1 00:00:20,187 --> 00:00:21,647 Hei, pikkumies. 2 00:00:22,314 --> 00:00:23,357 Mitä teet? 3 00:00:23,649 --> 00:00:24,525 En mitään. 4 00:00:25,150 --> 00:00:26,109 Tarvitko kyydin? 5 00:00:26,360 --> 00:00:27,236 En. 6 00:00:28,487 --> 00:00:29,530 Minne menet? 7 00:00:29,613 --> 00:00:30,656 Kauppaan. 8 00:00:31,073 --> 00:00:32,157 Annan kyydin. 9 00:00:32,366 --> 00:00:33,492 Se on tuolla. 10 00:00:34,535 --> 00:00:35,661 Pelottaako? 11 00:00:36,578 --> 00:00:37,621 En pelkää. 12 00:00:37,704 --> 00:00:41,333 Pelkäätpäs. Minulla olisi ollut sinulle homma. 13 00:00:41,667 --> 00:00:42,793 Millainen? 14 00:00:42,876 --> 00:00:44,628 - Leikkimistä. - Paljonko? 15 00:00:44,795 --> 00:00:46,713 - Kaksi taalaa. - Mitä pitää tehdä? 16 00:00:46,797 --> 00:00:48,298 Ei, sinä pelkäät. 17 00:00:48,382 --> 00:00:50,676 - En pelkää. - Hyppää kyytiin sitten. 18 00:01:00,602 --> 00:01:03,230 - Missä ovat kaksi taalaani? - Homma ensin. 19 00:01:05,983 --> 00:01:08,652 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 20 00:02:56,593 --> 00:02:57,469 Nyt on neljä. 21 00:02:57,886 --> 00:02:59,346 Teenkö tätä koko päivän? 22 00:03:00,222 --> 00:03:01,223 Ei, riittää jo. 23 00:03:01,306 --> 00:03:04,184 - Mitä minä nyt heille teen? - Näytä merkkisi, 24 00:03:04,267 --> 00:03:07,729 kiellä nousemasta tuntemattomien kyytiin ja vie jäätelölle. 25 00:03:07,813 --> 00:03:08,814 Haluan rahani. 26 00:03:08,897 --> 00:03:10,899 - Niin! - Missä ovat rahani? 27 00:03:10,982 --> 00:03:12,234 Ja anna heille rahat. 28 00:03:14,152 --> 00:03:16,154 - Eikö löydy pienempiä? - Sori. 29 00:03:27,207 --> 00:03:29,960 - Hei, pojat. Miten menee? - Oletko eksynyt? 30 00:03:30,585 --> 00:03:32,421 En. Etsin apua. 31 00:03:32,504 --> 00:03:35,716 Minulla on homma, josta saatte kaksi taalaa tunnilta. 32 00:03:35,799 --> 00:03:36,717 Oletko kyttä? 33 00:03:39,428 --> 00:03:42,806 - Jos haluatte homman... - Jos olet, sinun pitää vastata. 34 00:03:42,889 --> 00:03:45,058 - Voin maksaa jokaiselle. - Vedä kulli esiin. 35 00:03:45,976 --> 00:03:48,311 - Mitä? - Jos et ole kyttä, näytä kullisi. 36 00:03:48,395 --> 00:03:49,479 Kyttä ei näytä. 37 00:03:49,563 --> 00:03:51,022 No niin. Näytä. 38 00:03:51,106 --> 00:03:54,151 - Herra. Vittuako haluat? - Anteeksi, rouva. 39 00:03:54,234 --> 00:03:56,153 Heillä on oikeus olla rauhassa. 40 00:03:56,236 --> 00:03:59,322 - Anteeksi. En tarkoita... - Jos on sanottavaa, sano minulle. 41 00:03:59,406 --> 00:04:00,824 En anna lastenlapseni - 42 00:04:00,907 --> 00:04:02,284 - puhua tuntemattomille. - Selvä. 43 00:04:02,743 --> 00:04:03,910 Ala häipyä. 44 00:04:40,864 --> 00:04:43,492 - Fairfieldin poliisi. - Etsivä McGraw, kiitos. 45 00:04:43,575 --> 00:04:44,701 Hetkinen. 46 00:04:48,497 --> 00:04:51,792 - Kuka siellä? - Hei. Erikoisagentti Bill Tench FBI: stä. 47 00:04:51,875 --> 00:04:54,711 Ai. Olen etsivä Needham. Miten voin auttaa? 48 00:04:55,754 --> 00:05:00,842 - Halusin puhua etsivä McGraw'lle. - McGraw ei ole enää töissä täällä. 49 00:05:01,301 --> 00:05:07,265 - Onko numeroa? Konsultoin häntä jutussa. - Hän ei ole enää keskuudessamme. 50 00:05:08,016 --> 00:05:08,892 Hän kuoli. 51 00:05:09,893 --> 00:05:10,852 Olen pahoillani. 52 00:05:10,936 --> 00:05:13,188 Naapurit pyysivät tarkistuskäynnin. 53 00:05:13,355 --> 00:05:15,065 Hän löytyi TV: n äärestä. 54 00:05:16,191 --> 00:05:18,902 - Kuka hoitaa hänen juttujaan? - Minä. 55 00:05:20,028 --> 00:05:22,531 Selvittikö hän Ada Jeffriesin jutun? 56 00:05:22,614 --> 00:05:23,448 Jeffries? 57 00:05:23,532 --> 00:05:29,287 - Kirkon siivooja. Hänellä oli pieni poika. - Aivan. Kauhea juttu. Ei, se kylmeni. 58 00:05:29,371 --> 00:05:33,542 Mitään vain ei selvinnyt. Olen pahoillani, en voi auttaa. 59 00:05:33,625 --> 00:05:37,462 Ymmärrän. Arvostan yritystä. Pahoittelut vielä McGraw'sta. 60 00:05:37,546 --> 00:05:38,380 Kiitos, sir. 61 00:05:45,220 --> 00:05:46,972 Bill. Hyvää huomenta. 62 00:05:47,472 --> 00:05:48,682 Tulit hyvään aikaan. 63 00:05:49,057 --> 00:05:51,810 Holden löysi jotain. Hän haluaa mielipiteemme. 64 00:05:53,353 --> 00:05:54,271 Ok. 65 00:06:00,318 --> 00:06:03,530 Seitsemän kuukauden aikana 11 lasta katosi Atlantassa. 66 00:06:03,613 --> 00:06:04,906 Kahdeksan murhattiin. 67 00:06:04,990 --> 00:06:06,533 Juttuja ei ole selvitetty. 68 00:06:06,616 --> 00:06:09,619 Epäiltyjä tai kunnon todistajia ei ole 69 00:06:10,579 --> 00:06:15,250 Punainen on viimeinen havaintopaikka. Musta on ruumiin löytöpaikka. 70 00:06:15,625 --> 00:06:17,460 - Kehitin profiilin. - Hetkinen. 71 00:06:17,919 --> 00:06:21,089 - Pyydettiinkö sinua konsultoimaan? - Ei varsinaisesti. 72 00:06:21,172 --> 00:06:24,217 - Mitähän tuo tarkoitti? - Ei kukaan päättävä taho. 73 00:06:24,301 --> 00:06:26,136 Sitten emme voi tutkia. 74 00:06:26,219 --> 00:06:29,014 - Voimme tarjota apua. - Emme, jos ei pyydetä. 75 00:06:29,097 --> 00:06:30,223 - Pyydetä mitä? - Ted. 76 00:06:32,267 --> 00:06:33,727 Puhuimme Atlantasta. 77 00:06:33,810 --> 00:06:35,520 - Hance ja Pierce. - Ei. 78 00:06:37,147 --> 00:06:42,110 - Kahdeksan lapsimurhaa. Kolme kateissa. - Puhuimme siitä, ettei se kuulu meille. 79 00:06:42,903 --> 00:06:45,864 - Olemme saaneet tästä sanomia. - Tiedätkö niistä? 80 00:06:45,947 --> 00:06:49,868 Atlantan toimisto raportoi pari viikkoa sitten siepatusta tytöstä. 81 00:06:49,951 --> 00:06:50,952 Yhdeksäs uhri. 82 00:06:52,913 --> 00:06:55,415 LaTonya Wilson vietiin nukkuessaan kotoaan. 83 00:06:55,498 --> 00:06:58,293 Lunnaita ei vaadittu. Se ei ole liittovaltion rikos. 84 00:06:58,668 --> 00:07:03,048 Pormestari pyysi FBI: tä, mutta oikeusministeriö tuskin haluaa sekaantua. 85 00:07:03,131 --> 00:07:04,549 Aika selvää. 86 00:07:06,384 --> 00:07:09,763 Mutta se voi olla tilaisuus. Se saa kansallista huomiota. 87 00:07:10,347 --> 00:07:12,849 - Tutkitko asiaa? - Loin profiililuonnoksen. 88 00:07:12,933 --> 00:07:16,144 - Kysyin yksikön mielipidettä - Haluan kuulla sen. 89 00:07:20,565 --> 00:07:26,363 Useimmat katosivat arkirutiinien aikaan: asioilla juostessa ja kotimatkalla. 90 00:07:26,446 --> 00:07:28,239 Päivällä kenenkään näkemättä. 91 00:07:28,865 --> 00:07:32,744 Lapset ovat mustia 7 - 14 -vuotiaita. Kaikki paitsi kaksi ovat poikia. 92 00:07:33,203 --> 00:07:36,748 Murhapaikkoja ei ole. Vain ruumiiden jättöpaikat. 93 00:07:36,831 --> 00:07:40,168 En väitä kaikkien tapausten liittyvän toisiinsa. 94 00:07:40,251 --> 00:07:43,046 - Vaan mitä? - Että on merkkejä pakonomaisuudesta. 