1
00:00:20,187 --> 00:00:21,647
Hei, pikkumies.
2
00:00:22,314 --> 00:00:23,357
Mitä teet?
3
00:00:23,649 --> 00:00:24,525
En mitään.
4
00:00:25,150 --> 00:00:26,109
Tarvitko kyydin?
5
00:00:26,360 --> 00:00:27,236
En.
6
00:00:28,487 --> 00:00:29,530
Minne menet?
7
00:00:29,613 --> 00:00:30,656
Kauppaan.
8
00:00:31,073 --> 00:00:32,157
Annan kyydin.
9
00:00:32,366 --> 00:00:33,492
Se on tuolla.
10
00:00:34,535 --> 00:00:35,661
Pelottaako?
11
00:00:36,578 --> 00:00:37,621
En pelkää.
12
00:00:37,704 --> 00:00:41,333
Pelkäätpäs.
Minulla olisi ollut sinulle homma.
13
00:00:41,667 --> 00:00:42,793
Millainen?
14
00:00:42,876 --> 00:00:44,628
- Leikkimistä.
- Paljonko?
15
00:00:44,795 --> 00:00:46,713
- Kaksi taalaa.
- Mitä pitää tehdä?
16
00:00:46,797 --> 00:00:48,298
Ei, sinä pelkäät.
17
00:00:48,382 --> 00:00:50,676
- En pelkää.
- Hyppää kyytiin sitten.
18
00:01:00,602 --> 00:01:03,230
- Missä ovat kaksi taalaani?
- Homma ensin.
19
00:01:05,983 --> 00:01:08,652
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
20
00:02:56,593 --> 00:02:57,469
Nyt on neljä.
21
00:02:57,886 --> 00:02:59,346
Teenkö tätä koko päivän?
22
00:03:00,222 --> 00:03:01,223
Ei, riittää jo.
23
00:03:01,306 --> 00:03:04,184
- Mitä minä nyt heille teen?
- Näytä merkkisi,
24
00:03:04,267 --> 00:03:07,729
kiellä nousemasta tuntemattomien kyytiin
ja vie jäätelölle.
25
00:03:07,813 --> 00:03:08,814
Haluan rahani.
26
00:03:08,897 --> 00:03:10,899
- Niin!
- Missä ovat rahani?
27
00:03:10,982 --> 00:03:12,234
Ja anna heille rahat.
28
00:03:14,152 --> 00:03:16,154
- Eikö löydy pienempiä?
- Sori.
29
00:03:27,207 --> 00:03:29,960
- Hei, pojat. Miten menee?
- Oletko eksynyt?
30
00:03:30,585 --> 00:03:32,421
En. Etsin apua.
31
00:03:32,504 --> 00:03:35,716
Minulla on homma,
josta saatte kaksi taalaa tunnilta.
32
00:03:35,799 --> 00:03:36,717
Oletko kyttä?
33
00:03:39,428 --> 00:03:42,806
- Jos haluatte homman...
- Jos olet, sinun pitää vastata.
34
00:03:42,889 --> 00:03:45,058
- Voin maksaa jokaiselle.
- Vedä kulli esiin.
35
00:03:45,976 --> 00:03:48,311
- Mitä?
- Jos et ole kyttä, näytä kullisi.
36
00:03:48,395 --> 00:03:49,479
Kyttä ei näytä.
37
00:03:49,563 --> 00:03:51,022
No niin. Näytä.
38
00:03:51,106 --> 00:03:54,151
- Herra. Vittuako haluat?
- Anteeksi, rouva.
39
00:03:54,234 --> 00:03:56,153
Heillä on oikeus olla rauhassa.
40
00:03:56,236 --> 00:03:59,322
- Anteeksi. En tarkoita...
- Jos on sanottavaa, sano minulle.
41
00:03:59,406 --> 00:04:00,824
En anna lastenlapseni -
42
00:04:00,907 --> 00:04:02,284
- puhua tuntemattomille.
- Selvä.
43
00:04:02,743 --> 00:04:03,910
Ala häipyä.
44
00:04:40,864 --> 00:04:43,492
- Fairfieldin poliisi.
- Etsivä McGraw, kiitos.
45
00:04:43,575 --> 00:04:44,701
Hetkinen.
46
00:04:48,497 --> 00:04:51,792
- Kuka siellä?
- Hei. Erikoisagentti Bill Tench FBI: stä.
47
00:04:51,875 --> 00:04:54,711
Ai. Olen etsivä Needham.
Miten voin auttaa?
48
00:04:55,754 --> 00:05:00,842
- Halusin puhua etsivä McGraw'lle.
- McGraw ei ole enää töissä täällä.
49
00:05:01,301 --> 00:05:07,265
- Onko numeroa? Konsultoin häntä jutussa.
- Hän ei ole enää keskuudessamme.
50
00:05:08,016 --> 00:05:08,892
Hän kuoli.
51
00:05:09,893 --> 00:05:10,852
Olen pahoillani.
52
00:05:10,936 --> 00:05:13,188
Naapurit pyysivät tarkistuskäynnin.
53
00:05:13,355 --> 00:05:15,065
Hän löytyi TV: n äärestä.
54
00:05:16,191 --> 00:05:18,902
- Kuka hoitaa hänen juttujaan?
- Minä.
55
00:05:20,028 --> 00:05:22,531
Selvittikö hän Ada Jeffriesin jutun?
56
00:05:22,614 --> 00:05:23,448
Jeffries?
57
00:05:23,532 --> 00:05:29,287
- Kirkon siivooja. Hänellä oli pieni poika.
- Aivan. Kauhea juttu. Ei, se kylmeni.
58
00:05:29,371 --> 00:05:33,542
Mitään vain ei selvinnyt.
Olen pahoillani, en voi auttaa.
59
00:05:33,625 --> 00:05:37,462
Ymmärrän. Arvostan yritystä.
Pahoittelut vielä McGraw'sta.
60
00:05:37,546 --> 00:05:38,380
Kiitos, sir.
61
00:05:45,220 --> 00:05:46,972
Bill. Hyvää huomenta.
62
00:05:47,472 --> 00:05:48,682
Tulit hyvään aikaan.
63
00:05:49,057 --> 00:05:51,810
Holden löysi jotain.
Hän haluaa mielipiteemme.
64
00:05:53,353 --> 00:05:54,271
Ok.
65
00:06:00,318 --> 00:06:03,530
Seitsemän kuukauden aikana
11 lasta katosi Atlantassa.
66
00:06:03,613 --> 00:06:04,906
Kahdeksan murhattiin.
67
00:06:04,990 --> 00:06:06,533
Juttuja ei ole selvitetty.
68
00:06:06,616 --> 00:06:09,619
Epäiltyjä tai kunnon todistajia ei ole
69
00:06:10,579 --> 00:06:15,250
Punainen on viimeinen havaintopaikka.
Musta on ruumiin löytöpaikka.
70
00:06:15,625 --> 00:06:17,460
- Kehitin profiilin.
- Hetkinen.
71
00:06:17,919 --> 00:06:21,089
- Pyydettiinkö sinua konsultoimaan?
- Ei varsinaisesti.
72
00:06:21,172 --> 00:06:24,217
- Mitähän tuo tarkoitti?
- Ei kukaan päättävä taho.
73
00:06:24,301 --> 00:06:26,136
Sitten emme voi tutkia.
74
00:06:26,219 --> 00:06:29,014
- Voimme tarjota apua.
- Emme, jos ei pyydetä.
75
00:06:29,097 --> 00:06:30,223
- Pyydetä mitä?
- Ted.
76
00:06:32,267 --> 00:06:33,727
Puhuimme Atlantasta.
77
00:06:33,810 --> 00:06:35,520
- Hance ja Pierce.
- Ei.
78
00:06:37,147 --> 00:06:42,110
- Kahdeksan lapsimurhaa. Kolme kateissa.
- Puhuimme siitä, ettei se kuulu meille.
79
00:06:42,903 --> 00:06:45,864
- Olemme saaneet tästä sanomia.
- Tiedätkö niistä?
80
00:06:45,947 --> 00:06:49,868
Atlantan toimisto raportoi
pari viikkoa sitten siepatusta tytöstä.
81
00:06:49,951 --> 00:06:50,952
Yhdeksäs uhri.
82
00:06:52,913 --> 00:06:55,415
LaTonya Wilson vietiin
nukkuessaan kotoaan.
83
00:06:55,498 --> 00:06:58,293
Lunnaita ei vaadittu.
Se ei ole liittovaltion rikos.
84
00:06:58,668 --> 00:07:03,048
Pormestari pyysi FBI: tä, mutta
oikeusministeriö tuskin haluaa sekaantua.
85
00:07:03,131 --> 00:07:04,549
Aika selvää.
86
00:07:06,384 --> 00:07:09,763
Mutta se voi olla tilaisuus.
Se saa kansallista huomiota.
87
00:07:10,347 --> 00:07:12,849
- Tutkitko asiaa?
- Loin profiililuonnoksen.
88
00:07:12,933 --> 00:07:16,144
- Kysyin yksikön mielipidettä
- Haluan kuulla sen.
89
00:07:20,565 --> 00:07:26,363
Useimmat katosivat arkirutiinien aikaan:
asioilla juostessa ja kotimatkalla.
90
00:07:26,446 --> 00:07:28,239
Päivällä kenenkään näkemättä.
91
00:07:28,865 --> 00:07:32,744
Lapset ovat mustia 7 - 14 -vuotiaita.
Kaikki paitsi kaksi ovat poikia.
92
00:07:33,203 --> 00:07:36,748
Murhapaikkoja ei ole.
Vain ruumiiden jättöpaikat.
