1 00:03:17,197 --> 00:03:18,573 MASSAMURHAAJAA ETSITÄÄN 2 00:03:18,657 --> 00:03:21,868 - Kuin tapaisi filmitähden. - Ehkä sama antikliimaksi. 3 00:03:21,952 --> 00:03:22,953 KURISTAJA VAPAANA 4 00:03:23,036 --> 00:03:25,288 - "Vuosisadan rikos." - Charles Whitmaniin asti. 5 00:03:25,372 --> 00:03:29,042 Tuijotin etsintäkuulutusta ja mietin, 6 00:03:29,251 --> 00:03:31,962 tietäisinkö hänet hulluksi, jos tapaisimme. 7 00:03:32,045 --> 00:03:34,756 - Leikkasitko nämä? - Kaiken, minkä löysin. 8 00:03:34,840 --> 00:03:38,301 Pyysin naapurilta Milwaukeen ulkopuolisia lehtiä. 9 00:03:38,385 --> 00:03:40,512 Holdenin eka rikosihastus. 10 00:03:40,595 --> 00:03:44,266 Olin kesälomalla yliopistosta. Tämä vaikutti minuun. 11 00:03:44,349 --> 00:03:48,770 Nancy ei nukkunut viikkoon. Hän oli aloittanut hoitajakoulun. 12 00:03:48,854 --> 00:03:50,355 Se pääsee yhä uutisiin. 13 00:03:50,439 --> 00:03:52,774 Jos tuo riittäisi haastatteluksi, matka säästyisi. 14 00:03:52,858 --> 00:03:53,817 SPECK MYÖNTÄÄ MURHAT 15 00:03:53,900 --> 00:03:56,945 - Hän valehteli. - Entä meille? 16 00:03:57,362 --> 00:04:00,907 - Miten Bob Greene sai hänet puhumaan? - Mielistelemällä. 17 00:04:00,991 --> 00:04:04,119 Hän kutsui murhaajaa "romanttiseksi hahmoksi". 18 00:04:04,202 --> 00:04:07,164 Kieltäytyisitkö tilaisuudesta tavata Richard Speck? 19 00:04:08,081 --> 00:04:10,041 Lähes sama maine kuin Mansonilla. 20 00:04:10,500 --> 00:04:12,335 Ehkä hän antaa nimmarin. 21 00:04:16,089 --> 00:04:17,674 Se olisi epäsopivaa. 22 00:04:56,838 --> 00:04:58,089 Allekirjoitus tuohon. 23 00:05:09,142 --> 00:05:10,310 Hyvä on. Menkää. 24 00:05:27,327 --> 00:05:29,329 Apulaisvankilanjohtaja Armstrong. 25 00:05:29,412 --> 00:05:31,331 Holden Ford. Tämä on Bill Tench. 26 00:05:31,414 --> 00:05:34,835 - Kallonkutistajat? - Käyttäytymistiede. Kiitos ajastanne. 27 00:05:35,877 --> 00:05:37,921 Maalasitteko paikan pinkiksi? 28 00:05:38,588 --> 00:05:42,092 FBI. Psykologijuttu. 29 00:05:43,134 --> 00:05:45,220 Pinkin piti rauhoittaa eläimiä. 30 00:05:45,303 --> 00:05:46,805 Tehosiko se? 31 00:05:46,888 --> 00:05:50,809 En tiedä. He nuolivat sen kaltereista, ennen kuin saimme selville. 32 00:05:56,565 --> 00:05:58,859 - Eikö sinne pääse muuta kautta? - Ei. 33 00:05:59,359 --> 00:06:02,612 Tulemme mielellämme hiljaa kuin ihmisoikeustutkijat. 34 00:06:02,696 --> 00:06:04,531 Mihin voin kätkeä teidät? 35 00:06:04,614 --> 00:06:07,576 Emme halua, että häntä pidetään vasikkana. 36 00:06:07,659 --> 00:06:10,912 Kärsiköön minun puolestani ikuisessa helvetintulessa. 37 00:06:10,996 --> 00:06:14,082 - Emme sopineet tästä. - Rauhallisesti vain. 38 00:06:14,165 --> 00:06:18,295 Otamme hänet kahdesti kuussa pois sellistään. Tavallinen juttu. 39 00:06:20,130 --> 00:06:21,047 Armstrong. 