1
00:02:15,718 --> 00:02:18,429
¡Quema!
2
00:02:19,097 --> 00:02:20,849
¡No!
3
00:02:25,937 --> 00:02:26,771
¿Eli?
4
00:02:32,569 --> 00:02:33,444
¿Eli?
5
00:02:35,488 --> 00:02:36,322
¿Estás bien?
6
00:02:39,450 --> 00:02:40,577
Era el mismo sueño.
7
00:02:41,744 --> 00:02:43,371
¿En el que estabas curado?
8
00:02:45,748 --> 00:02:46,583
Sí.
9
00:02:47,917 --> 00:02:48,918
Lo estarás, cielo.
10
00:02:49,544 --> 00:02:50,879
Por eso hacemos esto.
11
00:02:51,754 --> 00:02:53,882
Solo un viaje más, ¿vale?
12
00:02:55,925 --> 00:02:57,719
- ¿Prometido?
- Prometido.
13
00:02:58,928 --> 00:03:00,430
Llegaremos antes del atardecer.
14
00:03:01,431 --> 00:03:02,974
Digo lo de curarme.
15
00:03:04,100 --> 00:03:05,393
Prometido de corazón.
16
00:03:08,646 --> 00:03:10,190
Sabes que te quiero, ¿verdad?
17
00:03:13,526 --> 00:03:14,360
Lo sé.
18
00:03:55,860 --> 00:03:57,612
MOTEL NIGHTINGALE
19
00:04:05,620 --> 00:04:06,746
Rechazada también.
20
00:04:07,538 --> 00:04:08,498
¿Cómo?
21
00:04:08,581 --> 00:04:09,415
Rechazada.
22
00:04:15,505 --> 00:04:16,756
Solo tengo esto.
23
00:04:21,427 --> 00:04:23,263
¿Tres personas, dos noches?
24
00:04:23,346 --> 00:04:24,389
Son 240 dólares.
25
00:04:25,139 --> 00:04:26,599
Hemos estado una noche.
26
00:04:26,683 --> 00:04:29,894
SALIR DESPUÉS DE LAS 9:00
SUPONDRÁ PAGAR UNA NOCHE EXTRA
27
00:04:33,815 --> 00:04:34,691
Bonito reloj.
28
00:04:36,985 --> 00:04:37,819
Vámonos.
29
00:04:38,236 --> 00:04:39,362
No perdamos tiempo.
30
00:04:39,445 --> 00:04:40,321
Ya estamos.
31
00:04:42,407 --> 00:04:43,241
Vamos, cielo.
32
00:04:49,539 --> 00:04:51,207
Hostia puta, tío, mira eso.
33
00:04:51,874 --> 00:04:54,043
¿Qué coño es eso?
34
00:04:54,836 --> 00:04:56,921
Houston, tenemos un problema.
35
00:04:57,880 --> 00:04:58,923
Oye, cosmonauta.
36
00:04:59,007 --> 00:05:00,758
¿De qué planeta eres, Urano?
37
00:05:01,759 --> 00:05:02,593
Urano.
38
00:05:04,971 --> 00:05:05,805
¡Eli!
39
00:05:08,683 --> 00:05:09,517
Soy yo.
40
00:05:10,560 --> 00:05:11,644
Venga, soy yo.
41
00:05:12,228 --> 00:05:15,106
Mamá, se ha roto. Mamá...
42
00:05:15,189 --> 00:05:17,358
Se ha roto. Coge la cinta.
43
00:05:17,442 --> 00:05:19,569
- Tranquilo, lo tengo.
- Se va a desmayar.
44
00:05:21,821 --> 00:05:23,740
Eli, estás bien. Ya está.
45
00:05:23,823 --> 00:05:25,241
Respira, Eli.
46
00:05:26,117 --> 00:05:27,910
- Lo siento.
- Eli, tranquilo.
47
00:05:27,994 --> 00:05:28,870
Necesita respirar.
48
00:05:29,245 --> 00:05:30,079
Respira, cielo.
49
00:05:30,163 --> 00:05:32,707
Eli, mírame, estoy aquí.
50
00:05:35,084 --> 00:05:38,296
Qué chungo, gilipollas,
meteros con un chaval enfermo.
51
00:05:38,546 --> 00:05:41,049
Pasa de ellos.
Solo estamos tú y yo, ¿vale?
52
00:05:41,924 --> 00:05:44,260
Oye, pasa de ellos. Mírame, ¿vale?
53
00:05:44,635 --> 00:05:45,595
Respira.
54
00:05:45,803 --> 00:05:47,263
- Madurad.
- Respira, cielo.
55
00:05:47,889 --> 00:05:50,016
¿Hueles la tarta recién sacada del horno?
56
00:05:51,225 --> 00:05:52,852
Vale, inspira. ¿La hueles?
57
00:05:53,936 --> 00:05:55,104
Sopla las velas.
58
00:05:55,646 --> 00:05:56,898
Aprieta los labios.
59
00:05:58,232 --> 00:05:59,400
Eso es. Muy bien.
60
00:06:00,151 --> 00:06:02,612
Quedan un par más. Sóplalas.
61
00:06:04,697 --> 00:06:05,531
Muy bien.
62
00:06:09,118 --> 00:06:10,203
Pide un deseo.
63
00:06:15,792 --> 00:06:16,918
¿Qué has pedido?
64
00:06:19,045 --> 00:06:21,214
Poder darles una paliza.
65
00:06:24,050 --> 00:06:25,051
Pide otra cosa.
66
00:06:26,677 --> 00:06:28,304
Que la doctora Horn me cure.
67
00:06:35,269 --> 00:06:36,270
¿Nos vamos?
68
00:06:38,689 --> 00:06:40,066
- Vamos.
- Nos vemos, tío.
69
00:06:40,149 --> 00:06:41,776
- ¡Despega!
- ¡Eso!
70
00:06:43,069 --> 00:06:44,529
¡Hasta luego!
71
00:06:48,825 --> 00:06:50,118
¡Joder!
72
00:06:51,536 --> 00:06:52,412
¡Gilipollas!
73
00:07:26,863 --> 00:07:28,614
Menudo trasto.
74
00:07:29,115 --> 00:07:32,452
- El otro coche no lo hacía.
- No hablaba del coche, hablaba de ti.
75
00:07:32,535 --> 00:07:33,369
¡Paul!
76
00:07:37,165 --> 00:07:38,249
Sabe que es coña.
77
00:07:39,333 --> 00:07:42,420
Hemos tenido que apretarnos el cinturón
para ir a esta doctora.
78
00:07:44,130 --> 00:07:45,131
Ya lo sé.
79
00:07:45,214 --> 00:07:48,426
Bueno, va a merecer
cada centavo invertido.
80
00:07:49,051 --> 00:07:50,678
Hace milagros.
81
00:07:51,387 --> 00:07:52,221
¿Verdad?
82
00:07:56,851 --> 00:07:58,478
¿Me enseñas mi carta o qué?
83
00:08:01,522 --> 00:08:02,356
¿Es esta...
84
00:08:03,149 --> 00:08:03,983
...tu carta?
85
00:08:06,152 --> 00:08:07,236
Esa es mi carta.
86
00:08:08,446 --> 00:08:09,280
¿Cómo lo haces?
87
00:08:10,031 --> 00:08:11,073
No es tu carta.
88
00:08:11,157 --> 00:08:13,075
Me mientes para que me sienta mejor.
89
00:08:13,159 --> 00:08:15,703
Tranquilo. Yo no te mentiría, cariño.
90
00:08:16,204 --> 00:08:17,038
¿Verdad, Paul?
91
00:08:18,331 --> 00:08:19,874
- Está nervioso.
- Ya.
92
00:08:24,420 --> 00:08:25,588
Echo de menos Washington.
93
00:09:03,751 --> 00:09:05,419
¿Nos vamos a quedar ahí?
94
00:09:05,503 --> 00:09:06,921
- Así es, colega.
- Sí.
95
00:09:07,672 --> 00:09:08,881
Solo un tiempo.
96
00:09:28,943 --> 00:09:30,361
Oye, coge tus cosas. Vamos.
97
00:09:49,338 --> 00:09:50,381
¿Y el timbre?
98
00:09:50,881 --> 00:09:51,757
No lo sé.
99
00:10:00,766 --> 00:10:03,352
Bienvenida, familia Miller.
Aquí la doctora Horn.
100
00:10:04,020 --> 00:10:06,480
Para proteger la integridad de la casa,
101
00:10:06,856 --> 00:10:10,985
la cámara de descontaminación
es la única forma de entrar y salir.
102
00:10:11,527 --> 00:10:14,989
Eli, ¿puedes ser el primero en entrar?
103
00:10:15,740 --> 00:10:17,074
Nosotros entraremos después.
104
00:10:18,242 --> 00:10:19,118
No pasa nada.
105
00:10:19,660 --> 00:10:20,578
Tú puedes.
106
00:10:47,813 --> 00:10:49,148
Levanta los brazos.
107
00:11:05,289 --> 00:11:06,415
LIMPIO
108
00:11:21,555 --> 00:11:22,390
Hola, Eli.
109
00:11:22,473 --> 00:11:23,307
Soy la Dra. Horn.
110
00:11:26,852 --> 00:11:27,687
Hola.
111
00:11:34,819 --> 00:11:35,778
Rose.
112
00:11:37,321 --> 00:11:38,155
Paul.
113
00:11:38,239 --> 00:11:40,449
- Un placer conocerles en persona.
- Doctora.
114
00:11:41,617 --> 00:11:43,828
Mis enfermeras, Bárbara y Maricela.
115
00:11:43,911 --> 00:11:44,954
Es un placer.
116
00:11:45,037 --> 00:11:46,247
¿Han llegado bien?
117
00:11:46,455 --> 00:11:48,833
- Hola, Sr. y Sra. Miller.
- Llámeme Rose.
118
00:11:48,916 --> 00:11:51,877
Qué bien que estén aquí.
Están en buenas manos.
119
00:11:51,961 --> 00:11:53,504
- Lo sé.
- Qué maravilla.
120
00:11:53,587 --> 00:11:55,673
El aislamiento es bueno para el alma.
121
00:11:56,716 --> 00:11:57,925
Disculpen.
