1
00:01:36,430 --> 00:01:39,099
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:03:18,657 --> 00:03:21,868
- Je vais rencontrer une star.
- Tu pourrais être déçu.
3
00:03:21,952 --> 00:03:23,328
ÉTRANGLEUR DE HUIT INFIRMIÈRES
4
00:03:23,412 --> 00:03:26,081
- "Le crime du siècle."
- Jusqu'à Charles Whitman.
5
00:03:26,164 --> 00:03:29,126
J'ai regardé cette photo
en me demandant
6
00:03:29,209 --> 00:03:32,003
si j'aurais su qu'il était fou
si je l'avais croisé.
7
00:03:32,087 --> 00:03:34,756
- Tu gardais les journaux ?
- Tout.
8
00:03:34,840 --> 00:03:38,301
J'allais voir mes voisins
qui avaient des journaux de loin.
9
00:03:38,468 --> 00:03:40,512
Holden et son premier béguin.
10
00:03:40,595 --> 00:03:44,266
J'étais rentré à la maison, cet été-là.
Ça m'a choqué.
11
00:03:44,349 --> 00:03:48,770
Nancy n'a pas dormi de la semaine.
Elle faisait une école d'infirmière.
12
00:03:48,854 --> 00:03:50,439
C'est encore d'actualité.
13
00:03:50,522 --> 00:03:52,315
Voilà ton interview. Inutile d'y aller.
14
00:03:52,399 --> 00:03:53,817
SPECK AVOUE LES MEURTRES
15
00:03:53,900 --> 00:03:55,193
C'est un tissu de mensonges.
16
00:03:55,277 --> 00:03:57,112
Il nous mentira aussi.
17
00:03:57,195 --> 00:03:59,322
Comment Bob Greene l'a fait parler ?
18
00:03:59,489 --> 00:04:02,826
En lui léchant le cul.
Une "figure romantique" !
19
00:04:02,909 --> 00:04:04,119
Il vaut pas mieux que toi.
20
00:04:04,202 --> 00:04:07,164
Tu laisserais passer l'occasion
de le rencontrer ?
21
00:04:08,081 --> 00:04:09,875
Il est presque aussi connu que Manson.
22
00:04:10,500 --> 00:04:12,335
Demande-lui un autographe.
23
00:04:16,089 --> 00:04:17,674
Ce serait déplacé, non ?
24
00:04:56,838 --> 00:04:57,839
Signez.
25
00:05:09,142 --> 00:05:10,310
Allez-y.
26
00:05:27,869 --> 00:05:29,329
Armstrong, directeur adjoint.
27
00:05:29,412 --> 00:05:31,206
Holden Ford. Voici Bill Tench.
28
00:05:31,289 --> 00:05:33,416
- Psys ?
- Sciences comportementales.
29
00:05:33,500 --> 00:05:34,876
Merci de nous recevoir.
30
00:05:35,877 --> 00:05:37,921
Les murs en rose, c'est vous ?
31
00:05:38,588 --> 00:05:42,092
C'était un truc de psychologie du FBI.
32
00:05:43,009 --> 00:05:45,220
Pour garder les animaux calmes.
33
00:05:45,303 --> 00:05:46,805
Ça marche ?
34
00:05:46,888 --> 00:05:47,889
J'en sais rien.
35
00:05:48,431 --> 00:05:50,934
Ils ont bouffé la peinture des barreaux.
36
00:05:56,481 --> 00:05:58,858
- C'est la seule issue ?
- La seule.
37
00:05:59,276 --> 00:06:02,612
On préfère arriver discrètement,
comme des enquêteurs.
38
00:06:02,696 --> 00:06:04,531
Comment je vais vous cacher ?
39
00:06:04,614 --> 00:06:07,576
On veut lui éviter des représailles.
40
00:06:07,659 --> 00:06:10,912
Il mériterait les flammes de l'enfer
pour l'éternité.
41
00:06:10,996 --> 00:06:14,082
- C'était pas notre accord.
- Calmos.
42
00:06:14,165 --> 00:06:18,795
On l'a sorti pour fouiller sa cellule.
Comme tous les 15 jours. Ça change rien.
43
00:06:19,713 --> 00:06:21,047
Armstrong.
44
00:06:26,011 --> 00:06:27,554
De ses groupies.
45
00:06:27,637 --> 00:06:29,848
Un meurtrier a des groupies ?
46
00:06:29,931 --> 00:06:33,643
Des centaines. Et il adore s'en vanter.
47
00:06:37,063 --> 00:06:38,315
Restez derrière moi.
48
00:06:39,149 --> 00:06:42,068
Sales connards !
49
00:06:42,152 --> 00:06:43,862
Lâchez ça ou je vous nique.
50
00:06:44,487 --> 00:06:47,574
Votre trou du cul va vous ressortir
par la bouche !
51
00:06:47,657 --> 00:06:50,577
- Doucement !
- Touchez pas mes affaires !
52
00:06:51,036 --> 00:06:51,953
Fils de pute !
53
00:06:52,037 --> 00:06:56,333
J'encule le cul poilu de ta mère,
enculé de merde !
54
00:06:56,416 --> 00:06:58,585
Sac à merde, gros con !
55
00:06:58,668 --> 00:07:02,422
Je vais chier dans ta chatte, enculé de...
56
00:07:03,298 --> 00:07:04,758
Lâche-moi, blanc-bec !
57
00:07:05,592 --> 00:07:08,345
Je vais pas parler au FBI !
58
00:07:12,057 --> 00:07:14,351
Je dirais pas ça trop fort à ta place.
59
00:07:14,434 --> 00:07:16,311
Va te faire enculer.
60
00:07:17,562 --> 00:07:20,941
On aimerait te parler, Richard.
Tu préfères un autre nom ?
61
00:07:21,024 --> 00:07:23,276
Je parle pas aux pédés du FBI.
62
00:07:23,818 --> 00:07:26,154
Relax. On veut juste quelques infos.
63
00:07:26,237 --> 00:07:28,865
Tu peux te les enfoncer dans le cul !
64
00:07:29,699 --> 00:07:32,285
On est ici, on va te poser des questions.
65
00:07:32,369 --> 00:07:36,081
Réponds brièvement
ou passes-y la journée en gueulant.
66
00:07:36,164 --> 00:07:37,666
Vous fouillez ma cellule.
67
00:07:37,749 --> 00:07:40,001
Si je regardais dans votre cul ?
68
00:07:40,085 --> 00:07:43,880
Ça ne me plairait pas.
Mais ça ne vient pas de nous.
69
00:07:46,800 --> 00:07:47,801
Vas-y.
70
00:07:48,385 --> 00:07:49,552
Assieds-toi.
71
00:08:10,949 --> 00:08:12,283
M. Speck, on interroge
72
00:08:12,367 --> 00:08:14,786
des gens emprisonnés pour crimes violents.
73
00:08:14,869 --> 00:08:18,748
On reviendra sur votre famille,
comportement, mode de pensée
74
00:08:18,832 --> 00:08:22,252
- liés aux crimes.
- Je vous emmerde, agents de mes deux !
75
00:08:23,086 --> 00:08:26,589
On publiera une analyse statistique
sans votre nom.
76
00:08:26,673 --> 00:08:28,967
- On le connaît !
- Pardon ?
77
00:08:29,050 --> 00:08:30,802
"Pardon" ? Je t'emmerde !
78
00:08:32,178 --> 00:08:33,430
On connaît votre nom.
79
00:08:35,015 --> 00:08:36,516
Tout le monde le connaît.
80
00:08:39,227 --> 00:08:40,687
Vous avez parlé à qui ?
81
00:08:41,187 --> 00:08:44,357
Des auteurs de crimes violents
similaires aux vôtres.
82
00:08:44,441 --> 00:08:46,151
- Je suis pas comme eux.
- Non ?
83
00:08:46,484 --> 00:08:48,236
Vous n'avez pas commis de crime ?
84
00:08:48,319 --> 00:08:49,320
J'ai pas dit ça.
85
00:08:49,404 --> 00:08:51,698
Qu'est-ce qui vous différencie ?
86
00:08:51,781 --> 00:08:53,366
Ces connards sont tarés.
87
00:08:55,827 --> 00:08:56,870
C'est un oiseau ?
