1 00:00:22,523 --> 00:00:23,690 - Öitä. - Kiitos. 2 00:00:53,804 --> 00:00:55,889 TERAPEUTTINEN LÄHESTYMINEN SEKSUAALIPOIKKEAMIIN 3 00:01:04,898 --> 00:01:07,651 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 4 00:02:56,927 --> 00:02:59,888 Etsivä Drowatzky? Bill Tench. 5 00:03:00,389 --> 00:03:05,644 - Bernie. Lasteni mukaan näytän kytältä. - Niinhän me kaikki. 6 00:03:06,353 --> 00:03:07,354 Auto on täällä. 7 00:03:08,021 --> 00:03:10,440 - Onko aktiivisia johtolankoja? - Ei ketään. 8 00:03:11,316 --> 00:03:15,696 Tai kaikki. Mutta jokaisen kirjeen myötä saamme uutta tietoa. 9 00:03:16,238 --> 00:03:18,740 Yritämme jäljittää hänen kopiokonettaan - 10 00:03:18,824 --> 00:03:23,078 paperin reunan jäljistä ja musteen leviämisjäljistä. 11 00:03:23,161 --> 00:03:24,413 Hienostunutta hommaa. 12 00:03:24,746 --> 00:03:28,375 Kokeneet mieheni tietävät enemmän kopiomusteesta kuin siitä tyypistä. 13 00:03:29,209 --> 00:03:30,919 Voi olla taas turhaa hommaa. 14 00:03:31,002 --> 00:03:33,046 Näet kirjeet päästyämme perille. 15 00:03:33,130 --> 00:03:34,923 Voiko rikospaikoilla käydä? 16 00:03:35,006 --> 00:03:39,469 Voi. Ne ovat tyhjillään. Ne on kyllä käyty hyvin läpi vuosien mittaan. 17 00:03:39,553 --> 00:03:41,888 Se auttaa antamaan kuville kontekstin. 18 00:03:42,514 --> 00:03:45,684 - Ellei se haittaa. - Voihan sitä aloittaa alustakin. 19 00:03:46,643 --> 00:03:47,602 Otero. 20 00:03:49,146 --> 00:03:50,230 Sinne on matkaa. 21 00:03:50,689 --> 00:03:52,607 Toivottavasti Willie Nelson käy. 22 00:03:53,608 --> 00:03:54,568 Käy. 23 00:04:12,002 --> 00:04:13,545 803 North Edgemoor. 24 00:04:14,379 --> 00:04:15,547 Oteroiden talo. 25 00:04:16,757 --> 00:04:20,802 Tammikuu 1974. He olivat muuttaneet tänne kaksi kuukautta aiemmin. 26 00:04:22,220 --> 00:04:25,223 Se oli koulupäivä. Naapureita kulki pitkin aamua. 27 00:04:26,516 --> 00:04:29,728 Yksi jopa näki BTK-kuristajan lähtevän perheen autolla. 28 00:04:35,650 --> 00:04:41,031 Täällä tarkastetaan puhelimen toiminta kotiin tullessa vielä 5 vuotta myöhemmin. 29 00:04:56,505 --> 00:04:57,839 Hän tuli tästä sisään. 30 00:04:58,840 --> 00:05:02,260 Kaksi lasta teki lounaitaan. Kolme oli jo lähtenyt kouluun. 31 00:05:04,930 --> 00:05:06,848 Heilläkö oli täällä viisi lasta? 32 00:05:07,265 --> 00:05:10,101 Eläköitynyt kapiainen. Tämä oli tukikohdan talo. 33 00:05:14,856 --> 00:05:17,984 Ei murtojälkiä. Koira oli pihassa tullessamme. 34 00:05:18,068 --> 00:05:21,613 On järjetöntä tulla taloon, jossa on aikuinen mies ja koira. 35 00:05:21,696 --> 00:05:24,991 Kaikki on järjetöntä. Hän otti hra Oteron rahat, 36 00:05:25,075 --> 00:05:28,161 tyhjäsi naisen laukun ja vei miehen lentäjänkellon. 37 00:05:28,245 --> 00:05:31,748 - Mutta ryöstö ei ollut motiivi. - Ja ajokortit puuttuivat. 38 00:05:31,832 --> 00:05:33,792 - Niin. - Hän otti muistoesineitä. 39 00:05:35,210 --> 00:05:37,921 Hän tiesi, mitä halusi jo ensi tapoltaan. 40 00:05:54,729 --> 00:05:57,482 Isä oli siis tässä sidottuna sängynpäätyyn. 41 00:05:57,983 --> 00:06:01,069 Raportin mukaan hänet tukehdutettiin pussilla ja t-paidalla. 42 00:06:01,152 --> 00:06:04,990 Huomasimme, että siinä oli reikä. Hra Otero teki sen hamppaillaan. 43 00:06:05,156 --> 00:06:06,908 Tappaja otti pussin pois, 44 00:06:06,992 --> 00:06:10,078 laittoi t-paidan päähän, ettei se enää onnistuisi, 45 00:06:10,161 --> 00:06:13,290 - ja laittoi pussin takaisin. - Piinallista. 46 00:06:15,667 --> 00:06:20,255 Ja rva Otero oli sängyllä. Hänellä oli kaksoiskuristusjäljet. 47 00:06:20,547 --> 00:06:22,674 Hänen piti varmaan toistaa teko. 48 00:06:22,757 --> 00:06:25,343 Ajattelimme, että eka yritys meni mönkään. 49 00:06:26,261 --> 00:06:28,054 Lapset olivat varmasti täällä. 50 00:06:30,390 --> 00:06:31,850 He näkivät kaiken. 51 00:06:43,737 --> 00:06:45,530 Nuorin poika oli lattialla - 52 00:06:46,156 --> 00:06:46,990 tukehtuneena. 53 00:06:47,407 --> 00:06:52,245 Kaksi t-paitaa ja pussi. Tappaja siis oppi eikä jättänyt mitään sattuman varaan. 54 00:06:52,787 --> 00:06:55,790 Hän toi tytönkin tänne. Häntä ei voinut jättää yksin. 55 00:06:55,999 --> 00:06:59,044 Tässä oli tuoli, josta jäi syvät jäljet mattoon. 56 00:06:59,127 --> 00:07:01,212 Hän varmaan katseli pojan kuolemaa. 57 00:07:02,839 --> 00:07:05,508 - Se olisi kestänyt...? - Neljästä kuuteen minuuttia. 58 00:07:21,399 --> 00:07:25,445 Tulimme parini kanssa ensimmäisinä. Täällä oli täysin pimeää. 59 00:07:26,446 --> 00:07:29,074 Hän etsi katkaisijaa, kun jokin osui häneen. 60 00:07:30,700 --> 00:07:32,577 Silloin löysimme tytön - 61 00:07:33,036 --> 00:07:34,120 roikkumasta tästä. 62 00:07:43,880 --> 00:07:44,881 Jeesus. 63 00:07:50,428 --> 00:07:53,723 Mitä vanhemmille lapsille tapahtui? Voisiko heille puhua? 64 00:07:53,807 --> 00:07:57,727 Sukulaiset Albuquerquesta hakivat heidät. He eivät anna lasten muistella sitä. 65 00:07:57,811 --> 00:08:01,856 He löysivät ruumiit, leikkasivat köydet ja yrittivät pelastaa heidät. 66 00:08:03,316 --> 00:08:04,776 He soittelevat välillä. 67 00:08:05,193 --> 00:08:08,405 Viisi vuotta myöhemminkään minulla ei ole antaa mitään. 68 00:08:10,949 --> 00:08:13,576 Ajattelimme, että hän jäisi pian kiinni. 69 00:08:13,660 --> 00:08:16,204 Ekalla viikolla kukaan meistä ei käynyt kotona. 70 00:08:16,413 --> 00:08:20,750 Kävimme läpi jokaisen rikollisen. Yövyimme siellä ekat kolme yötä. 71 00:08:20,834 --> 00:08:23,044 - Talossako? - Toivoimme hänen palaavan. 72 00:08:23,128 --> 00:08:24,254 - Mitään? - Ei. 73 00:08:24,337 --> 00:08:27,799 Kuukautta myöhemmin toistimme sen meedion kanssa. 74 00:08:28,883 --> 00:08:31,636 Konsultoitteko Uri Gelleriä ennen FBI: tä? 75 00:08:31,720 --> 00:08:33,304 Mikä vain apu kelpasi. 