1 00:01:36,430 --> 00:01:39,099 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:03:18,657 --> 00:03:21,868 - Je vais rencontrer une star. - Tu pourrais être déçu. 3 00:03:21,952 --> 00:03:23,328 ÉTRANGLEUR DE HUIT INFIRMIÈRES 4 00:03:23,412 --> 00:03:26,081 - "Le crime du siècle." - Jusqu'à Charles Whitman. 5 00:03:26,164 --> 00:03:29,126 J'ai regardé cette photo en me demandant 6 00:03:29,209 --> 00:03:32,003 si j'aurais su qu'il était fou si je l'avais croisé. 7 00:03:32,087 --> 00:03:34,756 - Tu gardais les journaux ? - Tout. 8 00:03:34,840 --> 00:03:38,301 J'allais voir mes voisins qui avaient des journaux de loin. 9 00:03:38,468 --> 00:03:40,512 Holden et son premier béguin. 10 00:03:40,595 --> 00:03:44,266 J'étais rentré à la maison, cet été-là. Ça m'a choqué. 11 00:03:44,349 --> 00:03:48,770 Nancy n'a pas dormi de la semaine. Elle faisait une école d'infirmière. 12 00:03:48,854 --> 00:03:50,439 C'est encore d'actualité. 13 00:03:50,522 --> 00:03:52,315 Voilà ton interview. Inutile d'y aller. 14 00:03:52,399 --> 00:03:53,817 SPECK AVOUE LES MEURTRES 15 00:03:53,900 --> 00:03:55,193 C'est un tissu de mensonges. 16 00:03:55,277 --> 00:03:57,112 Il nous mentira aussi. 17 00:03:57,195 --> 00:03:59,322 Comment Bob Greene l'a fait parler ? 18 00:03:59,489 --> 00:04:02,826 En lui léchant le cul. Une "figure romantique" ! 19 00:04:02,909 --> 00:04:04,119 Il vaut pas mieux que toi. 20 00:04:04,202 --> 00:04:07,164 Tu laisserais passer l'occasion de le rencontrer ? 21 00:04:08,081 --> 00:04:09,875 Il est presque aussi connu que Manson. 22 00:04:10,500 --> 00:04:12,335 Demande-lui un autographe. 23 00:04:16,089 --> 00:04:17,674 Ce serait déplacé, non ? 24 00:04:56,838 --> 00:04:57,839 Signez. 25 00:05:09,142 --> 00:05:10,310 Allez-y. 26 00:05:27,869 --> 00:05:29,329 Armstrong, directeur adjoint. 27 00:05:29,412 --> 00:05:31,206 Holden Ford. Voici Bill Tench. 28 00:05:31,289 --> 00:05:33,416 - Psys ? - Sciences comportementales. 29 00:05:33,500 --> 00:05:34,876 Merci de nous recevoir. 30 00:05:35,877 --> 00:05:37,921 Les murs en rose, c'est vous ? 31 00:05:38,588 --> 00:05:42,092 C'était un truc de psychologie du FBI. 32 00:05:43,009 --> 00:05:45,220 Pour garder les animaux calmes. 33 00:05:45,303 --> 00:05:46,805 Ça marche ? 34 00:05:46,888 --> 00:05:47,889 J'en sais rien. 35 00:05:48,431 --> 00:05:50,934 Ils ont bouffé la peinture des barreaux. 36 00:05:56,481 --> 00:05:58,858 - C'est la seule issue ? - La seule. 37 00:05:59,276 --> 00:06:02,612 On préfère arriver discrètement, comme des enquêteurs. 38 00:06:02,696 --> 00:06:04,531 Comment je vais vous cacher ? 39 00:06:04,614 --> 00:06:07,576 On veut lui éviter des représailles. 40 00:06:07,659 --> 00:06:10,912 Il mériterait les flammes de l'enfer pour l'éternité. 41 00:06:10,996 --> 00:06:14,082 - C'était pas notre accord. - Calmos. 42 00:06:14,165 --> 00:06:18,795 On l'a sorti pour fouiller sa cellule. Comme tous les 15 jours. Ça change rien. 43 00:06:19,713 --> 00:06:21,047 Armstrong. 44 00:06:26,011 --> 00:06:27,554 De ses groupies. 45 00:06:27,637 --> 00:06:29,848 Un meurtrier a des groupies ? 46 00:06:29,931 --> 00:06:33,643 Des centaines. Et il adore s'en vanter. 47 00:06:37,063 --> 00:06:38,315 Restez derrière moi. 48 00:06:39,149 --> 00:06:42,068 Sales connards ! 49 00:06:42,152 --> 00:06:43,862 Lâchez ça ou je vous nique. 50 00:06:44,487 --> 00:06:47,574 Votre trou du cul va vous ressortir par la bouche ! 51 00:06:47,657 --> 00:06:50,577 - Doucement ! - Touchez pas mes affaires ! 52 00:06:51,036 --> 00:06:51,953 Fils de pute ! 53 00:06:52,037 --> 00:06:56,333 J'encule le cul poilu de ta mère, enculé de merde ! 54 00:06:56,416 --> 00:06:58,585 Sac à merde, gros con ! 55 00:06:58,668 --> 00:07:02,422 Je vais chier dans ta chatte, enculé de... 56 00:07:03,298 --> 00:07:04,758 Lâche-moi, blanc-bec ! 57 00:07:05,592 --> 00:07:08,345 Je vais pas parler au FBI ! 58 00:07:12,057 --> 00:07:14,351 Je dirais pas ça trop fort à ta place. 59 00:07:14,434 --> 00:07:16,311 Va te faire enculer. 60 00:07:17,562 --> 00:07:20,941 On aimerait te parler, Richard. Tu préfères un autre nom ? 61 00:07:21,024 --> 00:07:23,276 Je parle pas aux pédés du FBI. 62 00:07:23,818 --> 00:07:26,154 Relax. On veut juste quelques infos. 63 00:07:26,237 --> 00:07:28,865 Tu peux te les enfoncer dans le cul ! 64 00:07:29,699 --> 00:07:32,285 On est ici, on va te poser des questions. 65 00:07:32,369 --> 00:07:36,081 Réponds brièvement ou passes-y la journée en gueulant. 66 00:07:36,164 --> 00:07:37,666 Vous fouillez ma cellule. 67 00:07:37,749 --> 00:07:40,001 Si je regardais dans votre cul ? 68 00:07:40,085 --> 00:07:43,880 Ça ne me plairait pas. Mais ça ne vient pas de nous. 69 00:07:46,800 --> 00:07:47,801 Vas-y. 70 00:07:48,385 --> 00:07:49,552 Assieds-toi. 71 00:08:10,949 --> 00:08:12,283 M. Speck, on interroge 72 00:08:12,367 --> 00:08:14,786 des gens emprisonnés pour crimes violents. 73 00:08:14,869 --> 00:08:18,748 On reviendra sur votre famille, comportement, mode de pensée 74 00:08:18,832 --> 00:08:22,252 - liés aux crimes. - Je vous emmerde, agents de mes deux ! 75 00:08:23,086 --> 00:08:26,589 On publiera une analyse statistique sans votre nom. 76 00:08:26,673 --> 00:08:28,967 - On le connaît ! - Pardon ? 77 00:08:29,050 --> 00:08:30,802 "Pardon" ? Je t'emmerde ! 78 00:08:32,178 --> 00:08:33,430 On connaît votre nom. 79 00:08:35,015 --> 00:08:36,516 Tout le monde le connaît. 80 00:08:39,227 --> 00:08:40,687 Vous avez parlé à qui ? 81 00:08:41,187 --> 00:08:44,357 Des auteurs de crimes violents similaires aux vôtres. 82 00:08:44,441 --> 00:08:46,151 - Je suis pas comme eux. - Non ? 83 00:08:46,484 --> 00:08:48,236 Vous n'avez pas commis de crime ? 84 00:08:48,319 --> 00:08:49,320 J'ai pas dit ça. 85 00:08:49,404 --> 00:08:51,698 Qu'est-ce qui vous différencie ? 86 00:08:51,781 --> 00:08:53,366 Ces connards sont tarés. 87 00:08:55,827 --> 00:08:56,870 C'est un oiseau ? 88 00:09:00,248 --> 00:09:01,374 D'où il sort ? 