1 00:00:11,762 --> 00:00:14,097 WICHITAN YLIOPISTO 2 00:00:33,742 --> 00:00:36,662 - Anna kun autan. - Kyllä minä saan sen. Näytä vain. 3 00:00:37,829 --> 00:00:41,750 - Tämä onkin reistaillut. - Ei pitäisi sitten antaa käyttää sitä. 4 00:00:41,833 --> 00:00:43,168 Pitää kaivaa kunnolla. 5 00:00:47,047 --> 00:00:48,215 Runoutta vai? 6 00:00:48,507 --> 00:00:52,052 Se pitää ottaa pois käytöstä. Tässä on vain puolet. 7 00:00:53,387 --> 00:00:56,557 - Selvä. Ota alkuperäinen. - Tarvitsen toisenkin puolen. 8 00:00:57,266 --> 00:00:59,142 Xerox-tyypin pitää poistaa se. 9 00:00:59,226 --> 00:01:00,227 Soita tänne. 10 00:01:00,811 --> 00:01:02,688 En lähde ilman omaisuuttani. 11 00:01:28,005 --> 00:01:30,507 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 12 00:03:04,226 --> 00:03:07,979 Ruumiit oli paloiteltu ja tungettu roskapusseihin. 13 00:03:08,063 --> 00:03:10,565 Ne olivat jopa kuusi viikkoa Hudsonjoessa. 14 00:03:12,150 --> 00:03:14,194 Uhreja ei tunnistettu. 15 00:03:14,277 --> 00:03:15,821 Kuolinsyytä ei määritetty. 16 00:03:16,029 --> 00:03:20,075 Poliisi sai jäljitettyä vaatteet - 17 00:03:20,158 --> 00:03:23,537 Christopher Streetin nahkayhteisön fetissikauppaan. 18 00:03:24,371 --> 00:03:27,207 - Entä lambda-tatuointi? - Ehkä hän tutki Kreikkaa. 19 00:03:27,290 --> 00:03:32,254 Paul Bateson kävi Meatpacking Districtin homobaareissa, mutta yhteyttä ei löytynyt. 20 00:03:32,337 --> 00:03:36,550 Hänet tuomittiin yhdestä murhasta, koska hän tunnusti sen toimittajalle. 21 00:03:36,633 --> 00:03:38,760 Viimeinen uhri, Addison Verrill. 22 00:03:38,844 --> 00:03:41,054 Häntä ei paloiteltu pussiin. 23 00:03:41,138 --> 00:03:43,765 Miksi puhua, jos emme ole varmoja hänestä. 24 00:03:43,849 --> 00:03:47,728 Hän kertoi olevansa pussimurhaaja ja piti tappamisesta. 25 00:03:47,811 --> 00:03:52,149 Eikö S&M-harrastaja yhdistä kiihottumisen jo muutenkin väkivaltaan? 26 00:03:52,232 --> 00:03:53,608 - Hän on askeleen... - S/M. 27 00:03:55,777 --> 00:03:58,780 Oikea termi on S/M. Sadomasokismi. 28 00:03:59,156 --> 00:04:00,574 Ei sado ja masokismi. 29 00:04:01,950 --> 00:04:05,662 Se on pääasiassa valtaleikkiä dominoijan ja alistujan välillä. 30 00:04:05,746 --> 00:04:08,707 Kipu ja väkivalta toimivat siinä vain valuuttana. 31 00:04:08,790 --> 00:04:12,544 Siihen liittyy myös nöyryytystä, pelkoa, jopa kutitusta. 32 00:04:12,627 --> 00:04:16,047 - Kuoliaaksi kutitus saa uuden merkityksen. - Yhdellä uhrilla oli panta. 33 00:04:16,131 --> 00:04:17,841 Tekijä ehkä halusi hallita. 34 00:04:17,924 --> 00:04:19,509 Ruumiiden kunnon vuoksi - 35 00:04:19,593 --> 00:04:23,430 emme tiedä tekotapaa, tai että liittyikö S/M asiaan. 36 00:04:23,513 --> 00:04:27,559 Kuka muu heitä metsästäisi? Hän kiihottui rajan ylittämisestä. 37 00:04:27,642 --> 00:04:31,563 Kyse ei ole tyypistä, joka silloin tällöin ylitti rajan. 38 00:04:31,646 --> 00:04:33,732 Kyse on kokeneesta tappajasta. 39 00:04:33,857 --> 00:04:37,110 Ruumiiden paloittelu ja hävitys ilman todistajia. 40 00:04:37,194 --> 00:04:38,820 Se vaatii omistautumista. 41 00:04:38,904 --> 00:04:42,908 Sitä ei voi kieltää, että hänen uhrinsa liittyvät hänen seksuaalisuuteensa. 42 00:04:42,991 --> 00:04:45,410 - He ovat myös helppo saalis. - Niinpä. 43 00:04:45,494 --> 00:04:48,371 Hän on osa yhteisöä ja osaa houkutella heitä. 44 00:04:48,455 --> 00:04:49,790 He haluavat sitomista. 45 00:04:49,873 --> 00:04:52,125 Uhrivalinta liittyy siis tilaisuuteen. 46 00:04:52,209 --> 00:04:55,086 Olisi vain mielenkiintoista tietää, miten hänen - 47 00:04:55,170 --> 00:04:57,756 seksuaalisuutensa liittyy tekotapaan. 48 00:04:57,839 --> 00:04:58,799 Ja miksi. 49 00:04:59,508 --> 00:05:04,888 Oliko S/M Batesonille vain helppo tapa löytää uhrinsa - 50 00:05:04,971 --> 00:05:09,935 - vai oliko se oleellinen... - Tuo on Atlantan poliisikomissaari. 51 00:05:10,685 --> 00:05:13,021 Kuten Jackson sanoi, kannatamme - 52 00:05:13,814 --> 00:05:16,107 oikeusministeriön päätöstä - 53 00:05:16,191 --> 00:05:21,571 avata FBI-tutkimus Atlantan kadonneiden ja murhattujen lasten tapauksesta. 54 00:05:22,739 --> 00:05:27,744 Johtaja Webster vakuutti, että FBI tekee yhteistyötä erikoisyksikkömme kanssa - 55 00:05:27,828 --> 00:05:31,581 tarjoten heidän resurssinsa kaupunkimme käyttöön. 56 00:05:33,792 --> 00:05:36,920 Kävimme Atlantassa jo kerran. Teimme taustatyön. 57 00:05:37,003 --> 00:05:40,006 Varapresidentti on tehnyt tästä ykkösprioriteetin. 58 00:05:40,090 --> 00:05:42,884 Se ei saa näyttää tutkimusprojektilta. 59 00:05:42,968 --> 00:05:45,220 Ei tietenkään. Pyrimme tuomioihin. 60 00:05:45,595 --> 00:05:48,306 Selvä. Kerron Wymanille, että lähetämme KTY: n - 61 00:05:48,390 --> 00:05:52,352 haluamansa koirayksikön sijaan. Toivottavasti he ovat sisäsiistejä. 62 00:05:52,519 --> 00:05:54,104 Ja lyhyessä lieassa. 63 00:05:57,399 --> 00:05:58,316 Tuo oli... 64 00:05:58,400 --> 00:05:59,401 Johtaja Webster. 65 00:06:00,110 --> 00:06:03,989 Presidentti ei halua lapsimurhaajan varjostavan kautensa alkua, 66 00:06:04,072 --> 00:06:08,827 joten hän laittaa George Bushin asialle. Johtaja haluaa varmistua, 67 00:06:09,286 --> 00:06:11,830 että FBI näyttää hyvältä hallinnolle. 68 00:06:11,913 --> 00:06:16,626 - Ja vaihtoehtoina olimme me tai Lassie. - Periaatteessa. Holden, lähdet heti. 69 00:06:17,294 --> 00:06:20,630 Bill, menet maanantaina johtajan retriitin jälkeen. 70 00:06:21,756 --> 00:06:23,508 Webster ottaa riskin. 71 00:06:23,592 --> 00:06:26,761 Hänen on ymmärrettävä, keitä olemme ja luotettava kykyihimme. 72 00:06:26,845 --> 00:06:27,679 Kyllä, sir. 73 00:06:27,762 --> 00:06:30,140 Viemme sen loppuun asti, joten pakatkaa sen mukaan. 74 00:06:30,223 --> 00:06:34,269 He seuraavat 17:ää tapausta. Siinä voi mennä aikaa. 75 00:06:34,352 --> 00:06:36,897 Webster haluaa asian päätökseen. 76 00:06:38,148 --> 00:06:39,524 Haluamme olla osa sitä. 77 00:06:40,442 --> 00:06:43,236 Tehkää mitä teette, mutta kuten tiedätte, 78 00:06:43,320 --> 00:06:47,240 menetelmiämme ei aina oteta vastaan innolla, joten... 79 00:06:47,449 --> 00:06:49,242 - Leikimme kiltisti. - Viisaasti. 80 00:06:53,330 --> 00:06:54,164 Bill. 81 00:06:58,376 --> 00:06:59,794 Tämä menee sitten hyvin. 82 00:07:01,171 --> 00:07:02,088 Kyllä, sir. 83 00:07:07,093 --> 00:07:09,971 Miten voimme toteuttaa Gunnin laajenevan vision, 84 00:07:10,055 --> 00:07:13,892 - jos joudutte olemaan poissa jatkuvasti. - Määräys tuli ylhäältä. 85 00:07:14,351 --> 00:07:18,188 Voin valita tukihenkilöstön, mutten kouluttaa agentteja. 86 00:07:18,271 --> 00:07:21,524 Palaan joka perjantai tekemään asioita Brianin kanssa. 87 00:07:21,942 --> 00:07:24,444 Teen täällä iltapäivisin sen, mitä voin. 88 00:07:25,195 --> 00:07:28,198 Hoitakaa Batesonin ja muiden haastattelut Greggin kanssa. 89 00:07:28,406 --> 00:07:33,578 - Onko Holden kolme päivää viikosta yksin? - Hän on nyt siellä yksin maanantaihin. 90 00:07:33,662 --> 00:07:38,792 - Gunn määräsi minut johtajan retriittiin. - Viimeksihän hänet heitettiin pois. 91 00:07:38,875 --> 00:07:42,921 Soitan Jim Barneylle. Pyydän olemaan Holdenin pari hetken. 92 00:07:43,338 --> 00:07:44,464 Se on kolme päivää. 93 00:07:45,215 --> 00:07:46,132 Aivan. 