438 --> 00:53:13,773 Buscó médicos por todas partes. 578 00:53:14,816 --> 00:53:16,401 No te habríamos traído 579 00:53:16,484 --> 00:53:19,070 si no pensásemos que podríamos tener una vida normal. 580 00:53:22,949 --> 00:53:24,326 Pero dijiste que me creías. 581 00:53:24,409 --> 00:53:26,536 Así es. Creo que ves cosas. 582 00:53:26,620 --> 00:53:27,495 Pero... 583 00:53:28,747 --> 00:53:31,166 Creo que no son reales. 584 00:53:37,464 --> 00:53:38,298 Oye. 585 00:53:39,758 --> 00:53:40,592 Confía en mí. 586 00:53:41,343 --> 00:53:43,929 Conozco los efectos de las medicinas. 587 00:53:44,012 --> 00:53:46,306 Ves algo y juras que es real. 588 00:53:46,848 --> 00:53:47,891 Pero no lo es. 589 00:53:51,478 --> 00:53:53,480 Sé que es difícil para ti. 590 00:53:56,024 --> 00:53:57,400 Pero casi ha terminado. 591 00:53:58,401 --> 00:53:59,986 Solo necesitas descansar. 592 00:54:02,364 --> 00:54:03,198 ¿Qué es eso? 593 00:54:03,281 --> 00:54:04,115 ¿Qué? 594 00:54:06,409 --> 00:54:07,244 ¿Qué? 595 00:54:10,747 --> 00:54:12,958 No se me da tan bien como a otros. 596 00:54:14,751 --> 00:54:15,585 Toma. 597 00:54:18,838 --> 00:54:20,966 - ¿Qué es? - Te ayudará a dormir. 598 00:54:32,435 --> 00:54:33,270 A ver. 599 00:54:40,902 --> 00:54:41,778 Ven aquí. 600 00:54:44,739 --> 00:54:46,449 Sabes que te quiero, ¿verdad? 601 00:54:47,701 --> 00:54:48,535 Lo sé. 602 00:54:59,713 --> 00:55:01,589 Tres-uno-siete. 603 00:55:01,673 --> 00:55:02,507 ¿Qué? 604 00:55:06,052 --> 00:55:06,886 Acuéstate. 605 00:55:14,185 --> 00:55:15,020 Dulces sueños. 606 00:56:22,295 --> 00:56:23,338 Haley. 607 00:56:31,179 --> 00:56:32,055 Perra. 608 00:56:33,973 --> 00:56:35,141 ¿Sigues vivo? 609 00:56:35,725 --> 00:56:36,559 Escucha. 610 00:56:37,102 --> 00:56:40,271 ¿Te dijo Perry si los fantasmas le ayudaban o le atacaban? 611 00:56:40,814 --> 00:56:41,981 No dijo nada. ¿Por? 612 00:56:43,066 --> 00:56:44,859 Intentaron sacarme de la casa, 613 00:56:44,943 --> 00:56:48,530 y no sé si querían matarme o ayudarme. 614 00:56:48,905 --> 00:56:50,907 Suena a que querían matarte. 615 00:56:51,241 --> 00:56:52,700 ¿Por qué piensas que no? 616 00:57:00,125 --> 00:57:00,959 ¿"Lie"? 617 00:57:01,334 --> 00:57:02,168 Escribieron eso. 618 00:57:02,836 --> 00:57:04,504 En mi ventana y en la puerta. 619 00:57:05,755 --> 00:57:07,298 Si lo lees al revés... 620 00:57:10,051 --> 00:57:11,177 Tres-uno-siete. 621 00:57:11,261 --> 00:57:12,429 ¿Qué significa? 622 00:57:12,512 --> 00:57:15,098 Eso es lo que intentaban decirme. 623 00:57:17,016 --> 00:57:19,060 Un código para una puerta secreta. 624 00:57:19,144 --> 00:57:20,353 ¿Una puerta? 625 00:57:22,355 --> 00:57:23,982 No me mires así. 626 00:57:24,065 --> 00:57:26,067 Es lo primero que se me ha ocurrido. 627 00:57:26,151 --> 00:57:27,861 Tú no eres un fantasma, ¿no? 628 00:57:28,820 --> 00:57:30,613 ¿Qué drogas te están dando? 