76 00:08:33,805 --> 00:08:37,308 Hän pelästyi niin, että hän häipyi heti auringon noustua. 77 00:08:39,227 --> 00:08:40,353 Onko se totta? 78 00:08:40,437 --> 00:08:42,230 Palaavatko he rikospaikalle? 79 00:08:42,313 --> 00:08:44,858 Toimimme vanhan tarinan perusteella, 80 00:08:44,941 --> 00:08:48,862 - että psykopaatti tuntisi syyllisyyttä. - Ed Kemper, Coed Killer. 81 00:08:48,945 --> 00:08:51,531 - Niin? - Meille hän sanoi palanneensa. 82 00:08:52,323 --> 00:08:54,117 Mutta ei syyllisyyden vuoksi. 83 00:08:55,243 --> 00:08:58,955 Hän piti niitä paikkoja jotenkin pyhinä, jos voit kuvitella. 84 00:08:59,039 --> 00:09:01,750 Emme ole kysyneet sitä, vaikka ehkä pitäisi. 85 00:09:03,168 --> 00:09:05,795 Kerro kirjeistä. Saiko lehdistö ne kaikki? 86 00:09:05,879 --> 00:09:09,090 Kytät pelästyivät. Mietimme: tietäisiko hän, kuka juttua tutkii? 87 00:09:09,174 --> 00:09:10,884 Jahtaisiko hän meitä? 88 00:09:11,009 --> 00:09:15,346 Yksi 10 vuoden uran tehnyt ylikonstaapeli nukkui sohvalla haulikon kanssa. 89 00:09:16,097 --> 00:09:20,351 Hän muutti lopulta perheineen. Menetimme monta alkuperäiskokoonpanosta. 90 00:09:20,435 --> 00:09:22,062 - Varmasti. - Se on kovaa. 91 00:09:22,437 --> 00:09:24,731 Entä henkiinjäänyt? Voiko hänelle puhua? 92 00:09:24,814 --> 00:09:29,069 Annalleko? Hän muutti seuraavana päivänä jättäen kaiken. 93 00:09:29,152 --> 00:09:31,237 - Kalusteet, kaiken. - Hän putsaa kaupunkia. 94 00:09:31,321 --> 00:09:33,448 Kaupunki on täysin kauhuissaan. 95 00:09:34,115 --> 00:09:36,785 - Entä Kathy Brightin veli? - Maisemissa. 96 00:09:36,868 --> 00:09:40,789 Siksi BTK-kuristaja ei nimennyt häntä. Hän tiesi todistajasta. 97 00:09:40,872 --> 00:09:43,291 Ilman seitsemättä ei yhteyttä olisi ollut. 98 00:09:43,374 --> 00:09:46,002 Väärä tekotapa. Hän sai puukosta, Keviniä ammuttiin. 99 00:09:46,086 --> 00:09:49,923 - Mutta hän haluaa kaikki tililleen. - Haluan puhua Kevinille. 100 00:09:51,382 --> 00:09:54,135 Hän sai kolme luotia naamaan ja vietti vuoden sairaalassa. 101 00:09:54,219 --> 00:09:55,804 Onko hän luotettava? 102 00:09:57,931 --> 00:09:58,807 Muita ei ole. 103 00:10:02,644 --> 00:10:05,855 Huumeiden peitekaupatkin vaativat vähemmän kikkailua. 104 00:10:06,189 --> 00:10:08,316 Hän ei halua näkyä kyttien seurassa. 105 00:10:09,109 --> 00:10:14,197 Hänen pitää tuntea olonsa turvalliseksi. Hänellä on hyviä ja huonoja päiviä. 106 00:10:14,280 --> 00:10:15,406 Kunpa olisi hyvä. 107 00:10:15,490 --> 00:10:16,699 - Onko tuo ladattu? - Aina. 108 00:10:18,284 --> 00:10:20,411 Ei huolta, Kevin ei ole vaarallinen. 109 00:10:21,037 --> 00:10:24,958 - Auttaako Jeesus osumaan? - Teen puutöitä. 110 00:10:25,375 --> 00:10:28,795 Otan haulikon esiin, kun tähdätä ei enää voi. 111 00:10:28,878 --> 00:10:30,922 Silloin kaikki apu kelpaa. 112 00:10:31,881 --> 00:10:33,675 - Onko tuo hän? - Hän se on. 113 00:10:34,092 --> 00:10:38,638 - Jotain 60-kiloinen läpimärkänäkin. - Hän on laihtunut. Hermovaurio kasvoissa. 114 00:10:38,721 --> 00:10:39,764 Pidä katse eteen. 115 00:10:43,143 --> 00:10:44,602 Kei, Kevin. Miten menee? 116 00:10:44,686 --> 00:10:47,230 Voitko kääntää peilin? 117 00:10:50,150 --> 00:10:52,735 Menee ihan hyvin. 118 00:10:53,862 --> 00:10:56,698 - Kai. - Tässä on agentti Tench. 119 00:10:57,240 --> 00:10:58,741 Annan hänen nyt kysellä. 120 00:10:58,825 --> 00:11:02,328 - En tiedä, mitä muuta kertoisin. - Kiitos, että tulit, Kevin. 121 00:11:03,079 --> 00:11:05,373 Haluan kysyä kysymyksiä, 122 00:11:05,456 --> 00:11:08,376 joista osa on tuttuja ja osa ehkä uusia. 123 00:11:08,459 --> 00:11:11,921 Kuuntelen tarinasi, mutta keskityn epäillyn käytökseen. 124 00:11:12,297 --> 00:11:14,424 Pyydän, että olet yksityiskohtainen. 125 00:11:14,716 --> 00:11:16,134 Kaikki on tärkeää. 126 00:11:19,804 --> 00:11:20,638 Selvä. 127 00:11:22,098 --> 00:11:24,976 Sinä torstaina siskosi jätti auton pihatielle. 128 00:11:25,059 --> 00:11:25,977 Onko näin? 129 00:11:26,394 --> 00:11:28,980 Ajoimme isäni autolla. Toin häntä kotiin. 130 00:11:29,981 --> 00:11:31,232 Kun lähestyit taloa, 131 00:11:31,316 --> 00:11:33,610 huomasitko mitään erilaista tai outoa? 132 00:11:34,444 --> 00:11:35,278 En. 133 00:11:35,904 --> 00:11:38,990 Me vain nauroimme ja juttelimme kävellessämme sisään. 134 00:11:40,533 --> 00:11:43,661 - Sitten se mies tuli ulos. - Oliko hän aggressiivinen? 135 00:11:43,912 --> 00:11:48,458 - Oliko hän vihainen tai hermostunut? - Vain kuivan asiallinen. 136 00:11:48,833 --> 00:11:52,003 Mutta hänessä tuntui olevan ilkeä puoli. 137 00:11:52,086 --> 00:11:55,340 Miten muistelet hänen pukeutuneen? 138 00:11:56,799 --> 00:11:58,259 Annoin kuvauksen. 139 00:11:59,010 --> 00:12:01,679 Mustat golf-käsineet, vihreä takki. 140 00:12:01,763 --> 00:12:05,767 Mutta miltä ne vaikuttivat sinusta? Puhtaat, likaiset, halvat? 141 00:12:09,187 --> 00:12:10,521 Eivät ainakaan halvat. 142 00:12:11,689 --> 00:12:14,025 Takki oli iso. Hieno. 143 00:12:15,944 --> 00:12:18,404 Kaikki oli puhdasta. Paljon taskuja. 144 00:12:18,988 --> 00:12:22,700 - Sanoiko hän muuta? - Hän sanoi olevansa etsintäkuulutettu. 145 00:12:23,576 --> 00:12:27,914 Hän puhui etsintäkuulutuksesta Kaliforniassa ja pyrkivänsä New Yorkiin. 146 00:12:27,997 --> 00:12:31,251 Pelottiko sinua, vai tuntuiko hän sinusta puhuvan totta? 147 00:12:31,876 --> 00:12:35,505 Pidin sitä vain ryöstönä. Annoin hänelle autonavaimet. 148 00:12:36,547 --> 00:12:40,635 Ajattelin hänen lähtevän saatuaan haluamansa. Muttei hän lähtenyt. 149 00:12:42,095 --> 00:12:45,556 - Pakottiko hän sitomaan Kathyn? - Ei pakottanut. 150 00:12:46,140 --> 00:12:47,934 - Hän vain käski. - Miten? 