94 00:07:56,518 --> 00:07:57,352 Nance? 95 00:07:57,560 --> 00:07:58,603 Täällä! 96 00:08:00,105 --> 00:08:00,981 Jessus. 97 00:08:08,154 --> 00:08:09,406 Haluatko illallista? 98 00:08:10,156 --> 00:08:12,158 Löytyy spagettia ja kanankoipi. 99 00:08:13,702 --> 00:08:14,786 En. Olen puhki. 100 00:08:17,288 --> 00:08:18,248 Miten Bri voi? 101 00:08:18,581 --> 00:08:19,499 Ihan hyvin. 102 00:08:21,751 --> 00:08:22,877 Miten päiväsi meni? 103 00:08:23,044 --> 00:08:24,045 Mahtavasti. 104 00:08:26,006 --> 00:08:27,007 Miten mahtavasti? 105 00:08:28,091 --> 00:08:29,009 Ihan ok. 106 00:08:29,634 --> 00:08:30,760 Anna se pussi. 107 00:08:36,975 --> 00:08:37,892 Kiitti. 108 00:08:52,574 --> 00:08:55,285 - Noinko paha tilanne? - Kolmesti tällä viikolla. 109 00:08:55,869 --> 00:08:58,121 Jos se tapahtuu tänään, heitän ne pois. 110 00:08:58,705 --> 00:09:01,541 - Ostin halpiksia. - Brian ei ole kussut sänkyyn... 111 00:09:01,624 --> 00:09:04,461 Yli kolmeen vuoteen. Muistan kyllä. 112 00:09:06,171 --> 00:09:08,631 Tänään hän leikki vauvaleluillaan. 113 00:09:08,715 --> 00:09:11,718 Kylpevät Miehet -lelulla. Hän tuntuu taantuvan. 114 00:09:11,801 --> 00:09:16,139 Hän oli jo itsenäistymässä, ja nyt harjoitellaan taas potalla käyntiä. 115 00:09:16,222 --> 00:09:18,224 Puhutaan tri Moritzille huomenna. 116 00:09:18,641 --> 00:09:20,018 Ehkä se kuuluu asiaan. 117 00:09:20,101 --> 00:09:21,478 En ole pakannut vielä, 118 00:09:21,895 --> 00:09:23,897 mutta pukusi on pesty. 119 00:09:23,980 --> 00:09:26,524 Ei se mitään. Minä pakkaan. Älä siitä huoli. 120 00:09:26,775 --> 00:09:27,901 Puhuitko Gunnille? 121 00:09:31,696 --> 00:09:36,076 Sinun on otettava vapaata. Brian tarvitsee sinua. Tarvitsen apua. 122 00:09:37,035 --> 00:09:41,289 Kulta, minulle selvisi tänään, että menen Atlantaan retriitin jälkeen. 123 00:09:41,372 --> 00:09:44,125 Avasimme siellä murhatutkimuksen. 124 00:09:44,375 --> 00:09:45,585 En voi sille mitään. 125 00:09:47,295 --> 00:09:48,129 Ok. 126 00:09:57,138 --> 00:10:01,976 Tulen joka torstai-ilta perjataitapaamisia varten. 127 00:10:02,519 --> 00:10:03,853 Olen koko viikonlopun. 128 00:10:04,229 --> 00:10:05,897 - Joka viikko. - Sanoin "ok". 129 00:10:07,107 --> 00:10:12,028 Sanoit, ettet voi asialle mitään, joten päätös on tehty. 130 00:10:57,365 --> 00:10:59,701 Eniten harmittaa, etten pääse Joffreyhin. 131 00:11:01,786 --> 00:11:03,163 Vankila selvitti pääni. 132 00:11:03,246 --> 00:11:06,291 Join kaksi vodkapulloa päivässä, kunnes menetin työni. 133 00:11:06,791 --> 00:11:11,296 - Olit radiologiateknikko. - Kunnes olin pornoteatterin ovimies. 134 00:11:12,088 --> 00:11:14,674 Nyt olen selvä ja treenaan päivittäin. 135 00:11:14,757 --> 00:11:16,843 Saan olla enimmäkseen rauhassa. 136 00:11:17,760 --> 00:11:20,930 Pitäisin kyllä kovemmasta kurista. 137 00:11:24,475 --> 00:11:27,270 Miten tapasit Addison Verrillin? 138 00:11:28,313 --> 00:11:29,981 Istuin The Anvilin baarissa. 139 00:11:30,398 --> 00:11:31,608 Vedimme popperseja. 140 00:11:31,816 --> 00:11:34,485 Juttelimme pornosta. Hän tiesi siitä kaiken. 141 00:11:34,777 --> 00:11:37,572 - Hän tiesi kaikki hyvät. - Hyvät? 142 00:11:37,655 --> 00:11:41,910 Kuka vaan voi kuvata muskelimiestä panemassa jotain bottomia paljaaltaan. 143 00:11:42,202 --> 00:11:44,120 Sitä näkee metrossakin. 144 00:11:44,662 --> 00:11:47,874 On oma taiteenlajinsa luoda tapahtumille oikea rytmi - 145 00:11:48,166 --> 00:11:50,126 ja löytää side väkivallan kautta. 146 00:11:51,878 --> 00:11:52,837 Katsotko pornoa? 147 00:11:55,465 --> 00:11:56,883 Side väkivallan kautta. 148 00:11:58,009 --> 00:12:00,178 Niinkö mieluiten samaistut ihmisiin? 149 00:12:01,012 --> 00:12:03,056 Syvemmällä tasolla, ehkä. 150 00:12:04,015 --> 00:12:06,768 - Rakkaus ja seksi ovat väkivaltaa. - Ovatko? 151 00:12:07,018 --> 00:12:12,190 Kaikki on. Kyse on vain mittakaavaeroista. Miten paljon haluamme tuntea jotain? 152 00:12:12,774 --> 00:12:16,694 Tuntuuko hyvältä, kun rakastajasi ottaa odottamatta kädestä kiinni? 153 00:12:17,654 --> 00:12:21,783 Tuntuuko paremmalta, kun hän vääntää nännejäsi? 154 00:12:22,742 --> 00:12:26,454 - Mitä Addison ajatteli väkivallasta? - Hän piti siitä. 155 00:12:27,330 --> 00:12:29,582 Mielifilmit ja puhe sen paljasti. 156 00:12:29,666 --> 00:12:32,502 - Siksikö valitsit hänet? - Valitsemme toisemme, eikö? 157 00:12:32,585 --> 00:12:35,421 - Mutta hän oli tyyppiäsi. - Ei oikeastaan. 158 00:12:35,713 --> 00:12:39,300 Yleensä en pidä neitihomoista. He antavat meille huonon maineen. 159 00:12:40,843 --> 00:12:43,263 Addison piti hovia baarissa. 160 00:12:43,805 --> 00:12:48,226 Hän olisi saanut kenet vain, mutta valitsi minut. Se oli kivaa. 161 00:12:49,686 --> 00:12:53,773 Kun menit hänen asunnolleen, olitko päättänyt tappaa hänet? 162 00:12:55,108 --> 00:12:58,236 En. Poltimme ruohoa ja joimme hänen viskiään. 163 00:12:58,778 --> 00:13:00,280 Panimme paljon. 164 00:13:01,531 --> 00:13:04,993 Hän piti rajusta menosta. He tiesivät sen olleen minä, 165 00:13:05,076 --> 00:13:10,039 kun soitin toimittajalle sanoen sohvan ja maton olevan Criscon peitossa. 166 00:13:11,082 --> 00:13:15,086 - Poliisi ei keksinyt, mitä se oli. - Mitä sen jälkeen tapahtui? 167 00:13:18,047 --> 00:13:19,590 Olin yhä aineissa. 168 00:13:21,050 --> 00:13:23,052 Hän kysyi, haluanko jointin. 169 00:13:23,928 --> 00:13:26,514 Löin häntä pannulla, sitten puukotin. 170 00:13:27,015 --> 00:13:30,268 Oliko se luontainen päätös kiihottumisen kokemuksellesi? 171 00:13:33,396 --> 00:13:35,982 Kasvoiko harrastamanne - 172 00:13:36,065 --> 00:13:37,775 rajun seksin intensiteetti? 173 00:13:38,026 --> 00:13:39,068 - Oliko... - Joo. 174 00:13:39,610 --> 00:13:43,364 Aina haluaa jonkin, millä laueta. Kipu vapauttaa. 175 00:13:43,948 --> 00:13:47,327 Pelko. Sillä siinä haluaa leikkiä. 176 00:13:48,036 --> 00:13:50,538 Oliko tappaminen seksuaaliväkivallan jatke? 177 00:13:50,621 --> 00:13:53,416 Ei. Olimme hoitaneet hommat. Olimme ihan puhki. 178 00:13:55,293 --> 00:13:56,836 Ei sitä ikuisesti jaksa. 179 00:13:57,795 --> 00:13:59,213 Miksi tapoit hänet? 180 00:14:06,554 --> 00:14:08,264 Se ei tullut - 181 00:14:09,724 --> 00:14:11,100 hänellä sydämestä. 182 00:14:14,062 --> 00:14:15,313 Etsin aitoa yhteyttä. 183 00:14:15,563 --> 00:14:19,734 Löysitkö The Anvilista aitoa yhteyttä? 184 00:14:20,026 --> 00:14:20,860 En. 185 00:14:21,652 --> 00:14:23,279 Mutta aina löytyy se hetki, 186 00:14:24,697 --> 00:14:27,075 jolloin jostakin voi tulla aitoa. 187 00:14:28,242 --> 00:14:29,494 Siitä ei vain tullut. 188 00:14:32,330 --> 00:14:33,873 Sitähän me kaikki etsimme. 189 00:14:35,124 --> 00:14:36,084 Yhteyttä. 190 00:14:36,167 --> 00:14:38,669 Olitko dominoiva vai alistuva? 191 00:14:39,170 --> 00:14:40,922 Silloin olin top. 192 00:14:41,005 --> 00:14:43,966 - Silloin? - Aloitin bottomina. Useimmat aloittavat. 193 00:14:44,050 --> 00:14:45,635 Siten oppii, mitä tehdä. 194 00:14:45,760 --> 00:14:48,679 Mitä bottom haluaa tuntea ja miten pitkälle mennä. 195 00:14:48,763 --> 00:14:52,975 Olit siis harjaantunut tietämään, milloin homma voi lässähtää, 196 00:14:53,559 --> 00:14:58,523 muuttua yhteydeksi tai ehkä syvemmäksi väkivallaksi. 