40 00:06:26,011 --> 00:06:27,554 Ihailijapostia. 41 00:06:27,637 --> 00:06:29,848 Massamurhaajalla on ihailijoita? 42 00:06:29,931 --> 00:06:33,643 Sadoittain. Pitää vankilan täynnä törkyä. 43 00:06:37,063 --> 00:06:38,315 Pysykää takanani. 44 00:06:39,149 --> 00:06:42,068 Perhanan kusipääpaskat! 45 00:06:42,152 --> 00:06:43,862 Pois kimpustani! Panen sinua. 46 00:06:44,237 --> 00:06:47,574 Panen sinua niin kovaa, että persereikäsi tulee suustasi! 47 00:06:47,657 --> 00:06:50,577 - Rauhoitu, Speck. - Tassut irti kamoistani! 48 00:06:51,036 --> 00:06:51,953 Kusipää! 49 00:06:52,495 --> 00:06:56,333 Pane äitisi karvaista persereikää, senkin munaa imevä runkkari! 50 00:06:56,416 --> 00:06:58,585 Paskaläjä! Runkkariääliö! 51 00:06:58,668 --> 00:07:02,422 Paskannan kesken panemisen, senkin perse... 52 00:07:03,298 --> 00:07:04,758 Näpit irti, hullu! 53 00:07:05,592 --> 00:07:08,345 En puhu FBI:n runkkareille! 54 00:07:12,223 --> 00:07:14,142 En pitäisi sinuna kovaa meteliä. 55 00:07:14,225 --> 00:07:16,311 Haista paska ja ime munaa. 56 00:07:17,562 --> 00:07:20,941 Olisi mukava keskustella, Richard. Vai mitä nimeä käytät? 57 00:07:21,024 --> 00:07:23,276 En puhu FBI:n homoille. 58 00:07:23,818 --> 00:07:26,154 Rauhoitu. Haluamme vain taustatietoja. 59 00:07:26,237 --> 00:07:28,865 Tunkekaa taustatiedot hanuriinne. 60 00:07:29,699 --> 00:07:32,285 Olet täällä, ja esitämme pari kysymystä. 61 00:07:32,369 --> 00:07:36,081 Tämä voi käydä nopeasti, tai voit huutaa koko päivän. 62 00:07:36,164 --> 00:07:37,666 Käänsitte sellini ympäri. 63 00:07:37,749 --> 00:07:40,001 Mitä tykkäisitte, jos tutkisin teidät? 64 00:07:40,085 --> 00:07:43,880 En pitäisi siitä. Eikä sellin tutkiminen ollut ideamme. 65 00:07:46,800 --> 00:07:47,801 Pyydän. 66 00:07:48,385 --> 00:07:49,552 Istu. 67 00:08:11,116 --> 00:08:14,786 Haastattelemme väkivaltarikoksista tuomittuja ihmisiä. 68 00:08:14,869 --> 00:08:18,748 Kysymme perhehistoriaa, edeltänyttä käytöstä, ajatuskuvioita, 69 00:08:18,832 --> 00:08:22,252 - jotka liittyvät rikoksiin... - Haistakaa paska, Hooverin pojat. 70 00:08:23,086 --> 00:08:26,589 Aiomme julkaista tilastoanalyysin, jossa ei ole nimeäsi. 71 00:08:26,673 --> 00:08:28,967 - Olisi paras tietää nimeni. - Anteeksi? 72 00:08:29,050 --> 00:08:30,802 "Anteeksi"? Haista paska. 73 00:08:32,178 --> 00:08:33,263 Tiedämme nimesi. 74 00:08:35,056 --> 00:08:36,516 Kaikkihan sen tietävät. 75 00:08:39,227 --> 00:08:40,687 Kenelle olette puhuneet? 76 00:08:41,187 --> 00:08:44,357 Kuten sanoin, väkivaltarikoksista tuomituille. 77 00:08:44,441 --> 00:08:46,026 - En ole sellainen. - Etkö? 78 00:08:46,276 --> 00:08:48,319 Etkö ole tehnyt väkivaltarikoksia? 