95 00:07:43,338 --> 00:07:44,172 Kuten? 96 00:07:44,255 --> 00:07:48,426 Yksi ruumis oli pesty. Toiselle oli tungettu jonkun muun alkkarit kurkkuun. 97 00:07:48,969 --> 00:07:51,096 Moni uhri kuoli käsin kuristamalla. 98 00:07:51,596 --> 00:07:57,018 - Tutkin asiaa, ja minulla on aavistus. - Holden. 99 00:07:57,102 --> 00:07:58,603 Anna hänen puhua loppuun. 100 00:08:00,146 --> 00:08:04,025 Heidän pitäisi etsiä mustaa, 25 - 30 -vuotiasta miestä. 101 00:08:06,695 --> 00:08:08,613 - Jatka. - Siinä se. 102 00:08:12,117 --> 00:08:14,744 Valkoinen tulisi huomatuksi siellä heti. 103 00:08:14,828 --> 00:08:17,247 Silminnäkijöitä pitäisi olla, muttei ole. 104 00:08:18,289 --> 00:08:19,541 Bill, mitä sanot? 105 00:08:20,959 --> 00:08:24,587 Kaikella kunnioituksella parini aavistuksia kohtaan, 106 00:08:25,213 --> 00:08:27,632 en työstäisi profiilia vielä. 107 00:08:27,716 --> 00:08:30,719 Minun pitäisi kerätä lisää tietoa. 108 00:08:31,428 --> 00:08:35,724 Jos tapaukset liittyvät toisiinsa, epäilty on tosiaan luultavasti musta 109 00:08:36,266 --> 00:08:37,934 Mutta se, liittyvätkö ne, 110 00:08:38,018 --> 00:08:40,687 - on epävarmaa. - Tri Carr, mitä mieltä? 111 00:08:40,770 --> 00:08:43,565 Holdenin esitys ei ole tieteellinen. 112 00:08:43,898 --> 00:08:46,026 Profiili kyllä käy maalaisjärkeen, 113 00:08:46,109 --> 00:08:48,611 mutta meidän on voitava tukea hypoteesejämme 114 00:08:48,695 --> 00:08:49,529 Kiitos. 115 00:08:51,823 --> 00:08:53,033 Emme sekaannu. 116 00:08:53,283 --> 00:08:54,200 Ainakaan vielä. 117 00:08:54,534 --> 00:08:55,785 Pysy ajan tasalla. 118 00:08:58,371 --> 00:09:02,834 Käytä sitä vainuasi. Joudut vain tekemään sen Quanticosta käsin. 119 00:09:41,206 --> 00:09:42,040 Huhuu? 120 00:09:42,999 --> 00:09:43,875 Tulossa. 121 00:09:47,796 --> 00:09:50,298 - Hei. - Olen tosi ylipukeutunut. 122 00:09:50,381 --> 00:09:52,092 Et ollenkaan. 123 00:09:52,842 --> 00:09:55,470 Tule. Mennään. 124 00:09:58,598 --> 00:09:59,682 Minne me menemme? 125 00:10:01,309 --> 00:10:02,393 Pidät siitä. 126 00:10:12,654 --> 00:10:14,030 Olet tosi hyvä. 127 00:10:14,447 --> 00:10:17,951 Olisin varmaan parempi kunnon kengillä. 128 00:10:18,243 --> 00:10:22,372 - Vuokraa. Nämä sopivat kaiken kanssa. - Tiedätkö, kuka noita on pitänyt? 129 00:10:23,289 --> 00:10:26,000 - Oma on valintasi. - Minusta se on epäreilu etu. 130 00:10:27,293 --> 00:10:28,128 Hyvä on. 131 00:10:29,546 --> 00:10:30,547 Vitut kengistä. 132 00:10:31,548 --> 00:10:32,590 Katso ja opi. 133 00:10:43,560 --> 00:10:44,727 Miten teet tuon? 134 00:10:45,937 --> 00:10:47,063 Elän siveästi. 135 00:10:52,652 --> 00:10:53,903 Voinko kysyä jotain? 136 00:10:54,195 --> 00:10:57,574 - Tottakai. - Eikö sinun pitäisi olla professori. 137 00:10:58,408 --> 00:11:03,121 FBI ei tunnu sinunlaiseltasi paikalta. 138 00:11:03,746 --> 00:11:06,082 - Ei tuo ollut kysymys. - Olipas. 139 00:11:07,876 --> 00:11:09,919 Olin melkein professori. 140 00:11:10,211 --> 00:11:12,130 - Mutta? - Se ei ollut minulle. 141 00:11:13,256 --> 00:11:16,926 Äärimmäiset ihmiset kiehtovat. Quanticossa saan tutkia heitä. 142 00:11:17,010 --> 00:11:18,845 Hiljaisia pitää varoa. 143 00:11:20,346 --> 00:11:22,557 - Teetkö tätä paljon? - Käytän toisten kenkiä? 144 00:11:23,933 --> 00:11:24,851 Tai deittailet? 145 00:11:25,268 --> 00:11:28,897 Aika paljon, kai. En tosin vielä FBI-agentin kanssa. 146 00:11:28,980 --> 00:11:29,814 Konsultin. 147 00:11:29,898 --> 00:11:32,692 Useimmat deittini käyvät samalla parturilla. 148 00:11:32,775 --> 00:11:34,777 Lentopallovalmentajia, leirinohjaajia. 149 00:11:34,861 --> 00:11:36,738 Olen tässä, koska näytän hyvältä hameessa. 150 00:11:36,821 --> 00:11:38,072 Koska omistat hameen. 151 00:11:44,621 --> 00:11:46,122 Entä sinä? Treffailetko? 152 00:11:50,126 --> 00:11:51,544 Olin pitkässä suhteessa. 153 00:11:51,628 --> 00:11:54,756 Kenraali Patton varmaan luulee, että odotat Hra Oikeaa. 154 00:11:54,839 --> 00:11:56,174 Sitä näkee, mitä haluaa. 155 00:11:57,425 --> 00:12:01,179 Minusta on helpompaa lokeroida se puoli elämästäni. 156 00:12:01,471 --> 00:12:02,639 Tuo ei kyllä toimi. 157 00:12:07,143 --> 00:12:07,977 Tässä. 158 00:12:08,686 --> 00:12:10,563 Kokeile tätä. Se on kevyempi. 159 00:12:16,069 --> 00:12:16,903 Kiitos. 160 00:12:20,448 --> 00:12:22,283 Mene radan keskelle. 161 00:12:24,827 --> 00:12:26,246 Linjaa vartalosi siihen. 162 00:12:26,579 --> 00:12:27,956 Olkapäät keiloja kohti. 163 00:12:28,706 --> 00:12:29,999 Nosta pallo. 164 00:12:31,167 --> 00:12:32,460 Rinnan tuntumaan. 165 00:12:33,544 --> 00:12:35,630 Jos näet pallon - 166 00:12:36,464 --> 00:12:39,259 ja keskikeilat suorassa linjassa, 167 00:12:41,552 --> 00:12:43,221 voit ehkä osuakin johonkin. 168 00:12:44,764 --> 00:12:46,683 Sitten paino vasemmalle jalalle. 169 00:12:47,225 --> 00:12:49,560 Vedä syvään henkeä ja heitä. 170 00:13:01,990 --> 00:13:07,370 Kehitystä. Ei riittävästi, muttei huono ekaksi kerraksi. 171 00:13:07,453 --> 00:13:11,291 - Oletko varma, etten antanut voittaa? - Olen aivan varma. 172 00:13:18,881 --> 00:13:24,053 Liittyykö siihen pitkään suhteeseen tarina? 173 00:13:24,137 --> 00:13:25,555 Se on klisee. 174 00:13:25,638 --> 00:13:29,017 Olin nuori fiksu opiskelija ja hän viisas professori. 175 00:13:29,267 --> 00:13:32,145 Niin viisas, että hain koko ajan hänen hyväksyntäänsä, 176 00:13:32,228 --> 00:13:33,771 jota en tietenkään saanut. 177 00:13:35,898 --> 00:13:37,025 Sinun vuorosi. 178 00:13:37,317 --> 00:13:39,652 Miksi ihmeessä olet baarimikkona? 179 00:13:40,153 --> 00:13:42,488 Äläs nyt. Se on hyvä tapa iskeä naisia. 180 00:13:42,572 --> 00:13:47,785 Muistaakseni olin ainoa ehdokas siellä. Oikeasti, onko jotain muuta? 181 00:13:48,369 --> 00:13:50,663 Jotain, mikä olisi... 182 00:13:50,747 --> 00:13:52,749 - Parempaa? - En tarkoittanut... 183 00:13:52,832 --> 00:13:53,750 Ei se mitään. 184 00:13:53,833 --> 00:13:56,627 Mielestäni elämässä ei tarvitse olla kyse työstä. 185 00:13:57,003 --> 00:13:59,505 Saan olla siellä oma itseni, ja ne miehet... 186 00:13:59,797 --> 00:14:02,633 Joskus olen heille ainoa, joka ei heitä tuomitse. 187 00:14:03,217 --> 00:14:07,430 - Minun ei tarvitse piilotella minuuttani. - Onko se kuitenkaan tärkeintä? 188 00:14:07,513 --> 00:14:08,973 En ajatellut aiemmin niin. 189 00:14:09,057 --> 00:14:12,810 Mutta lupasin itselleni elää mahdollisimman rehellisesti. 190 00:14:13,311 --> 00:14:14,228 Mitä tapahtui? 