88
00:09:00,248 --> 00:09:01,374
D'où il sort ?
89
00:09:02,000 --> 00:09:03,626
Il avait une aile cassée.
90
00:09:04,502 --> 00:09:07,005
Je lui ai donné du hachis
au compte-goutte.
91
00:09:08,882 --> 00:09:10,300
Il a un nom ?
92
00:09:11,092 --> 00:09:12,677
On te laisse le garder ?
93
00:09:12,761 --> 00:09:14,721
Tant que je les suce.
94
00:09:17,891 --> 00:09:22,687
Comme tu l'imagines,
on veut parler du 14 juillet 1966.
95
00:09:23,271 --> 00:09:25,690
Tu as passé la journée à boire, non ?
96
00:09:27,484 --> 00:09:30,695
Tu es allé au syndicat des marins
pour un boulot,
97
00:09:30,779 --> 00:09:33,364
mais il n'y avait "rien de potable".
98
00:09:33,823 --> 00:09:35,658
Ça a joué sur ton mental ?
99
00:09:39,204 --> 00:09:43,875
Tu es resté au bar Shipyard Inn
jusqu'à 22 h, à boire,
100
00:09:43,958 --> 00:09:48,338
et tu t'es rendu au 2319 de la 100e Rue.
101
00:09:49,464 --> 00:09:52,050
Qu'est-ce qui t'a attiré
chez l'infirmière ?
102
00:09:54,552 --> 00:09:58,348
Tu comptais la cambrioler
quand tu es entré ?
103
00:10:06,356 --> 00:10:08,274
Puis-je voir votre... tatouage ?
104
00:10:11,236 --> 00:10:14,697
J'ai lu des trucs là-dessus.
J'ai des articles sur vous.
105
00:10:14,781 --> 00:10:16,533
Ce tatouage est légendaire.
106
00:10:17,075 --> 00:10:18,743
J'ai toujours voulu le voir.
107
00:10:22,080 --> 00:10:23,873
Faut me relever la manche.
108
00:10:27,043 --> 00:10:29,838
Viens là, mon petit.
109
00:10:37,554 --> 00:10:39,472
NÉ POUR FOUTRE LE BORDEL
110
00:10:39,556 --> 00:10:41,349
Tu veux caresser mon oiseau ?
111
00:10:42,350 --> 00:10:44,185
Non, merci.
112
00:10:51,818 --> 00:10:54,237
T'as frappé à la porte de l'infirmière,
113
00:10:54,320 --> 00:10:55,905
une des filles a ouvert.
114
00:10:56,489 --> 00:11:00,827
T'as montré ton couteau, t'es entré,
il y avait plusieurs femmes.
115
00:11:00,910 --> 00:11:03,621
Tu comptais encore les cambrioler ?
116
00:11:06,207 --> 00:11:08,376
Quand as-tu décidé de les tuer ?
117
00:11:13,256 --> 00:11:14,591
- Désolé.
- Quoi ?
118
00:11:14,674 --> 00:11:15,967
Je dois savoir.
119
00:11:18,511 --> 00:11:24,601
Qui vous a donné le droit de buter
huit chattes mûres ?
120
00:11:25,560 --> 00:11:26,811
Elles étaient canons.
121
00:11:27,729 --> 00:11:29,522
Merci de nous en avoir privé.
122
00:11:31,941 --> 00:11:35,028
Huit meufs super sexy.
123
00:11:36,237 --> 00:11:37,530
C'est pas très juste.
124
00:11:42,452 --> 00:11:43,786
T'es taré.
125
00:11:44,746 --> 00:11:46,998
Entre nous deux, il n'y a qu'un fil.
126
00:11:47,081 --> 00:11:51,044
Comment on nique huit meufs en un soir ?
Vous aviez bouffé du lion ?
127
00:11:51,127 --> 00:11:53,421
- Ça suffit.
- Je les ai pas toutes niquées.
128
00:11:53,504 --> 00:11:55,298
Cette histoire a été exagérée.
129
00:11:55,757 --> 00:11:58,259
- J'en ai baisé qu'une.
- Celle du canapé ?
130
00:11:58,343 --> 00:11:59,969
- C'est ça.
- Pourquoi ?
131
00:12:00,053 --> 00:12:01,971
- J'aurais pu le faire.
- Alors ?
132
00:12:02,055 --> 00:12:04,974
Elles arrivaient,
les unes après les autres.
133
00:12:05,058 --> 00:12:06,517
Vous avez fait quoi ?
134
00:12:06,601 --> 00:12:10,063
J'en ai mis une dans la chambre,
une dans le placard.
135
00:12:10,146 --> 00:12:11,522
Regroupées en troupeau.
136
00:12:11,648 --> 00:12:13,942
- Je les ai ligotées.
- Pourquoi les tuer ?
137
00:12:14,025 --> 00:12:16,402
J'ai commencé, je pouvais pas m'arrêter.
138
00:12:16,486 --> 00:12:20,573
- Pourquoi tuer la première ?
- Elle chialait et faisait du boucan.
139
00:12:20,657 --> 00:12:24,619
Vous avez dit à Greene
qu'elle vous avait craché au visage.
140
00:12:24,702 --> 00:12:26,955
J'aurais jamais dû parler à ce connard.
141
00:12:27,038 --> 00:12:29,499
- Pourquoi ?
- Ça a fait des histoires.
142
00:12:30,416 --> 00:12:33,044
- Je veux être peinard.
- Boire de la gnôle ?
143
00:12:33,127 --> 00:12:35,046
- C'est ça.
- Qui vous fournit ?
144
00:12:35,129 --> 00:12:36,464
J'ai des relations.
145
00:12:37,632 --> 00:12:39,842
- J'ai fait un alambic.
- Un alambic ?
146
00:12:39,926 --> 00:12:43,972
Je l'ai caché dans le bureau des gardiens.
Sous leur nez.
147
00:12:44,055 --> 00:12:46,057
Ils savaient pas d'où venait l'odeur.
148
00:12:46,140 --> 00:12:51,187
C'est vrai ? La fille a craché sur vous ?
Elles avaient toutes l'air timides.
149
00:12:51,270 --> 00:12:54,065
Elle s'est battue.
Je lui ai dit de la fermer.
150
00:12:54,148 --> 00:12:56,317
- Elle a arrêté ?
- Elle a écouté.
151
00:12:56,401 --> 00:12:59,112
- Pourquoi la tuer, alors ?
- Je le voulais.
152
00:12:59,195 --> 00:13:00,655
Comment elle est morte ?
153
00:13:01,030 --> 00:13:02,030
Je l'ai étranglée.
154
00:13:02,532 --> 00:13:03,908
Ça a pris du temps !
155
00:13:03,992 --> 00:13:07,120
Vous avez poignardé les autres
pour aller plus vite ?
156
00:13:07,203 --> 00:13:08,454
C'est ça.
157
00:13:08,538 --> 00:13:12,000
Vous avez dit
que vous vouliez les cambrioler.
158
00:13:12,083 --> 00:13:13,334
J'ai menti, alors.
159
00:13:13,918 --> 00:13:16,170
- Vous étiez surpassé ?
- Non.
160
00:13:16,254 --> 00:13:18,089
J'ai juste décidé de les buter.
161
00:13:19,340 --> 00:13:20,508
Sauf une.
162
00:13:21,259 --> 00:13:22,552
Sournoise, la pétasse.
163
00:13:22,635 --> 00:13:24,095
Cachée sous le lit.
164
00:13:25,304 --> 00:13:27,932
Les maths, ça m'a jamais servi.
165
00:13:28,016 --> 00:13:31,519
Avec toutes ces filles, j'ai perdu le fil.
166
00:13:31,602 --> 00:13:33,730
Il y avait du sang partout.
167
00:13:33,813 --> 00:13:35,982
Ouais, elles avaient l'air mortes.
168
00:13:36,065 --> 00:13:38,109
Elles n'avaient rien fait,
169
00:13:38,443 --> 00:13:42,322
à part pleurer quand elles ont compris
ce qui arrivait.
170
00:13:44,699 --> 00:13:47,243
- Vous vous demandez pourquoi ?
- Non.
171
00:13:48,327 --> 00:13:49,245
Par curiosité ?
172
00:13:49,328 --> 00:13:52,915
J'y pense jamais,
sauf quand les flics débarquent.