197 00:15:02,527 --> 00:15:07,281 Pussimurhat; kuusi nahkahomoa Hudson-joessa roskapusseissa. 198 00:15:07,990 --> 00:15:10,535 Luuletko, että se murhaaja - 199 00:15:10,952 --> 00:15:12,412 ehkä kokeili rajojaan? 200 00:15:13,037 --> 00:15:15,623 Sitä, miltä tuntui mennä liian pitkälle. 201 00:15:15,706 --> 00:15:17,875 Minua yritetään syyttää niistä. 202 00:15:20,002 --> 00:15:23,214 Nahkafetissin omaava homo. Tosi mielikuvituksellista. 203 00:15:23,297 --> 00:15:24,173 On se enemmän. 204 00:15:24,465 --> 00:15:27,802 Olit töissä sairaalassa, omaat tietoa anatomiasta - 205 00:15:28,219 --> 00:15:32,974 - ja pääsit käsiksi leikkausvälineisiin. - En ollut herkkä, mutten ollut kirurgi. 206 00:15:33,057 --> 00:15:34,767 Tunnustit ystävällesi. 207 00:15:34,851 --> 00:15:37,520 Sanoit sanatarkasti: 208 00:15:38,729 --> 00:15:40,022 "Tykkään tappaa." 209 00:15:41,649 --> 00:15:44,569 Olimme kaikki sekaisin silloin. 210 00:15:46,737 --> 00:15:50,116 Minulle sanottiin, että tunnustaessani saisin pienemmän tuomion. 211 00:15:50,324 --> 00:15:51,284 Pienemmän? 212 00:15:51,367 --> 00:15:54,203 Hullua, eikö? He halusivat vain sulkea jutun - 213 00:15:54,495 --> 00:15:56,664 ja pitää homot tyytyväisinä. Mutta sanonpa vaan: 214 00:15:56,747 --> 00:16:00,042 he haluavat tappajan olevan joku kireä hetero. 215 00:16:00,460 --> 00:16:01,961 Miksi sillä on väliä? 216 00:16:02,044 --> 00:16:04,547 Mielikuva merkitsee, kun on poikkeava, Anita. 217 00:16:09,010 --> 00:16:13,306 - Emme voi näyttää sisäistä eripuraa. - Luuletko sen olleen vihainen hetero? 218 00:16:15,183 --> 00:16:19,520 Nahkahomot haistavat heteron kaukaa. Kukaan ei mene sellaisen mukaan. 219 00:16:19,812 --> 00:16:23,733 - Klubilaiset etsivät osaavia tyyppejä. - Tappaja olisi siis kokenut. 220 00:16:23,816 --> 00:16:28,196 Hän etsisi miestä, joka haluaa, mitä hänellä on annettavanaan. 221 00:16:29,614 --> 00:16:32,033 Hän on nähnyt, miten satoja isketään; 222 00:16:32,700 --> 00:16:35,244 tuntenut pulssin ja hengityksen kiihtymisen. 223 00:16:37,455 --> 00:16:42,043 - Hän etsii miestä, joka haluaa sitä. - Kukaan ei halua kuolla. 224 00:16:42,126 --> 00:16:45,713 Ei, mutta joku haluaa tuntea, millaista on melkein kuolla. 225 00:16:47,381 --> 00:16:49,342 Sellainen antaa mennä pidemmälle. 226 00:16:51,511 --> 00:16:52,720 Ehkä jopa kerjää. 227 00:16:53,179 --> 00:16:54,514 Sekö kiihottaa häntä? 228 00:16:54,972 --> 00:16:56,057 Totta kai. 229 00:16:56,390 --> 00:16:59,769 Hän siis tuntee uhrinsa, on ehkä harrastanut seksiäkin. 230 00:16:59,852 --> 00:17:04,190 - Miksi tuhlata aikaa tuntemattomaan? - Mitä hän sitten tekisi? 231 00:17:06,192 --> 00:17:07,109 Sitten - 232 00:17:09,487 --> 00:17:10,571 hän työstää heitä. 233 00:17:12,406 --> 00:17:13,241 Kovaa. 234 00:17:14,992 --> 00:17:16,410 Kunnes yhteys löytyy. 235 00:17:16,869 --> 00:17:18,246 Millainen yhteys? 236 00:17:23,000 --> 00:17:24,252 Se on täysi mysteeri. 237 00:17:25,586 --> 00:17:29,090 Pelonsekaista luottamusta. Täydellistä haavoittuvuutta. 238 00:17:29,507 --> 00:17:32,301 Hän antaa isännän viedä hänet rajan yli. 239 00:17:32,885 --> 00:17:33,719 Miten? 240 00:17:36,222 --> 00:17:38,975 Miten hän tappaisi? Miten pitkään siinä menisi? 241 00:17:39,058 --> 00:17:41,686 Mitä hän käyttäisi? Mitä jälkiä hän jättäisi? 242 00:17:44,564 --> 00:17:47,191 Jokaisella on oma juttunsa. Kysykää häneltä. 243 00:17:48,150 --> 00:17:49,610 - Alan. - Niin? 244 00:17:49,694 --> 00:17:51,904 - Olen valmis. - Viedään hänet. 245 00:17:58,494 --> 00:18:00,204 Vain tappajanne tietää ne. 246 00:18:35,990 --> 00:18:36,949 Hyvää huomenta. 247 00:18:58,846 --> 00:18:59,680 Holden. 248 00:19:00,473 --> 00:19:04,560 Jim. Tämä on kasvanut. Epäiltynä on näköjään enää puoli kaupunkia. 249 00:19:04,644 --> 00:19:07,438 Homma on kaaosta. He ovat epätoivoisia. 250 00:19:07,688 --> 00:19:10,232 Tule kuulemaan aito johtolanka eilisillalta. 251 00:19:11,734 --> 00:19:15,279 Yksi musta sukupolvi häviää jokaisen lapsen mukana. 252 00:19:15,363 --> 00:19:17,990 Viimeisin löytyy Sigman Roadin metsiköstä. 253 00:19:18,282 --> 00:19:20,701 Tästä lähtien tapan uuden joka kuukausi. 254 00:19:20,785 --> 00:19:23,162 Voitteko kertoa tarkan sijainnin... 255 00:19:23,829 --> 00:19:25,247 Herra? 256 00:19:31,128 --> 00:19:32,296 En osaa sanoa. 257 00:19:33,214 --> 00:19:36,676 Kaikki kuulostavat samalta. Pelkästään pahalta. 258 00:19:36,759 --> 00:19:39,845 Anteeksi, että jouduit kuuntelemaan. Kiitos, Beverly. 259 00:19:44,684 --> 00:19:46,143 Etsittekö yhä Earliani? 260 00:19:47,186 --> 00:19:50,481 - Hän olisi 11, ehkä pidempi. - Kyllä, rouva. 261 00:19:50,773 --> 00:19:52,358 Voit olla varma siitä. 262 00:20:00,157 --> 00:20:01,701 Eilen illalla tuli puhelu. 263 00:20:02,660 --> 00:20:06,497 Vahdimme yön viiden kilometrin osuutta Sigman Roadista. Ei mitään. 264 00:20:07,206 --> 00:20:10,251 Aamulla laitoimme etsintäpartiot asialle. 265 00:20:10,334 --> 00:20:13,045 Agentit kuulustelevat alueen klaanilaisia. 266 00:20:13,129 --> 00:20:17,258 Löydämme ruumiin, mutta Jimin mukaan voit auttaa löytämään soittajan. 267 00:20:17,341 --> 00:20:19,385 - Ette löydä. - Löydänpäs. 268 00:20:19,468 --> 00:20:24,306 - 250 etsintäyksikköä käy läpi ruudukkoa. - Ruumista ei ole. Hän ei ole tappaja. 269 00:20:25,766 --> 00:20:29,729 - Että mitä? - Sama soittaja ehkä, mutta hän on huijari. 270 00:20:32,106 --> 00:20:34,650 Selvititkö sen yhdestä kuuntelukerrasta? 271 00:20:34,859 --> 00:20:36,944 Olemme kuunnelleet tuota koko yön. 272 00:20:37,027 --> 00:20:37,862 Mieti. 273 00:20:38,362 --> 00:20:41,949 Klaanilaisten tarkoitus on kylvää kauhua. 274 00:20:42,032 --> 00:20:44,577 Miksi he odottaisivat 18:aan ilmoittautuakseen? 275 00:20:44,660 --> 00:20:47,747 Olen ollut tekemisissä klaanin kanssa koko ikäni. 276 00:20:47,830 --> 00:20:52,042 Joskus ainoa tarkoitus on tappaa kuka vain musta, jonka käsiinsä saavat. 277 00:20:52,376 --> 00:20:55,504 En ala epäilemään sitä siksi, ettet halua kuulla sitä. 278 00:20:55,588 --> 00:20:57,673 Miksi soittaa poliisille, ei lehdistölle? 279 00:20:58,299 --> 00:21:01,302 Berkowitz ja Zodiac opettivat heidän kaipaavan tarinaa. 280 00:21:01,761 --> 00:21:05,473 Ikuisen mytologian. Sitä varten he puhuvat lehdistölle. 281 00:21:05,765 --> 00:21:08,350 Poliisi näyttää silloin olevan jälkijunassa. 282 00:21:10,269 --> 00:21:12,229 Kuulostaa hienolta teorialta. 283 00:21:12,313 --> 00:21:15,816 Näytät miettineen sitä paljon näiden kahden minuutin aikana. 284 00:21:15,900 --> 00:21:19,236 Mutta minä toimin sen pohjalta, että viisi päivää sitten - 285 00:21:20,070 --> 00:21:21,989 Lubie Geter, nro 18, 286 00:21:22,072 --> 00:21:25,618 jätettiin ostoskeskuksen parkkikselle myymään autohajusteita. 287 00:21:25,701 --> 00:21:27,119 Hän ei palannut kotiin. 288 00:21:27,495 --> 00:21:29,538 Äiti soittelee kahdesti päivässä. 289 00:21:31,499 --> 00:21:36,670 Sen lisäksi neljä muuta poikaa on kateissa. Iät 6, 8, 12 ja 14. 290 00:21:37,671 --> 00:21:42,051 Siltä varalta, ettet halua tietää nimiä. Tuo puhelu on ainoa johtolankamme. 291 00:21:42,218 --> 00:21:43,177 Tuletteko? 292 00:21:58,692 --> 00:21:59,610 Brian. 293 00:22:00,444 --> 00:22:03,030 Voitko kertoa, miksi veit pojat talolle? 