79 00:08:48,403 --> 00:08:49,320 En sano niin. 80 00:08:49,404 --> 00:08:51,698 Miten olet erilainen kuin he? 81 00:08:51,781 --> 00:08:53,366 Ne munapäät ovat hulluja. 82 00:08:55,827 --> 00:08:56,870 Onko tuo lintu? 83 00:09:00,248 --> 00:09:01,374 Mistä sait sen? 84 00:09:02,208 --> 00:09:03,626 Sen siipi oli poikki. 85 00:09:04,586 --> 00:09:07,005 Syötin sille lihamureketta pipetillä. 86 00:09:08,882 --> 00:09:10,300 Annoitko sille nimen? 87 00:09:11,134 --> 00:09:14,721 - Saatko pitää täällä lemmikkiä? - Kunhan imen heidän munaansa. 88 00:09:17,891 --> 00:09:22,687 Et ehkä ylläty, että haluamme puhua heinäkuun 14. päivästä 1966. 89 00:09:23,271 --> 00:09:25,690 Olit juonut siitä aamusta asti. Niinhän? 90 00:09:27,484 --> 00:09:30,695 Olit käynyt merimiesliitossa kyselemässä töitä, 91 00:09:30,779 --> 00:09:33,364 mutta mitään ei ollut "ilmaantunut". 92 00:09:33,823 --> 00:09:35,658 Vaikuttiko se mielentilaasi? 93 00:09:39,204 --> 00:09:43,875 Joit Shipyard Inn -tavernassa iltakymmeneen asti - 94 00:09:43,958 --> 00:09:48,338 ja kävelit kaksi kilometriä osoitteeseen 100. Street 2319. 95 00:09:48,963 --> 00:09:51,841 Huomasitko jotain hoitajan asunnossa? 96 00:09:54,552 --> 00:09:58,348 Aioitko ensin vain ryöstää hänet? 97 00:10:06,481 --> 00:10:08,274 Saanko nähdä tatuointisi? 98 00:10:11,236 --> 00:10:14,697 Luin siitä. Olen kerännyt sinusta artikkeleita. 99 00:10:14,781 --> 00:10:18,785 Tatuointi on legendaarinen. Olen miettinyt, miltä se näyttää. 100 00:10:22,080 --> 00:10:23,873 Joudut käärimään hihani. 101 00:10:27,043 --> 00:10:29,838 Tulehan sitten, pikkupoika. 102 00:10:37,554 --> 00:10:39,472 SYNTYNYT RÄHISEMÄÄN 103 00:10:39,556 --> 00:10:41,349 Haluatko silittää lintua? 104 00:10:42,350 --> 00:10:44,185 En, kiitos. 105 00:10:51,776 --> 00:10:56,156 Menit sairaanhoitajan asunnolle ja koputit ovelle. Yksi naisista avasi sen. 106 00:10:56,489 --> 00:11:00,827 Näytit veistäsi ja tunkeuduit sisään, mutta huomasit useita naisia. 107 00:11:01,244 --> 00:11:03,621 Aioitko yhä ryöstää heidät? 108 00:11:06,207 --> 00:11:08,376 Milloin päätit tappaa heidät? 109 00:11:13,214 --> 00:11:14,757 - Olen pahoillani. - Mitä? 110 00:11:14,841 --> 00:11:15,967 Pakko kysyä. 111 00:11:18,511 --> 00:11:24,601 Mikä antoi sinulle oikeuden riistää maailmalta kahdeksan pillua? 112 00:11:25,476 --> 00:11:26,811 Jotkut olivat nättejä. 113 00:11:27,729 --> 00:11:30,273 Etkö tajunnut tekeväsi väärin muita kohtaan? 114 00:11:31,941 --> 00:11:35,028 Kahdeksan kuumaa mimmiä. 115 00:11:36,237 --> 00:11:37,530 Onko se reilua? 116 00:11:42,452 --> 00:11:43,786 Olet hullu. 117 00:11:44,746 --> 00:11:46,998 Vain hieno raja erottaa sinut minusta. 118 00:11:47,081 --> 00:11:49,918 Miten hemmetissä panit kahdeksaa naista illassa? 119 00:11:50,001 --> 00:11:51,002 Söitkö ruutia? 120 00:11:51,085 --> 00:11:52,921 - Hei. - En pannut kaikkia. 