1 00:00:13,722 --> 00:00:16,057 ‪(堪薩斯州帕克市) 2 00:00:22,522 --> 00:00:23,690 ‪-晚安 ‪-謝謝 3 00:00:53,762 --> 00:00:55,889 ‪(《性偏差治療方法》) 4 00:01:04,898 --> 00:01:07,650 ‪NETFLIX 原創影集 5 00:02:44,455 --> 00:02:46,875 ‪(堪薩斯州威契托市) 6 00:02:56,926 --> 00:02:57,760 ‪卓斯基偵查佐? 7 00:02:59,137 --> 00:03:00,054 ‪我是比爾坦區 8 00:03:00,388 --> 00:03:01,222 ‪叫我伯尼 9 00:03:02,682 --> 00:03:04,100 ‪我小孩說我一看就像警察 10 00:03:04,726 --> 00:03:05,643 ‪我們不都這樣? 11 00:03:06,352 --> 00:03:07,395 ‪走這邊 12 00:03:08,021 --> 00:03:09,647 ‪你有幾個可疑人選? 13 00:03:09,731 --> 00:03:10,690 ‪沒有 14 00:03:11,232 --> 00:03:12,233 ‪或者大家都是 15 00:03:13,109 --> 00:03:15,695 ‪但是每收到一封信就有新細節 16 00:03:16,237 --> 00:03:18,740 ‪現在我們想追查他用的影印機 17 00:03:18,823 --> 00:03:23,077 ‪根據紙張邊緣的特殊痕跡 ‪和墨水擴散形式 18 00:03:23,161 --> 00:03:24,370 ‪很先進的調查方式 19 00:03:24,787 --> 00:03:28,291 ‪有的員警辦案20年 ‪比影印機員工還懂碳粉 20 00:03:29,209 --> 00:03:30,919 ‪到頭來可能又是一場空 21 00:03:31,002 --> 00:03:33,046 ‪你會在警察局看到信件 22 00:03:33,129 --> 00:03:34,923 ‪有可以去的犯罪現場嗎? 23 00:03:35,006 --> 00:03:36,799 ‪全都可以,到現在都沒人住 24 00:03:37,091 --> 00:03:39,469 ‪可是這些年來我們都搜得差不多了 25 00:03:39,552 --> 00:03:41,846 ‪看現場比看照片有臨場感 26 00:03:42,513 --> 00:03:43,473 ‪如果不麻煩的話 27 00:03:44,432 --> 00:03:46,017 ‪從頭開始也好 28 00:03:46,643 --> 00:03:47,602 ‪歐泰羅 29 00:03:49,145 --> 00:03:50,188 ‪要開一段時間 30 00:03:50,688 --> 00:03:52,398 ‪我想聽威利尼爾森的歌,你別見怪 31 00:03:53,608 --> 00:03:54,567 ‪沒問題 32 00:04:11,960 --> 00:04:13,544 ‪艾吉摩北路803號 33 00:04:14,379 --> 00:04:15,546 ‪歐泰羅的家 34 00:04:16,756 --> 00:04:18,299 ‪1974年1月 35 00:04:19,008 --> 00:04:20,802 ‪案發時他們剛搬來兩個月 36 00:04:22,303 --> 00:04:23,471 ‪那天要上課 37 00:04:23,554 --> 00:04:25,223 ‪整個早上都有鄰居進出 38 00:04:26,557 --> 00:04:29,727 ‪其中一人甚至看到 ‪捆虐殺狂人開他們的車離開 39 00:04:35,650 --> 00:04:36,985 ‪附近的女人回家後 40 00:04:37,068 --> 00:04:39,153 ‪第一件事就是檢查電話能不能打 41 00:04:39,904 --> 00:04:41,030 ‪都已經事隔五年了 42 00:04:56,504 --> 00:04:57,839 ‪我們認為他從這裡進屋 43 00:04:58,798 --> 00:05:00,466 ‪兩個小孩當時在準備午餐 44 00:05:00,550 --> 00:05:02,302 ‪比較大的三個小孩已經去上學了 45 00:05:04,971 --> 00:05:06,764 ‪這個家能養五個小孩? 46 00:05:07,265 --> 00:05:08,474 ‪退伍軍人 47 00:05:08,850 --> 00:05:10,101 ‪早就習慣眷村生活了 48 00:05:14,856 --> 00:05:15,982 ‪沒有強行闖入痕跡 49 00:05:16,399 --> 00:05:17,984 ‪我們來的時候狗在院子裡 50 00:05:18,067 --> 00:05:21,612 ‪沒道理,怎麼會挑選 ‪有成年男子和狗的房子? 51 00:05:21,696 --> 00:05:22,697 ‪所有環節都沒道理 52 00:05:22,780 --> 00:05:24,991 ‪他從歐泰羅先生的皮夾拿走錢 53 00:05:25,074 --> 00:05:28,161 ‪拿走老婆皮包裡的東西 ‪還有男主人的飛行腕錶 54 00:05:28,244 --> 00:05:29,787 ‪但動機顯然不是行搶 55 00:05:29,871 --> 00:05:31,748 ‪而且駕照也不見了 56 00:05:31,831 --> 00:05:33,791 ‪-對 ‪-他想帶走紀念品 57 00:05:35,209 --> 00:05:37,920 ‪第一次殺人就知道自己要什麼了 58 00:05:54,729 --> 00:05:57,482 ‪所以爸爸大概在這裡,綁在床腳 59 00:05:58,024 --> 00:06:01,069 ‪警方報告說他是被 ‪塑膠袋和T恤悶死的? 60 00:06:01,152 --> 00:06:02,445 ‪後來我們發現塑膠袋有洞 61 00:06:02,528 --> 00:06:04,864 ‪歐泰羅先生用嘴巴咬破袋子 62 00:06:05,156 --> 00:06:06,908 ‪凶手拿掉塑膠袋 63 00:06:06,991 --> 00:06:10,078 ‪用T恤蓋住他的頭,讓他沒辦法咬破 64 00:06:10,161 --> 00:06:11,579 ‪然後再把塑膠袋套回去 65 00:06:12,413 --> 00:06:13,539 ‪一定很痛苦 66 00:06:15,666 --> 00:06:17,210 ‪歐泰羅太太在床上 67 00:06:18,711 --> 00:06:20,046 ‪身上有兩條繩子痕跡 68 00:06:20,546 --> 00:06:22,673 ‪一定是醒過來了,所以他再勒一次 69 00:06:22,757 --> 00:06:25,343 ‪我們認為這是他首次犯案,所以出錯 70 00:06:26,260 --> 00:06:27,970 ‪小孩一定都在這裡 71 00:06:30,390 --> 00:06:32,058 ‪他們一定全程目睹 72 00:06:43,736 --> 00:06:45,321 ‪兒子老么在地上 73 00:06:46,155 --> 00:06:47,323 ‪窒息而死 74 00:06:47,407 --> 00:06:48,908 ‪兩件T恤,一個塑膠袋 75 00:06:49,450 --> 00:06:52,245 ‪所以凶手學乖了,這次不敢冒險 76 00:06:52,745 --> 00:06:54,580 ‪他一定也會把小女孩帶到這裡 77 00:06:54,664 --> 00:06:55,748 ‪不可能留下她 78 00:06:55,998 --> 00:06:59,043 ‪這裡本來有一張椅子 ‪地毯上有很深的印痕 79 00:06:59,127 --> 00:07:01,087 ‪我們認為他坐著看小男生死去 80 00:07:02,839 --> 00:07:03,840 ‪時間大概要…? 81 00:07:03,923 --> 00:07:05,174 ‪四到六分鐘 82 00:07:21,399 --> 00:07:23,067 ‪我和搭檔第一個到現場 83 00:07:23,776 --> 00:07:25,445 ‪底下伸手不見五指 84 00:07:26,446 --> 00:07:29,073 ‪他在摸索電燈開關時撞到東西 85 00:07:30,700 --> 00:07:32,577 ‪這時才找到小女孩 86 00:07:33,035 --> 00:07:34,203 ‪吊在這根管子上 87 00:07:43,880 --> 00:07:44,881 ‪天啊 88 00:07:50,511 --> 00:07:52,138 ‪歐泰羅大一點的孩子呢? 89 00:07:52,430 --> 00:07:53,723 ‪可以跟他們談談嗎? 90 00:07:53,806 --> 00:07:55,433 ‪阿布奎基的親戚把他們接走 91 00:07:55,516 --> 00:07:57,727 ‪不想讓孩子觸景傷情 92 00:07:57,810 --> 00:07:59,061 ‪畢竟發現屍體的就是他們 93 00:07:59,937 --> 00:08:02,440 ‪為了救父母,還把脖子上的繩子剪斷 94 00:08:03,399 --> 00:08:04,692 ‪他們三不五時就打電話來 95 00:08:05,193 --> 00:08:06,319 ‪事隔五年 96 00:08:07,487 --> 00:08:08,571 ‪我還是毫無頭緒 97 00:08:10,948 --> 00:08:13,576 ‪我們一直想著要抓到人 ‪馬上就能破案了 98 00:08:13,659 --> 00:08:15,912 ‪歐泰羅命案的第一個禮拜 ‪沒一個人回家 99 00:08:16,412 --> 00:08:18,831 ‪所有假釋犯和性侵犯都查了一遍 100 00:08:18,915 --> 00:08:20,750 ‪我和搭檔甚至前三天晚上都住凶宅 101 00:08:20,833 --> 00:08:23,002 ‪-那間房子? ‪-希望凶手會回來 102 00:08:23,085 --> 00:08:24,253 ‪-有看到嗎? ‪-沒有 103 00:08:24,337 --> 00:08:26,255 ‪一個月後我們又在那裡過夜 104 00:08:26,923 --> 00:08:27,798 ‪還帶了靈媒 105 00:08:28,883 --> 00:08:31,427 ‪你比聯邦調查局還早請教過靈媒? 