629 00:57:30,697 --> 00:57:31,739 ¿Parezco un fantasma? 630 00:57:34,409 --> 00:57:35,785 Creo que es de una puerta. 631 00:57:36,453 --> 00:57:37,495 Del ala médica. 632 00:57:37,579 --> 00:57:39,122 - ¿Qué hay allí? - Respuestas. 633 00:57:39,205 --> 00:57:40,748 - ¿A qué? - A sus mentiras. 634 00:57:42,125 --> 00:57:43,293 ¿Piensas hacerlo? 635 00:57:43,835 --> 00:57:45,128 ¿Y si te pillan? 636 00:57:47,964 --> 00:57:49,132 Tendrán que dormir. 637 00:57:50,842 --> 00:57:51,676 ¿No? 638 00:58:23,124 --> 00:58:25,126 CERRADA INTRODUCIR CLAVE 639 00:59:56,301 --> 00:59:57,385 Lie. 640 01:00:41,929 --> 01:00:44,098 ¿De qué hablabas con la doctora? 641 01:00:45,600 --> 01:00:46,559 ¿Qué? 642 01:00:47,518 --> 01:00:49,687 ¿De qué hablabas con la doctora? 643 01:00:50,938 --> 01:00:52,231 Antes de que llegase. 644 01:00:57,320 --> 01:00:58,154 Cuéntamelo. 645 01:00:59,864 --> 01:01:02,700 De que debíamos prepararnos. 646 01:01:03,743 --> 01:01:05,161 Para todo. 647 01:01:05,828 --> 01:01:07,914 ¿Para todo? ¿A qué te refieres? 648 01:01:19,634 --> 01:01:22,679 Escucha, dice que con cada procedimiento hay... 649 01:01:23,888 --> 01:01:25,306 ...riesgos intrínsecos. 650 01:01:27,350 --> 01:01:29,686 Tuvo una reacción mala al último. 651 01:01:32,647 --> 01:01:36,234 Y por cada vez que sobrevive hay... 652 01:01:40,363 --> 01:01:42,198 - ¿Qué? - Una posibilidad de que no. 653 01:01:46,703 --> 01:01:47,537 ¿Eso te dijo? 654 01:01:48,871 --> 01:01:49,789 Es lo que dijo. 655 01:01:51,249 --> 01:01:53,292 ¿No piensa que vaya a funcionar? 656 01:01:57,922 --> 01:01:59,298 No lo entiendo. 657 01:02:00,341 --> 01:02:02,969 Ha curado a todos sus pacientes. 658 01:02:03,052 --> 01:02:04,220 Eso me dijiste. 659 01:02:08,015 --> 01:02:09,392 Se lo dijiste a Eli. 660 01:02:18,234 --> 01:02:19,402 ¿Por qué me mentiste? 661 01:02:21,946 --> 01:02:23,698 ¿Por qué mentiste sobre eso? 662 01:02:25,366 --> 01:02:28,035 Intentaba hacer lo mejor para Eli. 663 01:02:29,162 --> 01:02:32,290 Esa posibilidad siempre ha existido, Rose. 664 01:02:32,623 --> 01:02:34,208 ¿Su vida corre peligro? 665 01:02:36,627 --> 01:02:37,462 ¿Es así? 666 01:02:45,052 --> 01:02:46,471 ¿Cómo te atreves? 667 01:02:47,054 --> 01:02:47,972 ¿Que cómo me atrevo? 668 01:02:48,055 --> 01:02:50,057 - Me voy. - ¿Que cómo me atrevo? 669 01:02:50,141 --> 01:02:51,225 Y me lo llevo. 670 01:02:51,309 --> 01:02:52,727 ¿Después de lo que hiciste? 671 01:02:53,478 --> 01:02:55,480 ¡Tú querías probarlo todo! 672 01:03:24,467 --> 01:03:27,512 Eli. 673 01:03:59,794 --> 01:04:01,671 MILLER, ELI 674 01:04:11,639 --> 01:04:12,598 PERRY HOBBES 675 01:04:12,682 --> 01:04:14,600 "Perry, tratamiento uno". 676 01:04:18,771 --> 01:04:20,022 "Tratamiento dos". 677 01:04:22,733 --> 01:04:23,776 "Tratamiento tres". 678 01:04:29,115 --> 01:04:31,117 "Agnes, tratamiento uno". 679 01:04:33,244 --> 01:04:34,370 "Tratamiento dos". 