151 00:12:49,018 --> 00:12:50,436 Tosi yksinkertaisesti. 152 00:12:50,895 --> 00:12:53,231 Hän sai kaiken kuulostamaan järkevältä. 153 00:12:53,523 --> 00:12:56,276 Että jos tekisimme niin, hän lähtisi. 154 00:12:56,818 --> 00:12:58,945 Mistä hän sai käyttämänsä johdon? 155 00:12:59,237 --> 00:13:00,655 Taskuistaan. 156 00:13:02,323 --> 00:13:03,992 Sidoin Kathyn aika löyhästi. 157 00:13:05,576 --> 00:13:09,455 Hän laittoi minut makuulle sitoen käteni selän taakse. 158 00:13:10,081 --> 00:13:13,543 - Hän sitoi jalkani sänkyyn. - Millainen hän oli silloin? 159 00:13:13,626 --> 00:13:16,546 Oliko hän hermostunut tai levoton? 160 00:13:17,297 --> 00:13:20,174 Ei ollenkaan. Näin, kun hän sitoi jalkani. 161 00:13:20,758 --> 00:13:23,553 - Hän solmi nopeasti. - Kuin olisi tehnyt niin ennenkin. 162 00:13:24,721 --> 00:13:28,224 Oliko hän kovakourainen tai vihainen? Sitoiko hän tiukasti? 163 00:13:29,183 --> 00:13:32,353 Hän oli lähes hellä. 164 00:13:32,437 --> 00:13:33,271 Hellä? 165 00:13:33,521 --> 00:13:34,605 Siltä se vaikutti. 166 00:13:36,649 --> 00:13:40,278 Hän otti sängystä tyynyn pääni alle. 167 00:13:40,778 --> 00:13:41,904 Mielenkiintoista. 168 00:13:42,322 --> 00:13:44,365 Palaan siihen, mutta jatka. 169 00:13:45,325 --> 00:13:48,578 Hän vei Kathyn toiseen huoneeseen. 170 00:13:49,620 --> 00:13:53,124 En saanut selvää, mitä tapahtui. 171 00:13:55,376 --> 00:13:57,295 Mutta sitten kuulin ääniä. 172 00:13:57,378 --> 00:13:58,796 Millaisia ääniä? 173 00:14:01,090 --> 00:14:03,718 Ei voihkintaa, 174 00:14:05,053 --> 00:14:07,096 vaan lähes pieniä huutoja. 175 00:14:09,557 --> 00:14:11,476 Sitten tuli tosi hiljaista. 176 00:14:14,812 --> 00:14:16,314 En kuullut häntä enää. 177 00:14:19,692 --> 00:14:23,196 Yhtäkkiä radio alkoi pauhata huoneessani. 178 00:14:23,488 --> 00:14:27,950 Hän laittoi jotain kaulani ympärille alkaen vetää. Se kävi nopeasti. 179 00:14:28,034 --> 00:14:31,871 - Mitä sinä teit? - Aloin potkia ja kiemurrella. 180 00:14:32,580 --> 00:14:34,707 Silloin tiesin hänen tappavan minut. 181 00:14:35,041 --> 00:14:37,543 Sanoiko hän mitään kuristaessaan sinua? 182 00:14:39,420 --> 00:14:40,254 Ei. 183 00:14:42,548 --> 00:14:44,092 Kevin, tämä on tärkeää. 184 00:14:44,675 --> 00:14:51,474 Kun hän sitoi tai kuristi sinua, oliko hänellä erektiota missään vaiheessa? 185 00:14:55,895 --> 00:14:59,482 En tiedä. En nähnyt. 186 00:14:59,565 --> 00:15:00,441 Ei se mitään. 187 00:15:00,942 --> 00:15:02,151 Miten pääsit pakoon? 188 00:15:02,402 --> 00:15:05,947 Rimpuilin niin kovaa, että jalkani vapautui. 189 00:15:06,155 --> 00:15:08,616 Nousin seisomaan. Sain käteni vapaaksi. 190 00:15:09,450 --> 00:15:10,785 Hän tavoitteli asetta. 191 00:15:11,994 --> 00:15:16,582 Tartuin siihen. Tappelimme siitä. Sain sen käännettyä. 192 00:15:18,793 --> 00:15:20,586 Se oli hänen vatsaansa vasten. 193 00:15:21,796 --> 00:15:24,715 Vedin liipaisinta kahdesti, mutta ase ei lauennut. 194 00:15:24,799 --> 00:15:28,052 - Varmistin oli päällä. - Kaikki olisi toisin. 195 00:15:28,136 --> 00:15:32,223 Ei se voinut millään onnistua, kun hän veti asetta. 196 00:15:32,432 --> 00:15:37,061 Se kai lipesi käsistäni, koska sitten hän ampui minua. 197 00:15:37,562 --> 00:15:39,480 Eka luoti raapaisi naamaani. 198 00:15:39,856 --> 00:15:42,316 Toinen meni sisään pääni sivusta. 199 00:15:43,443 --> 00:15:46,362 Silloin kaaduin lattiaan. 200 00:15:46,696 --> 00:15:47,905 Menetitkö tajuntasi? 201 00:15:50,908 --> 00:15:51,909 En hetkeksikään. 202 00:15:53,494 --> 00:15:55,496 Olin hereillä koko ajan. 203 00:15:57,498 --> 00:15:59,125 Päätin leikkiä kuollutta. 204 00:15:59,542 --> 00:16:00,710 Mitä kuulit sitten? 205 00:16:01,210 --> 00:16:03,087 Kathy vaikeroi. 206 00:16:04,547 --> 00:16:06,174 Kuulin miehen murahtelevan. 207 00:16:07,467 --> 00:16:09,260 Ja minä vain leikin kuollutta. 208 00:16:09,343 --> 00:16:10,553 Kaikki hyvin, Kevin. 209 00:16:14,098 --> 00:16:18,102 Hän kuuli varmaan minun liikkuvan, koska hän hyökkäsi taas. 210 00:16:18,186 --> 00:16:20,730 Hän ampui minulta hampaat pellolle. 211 00:16:21,564 --> 00:16:23,816 Sitten hän palasi Kathyn luo. 212 00:16:25,860 --> 00:16:27,737 Pystyin tuskin seisomaan. 213 00:16:28,613 --> 00:16:30,740 Radio pauhasi kovaa. 214 00:16:30,823 --> 00:16:32,366 Kaikkialla oli verta. 215 00:16:32,909 --> 00:16:35,453 Etsin jotain, millä lyödä häntä, 216 00:16:35,536 --> 00:16:36,662 mutta ajattelin, 217 00:16:37,872 --> 00:16:41,292 että kaikkein parasta olisi hakea apua. 218 00:16:41,709 --> 00:16:42,752 Niinpä juoksit. 219 00:16:46,422 --> 00:16:48,674 - Joo. - Se oli viisain päätös. 220 00:16:48,758 --> 00:16:51,886 - Olisin voinut palata. - Olisitte molemmat kuolleet. 221 00:16:56,974 --> 00:16:57,934 Kevin, kiitos. 222 00:16:58,768 --> 00:17:02,230 - Jos keksit mitään muita yksityiskohtia... - Ei. 223 00:17:04,941 --> 00:17:06,025 Hänellä oli kello. 224 00:17:07,527 --> 00:17:10,988 Sellainen iso teräksinen armeijakello. 225 00:17:22,124 --> 00:17:23,417 Oliko se tällainen? 226 00:17:28,130 --> 00:17:29,131 Tuolta se näytti. 227 00:17:30,007 --> 00:17:34,136 - Joseph Oteron kello. - Se perhe, eikö? Se on hän, eikö? 228 00:17:34,220 --> 00:17:35,054 BTK-kuristaja. 229 00:17:35,137 --> 00:17:39,475 Hän ei nimennyt viidettä uhriaan, jolla hän kerskui. Se oli Kathy. 230 00:17:39,559 --> 00:17:41,936 Sanoin hänen tehneen niin ennenkin. 231 00:17:42,019 --> 00:17:43,479 Hän tiesi mitä teki. 232 00:17:43,563 --> 00:17:45,690 Ei minulla ole aivovammaa. 233 00:17:45,773 --> 00:17:49,193 - Minä vain väsyn. - Uskomme sinua ja nappaamme hänet. 234 00:17:49,277 --> 00:17:50,486 En voi odottaa sitä. 235 00:17:50,570 --> 00:17:52,405 - Miten niin? - Näin hänet. 