106 00:08:31,719 --> 00:08:33,304 ‪我們走投無路了 107 00:08:33,804 --> 00:08:35,681 ‪那個人超可憐,嚇得半死 108 00:08:35,765 --> 00:08:37,725 ‪天一亮就跑了 109 00:08:39,227 --> 00:08:40,353 ‪真的嗎? 110 00:08:40,436 --> 00:08:42,230 ‪這種人會回到犯罪現場? 111 00:08:42,313 --> 00:08:44,857 ‪我們只是遵照老鳥的經驗談 112 00:08:44,941 --> 00:08:46,776 ‪心理病態的人會有罪惡感還什麼 113 00:08:46,859 --> 00:08:48,861 ‪艾德肯培,女大生凶手 114 00:08:48,945 --> 00:08:49,862 ‪怎麼樣? 115 00:08:50,404 --> 00:08:51,697 ‪他說自己會重回現場 116 00:08:52,323 --> 00:08:54,033 ‪但不是因為罪惡感 117 00:08:55,243 --> 00:08:57,537 ‪他把犯罪現場當成聖地 118 00:08:57,620 --> 00:08:59,038 ‪你可以想像一下 119 00:08:59,121 --> 00:09:00,706 ‪說實話,我們並沒有問這種問題 120 00:09:00,790 --> 00:09:01,791 ‪也許應該問一下 121 00:09:03,167 --> 00:09:05,795 ‪凶手把信全都寄給媒體嗎? 122 00:09:05,878 --> 00:09:07,088 ‪警察真的嚇到了 123 00:09:07,171 --> 00:09:09,090 ‪大家都在想他是不是知道誰在辦案? 124 00:09:09,173 --> 00:09:10,925 ‪他會殺警察或警眷嗎? 125 00:09:11,008 --> 00:09:13,511 ‪有個資歷十年的小隊長,人很凶悍 126 00:09:13,594 --> 00:09:15,346 ‪他帶著獵槍睡沙發整整一年 127 00:09:16,097 --> 00:09:18,099 ‪最後跟老婆請調 128 00:09:18,182 --> 00:09:20,434 ‪原先的專案小組這些年來走了很多人 129 00:09:20,518 --> 00:09:22,061 ‪-我想也是 ‪-大家都很辛苦 130 00:09:22,520 --> 00:09:24,730 ‪他沒殺成的小姐呢? ‪我可以跟她談談嗎? 131 00:09:24,814 --> 00:09:25,690 ‪安娜? 132 00:09:26,148 --> 00:09:27,483 ‪她第二天就搬走了 133 00:09:27,858 --> 00:09:29,068 ‪什麼都沒帶 134 00:09:29,151 --> 00:09:31,237 ‪-家具啊,都沒帶走 ‪-全城都嚇跑了 135 00:09:31,320 --> 00:09:33,447 ‪所有市民都嚇死了 136 00:09:34,115 --> 00:09:35,866 ‪凱西布萊特的弟弟還住附近嗎? 137 00:09:35,950 --> 00:09:36,784 ‪還住附近 138 00:09:36,867 --> 00:09:39,495 ‪所以捆虐殺狂人沒說受害者名字 139 00:09:39,745 --> 00:09:40,788 ‪他知道有目擊證人 140 00:09:40,871 --> 00:09:43,291 ‪要不是他聲稱殺了七人 ‪我們根本就不會想到她 141 00:09:43,374 --> 00:09:46,002 ‪作案手法錯了 ‪他拿刀刺女方,又拿槍打凱文 142 00:09:46,085 --> 00:09:48,045 ‪可是那個王八蛋說每個人都是他殺的 143 00:09:48,504 --> 00:09:49,922 ‪我想跟凱文講講話 144 00:09:51,382 --> 00:09:52,800 ‪他臉上中了三槍 145 00:09:52,883 --> 00:09:54,135 ‪在醫院待了一年 146 00:09:54,218 --> 00:09:55,720 ‪他的話可靠嗎? 147 00:09:57,930 --> 00:09:59,056 ‪我們也沒別人了 148 00:10:02,643 --> 00:10:05,855 ‪我以前臥底掃毒也沒這麼偷偷摸摸 149 00:10:06,188 --> 00:10:08,316 ‪他不想被人看到跟條子講話 150 00:10:09,150 --> 00:10:11,444 ‪只要他覺得安全,就願意待久一點 151 00:10:12,403 --> 00:10:14,196 ‪凱文的生活起起落落 152 00:10:14,280 --> 00:10:15,406 ‪希望他今天過得不錯 153 00:10:15,489 --> 00:10:17,283 ‪-那把槍有子彈嗎? ‪-一直都有 154 00:10:18,284 --> 00:10:20,244 ‪別擔心,凱文心地善良 155 00:10:21,037 --> 00:10:22,330 ‪耶穌會讓你打得更準嗎? 156 00:10:23,873 --> 00:10:24,957 ‪我是個木工 157 00:10:25,374 --> 00:10:26,375 ‪要是我拿起散彈槍 158 00:10:26,459 --> 00:10:28,794 ‪絕對是因為事態緊急,誰還管準頭? 159 00:10:28,878 --> 00:10:30,921 ‪這時叫我求神拜佛都可以 160 00:10:31,881 --> 00:10:33,716 ‪-就是他嗎? ‪-沒錯 161 00:10:34,091 --> 00:10:35,968 ‪還真瘦 162 00:10:36,052 --> 00:10:38,638 ‪他體重掉了很多 ‪因為槍傷導致神經受損 163 00:10:38,721 --> 00:10:39,972 ‪眼睛看前方 164 00:10:43,142 --> 00:10:44,602 ‪凱文,最近怎麼樣? 165 00:10:44,685 --> 00:10:47,229 ‪請把後照鏡調一下 166 00:10:50,149 --> 00:10:52,735 ‪我…最近還好 167 00:10:53,861 --> 00:10:54,695 ‪大概吧 168 00:10:55,529 --> 00:10:56,697 ‪這位是坦區調查員 169 00:10:57,239 --> 00:10:58,741 ‪我會讓他問問題 170 00:10:58,824 --> 00:11:00,701 ‪我不知道還能說什麼 171 00:11:00,785 --> 00:11:02,244 ‪凱文,謝謝你抽空前來 172 00:11:03,079 --> 00:11:05,373 ‪我要問你幾個問題 173 00:11:05,456 --> 00:11:08,376 ‪有的問題你可能聽過,有的可能沒有 174 00:11:08,459 --> 00:11:09,502 ‪我會聽你的說詞 175 00:11:09,585 --> 00:11:11,921 ‪但會把重點放在嫌犯行為上 176 00:11:12,296 --> 00:11:14,590 ‪我會請你詳細描述 177 00:11:14,674 --> 00:11:16,092 ‪每個細節都很重要 178 00:11:19,804 --> 00:11:20,680 ‪好 179 00:11:22,098 --> 00:11:24,975 ‪星期四那天,你姊姊把車停在車道上 180 00:11:25,059 --> 00:11:25,976 ‪是嗎? 181 00:11:26,394 --> 00:11:27,603 ‪那是我爸的卡車 182 00:11:28,145 --> 00:11:29,355 ‪我載她回家 183 00:11:29,980 --> 00:11:31,232 ‪你接近房子時 184 00:11:31,315 --> 00:11:33,609 ‪有注意到不一樣的地方或異狀嗎? 185 00:11:34,443 --> 00:11:35,277 ‪沒有 186 00:11:35,903 --> 00:11:38,906 ‪凱西和我走進家門時只有說說笑笑 187 00:11:40,616 --> 00:11:42,284 ‪結果他就出來了 188 00:11:42,368 --> 00:11:43,577 ‪他有攻擊性嗎? 189 00:11:43,911 --> 00:11:45,913 ‪看起來生氣嗎?緊張嗎? 190 00:11:46,580 --> 00:11:48,749 ‪看起來…沒表情 191 00:11:48,833 --> 00:11:52,002 ‪但感覺得出來他有暴力因子 192 00:11:52,086 --> 00:11:55,339 ‪你對他的衣服記得多少?他怎麼穿? 193 00:11:56,799 --> 00:11:58,259 ‪我有描述過 194 00:11:59,009 --> 00:12:01,679 ‪黑色高爾夫球手套,綠色夾克 195 00:12:01,762 --> 00:12:03,264 ‪但是看起來怎麼樣? 196 00:12:03,889 --> 00:12:05,766 ‪乾淨嗎?髒嗎?是不是便宜貨? 197 00:12:09,186 --> 00:12:10,479 ‪看起來不像便宜貨 198 00:12:11,689 --> 00:12:12,940 ‪夾克很大件 199 00:12:13,315 --> 00:12:14,275 ‪質料好 200 00:12:15,943 --> 00:12:17,278 ‪衣服都很乾淨 201 00:12:17,361 --> 00:12:18,404 ‪口袋很多 202 00:12:18,988 --> 00:12:20,322 ‪有說什麼話嗎? 203 00:12:21,031 --> 00:12:22,992 ‪他說自己是通緝要犯 204 00:12:23,576 --> 00:12:27,913 ‪他說:“我是加州通緝犯 ‪要逃到紐約” 205 00:12:27,997 --> 00:12:29,165 ‪你會怕嗎? 206 00:12:29,248 --> 00:12:31,250 ‪你覺得他講的是真話嗎? 