680 01:04:37,081 --> 01:04:38,040 "Tratamiento tres". 681 01:04:40,585 --> 01:04:42,461 "Lucius, tratamiento uno". 682 01:04:44,046 --> 01:04:45,339 "Tratamiento dos". 683 01:04:47,133 --> 01:04:48,509 "Tratamiento tres". 684 01:05:32,303 --> 01:05:33,304 ¡Mamá! 685 01:05:33,387 --> 01:05:35,097 ¡Papá, vámonos! 686 01:05:55,159 --> 01:05:56,661 Respire, Rose. 687 01:05:56,744 --> 01:05:57,787 Abra la puerta. 688 01:05:58,120 --> 01:05:59,205 ¡Abra la puerta! 689 01:06:01,624 --> 01:06:02,625 Me voy 690 01:06:03,209 --> 01:06:04,460 y me lo llevo. 691 01:06:04,543 --> 01:06:05,753 - ¿Adónde? - Adonde sea. 692 01:06:06,128 --> 01:06:07,505 Lo más lejos posible. 693 01:06:07,588 --> 01:06:10,591 ¿Lo esconderá del mundo en una jaula de cristal? 694 01:06:10,675 --> 01:06:11,842 ¿Qué vida es esa? 695 01:06:11,926 --> 01:06:13,886 Una vida en la que será querido. 696 01:06:16,847 --> 01:06:18,265 No hay amor suficiente 697 01:06:18,349 --> 01:06:20,393 para protegerle de su enfermedad. 698 01:06:21,143 --> 01:06:22,103 Ya lo sabe. 699 01:06:22,853 --> 01:06:25,231 Ya ha visto a lo que puede llegar. 700 01:06:25,314 --> 01:06:26,857 Solo puede ir a peor, 701 01:06:26,941 --> 01:06:28,526 y ya será demasiado tarde. 702 01:06:31,445 --> 01:06:33,489 Fuera solo encontrará sufrimiento. 703 01:06:33,572 --> 01:06:35,950 Aquí solo tiene sufrimiento. 704 01:06:36,033 --> 01:06:38,327 Aquí tiene una oportunidad. 705 01:06:38,411 --> 01:06:39,245 ¿La tiene? 706 01:06:41,372 --> 01:06:43,290 Necesito saber que puede salvarlo. 707 01:06:45,543 --> 01:06:47,503 Con usted de mi lado, puedo. 708 01:06:54,927 --> 01:06:55,928 ¡Mamá! 709 01:07:12,028 --> 01:07:13,320 Entraría anoche. 710 01:07:14,530 --> 01:07:15,489 Papá. 711 01:07:15,573 --> 01:07:18,034 ¿Dónde está mamá? Tenemos que irnos. 712 01:07:18,659 --> 01:07:20,661 - Vendrá en un minuto. - No. 713 01:07:20,745 --> 01:07:22,496 No, tenemos que irnos ya. 714 01:07:22,580 --> 01:07:24,582 Papá, es ella, la doctora Horn. 715 01:07:25,291 --> 01:07:26,959 He visto sus archivos. 716 01:07:27,168 --> 01:07:29,879 Ningún paciente sobrevivió al tercer procedimiento. 717 01:07:30,212 --> 01:07:32,214 Papá, murieron todos. 718 01:07:37,344 --> 01:07:39,138 ¿Recuerdas la antigua pradera? 719 01:07:40,931 --> 01:07:43,476 A la que llevamos a Bronson de cachorro. 720 01:07:46,145 --> 01:07:47,688 Anoche soñé 721 01:07:48,439 --> 01:07:51,275 que jugábamos a la pelota en la pradera, 722 01:07:52,693 --> 01:07:54,528 y Bronson perseguía la pelota. 723 01:07:54,612 --> 01:07:57,073 La atacaba. ¿Recuerdas cómo lo hacía? 724 01:07:58,240 --> 01:07:59,075 Papá. 725 01:08:01,619 --> 01:08:02,745 Me estás asustando. 726 01:08:04,872 --> 01:08:06,040 No, ven aquí. 727 01:08:11,295 --> 01:08:13,589 Eres muy querido, Eli. 728 01:08:14,924 --> 01:08:15,758 Ya lo sabes. 