121 00:11:53,004 --> 00:11:55,214 Tarinaa vähän suurenneltiin. 122 00:11:55,798 --> 00:11:58,259 - Panin vain yhtä. - Naista sohvalla? 123 00:11:58,343 --> 00:11:59,761 - Aivan. - Miksi häntä? 124 00:11:59,844 --> 00:12:02,055 - Olisin voinut panna kaikkia. - Mikset pannut? 125 00:12:02,138 --> 00:12:03,139 Heitä tuli. 126 00:12:03,598 --> 00:12:04,974 Yksi toisensa jälkeen. 127 00:12:05,058 --> 00:12:06,517 Mitä teit? 128 00:12:06,601 --> 00:12:10,063 Panin yhden makuuhuoneeseen, toisen vaatekomeroon. 129 00:12:10,146 --> 00:12:11,648 Ajoit heidät aitaukseen? 130 00:12:11,731 --> 00:12:13,942 - Sidoin heidät. - Miksi tapoit heidät? 131 00:12:14,025 --> 00:12:16,361 Tapettuani yhden oli tapettava kaikki. 132 00:12:16,444 --> 00:12:17,987 Miksi tapoit ensimmäisen? 133 00:12:18,154 --> 00:12:20,573 Hän parkui ja oli tosi äänekäs. 134 00:12:20,657 --> 00:12:24,619 Sanoit Bob Greenelle hänen sylkeneen sinua silmään ja uhkailleen. 135 00:12:24,702 --> 00:12:26,955 Miksi puhuin sille pirulaiselle? 136 00:12:27,038 --> 00:12:29,499 - Miksi et olisi? - Hän nosti kovan metelin. 137 00:12:30,416 --> 00:12:33,044 - Halusin rentoutua. - Käyttää heroiinia, juoda? 138 00:12:33,127 --> 00:12:35,046 - Aivan. - Mistä saat sitä? 139 00:12:35,129 --> 00:12:36,464 Minulla on lähteeni. 140 00:12:37,632 --> 00:12:39,717 - Tein oman tislauskattilan. - Mitä? 141 00:12:39,801 --> 00:12:43,846 Piilotin sen vartijan pöytälaatikkoon. Heidän nenänsä alle, perkele. 142 00:12:44,097 --> 00:12:46,057 He eivät tienneet, mistä haju tuli. 143 00:12:46,140 --> 00:12:48,643 Oliko totta, että ensimmäinen sylki sinua? 144 00:12:48,726 --> 00:12:52,480 - Kaikki kuulostivat ujoilta. - No, hän lähti perääni. 145 00:12:52,563 --> 00:12:54,065 Käskin hänen olla hiljaa. 146 00:12:54,148 --> 00:12:56,317 - Oliko hän? - Hän totteli. 147 00:12:56,401 --> 00:12:59,112 - Miksi tapoit hänet? - Koska halusin. 148 00:12:59,195 --> 00:13:00,363 Miten teit sen? 149 00:13:00,947 --> 00:13:01,864 Kuristin hänet. 150 00:13:02,532 --> 00:13:04,200 Se kesti ikuisuuden. 151 00:13:04,283 --> 00:13:06,077 Siksikö puukotit muut? 152 00:13:06,160 --> 00:13:07,829 - Se kävi nopeammin? - Niin. 153 00:13:08,538 --> 00:13:12,000 Sanoit heille, ettet aikonut tappaa, ryöstää vain. 154 00:13:12,083 --> 00:13:13,334 Valehtelin, helvetti. 155 00:13:13,918 --> 00:13:16,170 - Ehkä menit hämillesi. - En. 156 00:13:16,254 --> 00:13:18,047 Päätin vain tappaa heidät. 157 00:13:19,340 --> 00:13:20,508 Paitsi yhden. 158 00:13:21,259 --> 00:13:22,552 Hän oli ovela narttu. 159 00:13:22,635 --> 00:13:24,095 Piileksi sängyn alla. 160 00:13:25,304 --> 00:13:27,932 En ole koskaan ollut hyvä matematiikassa. 161 00:13:28,016 --> 00:13:31,519 Kaikki ne tytöt. Sekosin laskuissa. 