207 00:12:31,876 --> 00:12:33,627 ‪我以為他要搶劫 208 00:12:34,170 --> 00:12:35,504 ‪所以把卡車鑰匙給他 209 00:12:36,547 --> 00:12:38,716 ‪我以為只要聽他的,他就會離開 210 00:12:39,925 --> 00:12:40,968 ‪但是他沒走 211 00:12:42,094 --> 00:12:43,846 ‪他有強迫你把凱西綁起來嗎? 212 00:12:43,929 --> 00:12:45,556 ‪他沒有強迫 213 00:12:46,140 --> 00:12:47,933 ‪-只是下令 ‪-怎麼下令? 214 00:12:49,018 --> 00:12:50,436 ‪很簡單 215 00:12:50,895 --> 00:12:53,230 ‪他講的話都很合理 216 00:12:53,522 --> 00:12:56,275 ‪讓我以為只要照做,他就會離開 217 00:12:56,817 --> 00:12:58,944 ‪他綁你的繩子從哪裡來的? 218 00:12:59,236 --> 00:13:00,654 ‪從他的口袋 219 00:13:02,323 --> 00:13:03,949 ‪我把凱西綁得很鬆 220 00:13:05,576 --> 00:13:09,455 ‪他叫我躺下,然後把我的手綁在背後 221 00:13:10,080 --> 00:13:11,457 ‪把我的腳綁在床上 222 00:13:11,540 --> 00:13:13,542 ‪他綁你時的狀態怎麼樣? 223 00:13:13,626 --> 00:13:16,545 ‪他緊張嗎?驚慌嗎? 224 00:13:17,296 --> 00:13:18,339 ‪一點也沒有 225 00:13:18,672 --> 00:13:20,174 ‪我看著他綁我的腳 226 00:13:20,800 --> 00:13:22,009 ‪繩結打得很快 227 00:13:22,092 --> 00:13:23,469 ‪好像經驗老到 228 00:13:24,720 --> 00:13:26,514 ‪他很粗魯嗎?生氣嗎? 229 00:13:26,972 --> 00:13:28,182 ‪有把你綁得很緊嗎? 230 00:13:29,183 --> 00:13:32,353 ‪他幾乎可以說是…溫柔 231 00:13:32,436 --> 00:13:33,437 ‪溫柔? 232 00:13:33,521 --> 00:13:34,522 ‪感覺上 233 00:13:36,649 --> 00:13:40,277 ‪他從床上拿了一顆枕頭 ‪墊在我的頭下面 234 00:13:40,778 --> 00:13:41,904 ‪有意思 235 00:13:42,321 --> 00:13:44,365 ‪等一下我會追問這一點,但是請繼續 236 00:13:45,324 --> 00:13:48,577 ‪他把凱西帶到其他房間 237 00:13:49,620 --> 00:13:53,123 ‪我…不知道發生了什麼事 238 00:13:55,334 --> 00:13:57,294 ‪但是後來我聽到聲音 239 00:13:57,378 --> 00:13:58,796 ‪什麼樣的聲音? 240 00:14:01,090 --> 00:14:02,049 ‪不是… 241 00:14:02,716 --> 00:14:03,717 ‪呻吟 242 00:14:05,052 --> 00:14:07,012 ‪幾乎可說是啜泣 243 00:14:09,557 --> 00:14:11,475 ‪後來很安靜 244 00:14:14,812 --> 00:14:16,313 ‪再也聽不到他的聲音 245 00:14:19,692 --> 00:14:23,195 ‪我的房間突然傳出很大的收音機聲音 246 00:14:23,487 --> 00:14:26,407 ‪他在我脖子上放了東西,然後勒緊 247 00:14:26,782 --> 00:14:27,950 ‪事出突然 248 00:14:28,033 --> 00:14:29,410 ‪你怎麼反應? 249 00:14:29,493 --> 00:14:31,871 ‪我開始拼命掙扎 250 00:14:32,580 --> 00:14:34,707 ‪我那時就知道他要殺了我 251 00:14:35,040 --> 00:14:37,543 ‪他在勒你的時候有說話嗎? 252 00:14:39,420 --> 00:14:40,421 ‪沒有 253 00:14:42,548 --> 00:14:44,091 ‪凱文,這一點很重要 254 00:14:44,675 --> 00:14:48,429 ‪他把你綁起來或勒住你時 255 00:14:48,929 --> 00:14:51,473 ‪你能感覺到他有勃起嗎? 256 00:14:55,895 --> 00:14:57,021 ‪我不知道 257 00:14:58,272 --> 00:14:59,481 ‪看不到 258 00:14:59,565 --> 00:15:00,441 ‪沒關係 259 00:15:00,774 --> 00:15:01,942 ‪你怎麼逃脫的? 260 00:15:02,484 --> 00:15:05,946 ‪因為我拼命掙扎,所以腳掙脫了 261 00:15:06,196 --> 00:15:07,197 ‪我站了起來 262 00:15:07,656 --> 00:15:08,616 ‪鬆開手上的繩子 263 00:15:09,450 --> 00:15:10,784 ‪我看到他去拿槍 264 00:15:11,994 --> 00:15:13,078 ‪於是伸手去搶 265 00:15:13,537 --> 00:15:14,580 ‪兩人開始扭打 266 00:15:15,664 --> 00:15:16,582 ‪我把槍轉向 267 00:15:18,792 --> 00:15:20,461 ‪瞄準他的肚子 268 00:15:21,837 --> 00:15:23,005 ‪我扣了扳機兩次 269 00:15:23,088 --> 00:15:24,715 ‪但是不管多用力都無法擊發 270 00:15:24,798 --> 00:15:26,008 ‪他有關保險 271 00:15:26,091 --> 00:15:28,052 ‪如果我能開槍打他 ‪事情就不會這樣 272 00:15:28,135 --> 00:15:30,012 ‪你不可能把保險打開 273 00:15:30,095 --> 00:15:32,222 ‪還開槍打他,因為他在搶那把槍 274 00:15:32,431 --> 00:15:34,141 ‪我的手大概鬆開了 275 00:15:34,224 --> 00:15:37,061 ‪因為他拿著槍扣下扳機 276 00:15:37,561 --> 00:15:39,480 ‪第一槍擦過我的臉頰 277 00:15:39,855 --> 00:15:42,316 ‪第二槍打到我的頭部側邊 278 00:15:43,442 --> 00:15:46,362 ‪後來我…倒在地上 279 00:15:46,695 --> 00:15:47,821 ‪你昏過去了嗎? 280 00:15:50,908 --> 00:15:51,909 ‪沒有 281 00:15:53,494 --> 00:15:55,496 ‪從頭到尾都醒著 282 00:15:57,498 --> 00:15:59,124 ‪我決定裝死 283 00:15:59,541 --> 00:16:00,709 ‪後來你聽到什麼? 284 00:16:01,210 --> 00:16:03,087 ‪凱西…呻吟的聲音 285 00:16:04,588 --> 00:16:06,090 ‪我聽到他發出聲音 286 00:16:07,508 --> 00:16:09,259 ‪我那時卻在裝死 287 00:16:09,343 --> 00:16:10,469 ‪凱文,沒關係的 288 00:16:14,098 --> 00:16:18,102 ‪他一定是有聽到我動 ‪因為他又跑來找我 289 00:16:18,185 --> 00:16:19,311 ‪還開槍打我 290 00:16:19,561 --> 00:16:20,729 ‪把我的牙齒打掉好幾顆 291 00:16:21,563 --> 00:16:23,816 ‪然後又回去找凱西 292 00:16:25,859 --> 00:16:27,736 ‪我幾乎站不起來 293 00:16:28,612 --> 00:16:30,739 ‪收音機的聲音好吵 294 00:16:30,823 --> 00:16:32,366 ‪到處血跡斑斑 295 00:16:32,908 --> 00:16:35,452 ‪我環顧四周,尋找能打他的東西 296 00:16:35,536 --> 00:16:36,662 ‪可是我想 297 00:16:37,871 --> 00:16:41,291 ‪這時最好去求援 298 00:16:41,709 --> 00:16:42,751 ‪所以你跑走 299 00:16:46,422 --> 00:16:48,674 ‪-對 ‪-這是當時最好的做法 300 00:16:48,757 --> 00:16:50,509 ‪我不敢回家裡 301 00:16:50,592 --> 00:16:52,011 ‪你回去的話兩人都會死 302 00:16:56,974 --> 00:16:58,142 ‪凱文,謝謝你 303 00:16:58,767 --> 00:17:01,812 ‪如果你想到別的事情,不管什麼細節 304 00:17:01,895 --> 00:17:02,771 ‪沒有 305 00:17:04,982 --> 00:17:06,025 ‪他有戴手錶 306 00:17:07,526 --> 00:17:10,988 ‪對,很大的不銹鋼軍用錶 307 00:17:22,124 --> 00:17:23,417 ‪跟這個類似嗎? 308 00:17:28,130 --> 00:17:29,131 ‪很像 309 00:17:30,007 --> 00:17:31,341 ‪約瑟夫歐泰羅的錶 310 00:17:31,425 --> 00:17:32,843 ‪就是那家人對吧? 311 00:17:33,177 --> 00:17:34,136 ‪就是他對不對? 