89 00:09:02,000 --> 00:09:03,626 Il avait une aile cassée. 90 00:09:04,502 --> 00:09:07,005 Je lui ai donné du hachis au compte-goutte. 91 00:09:08,882 --> 00:09:10,300 Il a un nom ? 92 00:09:11,092 --> 00:09:12,677 On te laisse le garder ? 93 00:09:12,761 --> 00:09:14,721 Tant que je les suce. 94 00:09:17,891 --> 00:09:22,687 Comme tu l'imagines, on veut parler du 14 juillet 1966. 95 00:09:23,271 --> 00:09:25,690 Tu as passé la journée à boire, non ? 96 00:09:27,484 --> 00:09:30,695 Tu es allé au syndicat des marins pour un boulot, 97 00:09:30,779 --> 00:09:33,364 mais il n'y avait "rien de potable". 98 00:09:33,823 --> 00:09:35,658 Ça a joué sur ton mental ? 99 00:09:39,204 --> 00:09:43,875 Tu es resté au bar Shipyard Inn jusqu'à 22 h, à boire, 100 00:09:43,958 --> 00:09:48,338 et tu t'es rendu au 2319 de la 100e Rue. 101 00:09:49,464 --> 00:09:52,050 Qu'est-ce qui t'a attiré chez l'infirmière ? 102 00:09:54,552 --> 00:09:58,348 Tu comptais la cambrioler quand tu es entré ? 103 00:10:06,356 --> 00:10:08,274 Puis-je voir votre... tatouage ? 104 00:10:11,236 --> 00:10:14,697 J'ai lu des trucs là-dessus. J'ai des articles sur vous. 105 00:10:14,781 --> 00:10:16,533 Ce tatouage est légendaire. 106 00:10:17,075 --> 00:10:18,743 J'ai toujours voulu le voir. 107 00:10:22,080 --> 00:10:23,873 Faut me relever la manche. 108 00:10:27,043 --> 00:10:29,838 Viens là, mon petit. 109 00:10:37,554 --> 00:10:39,472 NÉ POUR FOUTRE LE BORDEL 110 00:10:39,556 --> 00:10:41,349 Tu veux caresser mon oiseau ? 111 00:10:42,350 --> 00:10:44,185 Non, merci. 112 00:10:51,818 --> 00:10:54,237 T'as frappé à la porte de l'infirmière, 113 00:10:54,320 --> 00:10:55,905 une des filles a ouvert. 114 00:10:56,489 --> 00:11:00,827 T'as montré ton couteau, t'es entré, il y avait plusieurs femmes. 115 00:11:00,910 --> 00:11:03,621 Tu comptais encore les cambrioler ? 116 00:11:06,207 --> 00:11:08,376 Quand as-tu décidé de les tuer ? 117 00:11:13,256 --> 00:11:14,591 - Désolé. - Quoi ? 118 00:11:14,674 --> 00:11:15,967 Je dois savoir. 119 00:11:18,511 --> 00:11:24,601 Qui vous a donné le droit de buter huit chattes mûres ? 120 00:11:25,560 --> 00:11:26,811 Elles étaient canons. 121 00:11:27,729 --> 00:11:29,522 Merci de nous en avoir privé. 122 00:11:31,941 --> 00:11:35,028 Huit meufs super sexy. 123 00:11:36,237 --> 00:11:37,530 C'est pas très juste. 124 00:11:42,452 --> 00:11:43,786 T'es taré. 125 00:11:44,746 --> 00:11:46,998 Entre nous deux, il n'y a qu'un fil. 126 00:11:47,081 --> 00:11:51,044 Comment on nique huit meufs en un soir ? Vous aviez bouffé du lion ? 127 00:11:51,127 --> 00:11:53,421 - Ça suffit. - Je les ai pas toutes niquées. 128 00:11:53,504 --> 00:11:55,298 Cette histoire a été exagérée. 129 00:11:55,757 --> 00:11:58,259 - J'en ai baisé qu'une. - Celle du canapé ? 130 00:11:58,343 --> 00:11:59,969 - C'est ça. - Pourquoi ? 131 00:12:00,053 --> 00:12:01,971 - J'aurais pu le faire. - Alors ? 132 00:12:02,055 --> 00:12:04,974 Elles arrivaient, les unes après les autres. 133 00:12:05,058 --> 00:12:06,517 Vous avez fait quoi ? 134 00:12:06,601 --> 00:12:10,063 J'en ai mis une dans la chambre, une dans le placard. 135 00:12:10,146 --> 00:12:11,522 Regroupées en troupeau. 136 00:12:11,648 --> 00:12:13,942 - Je les ai ligotées. - Pourquoi les tuer ? 137 00:12:14,025 --> 00:12:16,402 J'ai commencé, je pouvais pas m'arrêter. 138 00:12:16,486 --> 00:12:20,573 - Pourquoi tuer la première ? - Elle chialait et faisait du boucan. 139 00:12:20,657 --> 00:12:24,619 Vous avez dit à Greene qu'elle vous avait craché au visage. 140 00:12:24,702 --> 00:12:26,955 J'aurais jamais dû parler à ce connard. 141 00:12:27,038 --> 00:12:29,499 - Pourquoi ? - Ça a fait des histoires. 142 00:12:30,416 --> 00:12:33,044 - Je veux être peinard. - Boire de la gnôle ? 143 00:12:33,127 --> 00:12:35,046 - C'est ça. - Qui vous fournit ? 144 00:12:35,129 --> 00:12:36,464 J'ai des relations. 145 00:12:37,632 --> 00:12:39,842 - J'ai fait un alambic. - Un alambic ? 146 00:12:39,926 --> 00:12:43,972 Je l'ai caché dans le bureau des gardiens. Sous leur nez. 147 00:12:44,055 --> 00:12:46,057 Ils savaient pas d'où venait l'odeur. 148 00:12:46,140 --> 00:12:51,187 C'est vrai ? La fille a craché sur vous ? Elles avaient toutes l'air timides. 149 00:12:51,270 --> 00:12:54,065 Elle s'est battue. Je lui ai dit de la fermer. 150 00:12:54,148 --> 00:12:56,317 - Elle a arrêté ? - Elle a écouté. 151 00:12:56,401 --> 00:12:59,112 - Pourquoi la tuer, alors ? - Je le voulais. 152 00:12:59,195 --> 00:13:00,655 Comment elle est morte ? 153 00:13:01,030 --> 00:13:02,030 Je l'ai étranglée. 154 00:13:02,532 --> 00:13:03,908 Ça a pris du temps ! 155 00:13:03,992 --> 00:13:07,120 Vous avez poignardé les autres pour aller plus vite ? 156 00:13:07,203 --> 00:13:08,454 C'est ça. 157 00:13:08,538 --> 00:13:12,000 Vous avez dit que vous vouliez les cambrioler. 158 00:13:12,083 --> 00:13:13,334 J'ai menti, alors. 159 00:13:13,918 --> 00:13:16,170 - Vous étiez surpassé ? - Non. 160 00:13:16,254 --> 00:13:18,089 J'ai juste décidé de les buter. 161 00:13:19,340 --> 00:13:20,508 Sauf une. 162 00:13:21,259 --> 00:13:22,552 Sournoise, la pétasse. 163 00:13:22,635 --> 00:13:24,095 Cachée sous le lit. 164 00:13:25,304 --> 00:13:27,932 Les maths, ça m'a jamais servi. 165 00:13:28,016 --> 00:13:31,519 Avec toutes ces filles, j'ai perdu le fil. 166 00:13:31,602 --> 00:13:33,730 Il y avait du sang partout. 167 00:13:33,813 --> 00:13:35,982 Ouais, elles avaient l'air mortes. 168 00:13:36,065 --> 00:13:38,109 Elles n'avaient rien fait, 169 00:13:38,443 --> 00:13:42,322 à part pleurer quand elles ont compris ce qui arrivait. 170 00:13:44,699 --> 00:13:47,243 - Vous vous demandez pourquoi ? - Non. 171 00:13:48,327 --> 00:13:49,245 Par curiosité ? 172 00:13:49,328 --> 00:13:52,915 J'y pense jamais, sauf quand les flics débarquent. 173 00:13:52,999 --> 00:13:54,917 Vous avez essayé d'en finir. 174 00:13:55,626 --> 00:13:57,045 C'est des conneries. 