191 00:14:16,564 --> 00:14:20,693 Joskus on lohduttavaa, että on jo tehnytelämänsä pahimman teon. 192 00:14:21,694 --> 00:14:24,155 Jätin mieheni ja sotkin kaiken. 193 00:14:24,614 --> 00:14:28,451 Olin tehnyt kaiken, mitä vanhempani ja hän halusivat. Saimme lapsen. 194 00:14:28,785 --> 00:14:29,744 Tom on hyvä isä. 195 00:14:29,827 --> 00:14:32,372 Hän on vihainen minulle, kunnes ei enää ole. 196 00:14:33,623 --> 00:14:36,876 Äitiydestä en ole varma, mutta vaimoksi en ole valmis. 197 00:14:40,922 --> 00:14:42,965 - Liikaa ekoille treffeille? - Ei. 198 00:14:43,174 --> 00:14:45,009 Vain odottamatonta. 199 00:14:45,093 --> 00:14:47,637 Jos haluat rehellisyyttä, olet oikeassa paikassa. 200 00:14:47,720 --> 00:14:48,554 Haluan. 201 00:14:49,097 --> 00:14:50,390 Olen vain yllättynyt. 202 00:14:52,266 --> 00:14:53,393 Yllätät minut. 203 00:14:55,269 --> 00:14:56,104 Ok. 204 00:15:07,407 --> 00:15:10,159 Useimmissa ryhmissä on dominoiva jäsen. 205 00:15:10,243 --> 00:15:14,914 Tässä se oli 30-vuotias Dean Corll. Tunnettiin Houstonissa Namusetänä. 206 00:15:14,997 --> 00:15:19,335 Luin siitä. Antoi teinipojille namuja ja raiskasi, kidutti ja tappoi heidät. 207 00:15:19,419 --> 00:15:20,962 Sehän oli valtava tapaus. 208 00:15:21,045 --> 00:15:23,464 - 25 poikaako? - 28, mutta kuka laskee? 209 00:15:23,548 --> 00:15:28,219 - Kuka nousee autoon namujen takia? - Namu on kiertoilmaus huumeille. 210 00:15:30,304 --> 00:15:32,098 - Luemme koneessa. - Hän on kuollut. 211 00:15:33,975 --> 00:15:35,810 - Kuka? - Namusetä. 212 00:15:36,727 --> 00:15:38,896 - Ai. Sitten... - Hän ei ole kohteemme. 213 00:15:39,522 --> 00:15:42,358 Hänen tappajansa on. Elmer Wayne Henley, Jr. 214 00:15:43,901 --> 00:15:47,238 Hän tapasi Corllin, Namusedän, 14-vuotiaana. 215 00:15:47,905 --> 00:15:50,658 Poliisi uskoi hänen auttaneen 20 murhassa. 216 00:15:50,741 --> 00:15:53,244 Hän väittää vain houkutelleensa poikia. 217 00:15:53,327 --> 00:15:57,206 - Hän tunnustaa tässä tappaneensa kuusi. - Varmaan ennen lakimiestä. 218 00:15:57,290 --> 00:16:00,585 Luemme siis Henleystä, joka ei ole Namusetä. 219 00:16:00,668 --> 00:16:03,838 Jos teemme tämän, valmisteluun on käytettävä aikaa. 220 00:16:04,088 --> 00:16:05,756 Materiaalia on paljon. 221 00:16:10,845 --> 00:16:13,514 Haluan keskittyä paridynamiikkaan. 222 00:16:13,639 --> 00:16:19,020 Henley ja toinen nuorimies, 18-vuotias David Brooks, olivat Corllin apureita. 223 00:16:19,395 --> 00:16:21,063 Roolit olivat selvät. 224 00:16:21,147 --> 00:16:25,485 He houkuttelivat uhreja lupauksilla huumeista tai alkoholista. 225 00:16:25,568 --> 00:16:28,279 Corll odotti, kunnes he olivat päihtyneitä. 226 00:16:28,362 --> 00:16:32,575 Sitten hän raudoitti heidät lautaan kiinni. Monesti kaksi kerralla. 227 00:16:32,909 --> 00:16:36,704 Hän käytti päiviä raiskaamiseen, kiduttamiseen ja tappamiseen. 228 00:16:36,954 --> 00:16:40,374 Henley myönsi näheensä kaiken, mutta kiistää osallistuneensa. 229 00:16:40,458 --> 00:16:43,419 - Katsominen on osallistumista. - Kuka valikoi uhrit? 230 00:16:43,544 --> 00:16:47,048 Henley varmaan, koska uhrit olivat usein koulututtuja. 231 00:16:47,131 --> 00:16:49,884 - Kun on sellaisia ystäviä... - Corll tarjosi jokaisesta 200 - 232 00:16:49,967 --> 00:16:51,260 seksirinkiä varten. 233 00:16:51,344 --> 00:16:53,721 - Ei se vapauta vastuusta. - Ehkä ekasta. 234 00:16:53,804 --> 00:16:56,224 Sen jälkeen hän tiesi, mitä tapahtuisi. 235 00:16:56,307 --> 00:16:58,935 Henley oli alunperin Corrllin uhri. 236 00:16:59,852 --> 00:17:02,939 Hän puhui itsensä alas laudalta, mutta paljastamisen sijaan - 237 00:17:03,147 --> 00:17:06,067 - hän liittyi mukaan. - Corll hallitsi häntä varmaan täysin. 238 00:17:06,150 --> 00:17:08,486 Älä nyt. Ellei joku uhkaa aseella... 239 00:17:08,569 --> 00:17:11,948 Miten teini muuttuu uhrista avustajaksi ja osallistujaksi? 240 00:17:12,031 --> 00:17:15,826 Ja lopulta jonkinlaiseksi kostajaksi. 241 00:17:16,285 --> 00:17:18,996 Se päättyi, kun hän toi Corllille pojan ja tytön. 242 00:17:19,080 --> 00:17:22,250 Corll oli vihainen tytöstä, joten hän laittoi kaikki laudalle. 243 00:17:22,333 --> 00:17:25,711 Henley puhui itsensä alas, mutta sitten ampui Corllin. 244 00:17:25,795 --> 00:17:29,173 Homokateutta. Homma luhistui, kun tyttö tuotiin. 245 00:17:29,257 --> 00:17:32,426 Seksuaalisuus on viktimologisesti relevanttia, 246 00:17:32,510 --> 00:17:36,055 kuten heidän mieltymyksensä miehiin. Muttei se aiheuta väkivalta. 247 00:17:36,138 --> 00:17:40,393 - Homoseksualisuus on poikkeavaa. - Se ei ole enää psykiatrinen häiriö, 248 00:17:40,476 --> 00:17:44,188 - vaan sukupuolisuuntautumisen häiriö. - Paljon parempi. 249 00:17:44,272 --> 00:17:46,816 On ymmärrettävä, miten Corll hallitsi Henleytä. 250 00:17:47,316 --> 00:17:48,901 Pelolla? Seksuaalisesti? 251 00:17:48,985 --> 00:17:50,778 Mitä kumpikin sai siitä? 252 00:17:53,239 --> 00:17:54,407 Anteeksi. Teille. 253 00:17:58,494 --> 00:18:00,162 Gunn kutsuu toimistoonsa. 254 00:18:03,791 --> 00:18:05,042 Meidät kolme. 255 00:18:13,259 --> 00:18:15,595 Lapsi on taas kateissa Atlantassa. 256 00:18:15,678 --> 00:18:17,680 Tällä kertaa tuli lunnasvaatimus. 257 00:18:18,180 --> 00:18:22,268 "Earl on minulla. Hän on Alabamassa. Palautus maksaa 200 taalaa." 258 00:18:22,351 --> 00:18:24,687 - Se ylitti osavaltion rajan. - FBI: llä on toimivalta. 259 00:18:24,770 --> 00:18:28,941 Pääsemme mukaan. DC määräsi kaappauksia tuntevan vastaavan agentin. 260 00:18:29,609 --> 00:18:32,862 Rotua pidetään motiivina. Soittaja kuulosti valkoiselta. 261 00:18:32,945 --> 00:18:34,572 Mutta uhri sopii kaavaan? 262 00:18:34,655 --> 00:18:36,490 - Nuori musta poika? - Aivan. 263 00:18:36,574 --> 00:18:40,161 Earl Lee Terrell, 11-vuotias. Menette molemmat. 264 00:18:40,953 --> 00:18:44,332 - Milloin? - Tänään. Pysytte koko tutkinnan ajan. 265 00:18:44,415 --> 00:18:49,128 Atlanta perusti tälle erikoisyksikön. Menemme sinne kaappauksen varjolla, 266 00:18:49,211 --> 00:18:52,965 mutta antaa vastaavan agentin hoitaa se. Me katsomme kokonaiskuvaa. 267 00:18:54,467 --> 00:18:59,221 Kerätkää tietoa järjestelmällisesti ja seuratkaa vaistojanne. 268 00:19:04,518 --> 00:19:08,272 Ja tri Carr. Odotan sinun pysyvän yhteydessä. 269 00:19:08,356 --> 00:19:13,110 Juttu saa nyt FBI: n huomion. Menetelmiemme on oltava tieteellisesti kiistämättömiä. 270 00:19:19,367 --> 00:19:23,412 Soittaja oli ehkä valkoinen, muttei hän niitä lapsia noukkinut. 271 00:19:23,496 --> 00:19:27,625 Emme sulje mitään pois. Järjestelmällistä tietojenkeruuta. Kuulithan? 