122
00:12:03,222 --> 00:12:04,598
Puedes quitarte el traje.
123
00:12:05,933 --> 00:12:06,767
Estás a salvo.
124
00:12:07,351 --> 00:12:08,561
¿Y los contaminantes?
125
00:12:08,644 --> 00:12:09,770
No hay, cielo.
126
00:12:10,646 --> 00:12:11,981
Es una casa limpia.
127
00:12:18,028 --> 00:12:19,697
- Es tímido.
- No hay prisa.
128
00:12:20,322 --> 00:12:21,949
Cuando te fíes de ti mismo.
129
00:12:22,450 --> 00:12:23,701
¿Traéis el equipaje?
130
00:12:23,784 --> 00:12:24,827
- Ahora.
- Sí.
131
00:12:25,286 --> 00:12:27,580
Síganme, les enseñaré su cuarto.
132
00:12:29,540 --> 00:12:31,125
- ¿Cuánto durará?
- ¿El tratamiento?
133
00:12:31,459 --> 00:12:32,835
Tiene tres fases.
134
00:12:32,918 --> 00:12:34,795
Es una terapia genética viral.
135
00:12:35,087 --> 00:12:38,799
Tu sistema inmunológico produce
demasiada inmunoglobulina...
136
00:12:38,883 --> 00:12:41,218
Tengo un gen RAG1-RAG2 defectuoso.
137
00:12:41,927 --> 00:12:44,096
Que puede corregirse
con un virus codificado.
138
00:12:44,346 --> 00:12:45,556
Cómo te lo sabes.
139
00:12:45,639 --> 00:12:46,474
Leo mucho.
140
00:12:46,932 --> 00:12:48,601
Rose y Paul, estarán aquí.
141
00:12:48,684 --> 00:12:50,186
Iremos antes al de Eli.
142
00:12:50,394 --> 00:12:51,854
¿Podemos dormir juntos?
143
00:12:51,937 --> 00:12:55,024
Por desgracia, los pacientes
deben tener su cuarto.
144
00:12:55,608 --> 00:12:57,109
¿Cuánto lleva siendo doctora?
145
00:12:57,193 --> 00:12:58,819
Llevo 25 años siendo inmunóloga,
146
00:12:58,903 --> 00:13:01,113
pero empecé esta casa hace tres años.
147
00:13:01,280 --> 00:13:02,990
¿Cuántos pacientes ha tenido?
148
00:13:03,324 --> 00:13:04,283
Unos cuantos.
149
00:13:04,617 --> 00:13:05,910
¿Los curó a todos?
150
00:13:10,247 --> 00:13:11,874
¿Los curó a todos?
151
00:13:11,957 --> 00:13:15,419
Eli, sé que estás nervioso, pero cálmate.
152
00:13:15,920 --> 00:13:17,671
Haré que te mejores.
153
00:13:21,634 --> 00:13:22,885
No te preocupes.
154
00:13:22,968 --> 00:13:24,887
Es el filtro del aire.
155
00:13:25,095 --> 00:13:27,181
A veces hace vibrar las tuberías.
156
00:13:27,515 --> 00:13:28,891
Es una casa antigua.
157
00:13:29,683 --> 00:13:32,144
A saber cuánto estuvo abandonada.
158
00:13:32,228 --> 00:13:33,103
¿Seguimos?
159
00:13:35,731 --> 00:13:36,607
¿Qué hay ahí?
160
00:13:37,566 --> 00:13:40,736
No toda la casa tiene un ambiente limpio.
161
00:13:41,654 --> 00:13:43,864
Tranquilo, son cierres herméticos.
162
00:13:46,283 --> 00:13:47,201
¿Seguimos?
163
00:13:52,414 --> 00:13:53,290
Eli.
164
00:13:58,254 --> 00:13:59,380
Este es tu cuarto.
165
00:14:25,948 --> 00:14:27,741
Cuesta acostumbrarse,
166
00:14:27,825 --> 00:14:30,411
pero no lo veas como un centro médico.
167
00:14:31,328 --> 00:14:33,956
Para mí, es mi hogar y ahora es el tuyo.
168
00:14:37,126 --> 00:14:38,294
¿El agua es segura?
169
00:14:43,048 --> 00:14:46,385
Está completamente filtrada,
es mejor que la embotellada.
170
00:14:47,261 --> 00:14:49,263
Hará mucho que no te duchas.
171
00:14:52,433 --> 00:14:54,268
Confía en la doctora, cielo.
172
00:15:36,602 --> 00:15:37,436
Respira.
173
00:15:38,520 --> 00:15:39,521
Puedes respirar.
174
00:15:40,981 --> 00:15:41,815
No pasa nada.
175
00:15:45,110 --> 00:15:46,153
Eso es.
176
00:16:04,171 --> 00:16:05,005
Cuánto tiempo.
177
00:16:07,174 --> 00:16:08,050
Te quiero.
178
00:16:09,093 --> 00:16:09,927
Lo sé.
179
00:16:51,635 --> 00:16:52,511
¿Y eso?
180
00:16:52,720 --> 00:16:55,389
Para cuando volvamos a casa.
¿Te gusta?
181
00:16:59,101 --> 00:17:01,895
¿Viste su cara al quitarse el traje?
182
00:17:03,230 --> 00:17:04,815
Qué contento estaba.
183
00:17:06,025 --> 00:17:06,984
¿Lo recuerdas?
184
00:17:08,235 --> 00:17:09,069
¿Felicidad?
185
00:17:11,155 --> 00:17:12,698
Tengo muchas cosas en la cabeza.
186
00:17:12,781 --> 00:17:13,615
Ya lo sé.
187
00:17:14,908 --> 00:17:16,160
Pero esto funcionará.
188
00:17:19,079 --> 00:17:20,497
Todo lo que esperamos.
189
00:17:22,124 --> 00:17:24,209
Todo por lo que he rezado está aquí.
190
00:17:28,255 --> 00:17:29,381
Se va a recuperar.
191
00:17:30,591 --> 00:17:31,842
Debemos tener fe.
192
00:17:34,386 --> 00:17:35,262
La tengo.
193
00:17:36,764 --> 00:17:38,891
Siempre he sido un hombre de fe.
194
00:18:27,731 --> 00:18:28,565
Hola.
195
00:18:30,943 --> 00:18:31,944
¿Quieres entrar?
196
00:19:09,148 --> 00:19:09,982
¿Eli?
197
00:19:15,988 --> 00:19:17,990
Cielos, estás temblando.
198
00:19:19,783 --> 00:19:21,076
¿Puedo dormir aquí?
199
00:19:49,521 --> 00:19:50,480
Buenos días.
200
00:19:50,731 --> 00:19:51,815
¿Cómo estás?
201
00:19:52,733 --> 00:19:53,567
Bien.
202
00:19:53,650 --> 00:19:55,152
No has dormido muy bien.
203
00:19:59,448 --> 00:20:00,824
Había algo en mi cuarto.
204
00:20:01,533 --> 00:20:02,367
¿El qué?
205
00:20:02,451 --> 00:20:03,285
No lo sé.
206
00:20:03,911 --> 00:20:04,745
Como,
207
00:20:05,621 --> 00:20:07,456
una respiración en la ventana.
208
00:20:09,374 --> 00:20:10,751
¿Estabas despierto?
209
00:20:11,793 --> 00:20:12,711
Sí.
210
00:20:13,670 --> 00:20:14,546
Creo.
211
00:20:15,756 --> 00:20:18,967
Es un efecto secundario
de los inmunodepresores.
212
00:20:19,384 --> 00:20:22,179
Muchos pacientes hasta alucinan.
Es normal.
213
00:20:23,555 --> 00:20:24,431
¿Empezamos?
214
00:20:45,035 --> 00:20:45,869
¿No venís?
215
00:20:48,914 --> 00:20:49,748
¿Mamá?
216
00:20:50,249 --> 00:20:54,169
- Tenemos que quedarnos, cielo.
- No nos moveremos de aquí.
217
00:20:59,383 --> 00:21:00,259
Eli.
218
00:21:02,052 --> 00:21:03,428
Pide un deseo.
219
00:21:11,311 --> 00:21:12,354
¿Qué has pedido?
220
00:21:14,731 --> 00:21:15,691
Ser valiente.
221
00:21:18,026 --> 00:21:19,236
Ya lo eres.
222
00:21:36,086 --> 00:21:36,920
Por aquí.
223
00:21:51,643 --> 00:21:52,519
Súbete ahí.
224
00:21:54,021 --> 00:21:55,063
Súbete ahí.
225
00:21:56,690 --> 00:21:57,691
Brazos arriba.
226
00:22:06,325 --> 00:22:07,159
Bájalos.
227
00:22:09,328 --> 00:22:10,245
Date la vuelta.
228
00:22:11,830 --> 00:22:12,664
Espera.
229
00:22:21,089 --> 00:22:21,965
Mira aquí.
230
00:22:24,343 --> 00:22:25,844
¿Para qué es la foto?
231
00:22:28,347 --> 00:22:29,264
¿Dé dónde eres?
232
00:22:32,017 --> 00:22:35,187
¿Sabes qué le pasó al niño
que preguntaba demasiado?
233
00:22:37,064 --> 00:22:37,981
¿Obtuvo respuestas?
234
00:22:46,531 --> 00:22:47,407
A vuestros puestos.
235
00:23:11,515 --> 00:23:12,766
¿Cuándo empezó todo?
236
00:23:13,934 --> 00:23:15,185
Hace cuatro años.
237
00:23:16,436 --> 00:23:17,604
Ahora es peor.
238
00:23:18,730 --> 00:23:20,649
Mis pacientes son todos como tú.
239
00:23:21,233 --> 00:23:22,651
Les falla el sistema inmune.
240
00:23:23,735 --> 00:23:26,279
La enfermedad está inactiva
hasta tu edad.
241
00:23:28,615 --> 00:23:30,659
¿Qué crees que te hace enfermar?
242
00:23:30,742 --> 00:23:31,743
Aguja.
243
00:23:33,745 --> 00:23:34,704
Muchas cosas.
244
00:23:35,622 --> 00:23:37,457
El aire, el agua.
245
00:23:39,960 --> 00:23:40,877
El polvo.