236 00:17:52,488 --> 00:17:53,781 Hän tietää minusta. 237 00:17:53,864 --> 00:17:56,617 Aina kun menen kauppaan tai joku tulee huoneeseen. 238 00:17:56,701 --> 00:17:58,995 - Jopa kirkossa. - Hän ei käy kirkossa. 239 00:17:59,078 --> 00:18:01,163 - Minne aiot mennä? - Pois. 240 00:18:11,215 --> 00:18:12,633 Eipä häntä moittia voi. 241 00:19:41,514 --> 00:19:42,348 Nance? 242 00:19:43,307 --> 00:19:44,934 - Mikä vialla? - Ei mikään. 243 00:19:45,017 --> 00:19:45,851 Kaikki hyvin. 244 00:19:46,644 --> 00:19:48,729 Kulta, jätitkö takaoven auki? 245 00:19:49,438 --> 00:19:52,858 Vein roskia. Brian ei saanut unta. Tuletko nukkumaan? 246 00:19:53,526 --> 00:19:54,360 Pian. 247 00:20:22,638 --> 00:20:25,266 Wendy on lähes valmis Georgian haastatteluihin. 248 00:20:25,474 --> 00:20:26,350 Justiinsa. 249 00:20:32,231 --> 00:20:34,233 - BTK-kuristaja? - Hän on uusi eläin. 250 00:20:34,316 --> 00:20:37,153 - Monta kiehtovaa ristiriitaa. - Voinko? 251 00:20:43,451 --> 00:20:47,621 Hän vei tytön kellariin ja loi rituaaliteloituksen. 252 00:20:48,456 --> 00:20:49,623 Siinä kesti. 253 00:20:51,167 --> 00:20:54,879 - Tämä oli iso riski. - Vain tytön luona oli spermaa. 254 00:20:54,962 --> 00:20:59,049 - Tyttö häntä kiinnosti eniten. - Muu perhe oli sivullisuhri. 255 00:20:59,800 --> 00:21:04,138 Hän odotti vain äidin ja tyttären olevan kotona. Mutta hän oppii. 256 00:21:04,597 --> 00:21:06,599 Oteroiden jälkeen kaikki ovat naisia. 257 00:21:06,682 --> 00:21:09,643 Miehet eivät olleet kotona Brightin veljeä lukuunottamatta. 258 00:21:09,727 --> 00:21:10,853 Hänkin oli yllätys. 259 00:21:10,936 --> 00:21:14,190 Siksi hän päätyi puukottamaan siskon. 260 00:21:14,940 --> 00:21:19,904 Ihmeellistä, että yllätyksestä huolimatta Brightin ja Oteroiden murhissa - 261 00:21:21,781 --> 00:21:26,035 - hän onnistui voittamaan paniikkinsa. - Kuvittele, mikä adrenaliiniryöppy. 262 00:21:26,118 --> 00:21:29,455 Hän odotti pientä naista ja 11-vuotiasta tyttöä. 263 00:21:29,538 --> 00:21:31,332 Mutta vastassa olikin koira, 264 00:21:31,415 --> 00:21:33,834 toinen lapsi ja eläköitynyt ylikersantti. 265 00:21:34,460 --> 00:21:39,340 Mutta hän ei paennut vaan otti aikansa. Ehkä Oterot eivät olleet ensimmäiset. 266 00:21:39,423 --> 00:21:41,550 Liikaa virheitä. Se oli eka kerta. 267 00:21:41,634 --> 00:21:45,221 - Mutta hän oli hyvin valmistautunut. - Harjoitteluako? 268 00:21:45,387 --> 00:21:48,265 Kemperhän harjoitteli nukeilla ja eläimillä. 269 00:21:48,766 --> 00:21:50,184 Hän fantasioi vuosia, 270 00:21:50,267 --> 00:21:52,186 joten hän tiesi, mitä tekisi, 271 00:21:52,269 --> 00:21:55,481 kun aika koitti. Hänellä on pakostakin rikosrekisteri. 272 00:21:55,648 --> 00:21:59,151 Eläinrääkkäystä, ehkä tirkistelyä, huorien hakkaamista. 273 00:21:59,235 --> 00:22:00,528 Mitäs meillä nyt on? 274 00:22:00,861 --> 00:22:03,239 Valkoinen mies, kolmekymppinen. 275 00:22:03,322 --> 00:22:07,034 - Rikosrekisteri. Pahoinpitelyitä. - Korkeintaan lukiotodistus. 276 00:22:07,117 --> 00:22:09,119 Parhaimmillaankin hanttihommissa. 277 00:22:09,203 --> 00:22:12,122 Hän kuulemma haisi puhtaalta ja kulki hienoissa vaatteissa. 278 00:22:12,206 --> 00:22:17,336 Hän ei ollut vihainen tai karkea. Kuulostaa yhtä tavalliselta kuin uhrit. 279 00:22:17,419 --> 00:22:21,549 Tutkimamme ovat kotiolosuhteiden tuotoksia ja epäonnistuneita aikuisia. 280 00:22:22,049 --> 00:22:23,676 Kaikilla on henkisiä arpia. 281 00:22:23,759 --> 00:22:27,096 Vain Brudos sai pidettyä työn, ja hän oli duunari. 282 00:22:27,179 --> 00:22:28,389 Entä kirjeet, 283 00:22:28,472 --> 00:22:30,349 joita hän kirjoittaa lehtiin? 284 00:22:32,726 --> 00:22:34,645 Hän rinnastaa itsensä kuuluisuuksiin. 285 00:22:35,479 --> 00:22:38,274 "Samin poika, Viiltäjä-Jack, Länsirannikon Ted." 286 00:22:38,357 --> 00:22:40,067 Eli Bundy. Kuka on Glatman? 287 00:22:40,150 --> 00:22:42,194 Harvey. Sitoi ja kuristi naisia 50-luvulla. 288 00:22:42,278 --> 00:22:45,114 - Tietenkin tiesit sen. - Hän tutkii heitä. 289 00:22:45,197 --> 00:22:46,949 Ottaa mallia. 290 00:22:47,032 --> 00:22:47,992 Katso tätä. 291 00:22:48,242 --> 00:22:50,369 Hän ehdottaa nimiä itselleen. 292 00:22:50,911 --> 00:22:52,037 "Pidän seuraavista. 293 00:22:52,288 --> 00:22:53,247 Entä te? 294 00:22:53,330 --> 00:22:55,374 BTK-kuristaja. 295 00:22:55,499 --> 00:22:59,003 Wichitan kuristaja. Wichitan teloittaja." 296 00:22:59,086 --> 00:23:01,171 Hän nimeää itsensä medialle. 297 00:23:01,255 --> 00:23:04,550 Kuten Zodiac tai Berkowitz "Samin poikana". 298 00:23:04,633 --> 00:23:07,678 Berkowitzkin liehitteli lehdistöä. Hän kirjoitti Jimmy Breslinille. 299 00:23:08,512 --> 00:23:11,223 Berkowitz muodosti myös kirjaimista symbolin. 300 00:23:11,307 --> 00:23:13,350 Hän käytti sitä joka kirjeessä. 301 00:23:13,434 --> 00:23:16,186 Aivan. Sen päällä oli risti. 302 00:23:18,272 --> 00:23:21,275 - Näin. - Tyyppimme tekee samoin. 303 00:23:27,698 --> 00:23:29,408 On puhuttava pulskalle hirviölle. 304 00:23:30,159 --> 00:23:33,037 Näinkö nyt toimimme? Siirrämme haastatteluita - 305 00:23:33,120 --> 00:23:36,624 tutkinnan vuoksi? Kaikki kohteemme ovat tärkeitä. 306 00:23:36,707 --> 00:23:38,500 Berkowitz oli listalla alusta lähtien. 307 00:23:38,584 --> 00:23:41,754 On silti mietittävä, mihin hän sopii analyysissamme. 308 00:23:42,421 --> 00:23:45,341 - Hän on skitsofreenikko. - Kuten Kemper nuorena. 309 00:23:45,424 --> 00:23:48,594 Berkowitz saattaa olla salamamurhaaja. 310 00:23:49,053 --> 00:23:52,681 Hänellä ei ole Kemperin tai Brudosin psykoseksuaalisia motivaatioita. 311 00:23:52,765 --> 00:23:55,976 Hän sanoi kävelleensä autoille, ampuneensa viidesti ja juosseensa. 