93
00:07:36,831 --> 00:07:40,168
En väitä kaikkien tapausten
liittyvän toisiinsa.
94
00:07:40,251 --> 00:07:43,046
- Vaan mitä?
- Että on merkkejä pakonomaisuudesta.
95
00:07:43,338 --> 00:07:44,172
Kuten?
96
00:07:44,255 --> 00:07:48,426
Yksi ruumis oli pesty. Toiselle oli
tungettu jonkun muun alkkarit kurkkuun.
97
00:07:48,969 --> 00:07:51,096
Moni uhri kuoli käsin kuristamalla.
98
00:07:51,596 --> 00:07:57,018
- Tutkin asiaa, ja minulla on aavistus.
- Holden.
99
00:07:57,102 --> 00:07:58,603
Anna hänen puhua loppuun.
100
00:08:00,146 --> 00:08:04,025
Heidän pitäisi etsiä mustaa,
25 - 30 -vuotiasta miestä.
101
00:08:06,695 --> 00:08:08,613
- Jatka.
- Siinä se.
102
00:08:12,117 --> 00:08:14,744
Valkoinen tulisi huomatuksi siellä heti.
103
00:08:14,828 --> 00:08:17,247
Silminnäkijöitä pitäisi olla, muttei ole.
104
00:08:18,289 --> 00:08:19,541
Bill, mitä sanot?
105
00:08:20,959 --> 00:08:24,587
Kaikella kunnioituksella parini
aavistuksia kohtaan,
106
00:08:25,213 --> 00:08:27,632
en työstäisi profiilia vielä.
107
00:08:27,716 --> 00:08:30,719
Minun pitäisi kerätä lisää tietoa.
108
00:08:31,428 --> 00:08:35,724
Jos tapaukset liittyvät toisiinsa,
epäilty on tosiaan luultavasti musta
109
00:08:36,266 --> 00:08:37,934
Mutta se, liittyvätkö ne,
110
00:08:38,018 --> 00:08:40,687
- on epävarmaa.
- Tri Carr, mitä mieltä?
111
00:08:40,770 --> 00:08:43,565
Holdenin esitys ei ole tieteellinen.
112
00:08:43,898 --> 00:08:46,026
Profiili kyllä käy maalaisjärkeen,
113
00:08:46,109 --> 00:08:48,611
mutta meidän on voitava
tukea hypoteesejämme
114
00:08:48,695 --> 00:08:49,529
Kiitos.
115
00:08:51,823 --> 00:08:53,033
Emme sekaannu.
116
00:08:53,283 --> 00:08:54,200
Ainakaan vielä.
117
00:08:54,534 --> 00:08:55,785
Pysy ajan tasalla.
118
00:08:58,371 --> 00:09:02,834
Käytä sitä vainuasi. Joudut vain
tekemään sen Quanticosta käsin.
119
00:09:41,206 --> 00:09:42,040
Huhuu?
120
00:09:42,999 --> 00:09:43,875
Tulossa.
121
00:09:47,796 --> 00:09:50,298
- Hei.
- Olen tosi ylipukeutunut.
122
00:09:50,381 --> 00:09:52,092
Et ollenkaan.
123
00:09:52,842 --> 00:09:55,470
Tule. Mennään.
124
00:09:58,598 --> 00:09:59,682
Minne me menemme?
125
00:10:01,309 --> 00:10:02,393
Pidät siitä.
126
00:10:12,654 --> 00:10:14,030
Olet tosi hyvä.
127
00:10:14,447 --> 00:10:17,951
Olisin varmaan parempi kunnon kengillä.
128
00:10:18,243 --> 00:10:22,372
- Vuokraa. Nämä sopivat kaiken kanssa.
- Tiedätkö, kuka noita on pitänyt?
129
00:10:23,289 --> 00:10:26,000
- Oma on valintasi.
- Minusta se on epäreilu etu.
130
00:10:27,293 --> 00:10:28,128
Hyvä on.
131
00:10:29,546 --> 00:10:30,547
Vitut kengistä.
132
00:10:31,548 --> 00:10:32,590
Katso ja opi.
133
00:10:43,560 --> 00:10:44,727
Miten teet tuon?
134
00:10:45,937 --> 00:10:47,063
Elän siveästi.
135
00:10:52,652 --> 00:10:53,903
Voinko kysyä jotain?
136
00:10:54,195 --> 00:10:57,574
- Tottakai.
- Eikö sinun pitäisi olla professori.
137
00:10:58,408 --> 00:11:03,121
FBI ei tunnu sinunlaiseltasi paikalta.
138
00:11:03,746 --> 00:11:06,082
- Ei tuo ollut kysymys.
- Olipas.
139
00:11:07,876 --> 00:11:09,919
Olin melkein professori.
140
00:11:10,211 --> 00:11:12,130
- Mutta?
- Se ei ollut minulle.
141
00:11:13,256 --> 00:11:16,926
Äärimmäiset ihmiset kiehtovat.
Quanticossa saan tutkia heitä.
142
00:11:17,010 --> 00:11:18,845
Hiljaisia pitää varoa.
143
00:11:20,346 --> 00:11:22,557
- Teetkö tätä paljon?
- Käytän toisten kenkiä?
144
00:11:23,933 --> 00:11:24,851
Tai deittailet?
145
00:11:25,268 --> 00:11:28,897
Aika paljon, kai.
En tosin vielä FBI-agentin kanssa.
146
00:11:28,980 --> 00:11:29,814
Konsultin.
147
00:11:29,898 --> 00:11:32,692
Useimmat deittini käyvät
samalla parturilla.
148
00:11:32,775 --> 00:11:34,777
Lentopallovalmentajia, leirinohjaajia.
149
00:11:34,861 --> 00:11:36,738
Olen tässä,
koska näytän hyvältä hameessa.
150
00:11:36,821 --> 00:11:38,072
Koska omistat hameen.
151
00:11:44,621 --> 00:11:46,122
Entä sinä? Treffailetko?
152
00:11:50,126 --> 00:11:51,544
Olin pitkässä suhteessa.
153
00:11:51,628 --> 00:11:54,756
Kenraali Patton varmaan luulee,
että odotat Hra Oikeaa.
154
00:11:54,839 --> 00:11:56,174
Sitä näkee, mitä haluaa.
155
00:11:57,425 --> 00:12:01,179
Minusta on helpompaa lokeroida
se puoli elämästäni.
156
00:12:01,471 --> 00:12:02,639
Tuo ei kyllä toimi.
157
00:12:07,143 --> 00:12:07,977
Tässä.
158
00:12:08,686 --> 00:12:10,563
Kokeile tätä. Se on kevyempi.
159
00:12:16,069 --> 00:12:16,903
Kiitos.
160
00:12:20,448 --> 00:12:22,283
Mene radan keskelle.
161
00:12:24,827 --> 00:12:26,246
Linjaa vartalosi siihen.
162
00:12:26,579 --> 00:12:27,956
Olkapäät keiloja kohti.
163
00:12:28,706 --> 00:12:29,999
Nosta pallo.
164
00:12:31,167 --> 00:12:32,460
Rinnan tuntumaan.
165
00:12:33,544 --> 00:12:35,630
Jos näet pallon -
166
00:12:36,464 --> 00:12:39,259
ja keskikeilat suorassa linjassa,
167
00:12:41,552 --> 00:12:43,221
voit ehkä osuakin johonkin.
168
00:12:44,764 --> 00:12:46,683
Sitten paino vasemmalle jalalle.
169
00:12:47,225 --> 00:12:49,560
Vedä syvään henkeä ja heitä.
170
00:13:01,990 --> 00:13:07,370
Kehitystä. Ei riittävästi,
muttei huono ekaksi kerraksi.
171
00:13:07,453 --> 00:13:11,291
- Oletko varma, etten antanut voittaa?
- Olen aivan varma.
172
00:13:18,881 --> 00:13:24,053
Liittyykö siihen
pitkään suhteeseen tarina?
173
00:13:24,137 --> 00:13:25,555
Se on klisee.
174
00:13:25,638 --> 00:13:29,017
Olin nuori fiksu opiskelija
ja hän viisas professori.
175
00:13:29,267 --> 00:13:32,145
Niin viisas, että hain koko ajan
hänen hyväksyntäänsä,
176
00:13:32,228 --> 00:13:33,771
jota en tietenkään saanut.
177
00:13:35,898 --> 00:13:37,025
Sinun vuorosi.
178
00:13:37,317 --> 00:13:39,652
Miksi ihmeessä olet baarimikkona?
179
00:13:40,153 --> 00:13:42,488
Äläs nyt. Se on hyvä tapa iskeä naisia.
180
00:13:42,572 --> 00:13:47,785
Muistaakseni olin ainoa ehdokas siellä.
Oikeasti, onko jotain muuta?
181
00:13:48,369 --> 00:13:50,663
Jotain, mikä olisi...
182
00:13:50,747 --> 00:13:52,749
- Parempaa?
- En tarkoittanut...
183
00:13:52,832 --> 00:13:53,750
Ei se mitään.
184
00:13:53,833 --> 00:13:56,627
Mielestäni elämässä
ei tarvitse olla kyse työstä.
185
00:13:57,003 --> 00:13:59,505
Saan olla siellä oma itseni,
ja ne miehet...
186
00:13:59,797 --> 00:14:02,633
Joskus olen heille ainoa,
joka ei heitä tuomitse.
187
00:14:03,217 --> 00:14:07,430
- Minun ei tarvitse piilotella minuuttani.
- Onko se kuitenkaan tärkeintä?
188
00:14:07,513 --> 00:14:08,973
En ajatellut aiemmin niin.