246
00:23:40,961 --> 00:23:42,379
Podrían ser esas cosas.
247
00:23:43,380 --> 00:23:44,339
O tal vez otras.
248
00:23:45,841 --> 00:23:48,385
¿Qué es el síndrome autoinmune ?
249
00:23:52,347 --> 00:23:54,224
Es el cuerpo luchando consigo mismo.
250
00:23:55,350 --> 00:23:56,852
En un cuerpo normal y sano,
251
00:23:56,935 --> 00:23:59,688
las células madre producen anticuerpos
en la médula.
252
00:24:00,147 --> 00:24:02,274
pero tú tienes ese gen deteriorado.
253
00:24:02,816 --> 00:24:04,776
Cogeré este virus modificado
254
00:24:04,860 --> 00:24:06,695
y lo inyectaré en la médula.
255
00:24:06,778 --> 00:24:11,074
Este virus reparará ese gen
y reiniciará tu sistema al completo.
256
00:24:12,701 --> 00:24:13,827
Como un truco de magia.
257
00:24:14,744 --> 00:24:15,662
¿Verdad?
258
00:24:37,726 --> 00:24:38,602
Escalpelo.
259
00:24:45,650 --> 00:24:46,610
Punzón.
260
00:24:51,323 --> 00:24:53,575
Cuenta hacia atrás desde 100.
261
00:24:55,494 --> 00:24:56,328
Cien...
262
00:24:58,121 --> 00:24:59,122
Noventa y nueve...
263
00:25:01,958 --> 00:25:02,959
Noventa y ocho...
264
00:25:04,628 --> 00:25:05,504
Sigue contando.
265
00:25:07,380 --> 00:25:08,256
Noventa y siete...
266
00:25:10,342 --> 00:25:11,176
Noventa y seis...
267
00:25:13,512 --> 00:25:14,346
Noventa y cinco...
268
00:25:16,890 --> 00:25:17,807
Noventa y cuatro...
269
00:25:20,018 --> 00:25:21,770
Noventa y tres...
270
00:25:24,356 --> 00:25:26,358
Noventa y dos...
271
00:25:33,532 --> 00:25:34,658
¿Qué...?
272
00:25:52,342 --> 00:25:53,343
¿Doctora Horn?
273
00:25:54,052 --> 00:25:55,220
Doctora, suélteme.
274
00:25:55,512 --> 00:25:56,555
No puedo, Eli.
275
00:25:58,223 --> 00:25:59,432
¡Dra. Horn, quema!
276
00:25:59,516 --> 00:26:01,434
- Es el tratamiento.
- ¡No!
277
00:26:01,768 --> 00:26:02,894
¡Quema de verdad!
278
00:26:02,978 --> 00:26:04,396
Eso es que funciona.
279
00:28:35,130 --> 00:28:36,548
No debería haber hecho eso.
280
00:28:36,923 --> 00:28:38,299
Por tu enfermedad.
281
00:28:38,967 --> 00:28:40,176
¿Cómo lo sabes?
282
00:28:40,844 --> 00:28:42,220
Estás aquí, ¿no?
283
00:28:43,221 --> 00:28:44,556
Es donde venís todos.
284
00:28:44,639 --> 00:28:46,975
Dicen que eres alérgico al mundo, ¿no?
285
00:28:48,935 --> 00:28:50,353
Se podría decir así.
286
00:28:50,437 --> 00:28:52,063
¿Nunca has estado fuera?
287
00:28:52,355 --> 00:28:53,398
Sí he estado.
288
00:28:53,481 --> 00:28:55,316
No nací así.
289
00:28:55,775 --> 00:28:57,694
Fui un parto difícil.
290
00:28:57,861 --> 00:28:59,571
Mi madre estuvo muy enferma
291
00:28:59,821 --> 00:29:02,157
durante el embarazo, pero...
292
00:29:02,699 --> 00:29:05,201
- supe hace...
- ¿Siempre cuentas toda tu vida?
293
00:29:08,830 --> 00:29:09,789
Qué mono eres.
294
00:29:10,081 --> 00:29:10,915
Soy Haley.
295
00:29:11,291 --> 00:29:12,459
Vivo en esta calle.
296
00:29:13,334 --> 00:29:14,169
Yo soy Eli.
297
00:29:14,627 --> 00:29:15,462
¿Eres qué?
298
00:29:15,962 --> 00:29:18,089
Eli. Me llamo Eli.
299
00:29:20,842 --> 00:29:21,843
No, no me gusta.
300
00:29:22,135 --> 00:29:23,803
Te llamaré de otra forma.
301
00:29:24,637 --> 00:29:25,597
¿Qué te mola?
302
00:29:26,055 --> 00:29:27,140
¿Qué te gusta?
303
00:29:28,183 --> 00:29:30,477
La magia, los trucos de cartas.
304
00:29:31,436 --> 00:29:32,270
¿Trucos de cartas?
305
00:29:32,729 --> 00:29:33,605
Vaya.
306
00:29:34,022 --> 00:29:34,898
No.
307
00:29:35,273 --> 00:29:36,107
No, mira.
308
00:29:38,443 --> 00:29:39,402
Un segundo.
309
00:29:43,364 --> 00:29:45,658
A ver, elige una carta cualquiera.
310
00:29:47,786 --> 00:29:49,204
Espera, elijo una carta
311
00:29:49,954 --> 00:29:51,539
y entonces tú,
312
00:29:52,248 --> 00:29:53,416
¿adivinas cuál es?
313
00:29:55,960 --> 00:29:57,420
¿Te hago un truco de verdad?
314
00:29:59,547 --> 00:30:02,217
Puedo quemar esta ramita con la mente.
315
00:30:03,885 --> 00:30:05,345
¿No me crees? Mira.
316
00:30:10,433 --> 00:30:11,601
¿Te asusta el fuego?
317
00:30:14,395 --> 00:30:15,230
No.
318
00:30:17,148 --> 00:30:19,067
A mí me asustaba antes.
319
00:30:19,150 --> 00:30:20,485
Hasta que lo controlé.
320
00:30:22,695 --> 00:30:23,530
¿Y la cerilla?
321
00:30:25,448 --> 00:30:26,699
¿Qué cerilla?
322
00:30:26,783 --> 00:30:29,494
Venga. Es lo que has hecho al girarte.
323
00:30:29,577 --> 00:30:31,412
La escondiste y me distrajiste.
324
00:30:31,496 --> 00:30:33,706
Un buen mago nunca revela sus trucos.
325
00:30:33,790 --> 00:30:35,250
Venga, dímelo.
326
00:30:35,333 --> 00:30:36,501
No tendría gracia.
327
00:30:37,168 --> 00:30:39,504
Algunas cosas hay que descubrirlas solo.
328
00:30:41,214 --> 00:30:42,090
Debo irme.
329
00:30:43,091 --> 00:30:43,925
Espera.
330
00:30:44,843 --> 00:30:47,178
Puedo preguntar si te dejan entrar.
331
00:30:48,388 --> 00:30:49,222
¿Ahí?
332
00:30:49,931 --> 00:30:50,765
No, gracias.
333
00:30:51,349 --> 00:30:52,183
¿Por qué no?
334
00:30:55,353 --> 00:30:57,856
Mira, no quiero rayarte, pero...
335
00:30:58,648 --> 00:31:00,692
...hay algo... raro
336
00:31:01,317 --> 00:31:02,318
en este sitio.
337
00:31:03,027 --> 00:31:04,028
Me da escalofríos.
338
00:31:04,946 --> 00:31:07,657
No debería ni estar aquí.
339
00:31:08,449 --> 00:31:09,951
La mujer que lo dirige,
340
00:31:10,535 --> 00:31:11,578
no le caigo bien.
341
00:31:12,537 --> 00:31:14,205
Y ella mí tampoco. Es...
342
00:31:14,789 --> 00:31:15,623
...singular.
343
00:31:16,332 --> 00:31:17,208
¿Singular?
344
00:31:18,877 --> 00:31:21,004
Mejor que no digas nada.
345
00:31:23,256 --> 00:31:24,465
Adiós, Houdini.
346
00:32:44,253 --> 00:32:45,129
¿Qué haces?
347
00:32:46,631 --> 00:32:49,217
No puedes deambular por ahí solo.
348
00:32:53,346 --> 00:32:54,597
Ponte esto.
349
00:33:01,646 --> 00:33:02,772
¿Adónde ha ido?
350
00:33:03,064 --> 00:33:03,898
¿Quién?
351
00:33:10,154 --> 00:33:10,989
Querido Dios,
352
00:33:12,156 --> 00:33:14,826
te damos gracias
por todo lo que nos has dado.
353
00:33:15,827 --> 00:33:19,247
Y por este tiempo juntos como familia.
354
00:33:21,124 --> 00:33:24,585
Y sobre todo por poner
a la Dra. Horn en nuestro camino.
355
00:33:24,669 --> 00:33:26,462
En nombre de Jesús, amén.
356
00:33:26,546 --> 00:33:27,505
Amén.
357
00:33:37,724 --> 00:33:39,058
¿Qué andas pensando?
358
00:33:39,434 --> 00:33:41,436
Está enfadado porque le grité.
359
00:33:42,353 --> 00:33:44,981
Le pedí perdón,
pero debe ponerse el gotero.
360
00:33:45,064 --> 00:33:47,442
No cree que vi a alguien en el pasillo.
361
00:33:47,525 --> 00:33:50,570
- Hay otro niño en la casa.
- Serían las enfermeras
362
00:33:50,653 --> 00:33:52,655
¡No era una enfermera!
363
00:33:53,281 --> 00:33:54,115
Eli.
364
00:33:54,824 --> 00:33:55,658
Cielo.
365
00:33:56,534 --> 00:33:57,410
Cálmate.
366
00:33:58,453 --> 00:33:59,287
Cálmate.
367
00:34:00,955 --> 00:34:02,248
Era otro paciente.
368
00:34:02,749 --> 00:34:04,000
Yo también tengo miedo.
369
00:34:04,667 --> 00:34:07,670
Me dan miedo
los sitios y las personas nuevas,
370
00:34:07,754 --> 00:34:10,798
pero para ti debe ser agobiante.
371
00:34:12,216 --> 00:34:13,676
Para tu cuerpo y tu mente.