312 00:23:56,060 --> 00:24:00,022 Miten mikään 19 sekuntia kestävä voi tuoda seksuaalista tyydytystä? 313 00:24:00,105 --> 00:24:04,443 Tiedämme, että Berkowitz innoittaa BTK-kuristajaa, 314 00:24:04,985 --> 00:24:07,613 ja että hänen motiivinsa on seksuaalinen. 315 00:24:08,155 --> 00:24:11,659 Hän on aktiivinen metsästäjä, joka on tappanut jo seitsemän. 316 00:24:11,992 --> 00:24:14,036 Odottavatko Georgian pojat sähkötuolia? 317 00:24:14,119 --> 00:24:15,913 - Hance. - Hän valitti. 318 00:24:15,996 --> 00:24:20,542 - Aikaa on. Siirrämme heitä viikolla. - Kokoan aineiston. Vaihdatko lennot? 319 00:24:20,626 --> 00:24:21,585 Selvä. 320 00:24:32,054 --> 00:24:33,097 Tätä me nyt teemme. 321 00:24:35,849 --> 00:24:36,684 Mitä? 322 00:24:40,646 --> 00:24:42,398 Ei vaikuta sinun paikaltasi. 323 00:24:43,107 --> 00:24:46,026 - Holden toi tänne. - Ei vaikuta hänenkään paikaltaan. 324 00:24:47,778 --> 00:24:49,655 En yleensä petä luottamusta. 325 00:24:50,280 --> 00:24:54,535 Mutta Holdenin kadotessa hän tapasi Kemperin. 326 00:24:54,868 --> 00:24:57,287 Mitä siellä tapahtuikaan, johti... 327 00:24:57,371 --> 00:24:59,123 - Paniikkikohtauksiin. - Tiesitkö? 328 00:24:59,206 --> 00:25:02,543 Hain hänet. Anteeksi, etten kertonut. 329 00:25:02,710 --> 00:25:05,921 Ajattelin olevan parasta, ettei Holden saa kaikkia varuilleen. 330 00:25:06,005 --> 00:25:07,840 Tämä vaatii huomiotamme. 331 00:25:07,923 --> 00:25:11,385 Se oli kohtaus. Lääkärikin vähätteli sitä. 332 00:25:11,468 --> 00:25:15,139 Sitä ei ehkä aiheuta mikään aito, mutta vaikutukset ovat hyvin aitoja. 333 00:25:15,597 --> 00:25:19,768 Ansaitsi hän sympatiaasi tai ei, voi tällä olla kovat seuraukset meille - 334 00:25:19,852 --> 00:25:23,272 - ja fysiologisia seurauksia hänelle. - Olet oikeassa. 335 00:25:24,648 --> 00:25:25,983 - Tietääkö Gunn? - Ei. 336 00:25:26,442 --> 00:25:29,862 Hänen visionsa ja anteliaisuutensa perustana on Holden. 337 00:25:29,945 --> 00:25:32,031 En voinut kertoa, että ihmepoika on hermona. 338 00:25:32,114 --> 00:25:35,993 - Meitä ei ehkä kannata pelastaa... - Sinun on otettava haastattelun johto. 339 00:25:36,493 --> 00:25:38,412 Hän menee sinne herkässä tilassa - 340 00:25:38,495 --> 00:25:41,290 tietäen, että uutta tilaisuutta ei sen julkkiksen kanssa tule. 341 00:25:41,623 --> 00:25:44,668 Hän on hermona. Se voi alustaa kohtauksen. 342 00:25:44,752 --> 00:25:48,964 Viimeksi hän päätyi kahleisiin sairaalasänkyyn. Mitä teen? 343 00:25:49,048 --> 00:25:49,882 Tarkkaile. 344 00:25:49,965 --> 00:25:53,260 Kohtaus voi iskeä monella tapaa. 345 00:25:53,343 --> 00:25:57,514 - Maanisuus, hermoilu, herkkyys... - Pitäisikö viedä hajusuolaa? 346 00:25:57,598 --> 00:26:01,143 Se ei ole vitsi. Yksikin merkki, ja viet hänet ulos. 347 00:26:01,226 --> 00:26:06,482 Jos hän sössii Berkowitzin haastattelun, Gunn miettii sijoitustaan uudelleen. 348 00:26:07,024 --> 00:26:09,902 Tästä lähtien meidän on jaettava asioita. 349 00:26:09,985 --> 00:26:12,196 Molempien on oltava kartalla. 350 00:26:12,279 --> 00:26:14,031 - Molempiin suuntiin. - Sovittu. 351 00:26:23,207 --> 00:26:24,333 Haen seuraavat. 352 00:26:24,416 --> 00:26:26,001 - Jään velkaa. - Älä huoli. 353 00:26:30,964 --> 00:26:32,341 Uusi kierros? 354 00:26:34,676 --> 00:26:35,719 Joo. Kiitos. 355 00:26:36,303 --> 00:26:38,222 - Minä maksan. - Älä viitsi, Gary. 356 00:26:39,014 --> 00:26:42,226 - Hän on kenraali Pattonin seurassa. - Torjut minut aina. 357 00:26:42,476 --> 00:26:45,979 Miten muuten tällainen patriootti tuhlaisi rahansa? 358 00:26:46,063 --> 00:26:48,232 Et varmasti tarvitse apua. 359 00:26:48,315 --> 00:26:51,860 Entä jos lupaan viedä sinut näiden mulkkujen luota? 360 00:26:51,944 --> 00:26:53,862 - Mikä on nimesi? - Eric. 361 00:26:54,154 --> 00:26:56,240 Pääsitkö juuri Quanticoon? 362 00:26:56,323 --> 00:26:57,241 Kyllä vain. 363 00:26:57,324 --> 00:27:00,702 - Auttaisitko ekan yöni kanssa? - Olet tosiaan uusi täällä. 364 00:27:01,286 --> 00:27:05,999 Eivätkö he yllyttäneetkin sinut tähän? Joudut heiluttamaan mailaa tänään yksin. 365 00:27:06,750 --> 00:27:08,418 Pelaan toisessa joukkueessa. 366 00:27:10,462 --> 00:27:12,798 Sitten kyllä Christie Brinkley ja Brooke Shieldskin. 367 00:27:12,881 --> 00:27:14,925 - Kelpaisi. - Samaan laskuunko? 368 00:27:16,135 --> 00:27:17,177 Ei, minä maksan. 369 00:27:21,598 --> 00:27:24,726 - Toimiiko tuo? - Ihmiset näkevät mitä haluavat. 370 00:27:25,519 --> 00:27:26,895 Sano, jos tarvitset muuta. 371 00:27:26,979 --> 00:27:28,230 - Kiitti. - Kiitti käynnistä. 372 00:27:29,982 --> 00:27:31,400 Katse eteen, lierot. 373 00:27:34,820 --> 00:27:38,365 Kuusi kuoli, seitsemän loukkaantui. USA: n suurin ihmisjahti. 374 00:27:38,448 --> 00:27:41,660 Hän sanoo naapurin koiran demonin pakottaneen. 375 00:27:41,743 --> 00:27:45,873 - Uskommeko sen? - Rikokset vaikuttavat sattumanvaraisilta, 376 00:27:45,956 --> 00:27:49,751 mutten usko hänen olevan se hullu, joka hän väittää olevansa. 377 00:27:50,127 --> 00:27:55,090 - Aie on juuri ja juuri nähtävissä. - Hän ampui aina naisia. 378 00:27:55,257 --> 00:27:58,010 Ampuessaan pareja hän ampui apukuskin puolelta. 379 00:27:58,093 --> 00:28:00,304 Sillä perusteltiin sattumanvaraisuus. 380 00:28:00,387 --> 00:28:03,765 Se on kävelytietä lähinnä. Ei suunnitelmallisuutta, 381 00:28:03,849 --> 00:28:04,766 vain ampumisia. 382 00:28:05,142 --> 00:28:07,936 Mutta pareista yleensä mies ajaa. 383 00:28:09,188 --> 00:28:14,443 Hän ei koskaan ampunut kuskin puolelta. Hän teki kaiken naisen puolelta. 384 00:28:21,575 --> 00:28:23,160 ATTICAN VANKEINHOITOLAITOS 385 00:29:09,873 --> 00:29:12,334 Ihme, ettei FBI aiemmin käynyt. 