294 00:22:10,412 --> 00:22:12,414 Siksikö, että vauva itki? 295 00:22:13,707 --> 00:22:16,043 Ajattelitko, että hän rauhoittuisi? 296 00:22:20,130 --> 00:22:21,131 Kaikki hyvin. 297 00:22:21,215 --> 00:22:22,049 Voit sanoa. 298 00:22:29,974 --> 00:22:32,309 Muistatko poikien pidelleen vauvaa? 299 00:22:37,898 --> 00:22:40,025 Ajattelitko heidän auttavan häntä? 300 00:22:41,902 --> 00:22:43,445 Että hän lopettaisi itkun? 301 00:22:54,748 --> 00:22:57,543 Heidän pitää ymmärtää, ettei joku vastaa heidän puolestaan. 302 00:22:57,877 --> 00:22:58,836 Ymmärrän. 303 00:22:58,919 --> 00:23:01,755 Onko tarpeen saada hänet muistamaan kaikki? 304 00:23:02,256 --> 00:23:04,425 Se voi tuntua meistä epämukavalta, 305 00:23:04,508 --> 00:23:08,470 mutta se antaa hänen käsitellä tunteitaan hyväksyvässä ympäristössä. 306 00:23:11,640 --> 00:23:14,393 Opettajan mukaan Brian ei osallistu tunneilla - 307 00:23:14,476 --> 00:23:18,063 - tai puhu tovereilleen. - Puhuitko hänen opettajalleen? 308 00:23:18,147 --> 00:23:20,065 Nti Leland teki luokkavierailun. 309 00:23:20,357 --> 00:23:24,528 - Hän huomasi... - Anteeksi. Kävi hänen luokassaan? 310 00:23:25,112 --> 00:23:28,574 Sosiaalityöntekijän ei tarvitse kertoa kouluvierailuista. 311 00:23:36,582 --> 00:23:38,876 Onko hänen käytöksensä muuttunut? 312 00:23:41,211 --> 00:23:43,339 Hän alkoi kastella taas sänkyään. 313 00:23:43,797 --> 00:23:44,757 Silloin tällöin. 314 00:23:44,840 --> 00:23:45,966 Joka toinen yö. 315 00:23:46,091 --> 00:23:49,094 Yksikin tapaus kertoo paljon potilaan edistymisestä. 316 00:23:49,178 --> 00:23:50,012 Kuten mitä? 317 00:23:50,930 --> 00:23:51,847 Mitä se kertoo? 318 00:23:52,473 --> 00:23:54,350 - Toissijainen enureesi... - Mikä? 319 00:23:55,267 --> 00:23:56,352 Enureesi. 320 00:23:57,019 --> 00:23:59,480 Onnistuneen vessaharjoittelun jälkeinen yökastelu. 321 00:24:00,022 --> 00:24:02,524 Yleisin syy on psykologinen trauma. 322 00:24:03,067 --> 00:24:07,821 Hän nukkuu vauvalelujensa kanssa, joihin hän ei ole koskenut vuosiin. 323 00:24:08,155 --> 00:24:12,284 Tunneregressio voi myös olla merkki äärimmäisen ahdingon käsittelystä. 324 00:24:13,077 --> 00:24:16,288 - Onko muuta? - Hän imee peukaloaan. 325 00:24:21,502 --> 00:24:24,588 Määrään yökasteluun pienen annoksen desmopressiiniä. 326 00:24:24,672 --> 00:24:25,839 Lääkkeitäkö? 327 00:24:25,923 --> 00:24:30,094 On tärkeää, ettei synny käytösmalleja, jotka regressoivat hänen tunteensa. 328 00:24:33,097 --> 00:24:37,393 Ja rajat on asetettava. Hänen on pestävä kastelemansa lakanat. 329 00:24:37,476 --> 00:24:39,144 Eikö hän pidä sitä rankaisuna? 330 00:24:39,228 --> 00:24:42,773 Autatte käsittelemään asiaa sen piilottelun sijaan. 331 00:24:42,856 --> 00:24:44,483 Brian ei puhu siitä. 332 00:24:45,025 --> 00:24:47,361 Ajoimme sen talon ohi hiljattain. 333 00:24:47,444 --> 00:24:50,447 Hän katsoi ikkunasta sanoen: "Haluan pannareita." 334 00:24:51,490 --> 00:24:54,284 Aiheuttaako trauma todellakin sen? 335 00:24:54,368 --> 00:24:58,122 Eikö ole mahdollista, että viikottaiset lääkärikäynnit, 336 00:24:58,330 --> 00:25:01,291 nainen tuijottelemassa häntä koulussa, 337 00:25:01,375 --> 00:25:02,793 - lääkkeet... - Nance. 338 00:25:02,876 --> 00:25:06,088 Eivätkö ne voi aiheuttaa hänen regressiotaan? 339 00:25:06,171 --> 00:25:08,716 Häntä muistutetaan poikkeavuudestaan päivittäin. 340 00:25:09,925 --> 00:25:13,595 Jos hän olisi kotona tekemässä vanhoja juttujaan... 341 00:25:13,679 --> 00:25:16,265 Lapset pääsevät asioiden yli. He unohtavat. 342 00:25:16,348 --> 00:25:17,474 Rva Tench, 343 00:25:18,809 --> 00:25:21,895 lapset eivät vain unohda traumojaan. 344 00:25:22,896 --> 00:25:24,523 Kukaan ei vain unohda. 345 00:25:27,860 --> 00:25:29,778 STONERIDGEN LOMAKESKUS 346 00:25:45,753 --> 00:25:47,004 Minä autan, sir. 347 00:25:48,922 --> 00:25:50,716 - Kiitos. - Eipä kestä, sir. 348 00:26:00,976 --> 00:26:02,895 - Tulin FBI: n retriittiin. - Selvä. 349 00:26:03,979 --> 00:26:04,813 Bill. 350 00:26:06,148 --> 00:26:07,274 Tulitko juuri? 351 00:26:07,608 --> 00:26:08,567 Tiukille meni. 352 00:26:08,942 --> 00:26:11,653 Tein työt loppuun ennen lähtöä. 353 00:26:11,737 --> 00:26:14,239 Tuomarin kone on myöhässä. Sait armonaikaa. 354 00:26:14,323 --> 00:26:15,365 Tuomarin? 355 00:26:15,449 --> 00:26:17,701 Webster oli tuomari ennen nimitystään. 356 00:26:17,951 --> 00:26:21,830 Hän pitää lainopillisesta tittelistään. Protokollan mukaan se on etusijalla. 357 00:26:22,748 --> 00:26:24,917 Hän arvostaa nokkimijärjestystä. 358 00:26:25,000 --> 00:26:25,959 Hyvä tietää. 359 00:26:26,627 --> 00:26:29,129 Tuomarin etujoukko. Miten kauan vielä? 360 00:26:29,213 --> 00:26:30,214 Tulossa nyt, sir. 361 00:26:30,589 --> 00:26:31,715 - Ole hyvä. - Kiitos. 362 00:26:32,007 --> 00:26:33,342 Kuningas on hyvä olla. 363 00:26:33,717 --> 00:26:38,597 Niin on. Virallisesti sinulle on tunti, mutta pysy 40 minuutissa. 364 00:26:38,680 --> 00:26:40,599 Ja jätä pois takki ja kravatti. 365 00:26:41,183 --> 00:26:43,018 Nämä ovat 90 % retriittejä - 366 00:26:43,102 --> 00:26:46,480 ja kymmenen prosenttia symposiumeja. Hankin sinulle aikaa. 367 00:26:47,064 --> 00:26:49,691 - Tuomari. - Ted, kiva nähdä. 368 00:26:50,484 --> 00:26:53,320 - Ehdit jo pelaamaankin. - Wyman on drinkin velkaa. 369 00:26:53,821 --> 00:26:55,072 - Pääset mukaan. - Ok. 370 00:26:55,614 --> 00:26:56,448 Herrat. 371 00:27:04,790 --> 00:27:05,707 Brian. 372 00:27:09,878 --> 00:27:11,588 Leipäsi on valmis. 373 00:27:49,334 --> 00:27:50,335 Brian! 374 00:28:04,349 --> 00:28:05,184 Adele! 375 00:28:06,185 --> 00:28:07,519 Oletko nähnyt Briania? 376 00:28:25,954 --> 00:28:27,623 Kuulitko, kun kutsuin? 377 00:28:37,549 --> 00:28:39,760 Mene vaan, kulta. Mene. 378 00:28:40,802 --> 00:28:45,015 - Voit mennä leikkimään hänen kanssaan. - Tule, Paige. 379 00:28:46,099 --> 00:28:47,142 Aika mennä. 380 00:28:49,603 --> 00:28:51,813 Tule, kulta. Mummo odottaa. 381 00:29:00,364 --> 00:29:03,158 Brian. Emme tuijota. Muistatko? 382 00:29:03,242 --> 00:29:04,493 Se on epäkohteliasta. 383 00:29:05,702 --> 00:29:06,828 Katso minua. 384 00:29:08,664 --> 00:29:10,290 Haluan, että tulet kotiin, 385 00:29:10,999 --> 00:29:11,875 että voimme... 386 00:29:41,029 --> 00:29:43,740 - Deltasektori, raportoi. - Päällikkö, minusta... 387 00:29:43,824 --> 00:29:45,617 Deltasektori, ei mitään. 388 00:29:46,702 --> 00:29:48,370 ...sektori, ei mitään. 389 00:29:48,453 --> 00:29:52,416 Sir, kopteri pitää tankata. Lopettaisimmeko tältä illalta? 390 00:29:56,128 --> 00:29:57,963 Kaikki sektorit, keskeyttäkää. 391 00:29:58,046 --> 00:29:59,423 Tulkaa takaisin. 392 00:29:59,506 --> 00:30:00,340 Kuittaan. 393 00:30:01,258 --> 00:30:05,095 - Ei ruumista. Senhän halusit kuulla. - En suinkaan. 394 00:30:06,096 --> 00:30:09,683 Huono juttu, jos ei löydy. Vielä pahempi, jos löytyy. 395 00:30:09,975 --> 00:30:12,978 - Minusta aloitimme väärällä jalalla. - Niin voi sanoa. 396 00:30:13,353 --> 00:30:17,858 Tarkoitin vain, ettemme tuhlaisi resurssejanne joka vinkkiin. 397 00:30:18,442 --> 00:30:23,447 Vuoden aikana olen vetänyt lasten ruumiita joen uomista, metsistä, tyhjistä taloista. 