162 00:13:31,602 --> 00:13:33,730 Verta oli kaikkialla, helvetti. 163 00:13:33,813 --> 00:13:35,982 Kaikki näyttivät kuolleilta. 164 00:13:36,065 --> 00:13:37,567 He eivät tehneet mitään, 165 00:13:37,650 --> 00:13:42,321 paitsi ehkä alkoivat parkua tajutessaan kohtalonsa. 166 00:13:44,699 --> 00:13:47,243 - Oletko miettinyt, miksi teit sen? - En. 167 00:13:48,161 --> 00:13:49,203 Etkö ole utelias? 168 00:13:49,287 --> 00:13:52,915 En ajattele sitä lainkaan, ennen kuin teikäläisiä tulee. 169 00:13:52,999 --> 00:13:54,917 Entä kun yritit tappaa itsesi? 170 00:13:55,626 --> 00:13:57,045 En käsitä, mistä puhut. 171 00:13:57,128 --> 00:14:00,048 - Yritit itsemurhaa motellissa. - En tehnyt sitä. 172 00:14:00,131 --> 00:14:02,091 - Viilsit ranteesi. - En, helvetti! 173 00:14:02,175 --> 00:14:03,593 - Se oli tappelu. - Mikä? 174 00:14:03,676 --> 00:14:05,178 - Haavat. - Kenen kanssa? 175 00:14:05,303 --> 00:14:06,971 Joku neekeri yritti häslätä. 176 00:14:07,055 --> 00:14:10,099 - Molemmat ranteet? - Tapoin sen runkkarin. 177 00:14:10,183 --> 00:14:11,726 - Hänetkin? - Totta hitossa. 178 00:14:12,060 --> 00:14:15,355 - Siitä ei ollut lehdissä. - Kukaan ei piittaa paskaakaan. 179 00:14:16,314 --> 00:14:18,232 Menetit paljon verta. 180 00:14:18,733 --> 00:14:21,444 - Sattuiko se? - En tuntenut mitään. 181 00:14:22,403 --> 00:14:24,322 - Etkä vieläkään? - En. 182 00:14:24,405 --> 00:14:27,158 - Ehkä tunteettomuus tuntuu hyvältä. - Joo. 183 00:14:28,451 --> 00:14:33,247 Oletko varma, ettet säälinyt niitä tyttöjä viiltäessäsi ranteitasi? 184 00:14:33,331 --> 00:14:37,585 - Sanoin, että en tehnyt sitä. - Ehkä et säälinyt niitä tyttöjä. 185 00:14:38,169 --> 00:14:40,421 Ehkä säälit itseäsi. 186 00:14:40,505 --> 00:14:41,881 Vedä käteen, kaivelija! 187 00:14:43,716 --> 00:14:45,385 Ja miksi ne pillut kuolivat? 188 00:14:49,472 --> 00:14:51,557 Ei vain ollut heidän onneniltansa. 189 00:14:55,603 --> 00:14:56,979 Se oli hullua. 190 00:14:59,732 --> 00:15:02,360 Kun hän kertoi, miten syötti lintua, 191 00:15:02,443 --> 00:15:04,153 aloin sääliä häntä. 192 00:15:07,323 --> 00:15:09,409 Haastattelut pitäisi videoida. 193 00:15:10,034 --> 00:15:12,245 Kasetti ei tee niille oikeutta. 194 00:15:14,247 --> 00:15:16,999 Videoarkisto väkivaltaisimmista rikollisista. 195 00:15:17,083 --> 00:15:18,584 Mieti sitä jälkipolville. 196 00:15:21,379 --> 00:15:23,923 "Ei vain ollut heidän onneniltansa." 197 00:15:32,140 --> 00:15:34,267 Nauhan voisi hävittää. 198 00:15:34,350 --> 00:15:35,351 Mitä? 199 00:15:35,435 --> 00:15:38,396 Sanoa, että se meni solmuun soittimessa. 200 00:15:38,479 --> 00:15:40,022 Miksi tekisin niin? 201 00:15:41,149 --> 00:15:42,608 "Kahdeksan pillua." 202 00:15:42,692 --> 00:15:45,403 - Halusin hänen puhuvan. - Tekosyy alkaa kulua. 