312 00:17:34,219 --> 00:17:35,054 ‪捆虐殺狂人 313 00:17:35,137 --> 00:17:37,890 ‪他一直宣稱有第五個受害者 ‪但從來沒說過名字 314 00:17:38,599 --> 00:17:39,475 ‪我們覺得是凱西 315 00:17:39,558 --> 00:17:41,935 ‪我說過他殺過人 316 00:17:42,019 --> 00:17:43,479 ‪他是老手了 317 00:17:43,562 --> 00:17:45,689 ‪我不像別人說的腦部受損 318 00:17:45,773 --> 00:17:47,483 ‪-我只是累了 ‪-我們相信你 319 00:17:48,025 --> 00:17:49,193 ‪而且一定會抓到他 320 00:17:49,276 --> 00:17:50,486 ‪我不能等下去 321 00:17:50,569 --> 00:17:52,404 ‪-這是什麼意思? ‪-我看到他的臉了 322 00:17:52,488 --> 00:17:53,781 ‪他知道我還活著 323 00:17:53,864 --> 00:17:56,617 ‪我每次進去商店,每次有人走進來 324 00:17:56,700 --> 00:17:58,994 ‪-就算是教堂 ‪-這種人不會上教堂 325 00:17:59,078 --> 00:18:01,163 ‪-你要去哪裡,凱文? ‪-越遠越好 326 00:18:11,131 --> 00:18:12,549 ‪真的不能怪他 327 00:19:41,597 --> 00:19:42,431 ‪南茜? 328 00:19:43,307 --> 00:19:44,933 ‪-什麼事? ‪-沒事 329 00:19:45,017 --> 00:19:45,976 ‪別擔心 330 00:19:46,643 --> 00:19:48,729 ‪老婆,為什麼後門沒關? 331 00:19:49,438 --> 00:19:51,481 ‪我去倒垃圾,布萊恩睡不著 332 00:19:51,565 --> 00:19:52,858 ‪你要睡了嗎? 333 00:19:53,525 --> 00:19:54,526 ‪馬上來 334 00:20:22,679 --> 00:20:24,973 ‪溫蒂快要能見喬治亞州的受訪者了 335 00:20:25,474 --> 00:20:26,600 ‪好 336 00:20:32,231 --> 00:20:33,148 ‪捆虐殺狂人 337 00:20:33,232 --> 00:20:34,233 ‪他是最新凶案嫌犯 338 00:20:34,316 --> 00:20:37,152 ‪-太多有趣的衝突特徵 ‪-我可以看嗎? 339 00:20:43,450 --> 00:20:47,621 ‪她把小女生帶到地下室進行處決儀式 340 00:20:48,455 --> 00:20:49,623 ‪很耗時間 341 00:20:51,166 --> 00:20:52,668 ‪他冒了很大的險 342 00:20:52,751 --> 00:20:54,878 ‪只有她死的地方出現精液 343 00:20:54,962 --> 00:20:56,505 ‪顯然她才是主要目標 344 00:20:56,588 --> 00:20:59,049 ‪其他家人都是倒楣鬼 345 00:20:59,800 --> 00:21:02,469 ‪他本來以為家裡 ‪只有媽媽和最小的女兒 346 00:21:03,178 --> 00:21:04,096 ‪但是他學到教訓 347 00:21:04,596 --> 00:21:06,598 ‪歐泰羅家族血案後的受害者都是女性 348 00:21:06,682 --> 00:21:09,643 ‪男性都不在家,除了你的目擊證人 ‪凱西布萊特的弟弟 349 00:21:09,726 --> 00:21:10,852 ‪凱文原本也不該在家 350 00:21:10,936 --> 00:21:14,189 ‪所以捆虐殺狂人改變作案手法 ‪因此才拿刀殺姊姊 351 00:21:14,940 --> 00:21:17,818 ‪厲害的是他在殺害布萊特 352 00:21:17,901 --> 00:21:20,153 ‪和歐泰羅一家人時‪,‪就算有意外 353 00:21:21,822 --> 00:21:24,574 ‪他還是能克服自己的恐慌 354 00:21:24,658 --> 00:21:26,034 ‪想像他當時的亢奮狀態 355 00:21:26,118 --> 00:21:29,454 ‪原本計畫鎖定個子矮小的女人 ‪和11歲小女孩 356 00:21:29,538 --> 00:21:31,331 ‪但是突然碰到會叫的狗 357 00:21:31,415 --> 00:21:34,001 ‪還多了一個小孩和退休士官長 358 00:21:34,459 --> 00:21:36,920 ‪可是他沒跑,而且還從容不迫 359 00:21:37,754 --> 00:21:39,339 ‪也許歐泰羅命案並非第一次 360 00:21:39,423 --> 00:21:41,550 ‪應該是第一次,有太多生手級錯誤 361 00:21:41,633 --> 00:21:44,594 ‪但我也覺得他的準備工作很紮實 362 00:21:44,678 --> 00:21:45,512 ‪練習過嗎? 363 00:21:45,595 --> 00:21:48,265 ‪還記得艾德肯培 ‪拿洋娃娃和動物做過練習嗎? 364 00:21:48,765 --> 00:21:50,100 ‪他幻想了好幾年 365 00:21:50,183 --> 00:21:52,185 ‪所以知道實際下手時 366 00:21:52,269 --> 00:21:53,562 ‪每個步驟如何進行 367 00:21:53,645 --> 00:21:55,480 ‪這個人一定有前科 368 00:21:55,564 --> 00:21:56,523 ‪虐待動物 369 00:21:56,606 --> 00:21:59,151 ‪可能偷窺附近的女生、攻擊妓女 370 00:21:59,234 --> 00:22:00,527 ‪現在結論是什麼? 371 00:22:00,861 --> 00:22:03,238 ‪白人男性,30歲前後 372 00:22:03,322 --> 00:22:05,657 ‪有前科,可能被人告過攻擊 373 00:22:05,741 --> 00:22:07,034 ‪最高學歷是高中 374 00:22:07,117 --> 00:22:09,119 ‪只能做底層勞力工作 375 00:22:09,202 --> 00:22:12,122 ‪凱文說凶手聞起來很“乾淨” ‪他的衣服很不錯 376 00:22:12,205 --> 00:22:13,874 ‪既不憤怒也不粗暴 377 00:22:13,957 --> 00:22:17,377 ‪簡直就和受害者一樣 ‪都是普通的郊區居民 378 00:22:17,461 --> 00:22:20,130 ‪受訪者都因為家庭不合 ‪和成年後多次失敗經驗 379 00:22:20,213 --> 00:22:21,548 ‪造成日後病態 380 00:22:22,049 --> 00:22:23,675 ‪他們全都情緒受創 381 00:22:23,759 --> 00:22:27,095 ‪布魯多斯是唯一有正職的人 ‪但也是藍領工作 382 00:22:27,179 --> 00:22:28,388 ‪那他寫的信呢? 383 00:22:28,472 --> 00:22:30,098 ‪他寫給報社的信 384 00:22:32,809 --> 00:22:34,644 ‪他把自己和知名殺人犯相提並論 385 00:22:35,520 --> 00:22:38,273 ‪“山姆之子、開膛手傑克、西岸邦迪” 386 00:22:38,357 --> 00:22:40,067 ‪八成是泰德邦迪,格拉特曼是誰? 387 00:22:40,150 --> 00:22:42,778 ‪哈維格拉特曼,1950年代 ‪綑綁勒死婦女的名人 388 00:22:42,861 --> 00:22:45,113 ‪-這種事你最懂 ‪-他在研究這些人 389 00:22:45,197 --> 00:22:46,948 ‪把他們當偶像 390 00:22:47,032 --> 00:22:47,991 ‪你看這一頁 391 00:22:48,241 --> 00:22:50,369 ‪他還幫自己取了幾個名號 392 00:22:50,911 --> 00:22:52,037 ‪“我喜歡以下外號 393 00:22:52,287 --> 00:22:53,246 ‪你們覺得呢? 394 00:22:53,330 --> 00:22:55,499 ‪捆虐殺絞刑手 395 00:22:55,582 --> 00:22:59,002 ‪威契托絞刑手、威契托劊子手” 396 00:22:59,086 --> 00:23:01,171 ‪他幫媒體取自己的外號 397 00:23:01,254 --> 00:23:04,549 ‪就像黃道帶殺手 ‪伯克維茲也叫自己“山姆之子” 398 00:23:04,633 --> 00:23:06,134 ‪伯克維茲也經常投書媒體 399 00:23:06,218 --> 00:23:07,969 ‪他還直接寫信給知名記者 400 00:23:08,553 --> 00:23:11,223 ‪伯克維茲還用自己的名字 ‪設計正字商標 401 00:23:11,306 --> 00:23:13,350 ‪他寫信時都會加上這個符號 402 00:23:13,433 --> 00:23:14,393 ‪對 403 00:23:15,102 --> 00:23:16,186 ‪最上面有個叉叉 404 00:23:18,271 --> 00:23:19,147 ‪像這樣 405 00:23:20,816 --> 00:23:21,900 ‪你看這個嫌犯 406 00:23:27,739 --> 00:23:29,408 ‪該找伯克維茲聊一聊了 407 00:23:30,158 --> 00:23:33,036 ‪現在變成這樣了?為了方便查案 408 00:23:33,120 --> 00:23:34,579 ‪重新安排訪問順序? 