173
00:13:52,999 --> 00:13:54,917
Vous avez essayé d'en finir.
174
00:13:55,626 --> 00:13:57,045
C'est des conneries.
175
00:13:57,128 --> 00:14:00,048
- Votre tentative de suicide.
- J'ai pas fait ça.
176
00:14:00,131 --> 00:14:03,134
- Vous vous êtes ouvert les veines.
- C'était une bagarre !
177
00:14:03,217 --> 00:14:04,844
- Quoi ?
- Mes veines.
178
00:14:04,927 --> 00:14:07,472
- Contre qui ?
- Un mec qui m'arnaquait.
179
00:14:07,555 --> 00:14:10,141
- Aux deux poignets ?
- J'ai tué ce connard.
180
00:14:10,224 --> 00:14:11,726
- Lui aussi ?
- Ouais.
181
00:14:12,101 --> 00:14:15,104
- J'ai rien lu là-dessus.
- Tout le monde s'en fout.
182
00:14:16,272 --> 00:14:18,232
Vous avez perdu beaucoup de sang.
183
00:14:18,733 --> 00:14:21,444
- Ça a fait mal ?
- J'ai rien senti.
184
00:14:22,445 --> 00:14:24,322
- Vous sentez toujours rien ?
- Non.
185
00:14:24,405 --> 00:14:27,241
- Ça doit faire du bien, de rien sentir.
- Ouais.
186
00:14:28,618 --> 00:14:31,079
Vous ne vous êtes pas ouvert les veines
187
00:14:31,579 --> 00:14:33,247
parce que vous aviez du remords ?
188
00:14:33,331 --> 00:14:34,916
J'ai pas fait ça.
189
00:14:34,999 --> 00:14:37,585
Si vous n'aviez pas de remords...
190
00:14:38,169 --> 00:14:40,421
vous vous apitoyiez sur votre sort ?
191
00:14:40,505 --> 00:14:41,881
Ta gueule, merdeux !
192
00:14:43,758 --> 00:14:45,385
Ces connes sont mortes...
193
00:14:49,472 --> 00:14:51,432
parce que c'était pas leur soir.
194
00:14:55,603 --> 00:14:56,979
C'était horrible.
195
00:14:59,732 --> 00:15:02,360
Quand il a parlé de nourrir son oiseau,
196
00:15:02,443 --> 00:15:04,153
il m'a fait de la peine.
197
00:15:07,323 --> 00:15:09,409
On devrait filmer ces entretiens.
198
00:15:10,034 --> 00:15:12,245
L'audio ne rend rien.
199
00:15:14,247 --> 00:15:16,999
Des archives vidéo de criminels violents.
200
00:15:17,083 --> 00:15:18,793
Ils passeront à la postérité.
201
00:15:21,379 --> 00:15:23,923
"C'était pas leur soir."
202
00:15:32,140 --> 00:15:34,267
Tu devrais jeter la cassette.
203
00:15:34,350 --> 00:15:35,351
Quoi ?
204
00:15:35,435 --> 00:15:38,521
Dis qu'elle s'est emmêlée,
que le magnéto l'a avalée.
205
00:15:38,604 --> 00:15:40,022
Pourquoi ?
206
00:15:41,149 --> 00:15:42,608
"Huit chattes mûres."
207
00:15:42,692 --> 00:15:45,403
- C'était pour le faire parler.
- Belle excuse.
208
00:15:45,486 --> 00:15:47,780
Ne fais pas d'histoire pour un mot.
209
00:15:47,864 --> 00:15:51,242
Je n'aime pas ce langage,
tout comme une autre personne.
210
00:15:51,325 --> 00:15:53,953
- Je devrais avoir peur de Wendy ?
- Non...
211
00:15:54,036 --> 00:15:55,955
Tu t'es défendu avec Brudos.
212
00:15:56,038 --> 00:15:58,249
Parce qu'on en a tiré un truc utile.
213
00:15:58,833 --> 00:16:00,376
Je peux faire ça.
214
00:16:00,460 --> 00:16:03,087
Je peux lâcher des insultes, les plaindre,
215
00:16:03,171 --> 00:16:05,089
quand nos sujets ne parlent pas.
216
00:16:05,173 --> 00:16:07,800
- Avec Brudos...
- Laisse-moi finir.
217
00:16:07,884 --> 00:16:10,386
Mais Speck est une perte de temps.
218
00:16:10,803 --> 00:16:13,973
C'est une honte qu'il ait échappé
à la peine de mort.
219
00:16:14,056 --> 00:16:16,017
On a décidé de mépriser personne.
220
00:16:16,100 --> 00:16:17,435
Même cette ordure ?
221
00:16:17,518 --> 00:16:19,645
- On a appris des choses.
- Quoi ?
222
00:16:19,729 --> 00:16:24,025
Certains sujets ne comprennent pas
ce qui se cache derrière leurs crimes.
223
00:16:24,108 --> 00:16:26,527
C'était dégoûtant. Sans moi.
224
00:16:26,611 --> 00:16:29,071
- Tu te ramollis ?
- Je te préviens.
225
00:16:29,155 --> 00:16:31,491
Ton comportement t'attirera des ennuis.
226
00:16:32,909 --> 00:16:37,830
Il n'y a pas de mal à couper
trois minutes de la cassette.
227
00:16:37,914 --> 00:16:40,917
Mesdames, messieurs,
nous atterrissons à Dulles.
228
00:16:41,000 --> 00:16:43,252
Attachez vos ceintures.
229
00:16:43,336 --> 00:16:46,214
Les tablettes et sièges
doivent être remontés.
230
00:17:55,533 --> 00:17:56,867
Tu sais, Gregg...
231
00:17:58,744 --> 00:18:01,956
il y a des choses dans cette interview...
232
00:18:02,039 --> 00:18:03,249
HUIT CHATTES MÛRES
233
00:18:05,084 --> 00:18:07,295
qui n'ont pas besoin de figurer
aux archives.
234
00:18:32,236 --> 00:18:34,614
PROBLÈME AUDIO
235
00:18:34,697 --> 00:18:36,866
INAUDIBLE
236
00:18:37,700 --> 00:18:40,077
- Il avoue son seul viol.
- On le savait.
237
00:18:40,161 --> 00:18:42,705
Pourquoi il en parle ?
Il semblait renfermé.
238
00:18:42,788 --> 00:18:46,459
On parlait du fait qu'il ait couché
avec toutes les infirmières.
239
00:18:48,169 --> 00:18:50,296
- Pris au dépourvu, il a avoué ?
- Exact.
240
00:18:50,963 --> 00:18:52,632
Il a commis ce viol par réflexe.
241
00:18:52,715 --> 00:18:57,345
Sur les photos, elle a la tête enfoncée.
Elle était dépersonnalisée à ses yeux.
242
00:18:57,428 --> 00:19:00,097
Il a juste fait ça, genre "Pourquoi pas ?"
243
00:19:01,474 --> 00:19:05,728
Il va à la pension, il est soûl.
Il cherche quelqu'un à cambrioler.
244
00:19:05,811 --> 00:19:08,439
Et il se retrouve au milieu de ces femmes.
245
00:19:08,522 --> 00:19:11,067
Il les regroupe et en viole une.
246
00:19:12,151 --> 00:19:14,445
- Pour prouver quoi ?
- Ses compétences sexuelles.
247
00:19:14,528 --> 00:19:17,573
Qu'il exagère.
"J'aurais pu toutes les violer."
248
00:19:17,657 --> 00:19:18,908
Il se vantait.
249
00:19:18,991 --> 00:19:21,035
Son suicide est devenu une bagarre.
250
00:19:21,118 --> 00:19:22,662
Un "machisme" prononcé.
251
00:19:22,745 --> 00:19:24,163
"Né pour foutre le bordel."
252
00:19:24,246 --> 00:19:27,750
Ce serait intéressant de savoir
à quel âge il s'est fait tatouer.
253
00:19:27,833 --> 00:19:31,170
C'était l'instant
où il a décidé de se rebeller.
254
00:19:31,253 --> 00:19:34,465
On n'a pas eu son passé.
Le moineau y a mis fin.
255
00:19:34,548 --> 00:19:36,509
Ça, c'est Speck tout craché.