203 00:15:45,486 --> 00:15:47,780 Bill, älä tartu semantiikkaan. 204 00:15:47,864 --> 00:15:51,242 En pidä siitä kielenkäytöstä eikä eräs toinenkaan. 205 00:15:51,325 --> 00:15:53,953 - Pitääkö minun pelätä Wendyä? - Sanon vain... 206 00:15:54,036 --> 00:15:55,955 Otit pakkia Brudos-jutun takia. 207 00:15:56,038 --> 00:15:58,166 Saimme häneltä jotain arvokasta. 208 00:15:58,833 --> 00:16:03,129 Pystyn tähän. Tukahdutan vihan ja teeskentelen empatiaa, 209 00:16:03,212 --> 00:16:05,089 jos kohteet ovat informatiivisia. 210 00:16:05,173 --> 00:16:07,800 - Et voi Brudosin... - Anna minun puhua. 211 00:16:07,884 --> 00:16:10,386 Mutta Speck ei ole aikamme arvoinen. 212 00:16:10,678 --> 00:16:14,098 Kuolemanrangaistuksen lieventäminen on kansallinen häpeä. 213 00:16:14,182 --> 00:16:17,435 - Päätimme olla halveksumatta ketään. - Edes sitä etanaa? 214 00:16:17,518 --> 00:16:19,645 - Voimme oppia etanoista. - Mitä? 215 00:16:19,729 --> 00:16:24,025 Että jotkut kohteet eivät tiedä, mitä kamalien tekojen takana on. 216 00:16:24,108 --> 00:16:26,527 Se oli ällöttävää. En halua osallistua. 217 00:16:26,611 --> 00:16:29,071 - Milloin sinusta tuli herkkä? - Varoitan. 218 00:16:29,155 --> 00:16:31,491 Asenteesi puree sinua vielä peffaan. 219 00:16:32,909 --> 00:16:37,830 Ei ole kunniatonta menettää kolme minuuttia siitä nauhasta. 220 00:16:37,914 --> 00:16:40,917 Hyvät naiset ja herrat, laskeudumme pian Dullesiin. 221 00:16:41,000 --> 00:16:46,214 Kiinnittäkää turvavyönne. Pöydät ja istuinten selkänojat tulee nostaa pystyyn. 222 00:17:55,533 --> 00:17:56,867 Gregg. 223 00:17:58,744 --> 00:18:01,414 Jotkin osat haastattelusta olivat tärkeitä... 224 00:18:01,497 --> 00:18:03,249 maailmalta kahdeksan pillua 225 00:18:03,332 --> 00:18:06,836 ...mutta ehkä niitä ei sovi laittaa virallisen raporttiin. 226 00:18:31,902 --> 00:18:34,614 Kasetti epäkunnossa 227 00:18:34,697 --> 00:18:36,866 Ei saa selvää 228 00:18:37,450 --> 00:18:39,368 Hän myöntää raiskanneensa yhden. 229 00:18:39,452 --> 00:18:42,705 - Tiesimme sen. - Miksi hän myönsi? Hän ei ensin puhunut. 230 00:18:42,788 --> 00:18:46,459 Kysyin häneltä, miten hän onnistui makaamaan kaikkien kanssa. 231 00:18:48,085 --> 00:18:50,296 - Yllätit hänet, ja hän puhui totta. - Niin kai. 232 00:18:51,047 --> 00:18:55,593 Raiskaus oli refleksiivinen. Kuvien mukaan nainen oli kasvoillaan sohvalla. 233 00:18:55,676 --> 00:19:00,097 Hän oli miehelle persoonaton. Hän varmasti vain ajatteli: "Ja vitut." 234 00:19:01,474 --> 00:19:05,728 Hän meni asuntolaan juovuksissa tarkoituksenaan ryöstää. 235 00:19:05,811 --> 00:19:08,439 Hän joutuikin siihen tilanteeseen. 236 00:19:08,522 --> 00:19:11,192 Hän ajoi heidät huoneisiin ja raiskasi yhden. 237 00:19:12,318 --> 00:19:14,487 - Todistaakseen, että voi? - Pätemistä. 