729 01:08:18,344 --> 01:08:20,805 A veces tengo celos de cómo mamá... 730 01:08:22,139 --> 01:08:24,934 ...te dice: "Sabes que te quiero, ¿verdad? Y tú... 731 01:08:25,434 --> 01:08:26,268 Lo sé. 732 01:08:29,230 --> 01:08:30,606 Como si diese igual. 733 01:08:33,651 --> 01:08:37,196 La forma en que lo dices me hace feliz, como si no importara. 734 01:08:38,531 --> 01:08:39,698 El amor es normal. 735 01:08:40,533 --> 01:08:42,284 No lo dudas ni un poco. 736 01:08:44,620 --> 01:08:45,454 Eli. 737 01:08:46,622 --> 01:08:49,542 Siento mucho... 738 01:08:50,835 --> 01:08:52,002 ...todo esto. 739 01:08:55,548 --> 01:08:56,549 Ven aquí. 740 01:09:02,763 --> 01:09:03,764 ¿Por qué lo has hecho? 741 01:09:05,099 --> 01:09:06,475 Llevadle a la consulta. 742 01:09:09,270 --> 01:09:11,605 ¡Soltadme! ¡Te han lavado el cerebro! 743 01:09:12,439 --> 01:09:13,649 ¡Mamá! ¡Papá! 744 01:09:13,732 --> 01:09:16,485 ¡Tenéis que creerme! ¡Vi los archivos! 745 01:09:17,987 --> 01:09:19,029 ¡Soltadme! 746 01:09:19,113 --> 01:09:21,115 Es por tu bien. 747 01:09:21,574 --> 01:09:22,700 ¡No! 748 01:09:23,159 --> 01:09:24,702 ¡No, va a matarme! 749 01:09:25,161 --> 01:09:26,579 ¡Como mató a los demás! 750 01:09:26,954 --> 01:09:28,080 ¡Soltadme! 751 01:09:28,164 --> 01:09:29,498 ¿No funciona la anestesia? 752 01:09:29,790 --> 01:09:30,624 ¡Mamá! 753 01:09:31,083 --> 01:09:33,169 ¡Mamá, por favor, créeme! 754 01:09:33,669 --> 01:09:35,045 Mató a todos sus... 755 01:09:44,555 --> 01:09:45,514 ¡Eli! 756 01:09:45,848 --> 01:09:46,849 ¡Eli! 757 01:09:46,932 --> 01:09:47,808 ¡Para! 758 01:09:54,773 --> 01:09:56,734 - Eli. - ¡Los ha movido! 759 01:09:56,817 --> 01:09:57,943 Sabe que lo sé. 760 01:09:58,027 --> 01:09:58,861 Cálmate. 761 01:09:58,944 --> 01:10:00,696 Mató a sus pacientes, ¿verdad? 762 01:10:01,488 --> 01:10:04,325 ¡Experimentó con ellos y los mató! 763 01:10:04,867 --> 01:10:05,868 ¡Pero siguen aquí! 764 01:10:05,951 --> 01:10:07,953 ¡Siguen todos en esta casa! 765 01:10:08,329 --> 01:10:09,747 - Respira. - ¡Apártese! 766 01:10:09,830 --> 01:10:12,124 - Estás peor de lo que crees. - ¡Fuera! 767 01:10:12,208 --> 01:10:13,334 ¡Apartaos todos! 768 01:10:14,793 --> 01:10:16,545 Creía que querían hacerme daño, 769 01:10:16,629 --> 01:10:18,047 pero ellos no son. 770 01:10:18,130 --> 01:10:19,298 Era usted. 771 01:10:19,381 --> 01:10:20,466 Eli, respira. 772 01:10:43,822 --> 01:10:46,158 Eli, solo queremos ayudarte. 773 01:10:46,825 --> 01:10:48,077 Abre la puerta. 774 01:10:48,702 --> 01:10:49,536 Eli. 775 01:10:49,620 --> 01:10:50,663 ¡Eli! 776 01:10:51,455 --> 01:10:53,040 Entraremos por otro sitio. 777 01:10:53,123 --> 01:10:53,999 Síganme. 778 01:12:20,794 --> 01:12:22,921 Yo tenía razón, este sitio no... 779 01:12:24,715 --> 01:12:25,591 ¿Qué hacéis? 780 01:12:26,133 --> 01:12:27,343 ¡Dejadme salir! 781 01:12:27,634 --> 01:12:28,719 ¡No puedo respirar! 782 01:12:28,802 --> 01:12:30,179 No podemos dejarle ahí. 783 01:12:30,262 --> 01:12:31,180 ¡No respiro! 