189
00:14:09,057 --> 00:14:12,810
Mutta lupasin itselleni elää
mahdollisimman rehellisesti.
190
00:14:13,311 --> 00:14:14,228
Mitä tapahtui?
191
00:14:16,564 --> 00:14:20,693
Joskus on lohduttavaa, että on jo
tehnytelämänsä pahimman teon.
192
00:14:21,694 --> 00:14:24,155
Jätin mieheni ja sotkin kaiken.
193
00:14:24,614 --> 00:14:28,451
Olin tehnyt kaiken, mitä vanhempani
ja hän halusivat. Saimme lapsen.
194
00:14:28,785 --> 00:14:29,744
Tom on hyvä isä.
195
00:14:29,827 --> 00:14:32,372
Hän on vihainen minulle,
kunnes ei enää ole.
196
00:14:33,623 --> 00:14:36,876
Äitiydestä en ole varma,
mutta vaimoksi en ole valmis.
197
00:14:40,922 --> 00:14:42,965
- Liikaa ekoille treffeille?
- Ei.
198
00:14:43,174 --> 00:14:45,009
Vain odottamatonta.
199
00:14:45,093 --> 00:14:47,637
Jos haluat rehellisyyttä,
olet oikeassa paikassa.
200
00:14:47,720 --> 00:14:48,554
Haluan.
201
00:14:49,097 --> 00:14:50,390
Olen vain yllättynyt.
202
00:14:52,266 --> 00:14:53,393
Yllätät minut.
203
00:14:55,269 --> 00:14:56,104
Ok.
204
00:15:07,407 --> 00:15:10,159
Useimmissa ryhmissä on dominoiva jäsen.
205
00:15:10,243 --> 00:15:14,914
Tässä se oli 30-vuotias Dean Corll.
Tunnettiin Houstonissa Namusetänä.
206
00:15:14,997 --> 00:15:19,335
Luin siitä. Antoi teinipojille namuja
ja raiskasi, kidutti ja tappoi heidät.
207
00:15:19,419 --> 00:15:20,962
Sehän oli valtava tapaus.
208
00:15:21,045 --> 00:15:23,464
- 25 poikaako?
- 28, mutta kuka laskee?
209
00:15:23,548 --> 00:15:28,219
- Kuka nousee autoon namujen takia?
- Namu on kiertoilmaus huumeille.
210
00:15:30,304 --> 00:15:32,098
- Luemme koneessa.
- Hän on kuollut.
211
00:15:33,975 --> 00:15:35,810
- Kuka?
- Namusetä.
212
00:15:36,727 --> 00:15:38,896
- Ai. Sitten...
- Hän ei ole kohteemme.
213
00:15:39,522 --> 00:15:42,358
Hänen tappajansa on.
Elmer Wayne Henley, Jr.
214
00:15:43,901 --> 00:15:47,238
Hän tapasi Corllin, Namusedän,
14-vuotiaana.
215
00:15:47,905 --> 00:15:50,658
Poliisi uskoi hänen auttaneen 20 murhassa.
216
00:15:50,741 --> 00:15:53,244
Hän väittää vain houkutelleensa poikia.
217
00:15:53,327 --> 00:15:57,206
- Hän tunnustaa tässä tappaneensa kuusi.
- Varmaan ennen lakimiestä.
218
00:15:57,290 --> 00:16:00,585
Luemme siis Henleystä,
joka ei ole Namusetä.
219
00:16:00,668 --> 00:16:03,838
Jos teemme tämän,
valmisteluun on käytettävä aikaa.
220
00:16:04,088 --> 00:16:05,756
Materiaalia on paljon.
221
00:16:10,845 --> 00:16:13,514
Haluan keskittyä paridynamiikkaan.
222
00:16:13,639 --> 00:16:19,020
Henley ja toinen nuorimies, 18-vuotias
David Brooks, olivat Corllin apureita.
223
00:16:19,395 --> 00:16:21,063
Roolit olivat selvät.
224
00:16:21,147 --> 00:16:25,485
He houkuttelivat uhreja lupauksilla
huumeista tai alkoholista.
225
00:16:25,568 --> 00:16:28,279
Corll odotti,
kunnes he olivat päihtyneitä.
226
00:16:28,362 --> 00:16:32,575
Sitten hän raudoitti heidät
lautaan kiinni. Monesti kaksi kerralla.
227
00:16:32,909 --> 00:16:36,704
Hän käytti päiviä raiskaamiseen,
kiduttamiseen ja tappamiseen.
228
00:16:36,954 --> 00:16:40,374
Henley myönsi näheensä kaiken,
mutta kiistää osallistuneensa.
229
00:16:40,458 --> 00:16:43,419
- Katsominen on osallistumista.
- Kuka valikoi uhrit?
230
00:16:43,544 --> 00:16:47,048
Henley varmaan,
koska uhrit olivat usein koulututtuja.
231
00:16:47,131 --> 00:16:49,884
- Kun on sellaisia ystäviä...
- Corll tarjosi jokaisesta 200 -
232
00:16:49,967 --> 00:16:51,260
seksirinkiä varten.
233
00:16:51,344 --> 00:16:53,721
- Ei se vapauta vastuusta.
- Ehkä ekasta.
234
00:16:53,804 --> 00:16:56,224
Sen jälkeen hän tiesi, mitä tapahtuisi.
235
00:16:56,307 --> 00:16:58,935
Henley oli alunperin Corrllin uhri.
236
00:16:59,852 --> 00:17:02,939
Hän puhui itsensä alas laudalta,
mutta paljastamisen sijaan -
237
00:17:03,147 --> 00:17:06,067
- hän liittyi mukaan.
- Corll hallitsi häntä varmaan täysin.
238
00:17:06,150 --> 00:17:08,486
Älä nyt. Ellei joku uhkaa aseella...
239
00:17:08,569 --> 00:17:11,948
Miten teini muuttuu uhrista
avustajaksi ja osallistujaksi?
240
00:17:12,031 --> 00:17:15,826
Ja lopulta jonkinlaiseksi kostajaksi.
241
00:17:16,285 --> 00:17:18,996
Se päättyi,
kun hän toi Corllille pojan ja tytön.
242
00:17:19,080 --> 00:17:22,250
Corll oli vihainen tytöstä,
joten hän laittoi kaikki laudalle.
243
00:17:22,333 --> 00:17:25,711
Henley puhui itsensä alas,
mutta sitten ampui Corllin.
244
00:17:25,795 --> 00:17:29,173
Homokateutta.
Homma luhistui, kun tyttö tuotiin.
245
00:17:29,257 --> 00:17:32,426
Seksuaalisuus on viktimologisesti
relevanttia,
246
00:17:32,510 --> 00:17:36,055
kuten heidän mieltymyksensä miehiin.
Muttei se aiheuta väkivalta.
247
00:17:36,138 --> 00:17:40,393
- Homoseksualisuus on poikkeavaa.
- Se ei ole enää psykiatrinen häiriö,
248
00:17:40,476 --> 00:17:44,188
- vaan sukupuolisuuntautumisen häiriö.
- Paljon parempi.
249
00:17:44,272 --> 00:17:46,816
On ymmärrettävä,
miten Corll hallitsi Henleytä.
250
00:17:47,316 --> 00:17:48,901
Pelolla? Seksuaalisesti?
251
00:17:48,985 --> 00:17:50,778
Mitä kumpikin sai siitä?
252
00:17:53,239 --> 00:17:54,407
Anteeksi. Teille.
253
00:17:58,494 --> 00:18:00,162
Gunn kutsuu toimistoonsa.
254
00:18:03,791 --> 00:18:05,042
Meidät kolme.
255
00:18:13,259 --> 00:18:15,595
Lapsi on taas kateissa Atlantassa.
256
00:18:15,678 --> 00:18:17,680
Tällä kertaa tuli lunnasvaatimus.
257
00:18:18,180 --> 00:18:22,268
"Earl on minulla. Hän on Alabamassa.
Palautus maksaa 200 taalaa."
258
00:18:22,351 --> 00:18:24,687
- Se ylitti osavaltion rajan.
- FBI: llä on toimivalta.
259
00:18:24,770 --> 00:18:28,941
Pääsemme mukaan. DC määräsi kaappauksia
tuntevan vastaavan agentin.
260
00:18:29,609 --> 00:18:32,862
Rotua pidetään motiivina.
Soittaja kuulosti valkoiselta.
261
00:18:32,945 --> 00:18:34,572
Mutta uhri sopii kaavaan?
262
00:18:34,655 --> 00:18:36,490
- Nuori musta poika?
- Aivan.
263
00:18:36,574 --> 00:18:40,161
Earl Lee Terrell, 11-vuotias.
Menette molemmat.
264
00:18:40,953 --> 00:18:44,332
- Milloin?
- Tänään. Pysytte koko tutkinnan ajan.
265
00:18:44,415 --> 00:18:49,128
Atlanta perusti tälle erikoisyksikön.
Menemme sinne kaappauksen varjolla,
266
00:18:49,211 --> 00:18:52,965
mutta antaa vastaavan agentin hoitaa se.
Me katsomme kokonaiskuvaa.
267
00:18:54,467 --> 00:18:59,221
Kerätkää tietoa järjestelmällisesti
ja seuratkaa vaistojanne.
268
00:19:04,518 --> 00:19:08,272
Ja tri Carr.
Odotan sinun pysyvän yhteydessä.
269
00:19:08,356 --> 00:19:13,110
Juttu saa nyt FBI: n huomion. Menetelmiemme
on oltava tieteellisesti kiistämättömiä.
270
00:19:19,367 --> 00:19:23,412
Soittaja oli ehkä valkoinen,
muttei hän niitä lapsia noukkinut.