256
00:19:36,592 --> 00:19:39,470
Vous l'accusez de lâcheté avec le suicide.
257
00:19:39,553 --> 00:19:41,847
Les lâches "ne foutent pas le bordel".
258
00:19:41,931 --> 00:19:43,557
Il a voulu s'affirmer.
259
00:19:43,641 --> 00:19:47,812
C'est marrant, il ne veut pas être associé
aux autres meurtriers fous.
260
00:19:47,895 --> 00:19:49,730
Projection de l'image de soi.
261
00:19:49,814 --> 00:19:52,400
Speck est fort, supérieur, exceptionnel.
262
00:19:52,483 --> 00:19:55,403
On a appris du nouveau ?
Absent de son dossier ?
263
00:19:55,486 --> 00:19:57,571
Son acte n'était pas prémédité.
264
00:19:57,655 --> 00:20:00,700
Chaque acte qu'il a commis
était... spontané.
265
00:20:00,783 --> 00:20:02,159
On le savait déjà.
266
00:20:02,243 --> 00:20:03,327
Speck était ivre,
267
00:20:03,411 --> 00:20:06,497
il a oublié de tuer la femme
qui a ouvert la porte.
268
00:20:06,580 --> 00:20:09,667
Oui, mais l'entendre le dire
est inestimable.
269
00:20:10,376 --> 00:20:13,379
Trouvons une terminologie
pour différencier Kemper et Speck.
270
00:20:13,462 --> 00:20:16,924
L'un se promène avec cordes, couteaux
dans son coffre
271
00:20:17,007 --> 00:20:20,803
et revient à un lieu de chasse précis
pour chercher sa proie,
272
00:20:20,886 --> 00:20:22,888
alors que l'autre agit par hasard.
273
00:20:22,972 --> 00:20:24,473
"Organisé" et "désorganisé" ?
274
00:20:24,557 --> 00:20:27,059
Non. Ces termes décrivent le procédé.
275
00:20:27,852 --> 00:20:29,937
Charles Whitman ressemble à Speck.
276
00:20:30,020 --> 00:20:32,189
Il a tué 14 personnes en 90 minutes.
277
00:20:32,523 --> 00:20:35,818
- C'était pas un tueur en séquence.
- Une vraie tuerie.
278
00:20:35,901 --> 00:20:37,236
Il a pas choisi ses victimes.
279
00:20:37,319 --> 00:20:39,321
- "C'était pas leur soir."
- Bill ?
280
00:20:40,489 --> 00:20:43,117
Tuerie, ça marche pour Speck et Whitman.
281
00:20:43,200 --> 00:20:45,828
"Tueur en séquence" ne convient pas
pour Kemper.
282
00:20:45,911 --> 00:20:48,205
- C'est trop cadencé.
- Peut-être.
283
00:20:48,289 --> 00:20:52,460
Cela fait penser à une histoire
en constante évolution.
284
00:20:52,543 --> 00:20:53,753
Une série de meurtres.
285
00:20:54,086 --> 00:20:55,713
- En série ?
- Meurtrier en série ?
286
00:20:55,796 --> 00:20:56,839
Tueur en série ?
287
00:20:58,174 --> 00:21:00,426
C'est mieux. On verra si ça prend.
288
00:21:03,262 --> 00:21:05,097
- Encore six ans ?
- Au moins.
289
00:21:05,181 --> 00:21:06,849
Un an pour mon doctorat,
290
00:21:06,932 --> 00:21:09,560
un an d'examens,
une candidature doctorale,
291
00:21:09,643 --> 00:21:13,981
la dissertation en prend deux,
quand on est motivé. Généralement quatre.
292
00:21:14,064 --> 00:21:17,151
- Tu bois dedans ?
- Ils sèchent.
293
00:21:17,234 --> 00:21:18,694
Range-les à l'envers.
294
00:21:21,322 --> 00:21:24,700
- J'aurai mes 30 ans avant mon doctorat.
- Impressionnant.
295
00:21:24,784 --> 00:21:28,078
Pourquoi je le fais ?
Qui j'essaie d'impressionner ?
296
00:21:28,162 --> 00:21:30,039
- T'aimes pas ces trucs ?
- "Ces trucs" ?
297
00:21:30,122 --> 00:21:34,126
Oui, les théories sociologiques
que tu embrasses toujours.
298
00:21:35,711 --> 00:21:37,797
- Goffman et Higel...
- Hegel.
299
00:21:37,880 --> 00:21:39,256
- Hegel.
- Je le savais.
300
00:21:39,340 --> 00:21:41,467
Tu n'écoutes pas ce que je dis.
301
00:21:41,550 --> 00:21:43,469
Je ne voulais pas minimiser...
302
00:21:43,552 --> 00:21:46,388
Tu écoutes quand c'est
en rapport avec ton travail,
303
00:21:46,472 --> 00:21:49,683
- mais sinon...
- Ne m'accuse pas.
304
00:21:49,975 --> 00:21:52,561
Je ne suis pas censé m'occuper de tes...
305
00:21:52,645 --> 00:21:54,814
"Trucs." Justement.
306
00:21:54,897 --> 00:21:57,858
Je ne sais pas
si je veux y consacrer ma vie.
307
00:21:57,942 --> 00:21:59,109
Tu y penses maintenant ?
308
00:21:59,193 --> 00:22:02,571
Tout le monde ne trouve pas tout de suite
la vocation de ses rêves.
309
00:22:02,655 --> 00:22:05,282
- C'est moi ?
- Tu as trouvé un petit créneau.
310
00:22:05,366 --> 00:22:07,993
Tu interviewes des tarés, et tu es doué...
311
00:22:17,670 --> 00:22:20,130
- Allô ?
- Mme Wade demande à vous voir.
312
00:22:20,214 --> 00:22:21,924
- Qui ça ?
- Elle dit...
313
00:22:22,508 --> 00:22:23,926
De quoi s'agit-il ?
314
00:22:25,636 --> 00:22:27,680
Vous auriez fait licencier son mari.
315
00:22:28,639 --> 00:22:31,308
Elle m'a dit de vous parler de Roger.
316
00:22:32,309 --> 00:22:33,936
Je peux appeler la police.
317
00:22:35,104 --> 00:22:36,355
Faites-la monter.
318
00:22:40,568 --> 00:22:41,569
Quoi ?
319
00:22:45,948 --> 00:22:46,948
Qu'est-ce qu'il y a ?
320
00:23:02,548 --> 00:23:03,841
M. Ford ?
321
00:23:03,924 --> 00:23:05,050
Mme Wade.
322
00:23:05,634 --> 00:23:06,885
C'est ça.
323
00:23:06,969 --> 00:23:08,679
Comment m'avez-vous trouvé ?
324
00:23:08,762 --> 00:23:10,014
Ça a pris du temps.
325
00:23:11,932 --> 00:23:14,476
Évitez de suivre un agent du FBI.
326
00:23:15,436 --> 00:23:17,563
Ça pourrait avoir des conséquences.
327
00:23:17,688 --> 00:23:19,064
Vous n'êtes qu'un môme.
328
00:23:20,065 --> 00:23:23,611
- Que voulez-vous ?
- Trop jeune pour gâcher la vie des gens.
329
00:23:23,694 --> 00:23:25,237
- Mme Wade.
- Vous devez savoir
330
00:23:25,321 --> 00:23:27,323
que le rectorat a licencié Roger.
331
00:23:29,408 --> 00:23:30,784
Je l'ignorais.
332
00:23:30,868 --> 00:23:33,829
Il ne pourra plus jamais travailler
pour le comté.
333
00:23:34,872 --> 00:23:37,333
On vit dans notre maison depuis 23 ans.
334
00:23:37,416 --> 00:23:41,170
Notre fille est au lycée,
alors impossible de déménager.
335
00:23:45,174 --> 00:23:49,011
Il a cherché du travail en Virginie,
dans le Maryland, au Delaware
336
00:23:49,094 --> 00:23:51,513
comme conseiller pédagogique...
337
00:23:53,140 --> 00:23:54,266
ou même prof remplaçant.
338
00:23:55,309 --> 00:23:57,895
On ne veut pas qu'il approche des enfants.
339
00:23:58,604 --> 00:23:59,813
Les enfants, c'est sa vie.
340
00:23:59,897 --> 00:24:01,690
Désolé de l'apprendre.