272 00:19:28,125 --> 00:19:30,461 - Kuulin. - Katsomme joka tapausta. 273 00:19:32,171 --> 00:19:33,923 Miksi edes olin kokouksessa? 274 00:19:34,465 --> 00:19:37,593 Halusiko hän parantaa oloani huomioimalla tieteen? 275 00:19:39,053 --> 00:19:40,262 Montako tapausta on? 276 00:19:41,180 --> 00:19:42,473 Nyt 12. 277 00:19:42,890 --> 00:19:45,601 Miten kauan 12 murhan ratkaisuun yleensä menee? 278 00:20:01,075 --> 00:20:02,576 Holden käski perua Henleyn. 279 00:20:04,954 --> 00:20:06,414 Mihin varaan uuden ajan? 280 00:20:06,497 --> 00:20:11,585 Kuka tietää? Kyse on niistä lapsimurhista. Gunn lähettää heidät Atlantaan, 281 00:20:11,669 --> 00:20:14,588 - kunnes juttu selviää. - Ymmärrän. 282 00:20:18,968 --> 00:20:22,054 Voin haastatella Henleytä. Siksi siirryin tänne. 283 00:20:22,138 --> 00:20:25,558 Ja mehän häntä tutkimme. Mennään yhdessä. 284 00:20:45,411 --> 00:20:48,497 - Heillä on oma rakennuskin. - Kuka muu sen haluaisi? 285 00:20:53,002 --> 00:20:56,505 Tyyppi koputti ovelle koppalakissa sanoen olevansa poliisi. 286 00:20:56,589 --> 00:20:58,090 Aina naisia huijaamassa. 287 00:20:58,382 --> 00:21:01,635 Hänen apurinaisensa oli pukeutunut mieheksi. 288 00:21:02,178 --> 00:21:03,012 Tiedättekö? 289 00:21:03,345 --> 00:21:06,640 - He laittoivat kloro... - Ei kovin erikoinen erikoisyksikkö. 290 00:21:06,766 --> 00:21:07,892 - Holden. - Jim. 291 00:21:10,895 --> 00:21:13,522 Kiva nähdä. Oletko tässä täysipäiväisesti? 292 00:21:13,606 --> 00:21:15,107 Tarvittiin yhteyshenkilö. 293 00:21:15,191 --> 00:21:17,693 Olin ajantasalla ja ainoa vapaaehtoinen. 294 00:21:18,694 --> 00:21:21,781 - Agentti Tench. - Bill. Kiva nähdä taas, Jim. 295 00:21:22,114 --> 00:21:23,699 Mikä on tilanne? 296 00:21:23,783 --> 00:21:26,827 Istumista, odottelua. Saimme paikan viikko sitten. 297 00:21:27,328 --> 00:21:29,955 - Kuluja ei ole säästelty. - Toin kahvinkeittimen. 298 00:21:30,289 --> 00:21:33,584 - Tuntuu poliittiselta reaktiolta. - Pysymme taustalla. 299 00:21:34,084 --> 00:21:37,922 - Entä viimeisin lapsi? - Lunnaspuhelun pitäisi tulla iltakuudelta. 300 00:21:38,422 --> 00:21:41,926 Vastaava agentti kertoi tilanteen ja eksyi vähän raiteilta. 301 00:21:42,009 --> 00:21:44,553 Saimme vaatimuksen. 500 000. 302 00:21:44,637 --> 00:21:46,639 - Esittelen teidät. - Se oli valtava. 303 00:21:46,931 --> 00:21:51,519 Jättö oli sekuntien päässä, kun pari paikalliskyttää pilasi koko homman. 304 00:21:51,602 --> 00:21:54,438 Ei pahalla. He olivat Gwinnettin piirikunnasta. 305 00:21:55,147 --> 00:21:58,984 Anteeksi keskeytys. Tässä ovat agentit Tench ja Ford Quanticosta. 306 00:21:59,068 --> 00:22:02,363 - Hän on Ken Robbins Memphisin virastosta. - Kellaripojat. 307 00:22:03,030 --> 00:22:07,785 Tilanne on paha, kun golfkerholta tullaan. Toitteko mailanne? 308 00:22:08,577 --> 00:22:11,831 Tämä on ohi kahdeksaan mennessä. Pääsette vetämään aamupelin. 309 00:22:11,914 --> 00:22:13,165 Täältäkö hänet vietiin? 310 00:22:13,457 --> 00:22:17,461 Ei. Puhelun pitäisi tulla sinne. Valmistaudumme tuntia ennen. 311 00:22:17,545 --> 00:22:20,464 Pidämme autot etäällä talosta, jos hän tarkkailee. 312 00:22:20,673 --> 00:22:23,968 Kolme yksikköä on lähistöllä, 313 00:22:24,051 --> 00:22:27,054 loput kattavat suurimmat tiet tässä ja tässä. 314 00:22:29,223 --> 00:22:30,224 Mistä hänet vietiin? 315 00:22:30,307 --> 00:22:34,687 Hänet ajettiin pois uima-altaalta tappelun vuoksi Lakewoodissa. Tässä. 316 00:22:34,979 --> 00:22:37,565 - Viimeinen havaintopaikka. - Päivällä. 317 00:22:37,648 --> 00:22:40,901 Luultavasti vain harhaili pois. Voi olla karkurikin. 318 00:22:40,985 --> 00:22:42,987 Mutta tuskin tämä kaappaus on. 319 00:22:43,237 --> 00:22:47,199 Kaksisataa taalaa lunnaita? Ennemmin opportunistista kiskontaa. 320 00:22:47,408 --> 00:22:48,909 Kaksisataa? 321 00:22:48,993 --> 00:22:50,661 Kerro, jos jää vajaaksi. 322 00:22:52,246 --> 00:22:53,831 Siis, ne kaapparit... 323 00:22:53,914 --> 00:22:56,333 He todella näkivät vaivaa tämän eteen. 324 00:22:57,042 --> 00:22:58,460 Löytyykö muiden kansiot? 325 00:22:59,253 --> 00:23:01,755 Voin kertoa, mitä tiedän. Aikaa on hieman. 326 00:23:02,923 --> 00:23:05,426 Turvallisuuskomissaari tulee iltapäivällä. 327 00:23:06,051 --> 00:23:08,679 Pormestarin oikea käsi haluaa tavata FBI: n. 328 00:23:09,972 --> 00:23:12,725 No, ainakin me näytämme tekevän jotain. 329 00:23:20,274 --> 00:23:22,276 Turvaudu aina protokollaan. 330 00:23:22,443 --> 00:23:24,445 Käy läpi kysymykset. 331 00:23:25,154 --> 00:23:28,240 Haluan viipyillä perheosuudessa ja katsoa hänen reaktiotaan. 332 00:23:28,866 --> 00:23:32,953 Hän tapasi Corllin ysiluokalla, kun lapset haluavat sopia joukkoon. 333 00:23:33,037 --> 00:23:37,625 Vanhemman seurassa oleminen saa eroamaan joukosta. Se nostaa pisteitä. 334 00:23:38,876 --> 00:23:42,922 Mietin sitä, että Henley auttoi uhrin perhettä jakamaan katoamisilmoituksia. 335 00:23:43,005 --> 00:23:45,925 Vuotta myöhemmin hän vei sen uhrin veljen Corllille. 336 00:23:47,384 --> 00:23:50,888 - Miten niin voi tehdä? - Ehkä saamme kerrankin vastauksemme. 337 00:23:53,349 --> 00:23:57,019 - Kiitos tästä. - Uskomatonta, etten itse ehdottanut sitä. 338 00:23:57,811 --> 00:23:59,521 Perhehistoria on tärkeä, 339 00:23:59,605 --> 00:24:01,732 joten älä päästä häntä vähällä. 340 00:24:04,360 --> 00:24:07,863 - Oletko vieraillut vankilassa? - Joo. Tutkijakoulutuksessa. 341 00:24:09,323 --> 00:24:12,159 Tarvitsemme reaktion isän väkivaltaisuuteen. 342 00:24:12,242 --> 00:24:15,204 Puolusteleeko hän sitä? Tyynnyttelikö hän isäänsä? 343 00:24:15,621 --> 00:24:16,622 Millaista se oli? 344 00:24:17,665 --> 00:24:21,669 Mikä? Valkokaulusvankilako? Piikkilangalla ympäröity kesäleiri. 345 00:24:22,878 --> 00:24:24,672 - Olitko koskaan ilman vartijaa? - Kyllä. 346 00:24:26,966 --> 00:24:28,759 Mutta oloni ei ollut turvaton. 347 00:24:45,776 --> 00:24:49,071 - Ei sitä tarvitse lukea. - En muutoin allekirjoita mitään. 348 00:24:49,613 --> 00:24:53,492 Jos joudumme panttivangeiksi mellakassa, FBI ei neuvottele. 349 00:24:53,951 --> 00:24:54,785 Järkevää. 350 00:24:56,412 --> 00:24:59,206 Panttivankitilanteissa naiset raiskataan aina. 351 00:25:00,374 --> 00:25:01,417 Ei vain naisia. 352 00:25:19,018 --> 00:25:22,479 Paikalla on agentti Greggory Jay Smith ja tri Wendy Carr. 353 00:25:22,563 --> 00:25:25,649 Haastattelemme Elmer Wayne Henley Junioria. 354 00:25:25,733 --> 00:25:27,818 Kiitos tapaamisestamme. 