372
00:34:14,635 --> 00:34:16,929
Pero solo estamos nosotros.
373
00:34:17,555 --> 00:34:18,681
Te lo prometo.
374
00:34:28,149 --> 00:34:28,983
Ven. Déjame.
375
00:34:34,072 --> 00:34:34,906
Listo.
376
00:34:35,907 --> 00:34:36,866
Come.
377
00:34:42,497 --> 00:34:43,372
Parece una mierda.
378
00:34:43,915 --> 00:34:45,083
Y sabe a mierda.
379
00:34:58,554 --> 00:35:01,140
GANZÚA BÁSICA
380
00:35:01,307 --> 00:35:03,309
PALMA EN LLAMAS
381
00:35:03,810 --> 00:35:04,685
Lo sabía.
382
00:35:06,729 --> 00:35:09,273
"Practicar en sitios en oscuros".
383
00:36:00,950 --> 00:36:01,784
¿Quién eres?
384
00:36:40,239 --> 00:36:42,241
ELI
385
00:36:49,665 --> 00:36:51,334
LIE
386
00:37:39,757 --> 00:37:42,551
¡No!
387
00:37:49,058 --> 00:37:50,726
¡Eli! ¡Escúchame!
388
00:37:51,519 --> 00:37:52,353
¡No!
389
00:37:52,436 --> 00:37:53,354
Soy papá.
390
00:37:54,272 --> 00:37:56,065
¡Tranquilo! Escúchame.
391
00:37:57,817 --> 00:37:59,527
- Oye.
- ¡Paul, haz algo!
392
00:37:59,610 --> 00:38:02,446
- ¿Qué?
- ¡No!
393
00:38:04,323 --> 00:38:07,702
Respira.
394
00:38:24,593 --> 00:38:26,220
Es... es el tratamiento.
395
00:38:27,430 --> 00:38:29,890
Quizá pueda bajar la dosis o algo.
396
00:38:30,182 --> 00:38:32,268
Es que si ve cosas...
397
00:38:32,351 --> 00:38:34,478
- Hemos arriesgado todo.
- Ya lo sé.
398
00:38:34,562 --> 00:38:35,396
Todo.
399
00:38:35,479 --> 00:38:38,149
- Estaba aterrado.
- Deja que haga su trabajo.
400
00:38:38,232 --> 00:38:40,609
No lo suavizaré.
401
00:38:40,693 --> 00:38:43,529
Lo que hacemos
es muy fuerte para su cuerpo,
402
00:38:44,030 --> 00:38:47,825
y algunos de los síntomas
se recrudecerán,
403
00:38:48,075 --> 00:38:49,952
pero debemos seguir el curso,
404
00:38:50,411 --> 00:38:52,121
sobre todo en el procedimiento dos.
405
00:38:52,413 --> 00:38:53,372
¿Qué quiere decir?
406
00:38:55,041 --> 00:38:57,501
Eli empeorará antes de recuperarse.
407
00:39:08,971 --> 00:39:09,805
Oye.
408
00:39:12,183 --> 00:39:13,434
Sé fuerte, cariño.
409
00:39:13,517 --> 00:39:14,602
Estamos aquí.
410
00:39:40,753 --> 00:39:41,837
Buenas noticias.
411
00:39:42,129 --> 00:39:43,881
Trabajamos en tus células madre
412
00:39:43,964 --> 00:39:46,300
y la terapia genética viral
413
00:39:46,926 --> 00:39:48,177
corrige la mutación.
414
00:39:52,139 --> 00:39:53,808
Esto quemará un poco.
415
00:39:54,225 --> 00:39:55,101
A la de tres.
416
00:39:57,019 --> 00:39:58,521
Uno, dos...
417
00:40:02,650 --> 00:40:04,235
Se acabará enseguida.
418
00:40:04,652 --> 00:40:05,986
- Tranquilo.
- Quema.
419
00:40:07,029 --> 00:40:08,114
¡Duele!
420
00:40:11,909 --> 00:40:12,743
¡Quema!
421
00:40:13,661 --> 00:40:14,495
Respira.
422
00:40:15,121 --> 00:40:16,455
Debe ser así.
423
00:40:21,544 --> 00:40:24,463
Por desgracia, el virus que te curará
424
00:40:24,547 --> 00:40:26,632
no pasa la barrera hematoencefálica.
425
00:40:26,715 --> 00:40:28,050
Tenemos que penetrar.
426
00:40:28,968 --> 00:40:29,802
Taladro.
427
00:40:31,303 --> 00:40:32,138
Relájate.
428
00:40:32,847 --> 00:40:34,932
El estrés solo hará que empeores.
429
00:40:44,024 --> 00:40:47,987
Te pondrás bien. De verdad.
430
00:40:52,116 --> 00:40:54,118
...la fuerza para soportarlo.
431
00:40:54,743 --> 00:40:57,121
¿De verdad crees que rezar nos ayudará?
432
00:41:02,918 --> 00:41:03,794
¿Cómo está?
433
00:41:04,128 --> 00:41:05,880
Ha tenido una reacción.
434
00:41:06,255 --> 00:41:07,381
¿Una reacción?
435
00:41:07,465 --> 00:41:08,924
Sí, es bastante común.
436
00:41:09,008 --> 00:41:12,511
Su cuerpo rechazará las células nuevas,
como en cualquier trasplante.
437
00:41:12,595 --> 00:41:13,554
¿Puedo verle?
438
00:41:15,431 --> 00:41:16,807
Cuando haya descansado.
439
00:41:24,523 --> 00:41:25,357
Gracias.
440
00:41:33,657 --> 00:41:35,242
Dicen que fuiste muy valiente...
441
00:41:35,326 --> 00:41:37,286
- Parece un poco singular.
- ¿Singular?
442
00:41:37,369 --> 00:41:38,245
¿Qué?
443
00:41:39,830 --> 00:41:41,207
Me hace enfermar más.
444
00:41:41,290 --> 00:41:42,666
Claro que no, Eli.
445
00:41:42,750 --> 00:41:44,960
- Es el tratamiento...
- Sé lo que vi,
446
00:41:45,044 --> 00:41:46,504
y no es el tratamiento.
447
00:41:46,837 --> 00:41:49,006
Y si lo fuese, ¿por qué estoy peor?
448
00:41:49,089 --> 00:41:50,591
Porque funciona.
449
00:41:52,551 --> 00:41:54,595
Las células buenas luchan con las malas.
450
00:41:54,678 --> 00:41:55,971
Por eso estás débil.
451
00:41:58,015 --> 00:41:58,849
Quiero irme.
452
00:42:00,434 --> 00:42:01,393
¿Quieres irte?
453
00:42:02,770 --> 00:42:03,604
De acuerdo.
454
00:42:04,730 --> 00:42:06,815
Venga. Nos vamos.
455
00:42:07,691 --> 00:42:09,151
La doctora dice que estás mejor.
456
00:42:10,653 --> 00:42:12,696
¿Quieres estar malo para siempre
457
00:42:12,780 --> 00:42:14,782
o quedarte aquí y recuperarte?
458
00:42:14,865 --> 00:42:15,950
¿Qué prefieres?
459
00:42:20,871 --> 00:42:21,872
Recuperarme.
460
00:42:55,531 --> 00:42:56,365
¿Quién está ahí?
461
00:43:44,538 --> 00:43:46,040
No es real.
462
00:43:46,123 --> 00:43:47,041
Eli.
463
00:43:47,124 --> 00:43:49,126
No es real.
464
00:44:04,892 --> 00:44:06,060
¡Déjame salir!
465
00:44:07,978 --> 00:44:08,812
¡Por favor!
466
00:44:20,366 --> 00:44:21,367
¡No!
467
00:44:21,784 --> 00:44:23,577
¡Por favor, para!
468
00:44:27,581 --> 00:44:28,666
¡Mamá!
469
00:44:28,749 --> 00:44:30,584
¡Mamá, papá, no!
470
00:45:12,084 --> 00:45:16,046
ELI LIE
471
00:45:20,592 --> 00:45:25,556
LIE
472
00:45:31,645 --> 00:45:32,563
¿Qué has hecho?
473
00:45:37,735 --> 00:45:39,069
Yo no he sido.
474
00:45:39,153 --> 00:45:41,822
Estabas de pie
delante de la puerta del armario.
475
00:45:41,905 --> 00:45:43,365
Porque estaba escondido.
476
00:45:43,449 --> 00:45:44,783
¿Con un trozo de cristal?
477
00:45:44,950 --> 00:45:46,535
También está en la ventana.
478
00:45:46,618 --> 00:45:49,246
- ¿Tu nombre?
- No. "Lie".
479
00:45:49,329 --> 00:45:50,914
Podías haberte hecho daño.
480
00:45:52,040 --> 00:45:52,875
Eli,
481
00:45:53,417 --> 00:45:56,170
eres el primer paciente
que habla de fantasmas.
482
00:45:58,672 --> 00:45:59,798
- ¡Oye!
- No.
483
00:46:00,174 --> 00:46:02,301
¡Nadie me cree!
484
00:46:18,108 --> 00:46:19,693
Por fin apareces.
485
00:46:20,944 --> 00:46:22,196
¿Qué pasó anoche?
486
00:46:22,821 --> 00:46:24,072
¿Te metiste en líos?
487
00:46:28,827 --> 00:46:29,703
Qué mala pinta.
488
00:46:30,829 --> 00:46:32,372
Me siento fatal.
489
00:46:33,540 --> 00:46:34,500
¿Qué ha pasado?
490
00:46:36,919 --> 00:46:38,837
Promete que no te reirás.
491
00:46:39,421 --> 00:46:40,255
Suéltalo.
492
00:46:45,219 --> 00:46:46,595
La casa está encantada.
493
00:46:48,180 --> 00:46:49,681
Aquí pasó algo malo.
494
00:46:51,308 --> 00:46:53,393
Tú también piensas que estoy loco.
495
00:46:54,019 --> 00:46:55,604
No, no estás loco.
496
00:46:55,687 --> 00:46:56,814
¿Y por qué te ríes?
497
00:46:58,440 --> 00:46:59,358
Porque Perry,
498
00:47:00,192 --> 00:47:03,237
el que estuvo aquí antes que tú,
decía lo mismo.