341
00:24:01,774 --> 00:24:03,776
Je n'ai rien fait...
342
00:24:03,859 --> 00:24:06,904
Vous avez dit
qu'il pourrait être pédophile.
343
00:24:06,987 --> 00:24:08,155
Vous avez tort.
344
00:24:08,238 --> 00:24:12,076
Vous me dites
que vous n'avez parlé à personne ?
345
00:24:12,910 --> 00:24:16,038
- Des profs l'ont avancé.
- Janet Ebner ?
346
00:24:17,081 --> 00:24:20,376
Roger s'opposait aux volontés
des profs et des parents.
347
00:24:20,459 --> 00:24:23,420
- On lui a donné...
- Il n'a rien fait de mal !
348
00:24:28,717 --> 00:24:30,302
Je ne sais pas quoi dire.
349
00:24:31,929 --> 00:24:33,639
Je ne le reconnais plus.
350
00:24:35,766 --> 00:24:37,893
Il n'a jamais été aussi morose.
351
00:24:38,477 --> 00:24:41,146
Il ne dort pas.
Je me réveille en pleine nuit,
352
00:24:41,230 --> 00:24:43,816
il regarde la mire à la télé
dans le salon.
353
00:24:45,359 --> 00:24:47,486
Il a presque 50 ans.
354
00:24:48,112 --> 00:24:51,657
On a trois enfants.
Deux étudient pour être enseignants.
355
00:24:52,533 --> 00:24:54,493
On était des gens respectés.
356
00:24:58,414 --> 00:25:02,543
Tout à coup, nos anciens amis
font semblant de ne pas nous voir.
357
00:25:02,626 --> 00:25:07,256
Quelqu'un a écrit "baiseur d'enfants"
dans notre allée.
358
00:25:10,008 --> 00:25:11,385
Vous voulez entrer ?
359
00:25:14,555 --> 00:25:16,181
Vous êtes très jeune aussi.
360
00:25:17,474 --> 00:25:19,852
Savez-vous à qui vous êtes mariée ?
361
00:25:20,561 --> 00:25:22,229
On n'est pas mariés.
362
00:25:23,814 --> 00:25:25,107
Il y a de l'espoir.
363
00:25:31,947 --> 00:25:33,031
T'as fait quoi ?
364
00:25:33,115 --> 00:25:34,116
Rien.
365
00:26:15,199 --> 00:26:18,494
THON
366
00:26:44,478 --> 00:26:48,106
- C'est quoi ?
- Ça vient du bureau d'Atlanta.
367
00:26:48,190 --> 00:26:51,193
Une fille de 12 ans violée et tuée
après l'école.
368
00:26:53,987 --> 00:26:54,822
Atlanta ?
369
00:26:54,905 --> 00:26:57,115
Adairsville, au nord-ouest d'Atlanta.
370
00:27:00,828 --> 00:27:03,622
Appelle l'inspecteur,
qu'il envoie plus d'infos.
371
00:27:06,708 --> 00:27:10,462
Lisa Dawn Porter a disparu
après avoir été déposée chez elle.
372
00:27:10,546 --> 00:27:13,340
Son corps a été retrouvé dans une forêt.
373
00:27:13,423 --> 00:27:16,134
Elle est morte
d'un coup violent à la tête.
374
00:27:16,218 --> 00:27:17,511
Avec cette pierre ?
375
00:27:17,594 --> 00:27:19,805
Elle a été étranglée par-derrière.
376
00:27:19,888 --> 00:27:21,849
- Elle était pom-pom girl ?
- Majorette.
377
00:27:23,433 --> 00:27:25,352
Elle dansait avec la fanfare.
378
00:27:25,435 --> 00:27:28,146
On connaît ses habitudes ?
Sa personnalité ?
379
00:27:28,730 --> 00:27:30,357
C'était une fille bien.
380
00:27:30,440 --> 00:27:33,777
Pas de drogue, pas d'alcool,
pas de copain connu.
381
00:27:33,861 --> 00:27:37,447
L'autopsie indique
qu'elle était vierge avant tout ça.
382
00:27:37,531 --> 00:27:38,740
Victime sans risque.
383
00:27:38,824 --> 00:27:42,202
Ses vêtements étaient défaits,
mais pas tachés.
384
00:27:42,286 --> 00:27:45,414
Elle a été violée dans un véhicule
et tuée dans la forêt.
385
00:27:45,497 --> 00:27:47,708
- Défaits ?
- Boutons mal remis.
386
00:27:47,791 --> 00:27:52,087
Elle s'est déshabillée au moment du viol,
puis rhabillée vite fait.
387
00:27:52,588 --> 00:27:55,090
Il l'a laissée faire ou l'a encouragée.
388
00:27:56,967 --> 00:27:58,510
Un manteau sur le visage ?
389
00:27:58,594 --> 00:28:00,637
C'est comme ça qu'on l'a trouvée. Jaune.
390
00:28:00,721 --> 00:28:02,764
Un jeune couple l'a trouvée.
391
00:28:02,848 --> 00:28:04,182
Ça veut dire quoi ?
392
00:28:06,602 --> 00:28:11,273
En cachant sa tête,
il couvre ce qu'il a fait.
393
00:28:12,524 --> 00:28:13,775
Il a peut-être honte.
394
00:28:13,859 --> 00:28:17,112
Ça explique qu'elle se rhabille.
Il prend soin d'elle.
395
00:28:17,195 --> 00:28:19,239
Normal, pour un violeur d'enfant.
396
00:28:20,032 --> 00:28:22,492
S'il a honte, ça nous indique quoi ?
397
00:28:23,535 --> 00:28:25,871
- C'était son premier meurtre ?
- Bravo.
398
00:28:26,496 --> 00:28:28,165
- Il est jeune ?
- Quel âge ?
399
00:28:28,790 --> 00:28:31,501
Un ado ? Quelqu'un qui la connaissait ?
400
00:28:31,585 --> 00:28:35,797
Strangulation ? Pas à 12 ans.
Ça demande de la force.
401
00:28:37,257 --> 00:28:39,218
- Dans les 20 ans ?
- C'est mieux.
402
00:28:39,301 --> 00:28:42,721
Il l'a attrapée entre le bus et sa maison,
ça fait court.
403
00:28:42,804 --> 00:28:45,182
Il savait quand elle rentrait.
404
00:28:45,432 --> 00:28:48,560
Les jeunes vont souvent s'embrasser
dans cette forêt...
405
00:28:50,312 --> 00:28:52,147
- Il doit être du coin.
- Bravo.
406
00:28:53,023 --> 00:28:54,816
- Ils se connaissaient ?
- On l'ignore.
407
00:28:54,900 --> 00:28:57,110
- Il a pu la menacer.
- Tout à fait.
408
00:28:57,194 --> 00:29:01,490
S'il connaissait l'heure,
il a planifié le kidnapping et le viol.
409
00:29:01,573 --> 00:29:02,658
Mais le meurtre ?
410
00:29:04,243 --> 00:29:06,286
Que révèlent les lieux du crime ?
411
00:29:07,913 --> 00:29:10,666
Il a laissé le corps en évidence
sur place.
412
00:29:11,083 --> 00:29:13,460
- L'arme du crime à côté.
- Et la veste.
413
00:29:14,086 --> 00:29:15,587
Il ne l'a pas cachée.
414
00:29:17,339 --> 00:29:20,092
Cela indique
un acte désorganisé et spontané.
415
00:29:23,220 --> 00:29:25,180
Il voulait la violer, pas la tuer.
416
00:29:25,264 --> 00:29:27,182
- Il doit regretter.
- Bravo.
417
00:29:28,350 --> 00:29:32,396
Merci. Je devrais les informer
de nos déductions.
418
00:29:32,479 --> 00:29:34,106
Ils attendent une réponse ?
419
00:29:34,648 --> 00:29:36,525
Oui, c'est pas un exercice.
420
00:29:43,156 --> 00:29:46,076
GÉORGIE
421
00:29:47,452 --> 00:29:49,204
Le bus l'a déposée ici.
422
00:29:50,831 --> 00:29:54,293
À 75 m de l'allée, 100 m de la maison.
423
00:29:54,376 --> 00:29:56,628
A-t-elle mis le pied dans l'allée ?