355 00:25:28,360 --> 00:25:30,070 - Olet varmasti... - Kiireinen? 356 00:25:32,281 --> 00:25:34,491 Me siis - 357 00:25:35,284 --> 00:25:40,289 puhumme väkivaltarikollisille siitä, millaista on tehdä sitä, mitä he tekevät. 358 00:25:40,372 --> 00:25:42,332 Yleensä puhumme ensin perheestä. 359 00:25:42,875 --> 00:25:45,711 - Millaisia vanhempasi... - Ei kiinnosta sellainen. 360 00:25:46,837 --> 00:25:50,215 - Anteeksi. Miksi luulit meidän tulleen? - Oma on ongelmanne. 361 00:25:50,674 --> 00:25:54,470 En pyytänyt teitä vierailulle, mutta sanon suoraan, mistä puhun. 362 00:25:54,553 --> 00:25:56,764 Haluan kuulla näkemyksiäsi. 363 00:26:00,267 --> 00:26:02,394 - Tässä sanotaan... - Paljon sanotaan. 364 00:26:02,478 --> 00:26:05,856 Tiedän, mitä tapahtui. Ja tiedän, mitä minun sanotaan tehneen. 365 00:26:06,315 --> 00:26:08,901 Mitä sinä tiedät? Luit siitä vain jostain. 366 00:26:11,695 --> 00:26:14,323 Haittaako, jos aloitamme koulutuksesta? 367 00:26:14,573 --> 00:26:17,284 - Mihin luokkaan asti... - Haittaa. 368 00:26:17,367 --> 00:26:20,037 - Anteeksi? - Ei kiinnosta puhua siitä. 369 00:26:23,123 --> 00:26:25,709 Skippaamme koulutuksen. 370 00:26:25,793 --> 00:26:26,794 Armeija. 371 00:26:27,753 --> 00:26:29,963 Liian nuori. Skippaamme senkin. 372 00:26:30,631 --> 00:26:32,091 Tämä. Työt. 373 00:26:32,591 --> 00:26:34,134 Työpaikan pysyvyys. 374 00:26:34,218 --> 00:26:37,471 Mikä sopii parhaiten: vakaa, epävakaa, 375 00:26:38,138 --> 00:26:39,431 kroonisesti työtön. 376 00:26:39,515 --> 00:26:40,474 Mitä luulet? 377 00:26:41,308 --> 00:26:42,392 Miten olisi... 378 00:26:45,771 --> 00:26:49,024 Kärsitkö unihäiriöistä, päänsärystä, huimauksesta, muistikatkoista? 379 00:26:49,108 --> 00:26:50,901 Kysytkö koko ajan tyhmiä? 380 00:26:54,863 --> 00:26:58,534 Tulimme puhumaan Dean Corllin murhasta ja osallisuudestasi... 381 00:26:58,617 --> 00:27:02,162 - En osallistunut mihinkään. - Lähteemme on lausuntosi. 382 00:27:02,246 --> 00:27:05,165 Ihan sama, mitä se sanoo. En tappanut ketään. 383 00:27:05,249 --> 00:27:07,084 Ellei sitten Dean ollut tappo. 384 00:27:07,167 --> 00:27:09,461 Puolustin itseäni. Houstonin poliisi todistaa. 385 00:27:10,254 --> 00:27:15,008 - Pieni hetki. Anteeksi, Wayne. - Hei! Älä kutsu minua siksi. 386 00:27:16,218 --> 00:27:20,639 Olen Junior tai hra Henley. En Elmer Wayne, Elmer tai Wayne. 387 00:27:21,181 --> 00:27:23,016 Älä kutsu minua siksi koskaan. 388 00:27:25,435 --> 00:27:26,937 Etkö pidä isäsi nimestä? 389 00:27:27,938 --> 00:27:29,064 Se puhuu. 390 00:27:30,858 --> 00:27:32,818 Luulin, että tulit vain sekoittamaan minua. 391 00:27:34,403 --> 00:27:36,405 Onko tämä paha kyttä, hyvä lekuri -tilanne? 392 00:27:36,947 --> 00:27:41,160 - Etkö halua puhua isästäsi? - Luulin, että tulitte puhumaan minusta. 393 00:27:42,286 --> 00:27:47,249 Tiedämme, että hän satutti sinua, kun olit lapsi. Samoin äitiäsi. 394 00:27:47,749 --> 00:27:50,085 Siksikö hakeuduit Dean Corllin seuraan? 395 00:27:51,295 --> 00:27:54,006 Äitisi sanoi poliisille, että Dean oli sinulle kuin isä. 396 00:27:54,089 --> 00:27:56,550 Et tiedä, mistä pirusta puhut. 397 00:27:57,634 --> 00:27:59,178 Olette kaikki samanlaisia. 398 00:27:59,553 --> 00:28:03,599 Haluatte kuvata ja nauhoittaa, mutta kukaan ei halua kuulla totuutta. 399 00:28:03,682 --> 00:28:08,061 - Minä haluan. - Ehkä. Ehkä et. Olen kyllästynyt siihen. 400 00:28:09,146 --> 00:28:14,443 Isäsi ei varmaan juuri välittänyt sinusta. Hän ei nähnyt sinua sellaisena kuin olit. 401 00:28:15,110 --> 00:28:18,238 Olet selvästi älykäs ja kyvykäs. 402 00:28:19,198 --> 00:28:20,449 Dean näki sen, eikö? 403 00:28:20,991 --> 00:28:24,411 Se varmaan voimaannutti, että vanhempi ystävä uskoi sinuun. 404 00:28:24,536 --> 00:28:28,999 Hän luotti tarpeeksi, että homma hoituu. Sellainen isän kuuluisi olla. 405 00:28:31,418 --> 00:28:32,961 Oliko Dean isähahmo? 406 00:28:33,045 --> 00:28:35,797 Entä sinun? Oliko se isukkisi? 407 00:28:37,716 --> 00:28:41,637 Mitä isukki antoi sinulle? Kaltaisesi haluavat treffailla isänsä kaltaisia, 408 00:28:41,720 --> 00:28:45,849 koska haluavat tulla kohdelluksi samoin. Menikö oikein? 409 00:28:47,017 --> 00:28:51,230 Voisin olla myös kallonkutistaja. Kyselet vain paljon ja teet oletuksia. 410 00:28:51,313 --> 00:28:54,900 Arvaa, mitä oletukset kertovat? Enemmän sinusta kuin minusta. 411 00:29:00,405 --> 00:29:05,494 Olin kerran samanlaisessa suhteessa kuin mikä sinulla oli Deaniin. 412 00:29:07,162 --> 00:29:08,413 Se nainen oli pomoni, 413 00:29:09,873 --> 00:29:12,584 mentorini, rakastajani. 414 00:29:15,629 --> 00:29:16,546 Hevonpaskaa. 415 00:29:16,630 --> 00:29:19,883 Hän käytti asemaansa kontrolloimiseeni ja alistamiseeni. 416 00:29:20,217 --> 00:29:22,803 Ymmärsin sen vasta erottuamme. 417 00:29:22,886 --> 00:29:24,388 - Valehtelet. - En. 418 00:29:26,348 --> 00:29:28,850 Tiedän, miltä sellainen hämmennys tuntuu, 419 00:29:28,934 --> 00:29:32,396 kun jää jonkun ihailemansa ja huonojen päätösten väliin. 420 00:29:33,313 --> 00:29:36,233 Minua ei kiinnosta käsitellä tapaustasi uudelleen. 421 00:29:36,400 --> 00:29:38,193 Voit puhua siitä, jos haluat. 422 00:29:39,152 --> 00:29:41,530 Minä haluan ymmärtää, kuka olet. 423 00:29:42,906 --> 00:29:44,700 En etsi syyllisiä. 424 00:29:45,033 --> 00:29:50,080 Minua kiinnostaa vain sinun puolesi tarinasta, hra Henley. 425 00:30:01,341 --> 00:30:02,968 Tapasin hänet 14-vuotiaana. 426 00:30:03,677 --> 00:30:04,678 Vasta lapsi. 427 00:30:05,762 --> 00:30:06,847 Millainen hän oli? 428 00:30:07,889 --> 00:30:10,225 Hiljainen. Yksinäinen susi. 429 00:30:12,561 --> 00:30:14,271 Dean kyllä kiehtoi minua. 430 00:30:14,354 --> 00:30:16,023 Halusin ymmärtää häntä. 431 00:30:17,316 --> 00:30:20,777 Hän tuli toimeen kaikkien kanssa, muttei jakanut mietteitään. 432 00:30:21,737 --> 00:30:23,447 Hänellä oli työ. Minulla ei. 433 00:30:23,530 --> 00:30:26,658 Hän tarjosi minulle ja David Brooksille rahaa murroista. 434 00:30:26,908 --> 00:30:29,119 Tarvitsin rahaa, joten suostuin. 435 00:30:29,202 --> 00:30:32,164 Sitten Dean muutti sääntöjä, eikö? 436 00:30:32,247 --> 00:30:36,793 Hän halusi, että hankimme hänelle teinejä johonkin hinttien seksirinkiin. 437 00:30:37,669 --> 00:30:39,004 Mitä ajattelit siitä? 438 00:30:39,087 --> 00:30:44,051 En paljoakaan. Hän maksoi 200 kappaleelta. Se oli ennen kuin hän puhui tappamisesta. 439 00:30:44,593 --> 00:30:47,846 - Miten hän aloitti? - Ensin hän kysyi, pystyisinkö. 440 00:30:47,929 --> 00:30:52,476 Jos vaikka murtokeikalla minut yllätettäisiin, suostuisinko tappamaan? 