398 00:30:23,905 --> 00:30:26,116 Avaamme tien sitä mukaa, kun tilaa on. 399 00:30:26,408 --> 00:30:29,953 Selvä. Meillä on tuhansia eekkereitä villiintyneitä tiluksia. 400 00:30:30,454 --> 00:30:34,416 Jos johtolanka vie yhden tien ääreen, en voi muuta kuin mennä sinne. 401 00:30:34,499 --> 00:30:36,793 Opimme asioita heidän ajattelustaan. 402 00:30:37,169 --> 00:30:40,505 Voimme ennakoida seuraavaa liikettä reagoinnin sijaan. 403 00:30:40,881 --> 00:30:43,300 Maanantaina on toimialueiden kokous. 404 00:30:43,383 --> 00:30:45,886 Kuulen mielelläni, jos voit rajata aluetta. 405 00:30:46,011 --> 00:30:47,679 Nyt raportoin pormestarille. 406 00:30:48,972 --> 00:30:49,806 Voi paska. 407 00:30:49,973 --> 00:30:52,059 Pysykää etäällä. 408 00:30:52,142 --> 00:30:55,187 Päällikkö Redding, löytyikö ruumis? 409 00:30:55,270 --> 00:30:58,315 - Määräsikö FBI tämän etsinnän? - Löytyikö ruumis? 410 00:30:59,399 --> 00:31:01,193 Minulla ei ole nyt sanottavaa. 411 00:31:02,611 --> 00:31:05,322 - Löytyikö ruumis? - Pyysikö FBI tätä etsintää? 412 00:31:05,405 --> 00:31:08,408 Teettekö yhteistyötä poliisin kanssa vai tutkitteko itseksenne? 413 00:31:09,743 --> 00:31:11,536 Johtolankoja? Epäiltyjä? 414 00:31:16,166 --> 00:31:18,919 Se on maanlaajuista huomiota saanut paikallistapaus. 415 00:31:19,002 --> 00:31:22,339 Kun FBI lähtee siihen, on kuin häntä heiluttaisi koiraa. 416 00:31:23,465 --> 00:31:28,136 Agentti Tench, te menette sinne. Mitä yksikkönne voi asiaan tuoda? 417 00:31:29,179 --> 00:31:33,975 Etsimme yhteyksiä. Luulemme osan tapauksista liittyvän yhteen. 418 00:31:34,059 --> 00:31:37,604 Heidän työnsä on uraauurtavaa. He haastattelivat Mansonia. 419 00:31:37,854 --> 00:31:40,190 Hän on hullumpi kuin paskahuussin rotta. 420 00:31:41,608 --> 00:31:46,071 - Voimmeko oppia hänestä jotain? - Haastattelimme järkevämpiäkin tapauksia. 421 00:31:46,154 --> 00:31:47,197 Kuten? 422 00:31:47,280 --> 00:31:48,365 Ed Kemperiä. 423 00:31:48,448 --> 00:31:51,410 Coed Killer. Leikkasi pään kymmeneltä opiskelijatytöltä. 424 00:31:51,493 --> 00:31:56,039 - Kuudelta. Mutta hän tappoi kymmenen. - Millainen hän oli keskustelukumppanina? 425 00:31:57,040 --> 00:31:59,334 Hän on parimetrinen. 426 00:32:00,419 --> 00:32:03,880 Oli vähän uhkaavaa istua hänen edessään ilman vartijaa, 427 00:32:03,964 --> 00:32:05,340 asetta ja käsirautoja. 428 00:32:05,841 --> 00:32:10,262 Mutta luottamus on rakennettava. Yhtenä päivänä veimme hänelle pizzan. 429 00:32:10,345 --> 00:32:14,224 Jaoimme pizzaa, kun hän kertoi, miten vaikea päätä on leikata. 430 00:32:16,226 --> 00:32:19,187 Hänen kätensä olivat kuin siepparin räpylät, 431 00:32:19,521 --> 00:32:21,440 ja hän istui metrin pääsä. 432 00:32:22,023 --> 00:32:24,276 Miten hän teki sen? Miten hän tappoi? 433 00:32:24,734 --> 00:32:26,153 Hän noukki liftareita, 434 00:32:26,236 --> 00:32:30,115 vei metsikköön, puukotti ja kuristi heidät. 435 00:32:30,449 --> 00:32:34,494 Sitten hän raiskasi ja leikkasi päät irti. Sitten hän raiskasi päät. 436 00:32:36,580 --> 00:32:39,207 - Miksi pään leikkaus? - Hän keräsi heitä - 437 00:32:40,625 --> 00:32:41,585 voitonmerkeiksi. 438 00:32:42,419 --> 00:32:44,546 Kemper oli eka, josta näimme - 439 00:32:44,629 --> 00:32:48,341 näiden tappajien luovan oman kuvottavan tyylinsä. 440 00:32:48,425 --> 00:32:52,512 Opimme, että nämä murhaajat alkavat fantasioimaan hyvin nuorina. 441 00:32:52,762 --> 00:32:55,724 He harjoittelevat: nukkeja, eläimiä. Kierre pahenee. 442 00:32:55,807 --> 00:33:00,812 Minäkin jaoin oikeutta rikollisille. Useimmat olivat syntyjään pahoja: 443 00:33:01,396 --> 00:33:03,940 karkureita, erakkoja. He eivät sopeutuneet. 444 00:33:04,107 --> 00:33:08,236 Toivoin aina pahan nuorukaisen nähdessäni, että olisin voinut antaa elinkautisen. 445 00:33:09,362 --> 00:33:11,823 Sen saattoi nähdä heidän silmistään. 446 00:33:13,909 --> 00:33:14,868 Herrat, 447 00:33:15,702 --> 00:33:19,706 tiskin takana on täysi humidori, jonka teeskentelin sivuuttavani. 448 00:33:20,916 --> 00:33:22,000 Menemmekö? 449 00:33:39,893 --> 00:33:41,853 - Haloo? - Hei, minä täällä. 450 00:33:43,063 --> 00:33:44,523 On myöhä. Mitä kello on? 451 00:33:44,606 --> 00:33:45,732 Melkein kymmenen. 452 00:33:45,815 --> 00:33:47,442 Soitin vain tarkistaakseni. 453 00:33:47,734 --> 00:33:48,735 Miten Brian voi? 454 00:33:49,236 --> 00:33:50,070 Hyvin. 455 00:33:51,238 --> 00:33:52,155 Nyt. 456 00:33:52,822 --> 00:33:54,074 Miten niin "nyt"? 457 00:33:55,325 --> 00:33:58,578 - Hän meni ulos. En löytänyt häntä. - Meni ulos? 458 00:34:00,497 --> 00:34:01,790 Kävin naapurit läpi. 459 00:34:03,124 --> 00:34:04,960 Löysin hänet viimein puistosta. 460 00:34:06,086 --> 00:34:08,588 Hän tuijotti yhtä lasta. Pelkästään - 461 00:34:10,715 --> 00:34:11,800 tuijotti. 462 00:34:15,095 --> 00:34:16,513 Mutta hän pelotti minua. 463 00:34:17,389 --> 00:34:19,015 Mitä haluat, että teen? 464 00:34:19,099 --> 00:34:20,141 En mitään. 465 00:34:21,393 --> 00:34:22,561 Kaikki on tehty. 466 00:34:23,353 --> 00:34:24,938 Halusin vain kertoa. 467 00:34:25,438 --> 00:34:27,482 Kulta, en tiedä, mitä sanoa. 468 00:34:28,066 --> 00:34:31,069 Miten olisi: "Otan vapaata auttaakseni"? 469 00:34:32,529 --> 00:34:34,447 Tiedät, etten voi nyt. 470 00:34:34,656 --> 00:34:37,200 Tiedän.Sinun pitää tehdä töitä. 471 00:34:37,867 --> 00:34:38,785 Minä vain... 472 00:34:39,744 --> 00:34:42,539 En tiedä, pystynkö tähän yksin. 473 00:34:42,622 --> 00:34:43,915 Et ole yksin. 474 00:34:45,250 --> 00:34:46,626 Minun on nyt nukuttava. 475 00:35:01,808 --> 00:35:03,268 - Viski, kiitos. - Tulossa. 476 00:35:03,643 --> 00:35:05,395 Haluan kuulla Mansonista. 477 00:35:06,730 --> 00:35:07,689 Laita tupla. 478 00:35:11,401 --> 00:35:14,696 "Eksytkö niin kovasti ajatuksiisi, 479 00:35:14,779 --> 00:35:17,616 että unohdat ympäristösi? 480 00:35:18,074 --> 00:35:19,117 Koko ajan. 481 00:35:19,200 --> 00:35:20,410 Osan ajasta. 482 00:35:20,493 --> 00:35:21,536 Silloin tällöin. 483 00:35:21,620 --> 00:35:22,454 En koskaan." 484 00:35:24,164 --> 00:35:25,040 Wen. 485 00:35:25,290 --> 00:35:28,460 Vastaanko puolestasi? Taidan tietää, mikä se on. 486 00:35:30,503 --> 00:35:32,756 - Mistä sait sen? - Löysin bussista. 487 00:35:33,715 --> 00:35:36,635 Suostu nyt. Tämä on kivaa. Merkkaan tähän: 488 00:35:37,177 --> 00:35:38,386 "Osan ajasta." 489 00:35:39,929 --> 00:35:42,307 "Onko sinut vaikea saada innostumaan?" 490 00:35:42,390 --> 00:35:46,436 - Sinun pitäisi vastata siihen. - Ota tosissasi. Ei tämä muuten toimi. 491 00:35:46,519 --> 00:35:49,314 Vaikea ottaa tosissaan Myers-Briggs -testiä - 492 00:35:49,397 --> 00:35:52,400 varsinkin, kun takakannessa on kuukautissuojamainos. 493 00:35:53,068 --> 00:35:55,862 - Minun pitää keskittyä tähän. - Enää pari. 494 00:35:55,945 --> 00:35:59,157 - "Aloitatko keskusteluita?" - Kyllä. 495 00:35:59,491 --> 00:36:02,327 - Niinkö? - Joo. Aloitin sinunkin kanssasi. 496 00:36:02,410 --> 00:36:03,745 Koska halusit naida. 497 00:36:03,828 --> 00:36:05,830 Aloitan keskusteluita koko ajan. 498 00:36:05,914 --> 00:36:07,999 Haastattelu ei ole keskutelu. 499 00:36:08,083 --> 00:36:09,668 Ketä tässä testataan? 500 00:36:09,751 --> 00:36:10,960 Sinua vai minua? 501 00:36:11,294 --> 00:36:12,796 Yritän vain tutustua. 