499
00:47:06,573 --> 00:47:07,866
- ¿En serio?
- Sí.
500
00:47:08,408 --> 00:47:10,577
Con él hablé menos que contigo,
501
00:47:10,661 --> 00:47:12,788
pero decía que veía fantasmas.
502
00:47:13,914 --> 00:47:16,667
La doctora dice que nadie los ha visto.
503
00:47:17,251 --> 00:47:18,210
¿Y tú la crees?
504
00:47:20,754 --> 00:47:21,922
Mis padres dicen que sí.
505
00:47:22,881 --> 00:47:25,217
Claro, y tus padres nunca mienten.
506
00:47:27,845 --> 00:47:29,346
Cuanto más pasaba aquí Perry,
507
00:47:29,429 --> 00:47:32,558
más claramente los veía.
Se lo dijo a la doctora.
508
00:47:33,267 --> 00:47:34,726
¿Y qué dijo ella?
509
00:47:35,310 --> 00:47:36,144
No lo sé.
510
00:47:36,937 --> 00:47:38,605
Iba a empezar el procedimiento tres.
511
00:47:40,524 --> 00:47:41,984
No volví a verle.
512
00:47:47,364 --> 00:47:48,657
Debo salir de aquí.
513
00:47:49,032 --> 00:47:50,450
Coge tu traje y vete.
514
00:47:50,534 --> 00:47:51,493
No puedo.
515
00:47:51,869 --> 00:47:53,787
No sobreviviré sin mis padres.
516
00:48:01,128 --> 00:48:02,170
Espera un segundo.
517
00:48:30,198 --> 00:48:31,241
¡No!
518
00:48:31,617 --> 00:48:33,577
¡No, soltadme!
519
00:48:37,205 --> 00:48:38,332
¡No!
520
00:48:55,599 --> 00:48:57,142
¡Soltadme!
521
00:48:57,726 --> 00:48:59,895
¡No! ¡Soltadme!
522
00:49:09,696 --> 00:49:11,531
No. ¡No!
523
00:49:12,532 --> 00:49:14,910
¡Dejadme salir!
524
00:49:20,374 --> 00:49:22,918
No. ¡No!
525
00:49:24,711 --> 00:49:25,587
No.
526
00:49:26,088 --> 00:49:26,964
¡No, parad!
527
00:49:28,340 --> 00:49:29,216
¡No!
528
00:49:48,694 --> 00:49:49,528
Respira.
529
00:49:50,529 --> 00:49:51,655
Eli, respira.
530
00:49:52,280 --> 00:49:53,240
Respira.
531
00:49:53,323 --> 00:49:54,408
- Respira.
- ¿Eli?
532
00:49:55,492 --> 00:49:56,326
¿Eli?
533
00:49:57,077 --> 00:49:58,036
¿Qué pasa?
534
00:49:58,120 --> 00:50:00,914
Oí gritos. Intentaba salir de la casa.
535
00:50:01,999 --> 00:50:03,208
Ellos abrieron la puerta.
536
00:50:04,751 --> 00:50:05,836
¡Veinte de haloperidol!
537
00:50:06,420 --> 00:50:08,005
Dijo que este sitio era seguro.
538
00:50:08,088 --> 00:50:09,673
Habrá sido un cortocircuito.
539
00:50:11,883 --> 00:50:13,135
Sabe lo de los fantasmas.
540
00:50:13,218 --> 00:50:14,761
Eli, tienes que parar.
541
00:50:14,845 --> 00:50:15,887
¡Rápido!
542
00:50:15,971 --> 00:50:17,264
¡Sé lo de Perry!
543
00:50:19,516 --> 00:50:20,684
¿Quién es Perry?
544
00:50:21,518 --> 00:50:23,770
- No sé de qué hablas.
- Mentira.
545
00:50:23,854 --> 00:50:24,730
¿Quién es Perry?
546
00:50:26,231 --> 00:50:27,149
¡Mentira!
547
00:50:27,983 --> 00:50:28,984
¡Mentirosa!
548
00:50:30,152 --> 00:50:32,029
Decidme que pasa de verdad.
549
00:50:32,112 --> 00:50:33,363
Eli, estoy aquí.
550
00:50:33,780 --> 00:50:35,032
Mírame. Estoy aquí.
551
00:50:35,449 --> 00:50:36,992
¿Vale? Respira.
552
00:50:37,409 --> 00:50:38,285
Pidamos un deseo.
553
00:50:38,368 --> 00:50:40,203
¡No quiero pedir un puto deseo!
554
00:50:50,380 --> 00:50:51,256
¿Mamá?
555
00:51:27,459 --> 00:51:29,503
Entonces, no hay otra opción.
556
00:51:29,586 --> 00:51:30,420
No.
557
00:51:32,923 --> 00:51:37,094
Decía que es increíble
que haya intentado irse.
558
00:51:39,221 --> 00:51:41,264
No está funcionando como esperaba.
559
00:51:41,348 --> 00:51:43,975
Su cerebro está librando
una guerra contra el suero.
560
00:51:44,935 --> 00:51:47,270
Por eso se siente mal y delira.
561
00:51:48,355 --> 00:51:50,190
Voy a administrarle diazepam
562
00:51:50,273 --> 00:51:53,193
para que descanse hasta el amanecer, luego
563
00:51:53,652 --> 00:51:55,237
haré el procedimiento final.
564
00:51:57,114 --> 00:51:57,989
Espere.
565
00:51:59,241 --> 00:52:01,660
Será mejor que se lo dé yo.
566
00:52:04,037 --> 00:52:05,497
Así se lo tomará mejor.
567
00:52:36,069 --> 00:52:37,487
No estoy loco, mamá.
568
00:52:39,239 --> 00:52:40,657
Ya lo sé.
569
00:52:42,742 --> 00:52:43,910
Papá lo piensa.
570
00:52:44,786 --> 00:52:46,413
No, qué va.
571
00:52:47,664 --> 00:52:49,583
- No lo piensa.
- Que sí.
572
00:52:51,877 --> 00:52:53,837
Me mira como si no me creyese.
573
00:52:55,338 --> 00:52:57,591
¿Como me miras tú a mí ahora?
574
00:53:03,555 --> 00:53:04,890
Es duro para él
575
00:53:06,016 --> 00:53:07,475
verte pasar por esto.
576
00:53:09,227 --> 00:53:11,229
Él encontró a la doctora Horn.
577
00:53:11,438 --> 00:53:13,773
Buscó médicos por todas partes.
578
00:53:14,816 --> 00:53:16,401
No te habríamos traído
579
00:53:16,484 --> 00:53:19,070
si no pensásemos
que podríamos tener una vida normal.
580
00:53:22,949 --> 00:53:24,326
Pero dijiste que me creías.
581
00:53:24,409 --> 00:53:26,536
Así es. Creo que ves cosas.
582
00:53:26,620 --> 00:53:27,495
Pero...
583
00:53:28,747 --> 00:53:31,166
Creo que no son reales.
584
00:53:37,464 --> 00:53:38,298
Oye.
585
00:53:39,758 --> 00:53:40,592
Confía en mí.
586
00:53:41,343 --> 00:53:43,929
Conozco los efectos de las medicinas.
587
00:53:44,012 --> 00:53:46,306
Ves algo y juras que es real.
588
00:53:46,848 --> 00:53:47,891
Pero no lo es.
589
00:53:51,478 --> 00:53:53,480
Sé que es difícil para ti.
590
00:53:56,024 --> 00:53:57,400
Pero casi ha terminado.
591
00:53:58,401 --> 00:53:59,986
Solo necesitas descansar.
592
00:54:02,364 --> 00:54:03,198
¿Qué es eso?
593
00:54:03,281 --> 00:54:04,115
¿Qué?
594
00:54:06,409 --> 00:54:07,244
¿Qué?
595
00:54:10,747 --> 00:54:12,958
No se me da tan bien como a otros.
596
00:54:14,751 --> 00:54:15,585
Toma.
597
00:54:18,838 --> 00:54:20,966
- ¿Qué es?
- Te ayudará a dormir.
598
00:54:32,435 --> 00:54:33,270
A ver.
599
00:54:40,902 --> 00:54:41,778
Ven aquí.
600
00:54:44,739 --> 00:54:46,449
Sabes que te quiero, ¿verdad?
601
00:54:47,701 --> 00:54:48,535
Lo sé.
602
00:54:59,713 --> 00:55:01,589
Tres-uno-siete.
603
00:55:01,673 --> 00:55:02,507
¿Qué?
604
00:55:06,052 --> 00:55:06,886
Acuéstate.
605
00:55:14,185 --> 00:55:15,020
Dulces sueños.
606
00:56:22,295 --> 00:56:23,338
Haley.
607
00:56:31,179 --> 00:56:32,055
Perra.
608
00:56:33,973 --> 00:56:35,141
¿Sigues vivo?
609
00:56:35,725 --> 00:56:36,559
Escucha.
610
00:56:37,102 --> 00:56:40,271
¿Te dijo Perry si los fantasmas
le ayudaban o le atacaban?
611
00:56:40,814 --> 00:56:41,981
No dijo nada. ¿Por?
612
00:56:43,066 --> 00:56:44,859
Intentaron sacarme de la casa,
613
00:56:44,943 --> 00:56:48,530
y no sé si querían matarme o ayudarme.
614
00:56:48,905 --> 00:56:50,907
Suena a que querían matarte.
615
00:56:51,241 --> 00:56:52,700
¿Por qué piensas que no?
616
00:57:00,125 --> 00:57:00,959
¿"Lie"?
617
00:57:01,334 --> 00:57:02,168
Escribieron eso.
618
00:57:02,836 --> 00:57:04,504
En mi ventana y en la puerta.
619
00:57:05,755 --> 00:57:07,298
Si lo lees al revés...
620
00:57:10,051 --> 00:57:11,177
Tres-uno-siete.
621
00:57:11,261 --> 00:57:12,429
¿Qué significa?
622
00:57:12,512 --> 00:57:15,098
Eso es lo que intentaban decirme.
623
00:57:17,016 --> 00:57:19,060
Un código para una puerta secreta.
624
00:57:19,144 --> 00:57:20,353
¿Una puerta?