441 00:30:53,435 --> 00:30:56,897 Tietysti sanoin "kyllä". Kouluegoni pakotti. 442 00:30:56,980 --> 00:30:59,024 Uskoitko pystyväsi murhaan? 443 00:30:59,358 --> 00:31:04,613 Mietin, millaista se olisi, kuten kaikki. Myöntää sitä tai ei. 444 00:31:05,030 --> 00:31:07,783 Fantasioitko tappamisesta ennen häntä? 445 00:31:14,206 --> 00:31:15,374 En. 446 00:31:20,879 --> 00:31:25,384 Sanoit poliisille, että ensitapaamisella olit hänelle mahdollinen uhri. 447 00:31:25,592 --> 00:31:27,219 - Siltä se näytti. - Miksi? 448 00:31:27,886 --> 00:31:29,262 Aikeista päätellen. 449 00:31:30,097 --> 00:31:33,266 Hän näytti käsiraudat kysyen olinko pitänyt sellaisia. 450 00:31:35,394 --> 00:31:38,355 Ja muuta. Sanoin, ettei ne hommat kiinnostaneet. 451 00:31:39,606 --> 00:31:41,233 Kokemuksesi perusteella - 452 00:31:41,316 --> 00:31:44,778 tiesit siis, että hän hyökkäisi hänelle vietyjen kimppuun. 453 00:31:44,861 --> 00:31:46,696 Ajattelin vain rahoja. 454 00:31:47,030 --> 00:31:49,699 Osoittiko Dean koskaan, kenet haluaa, 455 00:31:49,783 --> 00:31:51,785 vai luottiko hän makuusi? 456 00:31:51,868 --> 00:31:53,578 Hän luotti makuuni. 457 00:31:53,703 --> 00:31:58,333 Olin kuulemma lipevä. Sain kenet vain. Hän etsi valkoisia hyvännäköisiä nuoria. 458 00:31:58,417 --> 00:32:00,877 - Mistä löysit heidät? - Etsin helpoimmat. 459 00:32:00,961 --> 00:32:02,838 Liftareita. Juhlimista etsiviä. 460 00:32:03,213 --> 00:32:05,549 Idiootteja, jotka menivät minne vain ruohon vuoksi. 461 00:32:05,632 --> 00:32:10,595 Helpoimpia olivat varmaan sinulle tutut, jotka luottivat sinuun. 462 00:32:13,306 --> 00:32:18,687 Ymmärrän, mitä teet. En tehnyt mitään, joten miksi katsot kuin olisin? 463 00:32:18,854 --> 00:32:21,481 Lausunnossasi sanot osallistuneesi murhiin. 464 00:32:21,565 --> 00:32:23,817 Ei se mennyt niin. En tappanut ketään. 465 00:32:23,942 --> 00:32:28,989 - Vain Deanin, ja se oli itsepuolustusta. - Katsoit, kun Dean kidutti ja raiskasi. 466 00:32:29,072 --> 00:32:30,407 En raiskannut ketään. 467 00:32:30,490 --> 00:32:31,867 - Toit hänelle uhreja. - Joo. 468 00:32:35,120 --> 00:32:38,415 En tehnyt sitä valintani, haluni tai tarpeeni pohjalta. 469 00:32:38,498 --> 00:32:40,041 Mutta asuit siinä talossa. 470 00:32:40,500 --> 00:32:43,003 Miksi katsoit, jos et halunnut osallistua? 471 00:32:44,296 --> 00:32:46,756 - Dean halusi minun jäävän. - Halusit miellyttää häntä. 472 00:32:46,840 --> 00:32:50,302 Hän oli hyvä minulle. Ei hyvä ihminen, mutta hyvä minulle. 473 00:32:51,553 --> 00:32:53,346 Millaista oli tappaa Dean? 474 00:32:54,181 --> 00:32:56,933 Oli varmasti tosi vaikeaa - 475 00:32:57,017 --> 00:33:00,145 tappaa se ainoa henkilö, joka kunnioitti sinua. 476 00:33:03,482 --> 00:33:04,399 Ei siinä mitään. 477 00:33:07,152 --> 00:33:08,320 Dean opetti, 478 00:33:08,945 --> 00:33:13,575 että jos joku pitää ampua, ammu, kunnes hän kaatuu. 479 00:33:14,159 --> 00:33:17,913 Pääosumastakaan ei saa lopettaa. Ammu kaatumiseen asti. 480 00:33:19,998 --> 00:33:24,127 Ammuin Deania kolmesti. Kun hän meni ohi, ammuin vielä kolmesti selkään. 481 00:33:24,211 --> 00:33:25,921 Ammuin kaatumiseen saakka. 482 00:33:26,588 --> 00:33:28,256 Hän olisi ollut siitä ylpeä. 483 00:33:32,177 --> 00:33:36,765 - Hän oli varmaan ylpeä ennen kuolemaansa. - Mutta miksi tapoit hänet? 484 00:33:37,432 --> 00:33:38,475 Paetakseni. 485 00:33:40,227 --> 00:33:42,812 En vain ollut uskaltanut ennen sitä. 486 00:33:43,313 --> 00:33:45,899 - Miten viimein uskalsit? - Se oli... 487 00:33:49,986 --> 00:33:51,571 En vain halunnut enää. 488 00:33:51,947 --> 00:33:56,868 - Eikö raudoissa herääminen vaikuttanut? - Totta kai. Jouduin puolustautumaan. 489 00:33:57,160 --> 00:33:59,996 Kävikö mielessäsi, että Dean ehkä näki sinut - 490 00:34:00,080 --> 00:34:03,333 samoin kuin ne, joita hänelle veit? 491 00:34:03,875 --> 00:34:04,834 En ole hinttari. 492 00:34:05,961 --> 00:34:08,380 Olin lukiossa naistenmies, juhlija. 493 00:34:09,172 --> 00:34:11,132 Minun kanssani sai naisia. 494 00:34:11,216 --> 00:34:13,385 - En kysynyt sitä. - David on hintti. 495 00:34:13,468 --> 00:34:15,637 - Puhu hänelle. - Lähentelikö Dean? 496 00:34:15,720 --> 00:34:18,306 Haluatko tietää, pyysikö hän imemään munaa? 497 00:34:18,807 --> 00:34:20,892 Vaikka olisi pyytänyt, en ole homo. 498 00:34:20,976 --> 00:34:23,103 Emme koskeneet toisiimme. 499 00:34:23,186 --> 00:34:25,313 - En väittänytkään. - Tiedän, mitä ajattelet. 500 00:34:27,482 --> 00:34:31,319 Tulit tänne lesbotarinoinesi. Sanotko, että homo homon tuntee? 501 00:34:31,695 --> 00:34:36,324 Lepakko yrittää sanoa, kuka olen, vaikka sanoin kertovani. Minä kerroin. 502 00:34:37,409 --> 00:34:41,204 En ole mikään vitun hintti. Voit kertoa sen nauhan kuulijallekin. 503 00:34:49,087 --> 00:34:50,505 Et siis ole hintti, 504 00:34:51,965 --> 00:34:53,133 raiskaaja - 505 00:34:54,718 --> 00:34:58,555 - etkä tappaja. - Poika joutui tekemisiin murhaajan kanssa. 506 00:34:59,431 --> 00:35:00,724 Siinä kaikki. 507 00:35:01,266 --> 00:35:05,604 David Brooks kertoi poliisille, että nautit kivun tuottamisesta, 508 00:35:05,854 --> 00:35:07,355 ja että siksi tapoit. 509 00:35:13,278 --> 00:35:17,657 Minulla on motto. Joko nauttii siitä, mitä tekee tai tulee hulluksi. 510 00:35:18,575 --> 00:35:22,078 Niinpä, kun tein jotain, yritin nauttia siitä, 511 00:35:22,621 --> 00:35:26,333 enkä vellonut siinä myöhemmin. Nyt tunnen katumusta. 512 00:35:29,085 --> 00:35:32,547 Hyvä, että se on ohi. Hyvä, ettei Dean tapa enää lapsia. 513 00:35:33,548 --> 00:35:35,925 Mutta onko minulla tunteita sen suhteen? 514 00:35:38,845 --> 00:35:40,639 Ei aidon vilpittömiä. 515 00:35:44,017 --> 00:35:45,560 Iskuvamma, puukotus... 516 00:35:45,644 --> 00:35:48,355 Annamme johtajalle katsauksen, ellei muuta tule. 517 00:35:48,438 --> 00:35:50,732 Ruumisluvun kasvaessa on jo vaikea nähdä kaavaa. 518 00:35:50,815 --> 00:35:53,068 Tekotapaan ei voi turvata. 519 00:35:53,151 --> 00:35:54,527 - Kaksi naisuhria. - Kerron. 520 00:35:54,611 --> 00:35:58,948 - Seksirikolliset eivä ole... - Bill. Vaimosi oli soittanut. 521 00:36:15,090 --> 00:36:16,591 - Erikoisyksikkö. - Kaupungintaloko? 522 00:36:16,675 --> 00:36:17,759 Esitys alkaa. 523 00:36:20,679 --> 00:36:21,846 Päällikkö Redding. 524 00:36:22,305 --> 00:36:24,724 Komissaari Brown, erikoisagentti Jim Barney. 525 00:36:24,808 --> 00:36:29,187 Olen pyytänyt tapaamista FBI: n kanssa jo jonkin aikaa. 