175 00:13:57,128 --> 00:14:00,048 - Votre tentative de suicide. - J'ai pas fait ça. 176 00:14:00,131 --> 00:14:03,134 - Vous vous êtes ouvert les veines. - C'était une bagarre ! 177 00:14:03,217 --> 00:14:04,844 - Quoi ? - Mes veines. 178 00:14:04,927 --> 00:14:07,472 - Contre qui ? - Un mec qui m'arnaquait. 179 00:14:07,555 --> 00:14:10,141 - Aux deux poignets ? - J'ai tué ce connard. 180 00:14:10,224 --> 00:14:11,726 - Lui aussi ? - Ouais. 181 00:14:12,101 --> 00:14:15,104 - J'ai rien lu là-dessus. - Tout le monde s'en fout. 182 00:14:16,272 --> 00:14:18,232 Vous avez perdu beaucoup de sang. 183 00:14:18,733 --> 00:14:21,444 - Ça a fait mal ? - J'ai rien senti. 184 00:14:22,445 --> 00:14:24,322 - Vous sentez toujours rien ? - Non. 185 00:14:24,405 --> 00:14:27,241 - Ça doit faire du bien, de rien sentir. - Ouais. 186 00:14:28,618 --> 00:14:31,079 Vous ne vous êtes pas ouvert les veines 187 00:14:31,579 --> 00:14:33,247 parce que vous aviez du remords ? 188 00:14:33,331 --> 00:14:34,916 J'ai pas fait ça. 189 00:14:34,999 --> 00:14:37,585 Si vous n'aviez pas de remords... 190 00:14:38,169 --> 00:14:40,421 vous vous apitoyiez sur votre sort ? 191 00:14:40,505 --> 00:14:41,881 Ta gueule, merdeux ! 192 00:14:43,758 --> 00:14:45,385 Ces connes sont mortes... 193 00:14:49,472 --> 00:14:51,432 parce que c'était pas leur soir. 194 00:14:55,603 --> 00:14:56,979 C'était horrible. 195 00:14:59,732 --> 00:15:02,360 Quand il a parlé de nourrir son oiseau, 196 00:15:02,443 --> 00:15:04,153 il m'a fait de la peine. 197 00:15:07,323 --> 00:15:09,409 On devrait filmer ces entretiens. 198 00:15:10,034 --> 00:15:12,245 L'audio ne rend rien. 199 00:15:14,247 --> 00:15:16,999 Des archives vidéo de criminels violents. 200 00:15:17,083 --> 00:15:18,793 Ils passeront à la postérité. 201 00:15:21,379 --> 00:15:23,923 "C'était pas leur soir." 202 00:15:32,140 --> 00:15:34,267 Tu devrais jeter la cassette. 203 00:15:34,350 --> 00:15:35,351 Quoi ? 204 00:15:35,435 --> 00:15:38,521 Dis qu'elle s'est emmêlée, que le magnéto l'a avalée. 205 00:15:38,604 --> 00:15:40,022 Pourquoi ? 206 00:15:41,149 --> 00:15:42,608 "Huit chattes mûres." 207 00:15:42,692 --> 00:15:45,403 - C'était pour le faire parler. - Belle excuse. 208 00:15:45,486 --> 00:15:47,780 Ne fais pas d'histoire pour un mot. 209 00:15:47,864 --> 00:15:51,242 Je n'aime pas ce langage, tout comme une autre personne. 210 00:15:51,325 --> 00:15:53,953 - Je devrais avoir peur de Wendy ? - Non... 211 00:15:54,036 --> 00:15:55,955 Tu t'es défendu avec Brudos. 212 00:15:56,038 --> 00:15:58,249 Parce qu'on en a tiré un truc utile. 213 00:15:58,833 --> 00:16:00,376 Je peux faire ça. 214 00:16:00,460 --> 00:16:03,087 Je peux lâcher des insultes, les plaindre, 215 00:16:03,171 --> 00:16:05,089 quand nos sujets ne parlent pas. 216 00:16:05,173 --> 00:16:07,800 - Avec Brudos... - Laisse-moi finir. 217 00:16:07,884 --> 00:16:10,386 Mais Speck est une perte de temps. 218 00:16:10,803 --> 00:16:13,973 C'est une honte qu'il ait échappé à la peine de mort. 219 00:16:14,056 --> 00:16:16,017 On a décidé de mépriser personne. 220 00:16:16,100 --> 00:16:17,435 Même cette ordure ? 221 00:16:17,518 --> 00:16:19,645 - On a appris des choses. - Quoi ? 222 00:16:19,729 --> 00:16:24,025 Certains sujets ne comprennent pas ce qui se cache derrière leurs crimes. 223 00:16:24,108 --> 00:16:26,527 C'était dégoûtant. Sans moi. 224 00:16:26,611 --> 00:16:29,071 - Tu te ramollis ? - Je te préviens. 225 00:16:29,155 --> 00:16:31,491 Ton comportement t'attirera des ennuis. 226 00:16:32,909 --> 00:16:37,830 Il n'y a pas de mal à couper trois minutes de la cassette. 227 00:16:37,914 --> 00:16:40,917 Mesdames, messieurs, nous atterrissons à Dulles. 228 00:16:41,000 --> 00:16:43,252 Attachez vos ceintures. 229 00:16:43,336 --> 00:16:46,214 Les tablettes et sièges doivent être remontés. 230 00:17:55,533 --> 00:17:56,867 Tu sais, Gregg... 231 00:17:58,744 --> 00:18:01,956 il y a des choses dans cette interview... 232 00:18:02,039 --> 00:18:03,249 HUIT CHATTES MÛRES 233 00:18:05,084 --> 00:18:07,295 qui n'ont pas besoin de figurer aux archives. 234 00:18:32,236 --> 00:18:34,614 PROBLÈME AUDIO 235 00:18:34,697 --> 00:18:36,866 INAUDIBLE 236 00:18:37,700 --> 00:18:40,077 - Il avoue son seul viol. - On le savait. 237 00:18:40,161 --> 00:18:42,705 Pourquoi il en parle ? Il semblait renfermé. 238 00:18:42,788 --> 00:18:46,459 On parlait du fait qu'il ait couché avec toutes les infirmières. 239 00:18:48,169 --> 00:18:50,296 - Pris au dépourvu, il a avoué ? - Exact. 240 00:18:50,963 --> 00:18:52,632 Il a commis ce viol par réflexe. 241 00:18:52,715 --> 00:18:57,345 Sur les photos, elle a la tête enfoncée. Elle était dépersonnalisée à ses yeux. 242 00:18:57,428 --> 00:19:00,097 Il a juste fait ça, genre "Pourquoi pas ?" 243 00:19:01,474 --> 00:19:05,728 Il va à la pension, il est soûl. Il cherche quelqu'un à cambrioler. 244 00:19:05,811 --> 00:19:08,439 Et il se retrouve au milieu de ces femmes. 245 00:19:08,522 --> 00:19:11,067 Il les regroupe et en viole une. 246 00:19:12,151 --> 00:19:14,445 - Pour prouver quoi ? - Ses compétences sexuelles. 247 00:19:14,528 --> 00:19:17,573 Qu'il exagère. "J'aurais pu toutes les violer." 248 00:19:17,657 --> 00:19:18,908 Il se vantait. 249 00:19:18,991 --> 00:19:21,035 Son suicide est devenu une bagarre. 250 00:19:21,118 --> 00:19:22,662 Un "machisme" prononcé. 251 00:19:22,745 --> 00:19:24,163 "Né pour foutre le bordel." 252 00:19:24,246 --> 00:19:27,750 Ce serait intéressant de savoir à quel âge il s'est fait tatouer. 253 00:19:27,833 --> 00:19:31,170 C'était l'instant où il a décidé de se rebeller. 254 00:19:31,253 --> 00:19:34,465 On n'a pas eu son passé. Le moineau y a mis fin. 255 00:19:34,548 --> 00:19:36,509 Ça, c'est Speck tout craché. 256 00:19:36,592 --> 00:19:39,470 Vous l'accusez de lâcheté avec le suicide. 257 00:19:39,553 --> 00:19:41,847 Les lâches "ne foutent pas le bordel". 258 00:19:41,931 --> 00:19:43,557 Il a voulu s'affirmer. 