502 00:36:12,879 --> 00:36:15,090 Tuntuu, että yrität korjata minua. 503 00:36:15,173 --> 00:36:19,678 No, kertoisitko mieluummin, että minkä taa sinä oikein piiloudut? 504 00:36:22,305 --> 00:36:23,848 Anteeksi. Kysy toinen. 505 00:36:25,141 --> 00:36:25,975 En. 506 00:36:27,227 --> 00:36:28,061 Sinun vuorosi. 507 00:36:29,437 --> 00:36:30,772 Kerro, mitä luet. 508 00:36:31,314 --> 00:36:33,566 Batesonin haastattelua. 509 00:36:34,025 --> 00:36:34,984 Ok. 510 00:36:38,947 --> 00:36:41,908 Siinä pitää antaa juuri tarpeeksi huomiota heille, 511 00:36:41,991 --> 00:36:45,537 että he puhuvat, mutta keskustelua pitää voida myös ohjata. 512 00:36:46,204 --> 00:36:49,624 - Ja kun se loppuu muutamassa minuutissa... - Ei vaivan arvoista? 513 00:36:49,708 --> 00:36:54,546 Hän oli yllättävän avoin alussa vastaillen ja jakaen tietoa vapaaehtoisestikin. 514 00:36:55,046 --> 00:36:57,716 Mutta päästyäni todellisiin kysymyksiini - 515 00:36:57,799 --> 00:37:00,510 - hän vain lähti. - Eli teki rope-a-dopen? 516 00:37:00,969 --> 00:37:02,095 Mitä se on? 517 00:37:02,178 --> 00:37:05,807 Ryminää viidakossa -ottelu? Kun Ali antoi George Foremanin tyrmätä itsensä. 518 00:37:05,890 --> 00:37:08,393 Joo, niin hän sitten teki. 519 00:37:09,185 --> 00:37:12,689 Hänellä oli varmasti kokemusta ihmisten huijaamisesta. 520 00:37:13,273 --> 00:37:17,569 Minun olisi pitänyt huomata se. Olenhan tutkinut manipuloijia koko urani. 521 00:37:19,571 --> 00:37:20,530 Paperilla. 522 00:37:28,663 --> 00:37:33,084 Siis tarkoitan, etteihän sinun tarvitse olla asiantuntija kaikessa heti. 523 00:37:36,296 --> 00:37:37,839 Olen vain pettynyt. 524 00:37:42,802 --> 00:37:47,640 Uusi surullinen luku lapsimurha-aallossa avautui tänään Rockdalen piirikunnassa, 525 00:37:47,724 --> 00:37:51,352 kun FBI veti vesiperän Sigman Roadin etsinnöissä. 526 00:37:51,436 --> 00:37:53,938 Channel 2 ei onnistunut vahvistamaan huhua, 527 00:37:54,022 --> 00:37:57,192 että mies olisi soittanut vihjeen ruumiin sijainnista. 528 00:37:57,275 --> 00:37:59,611 FBI tai poliisi ei kommentoinut asiaa. 529 00:38:00,487 --> 00:38:03,740 Sillä välin 14-vuotiaan Lubie Geterin etsinnät jatkuvat. 530 00:38:04,324 --> 00:38:07,035 Tässä kaikki tältä illalta. Kello on 22.30. 531 00:38:07,118 --> 00:38:08,870 Tiedätkö, missä lapsesi ovat? 532 00:38:13,583 --> 00:38:16,753 Haluan sinun olevan aina paikallistoimituksessa, 533 00:38:16,836 --> 00:38:19,798 jossa toimittajani ja hra Wallace Cook - 534 00:38:19,881 --> 00:38:23,218 voivat pällistellä sinua koko ajan - 535 00:38:23,301 --> 00:38:25,386 varoituksena huijareita vastaan! 536 00:38:39,943 --> 00:38:40,985 Agentti Ford. 537 00:38:43,738 --> 00:38:44,656 Tanya. 538 00:38:46,574 --> 00:38:47,408 Hei. 539 00:38:49,285 --> 00:38:53,081 Ajattelinkin, että olet täällä. Näen, että oletkin jonkin aikaa. 540 00:38:53,373 --> 00:38:54,415 Kunnes se on ohi. 541 00:38:55,917 --> 00:38:57,335 Odotin sinua aiemmin. 542 00:38:57,418 --> 00:39:00,046 Tulin, kun virallinen tutkinta aloitettiin. 543 00:39:02,340 --> 00:39:06,719 Ja sinun on syytä tietää, ettemme enää tarkastele perheitä. 544 00:39:08,054 --> 00:39:11,933 Tulin nimenomaan ohjaamaan poliisin tutkinnan uuteen suuntaan. 545 00:39:12,016 --> 00:39:15,812 Kuulin uutisista jonkun vihjanneen ruumiista. Onko hän epäilty? 546 00:39:16,729 --> 00:39:18,356 En voi sanoa virallisesti, mutta... 547 00:39:18,439 --> 00:39:21,401 Jos mies tunnustaa teon, häntä kannattaa harkita. 548 00:39:24,362 --> 00:39:26,656 En saa kertoa yksityiskohtia, mutta - 549 00:39:28,700 --> 00:39:33,329 yksikköni keskittyy täällä siihen, mikä on todennäköisintä. 550 00:39:33,580 --> 00:39:37,292 Todennäköisintä kullekin lapselle? He tekivät eri juttuja. 551 00:39:37,375 --> 00:39:40,712 Osa heistä oli hanttihommissa ja juoksupoikina. 552 00:39:40,795 --> 00:39:44,090 Osa ei ehkä osannut varoa vaarallisia tilanteita. 553 00:39:44,632 --> 00:39:46,634 - Mitä? - Katsoitko heidän työpaikkojaan? 554 00:39:46,885 --> 00:39:49,971 - Parkkipaikkoja, autokassoja. - Varmasti katsomme. 555 00:39:51,222 --> 00:39:54,809 Viimeisin myi autohajusteita ostarin parkkiksella. 556 00:39:55,351 --> 00:39:56,394 Lubie Geter. 557 00:39:56,686 --> 00:39:59,606 - Aivan. - Kaikilla ei ole hajusteita myytäväksi. 558 00:39:59,689 --> 00:40:02,358 - He tekevät mitä vain. - Tarkoitatko huumeita? 559 00:40:02,442 --> 00:40:04,360 Huumeita, kerjäämistä. 560 00:40:04,444 --> 00:40:07,363 Osa oppii näpistelemään ja myymään tavarat. 561 00:40:08,615 --> 00:40:11,034 Jotkut sanovat, että he ehkä - 562 00:40:11,117 --> 00:40:14,871 - saattoivat myydä itseään. - He ovat 11 - 12-vuotiaita. 563 00:40:14,954 --> 00:40:17,457 Kaikkia lapsia varoitetaan tuntemattomista. 564 00:40:18,625 --> 00:40:22,045 Useimmat eivät tajua, miten vaarallisia tuntemattomat ovat. 565 00:40:23,338 --> 00:40:26,966 Sanon vain, että teidän pitäisi tutkailla heitäkin. 566 00:40:30,970 --> 00:40:33,598 Omni-hotelli. Tanya puhelimessa. Miten voin auttaa? 567 00:40:36,935 --> 00:40:38,311 Tottakai. Pieni hetki. 568 00:42:18,119 --> 00:42:19,662 - Huomenta. - Hyvää huomenta. 569 00:42:23,958 --> 00:42:27,420 - Tiedätkö Atlantan lapsiprostituutiosta? - Sitä tapahtuu, 570 00:42:27,920 --> 00:42:32,467 kuten kaikissa suurkaupungeissa. En ole käsitellyt sitä, 571 00:42:33,176 --> 00:42:36,429 mutta voin kysyä Atlantan poliisilta. Miten niin? 572 00:42:36,679 --> 00:42:40,099 Tarvitsen tiedot Suur-Atlantan pedofiileista. 573 00:42:40,725 --> 00:42:41,851 Selvä. Onnistuu. 574 00:42:45,897 --> 00:42:50,401 Suur-Atlanta käveli sisään. Jää nähtäväksi, miten meihin suhtaudutaan. 575 00:42:50,485 --> 00:42:54,530 Heillä ei ole syytä hylätä apuamme. 576 00:42:58,409 --> 00:42:59,410 Kiva nähdä. 577 00:42:59,494 --> 00:43:00,453 Tervetuloa. 578 00:43:00,536 --> 00:43:01,537 Me olemme tässä. 579 00:43:02,371 --> 00:43:06,125 Anteeksi, että missasin ensimmäisen päivän. Mistä aloitamme? 580 00:43:06,626 --> 00:43:09,295 Pidämme kokouksen piirikuntien päälliköiden kanssa. 581 00:43:09,378 --> 00:43:12,173 Päällikkö Redding haluaa neuvoa tutkinnan kohdistamisessa. 582 00:43:12,548 --> 00:43:13,633 Kuulostaa hyvältä. 583 00:43:17,303 --> 00:43:19,722 Esimerkiksi Berkowitz, Samin poika, 584 00:43:19,806 --> 00:43:24,018 kertoi tunteneensa pakkoa vierailla uudelleen murhapaikoilla - 585 00:43:24,102 --> 00:43:27,939 - elääkseen kokemuksen uudelleen. - Haastattelitteko Samin poikaa? 586 00:43:28,106 --> 00:43:28,940 Kyllä. 587 00:43:29,357 --> 00:43:32,485 Teoriamme mukaisesti koko Atlantan sijaan - 588 00:43:32,568 --> 00:43:35,363 keskitymme sinne, minne uskomme tappajan palaavan. 589 00:43:35,446 --> 00:43:38,741 Lähetämme tiimejä aiemmille kaappaus-ja jättöpaikoille, 590 00:43:38,950 --> 00:43:43,287 - joissa todennäköisyys on suurempi. - Kävimme alueet jo läpi. 591 00:43:43,663 --> 00:43:47,708 Ehkä naapurit näkivät jonkun palaavan. Ehkä jotain siirrettiin tai jätettiin. 592 00:43:47,792 --> 00:43:51,796 Keskitytte yhteen epäiltyyn. Tapauksia on 18 ympäriinsä. 593 00:43:51,879 --> 00:43:55,133 Näin moni murha saman sosioekonomisen luokan sisällä - 594 00:43:55,216 --> 00:43:57,593 on epätodennäköistä ilman yhteyttä joidenkin välillä. 