526 00:36:29,270 --> 00:36:30,188 On ilo auttaa. 527 00:36:31,022 --> 00:36:33,441 Erikoisagentti Robbins Memphisistä. 528 00:36:33,608 --> 00:36:36,236 Kaappausspesialistimme. Hän kertoo suunnitelman. 529 00:36:36,319 --> 00:36:37,153 Komissaari. 530 00:36:37,237 --> 00:36:40,532 Odotamme puhelua kuudelta uhrin tädin kotiin naapurissa. 531 00:36:40,699 --> 00:36:42,659 Hänellä on suvun ainoa puhelin. 532 00:36:42,742 --> 00:36:44,411 Siinä on kiinni jäljitin. 533 00:36:44,577 --> 00:36:47,539 Autan äitiä pitämään puhelinkeskustelua yllä. 534 00:36:47,622 --> 00:36:48,873 Ja kun puhelu tulee? 535 00:36:48,957 --> 00:36:51,459 Käytössämme on oma radiokanava. 536 00:36:51,543 --> 00:36:55,088 - Miehiäni on pitkin aluetta. - Saatamme vaihdella puhelinkoppeja. 537 00:36:55,171 --> 00:36:56,005 Kiitos. 538 00:36:56,089 --> 00:36:58,341 Auttaako FBI muiden tapausten kanssa? 539 00:36:58,425 --> 00:37:02,262 Kyllä. Tench ja Ford ovat käyttäytymistieteiden yksiköstä. 540 00:37:02,345 --> 00:37:05,056 - Käyttäytymistieteiden? - Uusi rikostutkinnan alue. 541 00:37:05,140 --> 00:37:05,974 Komissaari. 542 00:37:06,641 --> 00:37:08,309 - Bill tench. - Morris Redding. 543 00:37:08,435 --> 00:37:10,854 Mikä on roolinne tässä kaappauksessa? 544 00:37:10,937 --> 00:37:14,065 - Lähinnä tuki. - Emme ole varmoja kaappauksesta. 545 00:37:15,316 --> 00:37:18,820 - Ettekö? - Se ei sovi kaavaan. 546 00:37:20,280 --> 00:37:23,950 Näettekö kaavan? Kerro lisää, ole hyvä. 547 00:37:27,704 --> 00:37:30,665 Tapahtumat eivät ole satunnaista väkivaltaa. 548 00:37:30,749 --> 00:37:33,209 Uhrit selvästi valikoidaan. 549 00:37:33,293 --> 00:37:36,087 Tekijä osoittaa mieltymystä nuoriin poikiin. 550 00:37:36,171 --> 00:37:37,255 Puhut miehestä. 551 00:37:40,842 --> 00:37:45,555 - Uskon, että kyse on saalistajasta. - Komissaari, tutkinta on alussa. 552 00:37:45,638 --> 00:37:47,515 Meillä on paljon töitä. 553 00:37:47,599 --> 00:37:49,017 Emme sulje mitään pois. 554 00:37:49,100 --> 00:37:53,855 Muukin viittaa yhteen tappajaan. Kaikilla on sama sosio-ekonominen tausta. 555 00:37:53,938 --> 00:37:56,900 Kaikki ruumiit jätettiin löydettäväksi. 556 00:37:56,983 --> 00:37:58,777 Moni uhreista tukehdutettiin. 557 00:37:58,860 --> 00:38:01,321 Murhat ovat henkilökohtaisia ja seksuaalisia. 558 00:38:01,404 --> 00:38:03,823 Pojissa ei ollut jälkiä raiskauksesta. 559 00:38:03,907 --> 00:38:09,788 Seksuaalisen tyydytyksen voi saada väkivallastakin. Hän on ehkä hebefiili. 560 00:38:10,288 --> 00:38:13,124 - Hän etsii esiteinejä. - Ainakin kolme oli 14. 561 00:38:13,208 --> 00:38:16,669 Kyllä, mutta hekin olivat pieniä ikäisekseen. 562 00:38:17,086 --> 00:38:22,050 - Ohiajavalle he vaikuttivat nuoremmilta. - Kaikkiko heidät siis tappoi yksi tappaja? 563 00:38:22,967 --> 00:38:24,219 Uskon niin. 564 00:38:26,471 --> 00:38:31,059 Todella kiehtovaa. En tiennyt FBI: llä olevan tällaisia resursseja. 565 00:38:31,142 --> 00:38:34,813 Pystymme ohjaamaan tutkinnan todennäköisimpiä tekijöitä kohden. 566 00:38:34,896 --> 00:38:37,148 Tutkitte siis rikoksenuusijoita? 567 00:38:37,565 --> 00:38:38,733 Kehitin profiilin. 568 00:38:39,234 --> 00:38:41,945 Olen aika varma, että tekijä on musta. 569 00:38:42,487 --> 00:38:44,572 Soittajanne kaltainen valkoinen - 570 00:38:44,656 --> 00:38:47,200 ei voisi viedä lapsia niiltä asuinalueilta huomaamatta. 571 00:38:47,534 --> 00:38:51,663 Hän ajaa ehkä turvallisen oloista autoa: jäätelö-tai poliisiautoa. 572 00:38:51,746 --> 00:38:53,832 Tämä kuulostaa ehkä vain arvelulta, 573 00:38:53,915 --> 00:38:56,835 mutta teemme työmme järjestelmällisesti. 574 00:38:56,918 --> 00:38:58,044 En epäile. 575 00:38:58,753 --> 00:39:00,755 Tämä on ollut opettavaista. 576 00:39:02,549 --> 00:39:03,633 Kiitos molemmille. 577 00:39:10,098 --> 00:39:10,932 Hyvin meni. 578 00:39:11,099 --> 00:39:14,686 Vaimosi soitti kahdesti sillä aikaa. Käytä puhelinta takana. 579 00:39:29,993 --> 00:39:32,287 - Hei. - Missä olit? Soitin kolmesti. 580 00:39:32,871 --> 00:39:35,582 - Kokouksessa. Mitäs nyt? - Tule kotiin. 581 00:39:35,665 --> 00:39:38,001 - Miksi? - Poliisi haluaa puhua Brianille. 582 00:39:40,670 --> 00:39:43,715 - Mitä tarkoitat? Kuka niin sanoi? - Se etsivä. 583 00:39:44,090 --> 00:39:46,759 - Spencerkö? - Hän sanoi, että sinua tarvitaan. 584 00:39:47,552 --> 00:39:50,221 Miksi he haluavat puhua...? Mitä hän sanoi? 585 00:39:50,305 --> 00:39:52,557 Puhua hänelle molempien läsnäollessa. 586 00:39:52,640 --> 00:39:54,434 Muuta en tiedä. Mitä teen? 587 00:39:54,517 --> 00:39:57,854 Älä vain anna hänen puhua Brianille ennen tuloani. 588 00:39:57,937 --> 00:39:59,564 Ok, miten kerron sen? 589 00:40:00,023 --> 00:40:02,525 Sano, että tulen seuraavalla koneella. 590 00:40:02,609 --> 00:40:03,985 Tulen heti, kun voin. 591 00:40:04,569 --> 00:40:06,070 Ok, kunhan kiirehdit. 592 00:40:13,369 --> 00:40:15,788 Minulle tuli pieni perhekriisi. 593 00:40:16,289 --> 00:40:18,750 Ei mitään vakavaa. Nancyn äiti kaatui. 594 00:40:18,833 --> 00:40:22,253 - Brianille ei ole vahtia ennen huomista. - Mene, jos täytyy. 595 00:40:22,337 --> 00:40:25,048 Hyppään seuraavaan koneeseen. Palaan huomenna. 596 00:40:25,131 --> 00:40:26,007 - Selvä. - Kiitti. 597 00:40:31,387 --> 00:40:32,680 Kun puhuit siitä - 598 00:40:34,182 --> 00:40:36,309 naisesta ja suhteesta, se oli... 599 00:40:39,479 --> 00:40:41,272 Miten keksit jotain sellaista? 600 00:40:44,192 --> 00:40:46,527 Se oli oikea tarina oikeaan aikaan. 601 00:40:47,362 --> 00:40:50,156 Minä vain jäädyin ihan täysin. 602 00:40:50,406 --> 00:40:52,992 Ei. Hän oli vihamielinen sinua kohtaan. 603 00:40:53,076 --> 00:40:54,994 En saanut häntä edes vastaamaan. 604 00:40:56,788 --> 00:40:58,706 Pyydän anteeksi. 605 00:40:58,790 --> 00:41:02,502 - Kaikki kokevat paniikkia. - Ei nauhalla, jonka kollegat kuulevat. 606 00:41:20,979 --> 00:41:25,358 KANSALAISTOIMIKUNTA LAPSIMURHIEN PYSÄYTTÄMISEKSI 607 00:41:31,823 --> 00:41:32,865 Kukas se siinä? 608 00:41:34,242 --> 00:41:36,619 Nurkan takana on hyvä illallispaikka. 609 00:41:39,330 --> 00:41:41,874 Käteni olivat sidotut. Toivottavasti tiedät. 610 00:41:42,792 --> 00:41:45,962 Mutta tulin sanomaan, että palasin virallisesti. 611 00:41:46,045 --> 00:41:48,506 "Virallisesti." Entä viime kerta? 612 00:41:48,589 --> 00:41:49,966 Viimeksi olin omillani. 613 00:41:51,634 --> 00:41:57,390 Kuusi lisää katosi. Kolme heistä kuoli. Sekö vaaditaan, että homma on virallista? 