409 00:23:34,663 --> 00:23:36,456 ‪因為所有研究對象都很重要 410 00:23:36,540 --> 00:23:38,500 ‪伯克維茲一開始就在名單上了 411 00:23:38,583 --> 00:23:41,753 ‪沒錯,可是我們必須討論 ‪要把他放在哪種分類 412 00:23:42,421 --> 00:23:44,172 ‪醫生診斷出他有思覺失調症 413 00:23:44,256 --> 00:23:45,340 ‪艾德肯培小時候也是 414 00:23:45,424 --> 00:23:48,593 ‪我們至少要考慮到 ‪伯克維茲是突發性殺人犯 415 00:23:49,136 --> 00:23:52,681 ‪他沒有艾德肯培 ‪或布魯多斯的性心理動機 416 00:23:52,764 --> 00:23:55,976 ‪他說自己接近車子開五槍就跑 417 00:23:56,059 --> 00:23:58,019 ‪我不知道19秒的行為 418 00:23:58,103 --> 00:24:00,021 ‪能滿足什麼性衝動 419 00:24:00,105 --> 00:24:04,443 ‪我們知道捆虐殺狂人 ‪受到伯克維茲的啟發 420 00:24:04,985 --> 00:24:07,612 ‪我們也知道捆虐殺狂人 ‪因為性衝動而行凶 421 00:24:08,196 --> 00:24:10,240 ‪他還在犯案,目前殺了七人 422 00:24:10,323 --> 00:24:11,491 ‪未來還會殺人 423 00:24:12,033 --> 00:24:14,035 ‪這兩個喬治亞州犯人要處死了嗎? 424 00:24:14,119 --> 00:24:15,912 ‪-漢斯即將行刑 ‪-上訴中 425 00:24:15,996 --> 00:24:17,956 ‪有的是時間,我們請他們延後一週 426 00:24:18,039 --> 00:24:20,542 ‪我去整理研究資料 ‪葛雷格,幫我們改機票好嗎? 427 00:24:20,625 --> 00:24:21,626 ‪好 428 00:24:31,970 --> 00:24:33,096 ‪這就是我們現在的任務 429 00:24:35,849 --> 00:24:36,725 ‪幹嘛? 430 00:24:40,645 --> 00:24:42,397 ‪這裡不像妳會來的地方 431 00:24:43,106 --> 00:24:44,316 ‪霍頓帶我來的 432 00:24:44,524 --> 00:24:46,026 ‪這裡也不像霍頓會來的地方 433 00:24:47,277 --> 00:24:49,946 ‪我通常會保守別人的秘密 434 00:24:50,030 --> 00:24:53,074 ‪但是霍頓那兩天失蹤時 435 00:24:53,450 --> 00:24:54,868 ‪跑去見了艾德肯培 436 00:24:54,951 --> 00:24:57,287 ‪不管他探視期間 ‪發生什麼事,都造成… 437 00:24:57,370 --> 00:24:58,205 ‪恐慌發作 438 00:24:58,288 --> 00:25:00,624 ‪-你知道? ‪-我被迫去接他回來 439 00:25:01,166 --> 00:25:03,835 ‪對不起,當初沒告訴妳,我不希望 440 00:25:03,919 --> 00:25:05,921 ‪霍頓的事害大家提心吊膽 441 00:25:06,004 --> 00:25:07,839 ‪比爾,其實這件事需要大家注意 442 00:25:07,923 --> 00:25:11,384 ‪他發作過一次 ‪連醫生都說實際上沒那麼嚴重 443 00:25:11,468 --> 00:25:13,678 ‪恐慌發作不一定有確切原因 444 00:25:13,762 --> 00:25:15,138 ‪但是發作起來卻非常嚴重 445 00:25:15,597 --> 00:25:17,682 ‪無論你覺得該不該同情霍頓 446 00:25:17,766 --> 00:25:19,768 ‪這件事對我們都可能有嚴重後果 447 00:25:19,851 --> 00:25:22,646 ‪對他的心理影響也很大 448 00:25:22,729 --> 00:25:23,730 ‪妳說得對 449 00:25:24,648 --> 00:25:26,441 ‪-泰德剛恩知道嗎? ‪-不知道 450 00:25:26,525 --> 00:25:29,861 ‪他設定這個目標又這麼慷慨 ‪是因為霍頓像破案之神 451 00:25:29,945 --> 00:25:32,030 ‪我不能告訴他這個小神通怯場了 452 00:25:32,113 --> 00:25:34,616 ‪-我們也許不值得… ‪-這次訪問伯克維茲時 453 00:25:34,699 --> 00:25:36,451 ‪你一定要主導 454 00:25:36,535 --> 00:25:38,411 ‪他去訪談地點時會異常亢奮 455 00:25:38,495 --> 00:25:41,289 ‪他知道必須一次搞定這個知名殺人犯 456 00:25:41,373 --> 00:25:44,668 ‪所以會充滿焦慮、極端脆弱 ‪很可能又發作一次 457 00:25:44,751 --> 00:25:46,836 ‪他上次跟連環殺手共處一室後 458 00:25:46,920 --> 00:25:48,964 ‪被人綁在醫院病床上 ‪妳叫我怎麼辦? 459 00:25:49,047 --> 00:25:49,881 ‪小心觀察 460 00:25:49,965 --> 00:25:53,260 ‪除了明顯的生理反應外 ‪恐慌發作還有幾十種形式 461 00:25:53,343 --> 00:25:56,137 ‪所以如果他開始焦躁 ‪過度緊張、難過… 462 00:25:56,221 --> 00:25:57,514 ‪要我把他臭醒嗎? 463 00:25:57,597 --> 00:25:58,473 ‪這可不是開玩笑 464 00:25:58,557 --> 00:26:01,142 ‪只要發現苗頭不對,就把他帶離現場 465 00:26:01,226 --> 00:26:04,646 ‪不管你覺得霍頓健不健康 ‪如果他訪問伯克維茲時出包 466 00:26:04,729 --> 00:26:06,481 ‪剛恩就可能反悔 467 00:26:07,023 --> 00:26:09,901 ‪從現在起,我們兩人之間不能有秘密 468 00:26:09,985 --> 00:26:12,195 ‪不管他發生什麼事,我們都必須知情 469 00:26:12,279 --> 00:26:13,238 ‪雙向溝通 470 00:26:13,321 --> 00:26:14,239 ‪沒問題 471 00:26:23,206 --> 00:26:24,332 ‪下一杯我請 472 00:26:24,416 --> 00:26:26,126 ‪-我覺得欠妳一杯 ‪-我請就好 473 00:26:30,964 --> 00:26:32,340 ‪-續杯? ‪-美女 474 00:26:34,676 --> 00:26:35,719 ‪對,謝謝 475 00:26:35,802 --> 00:26:37,012 ‪我請妳吧 476 00:26:37,345 --> 00:26:38,221 ‪蓋瑞,少煩她 477 00:26:39,014 --> 00:26:40,515 ‪她跟那個大元帥一起來的 478 00:26:40,599 --> 00:26:42,392 ‪小凱,妳老是澆我冷水 479 00:26:42,475 --> 00:26:45,979 ‪要這個愛國的熱血男兒 ‪怎麼花努力賺來的錢? 480 00:26:46,062 --> 00:26:48,231 ‪你一定可以想出很多方法的 481 00:26:48,315 --> 00:26:51,860 ‪要是我保證帶妳離開這些混蛋呢? 482 00:26:51,943 --> 00:26:53,862 ‪-阿兵哥,你叫什麼名字? ‪-艾瑞克 483 00:26:53,945 --> 00:26:56,239 ‪你剛進調查局嗎,艾瑞克? 484 00:26:56,323 --> 00:26:57,240 ‪是的 485 00:26:57,324 --> 00:26:59,242 ‪陪我度過第一個漫漫長夜吧 486 00:26:59,326 --> 00:27:00,702 ‪艾瑞克,你這菜鳥 487 00:27:01,286 --> 00:27:03,038 ‪他們要你把我對不對? 488 00:27:03,121 --> 00:27:05,999 ‪可惜今晚只有五指姑娘陪你了 489 00:27:06,750 --> 00:27:08,335 ‪我是蕾絲邊 490 00:27:10,545 --> 00:27:12,797 ‪如果她是同性戀 ‪那麼布魯克雪德絲也是 491 00:27:12,881 --> 00:27:14,924 ‪-我要看枕頭大戰 ‪-算在他帳上? 492 00:27:16,134 --> 00:27:17,510 ‪不,這兩杯我付 493 00:27:21,598 --> 00:27:22,599 ‪這樣講有用嗎? 494 00:27:23,308 --> 00:27:24,893 ‪每個人各有自己的解讀 495 00:27:25,393 --> 00:27:26,895 ‪還需要什麼就讓我知道 496 00:27:26,978 --> 00:27:28,355 ‪-謝謝 ‪-感謝妳來訪 497 00:27:29,981 --> 00:27:31,316 ‪眼睛看前方,廢物 498 00:27:34,986 --> 00:27:36,279 ‪六人被殺,七人受傷 499 00:27:36,363 --> 00:27:38,365 ‪美國史上規模最大的搜捕行動 500 00:27:38,448 --> 00:27:41,660 ‪他說鄰居家的狗被魔鬼附身 ‪他只是聽令行事 501 00:27:41,743 --> 00:27:42,911 ‪你真的相信嗎? 502 00:27:44,245 --> 00:27:45,872 ‪這些命案看似隨機 503 00:27:45,955 --> 00:27:49,751 ‪但我不確定他是不是裝瘋賣傻 504 00:27:50,126 --> 00:27:52,253 ‪已經有足夠模式能看出意圖 505 00:27:52,337 --> 00:27:55,090 ‪他每次都射殺女人 ‪或一群男人中的女人 506 00:27:55,173 --> 00:27:58,009 ‪開槍射擊車上的男女時 ‪他一定射擊副駕駛座 507 00:27:58,093 --> 00:28:00,220 ‪這是用來支持隨機犯案的說法 508 00:28:00,470 --> 00:28:03,765 ‪副駕駛座最靠近人行道 ‪所以沒有預謀、沒有策略 509 00:28:03,848 --> 00:28:04,724 ‪只是開槍 510 00:28:05,141 --> 00:28:07,936 ‪可是男人通常都負責開車 511 00:28:09,187 --> 00:28:10,480 ‪他從來沒打過駕駛座 512 00:28:10,563 --> 00:28:12,065 ‪每顆子彈都打到… 513 00:28:13,024 --> 00:28:14,442 ‪女人坐的那一邊 514 00:28:21,658 --> 00:28:23,159 ‪(阿提卡監獄) 515 00:29:09,873 --> 00:29:12,333 ‪沒想到聯邦調查局這麼久才來 516 00:29:13,334 --> 00:29:16,212 ‪我被捕的那天晚上,連市長都來看我 517 00:29:16,796 --> 00:29:19,007 ‪半夜跑進我的牢房 518 00:29:19,090 --> 00:29:20,842 ‪我們已經儘快把你排入行程 519 00:29:23,511 --> 00:29:25,221 ‪所以你們還有訪問其他人? 