386 00:29:13,335 --> 00:29:16,213 Kun minut pidätettiin, pormestari kävi luonani. 387 00:29:16,797 --> 00:29:19,007 Hän tuli selliini keskellä yötä. 388 00:29:19,091 --> 00:29:20,842 Tulimme heti kun pystyimme. 389 00:29:23,512 --> 00:29:25,222 Puhutteko siis muillekin? 390 00:29:25,430 --> 00:29:26,265 Muutamalle. 391 00:29:27,182 --> 00:29:32,312 Mutta muita kaltaisiasi ei ole. Pidit kokonaista kaupunkia pelon vallassa. 392 00:29:33,188 --> 00:29:35,732 Tytöt leikkasivat hiuksensa, ettet huomaisi heitä. 393 00:29:36,233 --> 00:29:37,943 Diskot sulkeutuivat aikaisin. 394 00:29:38,026 --> 00:29:40,737 Se oli New Yorkin suurin erikoisyksikkö. 395 00:29:41,697 --> 00:29:43,115 Sadan vuoden päästä - 396 00:29:43,198 --> 00:29:45,993 Samin poika muistetaan yhä. 397 00:29:47,160 --> 00:29:49,788 Sanon aina, että jos haluaa oppia maalaamaan, 398 00:29:50,914 --> 00:29:54,793 - on mentävä taiteilijan luo. - Mitä se tarkoittaa? 399 00:29:54,876 --> 00:29:58,797 Olet niin kuuluisa, että Kansasissa yksi tappaja idolisoi sinua. 400 00:29:59,589 --> 00:30:01,425 Hän kirjoittelee lehdistölle. 401 00:30:01,508 --> 00:30:02,884 Ja hän puhuu sinusta. 402 00:30:05,971 --> 00:30:09,182 - Valehteleeko hän? - Uhreja on seitsemän tähän mennessä. 403 00:30:09,266 --> 00:30:11,143 Hän teki symbolinkin. Näytä. 404 00:30:21,570 --> 00:30:23,655 - Mitä tuossa on? Tissitkö? - Se on B. 405 00:30:24,865 --> 00:30:26,658 Huono kopio. 406 00:30:26,742 --> 00:30:27,826 Sitä mekin. 407 00:30:30,412 --> 00:30:34,833 - Miten hän tappaa? - Murtautuu taloon, sitoo ja kuristaa. 408 00:30:35,500 --> 00:30:38,587 Kutsuu itseään BTK-kuristajaksi. Eli sido, kiduta, tapa. 409 00:30:39,504 --> 00:30:41,173 Miksi nimesit itsesi? 410 00:30:41,840 --> 00:30:43,759 "Olen Samin poika. 411 00:30:44,509 --> 00:30:47,220 Mene ja tapa, määrää isä Sam." 412 00:30:52,059 --> 00:30:55,103 Lehdistö kutsui minua .44-kaliiperin murhaajaksi. 413 00:30:55,771 --> 00:30:58,357 Heillä oli naurettava teoria, 414 00:30:58,440 --> 00:31:00,776 että ase jotenkin symbolisoi penistäni. 415 00:31:02,235 --> 00:31:04,154 En ole hullu seksitappaja. 416 00:31:05,072 --> 00:31:07,783 Tarvitsin nimen, joka kertoi, kuka olen. 417 00:31:08,158 --> 00:31:14,373 Että minua kontrolloi 3000-vuotias demoni. Ihmisten on opittava demoneista. 418 00:31:15,165 --> 00:31:17,834 Manaaja perustuu tosiasioihin. 419 00:31:17,918 --> 00:31:19,044 Näitkö Manaajan? 420 00:31:19,920 --> 00:31:20,921 Kaikki näkivät. 421 00:31:21,254 --> 00:31:24,383 Luitko demoneista ja manauksista ennen tappojasi? 422 00:31:26,218 --> 00:31:27,052 Ehkä. 423 00:31:27,302 --> 00:31:31,598 - Puhutaan ekastasi. Meitä kiehtoo mieli... - Etkö olekin adoptoitu? 424 00:31:38,271 --> 00:31:41,775 Joo. Juuri ennen kaiken alkua - 425 00:31:42,401 --> 00:31:46,238 etsin biologisen äitini. Selvisi, ettei hän halunnut minua. 426 00:31:46,321 --> 00:31:50,367 - Se oli varmasti vaikeaa. - Adoptioäitini kertoi hänen kuolleen. 427 00:31:50,784 --> 00:31:52,661 Niin käy usein adoptiolapsille. 428 00:31:55,580 --> 00:31:58,625 No, minä olin äpärä. He molemmat valehtelivat. 429 00:32:00,669 --> 00:32:02,838 Silloin aloin kuulla ääniä. 430 00:32:02,921 --> 00:32:03,880 Ne demonit. 431 00:32:06,967 --> 00:32:10,137 Mistä tietää, että on riivattu? Onko siihen oireita? 432 00:32:12,681 --> 00:32:14,724 Riivaus ei ole pelkästään - 433 00:32:14,808 --> 00:32:16,518 ulkoista. 434 00:32:17,561 --> 00:32:19,938 Sisäinen piina on hirveää. 435 00:32:20,772 --> 00:32:23,066 Demonit ovat voimakkaita. 436 00:32:23,650 --> 00:32:26,611 Ne käyttävät omaa ääntä ja ajatuksia itseä vastaan. 437 00:32:27,154 --> 00:32:29,156 Ne saavat luulemaan, että on hullu. 438 00:32:29,239 --> 00:32:32,325 Voimistuttuaan riittävästi ne sanovat nimensä ääneen. 439 00:32:32,409 --> 00:32:36,204 Sen tehtyään ne ovat täydessä kontrollissa. 440 00:32:36,496 --> 00:32:38,915 Kun tiesit, että sinussa on demoni, 441 00:32:39,708 --> 00:32:40,667 mitä teit? 442 00:32:41,793 --> 00:32:44,379 Otin lopputilin ja lukittauduin kämppääni. 443 00:32:44,880 --> 00:32:47,674 Pysyin kotona kuukauden kuunnellen ja valmistautuen... 444 00:32:47,757 --> 00:32:49,593 Mitä sinä kuuntelit? 445 00:32:52,596 --> 00:32:57,809 Naapurillani, Samilla, oli koira. Se koira ulvoi joka yö. 446 00:32:58,143 --> 00:32:59,936 Se ei ollut koskaan hiljaa. 447 00:33:00,020 --> 00:33:02,314 Se sanoi tarvitsevansa verta. 448 00:33:02,397 --> 00:33:06,526 Se vaati verta. Minulla ei ollut vaihtoehtoa. 449 00:33:06,610 --> 00:33:10,155 Mistä seiniesi kirjoituksissa oli kyse? 450 00:33:14,075 --> 00:33:16,995 Joskus äänet kuuluivat seinistä. 451 00:33:17,204 --> 00:33:18,538 Ei siis koirasta? 452 00:33:19,664 --> 00:33:23,335 - Yritän vain pysyä kärryillä. - Ne piinasivat minua. 453 00:33:23,418 --> 00:33:25,420 Avasin seinät niitä etsien. 454 00:33:25,504 --> 00:33:28,340 Silloinko näit Manaajan ja luit kirjojasi? 455 00:33:30,217 --> 00:33:31,092 Suurin piirtein. 456 00:33:31,176 --> 00:33:35,722 Minua kiehtoo se, että sinulla on demonisten äänien ja psykoosin taustaa. 457 00:33:36,431 --> 00:33:39,059 Mikset vedonnut mielenvikaisuuteen? 458 00:33:39,142 --> 00:33:42,604 Miksi myönsit syyllisyytesi ilman mahdollisuutta selittää oikeudenkäynnissä? 459 00:33:42,687 --> 00:33:44,648 Koska en ole mielenvikainen. 460 00:33:44,898 --> 00:33:47,275 En pysty teeskentelemään mielenvikaista. 461 00:33:48,193 --> 00:33:51,238 Tiesin sen olevan väärin, mutta ne pakottivat. 462 00:33:51,321 --> 00:33:55,075 Demonien kuuleminen on oppikirjaesimerkki mielenvikaisuudesta. 463 00:33:55,158 --> 00:33:57,118 Ne tulivat luokseni, eivät minusta. 464 00:33:57,202 --> 00:34:00,121 Anteeksi vellominen, mutta se ihmisiä kiinnostaa. 