271
00:19:23,496 --> 00:19:27,625
Emme sulje mitään pois. Järjestelmällistä
tietojenkeruuta. Kuulithan?
272
00:19:28,125 --> 00:19:30,461
- Kuulin.
- Katsomme joka tapausta.
273
00:19:32,171 --> 00:19:33,923
Miksi edes olin kokouksessa?
274
00:19:34,465 --> 00:19:37,593
Halusiko hän parantaa oloani
huomioimalla tieteen?
275
00:19:39,053 --> 00:19:40,262
Montako tapausta on?
276
00:19:41,180 --> 00:19:42,473
Nyt 12.
277
00:19:42,890 --> 00:19:45,601
Miten kauan 12 murhan
ratkaisuun yleensä menee?
278
00:20:01,075 --> 00:20:02,576
Holden käski perua Henleyn.
279
00:20:04,954 --> 00:20:06,414
Mihin varaan uuden ajan?
280
00:20:06,497 --> 00:20:11,585
Kuka tietää? Kyse on niistä lapsimurhista.
Gunn lähettää heidät Atlantaan,
281
00:20:11,669 --> 00:20:14,588
- kunnes juttu selviää.
- Ymmärrän.
282
00:20:18,968 --> 00:20:22,054
Voin haastatella Henleytä.
Siksi siirryin tänne.
283
00:20:22,138 --> 00:20:25,558
Ja mehän häntä tutkimme. Mennään yhdessä.
284
00:20:45,411 --> 00:20:48,497
- Heillä on oma rakennuskin.
- Kuka muu sen haluaisi?
285
00:20:53,002 --> 00:20:56,505
Tyyppi koputti ovelle koppalakissa
sanoen olevansa poliisi.
286
00:20:56,589 --> 00:20:58,090
Aina naisia huijaamassa.
287
00:20:58,382 --> 00:21:01,635
Hänen apurinaisensa
oli pukeutunut mieheksi.
288
00:21:02,178 --> 00:21:03,012
Tiedättekö?
289
00:21:03,345 --> 00:21:06,640
- He laittoivat kloro...
- Ei kovin erikoinen erikoisyksikkö.
290
00:21:06,766 --> 00:21:07,892
- Holden.
- Jim.
291
00:21:10,895 --> 00:21:13,522
Kiva nähdä. Oletko tässä täysipäiväisesti?
292
00:21:13,606 --> 00:21:15,107
Tarvittiin yhteyshenkilö.
293
00:21:15,191 --> 00:21:17,693
Olin ajantasalla ja ainoa vapaaehtoinen.
294
00:21:18,694 --> 00:21:21,781
- Agentti Tench.
- Bill. Kiva nähdä taas, Jim.
295
00:21:22,114 --> 00:21:23,699
Mikä on tilanne?
296
00:21:23,783 --> 00:21:26,827
Istumista, odottelua.
Saimme paikan viikko sitten.
297
00:21:27,328 --> 00:21:29,955
- Kuluja ei ole säästelty.
- Toin kahvinkeittimen.
298
00:21:30,289 --> 00:21:33,584
- Tuntuu poliittiselta reaktiolta.
- Pysymme taustalla.
299
00:21:34,084 --> 00:21:37,922
- Entä viimeisin lapsi?
- Lunnaspuhelun pitäisi tulla iltakuudelta.
300
00:21:38,422 --> 00:21:41,926
Vastaava agentti kertoi tilanteen
ja eksyi vähän raiteilta.
301
00:21:42,009 --> 00:21:44,553
Saimme vaatimuksen. 500 000.
302
00:21:44,637 --> 00:21:46,639
- Esittelen teidät.
- Se oli valtava.
303
00:21:46,931 --> 00:21:51,519
Jättö oli sekuntien päässä, kun pari
paikalliskyttää pilasi koko homman.
304
00:21:51,602 --> 00:21:54,438
Ei pahalla.
He olivat Gwinnettin piirikunnasta.
305
00:21:55,147 --> 00:21:58,984
Anteeksi keskeytys. Tässä ovat
agentit Tench ja Ford Quanticosta.
306
00:21:59,068 --> 00:22:02,363
- Hän on Ken Robbins Memphisin virastosta.
- Kellaripojat.
307
00:22:03,030 --> 00:22:07,785
Tilanne on paha, kun golfkerholta tullaan.
Toitteko mailanne?
308
00:22:08,577 --> 00:22:11,831
Tämä on ohi kahdeksaan mennessä.
Pääsette vetämään aamupelin.
309
00:22:11,914 --> 00:22:13,165
Täältäkö hänet vietiin?
310
00:22:13,457 --> 00:22:17,461
Ei. Puhelun pitäisi tulla sinne.
Valmistaudumme tuntia ennen.
311
00:22:17,545 --> 00:22:20,464
Pidämme autot etäällä talosta,
jos hän tarkkailee.
312
00:22:20,673 --> 00:22:23,968
Kolme yksikköä on lähistöllä,
313
00:22:24,051 --> 00:22:27,054
loput kattavat suurimmat
tiet tässä ja tässä.
314
00:22:29,223 --> 00:22:30,224
Mistä hänet vietiin?
315
00:22:30,307 --> 00:22:34,687
Hänet ajettiin pois uima-altaalta
tappelun vuoksi Lakewoodissa. Tässä.
316
00:22:34,979 --> 00:22:37,565
- Viimeinen havaintopaikka.
- Päivällä.
317
00:22:37,648 --> 00:22:40,901
Luultavasti vain harhaili pois.
Voi olla karkurikin.
318
00:22:40,985 --> 00:22:42,987
Mutta tuskin tämä kaappaus on.
319
00:22:43,237 --> 00:22:47,199
Kaksisataa taalaa lunnaita?
Ennemmin opportunistista kiskontaa.
320
00:22:47,408 --> 00:22:48,909
Kaksisataa?
321
00:22:48,993 --> 00:22:50,661
Kerro, jos jää vajaaksi.
322
00:22:52,246 --> 00:22:53,831
Siis, ne kaapparit...
323
00:22:53,914 --> 00:22:56,333
He todella näkivät vaivaa tämän eteen.
324
00:22:57,042 --> 00:22:58,460
Löytyykö muiden kansiot?
325
00:22:59,253 --> 00:23:01,755
Voin kertoa, mitä tiedän. Aikaa on hieman.
326
00:23:02,923 --> 00:23:05,426
Turvallisuuskomissaari tulee iltapäivällä.
327
00:23:06,051 --> 00:23:08,679
Pormestarin oikea käsi
haluaa tavata FBI: n.
328
00:23:09,972 --> 00:23:12,725
No, ainakin me näytämme tekevän jotain.
329
00:23:20,274 --> 00:23:22,276
Turvaudu aina protokollaan.
330
00:23:22,443 --> 00:23:24,445
Käy läpi kysymykset.
331
00:23:25,154 --> 00:23:28,240
Haluan viipyillä perheosuudessa
ja katsoa hänen reaktiotaan.
332
00:23:28,866 --> 00:23:32,953
Hän tapasi Corllin ysiluokalla,
kun lapset haluavat sopia joukkoon.
333
00:23:33,037 --> 00:23:37,625
Vanhemman seurassa oleminen
saa eroamaan joukosta. Se nostaa pisteitä.
334
00:23:38,876 --> 00:23:42,922
Mietin sitä, että Henley auttoi uhrin
perhettä jakamaan katoamisilmoituksia.
335
00:23:43,005 --> 00:23:45,925
Vuotta myöhemmin hän vei
sen uhrin veljen Corllille.
336
00:23:47,384 --> 00:23:50,888
- Miten niin voi tehdä?
- Ehkä saamme kerrankin vastauksemme.
337
00:23:53,349 --> 00:23:57,019
- Kiitos tästä.
- Uskomatonta, etten itse ehdottanut sitä.
338
00:23:57,811 --> 00:23:59,521
Perhehistoria on tärkeä,
339
00:23:59,605 --> 00:24:01,732
joten älä päästä häntä vähällä.
340
00:24:04,360 --> 00:24:07,863
- Oletko vieraillut vankilassa?
- Joo. Tutkijakoulutuksessa.
341
00:24:09,323 --> 00:24:12,159
Tarvitsemme reaktion
isän väkivaltaisuuteen.
342
00:24:12,242 --> 00:24:15,204
Puolusteleeko hän sitä?
Tyynnyttelikö hän isäänsä?
343
00:24:15,621 --> 00:24:16,622
Millaista se oli?
344
00:24:17,665 --> 00:24:21,669
Mikä? Valkokaulusvankilako?
Piikkilangalla ympäröity kesäleiri.
345
00:24:22,878 --> 00:24:24,672
- Olitko koskaan ilman vartijaa?
- Kyllä.
346
00:24:26,966 --> 00:24:28,759
Mutta oloni ei ollut turvaton.
347
00:24:45,776 --> 00:24:49,071
- Ei sitä tarvitse lukea.
- En muutoin allekirjoita mitään.
348
00:24:49,613 --> 00:24:53,492
Jos joudumme panttivangeiksi mellakassa,
FBI ei neuvottele.
349
00:24:53,951 --> 00:24:54,785
Järkevää.
350
00:24:56,412 --> 00:24:59,206
Panttivankitilanteissa
naiset raiskataan aina.
351
00:25:00,374 --> 00:25:01,417
Ei vain naisia.
352
00:25:19,018 --> 00:25:22,479
Paikalla on agentti Greggory Jay Smith
ja tri Wendy Carr.
353
00:25:22,563 --> 00:25:25,649
Haastattelemme
Elmer Wayne Henley Junioria.
354
00:25:25,733 --> 00:25:27,818
Kiitos tapaamisestamme.