625
00:57:22,355 --> 00:57:23,982
No me mires así.
626
00:57:24,065 --> 00:57:26,067
Es lo primero que se me ha ocurrido.
627
00:57:26,151 --> 00:57:27,861
Tú no eres un fantasma, ¿no?
628
00:57:28,820 --> 00:57:30,613
¿Qué drogas te están dando?
629
00:57:30,697 --> 00:57:31,739
¿Parezco un fantasma?
630
00:57:34,409 --> 00:57:35,785
Creo que es de una puerta.
631
00:57:36,453 --> 00:57:37,495
Del ala médica.
632
00:57:37,579 --> 00:57:39,122
- ¿Qué hay allí?
- Respuestas.
633
00:57:39,205 --> 00:57:40,748
- ¿A qué?
- A sus mentiras.
634
00:57:42,125 --> 00:57:43,293
¿Piensas hacerlo?
635
00:57:43,835 --> 00:57:45,128
¿Y si te pillan?
636
00:57:47,964 --> 00:57:49,132
Tendrán que dormir.
637
00:57:50,842 --> 00:57:51,676
¿No?
638
00:58:23,124 --> 00:58:25,126
CERRADA
INTRODUCIR CLAVE
639
00:59:56,301 --> 00:59:57,385
Lie.
640
01:00:41,929 --> 01:00:44,098
¿De qué hablabas con la doctora?
641
01:00:45,600 --> 01:00:46,559
¿Qué?
642
01:00:47,518 --> 01:00:49,687
¿De qué hablabas con la doctora?
643
01:00:50,938 --> 01:00:52,231
Antes de que llegase.
644
01:00:57,320 --> 01:00:58,154
Cuéntamelo.
645
01:00:59,864 --> 01:01:02,700
De que debíamos prepararnos.
646
01:01:03,743 --> 01:01:05,161
Para todo.
647
01:01:05,828 --> 01:01:07,914
¿Para todo? ¿A qué te refieres?
648
01:01:19,634 --> 01:01:22,679
Escucha, dice
que con cada procedimiento hay...
649
01:01:23,888 --> 01:01:25,306
...riesgos intrínsecos.
650
01:01:27,350 --> 01:01:29,686
Tuvo una reacción mala al último.
651
01:01:32,647 --> 01:01:36,234
Y por cada vez que sobrevive hay...
652
01:01:40,363 --> 01:01:42,198
- ¿Qué?
- Una posibilidad de que no.
653
01:01:46,703 --> 01:01:47,537
¿Eso te dijo?
654
01:01:48,871 --> 01:01:49,789
Es lo que dijo.
655
01:01:51,249 --> 01:01:53,292
¿No piensa que vaya a funcionar?
656
01:01:57,922 --> 01:01:59,298
No lo entiendo.
657
01:02:00,341 --> 01:02:02,969
Ha curado a todos sus pacientes.
658
01:02:03,052 --> 01:02:04,220
Eso me dijiste.
659
01:02:08,015 --> 01:02:09,392
Se lo dijiste a Eli.
660
01:02:18,234 --> 01:02:19,402
¿Por qué me mentiste?
661
01:02:21,946 --> 01:02:23,698
¿Por qué mentiste sobre eso?
662
01:02:25,366 --> 01:02:28,035
Intentaba hacer lo mejor para Eli.
663
01:02:29,162 --> 01:02:32,290
Esa posibilidad siempre ha existido, Rose.
664
01:02:32,623 --> 01:02:34,208
¿Su vida corre peligro?
665
01:02:36,627 --> 01:02:37,462
¿Es así?
666
01:02:45,052 --> 01:02:46,471
¿Cómo te atreves?
667
01:02:47,054 --> 01:02:47,972
¿Que cómo me atrevo?
668
01:02:48,055 --> 01:02:50,057
- Me voy.
- ¿Que cómo me atrevo?
669
01:02:50,141 --> 01:02:51,225
Y me lo llevo.
670
01:02:51,309 --> 01:02:52,727
¿Después de lo que hiciste?
671
01:02:53,478 --> 01:02:55,480
¡Tú querías probarlo todo!
672
01:03:24,467 --> 01:03:27,512
Eli.
673
01:03:59,794 --> 01:04:01,671
MILLER, ELI
674
01:04:11,639 --> 01:04:12,598
PERRY HOBBES
675
01:04:12,682 --> 01:04:14,600
"Perry, tratamiento uno".
676
01:04:18,771 --> 01:04:20,022
"Tratamiento dos".
677
01:04:22,733 --> 01:04:23,776
"Tratamiento tres".
678
01:04:29,115 --> 01:04:31,117
"Agnes, tratamiento uno".
679
01:04:33,244 --> 01:04:34,370
"Tratamiento dos".
680
01:04:37,081 --> 01:04:38,040
"Tratamiento tres".
681
01:04:40,585 --> 01:04:42,461
"Lucius, tratamiento uno".
682
01:04:44,046 --> 01:04:45,339
"Tratamiento dos".
683
01:04:47,133 --> 01:04:48,509
"Tratamiento tres".
684
01:05:32,303 --> 01:05:33,304
¡Mamá!
685
01:05:33,387 --> 01:05:35,097
¡Papá, vámonos!
686
01:05:55,159 --> 01:05:56,661
Respire, Rose.
687
01:05:56,744 --> 01:05:57,787
Abra la puerta.
688
01:05:58,120 --> 01:05:59,205
¡Abra la puerta!
689
01:06:01,624 --> 01:06:02,625
Me voy
690
01:06:03,209 --> 01:06:04,460
y me lo llevo.
691
01:06:04,543 --> 01:06:05,753
- ¿Adónde?
- Adonde sea.
692
01:06:06,128 --> 01:06:07,505
Lo más lejos posible.
693
01:06:07,588 --> 01:06:10,591
¿Lo esconderá del mundo
en una jaula de cristal?
694
01:06:10,675 --> 01:06:11,842
¿Qué vida es esa?
695
01:06:11,926 --> 01:06:13,886
Una vida en la que será querido.
696
01:06:16,847 --> 01:06:18,265
No hay amor suficiente
697
01:06:18,349 --> 01:06:20,393
para protegerle de su enfermedad.
698
01:06:21,143 --> 01:06:22,103
Ya lo sabe.
699
01:06:22,853 --> 01:06:25,231
Ya ha visto a lo que puede llegar.
700
01:06:25,314 --> 01:06:26,857
Solo puede ir a peor,
701
01:06:26,941 --> 01:06:28,526
y ya será demasiado tarde.
702
01:06:31,445 --> 01:06:33,489
Fuera solo encontrará sufrimiento.
703
01:06:33,572 --> 01:06:35,950
Aquí solo tiene sufrimiento.
704
01:06:36,033 --> 01:06:38,327
Aquí tiene una oportunidad.
705
01:06:38,411 --> 01:06:39,245
¿La tiene?
706
01:06:41,372 --> 01:06:43,290
Necesito saber que puede salvarlo.
707
01:06:45,543 --> 01:06:47,503
Con usted de mi lado, puedo.
708
01:06:54,927 --> 01:06:55,928
¡Mamá!
709
01:07:12,028 --> 01:07:13,320
Entraría anoche.
710
01:07:14,530 --> 01:07:15,489
Papá.
711
01:07:15,573 --> 01:07:18,034
¿Dónde está mamá? Tenemos que irnos.
712
01:07:18,659 --> 01:07:20,661
- Vendrá en un minuto.
- No.
713
01:07:20,745 --> 01:07:22,496
No, tenemos que irnos ya.
714
01:07:22,580 --> 01:07:24,582
Papá, es ella, la doctora Horn.
715
01:07:25,291 --> 01:07:26,959
He visto sus archivos.
716
01:07:27,168 --> 01:07:29,879
Ningún paciente sobrevivió
al tercer procedimiento.
717
01:07:30,212 --> 01:07:32,214
Papá, murieron todos.
718
01:07:37,344 --> 01:07:39,138
¿Recuerdas la antigua pradera?
719
01:07:40,931 --> 01:07:43,476
A la que llevamos a Bronson de cachorro.
720
01:07:46,145 --> 01:07:47,688
Anoche soñé
721
01:07:48,439 --> 01:07:51,275
que jugábamos a la pelota en la pradera,
722
01:07:52,693 --> 01:07:54,528
y Bronson perseguía la pelota.
723
01:07:54,612 --> 01:07:57,073
La atacaba. ¿Recuerdas cómo lo hacía?
724
01:07:58,240 --> 01:07:59,075
Papá.
725
01:08:01,619 --> 01:08:02,745
Me estás asustando.
726
01:08:04,872 --> 01:08:06,040
No, ven aquí.
727
01:08:11,295 --> 01:08:13,589
Eres muy querido, Eli.
728
01:08:14,924 --> 01:08:15,758
Ya lo sabes.
729
01:08:18,344 --> 01:08:20,805
A veces tengo celos de cómo mamá...
730
01:08:22,139 --> 01:08:24,934
...te dice:
"Sabes que te quiero, ¿verdad? Y tú...
731
01:08:25,434 --> 01:08:26,268
Lo sé.
732
01:08:29,230 --> 01:08:30,606
Como si diese igual.
733
01:08:33,651 --> 01:08:37,196
La forma en que lo dices me hace feliz,
como si no importara.
734
01:08:38,531 --> 01:08:39,698
El amor es normal.
735
01:08:40,533 --> 01:08:42,284
No lo dudas ni un poco.
736
01:08:44,620 --> 01:08:45,454
Eli.
737
01:08:46,622 --> 01:08:49,542
Siento mucho...
738
01:08:50,835 --> 01:08:52,002
...todo esto.
739
01:08:55,548 --> 01:08:56,549
Ven aquí.
740
01:09:02,763 --> 01:09:03,764
¿Por qué lo has hecho?
741
01:09:05,099 --> 01:09:06,475
Llevadle a la consulta.
742
01:09:09,270 --> 01:09:11,605
¡Soltadme! ¡Te han lavado el cerebro!
743
01:09:12,439 --> 01:09:13,649
¡Mamá! ¡Papá!
744
01:09:13,732 --> 01:09:16,485
¡Tenéis que creerme! ¡Vi los archivos!