238 00:19:14,570 --> 00:19:16,197 Hän liioitteli sitä sanoen, 239 00:19:16,280 --> 00:19:18,908 - että olisi voinut raiskata kaikki. - Mahtaili. 240 00:19:18,991 --> 00:19:21,035 Sanoi itsemurhayritystä riidaksi. 241 00:19:21,118 --> 00:19:22,662 Machoilua. 242 00:19:22,745 --> 00:19:24,163 "Syntynyt rähisemään." 243 00:19:24,246 --> 00:19:27,750 Kiinnostaisi tietää, minkä ikäisenä hän hankki tatuoinnin. 244 00:19:27,833 --> 00:19:31,170 Se oli tietoinen ratkaisu leimata itsensä "kovikseksi". 245 00:19:31,253 --> 00:19:34,590 Emme saaneet historiaa. Lintu tuulettimessa päätti kaiken. 246 00:19:34,674 --> 00:19:36,509 Se hetki oli klassista Speckiä. 247 00:19:36,592 --> 00:19:39,804 Olit syyttänyt häntä pelkuriksi itsemurhayrityksestä. 248 00:19:39,887 --> 00:19:43,557 "Syntynyt rähisemään" ei pelkää. Lintu oli demonstrointi. 249 00:19:43,641 --> 00:19:47,770 Pidin siitä, ettei hän halua tulla luokitelluksi "hulluksi" muiden tavoin. 250 00:19:47,853 --> 00:19:52,400 Itsekuvan projektiota. Speck on voimakas, poikkeuksellinen. 251 00:19:52,483 --> 00:19:57,571 - Mutta opimmeko mitään uutta? - Hän ei tiennyt, mitä tulisi tekemään. 252 00:19:57,780 --> 00:20:02,159 - Hän teki kaiken spontaanisti. - Tiesimme sen todisteista. 253 00:20:02,243 --> 00:20:06,497 Speck oli niin kännissä, että unohti tappaa oven avanneen naisen. 254 00:20:06,580 --> 00:20:09,667 Mutta oli erittäin arvokasta, että hän sanoi niin. 255 00:20:10,334 --> 00:20:13,379 Tarvitsemme termit erottamaan Kemperit Speckeistä. 256 00:20:13,462 --> 00:20:16,924 Yksi ajelee mukanaan köysiä, veitsiä ja muovipusseja - 257 00:20:17,007 --> 00:20:20,803 ja palaa samoille alueille etsimään tietynlaisia saaliita, 258 00:20:20,886 --> 00:20:22,888 kun taas toinen törmää uhreihinsa. 259 00:20:22,972 --> 00:20:24,557 "Järjestelmällinen" ja ei? 260 00:20:24,640 --> 00:20:27,059 Ei. Ne termit kuvaavat menettelyä. 261 00:20:27,852 --> 00:20:29,937 Charles Whitman on kuin Speck. 262 00:20:30,020 --> 00:20:32,773 Hän tappoi 14 ihmistä 90 minuutissa. 263 00:20:32,857 --> 00:20:35,818 - Hän ei ole sarjoittaismurhaaja... - Se oli tappoputki. 264 00:20:35,901 --> 00:20:37,236 Uhreja ei valittu. 265 00:20:37,319 --> 00:20:39,321 - "Ei heidän onneniltansa." - Bill? 266 00:20:40,489 --> 00:20:43,117 Tappoputki sopii Speckiin ja Whitmaniin. 267 00:20:43,200 --> 00:20:46,036 Mutta "sarjoittaismurhaaja" on väärä Kemperille. 268 00:20:46,120 --> 00:20:48,205 - Liikaa poljentoa. - Ehkä. 269 00:20:48,289 --> 00:20:52,460 Sen pitäisi tuntua pitkältä tarinalta. Jota päivitetään. 270 00:20:52,543 --> 00:20:53,753 Sarja tappoja. 271 00:20:53,836 --> 00:20:55,713 - Sarja. - Sarjatappaja. 272 00:20:55,796 --> 00:20:56,839 Sarjamurhaaja? 