355
00:25:28,360 --> 00:25:30,070
- Olet varmasti...
- Kiireinen?
356
00:25:32,281 --> 00:25:34,491
Me siis -
357
00:25:35,284 --> 00:25:40,289
puhumme väkivaltarikollisille siitä,
millaista on tehdä sitä, mitä he tekevät.
358
00:25:40,372 --> 00:25:42,332
Yleensä puhumme ensin perheestä.
359
00:25:42,875 --> 00:25:45,711
- Millaisia vanhempasi...
- Ei kiinnosta sellainen.
360
00:25:46,837 --> 00:25:50,215
- Anteeksi. Miksi luulit meidän tulleen?
- Oma on ongelmanne.
361
00:25:50,674 --> 00:25:54,470
En pyytänyt teitä vierailulle,
mutta sanon suoraan, mistä puhun.
362
00:25:54,553 --> 00:25:56,764
Haluan kuulla näkemyksiäsi.
363
00:26:00,267 --> 00:26:02,394
- Tässä sanotaan...
- Paljon sanotaan.
364
00:26:02,478 --> 00:26:05,856
Tiedän, mitä tapahtui.
Ja tiedän, mitä minun sanotaan tehneen.
365
00:26:06,315 --> 00:26:08,901
Mitä sinä tiedät? Luit siitä vain jostain.
366
00:26:11,695 --> 00:26:14,323
Haittaako, jos aloitamme koulutuksesta?
367
00:26:14,573 --> 00:26:17,284
- Mihin luokkaan asti...
- Haittaa.
368
00:26:17,367 --> 00:26:20,037
- Anteeksi?
- Ei kiinnosta puhua siitä.
369
00:26:23,123 --> 00:26:25,709
Skippaamme koulutuksen.
370
00:26:25,793 --> 00:26:26,794
Armeija.
371
00:26:27,753 --> 00:26:29,963
Liian nuori. Skippaamme senkin.
372
00:26:30,631 --> 00:26:32,091
Tämä. Työt.
373
00:26:32,591 --> 00:26:34,134
Työpaikan pysyvyys.
374
00:26:34,218 --> 00:26:37,471
Mikä sopii parhaiten: vakaa, epävakaa,
375
00:26:38,138 --> 00:26:39,431
kroonisesti työtön.
376
00:26:39,515 --> 00:26:40,474
Mitä luulet?
377
00:26:41,308 --> 00:26:42,392
Miten olisi...
378
00:26:45,771 --> 00:26:49,024
Kärsitkö unihäiriöistä, päänsärystä,
huimauksesta, muistikatkoista?
379
00:26:49,108 --> 00:26:50,901
Kysytkö koko ajan tyhmiä?
380
00:26:54,863 --> 00:26:58,534
Tulimme puhumaan Dean Corllin murhasta
ja osallisuudestasi...
381
00:26:58,617 --> 00:27:02,162
- En osallistunut mihinkään.
- Lähteemme on lausuntosi.
382
00:27:02,246 --> 00:27:05,165
Ihan sama, mitä se sanoo.
En tappanut ketään.
383
00:27:05,249 --> 00:27:07,084
Ellei sitten Dean ollut tappo.
384
00:27:07,167 --> 00:27:09,461
Puolustin itseäni.
Houstonin poliisi todistaa.
385
00:27:10,254 --> 00:27:15,008
- Pieni hetki. Anteeksi, Wayne.
- Hei! Älä kutsu minua siksi.
386
00:27:16,218 --> 00:27:20,639
Olen Junior tai hra Henley.
En Elmer Wayne, Elmer tai Wayne.
387
00:27:21,181 --> 00:27:23,016
Älä kutsu minua siksi koskaan.
388
00:27:25,435 --> 00:27:26,937
Etkö pidä isäsi nimestä?
389
00:27:27,938 --> 00:27:29,064
Se puhuu.
390
00:27:30,858 --> 00:27:32,818
Luulin,
että tulit vain sekoittamaan minua.
391
00:27:34,403 --> 00:27:36,405
Onko tämä paha kyttä,
hyvä lekuri -tilanne?
392
00:27:36,947 --> 00:27:41,160
- Etkö halua puhua isästäsi?
- Luulin, että tulitte puhumaan minusta.
393
00:27:42,286 --> 00:27:47,249
Tiedämme, että hän satutti sinua,
kun olit lapsi. Samoin äitiäsi.
394
00:27:47,749 --> 00:27:50,085
Siksikö hakeuduit Dean Corllin seuraan?
395
00:27:51,295 --> 00:27:54,006
Äitisi sanoi poliisille,
että Dean oli sinulle kuin isä.
396
00:27:54,089 --> 00:27:56,550
Et tiedä, mistä pirusta puhut.
397
00:27:57,634 --> 00:27:59,178
Olette kaikki samanlaisia.
398
00:27:59,553 --> 00:28:03,599
Haluatte kuvata ja nauhoittaa,
mutta kukaan ei halua kuulla totuutta.
399
00:28:03,682 --> 00:28:08,061
- Minä haluan.
- Ehkä. Ehkä et. Olen kyllästynyt siihen.
400
00:28:09,146 --> 00:28:14,443
Isäsi ei varmaan juuri välittänyt sinusta.
Hän ei nähnyt sinua sellaisena kuin olit.
401
00:28:15,110 --> 00:28:18,238
Olet selvästi älykäs ja kyvykäs.
402
00:28:19,198 --> 00:28:20,449
Dean näki sen, eikö?
403
00:28:20,991 --> 00:28:24,411
Se varmaan voimaannutti,
että vanhempi ystävä uskoi sinuun.
404
00:28:24,536 --> 00:28:28,999
Hän luotti tarpeeksi, että homma hoituu.
Sellainen isän kuuluisi olla.
405
00:28:31,418 --> 00:28:32,961
Oliko Dean isähahmo?
406
00:28:33,045 --> 00:28:35,797
Entä sinun? Oliko se isukkisi?
407
00:28:37,716 --> 00:28:41,637
Mitä isukki antoi sinulle? Kaltaisesi
haluavat treffailla isänsä kaltaisia,
408
00:28:41,720 --> 00:28:45,849
koska haluavat tulla kohdelluksi samoin.
Menikö oikein?
409
00:28:47,017 --> 00:28:51,230
Voisin olla myös kallonkutistaja.
Kyselet vain paljon ja teet oletuksia.
410
00:28:51,313 --> 00:28:54,900
Arvaa, mitä oletukset kertovat?
Enemmän sinusta kuin minusta.
411
00:29:00,405 --> 00:29:05,494
Olin kerran samanlaisessa suhteessa
kuin mikä sinulla oli Deaniin.
412
00:29:07,162 --> 00:29:08,413
Se nainen oli pomoni,
413
00:29:09,873 --> 00:29:12,584
mentorini, rakastajani.
414
00:29:15,629 --> 00:29:16,546
Hevonpaskaa.
415
00:29:16,630 --> 00:29:19,883
Hän käytti asemaansa kontrolloimiseeni
ja alistamiseeni.
416
00:29:20,217 --> 00:29:22,803
Ymmärsin sen vasta erottuamme.
417
00:29:22,886 --> 00:29:24,388
- Valehtelet.
- En.
418
00:29:26,348 --> 00:29:28,850
Tiedän, miltä sellainen hämmennys tuntuu,
419
00:29:28,934 --> 00:29:32,396
kun jää jonkun ihailemansa
ja huonojen päätösten väliin.
420
00:29:33,313 --> 00:29:36,233
Minua ei kiinnosta käsitellä
tapaustasi uudelleen.
421
00:29:36,400 --> 00:29:38,193
Voit puhua siitä, jos haluat.
422
00:29:39,152 --> 00:29:41,530
Minä haluan ymmärtää, kuka olet.
423
00:29:42,906 --> 00:29:44,700
En etsi syyllisiä.
424
00:29:45,033 --> 00:29:50,080
Minua kiinnostaa vain
sinun puolesi tarinasta, hra Henley.
425
00:30:01,341 --> 00:30:02,968
Tapasin hänet 14-vuotiaana.
426
00:30:03,677 --> 00:30:04,678
Vasta lapsi.
427
00:30:05,762 --> 00:30:06,847
Millainen hän oli?
428
00:30:07,889 --> 00:30:10,225
Hiljainen. Yksinäinen susi.
429
00:30:12,561 --> 00:30:14,271
Dean kyllä kiehtoi minua.
430
00:30:14,354 --> 00:30:16,023
Halusin ymmärtää häntä.
431
00:30:17,316 --> 00:30:20,777
Hän tuli toimeen kaikkien kanssa,
muttei jakanut mietteitään.
432
00:30:21,737 --> 00:30:23,447
Hänellä oli työ. Minulla ei.
433
00:30:23,530 --> 00:30:26,658
Hän tarjosi minulle
ja David Brooksille rahaa murroista.
434
00:30:26,908 --> 00:30:29,119
Tarvitsin rahaa, joten suostuin.
435
00:30:29,202 --> 00:30:32,164
Sitten Dean muutti sääntöjä, eikö?
436
00:30:32,247 --> 00:30:36,793
Hän halusi, että hankimme hänelle teinejä
johonkin hinttien seksirinkiin.
437
00:30:37,669 --> 00:30:39,004
Mitä ajattelit siitä?
438
00:30:39,087 --> 00:30:44,051
En paljoakaan. Hän maksoi 200 kappaleelta.
Se oli ennen kuin hän puhui tappamisesta.
439
00:30:44,593 --> 00:30:47,846
- Miten hän aloitti?
- Ensin hän kysyi, pystyisinkö.