745
01:09:17,987 --> 01:09:19,029
¡Soltadme!
746
01:09:19,113 --> 01:09:21,115
Es por tu bien.
747
01:09:21,574 --> 01:09:22,700
¡No!
748
01:09:23,159 --> 01:09:24,702
¡No, va a matarme!
749
01:09:25,161 --> 01:09:26,579
¡Como mató a los demás!
750
01:09:26,954 --> 01:09:28,080
¡Soltadme!
751
01:09:28,164 --> 01:09:29,498
¿No funciona la anestesia?
752
01:09:29,790 --> 01:09:30,624
¡Mamá!
753
01:09:31,083 --> 01:09:33,169
¡Mamá, por favor, créeme!
754
01:09:33,669 --> 01:09:35,045
Mató a todos sus...
755
01:09:44,555 --> 01:09:45,514
¡Eli!
756
01:09:45,848 --> 01:09:46,849
¡Eli!
757
01:09:46,932 --> 01:09:47,808
¡Para!
758
01:09:54,773 --> 01:09:56,734
- Eli.
- ¡Los ha movido!
759
01:09:56,817 --> 01:09:57,943
Sabe que lo sé.
760
01:09:58,027 --> 01:09:58,861
Cálmate.
761
01:09:58,944 --> 01:10:00,696
Mató a sus pacientes, ¿verdad?
762
01:10:01,488 --> 01:10:04,325
¡Experimentó con ellos y los mató!
763
01:10:04,867 --> 01:10:05,868
¡Pero siguen aquí!
764
01:10:05,951 --> 01:10:07,953
¡Siguen todos en esta casa!
765
01:10:08,329 --> 01:10:09,747
- Respira.
- ¡Apártese!
766
01:10:09,830 --> 01:10:12,124
- Estás peor de lo que crees.
- ¡Fuera!
767
01:10:12,208 --> 01:10:13,334
¡Apartaos todos!
768
01:10:14,793 --> 01:10:16,545
Creía que querían hacerme daño,
769
01:10:16,629 --> 01:10:18,047
pero ellos no son.
770
01:10:18,130 --> 01:10:19,298
Era usted.
771
01:10:19,381 --> 01:10:20,466
Eli, respira.
772
01:10:43,822 --> 01:10:46,158
Eli, solo queremos ayudarte.
773
01:10:46,825 --> 01:10:48,077
Abre la puerta.
774
01:10:48,702 --> 01:10:49,536
Eli.
775
01:10:49,620 --> 01:10:50,663
¡Eli!
776
01:10:51,455 --> 01:10:53,040
Entraremos por otro sitio.
777
01:10:53,123 --> 01:10:53,999
Síganme.
778
01:12:20,794 --> 01:12:22,921
Yo tenía razón, este sitio no...
779
01:12:24,715 --> 01:12:25,591
¿Qué hacéis?
780
01:12:26,133 --> 01:12:27,343
¡Dejadme salir!
781
01:12:27,634 --> 01:12:28,719
¡No puedo respirar!
782
01:12:28,802 --> 01:12:30,179
No podemos dejarle ahí.
783
01:12:30,262 --> 01:12:31,180
¡No respiro!
784
01:12:32,014 --> 01:12:33,015
Tenemos que hacerlo.
785
01:12:33,098 --> 01:12:34,141
¡No!
786
01:12:34,683 --> 01:12:35,642
Ya lo sabe.
787
01:12:58,332 --> 01:12:59,291
Eli.
788
01:13:13,972 --> 01:13:15,224
Puedo respirar.
789
01:13:19,103 --> 01:13:20,104
Puedo respirar.
790
01:13:20,729 --> 01:13:21,605
Puedo respirar.
791
01:13:31,323 --> 01:13:32,157
¡Mamá!
792
01:13:32,616 --> 01:13:34,118
¡Mamá, papá, estoy bien!
793
01:13:34,451 --> 01:13:35,744
¡Puedo respirar!
794
01:13:40,749 --> 01:13:42,751
¿Por qué me dijisteis que estaba enfermo?
795
01:13:45,045 --> 01:13:47,047
¿Y que iba a morir?
796
01:13:48,715 --> 01:13:49,716
¡Dejadme salir!
797
01:13:50,342 --> 01:13:51,343
¡Dejadme salir!
798
01:13:53,679 --> 01:13:56,181
- ¡Por favor, mamá, déjame salir!
- Rose.
799
01:13:56,557 --> 01:13:58,058
¡Dejadme salir!
800
01:13:58,767 --> 01:13:59,601
Rose.
801
01:14:01,478 --> 01:14:03,522
Sé que está despierto, casi estamos.
802
01:14:03,605 --> 01:14:05,983
- Quiero verle.
- Me encantaría, pero...
803
01:14:06,066 --> 01:14:07,109
No se lo pido.
804
01:14:16,285 --> 01:14:17,119
Eli.
805
01:14:18,454 --> 01:14:19,705
Eli, ¿me oyes?
806
01:14:23,333 --> 01:14:24,877
Siento haberte mentido.
807
01:14:27,087 --> 01:14:29,214
No eras alérgico al exterior,
808
01:14:29,840 --> 01:14:33,093
pero te hice creerlo para protegerte.
809
01:14:35,179 --> 01:14:36,889
Para protegerte del mundo.
810
01:14:45,481 --> 01:14:47,733
Sé que esto es confuso
811
01:14:48,775 --> 01:14:50,068
y asusta,
812
01:14:51,153 --> 01:14:52,946
pero no queremos herirte.
813
01:14:54,406 --> 01:14:56,408
Esto no es culpa tuya.
814
01:14:59,411 --> 01:15:00,454
Es culpa mía.
815
01:15:03,999 --> 01:15:07,169
Pero, cariño, sobrevivirás
al último procedimiento,
816
01:15:07,836 --> 01:15:11,173
y luego prometo que te explicaré todo.
817
01:15:14,259 --> 01:15:15,135
Eli.
818
01:15:17,095 --> 01:15:18,055
¡Eli!
819
01:15:20,641 --> 01:15:21,475
Eli.
820
01:15:34,112 --> 01:15:35,531
- Era Eli.
- Era Eli.
821
01:15:36,240 --> 01:15:37,658
¡Eli! ¡No!
822
01:15:39,535 --> 01:15:40,702
¡Eli!
823
01:15:58,720 --> 01:15:59,638
¡Eli!
824
01:15:59,972 --> 01:16:00,847
¡Abre!
825
01:16:02,182 --> 01:16:03,559
¡Abre la puerta!
826
01:16:04,726 --> 01:16:05,561
¿Qué pasa?
827
01:16:05,852 --> 01:16:07,229
¡Me han mentido!
828
01:16:08,647 --> 01:16:09,898
¡No estoy enfermo!
829
01:16:11,817 --> 01:16:13,068
¡Van a matarme!
830
01:16:34,464 --> 01:16:35,549
¡Abre la puerta!
831
01:16:36,091 --> 01:16:38,343
¡No entiendes lo que pasa!
832
01:16:39,511 --> 01:16:40,345
¡No puedo!
833
01:16:40,429 --> 01:16:41,430
Sí que puedes.
834
01:16:41,638 --> 01:16:43,557
Eres más fuerte que los demás.
835
01:16:44,558 --> 01:16:45,434
¡Eli!
836
01:16:45,517 --> 01:16:46,643
¡Abre la puerta!
837
01:16:52,190 --> 01:16:53,358
No tengas miedo.
838
01:16:55,193 --> 01:16:56,236
No tengas miedo.
839
01:16:56,486 --> 01:16:58,488
- ¡No!
- No tengas miedo.
840
01:16:58,572 --> 01:16:59,406
Tú.
841
01:16:59,948 --> 01:17:01,867
¡Ellos son los que tienen miedo!
842
01:17:40,405 --> 01:17:42,407
¡No! ¡Soltadme!
843
01:17:48,038 --> 01:17:49,456
- ¡No!
-Fuera la camiseta.
844
01:17:50,207 --> 01:17:51,291
Quitádsela.
845
01:17:55,379 --> 01:17:56,213
¡No!
846
01:17:57,047 --> 01:17:59,424
¡Papá! ¿Por qué haces esto?
847
01:17:59,508 --> 01:18:00,342
¡No!
848
01:18:01,927 --> 01:18:02,761
¡No!
849
01:18:03,387 --> 01:18:04,262
¡No!
850
01:18:06,348 --> 01:18:07,265
¿Qué haces?
851
01:18:10,727 --> 01:18:11,561
Rose.
852
01:18:12,229 --> 01:18:13,146
¿Qué haces?
853
01:18:14,231 --> 01:18:15,148
Él tenía razón.
854
01:18:17,109 --> 01:18:18,235
Quiere matarlo.
855
01:18:19,736 --> 01:18:21,780
He visto los cuerpos de los niños.
856
01:18:22,698 --> 01:18:24,491
Los ha enterrado abajo.
857
01:18:27,035 --> 01:18:28,370
No salvó a ninguno.
858
01:18:30,330 --> 01:18:32,499
¿Por qué dijo que podía salvarlo?
859
01:18:33,333 --> 01:18:34,918
Porque puedo.
860
01:18:35,001 --> 01:18:37,587
Creía que podía curar a Eli.
Dios lo sabe.
861
01:18:37,963 --> 01:18:40,340
Habría funcionado
si no fuese tan fuerte.
862
01:18:41,091 --> 01:18:42,342
Está muy dañado.
863
01:18:42,801 --> 01:18:44,636
Pero podía ser salvado.
864
01:18:45,053 --> 01:18:46,346
Mamá, ¿de qué habla?
865
01:18:46,847 --> 01:18:48,849
- Mamá...
- ¡Apártese!
866
01:18:50,350 --> 01:18:51,601
No toquen a mi hijo.
867
01:18:52,686 --> 01:18:53,979
Saquémoslo de aquí.
868
01:18:54,062 --> 01:18:56,523
No puede irse, lo sabe.
No en ese estado.
869
01:18:56,606 --> 01:18:58,400
Te sacaré de aquí, cielo.
870
01:18:58,483 --> 01:18:59,568
Nos vamos a ir.
871
01:19:00,026 --> 01:19:01,319
Cielo, coge...