784 01:12:32,014 --> 01:12:33,015 Tenemos que hacerlo. 785 01:12:33,098 --> 01:12:34,141 ¡No! 786 01:12:34,683 --> 01:12:35,642 Ya lo sabe. 787 01:12:58,332 --> 01:12:59,291 Eli. 788 01:13:13,972 --> 01:13:15,224 Puedo respirar. 789 01:13:19,103 --> 01:13:20,104 Puedo respirar. 790 01:13:20,729 --> 01:13:21,605 Puedo respirar. 791 01:13:31,323 --> 01:13:32,157 ¡Mamá! 792 01:13:32,616 --> 01:13:34,118 ¡Mamá, papá, estoy bien! 793 01:13:34,451 --> 01:13:35,744 ¡Puedo respirar! 794 01:13:40,749 --> 01:13:42,751 ¿Por qué me dijisteis que estaba enfermo? 795 01:13:45,045 --> 01:13:47,047 ¿Y que iba a morir? 796 01:13:48,715 --> 01:13:49,716 ¡Dejadme salir! 797 01:13:50,342 --> 01:13:51,343 ¡Dejadme salir! 798 01:13:53,679 --> 01:13:56,181 - ¡Por favor, mamá, déjame salir! - Rose. 799 01:13:56,557 --> 01:13:58,058 ¡Dejadme salir! 800 01:13:58,767 --> 01:13:59,601 Rose. 801 01:14:01,478 --> 01:14:03,522 Sé que está despierto, casi estamos. 802 01:14:03,605 --> 01:14:05,983 - Quiero verle. - Me encantaría, pero... 803 01:14:06,066 --> 01:14:07,109 No se lo pido. 804 01:14:16,285 --> 01:14:17,119 Eli. 805 01:14:18,454 --> 01:14:19,705 Eli, ¿me oyes? 806 01:14:23,333 --> 01:14:24,877 Siento haberte mentido. 807 01:14:27,087 --> 01:14:29,214 No eras alérgico al exterior, 808 01:14:29,840 --> 01:14:33,093 pero te hice creerlo para protegerte. 809 01:14:35,179 --> 01:14:36,889 Para protegerte del mundo. 810 01:14:45,481 --> 01:14:47,733 Sé que esto es confuso 811 01:14:48,775 --> 01:14:50,068 y asusta, 812 01:14:51,153 --> 01:14:52,946 pero no queremos herirte. 813 01:14:54,406 --> 01:14:56,408 Esto no es culpa tuya. 814 01:14:59,411 --> 01:15:00,454 Es culpa mía. 815 01:15:03,999 --> 01:15:07,169 Pero, cariño, sobrevivirás al último procedimiento, 816 01:15:07,836 --> 01:15:11,173 y luego prometo que te explicaré todo. 817 01:15:14,259 --> 01:15:15,135 Eli. 818 01:15:17,095 --> 01:15:18,055 ¡Eli! 819 01:15:20,641 --> 01:15:21,475 Eli. 820 01:15:34,112 --> 01:15:35,531 - Era Eli. - Era Eli. 821 01:15:36,240 --> 01:15:37,658 ¡Eli! ¡No! 822 01:15:39,535 --> 01:15:40,702 ¡Eli! 823 01:15:58,720 --> 01:15:59,638 ¡Eli! 824 01:15:59,972 --> 01:16:00,847 ¡Abre! 825 01:16:02,182 --> 01:16:03,559 ¡Abre la puerta! 826 01:16:04,726 --> 01:16:05,561 ¿Qué pasa? 827 01:16:05,852 --> 01:16:07,229 ¡Me han mentido! 828 01:16:08,647 --> 01:16:09,898 ¡No estoy enfermo! 829 01:16:11,817 --> 01:16:13,068 ¡Van a matarme! 830 01:16:34,464 --> 01:16:35,549 ¡Abre la puerta! 831 01:16:36,091 --> 01:16:38,343 ¡No entiendes lo que pasa! 832 01:16:39,511 --> 01:16:40,345 ¡No puedo! 833 01:16:40,429 --> 01:16:41,430 Sí que puedes. 834 01:16:41,638 --> 01:16:43,557 Eres más fuerte que los demás. 835 01:16:44,558 --> 01:16:45,434 ¡Eli! 836 01:16:45,517 --> 01:16:46,643 ¡Abre la puerta! 837 01:16:52,190 --> 01:16:53,358 No tengas miedo. 