424
00:29:56,712 --> 00:29:58,255
Sa mère était à la maison.
425
00:29:59,006 --> 00:30:00,924
Elle n'a rien vu ni entendu.
426
00:30:01,008 --> 00:30:02,718
Il l'a prise sur la route.
427
00:30:02,801 --> 00:30:05,929
Il l'attendait.
Il savait quand le bus la déposait.
428
00:30:06,013 --> 00:30:07,723
- Elle le connaissait ?
- Qui sait ?
429
00:30:07,806 --> 00:30:09,683
Vous avez interrogé ses proches ?
430
00:30:09,766 --> 00:30:12,644
On cherche.
Rien de suspect pour l'instant.
431
00:30:12,728 --> 00:30:14,604
Elle n'avait pas de petit ami ?
432
00:30:14,688 --> 00:30:17,733
Toutes ses copines disent non,
même en secret.
433
00:30:17,816 --> 00:30:19,192
Elle avait du succès ?
434
00:30:19,276 --> 00:30:21,903
Sa famille dit qu'elle était... sociable.
435
00:30:21,987 --> 00:30:23,989
- Majorette ?
- C'est ça.
436
00:30:24,072 --> 00:30:27,951
La tenue brille et montre ses jambes.
Quelqu'un a pu la remarquer.
437
00:30:28,035 --> 00:30:30,829
- Elle la portait à l'école ?
- C'était dans son sac.
438
00:30:31,496 --> 00:30:33,749
Un inconnu connaissant ses horaires.
439
00:30:34,333 --> 00:30:35,751
Il la surveillait.
440
00:30:37,586 --> 00:30:40,756
- Qui aurait des raisons d'être ici ?
- Aux champs ?
441
00:30:40,839 --> 00:30:42,382
Des employés saisonniers ?
442
00:30:42,924 --> 00:30:44,468
Je vérifierai.
443
00:30:44,551 --> 00:30:47,262
On l'a retrouvée dans un endroit
connu du coin.
444
00:30:47,763 --> 00:30:50,015
On l'appelle "l'allée des amoureux".
445
00:30:50,098 --> 00:30:52,059
- "L'allée des amoureux" ?
- Merde.
446
00:30:52,142 --> 00:30:55,687
- Il a pris ça pour un rencard.
- Il n'a pas réfléchi.
447
00:30:56,772 --> 00:30:59,024
On pense que ce n'était pas prémédité.
448
00:30:59,107 --> 00:31:00,901
Il n'a pas couvert le corps.
449
00:31:01,193 --> 00:31:04,988
Gregg l'a dit, s'il connaît
"l'allée des amoureux", il est du coin.
450
00:31:05,072 --> 00:31:06,948
Il est peut-être récidiviste.
451
00:31:08,158 --> 00:31:12,037
Cherchons le casier des jeunes gens
des comtés de Floyd et Bartow.
452
00:31:12,120 --> 00:31:13,955
- Oui.
- Ils font ça souvent ?
453
00:31:15,582 --> 00:31:18,210
Les arbres ont été élagués
autour des câbles.
454
00:31:23,340 --> 00:31:24,883
C'est rural par ici.
455
00:31:26,385 --> 00:31:27,511
Pas très souvent.
456
00:31:27,594 --> 00:31:29,304
On vient de les couper.
457
00:31:30,639 --> 00:31:32,933
Une équipe d'élagage aurait pu venir ?
458
00:31:35,352 --> 00:31:36,353
Merci.
459
00:31:38,146 --> 00:31:40,482
Je viens d'appeler le comté de Floyd.
460
00:31:40,565 --> 00:31:44,111
Ils ont coincé un type
pour le viol d'une fille de 13 ans.
461
00:31:44,194 --> 00:31:48,156
Il travaille pour une entreprise d'élagage
qui était dans cette rue.
462
00:31:48,240 --> 00:31:49,240
Bingo !
463
00:31:49,282 --> 00:31:52,244
Darrell Gene Devier, 24 ans.
464
00:31:52,327 --> 00:31:53,829
Il a arrêté le lycée.
465
00:31:53,912 --> 00:31:57,666
À l'armée, il a disparu.
Démobilisé après sept mois.
466
00:31:57,749 --> 00:31:59,751
- Il a pas supporté l'armée.
- Désorganisé.
467
00:31:59,835 --> 00:32:01,586
- Logique.
- Célibataire, marié ?
468
00:32:02,045 --> 00:32:04,965
Marié et divorcé deux fois.
Il vit avec la 1re ex.
469
00:32:05,048 --> 00:32:08,593
- Incompétent au niveau sexuel et social.
- Obsédée par les jeunes.
470
00:32:08,677 --> 00:32:11,179
Il la voit descendre du bus
tous les jours.
471
00:32:11,263 --> 00:32:14,182
Elle est guillerette,
elle lui parle peut-être.
472
00:32:14,516 --> 00:32:17,894
Dans sa tenue de majorette,
elle fait plus de 12 ans,
473
00:32:17,978 --> 00:32:19,896
ce qui justifie son attirance,
474
00:32:20,439 --> 00:32:22,899
il fantasme qu'elle aimerait
faire l'amour avec lui.
475
00:32:22,983 --> 00:32:24,860
Il l'attaque, elle est terrifiée.
476
00:32:24,943 --> 00:32:26,570
Elle a mal. Elle pleure.
477
00:32:26,653 --> 00:32:28,029
Fin du fantasme.
478
00:32:28,113 --> 00:32:30,699
Pour s'en tirer, il doit la tuer.
479
00:32:31,616 --> 00:32:34,995
Elle s'habille et s'en va.
Une fois de dos, il l'étrangle.
480
00:32:35,078 --> 00:32:38,331
- C'est plus dur qu'il ne pense.
- Il attrape une pierre.
481
00:32:38,957 --> 00:32:42,586
Choqué ou honteux de ses actes,
il lui couvre la tête.
482
00:32:42,669 --> 00:32:44,379
On a demandé un mandat.
483
00:32:44,463 --> 00:32:46,256
Il passera au détecteur de mensonges.
484
00:32:46,339 --> 00:32:47,174
À éviter.
485
00:32:47,257 --> 00:32:50,677
Le résultat dépend
de la qualité des questions.
486
00:32:50,760 --> 00:32:52,679
On s'en sert tout le temps.
487
00:32:52,762 --> 00:32:55,682
Un sociopathe ne gère pas
ses émotions comme nous.
488
00:32:56,725 --> 00:32:59,394
Vous avez dit qu'il a honte de ses actes.
489
00:32:59,853 --> 00:33:02,939
- Alors c'est pas un sociopathe.
- Tuer une jeune fille ?
490
00:33:03,023 --> 00:33:05,108
Il a eu assez d'assurance pour le faire.
491
00:33:05,192 --> 00:33:07,569
S'il bat le polygraphe,
il se prendra pour Superman.
492
00:33:11,406 --> 00:33:12,741
Merci d'être venue.
493
00:33:12,824 --> 00:33:16,077
Ça change de sortir en plein jour.
Mauvaise nouvelle ?
494
00:33:16,161 --> 00:33:20,165
Nous avons un Bureau des responsabilités
professionnelles au ministère.
495
00:33:20,248 --> 00:33:21,166
Ça a l'air grave.
496
00:33:21,249 --> 00:33:26,421
On vous accuse de faute professionnelle.
C'est rien, mais ça peut être laborieux.
497
00:33:26,505 --> 00:33:29,716
Votre unité aurait violé
les droits d'un détenu.
498
00:33:29,799 --> 00:33:30,926
C'est Brudos ?
499
00:33:32,302 --> 00:33:33,470
Non, Richard Speck.
500
00:33:34,513 --> 00:33:38,683
Il a été attaqué après avoir été
interviewé par Tench et Ford.
501
00:33:38,767 --> 00:33:43,188
Ils auraient fait tout un spectacle,
sans prendre de mesures de sécurité.
502
00:33:43,271 --> 00:33:46,858
Je n'interviens pas entre les agents
et le système carcéral.
503
00:33:46,942 --> 00:33:49,611
Je comprends.
Ce n'est pas ce qui m'inquiète.
504
00:33:49,694 --> 00:33:54,574
Speck accuse l'agent Ford
de lui avoir "embrouillé la tête".