465 00:34:00,205 --> 00:34:01,915 Kaksi tekee sinusta kirjaa. 466 00:34:02,290 --> 00:34:06,836 Naapurisi ja joku tyyppi, jolle annoit elämänkertasi oikeudet jostain syystä. 467 00:34:06,920 --> 00:34:10,257 - Minulla on lakikiista siitä. - Se tulee myymään paljon. 468 00:34:10,382 --> 00:34:15,428 Tyyppi, joka puhuu koirille ja kuulee demoneita. Hulluus myy. 469 00:34:16,680 --> 00:34:19,182 Tienaako hän kirjalla? 470 00:34:19,599 --> 00:34:22,477 - Se elämänkertakirjailija? - Sanoin jo, siitä on lakikiista. 471 00:34:22,561 --> 00:34:23,979 En voi puhua siitä. 472 00:34:24,062 --> 00:34:25,522 Niin varmasti on. 473 00:34:26,314 --> 00:34:29,234 Eiväthän äänet estä puhumasta lakimiehelle? 474 00:34:35,740 --> 00:34:37,576 Se on hämäystä, eikö vain? 475 00:34:39,578 --> 00:34:43,665 Ei ole ääniä tai demoneita, eikä koira puhu. 476 00:34:45,208 --> 00:34:48,044 Näit elokuvan, luit pari kirjaa ja keksit kaiken. 477 00:34:48,128 --> 00:34:51,381 Niin homman mennessä perseelleen sinulla olisi pakotie. 478 00:34:52,340 --> 00:34:54,009 Haluatko olla tunnettu FBI: ssä - 479 00:34:54,092 --> 00:34:57,178 miehenä, joka antoi koiran passittaa sinut vankilaan? 480 00:35:00,140 --> 00:35:03,351 Kaikki uskoivat sen, eikö vain? 481 00:35:05,061 --> 00:35:06,271 Jopa psykiatrit. 482 00:35:13,528 --> 00:35:14,988 Varsinkin psykiatrit. 483 00:35:16,656 --> 00:35:18,617 Jopa itse uskoin osan. 484 00:35:19,951 --> 00:35:21,453 Olen altis suggestioille. 485 00:35:21,536 --> 00:35:22,954 Halusitko kuulla ääniä? 486 00:35:23,288 --> 00:35:24,623 Luin niistä. 487 00:35:24,873 --> 00:35:28,752 - Ne sotkeutuivat fantasioihini. - Mihin fantasioihin? 488 00:35:28,835 --> 00:35:32,714 Tyttöihin. Kostoon. Olen seksinnälkäinen päiväunelmoija. 489 00:35:33,965 --> 00:35:35,800 Se on oma määritelmäni. 490 00:35:35,884 --> 00:35:38,803 - Milloin fantasiointi alkoi? - Teini-iässä. 491 00:35:39,137 --> 00:35:42,223 Mutta nytkin kulutan siihen enimmän osan ajastani. 492 00:35:44,768 --> 00:35:47,437 Tapponi eivät olleet seksirikoksia. 493 00:35:48,063 --> 00:35:50,023 En halunnut raiskata ketään. 494 00:35:50,440 --> 00:35:51,691 Halusin vain tappaaa. 495 00:35:52,233 --> 00:35:55,612 Äänet auttoivat oikeuttamaan sen, mitä halusin muutenkin tehdä. 496 00:35:55,695 --> 00:35:57,614 Miten löysit uhrisi? 497 00:35:58,239 --> 00:35:59,699 Aloin vain ajaa. 498 00:35:59,783 --> 00:36:02,661 - Ajaa? - Etsin tyttöjä koko ajan. 499 00:36:02,744 --> 00:36:05,497 Etkö valinnut ja tarkkaillut ketään ennakolta? 500 00:36:05,580 --> 00:36:08,333 En. En tiennyt, kuka seuraava olisi. 501 00:36:08,792 --> 00:36:10,043 Niinkö Kansas tekee? 502 00:36:10,126 --> 00:36:11,670 Kirjeistä päätellen. 503 00:36:11,753 --> 00:36:13,463 Minä vain ajoin. 504 00:36:13,546 --> 00:36:15,215 Niin hänkin varmasti tekee. 505 00:36:16,383 --> 00:36:18,176 Auton on oltava luotettava. 506 00:36:18,635 --> 00:36:21,846 Olin myös viekas. Tutkin karttoja, pakoreittejä, 507 00:36:21,930 --> 00:36:24,933 kannoin asettani ja kolikoita pysäköintiä varten. 508 00:36:26,017 --> 00:36:29,688 - Oli oltava valmiina. - Mistä tiesit, minä iltoina metsästää? 509 00:36:29,771 --> 00:36:32,190 Liittyikö se kuun kiertoon? 510 00:36:32,273 --> 00:36:34,150 Vittu ei. Metsästin joka ilta. 511 00:36:34,234 --> 00:36:36,820 - Joka ilta? - Se vaatii sitoutumista. 512 00:36:37,153 --> 00:36:38,530 Ulos on mentävä, 513 00:36:38,613 --> 00:36:42,617 mutta vain muutaman viikon välein löytyi oikea tyttö - 514 00:36:42,701 --> 00:36:44,661 oikeassa paikassa oikeaan aikaan. 515 00:36:45,120 --> 00:36:46,746 En tiennyt, mitä etsin. 516 00:36:47,956 --> 00:36:50,834 - Mutta tiesin, kun näin hänet. - Otitko muistoesineitä? 517 00:36:51,751 --> 00:36:54,504 Jotain tapahtumapaikalta tai tytöiltä? 518 00:36:54,587 --> 00:36:55,630 En. Minä pakenin. 519 00:36:57,590 --> 00:37:00,009 - Ottaako se matkija? - Joo. 520 00:37:00,343 --> 00:37:04,806 Palasitko koskaan tekopaikoille? 521 00:37:04,973 --> 00:37:05,932 Jatkuvasti. 522 00:37:06,266 --> 00:37:08,935 Johtuiko se syyllisyydestä tai katumuksesta? 523 00:37:10,520 --> 00:37:13,565 Ei. Jos epäonnistuin tai kyttiä oli liikaa, 524 00:37:13,648 --> 00:37:16,609 - palasin aiemmalle paikalle. - Elit sen uudelleen. 525 00:37:18,403 --> 00:37:19,654 Joka yksityiskohdan. 526 00:37:22,782 --> 00:37:26,453 Joskus pyörin maassa, jossa he kuolivat vain tunteakseni sen. 527 00:37:27,787 --> 00:37:28,747 Aloitko sinä...? 528 00:37:33,376 --> 00:37:34,419 Runkkaamaanko? 529 00:37:34,836 --> 00:37:35,754 Kyllä vain. 530 00:37:36,963 --> 00:37:38,715 En tekopaikalla, vaan kotona. 531 00:37:39,299 --> 00:37:43,261 En koskaan fantasioinut seksistä väkivallan kera. 532 00:37:44,637 --> 00:37:46,765 - Ne olivat aina erillään. - Tottakai. 533 00:37:54,147 --> 00:37:57,567 Vaikka tyyppinne ottaakin muistoesineitä, 534 00:37:58,109 --> 00:38:00,320 takaan hänen palaavan. 535 00:38:01,362 --> 00:38:02,697 Sitä ei voi vastustaa. 536 00:38:04,115 --> 00:38:05,742 Ehkä hän vain ajaa ohi. 537 00:38:07,744 --> 00:38:08,578 Ehkä. 538 00:38:12,373 --> 00:38:15,627 Narsismi pakottaa hänet myöntämään demonit valheeksi. 539 00:38:15,710 --> 00:38:19,297 Hän ei sietänyt jonkun hyötymistä hänen kuuluisuudestaan. 540 00:38:19,380 --> 00:38:20,465 Olit oikeassa. 541 00:38:20,548 --> 00:38:25,303 - Skitsofreenikko ei voi säädellä ääniä. - Hullu tappaja tai riivattu, mitä eroa? 542 00:38:25,386 --> 00:38:30,266 Imago kärsisi hulluudesta. Demonit tekevät hänestä erityisen. 543 00:38:30,975 --> 00:38:34,813 Ylivoimaisen pahan kanssa kamppaileva soturi. Hulluus on heikkoutta. 