440
00:30:47,929 --> 00:30:52,476
Jos vaikka murtokeikalla minut
yllätettäisiin, suostuisinko tappamaan?
441
00:30:53,435 --> 00:30:56,897
Tietysti sanoin "kyllä".
Kouluegoni pakotti.
442
00:30:56,980 --> 00:30:59,024
Uskoitko pystyväsi murhaan?
443
00:30:59,358 --> 00:31:04,613
Mietin, millaista se olisi, kuten kaikki.
Myöntää sitä tai ei.
444
00:31:05,030 --> 00:31:07,783
Fantasioitko tappamisesta ennen häntä?
445
00:31:14,206 --> 00:31:15,374
En.
446
00:31:20,879 --> 00:31:25,384
Sanoit poliisille, että ensitapaamisella
olit hänelle mahdollinen uhri.
447
00:31:25,592 --> 00:31:27,219
- Siltä se näytti.
- Miksi?
448
00:31:27,886 --> 00:31:29,262
Aikeista päätellen.
449
00:31:30,097 --> 00:31:33,266
Hän näytti käsiraudat kysyen
olinko pitänyt sellaisia.
450
00:31:35,394 --> 00:31:38,355
Ja muuta.
Sanoin, ettei ne hommat kiinnostaneet.
451
00:31:39,606 --> 00:31:41,233
Kokemuksesi perusteella -
452
00:31:41,316 --> 00:31:44,778
tiesit siis, että hän hyökkäisi
hänelle vietyjen kimppuun.
453
00:31:44,861 --> 00:31:46,696
Ajattelin vain rahoja.
454
00:31:47,030 --> 00:31:49,699
Osoittiko Dean koskaan, kenet haluaa,
455
00:31:49,783 --> 00:31:51,785
vai luottiko hän makuusi?
456
00:31:51,868 --> 00:31:53,578
Hän luotti makuuni.
457
00:31:53,703 --> 00:31:58,333
Olin kuulemma lipevä. Sain kenet vain.
Hän etsi valkoisia hyvännäköisiä nuoria.
458
00:31:58,417 --> 00:32:00,877
- Mistä löysit heidät?
- Etsin helpoimmat.
459
00:32:00,961 --> 00:32:02,838
Liftareita. Juhlimista etsiviä.
460
00:32:03,213 --> 00:32:05,549
Idiootteja, jotka menivät minne vain
ruohon vuoksi.
461
00:32:05,632 --> 00:32:10,595
Helpoimpia olivat varmaan sinulle tutut,
jotka luottivat sinuun.
462
00:32:13,306 --> 00:32:18,687
Ymmärrän, mitä teet. En tehnyt mitään,
joten miksi katsot kuin olisin?
463
00:32:18,854 --> 00:32:21,481
Lausunnossasi sanot
osallistuneesi murhiin.
464
00:32:21,565 --> 00:32:23,817
Ei se mennyt niin. En tappanut ketään.
465
00:32:23,942 --> 00:32:28,989
- Vain Deanin, ja se oli itsepuolustusta.
- Katsoit, kun Dean kidutti ja raiskasi.
466
00:32:29,072 --> 00:32:30,407
En raiskannut ketään.
467
00:32:30,490 --> 00:32:31,867
- Toit hänelle uhreja.
- Joo.
468
00:32:35,120 --> 00:32:38,415
En tehnyt sitä valintani, haluni
tai tarpeeni pohjalta.
469
00:32:38,498 --> 00:32:40,041
Mutta asuit siinä talossa.
470
00:32:40,500 --> 00:32:43,003
Miksi katsoit, jos et halunnut osallistua?
471
00:32:44,296 --> 00:32:46,756
- Dean halusi minun jäävän.
- Halusit miellyttää häntä.
472
00:32:46,840 --> 00:32:50,302
Hän oli hyvä minulle.
Ei hyvä ihminen, mutta hyvä minulle.
473
00:32:51,553 --> 00:32:53,346
Millaista oli tappaa Dean?
474
00:32:54,181 --> 00:32:56,933
Oli varmasti tosi vaikeaa -
475
00:32:57,017 --> 00:33:00,145
tappaa se ainoa henkilö,
joka kunnioitti sinua.
476
00:33:03,482 --> 00:33:04,399
Ei siinä mitään.
477
00:33:07,152 --> 00:33:08,320
Dean opetti,
478
00:33:08,945 --> 00:33:13,575
että jos joku pitää ampua,
ammu, kunnes hän kaatuu.
479
00:33:14,159 --> 00:33:17,913
Pääosumastakaan ei saa lopettaa.
Ammu kaatumiseen asti.
480
00:33:19,998 --> 00:33:24,127
Ammuin Deania kolmesti. Kun hän
meni ohi, ammuin vielä kolmesti selkään.
481
00:33:24,211 --> 00:33:25,921
Ammuin kaatumiseen saakka.
482
00:33:26,588 --> 00:33:28,256
Hän olisi ollut siitä ylpeä.
483
00:33:32,177 --> 00:33:36,765
- Hän oli varmaan ylpeä ennen kuolemaansa.
- Mutta miksi tapoit hänet?
484
00:33:37,432 --> 00:33:38,475
Paetakseni.
485
00:33:40,227 --> 00:33:42,812
En vain ollut uskaltanut ennen sitä.
486
00:33:43,313 --> 00:33:45,899
- Miten viimein uskalsit?
- Se oli...
487
00:33:49,986 --> 00:33:51,571
En vain halunnut enää.
488
00:33:51,947 --> 00:33:56,868
- Eikö raudoissa herääminen vaikuttanut?
- Totta kai. Jouduin puolustautumaan.
489
00:33:57,160 --> 00:33:59,996
Kävikö mielessäsi,
että Dean ehkä näki sinut -
490
00:34:00,080 --> 00:34:03,333
samoin kuin ne, joita hänelle veit?
491
00:34:03,875 --> 00:34:04,834
En ole hinttari.
492
00:34:05,961 --> 00:34:08,380
Olin lukiossa naistenmies, juhlija.
493
00:34:09,172 --> 00:34:11,132
Minun kanssani sai naisia.
494
00:34:11,216 --> 00:34:13,385
- En kysynyt sitä.
- David on hintti.
495
00:34:13,468 --> 00:34:15,637
- Puhu hänelle.
- Lähentelikö Dean?
496
00:34:15,720 --> 00:34:18,306
Haluatko tietää,
pyysikö hän imemään munaa?
497
00:34:18,807 --> 00:34:20,892
Vaikka olisi pyytänyt, en ole homo.
498
00:34:20,976 --> 00:34:23,103
Emme koskeneet toisiimme.
499
00:34:23,186 --> 00:34:25,313
- En väittänytkään.
- Tiedän, mitä ajattelet.
500
00:34:27,482 --> 00:34:31,319
Tulit tänne lesbotarinoinesi.
Sanotko, että homo homon tuntee?
501
00:34:31,695 --> 00:34:36,324
Lepakko yrittää sanoa, kuka olen,
vaikka sanoin kertovani. Minä kerroin.
502
00:34:37,409 --> 00:34:41,204
En ole mikään vitun hintti.
Voit kertoa sen nauhan kuulijallekin.
503
00:34:49,087 --> 00:34:50,505
Et siis ole hintti,
504
00:34:51,965 --> 00:34:53,133
raiskaaja -
505
00:34:54,718 --> 00:34:58,555
- etkä tappaja.
- Poika joutui tekemisiin murhaajan kanssa.
506
00:34:59,431 --> 00:35:00,724
Siinä kaikki.
507
00:35:01,266 --> 00:35:05,604
David Brooks kertoi poliisille,
että nautit kivun tuottamisesta,
508
00:35:05,854 --> 00:35:07,355
ja että siksi tapoit.
509
00:35:13,278 --> 00:35:17,657
Minulla on motto. Joko nauttii siitä,
mitä tekee tai tulee hulluksi.
510
00:35:18,575 --> 00:35:22,078
Niinpä, kun tein jotain,
yritin nauttia siitä,
511
00:35:22,621 --> 00:35:26,333
enkä vellonut siinä myöhemmin.
Nyt tunnen katumusta.
512
00:35:29,085 --> 00:35:32,547
Hyvä, että se on ohi.
Hyvä, ettei Dean tapa enää lapsia.
513
00:35:33,548 --> 00:35:35,925
Mutta onko minulla tunteita sen suhteen?
514
00:35:38,845 --> 00:35:40,639
Ei aidon vilpittömiä.
515
00:35:44,017 --> 00:35:45,560
Iskuvamma, puukotus...
516
00:35:45,644 --> 00:35:48,355
Annamme johtajalle katsauksen,
ellei muuta tule.
517
00:35:48,438 --> 00:35:50,732
Ruumisluvun kasvaessa
on jo vaikea nähdä kaavaa.
518
00:35:50,815 --> 00:35:53,068
Tekotapaan ei voi turvata.
519
00:35:53,151 --> 00:35:54,527
- Kaksi naisuhria.
- Kerron.
520
00:35:54,611 --> 00:35:58,948
- Seksirikolliset eivä ole...
- Bill. Vaimosi oli soittanut.
521
00:36:15,090 --> 00:36:16,591
- Erikoisyksikkö.
- Kaupungintaloko?
522
00:36:16,675 --> 00:36:17,759
Esitys alkaa.
523
00:36:20,679 --> 00:36:21,846
Päällikkö Redding.
524
00:36:22,305 --> 00:36:24,724
Komissaari Brown,
erikoisagentti Jim Barney.
525
00:36:24,808 --> 00:36:29,187
Olen pyytänyt tapaamista
FBI: n kanssa jo jonkin aikaa.
526
00:36:29,270 --> 00:36:30,188
On ilo auttaa.