505
00:33:54,658 --> 00:33:57,994
- Rien de plus précis ?
- Non, mais Ford nous a tous embrouillés.
506
00:33:58,078 --> 00:34:00,956
- En effet.
- Il doit y avoir une part de vérité.
507
00:34:01,706 --> 00:34:04,459
Quel est le format des évaluations ?
508
00:34:04,543 --> 00:34:08,380
Un script et un questionnaire.
Ils ne s'y tiennent pas forcément.
509
00:34:08,463 --> 00:34:09,673
Pourquoi Brudos ?
510
00:34:10,674 --> 00:34:12,884
Brudos essayait de noyer le poisson.
511
00:34:12,968 --> 00:34:16,972
Alors les agents ont apporté
la chaussure d'une femme
512
00:34:17,639 --> 00:34:19,641
pour l'inciter à répondre.
513
00:34:19,724 --> 00:34:21,142
C'était dans le script ?
514
00:34:21,226 --> 00:34:23,853
Je parlerais plutôt
d'improvisation bâclée.
515
00:34:24,229 --> 00:34:28,275
Je vous demande, car tout le monde
se fiche de Richard Speck.
516
00:34:28,358 --> 00:34:31,111
S'il dépose une plainte, ils l'étudieront.
517
00:34:31,194 --> 00:34:35,115
La police des polices se justifie
en cherchant la petite bête,
518
00:34:35,198 --> 00:34:37,284
j'espère qu'ils ne trouveront rien.
519
00:34:37,367 --> 00:34:38,827
- Je ne pense pas.
- Tant mieux.
520
00:34:38,910 --> 00:34:42,330
Dites aux gars qu'on les attend
dès que possible.
521
00:34:42,414 --> 00:34:45,458
Qu'ils emportent leurs notes,
surtout sur Speck.
522
00:34:45,542 --> 00:34:48,420
Je ne veux pas être leur patronne.
523
00:34:48,503 --> 00:34:51,214
Je suis le patron, vous êtes la messagère.
524
00:34:52,549 --> 00:34:53,550
D'accord.
525
00:35:00,181 --> 00:35:03,184
Richard Speck a déposé plainte ?
Quel connard !
526
00:35:03,268 --> 00:35:04,811
On a "violé ses droits".
527
00:35:04,894 --> 00:35:07,397
La prison n'a pas fait
ce que j'ai demandé.
528
00:35:07,480 --> 00:35:10,400
Explique-leur ça.
Ce n'est qu'une formalité.
529
00:35:10,483 --> 00:35:11,651
Ça fait chier.
530
00:35:11,735 --> 00:35:14,613
Ils s'intéressent à ce qu'on fait.
Prenez les notes sur Speck.
531
00:35:14,696 --> 00:35:18,074
- Du genre ?
- Dossier, cassette, transcription.
532
00:35:20,952 --> 00:35:22,203
Viens avec nous.
533
00:35:33,923 --> 00:35:35,383
La transcription suffit.
534
00:36:31,356 --> 00:36:32,440
Déclinez vos noms.
535
00:36:33,024 --> 00:36:34,693
Agent spécial William Tench.
536
00:36:34,776 --> 00:36:36,444
Agent spécial Holden Ford.
537
00:36:36,903 --> 00:36:38,488
Agent spécial Gregg Smith.
538
00:36:39,406 --> 00:36:42,242
Quelle est votre fonction au sein du FBI ?
539
00:36:43,118 --> 00:36:44,202
Pour le dossier.
540
00:36:44,828 --> 00:36:46,705
Unité des Sciences comportementales.
541
00:36:46,788 --> 00:36:48,456
Résumez ce que vous faites.
542
00:36:48,540 --> 00:36:51,126
- Des recherches.
- Plus spécifiquement ?
543
00:36:51,543 --> 00:36:52,752
On mène une étude
544
00:36:52,836 --> 00:36:55,255
financée par
la Direction des Services de Police
545
00:36:55,338 --> 00:36:57,048
et le ministère de la Justice.
546
00:36:57,132 --> 00:37:00,468
On interroge les auteurs de crimes,
on classifie leur comportement,
547
00:37:00,552 --> 00:37:03,388
et on crée un manuel de profilage
pour la police.
548
00:37:05,265 --> 00:37:09,269
Le FBI a reçu plusieurs plaintes
du Service des prisons de l'Illinois
549
00:37:09,352 --> 00:37:13,481
au nom d'un détenu dont la vie aurait
été mise en danger par votre visite.
550
00:37:13,565 --> 00:37:15,275
- Richard Speck.
- Exact.
551
00:37:15,358 --> 00:37:19,279
Permettez... On s'est arrangé
pour garantir sa sécurité.
552
00:37:19,362 --> 00:37:23,324
À notre arrivée, le directeur adjoint
a décidé d'ignorer nos demandes.
553
00:37:23,408 --> 00:37:26,453
- C'était par oral ou écrit ?
- Par écrit.
554
00:37:26,536 --> 00:37:28,538
J'ai le fax avec nos termes.
555
00:37:29,998 --> 00:37:32,751
Agent Ford,
vous êtes cité dans cette plainte.
556
00:37:33,877 --> 00:37:38,173
Le détenu affirme
que vous lui avez "embrouillé la tête".
557
00:37:38,256 --> 00:37:41,801
Mes questions ont dû lui rappeler
des souvenirs désagréables.
558
00:37:42,051 --> 00:37:43,344
Des questions sur...
559
00:37:43,428 --> 00:37:47,682
La nuit où il a tué huit femmes.
Ses performances sexuelles, etc.
560
00:37:47,766 --> 00:37:50,727
- C'est préparé à l'avance ?
- On part de ça.
561
00:37:50,810 --> 00:37:52,228
Chaque sujet est différent.
562
00:37:52,854 --> 00:37:55,190
On finit par improviser.
563
00:37:55,273 --> 00:37:59,694
J'ai appliqué une méthode plus agressive
d'interrogation et parlé comme lui.
564
00:37:59,778 --> 00:38:01,029
"Parlé comme lui" ?
565
00:38:01,112 --> 00:38:02,363
J'ai pris son rythme.
566
00:38:02,447 --> 00:38:04,741
Vous avez enregistré l'interview ?
567
00:38:04,824 --> 00:38:06,034
On l'a transcrite.
568
00:38:07,869 --> 00:38:09,162
Gregg ?
569
00:38:16,002 --> 00:38:18,213
- C'est pris d'où ?
- D'une cassette.
570
00:38:18,296 --> 00:38:19,506
Vous l'avez ?
571
00:38:20,757 --> 00:38:24,719
On se ressert des cassettes.
Cette interview a été effacée.
572
00:38:27,680 --> 00:38:29,224
Vous l'avez effacée ?
573
00:38:29,849 --> 00:38:30,892
Oui.
574
00:38:32,644 --> 00:38:35,271
Ne faites pas cela à l'avenir.
575
00:38:36,064 --> 00:38:37,064
Entendu.
576
00:38:37,524 --> 00:38:41,569
Vous avez assez de fonds
pour acheter et archiver des cassettes ?
577
00:38:41,653 --> 00:38:42,653
Oui, monsieur.
578
00:38:44,030 --> 00:38:46,533
Aimeriez-vous nous présenter autre chose ?
579
00:38:47,158 --> 00:38:50,078
Des notes prises
avant et après l'interview.
580
00:38:50,578 --> 00:38:51,788
C'est tout.
581
00:38:51,871 --> 00:38:54,707
On étudiera tout ça
et on vous tiendra au courant.
582
00:38:54,791 --> 00:38:56,584
Ce qu'on attend de vous,
583
00:38:56,668 --> 00:38:58,753
plus que tout, c'est votre franchise.
584
00:39:06,427 --> 00:39:08,638
Richard Speck, quelle petite merde !
585
00:39:11,391 --> 00:39:12,684
Lisez jusqu'à la fin.
586
00:39:12,767 --> 00:39:14,978
On aurait dû garder la cassette
juste pour ça.
587
00:39:16,354 --> 00:39:18,356
- Fascinant.
- Merci, les gars.
588
00:39:22,694 --> 00:39:24,654
Je suis en sueur, j'ai la chemise trempée.
589
00:39:24,737 --> 00:39:27,282
- J'ai remarqué.
- Je suis pas doué pour ça.