259 00:19:43,641 --> 00:19:47,812 C'est marrant, il ne veut pas être associé aux autres meurtriers fous. 260 00:19:47,895 --> 00:19:49,730 Projection de l'image de soi. 261 00:19:49,814 --> 00:19:52,400 Speck est fort, supérieur, exceptionnel. 262 00:19:52,483 --> 00:19:55,403 On a appris du nouveau ? Absent de son dossier ? 263 00:19:55,486 --> 00:19:57,571 Son acte n'était pas prémédité. 264 00:19:57,655 --> 00:20:00,700 Chaque acte qu'il a commis était... spontané. 265 00:20:00,783 --> 00:20:02,159 On le savait déjà. 266 00:20:02,243 --> 00:20:03,327 Speck était ivre, 267 00:20:03,411 --> 00:20:06,497 il a oublié de tuer la femme qui a ouvert la porte. 268 00:20:06,580 --> 00:20:09,667 Oui, mais l'entendre le dire est inestimable. 269 00:20:10,376 --> 00:20:13,379 Trouvons une terminologie pour différencier Kemper et Speck. 270 00:20:13,462 --> 00:20:16,924 L'un se promène avec cordes, couteaux dans son coffre 271 00:20:17,007 --> 00:20:20,803 et revient à un lieu de chasse précis pour chercher sa proie, 272 00:20:20,886 --> 00:20:22,888 alors que l'autre agit par hasard. 273 00:20:22,972 --> 00:20:24,473 "Organisé" et "désorganisé" ? 274 00:20:24,557 --> 00:20:27,059 Non. Ces termes décrivent le procédé. 275 00:20:27,852 --> 00:20:29,937 Charles Whitman ressemble à Speck. 276 00:20:30,020 --> 00:20:32,189 Il a tué 14 personnes en 90 minutes. 277 00:20:32,523 --> 00:20:35,818 - C'était pas un tueur en séquence. - Une vraie tuerie. 278 00:20:35,901 --> 00:20:37,236 Il a pas choisi ses victimes. 279 00:20:37,319 --> 00:20:39,321 - "C'était pas leur soir." - Bill ? 280 00:20:40,489 --> 00:20:43,117 Tuerie, ça marche pour Speck et Whitman. 281 00:20:43,200 --> 00:20:45,828 "Tueur en séquence" ne convient pas pour Kemper. 282 00:20:45,911 --> 00:20:48,205 - C'est trop cadencé. - Peut-être. 283 00:20:48,289 --> 00:20:52,460 Cela fait penser à une histoire en constante évolution. 284 00:20:52,543 --> 00:20:53,753 Une série de meurtres. 285 00:20:54,086 --> 00:20:55,713 - En série ? - Meurtrier en série ? 286 00:20:55,796 --> 00:20:56,839 Tueur en série ? 287 00:20:58,174 --> 00:21:00,426 C'est mieux. On verra si ça prend. 288 00:21:03,262 --> 00:21:05,097 - Encore six ans ? - Au moins. 289 00:21:05,181 --> 00:21:06,849 Un an pour mon doctorat, 290 00:21:06,932 --> 00:21:09,560 un an d'examens, une candidature doctorale, 291 00:21:09,643 --> 00:21:13,981 la dissertation en prend deux, quand on est motivé. Généralement quatre. 292 00:21:14,064 --> 00:21:17,151 - Tu bois dedans ? - Ils sèchent. 293 00:21:17,234 --> 00:21:18,694 Range-les à l'envers. 294 00:21:21,322 --> 00:21:24,700 - J'aurai mes 30 ans avant mon doctorat. - Impressionnant. 295 00:21:24,784 --> 00:21:28,078 Pourquoi je le fais ? Qui j'essaie d'impressionner ? 296 00:21:28,162 --> 00:21:30,039 - T'aimes pas ces trucs ? - "Ces trucs" ? 297 00:21:30,122 --> 00:21:34,126 Oui, les théories sociologiques que tu embrasses toujours. 298 00:21:35,711 --> 00:21:37,797 - Goffman et Higel... - Hegel. 299 00:21:37,880 --> 00:21:39,256 - Hegel. - Je le savais. 300 00:21:39,340 --> 00:21:41,467 Tu n'écoutes pas ce que je dis. 301 00:21:41,550 --> 00:21:43,469 Je ne voulais pas minimiser... 302 00:21:43,552 --> 00:21:46,388 Tu écoutes quand c'est en rapport avec ton travail, 303 00:21:46,472 --> 00:21:49,683 - mais sinon... - Ne m'accuse pas. 304 00:21:49,975 --> 00:21:52,561 Je ne suis pas censé m'occuper de tes... 305 00:21:52,645 --> 00:21:54,814 "Trucs." Justement. 306 00:21:54,897 --> 00:21:57,858 Je ne sais pas si je veux y consacrer ma vie. 307 00:21:57,942 --> 00:21:59,109 Tu y penses maintenant ? 308 00:21:59,193 --> 00:22:02,571 Tout le monde ne trouve pas tout de suite la vocation de ses rêves. 309 00:22:02,655 --> 00:22:05,282 - C'est moi ? - Tu as trouvé un petit créneau. 310 00:22:05,366 --> 00:22:07,993 Tu interviewes des tarés, et tu es doué... 311 00:22:17,670 --> 00:22:20,130 - Allô ? - Mme Wade demande à vous voir. 312 00:22:20,214 --> 00:22:21,924 - Qui ça ? - Elle dit... 313 00:22:22,508 --> 00:22:23,926 De quoi s'agit-il ? 314 00:22:25,636 --> 00:22:27,680 Vous auriez fait licencier son mari. 315 00:22:28,639 --> 00:22:31,308 Elle m'a dit de vous parler de Roger. 316 00:22:32,309 --> 00:22:33,936 Je peux appeler la police. 317 00:22:35,104 --> 00:22:36,355 Faites-la monter. 318 00:22:40,568 --> 00:22:41,569 Quoi ? 319 00:22:45,948 --> 00:22:46,948 Qu'est-ce qu'il y a ? 320 00:23:02,548 --> 00:23:03,841 M. Ford ? 321 00:23:03,924 --> 00:23:05,050 Mme Wade. 322 00:23:05,634 --> 00:23:06,885 C'est ça. 323 00:23:06,969 --> 00:23:08,679 Comment m'avez-vous trouvé ? 324 00:23:08,762 --> 00:23:10,014 Ça a pris du temps. 325 00:23:11,932 --> 00:23:14,476 Évitez de suivre un agent du FBI. 326 00:23:15,436 --> 00:23:17,563 Ça pourrait avoir des conséquences. 327 00:23:17,688 --> 00:23:19,064 Vous n'êtes qu'un môme. 328 00:23:20,065 --> 00:23:23,611 - Que voulez-vous ? - Trop jeune pour gâcher la vie des gens. 329 00:23:23,694 --> 00:23:25,237 - Mme Wade. - Vous devez savoir 330 00:23:25,321 --> 00:23:27,323 que le rectorat a licencié Roger. 331 00:23:29,408 --> 00:23:30,784 Je l'ignorais. 332 00:23:30,868 --> 00:23:33,829 Il ne pourra plus jamais travailler pour le comté. 333 00:23:34,872 --> 00:23:37,333 On vit dans notre maison depuis 23 ans. 334 00:23:37,416 --> 00:23:41,170 Notre fille est au lycée, alors impossible de déménager. 335 00:23:45,174 --> 00:23:49,011 Il a cherché du travail en Virginie, dans le Maryland, au Delaware 336 00:23:49,094 --> 00:23:51,513 comme conseiller pédagogique... 337 00:23:53,140 --> 00:23:54,266 ou même prof remplaçant. 338 00:23:55,309 --> 00:23:57,895 On ne veut pas qu'il approche des enfants. 339 00:23:58,604 --> 00:23:59,813 Les enfants, c'est sa vie. 340 00:23:59,897 --> 00:24:01,690 Désolé de l'apprendre. 341 00:24:01,774 --> 00:24:03,776 Je n'ai rien fait... 342 00:24:03,859 --> 00:24:06,904 Vous avez dit qu'il pourrait être pédophile. 