520 00:29:25,430 --> 00:29:26,264 ‪有幾個人 521 00:29:27,182 --> 00:29:28,933 ‪但是其他人的手法都跟你不一樣 522 00:29:30,059 --> 00:29:32,312 ‪全城民眾都被你控制 523 00:29:33,188 --> 00:29:36,149 ‪女生剪短頭髮,免得被你挑上 524 00:29:36,232 --> 00:29:37,525 ‪舞廳提早打烊 525 00:29:38,026 --> 00:29:40,737 ‪紐約組成史上最大的專案小組 526 00:29:41,696 --> 00:29:43,114 ‪即使過了100年 527 00:29:43,198 --> 00:29:45,992 ‪大家還是會知道“山姆之子”這號人物 528 00:29:47,243 --> 00:29:49,662 ‪我常說如果要學畫 529 00:29:50,914 --> 00:29:52,248 ‪直接找畫家就好 530 00:29:53,958 --> 00:29:54,793 ‪這是什麼意思? 531 00:29:54,876 --> 00:29:56,211 ‪你名聲太響亮了 532 00:29:56,294 --> 00:29:58,797 ‪堪薩斯州有殺人狂把你當偶像 533 00:29:59,589 --> 00:30:01,424 ‪寫信給媒體 534 00:30:01,508 --> 00:30:02,884 ‪信中還提到你 535 00:30:05,470 --> 00:30:06,679 ‪他在唬我嗎? 536 00:30:07,764 --> 00:30:09,140 ‪他已經殺了七人 537 00:30:09,224 --> 00:30:10,099 ‪還設計正字商標 538 00:30:10,183 --> 00:30:11,142 ‪給他看看 539 00:30:21,569 --> 00:30:22,529 ‪這是什麼?奶子? 540 00:30:23,029 --> 00:30:23,905 ‪B啦 541 00:30:24,864 --> 00:30:26,324 ‪根本就是抄襲 542 00:30:26,741 --> 00:30:27,826 ‪我們也是這麼想 543 00:30:30,245 --> 00:30:31,162 ‪他怎麼殺人? 544 00:30:31,955 --> 00:30:34,833 ‪他闖進房子 ‪綁住受害者,然後勒死他們 545 00:30:35,500 --> 00:30:37,210 ‪自稱捆虐殺狂人 546 00:30:37,293 --> 00:30:38,586 ‪代表綑綁、虐待、殺人 547 00:30:39,504 --> 00:30:41,172 ‪你為什麼幫自己取外號? 548 00:30:41,840 --> 00:30:43,758 ‪“我是山姆之子 549 00:30:44,509 --> 00:30:47,178 ‪父親山姆命令我殺人” 550 00:30:52,058 --> 00:30:55,103 ‪媒體都叫我“點44手槍殺手” 551 00:30:55,770 --> 00:30:58,356 ‪還捏造鬼扯的理論 552 00:30:58,439 --> 00:31:00,775 ‪說那把槍象徵我的陰莖 553 00:31:02,235 --> 00:31:04,153 ‪我不是被性驅使的神經殺手 554 00:31:05,071 --> 00:31:07,782 ‪我需要能代表自我認同的名字 555 00:31:08,157 --> 00:31:11,452 ‪我被3000歲的魔鬼控制 556 00:31:12,537 --> 00:31:14,581 ‪大家必須知道魔鬼真的存在 557 00:31:15,164 --> 00:31:17,834 ‪《大法師》是真實事件改編 558 00:31:17,917 --> 00:31:19,043 ‪你看過《大法師》? 559 00:31:19,919 --> 00:31:21,170 ‪大家都看過 560 00:31:21,254 --> 00:31:24,382 ‪你殺人前看過很多 ‪魔鬼或驅魔儀式的書嗎? 561 00:31:26,217 --> 00:31:27,218 ‪大概吧 562 00:31:27,302 --> 00:31:30,430 ‪回顧一下你第一次犯案 ‪我們對你的心態很有興趣… 563 00:31:30,513 --> 00:31:31,598 ‪你是被領養的吧? 564 00:31:38,271 --> 00:31:39,397 ‪對 565 00:31:40,064 --> 00:31:41,774 ‪我在大開殺戒以前 566 00:31:42,400 --> 00:31:44,360 ‪終於找到了生母 567 00:31:44,444 --> 00:31:46,237 ‪才發現她根本就不想要我 568 00:31:46,321 --> 00:31:47,614 ‪你一定很痛苦 569 00:31:47,697 --> 00:31:50,325 ‪我養母說我的生母過世了 570 00:31:50,742 --> 00:31:52,660 ‪領養的孩子常碰到這種事 571 00:31:55,580 --> 00:31:56,956 ‪我是私生子 572 00:31:57,749 --> 00:31:58,625 ‪她們兩人都說謊 573 00:32:00,668 --> 00:32:02,837 ‪我大概就在那時起聽到聲音 574 00:32:02,921 --> 00:32:03,880 ‪魔鬼 575 00:32:06,966 --> 00:32:08,927 ‪你怎麼知道自己被魔鬼附身? 576 00:32:09,177 --> 00:32:10,136 ‪有什麼症狀嗎? 577 00:32:12,680 --> 00:32:14,724 ‪魔鬼附身不只是 578 00:32:14,807 --> 00:32:16,517 ‪表面上看到的那樣 579 00:32:17,518 --> 00:32:19,938 ‪內心糾結更是可怕 580 00:32:20,772 --> 00:32:23,066 ‪魔鬼法力無邊 581 00:32:23,149 --> 00:32:26,569 ‪利用你的聲音和想法對抗自己 582 00:32:27,195 --> 00:32:29,155 ‪讓你以為自己瘋了 583 00:32:29,238 --> 00:32:32,325 ‪等它們力量更強大 ‪就會說出自己的名字 584 00:32:32,408 --> 00:32:36,204 ‪然後就能完全控制你 585 00:32:36,496 --> 00:32:38,581 ‪你知道自己被魔鬼附身後 586 00:32:39,707 --> 00:32:40,667 ‪做了什麼? 587 00:32:41,793 --> 00:32:44,379 ‪我辭職,把自己關在家裡 588 00:32:44,879 --> 00:32:47,674 ‪整整一個月,在家聽令,準備… 589 00:32:47,757 --> 00:32:49,592 ‪聽令?聽什麼令? 590 00:32:52,637 --> 00:32:54,222 ‪我的鄰居山姆養一隻狗 591 00:32:55,181 --> 00:32:57,809 ‪那隻狗每天晚上都會嚎叫 592 00:32:58,142 --> 00:32:59,936 ‪就是不肯安靜 593 00:33:00,019 --> 00:33:02,313 ‪老是說牠需要血 594 00:33:02,397 --> 00:33:03,898 ‪命令我找血 595 00:33:05,400 --> 00:33:06,526 ‪我別無選擇 596 00:33:06,609 --> 00:33:10,154 ‪你寫在公寓牆上的東西是什麼? 597 00:33:14,075 --> 00:33:16,703 ‪有時魔音來自牆壁裡面 598 00:33:17,203 --> 00:33:18,538 ‪所以不是狗? 599 00:33:19,664 --> 00:33:21,207 ‪我只是想釐清一下 600 00:33:22,291 --> 00:33:23,334 ‪它們折磨我 601 00:33:23,418 --> 00:33:25,420 ‪我甚至想把牆鑽開找它們 602 00:33:25,503 --> 00:33:28,339 ‪你是在那時看《大法師》 ‪和那些書的嗎? 603 00:33:30,216 --> 00:33:31,092 ‪差不多 604 00:33:31,175 --> 00:33:32,010 ‪我很好奇 605 00:33:32,093 --> 00:33:34,554 ‪既然你聽過魔鬼的聲音 606 00:33:34,637 --> 00:33:35,722 ‪代表精神病發作 607 00:33:36,431 --> 00:33:39,058 ‪為什麼不以精神障礙為由否認有罪? 608 00:33:39,142 --> 00:33:42,603 ‪為什麼不受審而要認罪 ‪向大家解釋你的“魔鬼”? 