595 00:43:57,677 --> 00:44:01,389 Niinkö etenemme? Mahdollisuuksia tuntuu jäävän huomiotta. 596 00:44:01,472 --> 00:44:06,352 Emme jätä ketään laskuista. Mutta keskitetään voimavaramme. 597 00:44:06,644 --> 00:44:10,356 Tämä tarkoittaa 18 paikan uudelleen tutkimista - 598 00:44:10,439 --> 00:44:14,026 - ja kymmenien todistajien haastattelua. - Miehistö käy vähiin. 599 00:44:14,110 --> 00:44:16,654 Otamme opistosta täydennyksiä. 600 00:44:16,946 --> 00:44:19,240 Vain niin saamme jotain aikaan. 601 00:44:20,449 --> 00:44:21,701 Tämän perusteella - 602 00:44:22,869 --> 00:44:25,913 lähetän eilisen etsinnän edelliselle jättöpaikalle. 603 00:44:26,497 --> 00:44:27,498 Redwine Roadille, 604 00:44:27,582 --> 00:44:29,750 josta Milton Harveyn ruumis löytyi. 605 00:44:30,209 --> 00:44:33,588 Kootkaa tiiminne. Katsotaan, tuleeko tästä mitään. 606 00:44:34,130 --> 00:44:36,632 - Kiitos, päällikkö. - Kiitos. 607 00:44:36,841 --> 00:44:38,509 - Kiitos. - Kiitos, herrat. 608 00:44:43,723 --> 00:44:46,934 Muistatko Earl Terrellin? Haluan keskittyä siihen. 609 00:44:47,059 --> 00:44:49,729 Kateissa yhä, mutta voimme tehdä enemmän. 610 00:44:49,812 --> 00:44:51,731 Totta kai. Voinko liittyä mukaan? 611 00:44:52,398 --> 00:44:54,901 - Menen päällikön mukaan jättöpaikalle. - Ok. 612 00:44:55,902 --> 00:44:58,487 Viimeinen havainto on altaalta puiston toisella puolella. 613 00:44:59,155 --> 00:45:01,449 Siitä on kauan, mutta muistatko hänet? 614 00:45:01,532 --> 00:45:02,450 Näin hänet. 615 00:45:02,825 --> 00:45:04,243 Hänet ja pari muuta. 616 00:45:05,411 --> 00:45:09,457 - Muistatko nähneesi hänet viime kesänä? - Joo. Monesti. 617 00:45:09,540 --> 00:45:12,501 Oletko kuistilla kaksi päivää viikosta? Kolme? 618 00:45:12,585 --> 00:45:14,629 Kuumalla olen tässä joka päivä. 619 00:45:15,087 --> 00:45:17,215 Kesällä näen siis jokaisen. 620 00:45:19,550 --> 00:45:23,304 Joskus lapset menevät - 621 00:45:24,263 --> 00:45:25,431 tuohon taloon. 622 00:45:25,806 --> 00:45:26,766 Tiilitaloonko? 623 00:45:27,850 --> 00:45:30,937 Ja joskus he menevät Elsien luo, tuonne. 624 00:45:31,270 --> 00:45:32,230 Keltaiseen? 625 00:45:33,981 --> 00:45:39,153 - Rouva, ovatko lasinne lääkärin määräämät? - Nämä ovat lukulasit tarinoitani varten. 626 00:45:39,654 --> 00:45:42,657 Kerroitteko poliisille muuta, mistä voi olla hyötyä? 627 00:45:43,074 --> 00:45:44,951 Ei täällä käynyt poliiseja. 628 00:45:45,034 --> 00:45:46,911 Kukaan ei kysellyt mitään. 629 00:45:48,204 --> 00:45:51,165 - Kiitos rouva. Olitte hyvin avulias. - Kiitos. 630 00:45:53,167 --> 00:45:54,794 Tiilitalolla ei ole autoa. 631 00:45:55,253 --> 00:45:56,295 Elsien luo ensin. 632 00:45:56,379 --> 00:46:00,132 Hän oli jo kolmas korttelin sisällä katoamispaikasta, 633 00:46:00,216 --> 00:46:01,759 eikä yhtäkään haastateltu. 634 00:46:01,842 --> 00:46:04,470 Alkaa tuntua, että paljonkin on jäänyt huomiotta. 635 00:46:06,347 --> 00:46:10,518 Kerroimme Earlin käyneen sinä päivänä, mutta ketään ei kiinnostanut. 636 00:46:10,893 --> 00:46:14,480 Hän etsi Albertia, joka ei ollut kotona. Niinpä Earl lähti. 637 00:46:15,564 --> 00:46:17,316 Albert, tule tänne. 638 00:46:23,114 --> 00:46:24,240 Kerro Earlista. 639 00:46:27,702 --> 00:46:30,121 Hän tuli joskus Lubien kanssa leikkimään. 640 00:46:30,538 --> 00:46:32,456 - En ollut täällä. - Lubie Geterkö? 641 00:46:33,040 --> 00:46:34,792 - Tunsivatko he toisensa? - Joo. 642 00:46:35,793 --> 00:46:40,172 Earl oli ajoittain kuin Lubien isoveli ja vei häntä mukanaan. 643 00:46:40,256 --> 00:46:41,424 Minne? 644 00:46:41,757 --> 00:46:45,845 - Ympäriinsä. - Minne muualle Earl olisi voinut mennä? 645 00:46:47,722 --> 00:46:50,558 Kaikki hyvin. He ovat FBI: stä. Voit kertoa. 646 00:46:52,143 --> 00:46:52,977 Katso. 647 00:46:54,562 --> 00:46:59,233 Haluatko pidellä? Oliko Earlilla muita leikkikavereita? 648 00:46:59,859 --> 00:47:03,404 - He hengailivat Pat-Manin kanssa. - Onko hänellä sukunimeä? 649 00:47:03,487 --> 00:47:07,491 Ei se auta. Hän oli yksi niistä. 650 00:47:07,992 --> 00:47:08,826 Yksi niistä? 651 00:47:09,076 --> 00:47:11,787 Hän oli ennen Lubieta. Patrick Rogers. 652 00:47:11,871 --> 00:47:15,333 En tykännyt hänen vierailuistaan. Hän oli liian vanha. 653 00:47:15,916 --> 00:47:17,543 Voitko kertoa heille muuta? 654 00:47:17,752 --> 00:47:21,213 Anteeksi. Oikeuslääkäri menee Redwine Roadille. Jotain löytyi. 655 00:47:22,882 --> 00:47:24,133 Kiitos paljon, rouva. 656 00:47:29,263 --> 00:47:31,223 Hankitaan tiilitalon osoite. 657 00:47:37,063 --> 00:47:41,692 Ruumis on alle 100 metriä Milton Harveyn löytöpaikasta. 658 00:47:41,776 --> 00:47:43,235 Hän palasi tekopaikalle. 659 00:47:43,319 --> 00:47:47,156 Miksi lehdistö on täällä? Asettakaa ulkoraja. Tämä on rikospaikka. 660 00:47:49,492 --> 00:47:52,995 - Tulivatko tutkijat jo? - Meillä ei ole ruumiinnoutoyksikköä. 661 00:47:53,329 --> 00:47:57,792 Tulokkaat keräävät todistusaineiston. Ei Lubie Geter. Ollut liian kauan. 662 00:47:57,875 --> 00:48:01,754 - Mutta tuo voi olla yksi niistä kolmesta. - Earlilla oli shortsit kadotessaan. 663 00:48:01,837 --> 00:48:05,174 - Mitä löytyi? - Löysin nämä tien läheltä. 664 00:48:05,466 --> 00:48:08,219 Lenkkari, tupakantumppi ja pari pornolehteä. 665 00:48:08,594 --> 00:48:09,845 - Pornoa? - Kyllä, sir. 666 00:48:09,929 --> 00:48:11,222 Gallery ja Penthouse. 667 00:48:11,764 --> 00:48:14,892 Raskaan auton renkaanjälkiä oli lähellä. 668 00:48:15,643 --> 00:48:18,646 Ruumis! 669 00:48:20,940 --> 00:48:23,984 - Vie ne todistepusseihin ja hae hanskoja. - Kyllä, sir. 670 00:48:24,068 --> 00:48:28,280 Tänne on saatava rikospaikkatutkijoita. Kolme ruumista yhdessä paikassa. 671 00:48:28,364 --> 00:48:31,534 Tekijöitä on yksi. Tämä on hänen hautausmaansa. 672 00:48:39,291 --> 00:48:41,419 Onneksi hän on rikoksenuusija. 673 00:48:42,128 --> 00:48:46,298 Niistä lehdistä ei sormenjälkiä olisi saanut. Putkimies. 674 00:48:47,341 --> 00:48:49,677 Pyörittää bisnestään vuokrakodistaan. 675 00:48:50,803 --> 00:48:52,054 Lyhyt rikosrekisteri. 676 00:48:52,596 --> 00:48:54,515 - Yksi näpistys. - Mitä hän vei? 677 00:48:54,598 --> 00:48:56,851 - Vaatteita? Henkilökohtaisia esineitä? - Renkaita. 678 00:48:57,351 --> 00:49:00,062 Näytti tarvitsevan neljä rengasta 19-vuotiaana. 679 00:49:01,313 --> 00:49:03,524 Ei pahoinpitelyitä. 680 00:49:05,151 --> 00:49:06,819 Ei rotuväkivaltaa. 681 00:49:07,570 --> 00:49:09,029 Kuulostaako mieheltämme? 682 00:49:09,822 --> 00:49:11,699 Hetkinen. Hän on valkoinen. 683 00:49:11,782 --> 00:49:14,743 Se ei muuta mitään. Hän linkittyy rikospaikkaan. 684 00:49:15,119 --> 00:49:16,495 Pitäähän se tarkistaa. 685 00:49:16,579 --> 00:49:19,290 Lehdissä on aikuisia naisia, ei mustia lapsia. 686 00:49:19,748 --> 00:49:22,376 Vaikka sperma täsmäisi, ei se tue asiaa. 687 00:49:22,710 --> 00:49:25,921 Kolme ruumista oli 100 metrin etäisyydellä toisistaan. 688 00:49:26,005 --> 00:49:28,757 Epäilemättä tekijä vie ruumiit sinne. 689 00:49:28,841 --> 00:49:34,722 Sanon vaan, että Pickett Yarborough ei ole etsimämme mies. 690 00:49:36,807 --> 00:49:40,644 - Tarkastettiinko auton tyyppi? - Valkoinen vuoden 1975 avolava. 