527
00:36:31,022 --> 00:36:33,441
Erikoisagentti Robbins Memphisistä.
528
00:36:33,608 --> 00:36:36,236
Kaappausspesialistimme.
Hän kertoo suunnitelman.
529
00:36:36,319 --> 00:36:37,153
Komissaari.
530
00:36:37,237 --> 00:36:40,532
Odotamme puhelua kuudelta
uhrin tädin kotiin naapurissa.
531
00:36:40,699 --> 00:36:42,659
Hänellä on suvun ainoa puhelin.
532
00:36:42,742 --> 00:36:44,411
Siinä on kiinni jäljitin.
533
00:36:44,577 --> 00:36:47,539
Autan äitiä pitämään
puhelinkeskustelua yllä.
534
00:36:47,622 --> 00:36:48,873
Ja kun puhelu tulee?
535
00:36:48,957 --> 00:36:51,459
Käytössämme on oma radiokanava.
536
00:36:51,543 --> 00:36:55,088
- Miehiäni on pitkin aluetta.
- Saatamme vaihdella puhelinkoppeja.
537
00:36:55,171 --> 00:36:56,005
Kiitos.
538
00:36:56,089 --> 00:36:58,341
Auttaako FBI muiden tapausten kanssa?
539
00:36:58,425 --> 00:37:02,262
Kyllä. Tench ja Ford
ovat käyttäytymistieteiden yksiköstä.
540
00:37:02,345 --> 00:37:05,056
- Käyttäytymistieteiden?
- Uusi rikostutkinnan alue.
541
00:37:05,140 --> 00:37:05,974
Komissaari.
542
00:37:06,641 --> 00:37:08,309
- Bill tench.
- Morris Redding.
543
00:37:08,435 --> 00:37:10,854
Mikä on roolinne tässä kaappauksessa?
544
00:37:10,937 --> 00:37:14,065
- Lähinnä tuki.
- Emme ole varmoja kaappauksesta.
545
00:37:15,316 --> 00:37:18,820
- Ettekö?
- Se ei sovi kaavaan.
546
00:37:20,280 --> 00:37:23,950
Näettekö kaavan? Kerro lisää, ole hyvä.
547
00:37:27,704 --> 00:37:30,665
Tapahtumat eivät ole
satunnaista väkivaltaa.
548
00:37:30,749 --> 00:37:33,209
Uhrit selvästi valikoidaan.
549
00:37:33,293 --> 00:37:36,087
Tekijä osoittaa
mieltymystä nuoriin poikiin.
550
00:37:36,171 --> 00:37:37,255
Puhut miehestä.
551
00:37:40,842 --> 00:37:45,555
- Uskon, että kyse on saalistajasta.
- Komissaari, tutkinta on alussa.
552
00:37:45,638 --> 00:37:47,515
Meillä on paljon töitä.
553
00:37:47,599 --> 00:37:49,017
Emme sulje mitään pois.
554
00:37:49,100 --> 00:37:53,855
Muukin viittaa yhteen tappajaan.
Kaikilla on sama sosio-ekonominen tausta.
555
00:37:53,938 --> 00:37:56,900
Kaikki ruumiit jätettiin löydettäväksi.
556
00:37:56,983 --> 00:37:58,777
Moni uhreista tukehdutettiin.
557
00:37:58,860 --> 00:38:01,321
Murhat ovat henkilökohtaisia
ja seksuaalisia.
558
00:38:01,404 --> 00:38:03,823
Pojissa ei ollut jälkiä raiskauksesta.
559
00:38:03,907 --> 00:38:09,788
Seksuaalisen tyydytyksen voi saada
väkivallastakin. Hän on ehkä hebefiili.
560
00:38:10,288 --> 00:38:13,124
- Hän etsii esiteinejä.
- Ainakin kolme oli 14.
561
00:38:13,208 --> 00:38:16,669
Kyllä,
mutta hekin olivat pieniä ikäisekseen.
562
00:38:17,086 --> 00:38:22,050
- Ohiajavalle he vaikuttivat nuoremmilta.
- Kaikkiko heidät siis tappoi yksi tappaja?
563
00:38:22,967 --> 00:38:24,219
Uskon niin.
564
00:38:26,471 --> 00:38:31,059
Todella kiehtovaa. En tiennyt FBI: llä
olevan tällaisia resursseja.
565
00:38:31,142 --> 00:38:34,813
Pystymme ohjaamaan tutkinnan
todennäköisimpiä tekijöitä kohden.
566
00:38:34,896 --> 00:38:37,148
Tutkitte siis rikoksenuusijoita?
567
00:38:37,565 --> 00:38:38,733
Kehitin profiilin.
568
00:38:39,234 --> 00:38:41,945
Olen aika varma, että tekijä on musta.
569
00:38:42,487 --> 00:38:44,572
Soittajanne kaltainen valkoinen -
570
00:38:44,656 --> 00:38:47,200
ei voisi viedä lapsia
niiltä asuinalueilta huomaamatta.
571
00:38:47,534 --> 00:38:51,663
Hän ajaa ehkä turvallisen oloista autoa:
jäätelö-tai poliisiautoa.
572
00:38:51,746 --> 00:38:53,832
Tämä kuulostaa ehkä vain arvelulta,
573
00:38:53,915 --> 00:38:56,835
mutta teemme työmme järjestelmällisesti.
574
00:38:56,918 --> 00:38:58,044
En epäile.
575
00:38:58,753 --> 00:39:00,755
Tämä on ollut opettavaista.
576
00:39:02,549 --> 00:39:03,633
Kiitos molemmille.
577
00:39:10,098 --> 00:39:10,932
Hyvin meni.
578
00:39:11,099 --> 00:39:14,686
Vaimosi soitti kahdesti sillä aikaa.
Käytä puhelinta takana.
579
00:39:29,993 --> 00:39:32,287
- Hei.
- Missä olit? Soitin kolmesti.
580
00:39:32,871 --> 00:39:35,582
- Kokouksessa. Mitäs nyt?
- Tule kotiin.
581
00:39:35,665 --> 00:39:38,001
- Miksi?
- Poliisi haluaa puhua Brianille.
582
00:39:40,670 --> 00:39:43,715
- Mitä tarkoitat? Kuka niin sanoi?
- Se etsivä.
583
00:39:44,090 --> 00:39:46,759
- Spencerkö?
- Hän sanoi, että sinua tarvitaan.
584
00:39:47,552 --> 00:39:50,221
Miksi he haluavat puhua...?
Mitä hän sanoi?
585
00:39:50,305 --> 00:39:52,557
Puhua hänelle molempien läsnäollessa.
586
00:39:52,640 --> 00:39:54,434
Muuta en tiedä. Mitä teen?
587
00:39:54,517 --> 00:39:57,854
Älä vain anna hänen puhua
Brianille ennen tuloani.
588
00:39:57,937 --> 00:39:59,564
Ok, miten kerron sen?
589
00:40:00,023 --> 00:40:02,525
Sano, että tulen seuraavalla koneella.
590
00:40:02,609 --> 00:40:03,985
Tulen heti, kun voin.
591
00:40:04,569 --> 00:40:06,070
Ok, kunhan kiirehdit.
592
00:40:13,369 --> 00:40:15,788
Minulle tuli pieni perhekriisi.
593
00:40:16,289 --> 00:40:18,750
Ei mitään vakavaa. Nancyn äiti kaatui.
594
00:40:18,833 --> 00:40:22,253
- Brianille ei ole vahtia ennen huomista.
- Mene, jos täytyy.
595
00:40:22,337 --> 00:40:25,048
Hyppään seuraavaan koneeseen.
Palaan huomenna.
596
00:40:25,131 --> 00:40:26,007
- Selvä.
- Kiitti.
597
00:40:31,387 --> 00:40:32,680
Kun puhuit siitä -
598
00:40:34,182 --> 00:40:36,309
naisesta ja suhteesta, se oli...
599
00:40:39,479 --> 00:40:41,272
Miten keksit jotain sellaista?
600
00:40:44,192 --> 00:40:46,527
Se oli oikea tarina oikeaan aikaan.
601
00:40:47,362 --> 00:40:50,156
Minä vain jäädyin ihan täysin.
602
00:40:50,406 --> 00:40:52,992
Ei. Hän oli vihamielinen sinua kohtaan.
603
00:40:53,076 --> 00:40:54,994
En saanut häntä edes vastaamaan.
604
00:40:56,788 --> 00:40:58,706
Pyydän anteeksi.
605
00:40:58,790 --> 00:41:02,502
- Kaikki kokevat paniikkia.
- Ei nauhalla, jonka kollegat kuulevat.
606
00:41:20,979 --> 00:41:25,358
KANSALAISTOIMIKUNTA
LAPSIMURHIEN PYSÄYTTÄMISEKSI
607
00:41:31,823 --> 00:41:32,865
Kukas se siinä?
608
00:41:34,242 --> 00:41:36,619
Nurkan takana on hyvä illallispaikka.
609
00:41:39,330 --> 00:41:41,874
Käteni olivat sidotut.
Toivottavasti tiedät.
610
00:41:42,792 --> 00:41:45,962
Mutta tulin sanomaan,
että palasin virallisesti.
611
00:41:46,045 --> 00:41:48,506
"Virallisesti." Entä viime kerta?
612
00:41:48,589 --> 00:41:49,966
Viimeksi olin omillani.
613
00:41:51,634 --> 00:41:57,390
Kuusi lisää katosi. Kolme heistä kuoli.
Sekö vaaditaan, että homma on virallista?
614
00:41:57,473 --> 00:41:58,933
Se vaati vakuuttelua,
615
00:41:59,017 --> 00:42:03,396
mutta sain FBI: n tänne
kaappauksen verukkeella.