838 01:16:55,193 --> 01:16:56,236 No tengas miedo. 839 01:16:56,486 --> 01:16:58,488 - ¡No! - No tengas miedo. 840 01:16:58,572 --> 01:16:59,406 Tú. 841 01:16:59,948 --> 01:17:01,867 ¡Ellos son los que tienen miedo! 842 01:17:40,405 --> 01:17:42,407 ¡No! ¡Soltadme! 843 01:17:48,038 --> 01:17:49,456 - ¡No! -Fuera la camiseta. 844 01:17:50,207 --> 01:17:51,291 Quitádsela. 845 01:17:55,379 --> 01:17:56,213 ¡No! 846 01:17:57,047 --> 01:17:59,424 ¡Papá! ¿Por qué haces esto? 847 01:17:59,508 --> 01:18:00,342 ¡No! 848 01:18:01,927 --> 01:18:02,761 ¡No! 849 01:18:03,387 --> 01:18:04,262 ¡No! 850 01:18:06,348 --> 01:18:07,265 ¿Qué haces? 851 01:18:10,727 --> 01:18:11,561 Rose. 852 01:18:12,229 --> 01:18:13,146 ¿Qué haces? 853 01:18:14,231 --> 01:18:15,148 Él tenía razón. 854 01:18:17,109 --> 01:18:18,235 Quiere matarlo. 855 01:18:19,736 --> 01:18:21,780 He visto los cuerpos de los niños. 856 01:18:22,698 --> 01:18:24,491 Los ha enterrado abajo. 857 01:18:27,035 --> 01:18:28,370 No salvó a ninguno. 858 01:18:30,330 --> 01:18:32,499 ¿Por qué dijo que podía salvarlo? 859 01:18:33,333 --> 01:18:34,918 Porque puedo. 860 01:18:35,001 --> 01:18:37,587 Creía que podía curar a Eli. Dios lo sabe. 861 01:18:37,963 --> 01:18:40,340 Habría funcionado si no fuese tan fuerte. 862 01:18:41,091 --> 01:18:42,342 Está muy dañado. 863 01:18:42,801 --> 01:18:44,636 Pero podía ser salvado. 864 01:18:45,053 --> 01:18:46,346 Mamá, ¿de qué habla? 865 01:18:46,847 --> 01:18:48,849 - Mamá... - ¡Apártese! 866 01:18:50,350 --> 01:18:51,601 No toquen a mi hijo. 867 01:18:52,686 --> 01:18:53,979 Saquémoslo de aquí. 868 01:18:54,062 --> 01:18:56,523 No puede irse, lo sabe. No en ese estado. 869 01:18:56,606 --> 01:18:58,400 Te sacaré de aquí, cielo. 870 01:18:58,483 --> 01:18:59,568 Nos vamos a ir. 871 01:19:00,026 --> 01:19:01,319 Cielo, coge... 872 01:19:02,404 --> 01:19:03,739 - ¡Suéltame! - Rose. 873 01:19:03,822 --> 01:19:04,656 Rose. 874 01:19:06,241 --> 01:19:07,367 Déjame ayudarte. 875 01:19:08,452 --> 01:19:10,328 ¿A sacarlo de aquí? 876 01:19:12,247 --> 01:19:13,123 Te ayudaré. 877 01:19:13,665 --> 01:19:14,791 - ¿Prometido? - Sí. 878 01:19:16,042 --> 01:19:17,085 Suéltalo. 879 01:19:23,049 --> 01:19:23,884 Sálvelo. 880 01:19:27,763 --> 01:19:28,597 Paul. 881 01:19:29,514 --> 01:19:30,682 - ¿Qué haces? - ¡No! 882 01:19:31,349 --> 01:19:32,517 Salvaré su alma. 883 01:19:33,059 --> 01:19:34,227 No, ¿qué haces? 884 01:19:34,311 --> 01:19:36,188 - ¡Va a matarlo! - ¡No! 885 01:19:36,271 --> 01:19:37,814 - ¡No! - ¡No! 886 01:19:37,898 --> 01:19:39,900 ¡Suéltame! No, ¡suéltame! 887 01:19:40,108 --> 01:19:41,151 - ¡No! - ¡Papá! 888 01:19:41,985 --> 01:19:43,695 - Rose! - ¡Papá! 889 01:19:43,779 --> 01:19:45,781 ¿Qué haces? 890 01:19:45,864 --> 01:19:48,408 ¡Papá! ¿Por qué haces esto? 891 01:19:49,159 --> 01:19:50,619 ¡No! ¿Qué haces? 892 01:19:53,747 --> 01:19:54,581 Eli, 893 01:19:55,749 --> 01:19:58,335 viniste aquí con amor y esperanza. 