872
01:19:02,404 --> 01:19:03,739
- ¡Suéltame!
- Rose.
873
01:19:03,822 --> 01:19:04,656
Rose.
874
01:19:06,241 --> 01:19:07,367
Déjame ayudarte.
875
01:19:08,452 --> 01:19:10,328
¿A sacarlo de aquí?
876
01:19:12,247 --> 01:19:13,123
Te ayudaré.
877
01:19:13,665 --> 01:19:14,791
- ¿Prometido?
- Sí.
878
01:19:16,042 --> 01:19:17,085
Suéltalo.
879
01:19:23,049 --> 01:19:23,884
Sálvelo.
880
01:19:27,763 --> 01:19:28,597
Paul.
881
01:19:29,514 --> 01:19:30,682
- ¿Qué haces?
- ¡No!
882
01:19:31,349 --> 01:19:32,517
Salvaré su alma.
883
01:19:33,059 --> 01:19:34,227
No, ¿qué haces?
884
01:19:34,311 --> 01:19:36,188
- ¡Va a matarlo!
- ¡No!
885
01:19:36,271 --> 01:19:37,814
- ¡No!
- ¡No!
886
01:19:37,898 --> 01:19:39,900
¡Suéltame! No, ¡suéltame!
887
01:19:40,108 --> 01:19:41,151
- ¡No!
- ¡Papá!
888
01:19:41,985 --> 01:19:43,695
- Rose!
- ¡Papá!
889
01:19:43,779 --> 01:19:45,781
¿Qué haces?
890
01:19:45,864 --> 01:19:48,408
¡Papá! ¿Por qué haces esto?
891
01:19:49,159 --> 01:19:50,619
¡No! ¿Qué haces?
892
01:19:53,747 --> 01:19:54,581
Eli,
893
01:19:55,749 --> 01:19:58,335
viniste aquí con amor y esperanza.
894
01:19:59,336 --> 01:20:02,506
Tus padres llevan tiempo
trabajando conmigo.
895
01:20:02,589 --> 01:20:04,132
¡No!
896
01:20:04,466 --> 01:20:06,384
Tu enfermedad...
897
01:20:06,468 --> 01:20:08,220
No estoy enfermo. Respiraba.
898
01:20:09,012 --> 01:20:10,055
Podía respirar.
899
01:20:12,057 --> 01:20:14,434
Tu enfermedad no está en el exterior.
900
01:20:15,560 --> 01:20:16,686
Está en el interior.
901
01:20:17,437 --> 01:20:18,522
¿Qué he hecho?
902
01:20:19,940 --> 01:20:20,774
¿Qué he hecho?
903
01:20:21,024 --> 01:20:22,400
No has hecho nada malo.
904
01:20:24,528 --> 01:20:25,445
Pero lo harás.
905
01:20:29,699 --> 01:20:31,910
¡Mamá! Mamá, ¿qué pasa?
906
01:20:34,454 --> 01:20:36,915
En el nombre del padre, del hijo
y del espíritu santo.
907
01:20:37,207 --> 01:20:38,124
Amén.
908
01:20:45,549 --> 01:20:46,883
San Miguel Arcángel,
909
01:20:47,259 --> 01:20:49,177
príncipe de las milicias celestiales,
910
01:20:49,261 --> 01:20:52,013
defiéndenos en la batalla
contra la oscuridad
911
01:20:52,097 --> 01:20:54,182
y el espíritu maligno de las alturas.
912
01:20:54,266 --> 01:20:55,559
Escucha mi plegaria.
913
01:20:58,019 --> 01:20:58,895
Levántese Dios,
914
01:20:59,521 --> 01:21:03,316
y sean esparcidos sus enemigos,
huyan los que lo aborrecen.
915
01:21:08,530 --> 01:21:10,532
Detestable legión demoníaca,
916
01:21:10,615 --> 01:21:13,535
te conjuro al Dios
vivo, verdadero, santo,
917
01:21:13,618 --> 01:21:17,122
que tanto amó al mundo
que nos dio a su Hijo unigénito
918
01:21:17,205 --> 01:21:19,165
para que los creyentes no perezcan
919
01:21:19,249 --> 01:21:20,250
y tengan vida eterna.
920
01:21:20,333 --> 01:21:22,627
¡Vete, serpiente, maestro de la mentira!
921
01:21:23,420 --> 01:21:26,339
En el nombre de nuestro Señor, ¡libéranos!
922
01:21:27,299 --> 01:21:28,133
¡No!
923
01:21:33,972 --> 01:21:36,099
Que esta agua bendita purifique la piel.
924
01:21:52,449 --> 01:21:54,451
Que esta daga...
925
01:21:55,368 --> 01:21:56,870
...purifique el alma.
926
01:22:04,419 --> 01:22:06,463
Que encuentres paz y perdón
927
01:22:06,922 --> 01:22:08,423
en los brazos del Señor.
928
01:22:09,507 --> 01:22:10,592
¡Eli!
929
01:22:37,410 --> 01:22:38,411
¡No!
930
01:22:42,791 --> 01:22:43,708
¡Doctora Horn!
931
01:22:43,792 --> 01:22:44,918
¡Doctora Horn!
932
01:22:45,585 --> 01:22:47,712
¡Doctora Horn!
933
01:23:16,700 --> 01:23:20,370
¡Venga, levante! ¡Salgamos de aquí!
934
01:23:29,045 --> 01:23:31,089
¡Madre mía!
935
01:23:35,051 --> 01:23:35,885
Mirad.
936
01:23:47,439 --> 01:23:48,314
Eli.
937
01:23:52,235 --> 01:23:54,195
¿Qué me ha metido?
938
01:23:56,197 --> 01:23:57,198
Deja que se vayan.
939
01:23:58,033 --> 01:24:00,618
¿Qué me has metido?
940
01:24:03,079 --> 01:24:04,039
Medicinas.
941
01:24:05,457 --> 01:24:06,791
Para que te sintieras mejor.
942
01:24:06,875 --> 01:24:07,709
¡Mentira!
943
01:24:09,836 --> 01:24:10,795
Agua bendita.
944
01:24:12,630 --> 01:24:13,840
Solo agua bendita.
945
01:24:15,675 --> 01:24:17,761
Las inyecciones eran raíz de tanis.
946
01:24:18,636 --> 01:24:21,639
Un supresor mientras trabajaba
en tus genes.
947
01:24:28,188 --> 01:24:29,314
¿Qué soy?
948
01:24:30,440 --> 01:24:31,733
¿Qué soy?
949
01:24:31,816 --> 01:24:32,901
Eres nuestro hijo.
950
01:24:33,193 --> 01:24:34,444
¡Mentira!
951
01:24:38,490 --> 01:24:39,908
¡Eres mi hijo!
952
01:24:42,243 --> 01:24:43,119
¿Y mi padre?
953
01:24:46,122 --> 01:24:47,373
Recé, Eli.
954
01:24:48,625 --> 01:24:50,585
Recé todos los días.
955
01:24:52,378 --> 01:24:53,588
¿A quién le rezaste?
956
01:24:58,968 --> 01:25:00,428
¿A quién le rezaste?
957
01:25:12,857 --> 01:25:16,111
¿A quién le rezaste?
958
01:25:16,194 --> 01:25:17,695
El Señor no me respondía.
959
01:25:20,657 --> 01:25:21,908
Pero tu padre sí.
960
01:25:23,701 --> 01:25:25,912
Me prometió que no serías como él.
961
01:25:27,956 --> 01:25:29,374
Pero me mintió.
962
01:25:34,504 --> 01:25:36,506
El diablo siempre miente.
963
01:25:38,925 --> 01:25:39,926
¡Eli!
964
01:25:59,237 --> 01:26:01,239
Te quería tanto.
965
01:26:10,665 --> 01:26:11,916
Perdóname.
966
01:26:37,192 --> 01:26:38,026
Eli.
967
01:28:02,026 --> 01:28:03,278
¡Oye, Houdini!
968
01:28:06,739 --> 01:28:08,783
Sabía que eras más fuerte que los demás.
969
01:28:10,535 --> 01:28:11,369
¿Los demás?
970
01:28:12,912 --> 01:28:13,788
¿Perry?
971
01:28:14,122 --> 01:28:15,790
Y Lucius y Agnes.
972
01:28:16,416 --> 01:28:18,835
Tus difuntos medio hermano y hermana.
973
01:28:22,755 --> 01:28:23,589
Papá se mueve.
974
01:28:24,882 --> 01:28:28,177
Si ya lo sabías, podías habérmelo dicho.
975
01:28:29,053 --> 01:28:30,638
¿Me habrías creído?
976
01:28:31,472 --> 01:28:33,766
A veces hay que caminar solo.
977
01:28:34,684 --> 01:28:37,103
Además, no podemos
liberarnos entre nosotros.
978
01:28:37,520 --> 01:28:38,354
¿Por qué no?
979
01:28:39,188 --> 01:28:41,399
Papá dice que hay que ganárselo.
980
01:28:42,859 --> 01:28:43,776
Mi padre.
981
01:28:45,445 --> 01:28:46,946
Puedo llevarte con él.
982
01:28:52,952 --> 01:28:53,870
¿Confías en ella?
983
01:28:58,666 --> 01:29:00,126
Hace frío fuera.
984
01:29:18,353 --> 01:29:19,562
Oye, tú.
985
01:29:20,938 --> 01:29:21,856
Tú conduces.
986
01:29:22,231 --> 01:29:24,025
Venga. Tenemos un camino largo.
987
01:29:27,487 --> 01:29:28,571
¿Yo conduzco?
988
01:29:47,256 --> 01:29:48,257
Dios mío.
989
01:29:58,893 --> 01:30:00,686
Mamá, respira.
990
01:30:01,187 --> 01:30:02,021
Respira.
991
01:30:03,022 --> 01:30:04,273
Inspira fuerte.
992
01:30:07,151 --> 01:30:08,569
Sopla todas las velas.
993
01:30:15,034 --> 01:30:15,868
Pide un deseo.
994
01:30:33,094 --> 01:30:33,928
Vámonos.
995
01:30:34,303 --> 01:30:35,179
De acuerdo.
996
01:37:20,835 --> 01:37:22,837
Subtítulos: Natividad Puebla