691 00:49:40,728 --> 00:49:43,731 - Ei poliisityylinen auto. - Ei, mutta käytännöllinen. 692 00:49:43,814 --> 00:49:47,026 - Siinä voisi pitää metsästystarvikkeita. - Voisimme seurata häntä. 693 00:49:47,109 --> 00:49:49,195 Huomatessaan hän hävittää todistusaineiston. 694 00:49:49,278 --> 00:49:52,907 Tarvitsemme kotietsintäluvan. Tutkimme talon ja auton. 695 00:49:54,408 --> 00:49:57,328 Hänet pitäisi kuulustella. Myös poissulkemiseksi. 696 00:49:57,703 --> 00:50:02,791 Jim, etkös tunne syyttäjä Slatonin? Hän edustaa jo kolmatta sukupolvea. 697 00:50:02,875 --> 00:50:06,045 Hän ei mene sääntökirjan mukaan. Hän on sääntökirja. 698 00:50:31,278 --> 00:50:33,531 Anteeksi, täällä on yksityistilaisuus. 699 00:50:33,614 --> 00:50:35,783 Etsimme piirisyyttäjä Slatonia. 700 00:50:35,866 --> 00:50:39,995 - Voitko osoittaa hänet? - Anteeksi, olemme yksityinen klubi. 701 00:50:40,079 --> 00:50:42,373 Voin kertoa hra Slatonille, että te... 702 00:50:42,456 --> 00:50:45,584 - Erikoisagentit Tench, Ford ja Barney. - Pieni hetki. 703 00:50:45,668 --> 00:50:47,461 Hra ja rva Peteet, tätä tietä. 704 00:50:50,214 --> 00:50:52,341 Nauttikaa illastanne. 705 00:50:53,217 --> 00:50:56,887 Hra Slaton pitää puhetta. Suokaa anteeksi. 706 00:50:56,971 --> 00:51:01,267 Hra ja rva Hamilton, tätä tietä. Pyydän anteeksi. 707 00:51:02,059 --> 00:51:08,190 Josko voisitte odottaa täällä. Kysyn, voisiko hän tavata teidät jälkikäteen. 708 00:51:11,443 --> 00:51:12,278 Kiitos. 709 00:51:13,696 --> 00:51:14,947 Hra ja rva Trambley. 710 00:51:16,740 --> 00:51:18,826 Slaton kuuntelee meitä vain hetken. 711 00:51:19,285 --> 00:51:21,287 Soitan kysyäkseni labratuloksista. 712 00:51:21,870 --> 00:51:25,416 On ollut ilo palvella varainkeruuyksikön puheenjohtajana. 713 00:51:26,083 --> 00:51:31,171 Sanoin johtokunnalle, etten osaa soittaa, mutta tunnistan hyvän musiikin. 714 00:51:31,338 --> 00:51:33,757 Sinfoniamme kestää vertailun muihin. 715 00:51:33,841 --> 00:51:37,428 New York, Philadelphia jne. 716 00:51:37,511 --> 00:51:39,096 Musiikin ystävä. Yllättävää. 717 00:51:39,179 --> 00:51:42,308 Mutta mikään kulttuuriorganisaatio ei voi kukoistaa - 718 00:51:43,017 --> 00:51:45,060 ilman kaltaisianne hyväntekijöitä. 719 00:51:45,686 --> 00:51:49,523 Olette Atlantan taiteiden elinehto. 720 00:51:50,899 --> 00:51:55,654 Kyllä, vaimoni kirjoitti tuon viimeisen osan. Mutta se on aivan totta. 721 00:51:56,572 --> 00:51:59,908 Nämä muusikot ovat ylpeyden aihe yhteisölleen, 722 00:52:00,576 --> 00:52:03,329 kaupungillemme ja Georgian osavaltiolle. 723 00:52:03,829 --> 00:52:08,542 Antakaa siis auliisti ja nauttikaa illastanne. Kiitos. 724 00:52:12,129 --> 00:52:13,130 Tulokset tulivat. 725 00:52:13,380 --> 00:52:15,674 Ei verta, mutta selvästi spermaa. 726 00:52:17,468 --> 00:52:18,844 Häntä on vaikea suostutella. 727 00:52:26,810 --> 00:52:31,357 Toivoin – koska koitte tarpeelliseksi vetää minut vaimoni tapahtumasta, 728 00:52:31,523 --> 00:52:34,902 jonka valmisteluun meni kolme kuukautta – että argumenttinne olisi parempi. 729 00:52:34,985 --> 00:52:39,531 - Sir, voinen selittää metodologiaamme. - Turvaudun todisteisiin, agentti Tench. 730 00:52:39,615 --> 00:52:42,326 Silminnäkijöitä, relevanttia rikoshistoriaa - 731 00:52:42,409 --> 00:52:45,746 tai todisteita hänen yhteydestään ruumiisiin ei ole. 732 00:52:46,121 --> 00:52:50,209 Sir, tällaisilla rikoksilla on seksuaalinen motiivi. 733 00:52:50,292 --> 00:52:53,253 Tekijät tuntevat pakkoa rikosten uusintaan - 734 00:52:53,629 --> 00:52:55,881 tai seksuaalisen tyydytyksen uudelleen elämiseen - 735 00:52:55,964 --> 00:52:59,218 palaamalla tekopaikoille kokemaan sen tunteen uudelleen. 736 00:52:59,301 --> 00:53:03,681 Kolmen ruumiin ja selvän itsetyydytyspaikan löytäminen - 737 00:53:03,764 --> 00:53:05,057 samasta kohteesta... 738 00:53:05,349 --> 00:53:07,184 Pelkäämme, että tarkkailu - 739 00:53:07,267 --> 00:53:10,270 saa epäillyn tuhoamaan todisteet, joita tuomioon tarvitaan. 740 00:53:10,354 --> 00:53:12,147 Niin kiehtovaa kuin tuo onkin, 741 00:53:12,690 --> 00:53:16,151 en myönnä lupia radikaaliin psykologiseen teoriaan perustuen. 742 00:53:16,235 --> 00:53:20,531 Äänestäjäni luottavat minun suojelevan heitä laittomia etsintöjä vastaan. 743 00:53:20,614 --> 00:53:23,117 Lubie Geter on ollut kateissa kuusi päivää. 744 00:53:23,450 --> 00:53:25,494 Johtolankoja ei ole, ja kello käy. 745 00:53:29,415 --> 00:53:30,249 Saatte sen. 746 00:53:31,542 --> 00:53:33,919 Mutten halua julkisuutta. 747 00:53:34,670 --> 00:53:35,504 En yhtään. 748 00:53:36,213 --> 00:53:39,133 Tämä on pidettävä täysin salassa. 749 00:53:39,466 --> 00:53:40,426 Ymmärretty. 750 00:53:43,095 --> 00:53:44,179 - Kaikki hyvin. - Ei. 751 00:53:44,263 --> 00:53:46,265 - Älä huoli. - Mitä tapahtuu? 752 00:53:46,348 --> 00:53:48,976 - Kaikki hyvin, muru. - Älä koske. 753 00:53:49,268 --> 00:53:51,687 - Tämä on virhe. - Älä koske minuun! 754 00:53:51,770 --> 00:53:54,231 Kulta kiltti, kerro, mitä tapahtuu? 755 00:53:56,024 --> 00:53:57,609 Älkää koskeko. 756 00:54:00,112 --> 00:54:00,946 Kulta? 757 00:54:01,447 --> 00:54:02,698 Kulta, tule takaisin. 758 00:54:04,575 --> 00:54:07,119 Hän ei saa tietää autosta ennen kuulustelua. 759 00:54:09,204 --> 00:54:10,038 Hei! 760 00:54:12,124 --> 00:54:15,085 - Laita kiertämään kortteli. - Anna mennä. Kierrä. 761 00:54:27,389 --> 00:54:28,432 Enpä tiedä. 762 00:54:37,691 --> 00:54:39,902 - Kuka ensin? - Ei kukaan hetkeen. 763 00:54:39,985 --> 00:54:44,406 Pitäisi aloittaa tapahtumien kulusta. Hänellähän voi olla alibeja. 764 00:54:44,490 --> 00:54:47,284 Heitä kannattaa odotuttaa, varsinkin illalla. 765 00:54:47,367 --> 00:54:49,411 Jos se on hän, näin hän murtuu. 766 00:54:52,831 --> 00:54:53,874 Mikä tilanne? 767 00:54:56,418 --> 00:54:57,336 Komissaari. 768 00:55:01,423 --> 00:55:03,342 Kuinka varmasti hän on tekijä? 769 00:55:03,425 --> 00:55:04,968 Tiedämme kuulusteltuamme. 770 00:55:05,052 --> 00:55:09,223 Aloitetaan. Jos pidämme häntä pitkään, joku varmasti kuulee tästä. 771 00:55:09,306 --> 00:55:12,518 - Slatonin viesti oli selkeä. - Luomme oikeat olosuhteet, 772 00:55:12,601 --> 00:55:15,854 että voimasuhde on oikea. Tämä voi olla ainoa tilaisuutemme. 773 00:55:15,938 --> 00:55:20,859 Jos tämä päätyy lehtiin ilman tuloksia, on se jo toinen takaisku viikon sisällä. 774 00:55:21,109 --> 00:55:24,488 Lainvalvontaan pitäisi panostaa yhtä paljon kuin mielikuviin. 775 00:55:24,571 --> 00:55:26,532 - Holden. - Paras kirjoittaa lausunto, 776 00:55:26,615 --> 00:55:28,742 koska sana on kiirinyt. 777 00:55:28,826 --> 00:55:29,785 Voi paska. 778 00:55:32,496 --> 00:55:36,124 Kerron, että tutkinta on kesken ja tunnistamme ruumiita. 779 00:55:36,208 --> 00:55:37,376 Enpä usko. 780 00:55:50,639 --> 00:55:52,641 Mistä lehdistö tietää liikkeemme? 781 00:55:54,101 --> 00:55:57,646 En tiedä, mutta siitä vitun autosta on paras löytyä jotain. 782 00:55:58,772 --> 00:56:01,066 En voi kommentoida hänestä - 783 00:56:01,149 --> 00:56:05,445 muuta kuin, että meillä on pidätysmääräys. 784 00:56:05,529 --> 00:56:07,072 Syytteitä ei ole nostettu. 785 00:56:08,824 --> 00:56:11,410 Pidämme teidät ajan tasalla. 786 00:58:09,569 --> 00:58:11,571 Tekstitys: Antti Rinta-Loppi