894 01:19:59,336 --> 01:20:02,506 Tus padres llevan tiempo trabajando conmigo. 895 01:20:02,589 --> 01:20:04,132 ¡No! 896 01:20:04,466 --> 01:20:06,384 Tu enfermedad... 897 01:20:06,468 --> 01:20:08,220 No estoy enfermo. Respiraba. 898 01:20:09,012 --> 01:20:10,055 Podía respirar. 899 01:20:12,057 --> 01:20:14,434 Tu enfermedad no está en el exterior. 900 01:20:15,560 --> 01:20:16,686 Está en el interior. 901 01:20:17,437 --> 01:20:18,522 ¿Qué he hecho? 902 01:20:19,940 --> 01:20:20,774 ¿Qué he hecho? 903 01:20:21,024 --> 01:20:22,400 No has hecho nada malo. 904 01:20:24,528 --> 01:20:25,445 Pero lo harás. 905 01:20:29,699 --> 01:20:31,910 ¡Mamá! Mamá, ¿qué pasa? 906 01:20:34,454 --> 01:20:36,915 En el nombre del padre, del hijo y del espíritu santo. 907 01:20:37,207 --> 01:20:38,124 Amén. 908 01:20:45,549 --> 01:20:46,883 San Miguel Arcángel, 909 01:20:47,259 --> 01:20:49,177 príncipe de las milicias celestiales, 910 01:20:49,261 --> 01:20:52,013 defiéndenos en la batalla contra la oscuridad 911 01:20:52,097 --> 01:20:54,182 y el espíritu maligno de las alturas. 912 01:20:54,266 --> 01:20:55,559 Escucha mi plegaria. 913 01:20:58,019 --> 01:20:58,895 Levántese Dios, 914 01:20:59,521 --> 01:21:03,316 y sean esparcidos sus enemigos, huyan los que lo aborrecen. 915 01:21:08,530 --> 01:21:10,532 Detestable legión demoníaca, 916 01:21:10,615 --> 01:21:13,535 te conjuro al Dios vivo, verdadero, santo, 917 01:21:13,618 --> 01:21:17,122 que tanto amó al mundo que nos dio a su Hijo unigénito 918 01:21:17,205 --> 01:21:19,165 para que los creyentes no perezcan 919 01:21:19,249 --> 01:21:20,250 y tengan vida eterna. 920 01:21:20,333 --> 01:21:22,627 ¡Vete, serpiente, maestro de la mentira! 921 01:21:23,420 --> 01:21:26,339 En el nombre de nuestro Señor, ¡libéranos! 922 01:21:27,299 --> 01:21:28,133 ¡No! 923 01:21:33,972 --> 01:21:36,099 Que esta agua bendita purifique la piel. 924 01:21:52,449 --> 01:21:54,451 Que esta daga... 925 01:21:55,368 --> 01:21:56,870 ...purifique el alma. 926 01:22:04,419 --> 01:22:06,463 Que encuentres paz y perdón 927 01:22:06,922 --> 01:22:08,423 en los brazos del Señor. 928 01:22:09,507 --> 01:22:10,592 ¡Eli! 929 01:22:37,410 --> 01:22:38,411 ¡No! 930 01:22:42,791 --> 01:22:43,708 ¡Doctora Horn! 931 01:22:43,792 --> 01:22:44,918 ¡Doctora Horn! 932 01:22:45,585 --> 01:22:47,712 ¡Doctora Horn! 933 01:23:16,700 --> 01:23:20,370 ¡Venga, levante! ¡Salgamos de aquí! 934 01:23:29,045 --> 01:23:31,089 ¡Madre mía! 935 01:23:35,051 --> 01:23:35,885 Mirad. 936 01:23:47,439 --> 01:23:48,314 Eli. 937 01:23:52,235 --> 01:23:54,195 ¿Qué me ha metido? 938 01:23:56,197 --> 01:23:57,198 Deja que se vayan. 939 01:23:58,033 --> 01:24:00,618 ¿Qué me has metido? 940 01:24:03,079 --> 01:24:04,039 Medicinas. 941 01:24:05,457 --> 01:24:06,791 Para que te sintieras mejor. 942 01:24:06,875 --> 01:24:07,709 ¡Mentira! 