343 00:24:06,987 --> 00:24:08,155 Vous avez tort. 344 00:24:08,238 --> 00:24:12,076 Vous me dites que vous n'avez parlé à personne ? 345 00:24:12,910 --> 00:24:16,038 - Des profs l'ont avancé. - Janet Ebner ? 346 00:24:17,081 --> 00:24:20,376 Roger s'opposait aux volontés des profs et des parents. 347 00:24:20,459 --> 00:24:23,420 - On lui a donné... - Il n'a rien fait de mal ! 348 00:24:28,717 --> 00:24:30,302 Je ne sais pas quoi dire. 349 00:24:31,929 --> 00:24:33,639 Je ne le reconnais plus. 350 00:24:35,766 --> 00:24:37,893 Il n'a jamais été aussi morose. 351 00:24:38,477 --> 00:24:41,146 Il ne dort pas. Je me réveille en pleine nuit, 352 00:24:41,230 --> 00:24:43,816 il regarde la mire à la télé dans le salon. 353 00:24:45,359 --> 00:24:47,486 Il a presque 50 ans. 354 00:24:48,112 --> 00:24:51,657 On a trois enfants. Deux étudient pour être enseignants. 355 00:24:52,533 --> 00:24:54,493 On était des gens respectés. 356 00:24:58,414 --> 00:25:02,543 Tout à coup, nos anciens amis font semblant de ne pas nous voir. 357 00:25:02,626 --> 00:25:07,256 Quelqu'un a écrit "baiseur d'enfants" dans notre allée. 358 00:25:10,008 --> 00:25:11,385 Vous voulez entrer ? 359 00:25:14,555 --> 00:25:16,181 Vous êtes très jeune aussi. 360 00:25:17,474 --> 00:25:19,852 Savez-vous à qui vous êtes mariée ? 361 00:25:20,561 --> 00:25:22,229 On n'est pas mariés. 362 00:25:23,814 --> 00:25:25,107 Il y a de l'espoir. 363 00:25:31,947 --> 00:25:33,031 T'as fait quoi ? 364 00:25:33,115 --> 00:25:34,116 Rien. 365 00:26:15,199 --> 00:26:18,494 THON 366 00:26:44,478 --> 00:26:48,106 - C'est quoi ? - Ça vient du bureau d'Atlanta. 367 00:26:48,190 --> 00:26:51,193 Une fille de 12 ans violée et tuée après l'école. 368 00:26:53,987 --> 00:26:54,822 Atlanta ? 369 00:26:54,905 --> 00:26:57,115 Adairsville, au nord-ouest d'Atlanta. 370 00:27:00,828 --> 00:27:03,622 Appelle l'inspecteur, qu'il envoie plus d'infos. 371 00:27:06,708 --> 00:27:10,462 Lisa Dawn Porter a disparu après avoir été déposée chez elle. 372 00:27:10,546 --> 00:27:13,340 Son corps a été retrouvé dans une forêt. 373 00:27:13,423 --> 00:27:16,134 Elle est morte d'un coup violent à la tête. 374 00:27:16,218 --> 00:27:17,511 Avec cette pierre ? 375 00:27:17,594 --> 00:27:19,805 Elle a été étranglée par-derrière. 376 00:27:19,888 --> 00:27:21,849 - Elle était pom-pom girl ? - Majorette. 377 00:27:23,433 --> 00:27:25,352 Elle dansait avec la fanfare. 378 00:27:25,435 --> 00:27:28,146 On connaît ses habitudes ? Sa personnalité ? 379 00:27:28,730 --> 00:27:30,357 C'était une fille bien. 380 00:27:30,440 --> 00:27:33,777 Pas de drogue, pas d'alcool, pas de copain connu. 381 00:27:33,861 --> 00:27:37,447 L'autopsie indique qu'elle était vierge avant tout ça. 382 00:27:37,531 --> 00:27:38,740 Victime sans risque. 383 00:27:38,824 --> 00:27:42,202 Ses vêtements étaient défaits, mais pas tachés. 384 00:27:42,286 --> 00:27:45,414 Elle a été violée dans un véhicule et tuée dans la forêt. 385 00:27:45,497 --> 00:27:47,708 - Défaits ? - Boutons mal remis. 386 00:27:47,791 --> 00:27:52,087 Elle s'est déshabillée au moment du viol, puis rhabillée vite fait. 387 00:27:52,588 --> 00:27:55,090 Il l'a laissée faire ou l'a encouragée. 388 00:27:56,967 --> 00:27:58,510 Un manteau sur le visage ? 389 00:27:58,594 --> 00:28:00,637 C'est comme ça qu'on l'a trouvée. Jaune. 390 00:28:00,721 --> 00:28:02,764 Un jeune couple l'a trouvée. 391 00:28:02,848 --> 00:28:04,182 Ça veut dire quoi ? 392 00:28:06,602 --> 00:28:11,273 En cachant sa tête, il couvre ce qu'il a fait. 393 00:28:12,524 --> 00:28:13,775 Il a peut-être honte. 394 00:28:13,859 --> 00:28:17,112 Ça explique qu'elle se rhabille. Il prend soin d'elle. 395 00:28:17,195 --> 00:28:19,239 Normal, pour un violeur d'enfant. 396 00:28:20,032 --> 00:28:22,492 S'il a honte, ça nous indique quoi ? 397 00:28:23,535 --> 00:28:25,871 - C'était son premier meurtre ? - Bravo. 398 00:28:26,496 --> 00:28:28,165 - Il est jeune ? - Quel âge ? 399 00:28:28,790 --> 00:28:31,501 Un ado ? Quelqu'un qui la connaissait ? 400 00:28:31,585 --> 00:28:35,797 Strangulation ? Pas à 12 ans. Ça demande de la force. 401 00:28:37,257 --> 00:28:39,218 - Dans les 20 ans ? - C'est mieux. 402 00:28:39,301 --> 00:28:42,721 Il l'a attrapée entre le bus et sa maison, ça fait court. 403 00:28:42,804 --> 00:28:45,182 Il savait quand elle rentrait. 404 00:28:45,432 --> 00:28:48,560 Les jeunes vont souvent s'embrasser dans cette forêt... 405 00:28:50,312 --> 00:28:52,147 - Il doit être du coin. - Bravo. 406 00:28:53,023 --> 00:28:54,816 - Ils se connaissaient ? - On l'ignore. 407 00:28:54,900 --> 00:28:57,110 - Il a pu la menacer. - Tout à fait. 408 00:28:57,194 --> 00:29:01,490 S'il connaissait l'heure, il a planifié le kidnapping et le viol. 409 00:29:01,573 --> 00:29:02,658 Mais le meurtre ? 410 00:29:04,243 --> 00:29:06,286 Que révèlent les lieux du crime ? 411 00:29:07,913 --> 00:29:10,666 Il a laissé le corps en évidence sur place. 412 00:29:11,083 --> 00:29:13,460 - L'arme du crime à côté. - Et la veste. 413 00:29:14,086 --> 00:29:15,587 Il ne l'a pas cachée. 414 00:29:17,339 --> 00:29:20,092 Cela indique un acte désorganisé et spontané. 415 00:29:23,220 --> 00:29:25,180 Il voulait la violer, pas la tuer. 416 00:29:25,264 --> 00:29:27,182 - Il doit regretter. - Bravo. 417 00:29:28,350 --> 00:29:32,396 Merci. Je devrais les informer de nos déductions. 418 00:29:32,479 --> 00:29:34,106 Ils attendent une réponse ? 419 00:29:34,648 --> 00:29:36,525 Oui, c'est pas un exercice. 420 00:29:43,156 --> 00:29:46,076 GÉORGIE 421 00:29:47,452 --> 00:29:49,204 Le bus l'a déposée ici. 422 00:29:50,831 --> 00:29:54,293 À 75 m de l'allée, 100 m de la maison. 423 00:29:54,376 --> 00:29:56,628 A-t-elle mis le pied dans l'allée ? 424 00:29:56,712 --> 00:29:58,255 Sa mère était à la maison. 425 00:29:59,006 --> 00:30:00,924 Elle n'a rien vu ni entendu. 426 00:30:01,008 --> 00:30:02,718 Il l'a prise sur la route. 427 00:30:02,801 --> 00:30:05,929 Il l'attendait. Il savait quand le bus la déposait. 