616
00:42:03,479 --> 00:42:05,023
- Earl Terrell.
- Niin.
617
00:42:05,106 --> 00:42:08,234
Koordinoin juuri erikoisyksikköä,
ja tapasin komissaari Brownin.
618
00:42:08,317 --> 00:42:12,947
Tapasin hänet kaksi viikkoa sitten
heti lehdistötilaisuutemme jälkeen,
619
00:42:13,031 --> 00:42:15,533
jossa kysyimme,
miksi murhat sivuutettiin.
620
00:42:15,783 --> 00:42:20,580
- Siitä erikoisryhmä sai alkunsa.
- Näin, että tapauksianne tutkitaan.
621
00:42:20,663 --> 00:42:25,626
Etsitäänkö tekijää perheiden ulkopuolelta?
Näyttääkö, ettemme välitä lapsistamme?
622
00:42:27,545 --> 00:42:29,172
Ei näytä.
623
00:42:29,505 --> 00:42:33,301
Nyt, kun olet täällä virallisesti,
mitä voit tehdä hyväksemme?
624
00:42:33,384 --> 00:42:35,344
Takanani on FBI: n koko voima.
625
00:42:35,428 --> 00:42:39,474
Käytössä ovat uusimmat tietokoneet,
todistelabrat ja tietokannat.
626
00:42:39,932 --> 00:42:42,685
Tutkimme tapaukset järjestelmällisesti.
627
00:42:42,769 --> 00:42:45,688
- Käymme läpi joka mahdollisuuden.
- KKK: nkin?
628
00:42:45,980 --> 00:42:49,859
Koska poliisi ei heitä tutki.
Puolet poliisista kuului klaaniin.
629
00:42:49,942 --> 00:42:51,444
Tutkisivatko he itseään?
630
00:42:53,571 --> 00:42:56,074
En voi puhua yksityiskohdista.
631
00:42:56,866 --> 00:42:58,534
Muttemme sulje ketään pois.
632
00:43:01,454 --> 00:43:05,124
Willie Maen Jeffrey on yhä kateissa.
Sanaakaan ei ole kuulunut.
633
00:43:05,208 --> 00:43:08,211
Ei keneltäkään.
Toivottavasti pidät yhteyttä.
634
00:43:09,337 --> 00:43:10,505
En mene minnekään.
635
00:43:12,632 --> 00:43:15,301
Tuossa on maissileipää.
Ota vähän mukaasi.
636
00:43:18,513 --> 00:43:19,347
Dollarilla.
637
00:43:37,198 --> 00:43:41,202
Rouva, on kulunut melkein neljä tuntia.
638
00:43:42,120 --> 00:43:46,749
- Puhelu ei näytä tulevan. Olen pahoillani.
- Ei.
639
00:43:46,833 --> 00:43:49,752
- Poliisit etsivät häntä yhä...
- Ette lähde.
640
00:43:49,836 --> 00:43:51,754
Ei, me emme lähde.
641
00:43:53,256 --> 00:43:54,382
Se mies soittaa.
642
00:43:54,757 --> 00:43:56,843
- Hän haluaa rahansa.
- Kyllä, rouva.
643
00:43:57,718 --> 00:43:58,719
Olemme täällä.
644
00:43:59,137 --> 00:44:01,180
- Jos puhelu tulee...
- Kun tulee.
645
00:44:01,514 --> 00:44:05,852
Earlini on tuolla. Tiedän,
koska hänen henkensä ei ole hiljentynyt.
646
00:44:35,631 --> 00:44:36,591
Rouva Bell.
647
00:44:37,258 --> 00:44:38,217
Olen pahoillani.
648
00:44:38,301 --> 00:44:39,677
Earl on yhä hänellä.
649
00:44:40,970 --> 00:44:43,181
Älä sano, ettei soittoa tule.
650
00:44:43,264 --> 00:44:44,807
Haluan poikani takaisin.
651
00:44:44,891 --> 00:44:48,561
Teemme aivan kaikkemme.
Miehiä on ympäri kaupunkia
652
00:44:49,145 --> 00:44:51,522
Kun hän soittaa, Earl palaa kotiin.
653
00:45:02,700 --> 00:45:05,119
Olet oikeassa, ettei tämä ole kaappaus.
654
00:45:05,453 --> 00:45:06,662
Valitettavasti.
655
00:45:07,413 --> 00:45:09,081
Miten pitkäksi aikaa jäämme?
656
00:45:09,790 --> 00:45:10,833
Vielä tunti.
657
00:45:10,917 --> 00:45:13,252
Jättäkää jäljitin. Pakatkaa kaikki muu.
658
00:45:13,502 --> 00:45:15,463
- Voit palata Memphisiin.
- Selvä.
659
00:45:15,546 --> 00:45:18,925
Viisas liike, sir.
Nyt voimia voi kohdistaa tutkintaan.
660
00:45:19,008 --> 00:45:23,429
Kiitos, että tulitte, mutta ilman
kaappausta ei ole liittovaltion rikosta.
661
00:45:24,305 --> 00:45:27,141
- Ei meidän tarvitse lähteä. Aloimme...
- Tarvitsee.
662
00:45:27,433 --> 00:45:30,478
FBI: llä ei ole enää toimivaltaa.
Arvostamme apuanne.
663
00:45:37,568 --> 00:45:38,694
Mitä tapahtui?
664
00:45:40,321 --> 00:45:42,573
- Hän lopetti operaation.
- Ei hän voi.
665
00:45:43,407 --> 00:45:44,909
- Vai voiko?
- Kyllä vaan.
666
00:45:45,451 --> 00:45:46,369
Voi hän.
667
00:45:50,206 --> 00:45:53,125
Kaupunki pyysi apuamme. Hänkin sanoi sen.
668
00:45:53,209 --> 00:45:57,421
- Ehkä autoimme väärällä tavalla.
- He tietävät tarvitsevansa meitä.
669
00:45:57,505 --> 00:46:00,967
Pormestari pyysi FBI: tä Washingtonista.
670
00:46:01,050 --> 00:46:03,344
Se näytti hyvältä
ja osoitti vaikutusvaltaa.
671
00:46:03,761 --> 00:46:07,223
Hyvältä ei näytä se,
että väki pelkää saalistajaa.
672
00:46:07,515 --> 00:46:10,851
Ja tutkinnan ohjaaminen
mustan tekijän kannoille?
673
00:46:11,811 --> 00:46:15,898
- Äänestäjät eivät pidä siitä.
- Entä jos olisin puhunut valkoisesta?
674
00:46:16,065 --> 00:46:18,901
Arvelen, etteivät he halua
kuulla saalistajasta ylipäätään.
675
00:46:18,985 --> 00:46:20,695
Se tekee hallaa bisnekselle.
676
00:46:20,778 --> 00:46:23,197
Asian kieltäminen vaikeuttaa kiinniottoa.
677
00:46:24,323 --> 00:46:28,077
- Värillä ei pitäisi olla väliä.
- No, sillä on.
678
00:46:34,375 --> 00:46:35,543
Kiitti. Pidä loput.
679
00:46:42,508 --> 00:46:43,467
Tämä on kotini.
680
00:46:51,767 --> 00:46:54,020
- Mitä helvettiä, Art?
- Olen pahoillani.
681
00:46:54,103 --> 00:46:57,356
Puhu vaimollesi. Hän on takapihalla.
682
00:47:02,570 --> 00:47:03,487
Nance.
683
00:47:12,163 --> 00:47:14,165
Missä Brian on? Onko hän kunnossa?
684
00:47:14,707 --> 00:47:17,793
- Katsoo TV: tä sängyssämme.
- Kerro.
685
00:47:17,877 --> 00:47:21,714
Käskin odottaa sinua, muttei heidän
tarvinnut edes kysyä häneltä.
686
00:47:21,797 --> 00:47:26,719
- Kysyä mitä?
- Että olinko vienyt Brianin sinne,
687
00:47:26,802 --> 00:47:28,804
ja että näkikö hän
turvalaatikon avaamisen.
688
00:47:29,221 --> 00:47:33,267
Brian varmaan kuuli sen kysymyksen
ja tuli keittiöön.
689
00:47:34,810 --> 00:47:36,062
Kulta, mitä tapahtui?
690
00:47:37,521 --> 00:47:38,522
Hänellä oli tämä.
691
00:47:39,857 --> 00:47:41,942
- Varmaan löysi sen.
- Hän oli siellä.
692
00:47:43,527 --> 00:47:45,071
- Hän vei heidät sinne.
- Ketkä?
693
00:47:45,154 --> 00:47:47,490
Ne vanhemmat leikkikaverit.
694
00:47:49,325 --> 00:47:50,493
He tekivät sen.
695
00:47:51,035 --> 00:47:52,703
He satuttivat sitä poikaa.
696
00:47:52,787 --> 00:47:53,788
Se oli vahinko.
697
00:47:53,871 --> 00:47:54,997
Sanoiko Brian niin?
698
00:47:55,289 --> 00:47:57,583
Vanhemmat pojat kertoivat jo aiemmin.
699
00:47:57,666 --> 00:48:02,505
- Brian vain nyökytteli päätään.
- Hyvä Jumala.
700
00:48:04,256 --> 00:48:07,510
Etkö jo tiedäkin,
mitä he tekivät hänen ruumiilleen?
701
00:48:09,095 --> 00:48:10,638
Se oli Brianin idea.
702
00:48:11,806 --> 00:48:14,475
Ristille laitto oli hänen ideansa.
703
00:50:26,565 --> 00:50:28,567
Tekstitys: Antti Rinta-Loppi