614 00:41:57,473 --> 00:41:58,933 Se vaati vakuuttelua, 615 00:41:59,017 --> 00:42:03,396 mutta sain FBI: n tänne kaappauksen verukkeella. 616 00:42:03,479 --> 00:42:05,023 - Earl Terrell. - Niin. 617 00:42:05,106 --> 00:42:08,234 Koordinoin juuri erikoisyksikköä, ja tapasin komissaari Brownin. 618 00:42:08,317 --> 00:42:12,947 Tapasin hänet kaksi viikkoa sitten heti lehdistötilaisuutemme jälkeen, 619 00:42:13,031 --> 00:42:15,533 jossa kysyimme, miksi murhat sivuutettiin. 620 00:42:15,783 --> 00:42:20,580 - Siitä erikoisryhmä sai alkunsa. - Näin, että tapauksianne tutkitaan. 621 00:42:20,663 --> 00:42:25,626 Etsitäänkö tekijää perheiden ulkopuolelta? Näyttääkö, ettemme välitä lapsistamme? 622 00:42:27,545 --> 00:42:29,172 Ei näytä. 623 00:42:29,505 --> 00:42:33,301 Nyt, kun olet täällä virallisesti, mitä voit tehdä hyväksemme? 624 00:42:33,384 --> 00:42:35,344 Takanani on FBI: n koko voima. 625 00:42:35,428 --> 00:42:39,474 Käytössä ovat uusimmat tietokoneet, todistelabrat ja tietokannat. 626 00:42:39,932 --> 00:42:42,685 Tutkimme tapaukset järjestelmällisesti. 627 00:42:42,769 --> 00:42:45,688 - Käymme läpi joka mahdollisuuden. - KKK: nkin? 628 00:42:45,980 --> 00:42:49,859 Koska poliisi ei heitä tutki. Puolet poliisista kuului klaaniin. 629 00:42:49,942 --> 00:42:51,444 Tutkisivatko he itseään? 630 00:42:53,571 --> 00:42:56,074 En voi puhua yksityiskohdista. 631 00:42:56,866 --> 00:42:58,534 Muttemme sulje ketään pois. 632 00:43:01,454 --> 00:43:05,124 Willie Maen Jeffrey on yhä kateissa. Sanaakaan ei ole kuulunut. 633 00:43:05,208 --> 00:43:08,211 Ei keneltäkään. Toivottavasti pidät yhteyttä. 634 00:43:09,337 --> 00:43:10,505 En mene minnekään. 635 00:43:12,632 --> 00:43:15,301 Tuossa on maissileipää. Ota vähän mukaasi. 636 00:43:18,513 --> 00:43:19,347 Dollarilla. 637 00:43:37,198 --> 00:43:41,202 Rouva, on kulunut melkein neljä tuntia. 638 00:43:42,120 --> 00:43:46,749 - Puhelu ei näytä tulevan. Olen pahoillani. - Ei. 639 00:43:46,833 --> 00:43:49,752 - Poliisit etsivät häntä yhä... - Ette lähde. 640 00:43:49,836 --> 00:43:51,754 Ei, me emme lähde. 641 00:43:53,256 --> 00:43:54,382 Se mies soittaa. 642 00:43:54,757 --> 00:43:56,843 - Hän haluaa rahansa. - Kyllä, rouva. 643 00:43:57,718 --> 00:43:58,719 Olemme täällä. 644 00:43:59,137 --> 00:44:01,180 - Jos puhelu tulee... - Kun tulee. 645 00:44:01,514 --> 00:44:05,852 Earlini on tuolla. Tiedän, koska hänen henkensä ei ole hiljentynyt. 646 00:44:35,631 --> 00:44:36,591 Rouva Bell. 647 00:44:37,258 --> 00:44:38,217 Olen pahoillani. 648 00:44:38,301 --> 00:44:39,677 Earl on yhä hänellä. 649 00:44:40,970 --> 00:44:43,181 Älä sano, ettei soittoa tule. 650 00:44:43,264 --> 00:44:44,807 Haluan poikani takaisin. 651 00:44:44,891 --> 00:44:48,561 Teemme aivan kaikkemme. Miehiä on ympäri kaupunkia 652 00:44:49,145 --> 00:44:51,522 Kun hän soittaa, Earl palaa kotiin. 653 00:45:02,700 --> 00:45:05,119 Olet oikeassa, ettei tämä ole kaappaus. 654 00:45:05,453 --> 00:45:06,662 Valitettavasti. 655 00:45:07,413 --> 00:45:09,081 Miten pitkäksi aikaa jäämme? 656 00:45:09,790 --> 00:45:10,833 Vielä tunti. 657 00:45:10,917 --> 00:45:13,252 Jättäkää jäljitin. Pakatkaa kaikki muu. 658 00:45:13,502 --> 00:45:15,463 - Voit palata Memphisiin. - Selvä. 659 00:45:15,546 --> 00:45:18,925 Viisas liike, sir. Nyt voimia voi kohdistaa tutkintaan. 660 00:45:19,008 --> 00:45:23,429 Kiitos, että tulitte, mutta ilman kaappausta ei ole liittovaltion rikosta. 661 00:45:24,305 --> 00:45:27,141 - Ei meidän tarvitse lähteä. Aloimme... - Tarvitsee. 662 00:45:27,433 --> 00:45:30,478 FBI: llä ei ole enää toimivaltaa. Arvostamme apuanne. 663 00:45:37,568 --> 00:45:38,694 Mitä tapahtui? 664 00:45:40,321 --> 00:45:42,573 - Hän lopetti operaation. - Ei hän voi. 665 00:45:43,407 --> 00:45:44,909 - Vai voiko? - Kyllä vaan. 666 00:45:45,451 --> 00:45:46,369 Voi hän. 667 00:45:50,206 --> 00:45:53,125 Kaupunki pyysi apuamme. Hänkin sanoi sen. 668 00:45:53,209 --> 00:45:57,421 - Ehkä autoimme väärällä tavalla. - He tietävät tarvitsevansa meitä. 669 00:45:57,505 --> 00:46:00,967 Pormestari pyysi FBI: tä Washingtonista. 670 00:46:01,050 --> 00:46:03,344 Se näytti hyvältä ja osoitti vaikutusvaltaa. 671 00:46:03,761 --> 00:46:07,223 Hyvältä ei näytä se, että väki pelkää saalistajaa. 672 00:46:07,515 --> 00:46:10,851 Ja tutkinnan ohjaaminen mustan tekijän kannoille? 673 00:46:11,811 --> 00:46:15,898 - Äänestäjät eivät pidä siitä. - Entä jos olisin puhunut valkoisesta? 674 00:46:16,065 --> 00:46:18,901 Arvelen, etteivät he halua kuulla saalistajasta ylipäätään. 675 00:46:18,985 --> 00:46:20,695 Se tekee hallaa bisnekselle. 676 00:46:20,778 --> 00:46:23,197 Asian kieltäminen vaikeuttaa kiinniottoa. 677 00:46:24,323 --> 00:46:28,077 - Värillä ei pitäisi olla väliä. - No, sillä on. 678 00:46:34,375 --> 00:46:35,543 Kiitti. Pidä loput. 679 00:46:42,508 --> 00:46:43,467 Tämä on kotini. 680 00:46:51,767 --> 00:46:54,020 - Mitä helvettiä, Art? - Olen pahoillani. 681 00:46:54,103 --> 00:46:57,356 Puhu vaimollesi. Hän on takapihalla. 682 00:47:02,570 --> 00:47:03,487 Nance. 683 00:47:12,163 --> 00:47:14,165 Missä Brian on? Onko hän kunnossa? 684 00:47:14,707 --> 00:47:17,793 - Katsoo TV: tä sängyssämme. - Kerro. 685 00:47:17,877 --> 00:47:21,714 Käskin odottaa sinua, muttei heidän tarvinnut edes kysyä häneltä. 686 00:47:21,797 --> 00:47:26,719 - Kysyä mitä? - Että olinko vienyt Brianin sinne, 687 00:47:26,802 --> 00:47:28,804 ja että näkikö hän turvalaatikon avaamisen. 688 00:47:29,221 --> 00:47:33,267 Brian varmaan kuuli sen kysymyksen ja tuli keittiöön. 689 00:47:34,810 --> 00:47:36,062 Kulta, mitä tapahtui? 690 00:47:37,521 --> 00:47:38,522 Hänellä oli tämä. 691 00:47:39,857 --> 00:47:41,942 - Varmaan löysi sen. - Hän oli siellä. 692 00:47:43,527 --> 00:47:45,071 - Hän vei heidät sinne. - Ketkä? 693 00:47:45,154 --> 00:47:47,490 Ne vanhemmat leikkikaverit. 694 00:47:49,325 --> 00:47:50,493 He tekivät sen. 695 00:47:51,035 --> 00:47:52,703 He satuttivat sitä poikaa. 696 00:47:52,787 --> 00:47:53,788 Se oli vahinko. 697 00:47:53,871 --> 00:47:54,997 Sanoiko Brian niin? 698 00:47:55,289 --> 00:47:57,583 Vanhemmat pojat kertoivat jo aiemmin. 699 00:47:57,666 --> 00:48:02,505 - Brian vain nyökytteli päätään. - Hyvä Jumala. 700 00:48:04,256 --> 00:48:07,510 Etkö jo tiedäkin, mitä he tekivät hänen ruumiilleen? 701 00:48:09,095 --> 00:48:10,638 Se oli Brianin idea. 702 00:48:11,806 --> 00:48:14,475 Ristille laitto oli hänen ideansa. 703 00:50:26,565 --> 00:50:28,567 Tekstitys: Antti Rinta-Loppi