609 00:33:42,687 --> 00:33:44,647 ‪因為我沒有精神障礙 610 00:33:44,981 --> 00:33:47,275 ‪我不能假裝是瘋子 611 00:33:48,192 --> 00:33:51,237 ‪我知道殺人不對,是魔鬼逼我幹的 612 00:33:51,320 --> 00:33:55,074 ‪聽到魔鬼講話 ‪是最標準的精神障礙定義 613 00:33:55,158 --> 00:33:57,118 ‪是它們來找我,不是我魔由心生 614 00:33:57,201 --> 00:34:00,121 ‪抱歉我一直問這個 ‪但是這一點讓大家很疑惑 615 00:34:00,204 --> 00:34:01,789 ‪有兩個人在寫書 616 00:34:02,290 --> 00:34:04,459 ‪你的鄰居和另一個人 617 00:34:04,542 --> 00:34:06,836 ‪你不知道為何 ‪把故事改編權交給對方 618 00:34:06,919 --> 00:34:08,421 ‪我跟他在打官司 619 00:34:08,504 --> 00:34:10,256 ‪那本書一定會大賣 620 00:34:10,339 --> 00:34:12,675 ‪這個人跟狗說話,聽到魔鬼說話 621 00:34:13,968 --> 00:34:15,428 ‪瘋子的故事最暢銷 622 00:34:16,679 --> 00:34:19,182 ‪那本書的版稅都被他賺走了吧? 623 00:34:19,599 --> 00:34:22,477 ‪-有故事改編權的人? ‪-我說過有法律爭議 624 00:34:22,560 --> 00:34:23,978 ‪我不能討論細節 625 00:34:24,062 --> 00:34:25,521 ‪最好是啦 626 00:34:26,314 --> 00:34:29,484 ‪魔鬼沒有妨礙到你跟律師講話吧? 627 00:34:35,740 --> 00:34:37,575 ‪全是鬼扯的吧? 628 00:34:39,577 --> 00:34:41,412 ‪沒有魔音,沒有魔鬼 629 00:34:42,789 --> 00:34:43,664 ‪狗沒講話 630 00:34:45,249 --> 00:34:48,044 ‪你看了電影和幾本書,瞎掰一通 631 00:34:48,127 --> 00:34:49,796 ‪所以如果出事了… 632 00:34:50,213 --> 00:34:51,422 ‪你就能脫身 633 00:34:52,381 --> 00:34:54,008 ‪你希望聯調局永遠認定 634 00:34:54,092 --> 00:34:57,178 ‪你是因為聽狗的話才關一輩子嗎? 635 00:35:00,139 --> 00:35:01,808 ‪伯克維茲,他們全都信了 636 00:35:02,517 --> 00:35:03,351 ‪對不對? 637 00:35:05,061 --> 00:35:06,395 ‪連心理醫生都被騙 638 00:35:13,528 --> 00:35:14,987 ‪心理醫生最好騙 639 00:35:16,656 --> 00:35:18,616 ‪連我都差點信了 640 00:35:19,992 --> 00:35:21,452 ‪我耳根很軟的 641 00:35:21,536 --> 00:35:22,954 ‪你想聽到魔鬼的聲音嗎? 642 00:35:23,204 --> 00:35:24,372 ‪我一天到晚看相關書籍 643 00:35:24,872 --> 00:35:26,999 ‪這些內容融入我的幻想 644 00:35:27,083 --> 00:35:28,751 ‪什麼樣的幻想? 645 00:35:28,835 --> 00:35:30,545 ‪女人、復仇 646 00:35:30,628 --> 00:35:32,713 ‪我就是所謂的“性飢渴夢想家” 647 00:35:33,965 --> 00:35:35,800 ‪這是我發明的詞,不是醫學名詞 648 00:35:35,883 --> 00:35:37,426 ‪這些幻想何時開始? 649 00:35:37,510 --> 00:35:38,803 ‪我的青少年時期 650 00:35:38,886 --> 00:35:42,223 ‪即使是現在 ‪我大部分時間還是在幻想 651 00:35:44,767 --> 00:35:47,436 ‪我殺人並不屬於性犯罪 652 00:35:48,062 --> 00:35:49,772 ‪我從來就不想強暴別人 653 00:35:50,273 --> 00:35:51,691 ‪我只想殺了她們 654 00:35:52,233 --> 00:35:55,611 ‪“魔音”只是幫我想做的事 ‪提供合理解釋 655 00:35:55,695 --> 00:35:57,613 ‪你怎麼尋找受害者? 656 00:35:58,239 --> 00:35:59,699 ‪開車時找 657 00:35:59,782 --> 00:36:01,659 ‪-開車? ‪-經常開 658 00:36:01,742 --> 00:36:02,660 ‪尋找女獵物 659 00:36:02,743 --> 00:36:05,496 ‪所以你完全不會事先挑選獵物 ‪然後監視她們? 660 00:36:05,580 --> 00:36:06,414 ‪不會 661 00:36:07,165 --> 00:36:08,332 ‪我完全不知道獵物是誰 662 00:36:08,791 --> 00:36:10,042 ‪堪薩斯那個人會這樣嗎? 663 00:36:10,126 --> 00:36:11,669 ‪從他的信看來如此 664 00:36:11,752 --> 00:36:13,462 ‪我只是一直開車 665 00:36:13,546 --> 00:36:15,131 ‪我保證堪薩斯那個人也是 666 00:36:16,382 --> 00:36:18,176 ‪車子一定要可靠 667 00:36:18,634 --> 00:36:19,760 ‪而且我很聰明 668 00:36:19,844 --> 00:36:21,846 ‪我會研究地圖、逃亡路線 669 00:36:21,929 --> 00:36:24,932 ‪隨身帶槍,還有很多停車用的硬幣 670 00:36:26,017 --> 00:36:27,727 ‪很難說什麼時候會碰上獵物 671 00:36:27,810 --> 00:36:29,687 ‪你怎麼決定要在哪天晚上下手? 672 00:36:29,770 --> 00:36:32,148 ‪和月相有關嗎? 673 00:36:32,273 --> 00:36:34,150 ‪幹,沒有,我每天晚上都出巡 674 00:36:34,233 --> 00:36:36,819 ‪-每天晚上? ‪-做事要有毅力 675 00:36:36,903 --> 00:36:38,529 ‪每天晚上都出去 676 00:36:38,613 --> 00:36:42,617 ‪有時相隔幾週才能遇到適合的女生 677 00:36:42,700 --> 00:36:44,493 ‪還要搭配天時地利 678 00:36:45,119 --> 00:36:46,746 ‪我從來就不知道自己喜歡什麼 679 00:36:47,997 --> 00:36:49,624 ‪但是只要看到就知道 680 00:36:49,707 --> 00:36:51,083 ‪你有拿過紀念品嗎? 681 00:36:51,751 --> 00:36:52,793 ‪犯罪現場的東西? 682 00:36:52,877 --> 00:36:54,503 ‪例如其中一個女生的東西? 683 00:36:54,587 --> 00:36:55,630 ‪沒有,我閃人 684 00:36:57,590 --> 00:36:59,091 ‪那個冒牌貨會拿東西? 685 00:36:59,425 --> 00:37:00,259 ‪對 686 00:37:00,343 --> 00:37:04,263 ‪伯克維茲,你有回到 ‪任何犯罪現場嗎? 687 00:37:04,972 --> 00:37:05,932 ‪一定會 688 00:37:06,015 --> 00:37:08,935 ‪是因為罪惡感或後悔嗎? 689 00:37:10,269 --> 00:37:11,103 ‪不是 690 00:37:11,187 --> 00:37:13,564 ‪如果作案失風或有太多警察 691 00:37:13,648 --> 00:37:15,441 ‪我會回到以前的犯案現場 692 00:37:15,524 --> 00:37:16,609 ‪你要重溫舊夢 693 00:37:18,402 --> 00:37:19,570 ‪回味每個細節 694 00:37:22,782 --> 00:37:26,452 ‪有時我會在她們的陳屍處打滾 ‪體會那種感覺 695 00:37:27,787 --> 00:37:28,663 ‪你有… 696 00:37:33,376 --> 00:37:34,252 ‪自慰? 697 00:37:34,752 --> 00:37:35,586 ‪有啊 698 00:37:36,963 --> 00:37:38,506 ‪不在現場,是回家後 699 00:37:39,173 --> 00:37:43,261 ‪我重申一次,性和暴力 ‪不會同時出現在幻想裡 700 00:37:44,637 --> 00:37:46,264 ‪兩者一定分開 701 00:37:46,347 --> 00:37:47,431 ‪那當然 702 00:37:54,146 --> 00:37:57,566 ‪就算你們要抓的人拿了紀念品 703 00:37:58,109 --> 00:38:00,319 ‪我保證他一定會回到現場 704 00:38:01,320 --> 00:38:02,405 ‪無法抗拒 705 00:38:04,115 --> 00:38:05,741 ‪也可能只是開車經過 706 00:38:07,743 --> 00:38:08,661 ‪說不定 707 00:38:12,373 --> 00:38:15,626 ‪他因為太過自戀 ‪所以承認魔鬼純屬虛構 708 00:38:15,710 --> 00:38:19,297 ‪他無法忍受別人用他的名聲牟利 709 00:38:19,380 --> 00:38:20,464 ‪你的直覺對了 710 00:38:20,548 --> 00:38:22,967 ‪思覺失調症患者 ‪無法控制幻聽何時出現 711 00:38:23,050 --> 00:38:25,303 ‪瘋狂殺手或魔鬼附身有什麼差別? 