544 00:38:34,896 --> 00:38:39,692 Yllättävää on, että kaikesta huolimatta rikokset ovat sittenkin psykoseksuaalisia. 545 00:38:39,776 --> 00:38:43,613 Hän toisti, että seksuaalifantasiat eivät liittyneet väkivaltaan. 546 00:38:43,696 --> 00:38:46,658 - Ase ei kuulemma symboloinut penistä. - Hän käytti kyllä .44:ää. 547 00:38:46,741 --> 00:38:49,828 Julkinen imago on ristiriidassa minäkuvan kanssa. 548 00:38:49,911 --> 00:38:52,789 Seksirikolliset ovat pervoja, hän piinattu nero. 549 00:38:52,872 --> 00:38:57,877 - Median tehtyä virheen, hän korjasi asian. - Kiihottaako julkisuus tappoja enemmän? 550 00:38:57,961 --> 00:39:02,382 Molemmat. Tapot olivat esileikkiä, mutta hän oli huolissaan imagostaan. 551 00:39:02,507 --> 00:39:05,134 Nimeäminen, kommunikointi medialle. 552 00:39:05,218 --> 00:39:06,594 Se liittyy hallintaan. 553 00:39:06,678 --> 00:39:10,723 Hän ei voi hallita naisten reaktioita häneen tai perhesuhteitaan. 554 00:39:10,807 --> 00:39:13,184 Niinpä hän loi hirveän persoonan, 555 00:39:13,268 --> 00:39:16,187 mutta oikeasti hän on vain pulska, nolo postimies. 556 00:39:16,271 --> 00:39:20,024 Berkowitzin mukaan BTK-kuristaja liikkuu joka ilta. 557 00:39:20,108 --> 00:39:25,113 Kaikki ei onnistu: kunnon työ, perhe, metsästys ja rikospaikoilla vierailu. 558 00:39:25,196 --> 00:39:26,614 Hän tekee hanttihommia. 559 00:39:26,698 --> 00:39:28,992 - Eikä ihmissuhteita. - Ainakaan naisiin. 560 00:39:29,075 --> 00:39:32,704 Berkowitziin perustuen on avattava uusi kategoria. 561 00:39:32,787 --> 00:39:36,165 Tutkimme, seuraavatko tappajat juttujaan mediasta, kuten Kemper. 562 00:39:36,499 --> 00:39:40,587 Nyt pitää ottaa huomioon median käyttö oman mytologian luontiin. 563 00:39:40,670 --> 00:39:42,213 Mikä Berkowitz sitten on? 564 00:39:44,757 --> 00:39:47,552 Hän ei ole skitsofreenikko eikä suunnittele. 565 00:39:47,635 --> 00:39:53,057 Kertoo kiinni jäädessään typerän tarinan, ja teoissa on seksuaalisia komponentteja. 566 00:39:53,141 --> 00:39:56,769 Onko hän järjestelmällinen? Saako hän ylennyksen, kun ei puhu koirille? 567 00:39:57,145 --> 00:40:00,148 Kaiken kaikkiaan hän on aika järjestelmällinen. 568 00:40:01,399 --> 00:40:02,609 Kuka olisi arvannut? 569 00:40:12,785 --> 00:40:13,745 Hei Bill. 570 00:40:15,496 --> 00:40:18,583 - Millainen hän oli? - Aluksi vähän jäykkä, 571 00:40:18,666 --> 00:40:21,920 mutta sitten taas oma varma itsensä. Luit sen kyllä. 572 00:40:22,921 --> 00:40:26,549 - Minusta on oltava vielä varuillaan. - Minusta hän on palannut. 573 00:40:31,512 --> 00:40:32,805 Öitä. 574 00:41:13,805 --> 00:41:18,768 - Iltaa. Onko Nancy Tench kotona? - Olen hänen miehensä. Voinko auttaa? 575 00:41:18,851 --> 00:41:21,104 Olen etsivä Spencer Fredericksburgin poliisista. 576 00:41:21,187 --> 00:41:24,857 Erikoisagentti Tench. FBI. Miten voin auttaa? 577 00:41:25,733 --> 00:41:27,777 Anteeksi. Etsivä Art Spencer. 578 00:41:28,611 --> 00:41:32,448 Rva Tench, välitättekö taloa 1159 Cimmaron Courtissa? 579 00:41:32,532 --> 00:41:33,449 Kyllä. 580 00:41:33,533 --> 00:41:36,703 Joudun kertomaan, että talo on nyt rikospaikka. 581 00:41:36,786 --> 00:41:38,871 Mitä? Onko sinne murtauduttu? 582 00:41:38,955 --> 00:41:39,914 Ei, vaan - 583 00:41:41,666 --> 00:41:43,376 autotallista löytyi ruumis. 584 00:41:44,877 --> 00:41:46,170 Hyvä Jumala. 585 00:41:46,713 --> 00:41:48,715 Tutkimme sitä murhana. 586 00:41:49,966 --> 00:41:51,259 Valitettavasti en voi... 587 00:41:53,219 --> 00:41:54,178 Suokaa anteeksi. 588 00:41:56,472 --> 00:41:57,348 Voinko tulla? 589 00:41:57,432 --> 00:41:58,266 Tottakai. 590 00:41:59,851 --> 00:42:02,437 - Saako olla vettä? - Ei kiitos. 591 00:42:02,645 --> 00:42:04,856 Ilmoitin juuri omaisille. 592 00:42:04,939 --> 00:42:06,566 - Rankkaa. - Herraisä. 593 00:42:06,816 --> 00:42:10,820 - Anteeksi, miten voimme auttaa? - Minun on kysyttävä jotain. 594 00:42:10,903 --> 00:42:15,158 Kenellä on pääsy taloon tai kuka on hiljattain käynyt siellä? 595 00:42:16,242 --> 00:42:18,619 Minä ja omistaja. Esittelin sitä kahdesti. 596 00:42:18,703 --> 00:42:22,540 Siellä on turvalokero. Numero on osoite. Eihän se varma ole. 597 00:42:22,623 --> 00:42:27,420 - Olisiko ovi voinut jäädä auki? - Ei. Olen aina huolellinen. 598 00:42:27,503 --> 00:42:32,050 - Entä piha? Työstääkö sitä vakiojoukko? - Minä, mutten ehtinyt sinne. 599 00:42:32,925 --> 00:42:35,344 Tarvitsen talolla käyneiden nimet. 600 00:42:35,428 --> 00:42:36,304 Tottakai. 601 00:42:37,847 --> 00:42:38,973 Ole hyvä, istu. 602 00:42:48,024 --> 00:42:51,736 - Tämä tapaus järkytti, agentti Tench. - Bill. Tajuan kyllä. 603 00:42:51,819 --> 00:42:54,280 Olen erikoismurhayksikössä itse. 604 00:42:55,114 --> 00:42:57,241 Olen nähnyt kaikkea, mikä valvottaa. 605 00:42:58,367 --> 00:42:59,786 Haluatko jakaa? 606 00:43:00,078 --> 00:43:01,704 En saisi puhua siitä. 607 00:43:01,788 --> 00:43:03,956 - Ymmärrän. - En halunnut pelotella vaimoasi, 608 00:43:04,040 --> 00:43:07,877 mutta tarvitsen hänen kenkänsä päivältä, jolloin hän oli siellä. 609 00:43:07,960 --> 00:43:10,546 Piileviä todisteita riittää. Hänet on eliminoitava. 610 00:43:10,630 --> 00:43:13,591 - Ilman muuta. Käykö aamulla? - Olemme paikalla. 611 00:43:14,133 --> 00:43:16,636 Tässä. Kaikki vaikuttivat mukavilta. 612 00:43:16,719 --> 00:43:18,888 Kiitos. Kerron, kun häivymme sieltä. 613 00:43:18,971 --> 00:43:22,934 - Anteeksi, kun ryntäsin näin. - Kerro vain, jos voin tehdä jotain. 614 00:43:30,650 --> 00:43:33,402 - Hän oli hermona. - En voi edes kuvitella. 615 00:43:33,486 --> 00:43:35,113 Kauheaa. 616 00:43:35,196 --> 00:43:39,867 - Tuollaista ei vain tapahdu täällä. - Sitä tapahtuu kaikkialla, Nance. 617 00:46:02,843 --> 00:46:04,845 Tekstitys: Antti Rinta-Loppi