943 01:24:09,836 --> 01:24:10,795 Agua bendita. 944 01:24:12,630 --> 01:24:13,840 Solo agua bendita. 945 01:24:15,675 --> 01:24:17,761 Las inyecciones eran raíz de tanis. 946 01:24:18,636 --> 01:24:21,639 Un supresor mientras trabajaba en tus genes. 947 01:24:28,188 --> 01:24:29,314 ¿Qué soy? 948 01:24:30,440 --> 01:24:31,733 ¿Qué soy? 949 01:24:31,816 --> 01:24:32,901 Eres nuestro hijo. 950 01:24:33,193 --> 01:24:34,444 ¡Mentira! 951 01:24:38,490 --> 01:24:39,908 ¡Eres mi hijo! 952 01:24:42,243 --> 01:24:43,119 ¿Y mi padre? 953 01:24:46,122 --> 01:24:47,373 Recé, Eli. 954 01:24:48,625 --> 01:24:50,585 Recé todos los días. 955 01:24:52,378 --> 01:24:53,588 ¿A quién le rezaste? 956 01:24:58,968 --> 01:25:00,428 ¿A quién le rezaste? 957 01:25:12,857 --> 01:25:16,111 ¿A quién le rezaste? 958 01:25:16,194 --> 01:25:17,695 El Señor no me respondía. 959 01:25:20,657 --> 01:25:21,908 Pero tu padre sí. 960 01:25:23,701 --> 01:25:25,912 Me prometió que no serías como él. 961 01:25:27,956 --> 01:25:29,374 Pero me mintió. 962 01:25:34,504 --> 01:25:36,506 El diablo siempre miente. 963 01:25:38,925 --> 01:25:39,926 ¡Eli! 964 01:25:59,237 --> 01:26:01,239 Te quería tanto. 965 01:26:10,665 --> 01:26:11,916 Perdóname. 966 01:26:37,192 --> 01:26:38,026 Eli. 967 01:28:02,026 --> 01:28:03,278 ¡Oye, Houdini! 968 01:28:06,739 --> 01:28:08,783 Sabía que eras más fuerte que los demás. 969 01:28:10,535 --> 01:28:11,369 ¿Los demás? 970 01:28:12,912 --> 01:28:13,788 ¿Perry? 971 01:28:14,122 --> 01:28:15,790 Y Lucius y Agnes. 972 01:28:16,416 --> 01:28:18,835 Tus difuntos medio hermano y hermana. 973 01:28:22,755 --> 01:28:23,589 Papá se mueve. 974 01:28:24,882 --> 01:28:28,177 Si ya lo sabías, podías habérmelo dicho. 975 01:28:29,053 --> 01:28:30,638 ¿Me habrías creído? 976 01:28:31,472 --> 01:28:33,766 A veces hay que caminar solo. 977 01:28:34,684 --> 01:28:37,103 Además, no podemos liberarnos entre nosotros. 978 01:28:37,520 --> 01:28:38,354 ¿Por qué no? 979 01:28:39,188 --> 01:28:41,399 Papá dice que hay que ganárselo. 980 01:28:42,859 --> 01:28:43,776 Mi padre. 981 01:28:45,445 --> 01:28:46,946 Puedo llevarte con él. 982 01:28:52,952 --> 01:28:53,870 ¿Confías en ella? 983 01:28:58,666 --> 01:29:00,126 Hace frío fuera. 984 01:29:18,353 --> 01:29:19,562 Oye, tú. 985 01:29:20,938 --> 01:29:21,856 Tú conduces. 986 01:29:22,231 --> 01:29:24,025 Venga. Tenemos un camino largo. 987 01:29:27,487 --> 01:29:28,571 ¿Yo conduzco? 988 01:29:47,256 --> 01:29:48,257 Dios mío. 989 01:29:58,893 --> 01:30:00,686 Mamá, respira. 990 01:30:01,187 --> 01:30:02,021 Respira. 991 01:30:03,022 --> 01:30:04,273 Inspira fuerte. 992 01:30:07,151 --> 01:30:08,569 Sopla todas las velas. 993 01:30:15,034 --> 01:30:15,868 Pide un deseo. 994 01:30:33,094 --> 01:30:33,928 Vámonos. 995 01:30:34,303 --> 01:30:35,179 De acuerdo. 996 01:37:20,835 --> 01:37:22,837 Subtítulos: Natividad Puebla