428 00:30:06,013 --> 00:30:07,723 - Elle le connaissait ? - Qui sait ? 429 00:30:07,806 --> 00:30:09,683 Vous avez interrogé ses proches ? 430 00:30:09,766 --> 00:30:12,644 On cherche. Rien de suspect pour l'instant. 431 00:30:12,728 --> 00:30:14,604 Elle n'avait pas de petit ami ? 432 00:30:14,688 --> 00:30:17,733 Toutes ses copines disent non, même en secret. 433 00:30:17,816 --> 00:30:19,192 Elle avait du succès ? 434 00:30:19,276 --> 00:30:21,903 Sa famille dit qu'elle était... sociable. 435 00:30:21,987 --> 00:30:23,989 - Majorette ? - C'est ça. 436 00:30:24,072 --> 00:30:27,951 La tenue brille et montre ses jambes. Quelqu'un a pu la remarquer. 437 00:30:28,035 --> 00:30:30,829 - Elle la portait à l'école ? - C'était dans son sac. 438 00:30:31,496 --> 00:30:33,749 Un inconnu connaissant ses horaires. 439 00:30:34,333 --> 00:30:35,751 Il la surveillait. 440 00:30:37,586 --> 00:30:40,756 - Qui aurait des raisons d'être ici ? - Aux champs ? 441 00:30:40,839 --> 00:30:42,382 Des employés saisonniers ? 442 00:30:42,924 --> 00:30:44,468 Je vérifierai. 443 00:30:44,551 --> 00:30:47,262 On l'a retrouvée dans un endroit connu du coin. 444 00:30:47,763 --> 00:30:50,015 On l'appelle "l'allée des amoureux". 445 00:30:50,098 --> 00:30:52,059 - "L'allée des amoureux" ? - Merde. 446 00:30:52,142 --> 00:30:55,687 - Il a pris ça pour un rencard. - Il n'a pas réfléchi. 447 00:30:56,772 --> 00:30:59,024 On pense que ce n'était pas prémédité. 448 00:30:59,107 --> 00:31:00,901 Il n'a pas couvert le corps. 449 00:31:01,193 --> 00:31:04,988 Gregg l'a dit, s'il connaît "l'allée des amoureux", il est du coin. 450 00:31:05,072 --> 00:31:06,948 Il est peut-être récidiviste. 451 00:31:08,158 --> 00:31:12,037 Cherchons le casier des jeunes gens des comtés de Floyd et Bartow. 452 00:31:12,120 --> 00:31:13,955 - Oui. - Ils font ça souvent ? 453 00:31:15,582 --> 00:31:18,210 Les arbres ont été élagués autour des câbles. 454 00:31:23,340 --> 00:31:24,883 C'est rural par ici. 455 00:31:26,385 --> 00:31:27,511 Pas très souvent. 456 00:31:27,594 --> 00:31:29,304 On vient de les couper. 457 00:31:30,639 --> 00:31:32,933 Une équipe d'élagage aurait pu venir ? 458 00:31:35,352 --> 00:31:36,353 Merci. 459 00:31:38,146 --> 00:31:40,482 Je viens d'appeler le comté de Floyd. 460 00:31:40,565 --> 00:31:44,111 Ils ont coincé un type pour le viol d'une fille de 13 ans. 461 00:31:44,194 --> 00:31:48,156 Il travaille pour une entreprise d'élagage qui était dans cette rue. 462 00:31:48,240 --> 00:31:49,240 Bingo ! 463 00:31:49,282 --> 00:31:52,244 Darrell Gene Devier, 24 ans. 464 00:31:52,327 --> 00:31:53,829 Il a arrêté le lycée. 465 00:31:53,912 --> 00:31:57,666 À l'armée, il a disparu. Démobilisé après sept mois. 466 00:31:57,749 --> 00:31:59,751 - Il a pas supporté l'armée. - Désorganisé. 467 00:31:59,835 --> 00:32:01,586 - Logique. - Célibataire, marié ? 468 00:32:02,045 --> 00:32:04,965 Marié et divorcé deux fois. Il vit avec la 1re ex. 469 00:32:05,048 --> 00:32:08,593 - Incompétent au niveau sexuel et social. - Obsédée par les jeunes. 470 00:32:08,677 --> 00:32:11,179 Il la voit descendre du bus tous les jours. 471 00:32:11,263 --> 00:32:14,182 Elle est guillerette, elle lui parle peut-être. 472 00:32:14,516 --> 00:32:17,894 Dans sa tenue de majorette, elle fait plus de 12 ans, 473 00:32:17,978 --> 00:32:19,896 ce qui justifie son attirance, 474 00:32:20,439 --> 00:32:22,899 il fantasme qu'elle aimerait faire l'amour avec lui. 475 00:32:22,983 --> 00:32:24,860 Il l'attaque, elle est terrifiée. 476 00:32:24,943 --> 00:32:26,570 Elle a mal. Elle pleure. 477 00:32:26,653 --> 00:32:28,029 Fin du fantasme. 478 00:32:28,113 --> 00:32:30,699 Pour s'en tirer, il doit la tuer. 479 00:32:31,616 --> 00:32:34,995 Elle s'habille et s'en va. Une fois de dos, il l'étrangle. 480 00:32:35,078 --> 00:32:38,331 - C'est plus dur qu'il ne pense. - Il attrape une pierre. 481 00:32:38,957 --> 00:32:42,586 Choqué ou honteux de ses actes, il lui couvre la tête. 482 00:32:42,669 --> 00:32:44,379 On a demandé un mandat. 483 00:32:44,463 --> 00:32:46,256 Il passera au détecteur de mensonges. 484 00:32:46,339 --> 00:32:47,174 À éviter. 485 00:32:47,257 --> 00:32:50,677 Le résultat dépend de la qualité des questions. 486 00:32:50,760 --> 00:32:52,679 On s'en sert tout le temps. 487 00:32:52,762 --> 00:32:55,682 Un sociopathe ne gère pas ses émotions comme nous. 488 00:32:56,725 --> 00:32:59,394 Vous avez dit qu'il a honte de ses actes. 489 00:32:59,853 --> 00:33:02,939 - Alors c'est pas un sociopathe. - Tuer une jeune fille ? 490 00:33:03,023 --> 00:33:05,108 Il a eu assez d'assurance pour le faire. 491 00:33:05,192 --> 00:33:07,569 S'il bat le polygraphe, il se prendra pour Superman. 492 00:33:11,406 --> 00:33:12,741 Merci d'être venue. 493 00:33:12,824 --> 00:33:16,077 Ça change de sortir en plein jour. Mauvaise nouvelle ? 494 00:33:16,161 --> 00:33:20,165 Nous avons un Bureau des responsabilités professionnelles au ministère. 495 00:33:20,248 --> 00:33:21,166 Ça a l'air grave. 496 00:33:21,249 --> 00:33:26,421 On vous accuse de faute professionnelle. C'est rien, mais ça peut être laborieux. 497 00:33:26,505 --> 00:33:29,716 Votre unité aurait violé les droits d'un détenu. 498 00:33:29,799 --> 00:33:30,926 C'est Brudos ? 499 00:33:32,302 --> 00:33:33,470 Non, Richard Speck. 500 00:33:34,513 --> 00:33:38,683 Il a été attaqué après avoir été interviewé par Tench et Ford. 501 00:33:38,767 --> 00:33:43,188 Ils auraient fait tout un spectacle, sans prendre de mesures de sécurité. 502 00:33:43,271 --> 00:33:46,858 Je n'interviens pas entre les agents et le système carcéral. 503 00:33:46,942 --> 00:33:49,611 Je comprends. Ce n'est pas ce qui m'inquiète. 504 00:33:49,694 --> 00:33:54,574 Speck accuse l'agent Ford de lui avoir "embrouillé la tête". 505 00:33:54,658 --> 00:33:57,994 - Rien de plus précis ? - Non, mais Ford nous a tous embrouillés. 506 00:33:58,078 --> 00:34:00,956 - En effet. - Il doit y avoir une part de vérité. 