712 00:38:25,386 --> 00:38:27,930 ‪他受不了個人形象被精神疾病玷汙 713 00:38:28,889 --> 00:38:30,349 ‪魔鬼說詞讓他變得特別 714 00:38:30,933 --> 00:38:33,185 ‪他要對抗魔法強大的邪魔 715 00:38:33,269 --> 00:38:34,812 ‪瘋狂的人只是弱者 716 00:38:34,895 --> 00:38:37,315 ‪最讓人驚訝的是雖然看起來不像 717 00:38:37,398 --> 00:38:39,692 ‪但他的犯罪動機的確涉及性心理 718 00:38:39,775 --> 00:38:41,861 ‪他一直強調自己的性幻想 719 00:38:41,944 --> 00:38:43,612 ‪和暴力是分開的 720 00:38:43,696 --> 00:38:45,573 ‪他不想讓人以為那把槍代表陰莖 721 00:38:45,656 --> 00:38:46,657 ‪但他選擇了點44手槍 722 00:38:46,741 --> 00:38:49,827 ‪這牽涉到公眾形象和自我形象衝突 723 00:38:49,910 --> 00:38:51,454 ‪性侵犯是變態 724 00:38:51,537 --> 00:38:52,788 ‪但他是飽受煎熬的天才 725 00:38:52,872 --> 00:38:55,374 ‪媒體搞錯時,他跳出來以正視聽 726 00:38:55,458 --> 00:38:57,877 ‪所以出名比殺人更能讓他興奮? 727 00:38:57,960 --> 00:38:58,794 ‪相輔相成 728 00:38:58,878 --> 00:38:59,962 ‪殺人是前戲 729 00:39:00,046 --> 00:39:02,381 ‪但他也在乎自己的形象 730 00:39:02,465 --> 00:39:05,134 ‪幫自己取外號、與媒體交流 731 00:39:05,217 --> 00:39:06,594 ‪這些都加強控制力 732 00:39:06,677 --> 00:39:10,723 ‪伯克維茲沒辦法控制女人怎麼對他 ‪以及如何融入家庭 733 00:39:10,806 --> 00:39:13,184 ‪所以他創造出這個恐怖分身 734 00:39:13,267 --> 00:39:16,187 ‪但他其實只是又矮又胖的郵差 735 00:39:16,270 --> 00:39:20,024 ‪如果我們採信伯克維茲的話 ‪捆虐殺狂人的確每晚出巡 736 00:39:20,107 --> 00:39:23,110 ‪這種人根本就不可能成家立業 737 00:39:23,194 --> 00:39:25,112 ‪殺人、重回犯罪現場 738 00:39:25,196 --> 00:39:26,655 ‪頂多能做底層勞力工作 739 00:39:26,739 --> 00:39:28,949 ‪-而且沒有真正的男女關係 ‪-不可能有女友 740 00:39:29,033 --> 00:39:30,117 ‪根據伯克維茲的說詞 741 00:39:30,201 --> 00:39:32,703 ‪我們必須開啟全新類別 742 00:39:32,787 --> 00:39:35,539 ‪我們一直在研究 ‪凶手是否注意媒體報導 743 00:39:35,623 --> 00:39:36,749 ‪就像艾德肯培那樣 744 00:39:36,832 --> 00:39:40,586 ‪但是現在我們必須考慮 ‪他們如何利用媒體自創神話 745 00:39:40,669 --> 00:39:42,129 ‪所以伯克維茲是什麼人? 746 00:39:44,757 --> 00:39:47,551 ‪他沒有思覺失調症 ‪幾乎沒有事前計畫 747 00:39:47,635 --> 00:39:50,596 ‪被捕後提供荒謬的超自然說詞 748 00:39:50,679 --> 00:39:53,057 ‪而且他的犯罪動機明顯和性慾有關 749 00:39:53,140 --> 00:39:54,600 ‪有組織還是無組織? 750 00:39:54,683 --> 00:39:56,769 ‪現在他不跟狗說話了 ‪地位有提升嗎? 751 00:39:57,311 --> 00:40:00,147 ‪整體看來我覺得他算是有組織 752 00:40:01,399 --> 00:40:02,316 ‪誰想得到? 753 00:40:12,785 --> 00:40:13,702 ‪比爾 754 00:40:15,204 --> 00:40:16,038 ‪他表現如何? 755 00:40:17,081 --> 00:40:18,582 ‪一開始有點放不開 756 00:40:18,666 --> 00:40:20,960 ‪後來又恢復自信 757 00:40:21,043 --> 00:40:21,961 ‪妳也看報告了 758 00:40:22,920 --> 00:40:24,713 ‪我還是覺得要小心 759 00:40:25,214 --> 00:40:26,257 ‪我覺得他恢復了 760 00:40:31,512 --> 00:40:32,346 ‪再見 761 00:40:32,430 --> 00:40:33,264 ‪再見 762 00:41:13,804 --> 00:41:16,599 ‪你好,請問南茜坦區在家嗎? 763 00:41:17,433 --> 00:41:18,767 ‪我是她先生,有事嗎? 764 00:41:18,851 --> 00:41:21,103 ‪我是非德里堡市警局的史賓賽偵查佐 765 00:41:21,187 --> 00:41:22,354 ‪我是坦區特別調查員 766 00:41:22,438 --> 00:41:23,481 ‪聯邦調查局 767 00:41:23,689 --> 00:41:24,940 ‪請問有事嗎? 768 00:41:25,733 --> 00:41:27,776 ‪有眼不識泰山,我是亞特史賓賽 769 00:41:28,611 --> 00:41:32,448 ‪坦區太太是席孟倫巷1159號的 ‪房屋仲介人嗎? 770 00:41:32,531 --> 00:41:33,449 ‪對 771 00:41:33,532 --> 00:41:36,702 ‪很抱歉,那間房子是犯罪現場 772 00:41:36,785 --> 00:41:38,871 ‪什麼?有人闖入嗎? 773 00:41:38,954 --> 00:41:39,914 ‪不是,有人在… 774 00:41:41,665 --> 00:41:43,375 ‪車庫發現屍體 775 00:41:44,877 --> 00:41:46,170 ‪天啊 776 00:41:46,712 --> 00:41:48,714 ‪我們正朝他殺方向偵辦 777 00:41:49,965 --> 00:41:51,258 ‪恐怕不能揭露案情… 778 00:41:53,260 --> 00:41:54,178 ‪請原諒 779 00:41:56,472 --> 00:41:57,348 ‪我可以進來嗎? 780 00:41:57,431 --> 00:41:58,390 ‪那當然 781 00:41:59,850 --> 00:42:02,436 ‪-我可以幫你倒杯水嗎? ‪-不必了,謝謝 782 00:42:02,645 --> 00:42:04,855 ‪我剛剛才通知死者家屬 783 00:42:04,939 --> 00:42:06,565 ‪-一定很不好受 ‪-天啊 784 00:42:06,815 --> 00:42:08,275 ‪對不起,我們能幫什麼忙? 785 00:42:09,068 --> 00:42:10,819 ‪我要問幾個問題 786 00:42:10,903 --> 00:42:15,157 ‪請問誰能進去或最近去過那間房子? 787 00:42:16,242 --> 00:42:18,619 ‪只有我和屋主,我只帶人看過兩次 788 00:42:18,702 --> 00:42:20,913 ‪有個放鑰匙的保險箱 ‪密碼就是門牌號碼 789 00:42:20,996 --> 00:42:22,540 ‪我知道這樣不太安全 790 00:42:22,623 --> 00:42:25,417 ‪妳有沒有可能忘了關門? 791 00:42:25,501 --> 00:42:27,419 ‪不可能,我一直都很小心 792 00:42:27,503 --> 00:42:29,505 ‪那院子呢?有人經常看著嗎? 793 00:42:29,588 --> 00:42:32,049 ‪我負責,但我從來沒去過 794 00:42:32,841 --> 00:42:35,344 ‪我需要妳帶看那間房子的客戶姓名 795 00:42:35,427 --> 00:42:36,303 ‪沒問題 796 00:42:37,846 --> 00:42:38,973 ‪請坐 797 00:42:48,023 --> 00:42:50,067 ‪坦區調查員,這個案子真的嚇到我了 798 00:42:50,150 --> 00:42:51,735 ‪請叫我比爾,我懂 799 00:42:51,819 --> 00:42:54,280 ‪我自己也在特別凶案小組 800 00:42:55,114 --> 00:42:57,241 ‪看過很多晚上會做惡夢的景象 801 00:42:58,367 --> 00:42:59,785 ‪想跟我聊聊嗎? 802 00:43:00,077 --> 00:43:01,704 ‪我真的不能透露細節 803 00:43:01,787 --> 00:43:02,663 ‪我懂 804 00:43:02,955 --> 00:43:04,456 ‪我不想嚇到尊夫人 805 00:43:04,540 --> 00:43:07,876 ‪但是請給我她上次到車庫時 ‪所穿的鞋子 806 00:43:07,960 --> 00:43:10,546 ‪現場有太多證據,我們必須先排除她 807 00:43:10,629 --> 00:43:12,881 ‪沒問題,我可以明天早上送去嗎? 808 00:43:12,965 --> 00:43:14,049 ‪我們恭候大駕 809 00:43:14,133 --> 00:43:16,635 ‪名字和電話號碼在這裡 ‪他們看起來都是好人 810 00:43:16,719 --> 00:43:18,887 ‪謝謝,有消息我會馬上通知兩位 811 00:43:18,971 --> 00:43:20,681 ‪對不起,這麼晚還來打擾 812 00:43:20,764 --> 00:43:22,766 ‪沒關係,我能幫忙的話請儘管說 813 00:43:30,608 --> 00:43:31,567 ‪他真的慌了 814 00:43:32,192 --> 00:43:33,402 ‪我根本就無法想像 815 00:43:33,485 --> 00:43:35,112 ‪好可怕 816 00:43:35,195 --> 00:43:37,990 ‪這裡不該發生這種事的 817 00:43:38,407 --> 00:43:39,867 ‪南茜,哪個地方不死人? 818 00:46:02,843 --> 00:46:04,845 ‪字幕翻譯:溫鳳祺