590
00:39:27,365 --> 00:39:28,992
C'est fini. C'était très bien.
591
00:39:30,577 --> 00:39:33,413
Et la cassette ? Je la détruis ?
592
00:39:33,496 --> 00:39:35,290
Sûrement. Où est-elle ?
593
00:39:35,748 --> 00:39:38,167
- Dans mon bureau.
- Donne-la-moi.
594
00:39:38,251 --> 00:39:40,044
Ça me rend nerveux, tout ça.
595
00:39:40,128 --> 00:39:41,504
Tu l'as déjà dit.
596
00:39:41,588 --> 00:39:45,091
C'est une interview de prison,
pas le Watergate.
597
00:39:51,306 --> 00:39:53,933
- Que se passe-t-il ?
- Dites-le-nous.
598
00:39:57,604 --> 00:40:00,315
Holden, à toi l'honneur.
599
00:40:02,233 --> 00:40:04,611
Qu'avez-vous dit aux agents ?
600
00:40:04,694 --> 00:40:06,821
Rien. Il n'y a rien à dire.
601
00:40:07,530 --> 00:40:09,490
On leur a donné la transcription.
602
00:40:09,574 --> 00:40:10,992
Vous êtes mouillé là-dedans ?
603
00:40:11,993 --> 00:40:13,620
L'agent Ford m'a demandé...
604
00:40:13,703 --> 00:40:15,747
Ne dites pas qu'il vous a forcé.
605
00:40:15,830 --> 00:40:16,748
Je m'excuse.
606
00:40:16,831 --> 00:40:18,833
J'ignore par où commencer. Wendy ?
607
00:40:19,375 --> 00:40:20,752
"Huit chattes mûres" ?
608
00:40:20,835 --> 00:40:23,296
- Commençons par là.
- Encore ça !
609
00:40:23,379 --> 00:40:24,839
Gregg l'a-t-il changé ?
610
00:40:26,174 --> 00:40:28,885
- Vous saviez que c'était délicat.
- Pour certains.
611
00:40:28,968 --> 00:40:30,887
- Moi.
- Je n'aime pas non plus.
612
00:40:30,970 --> 00:40:34,557
On ne va pas tout aimer.
On parle à des tueurs en série.
613
00:40:34,641 --> 00:40:37,018
- "Tueurs en série."
- Nouveau terme.
614
00:40:37,101 --> 00:40:39,479
Vous allez agir comme bon vous semble !
615
00:40:39,854 --> 00:40:43,358
Sans vous soucier de la Direction générale
et du ministère ?
616
00:40:43,441 --> 00:40:46,945
Vos recherches sont financées
par les contribuables.
617
00:40:47,028 --> 00:40:48,863
Vos interviews sont du domaine public.
618
00:40:48,947 --> 00:40:50,156
Je voulais le laisser.
619
00:40:50,239 --> 00:40:52,283
Je m'en fiche que ce soit public.
620
00:40:52,367 --> 00:40:55,453
On doit se plier à votre définition
de ce qui est approprié.
621
00:40:55,536 --> 00:40:57,580
Mais on n'en a jamais discuté.
622
00:40:57,664 --> 00:40:59,624
- Bien sûr que si.
- Sans décider.
623
00:40:59,707 --> 00:41:01,918
Il n'y a pas de manuel de discussion.
624
00:41:02,001 --> 00:41:05,755
On a un questionnaire.
C'est le cadre d'un résultat réussi.
625
00:41:05,838 --> 00:41:08,091
- Pas toujours.
- Vous n'avez pas essayé.
626
00:41:08,174 --> 00:41:10,593
Vous êtes impatient. Après trois minutes,
627
00:41:10,718 --> 00:41:12,929
vous commencez à parler de "chattes".
628
00:41:13,012 --> 00:41:15,056
C'est là qu'il a admis le viol.
629
00:41:15,139 --> 00:41:17,976
Vous voulez des truffes ?
Alors fouillez la boue.
630
00:41:18,059 --> 00:41:19,310
Hors de question.
631
00:41:19,394 --> 00:41:20,770
On est le FBI.
632
00:41:21,854 --> 00:41:23,064
Regardez ce tableau.
633
00:41:24,899 --> 00:41:26,275
Regardez notre travail.
634
00:41:27,110 --> 00:41:30,613
Grâce à cela, on a identifié
un meurtrier en Géorgie.
635
00:41:30,697 --> 00:41:33,157
Il ne s'agit plus de théorie.
636
00:41:33,241 --> 00:41:37,620
Ce tableau est le résultat de l'enquête,
pas des joyaux que vous croyez trouver.
637
00:41:37,704 --> 00:41:38,913
Ça va de pair.
638
00:41:39,288 --> 00:41:41,499
Tout ce qu'on fait nous informe.
639
00:41:41,582 --> 00:41:44,919
Si nos tactiques nous pètent à la figure,
on peut tout oublier.
640
00:41:45,461 --> 00:41:47,755
On a 40 prisonniers à interviewer...
641
00:41:47,839 --> 00:41:49,841
Inutile d'attendre.
642
00:41:49,924 --> 00:41:51,259
Alors, cette réunion ?
643
00:41:53,386 --> 00:41:56,097
J'ai menti.
J'ai menti à la police des polices.
644
00:41:56,180 --> 00:41:57,390
Qu'avez-vous dit ?
645
00:41:57,473 --> 00:41:59,308
Que j'avais effacé la cassette.
646
00:41:59,392 --> 00:42:01,811
- Ils ont le texte modifié ?
- Oui.
647
00:42:03,229 --> 00:42:07,066
- Ils n'ont pas "les chattes mûres".
- Ils s'en fichent.
648
00:42:07,150 --> 00:42:09,110
Alors on étouffe l'affaire ?
649
00:42:09,694 --> 00:42:11,195
Je ne veux pas y être mêlé.
650
00:42:11,279 --> 00:42:14,240
- Vous avez menti pour la cassette.
- J'étais...
651
00:42:14,991 --> 00:42:16,617
Je ne sais pas mentir.
652
00:42:16,701 --> 00:42:20,163
Ils ne le sauront jamais
si on ne leur dit rien.
653
00:42:20,246 --> 00:42:22,165
- Pas un mot.
- Pas d'accord.
654
00:42:22,248 --> 00:42:24,375
Donnons-leur la cassette et avouons.
655
00:42:24,459 --> 00:42:26,753
S'ils découvrent le mensonge,
ça va mal aller.
656
00:42:26,836 --> 00:42:28,963
- Ça me dérange pas.
- J'ai lancé ça.
657
00:42:32,133 --> 00:42:35,344
- Il n'est pas trop tard pour leur parler.
- Et dire quoi ?
658
00:42:35,428 --> 00:42:38,097
- La vérité.
- Facile, vous êtes consultante.
659
00:42:38,181 --> 00:42:40,224
Ils ouvriront une enquête...
660
00:42:40,308 --> 00:42:41,476
Oubliez.
661
00:42:42,977 --> 00:42:44,520
Brûlez la cassette.
662
00:42:45,521 --> 00:42:48,107
Ils s'en foutent de Speck.
Comme tout le monde.
663
00:42:49,275 --> 00:42:50,610
Mettons fin à tout ça.
664
00:43:00,369 --> 00:43:02,330
On ne livre pas la cassette.
665
00:43:02,413 --> 00:43:05,708
On n'en parle plus.
On protège cette unité.
666
00:43:06,501 --> 00:43:08,127
Même si ça me dérange.
667
00:43:09,879 --> 00:43:13,216
De toute ma carrière,
je n'ai jamais été forcé
668
00:43:13,299 --> 00:43:16,552
de cacher des informations au FBI,
je n'apprécie pas.
669
00:43:18,805 --> 00:43:22,558
À partir de maintenant, établissez
des lignes de conduite précises,
670
00:43:22,642 --> 00:43:24,018
et suivez-les.
671
00:43:24,936 --> 00:43:27,522
J'aimerais pouvoir faire la différence
672
00:43:27,605 --> 00:43:30,608
entre mon agent et un voyou incarcéré.
673
00:45:01,282 --> 00:45:03,159
BUREAU DES RESPONSABILITÉS
PROFESSIONNELLES
674
00:45:20,426 --> 00:45:23,304
Sous-titres : Françoise Sawyer