507 00:34:01,706 --> 00:34:04,459 Quel est le format des évaluations ? 508 00:34:04,543 --> 00:34:08,380 Un script et un questionnaire. Ils ne s'y tiennent pas forcément. 509 00:34:08,463 --> 00:34:09,673 Pourquoi Brudos ? 510 00:34:10,674 --> 00:34:12,884 Brudos essayait de noyer le poisson. 511 00:34:12,968 --> 00:34:16,972 Alors les agents ont apporté la chaussure d'une femme 512 00:34:17,639 --> 00:34:19,641 pour l'inciter à répondre. 513 00:34:19,724 --> 00:34:21,142 C'était dans le script ? 514 00:34:21,226 --> 00:34:23,853 Je parlerais plutôt d'improvisation bâclée. 515 00:34:24,229 --> 00:34:28,275 Je vous demande, car tout le monde se fiche de Richard Speck. 516 00:34:28,358 --> 00:34:31,111 S'il dépose une plainte, ils l'étudieront. 517 00:34:31,194 --> 00:34:35,115 La police des polices se justifie en cherchant la petite bête, 518 00:34:35,198 --> 00:34:37,284 j'espère qu'ils ne trouveront rien. 519 00:34:37,367 --> 00:34:38,827 - Je ne pense pas. - Tant mieux. 520 00:34:38,910 --> 00:34:42,330 Dites aux gars qu'on les attend dès que possible. 521 00:34:42,414 --> 00:34:45,458 Qu'ils emportent leurs notes, surtout sur Speck. 522 00:34:45,542 --> 00:34:48,420 Je ne veux pas être leur patronne. 523 00:34:48,503 --> 00:34:51,214 Je suis le patron, vous êtes la messagère. 524 00:34:52,549 --> 00:34:53,550 D'accord. 525 00:35:00,181 --> 00:35:03,184 Richard Speck a déposé plainte ? Quel connard ! 526 00:35:03,268 --> 00:35:04,811 On a "violé ses droits". 527 00:35:04,894 --> 00:35:07,397 La prison n'a pas fait ce que j'ai demandé. 528 00:35:07,480 --> 00:35:10,400 Explique-leur ça. Ce n'est qu'une formalité. 529 00:35:10,483 --> 00:35:11,651 Ça fait chier. 530 00:35:11,735 --> 00:35:14,613 Ils s'intéressent à ce qu'on fait. Prenez les notes sur Speck. 531 00:35:14,696 --> 00:35:18,074 - Du genre ? - Dossier, cassette, transcription. 532 00:35:20,952 --> 00:35:22,203 Viens avec nous. 533 00:35:33,923 --> 00:35:35,383 La transcription suffit. 534 00:36:31,356 --> 00:36:32,440 Déclinez vos noms. 535 00:36:33,024 --> 00:36:34,693 Agent spécial William Tench. 536 00:36:34,776 --> 00:36:36,444 Agent spécial Holden Ford. 537 00:36:36,903 --> 00:36:38,488 Agent spécial Gregg Smith. 538 00:36:39,406 --> 00:36:42,242 Quelle est votre fonction au sein du FBI ? 539 00:36:43,118 --> 00:36:44,202 Pour le dossier. 540 00:36:44,828 --> 00:36:46,705 Unité des Sciences comportementales. 541 00:36:46,788 --> 00:36:48,456 Résumez ce que vous faites. 542 00:36:48,540 --> 00:36:51,126 - Des recherches. - Plus spécifiquement ? 543 00:36:51,543 --> 00:36:52,752 On mène une étude 544 00:36:52,836 --> 00:36:55,255 financée par la Direction des Services de Police 545 00:36:55,338 --> 00:36:57,048 et le ministère de la Justice. 546 00:36:57,132 --> 00:37:00,468 On interroge les auteurs de crimes, on classifie leur comportement, 547 00:37:00,552 --> 00:37:03,388 et on crée un manuel de profilage pour la police. 548 00:37:05,265 --> 00:37:09,269 Le FBI a reçu plusieurs plaintes du Service des prisons de l'Illinois 549 00:37:09,352 --> 00:37:13,481 au nom d'un détenu dont la vie aurait été mise en danger par votre visite. 550 00:37:13,565 --> 00:37:15,275 - Richard Speck. - Exact. 551 00:37:15,358 --> 00:37:19,279 Permettez... On s'est arrangé pour garantir sa sécurité. 552 00:37:19,362 --> 00:37:23,324 À notre arrivée, le directeur adjoint a décidé d'ignorer nos demandes. 553 00:37:23,408 --> 00:37:26,453 - C'était par oral ou écrit ? - Par écrit. 554 00:37:26,536 --> 00:37:28,538 J'ai le fax avec nos termes. 555 00:37:29,998 --> 00:37:32,751 Agent Ford, vous êtes cité dans cette plainte. 556 00:37:33,877 --> 00:37:38,173 Le détenu affirme que vous lui avez "embrouillé la tête". 557 00:37:38,256 --> 00:37:41,801 Mes questions ont dû lui rappeler des souvenirs désagréables. 558 00:37:42,051 --> 00:37:43,344 Des questions sur... 559 00:37:43,428 --> 00:37:47,682 La nuit où il a tué huit femmes. Ses performances sexuelles, etc. 560 00:37:47,766 --> 00:37:50,727 - C'est préparé à l'avance ? - On part de ça. 561 00:37:50,810 --> 00:37:52,228 Chaque sujet est différent. 562 00:37:52,854 --> 00:37:55,190 On finit par improviser. 563 00:37:55,273 --> 00:37:59,694 J'ai appliqué une méthode plus agressive d'interrogation et parlé comme lui. 564 00:37:59,778 --> 00:38:01,029 "Parlé comme lui" ? 565 00:38:01,112 --> 00:38:02,363 J'ai pris son rythme. 566 00:38:02,447 --> 00:38:04,741 Vous avez enregistré l'interview ? 567 00:38:04,824 --> 00:38:06,034 On l'a transcrite. 568 00:38:07,869 --> 00:38:09,162 Gregg ? 569 00:38:16,002 --> 00:38:18,213 - C'est pris d'où ? - D'une cassette. 570 00:38:18,296 --> 00:38:19,506 Vous l'avez ? 571 00:38:20,757 --> 00:38:24,719 On se ressert des cassettes. Cette interview a été effacée. 572 00:38:27,680 --> 00:38:29,224 Vous l'avez effacée ? 573 00:38:29,849 --> 00:38:30,892 Oui. 574 00:38:32,644 --> 00:38:35,271 Ne faites pas cela à l'avenir. 575 00:38:36,064 --> 00:38:37,064 Entendu. 576 00:38:37,524 --> 00:38:41,569 Vous avez assez de fonds pour acheter et archiver des cassettes ? 577 00:38:41,653 --> 00:38:42,653 Oui, monsieur. 578 00:38:44,030 --> 00:38:46,533 Aimeriez-vous nous présenter autre chose ? 579 00:38:47,158 --> 00:38:50,078 Des notes prises avant et après l'interview. 580 00:38:50,578 --> 00:38:51,788 C'est tout. 581 00:38:51,871 --> 00:38:54,707 On étudiera tout ça et on vous tiendra au courant. 582 00:38:54,791 --> 00:38:56,584 Ce qu'on attend de vous, 583 00:38:56,668 --> 00:38:58,753 plus que tout, c'est votre franchise. 584 00:39:06,427 --> 00:39:08,638 Richard Speck, quelle petite merde ! 585 00:39:11,391 --> 00:39:12,684 Lisez jusqu'à la fin. 586 00:39:12,767 --> 00:39:14,978 On aurait dû garder la cassette juste pour ça. 587 00:39:16,354 --> 00:39:18,356 - Fascinant. - Merci, les gars. 588 00:39:22,694 --> 00:39:24,654 Je suis en sueur, j'ai la chemise trempée. 589 00:39:24,737 --> 00:39:27,282 - J'ai remarqué. - Je suis pas doué pour ça. 590 00:39:27,365 --> 00:39:28,992 C'est fini. C'était très bien. 591 00:39:30,577 --> 00:39:33,413 Et la cassette ? Je la détruis ? 592 00:39:33,496 --> 00:39:35,290 Sûrement. Où est-elle ? 593 00:39:35,748 --> 00:39:38,167 - Dans mon bureau. - Donne-la-moi. 594 00:39:38,251 --> 00:39:40,044 Ça me rend nerveux, tout ça. 595 00:39:40,128 --> 00:39:41,504 Tu l'as déjà dit. 596 00:39:41,588 --> 00:39:45,091 C'est une interview de prison, pas le Watergate. 597 00:39:51,306 --> 00:39:53,933 - Que se passe-t-il ? - Dites-le-nous. 598 00:39:57,604 --> 00:40:00,315 Holden, à toi l'honneur. 599 00:40:02,233 --> 00:40:04,611 Qu'avez-vous dit aux agents ? 600 00:40:04,694 --> 00:40:06,821 Rien. Il n'y a rien à dire. 601 00:40:07,530 --> 00:40:09,490 On leur a donné la transcription. 602 00:40:09,574 --> 00:40:10,992 Vous êtes mouillé là-dedans ? 603 00:40:11,993 --> 00:40:13,620 L'agent Ford m'a demandé... 604 00:40:13,703 --> 00:40:15,747 Ne dites pas qu'il vous a forcé. 605 00:40:15,830 --> 00:40:16,748 Je m'excuse. 606 00:40:16,831 --> 00:40:18,833 J'ignore par où commencer. Wendy ? 607 00:40:19,375 --> 00:40:20,752 "Huit chattes mûres" ? 608 00:40:20,835 --> 00:40:23,296 - Commençons par là. - Encore ça ! 609 00:40:23,379 --> 00:40:24,839 Gregg l'a-t-il changé ? 610 00:40:26,174 --> 00:40:28,885 - Vous saviez que c'était délicat. - Pour certains. 611 00:40:28,968 --> 00:40:30,887 - Moi. - Je n'aime pas non plus. 612 00:40:30,970 --> 00:40:34,557 On ne va pas tout aimer. On parle à des tueurs en série. 613 00:40:34,641 --> 00:40:37,018 - "Tueurs en série." - Nouveau terme. 614 00:40:37,101 --> 00:40:39,479 Vous allez agir comme bon vous semble ! 615 00:40:39,854 --> 00:40:43,358 Sans vous soucier de la Direction générale et du ministère ? 616 00:40:43,441 --> 00:40:46,945 Vos recherches sont financées par les contribuables. 617 00:40:47,028 --> 00:40:48,863 Vos interviews sont du domaine public. 618 00:40:48,947 --> 00:40:50,156 Je voulais le laisser. 619 00:40:50,239 --> 00:40:52,283 Je m'en fiche que ce soit public. 620 00:40:52,367 --> 00:40:55,453 On doit se plier à votre définition de ce qui est approprié. 621 00:40:55,536 --> 00:40:57,580 Mais on n'en a jamais discuté. 622 00:40:57,664 --> 00:40:59,624 - Bien sûr que si. - Sans décider. 623 00:40:59,707 --> 00:41:01,918 Il n'y a pas de manuel de discussion. 624 00:41:02,001 --> 00:41:05,755 On a un questionnaire. C'est le cadre d'un résultat réussi. 625 00:41:05,838 --> 00:41:08,091 - Pas toujours. - Vous n'avez pas essayé. 626 00:41:08,174 --> 00:41:10,593 Vous êtes impatient. Après trois minutes, 627 00:41:10,718 --> 00:41:12,929 vous commencez à parler de "chattes". 628 00:41:13,012 --> 00:41:15,056 C'est là qu'il a admis le viol. 629 00:41:15,139 --> 00:41:17,976 Vous voulez des truffes ? Alors fouillez la boue. 630 00:41:18,059 --> 00:41:19,310 Hors de question. 631 00:41:19,394 --> 00:41:20,770 On est le FBI. 632 00:41:21,854 --> 00:41:23,064 Regardez ce tableau. 633 00:41:24,899 --> 00:41:26,275 Regardez notre travail. 634 00:41:27,110 --> 00:41:30,613 Grâce à cela, on a identifié un meurtrier en Géorgie. 635 00:41:30,697 --> 00:41:33,157 Il ne s'agit plus de théorie. 636 00:41:33,241 --> 00:41:37,620 Ce tableau est le résultat de l'enquête, pas des joyaux que vous croyez trouver. 637 00:41:37,704 --> 00:41:38,913 Ça va de pair. 638 00:41:39,288 --> 00:41:41,499 Tout ce qu'on fait nous informe. 639 00:41:41,582 --> 00:41:44,919 Si nos tactiques nous pètent à la figure, on peut tout oublier. 640 00:41:45,461 --> 00:41:47,755 On a 40 prisonniers à interviewer... 641 00:41:47,839 --> 00:41:49,841 Inutile d'attendre. 642 00:41:49,924 --> 00:41:51,259 Alors, cette réunion ? 643 00:41:53,386 --> 00:41:56,097 J'ai menti. J'ai menti à la police des polices. 644 00:41:56,180 --> 00:41:57,390 Qu'avez-vous dit ? 645 00:41:57,473 --> 00:41:59,308 Que j'avais effacé la cassette. 646 00:41:59,392 --> 00:42:01,811 - Ils ont le texte modifié ? - Oui. 647 00:42:03,229 --> 00:42:07,066 - Ils n'ont pas "les chattes mûres". - Ils s'en fichent. 648 00:42:07,150 --> 00:42:09,110 Alors on étouffe l'affaire ? 649 00:42:09,694 --> 00:42:11,195 Je ne veux pas y être mêlé. 650 00:42:11,279 --> 00:42:14,240 - Vous avez menti pour la cassette. - J'étais... 651 00:42:14,991 --> 00:42:16,617 Je ne sais pas mentir. 652 00:42:16,701 --> 00:42:20,163 Ils ne le sauront jamais si on ne leur dit rien. 653 00:42:20,246 --> 00:42:22,165 - Pas un mot. - Pas d'accord. 654 00:42:22,248 --> 00:42:24,375 Donnons-leur la cassette et avouons. 655 00:42:24,459 --> 00:42:26,753 S'ils découvrent le mensonge, ça va mal aller. 656 00:42:26,836 --> 00:42:28,963 - Ça me dérange pas. - J'ai lancé ça. 657 00:42:32,133 --> 00:42:35,344 - Il n'est pas trop tard pour leur parler. - Et dire quoi ? 658 00:42:35,428 --> 00:42:38,097 - La vérité. - Facile, vous êtes consultante. 659 00:42:38,181 --> 00:42:40,224 Ils ouvriront une enquête... 660 00:42:40,308 --> 00:42:41,476 Oubliez. 661 00:42:42,977 --> 00:42:44,520 Brûlez la cassette. 662 00:42:45,521 --> 00:42:48,107 Ils s'en foutent de Speck. Comme tout le monde. 663 00:42:49,275 --> 00:42:50,610 Mettons fin à tout ça. 664 00:43:00,369 --> 00:43:02,330 On ne livre pas la cassette. 665 00:43:02,413 --> 00:43:05,708 On n'en parle plus. On protège cette unité. 666 00:43:06,501 --> 00:43:08,127 Même si ça me dérange. 667 00:43:09,879 --> 00:43:13,216 De toute ma carrière, je n'ai jamais été forcé 668 00:43:13,299 --> 00:43:16,552 de cacher des informations au FBI, je n'apprécie pas. 669 00:43:18,805 --> 00:43:22,558 À partir de maintenant, établissez des lignes de conduite précises, 670 00:43:22,642 --> 00:43:24,018 et suivez-les. 671 00:43:24,936 --> 00:43:27,522 J'aimerais pouvoir faire la différence 672 00:43:27,605 --> 00:43:30,608 entre mon agent et un voyou incarcéré. 673 00:45:01,282 --> 00:45:03,159 BUREAU DES RESPONSABILITÉS PROFESSIONNELLES 674 00:45:20,426 --> 00:45:23,304 Sous-titres : Françoise Sawyer