273 00:20:58,174 --> 00:21:00,426 Parempi. Katsotaan, tarttuuko se. 274 00:21:03,262 --> 00:21:05,097 - Vielä kuusi vuotta? - Ainakin. 275 00:21:05,181 --> 00:21:09,560 Vuosi maisterintutkintoon, vuosi kokeita saadakseni tohtorikokeluuden - 276 00:21:09,643 --> 00:21:13,981 ja väitöskirjaan kaksi, jos on hyvin motivoitunut. Yleensä neljä. 277 00:21:14,356 --> 00:21:17,151 - Juotko näistä? - Vain siitä joka on kuivumassa. 278 00:21:17,234 --> 00:21:18,861 Säilytä niitä ylösalaisin. 279 00:21:21,322 --> 00:21:24,700 - Olen 30, kun saan tohtorin paperit. - Vaikuttavaa. 280 00:21:24,784 --> 00:21:28,078 Siksikö minä teen tätä? Keneen yritän tehdä vaikutusta? 281 00:21:28,162 --> 00:21:30,164 - Etkö pidäkään tästä? - "Tästä"? 282 00:21:30,289 --> 00:21:34,627 Sosiologisista rakennelmista, joita aina omaksut. 283 00:21:34,710 --> 00:21:37,797 - Goffman ja Higel... - Hegal. 284 00:21:37,880 --> 00:21:39,256 - Hegal. - Tiesin sen. 285 00:21:39,340 --> 00:21:41,467 Sisään korvasta, ulos toisesta. 286 00:21:41,550 --> 00:21:43,469 Tarkoitan yleistäen. 287 00:21:43,552 --> 00:21:46,388 Piristyt puhuessani sinun työstäsi, 288 00:21:46,472 --> 00:21:49,683 - mutta muuten... - Älä minua syytä. 289 00:21:49,975 --> 00:21:52,561 Teit selväksi, etten tule sinun ja... 290 00:21:52,645 --> 00:21:54,897 "Juttujen" väliin. Ehkä tämä on sitä. 291 00:21:54,980 --> 00:21:57,858 Ehkä mietin, haluanko viettää lopun elämäni... 292 00:21:57,942 --> 00:21:58,984 Kuka nyt laskee? 293 00:21:59,068 --> 00:22:02,571 Eivät kaikki pääse heti ihanneammattiinsa, hra Ford. 294 00:22:02,655 --> 00:22:05,366 - Minäkö päädyin? - Löysit mikroskooppisen alan, 295 00:22:05,449 --> 00:22:07,993 haastattelet friikkejä, ja sovit siihen... 296 00:22:17,670 --> 00:22:20,130 - Haloo. - Rva Wade haluaa tavata. 297 00:22:20,214 --> 00:22:21,924 - Kuka? - Hän sanoo... 298 00:22:22,508 --> 00:22:23,926 Mitä asia koskee? 299 00:22:25,511 --> 00:22:27,680 Hän on jonkun erottamanne vaimo. 300 00:22:28,639 --> 00:22:31,308 Hän käski muistuttaa jostain Rogerista. 301 00:22:31,392 --> 00:22:32,226 Vai niin. 302 00:22:32,309 --> 00:22:34,144 Voin kutsua apua, jos haluatte. 303 00:22:35,104 --> 00:22:36,480 Lähettäkää hänet tänne. 304 00:22:40,568 --> 00:22:41,569 Mitä? 305 00:22:45,948 --> 00:22:46,907 Mitä nyt? 306 00:23:02,548 --> 00:23:03,841 Hra Ford? 307 00:23:03,924 --> 00:23:05,050 Rva Wade. 308 00:23:05,634 --> 00:23:06,885 Aivan. 309 00:23:06,969 --> 00:23:08,679 Miten löysitte minut? 310 00:23:08,762 --> 00:23:10,014 Se vei jonkin aikaa. 311 00:23:11,932 --> 00:23:14,476 Ette ehkä halua seurata FBI:n agenttia. 312 00:23:15,644 --> 00:23:17,313 Sillä voi olla seurauksensa. 313 00:23:17,688 --> 00:23:19,023 Olette nuorukainen. 314 00:23:20,107 --> 00:23:23,611 - Mitä haluatte? - Niin nuori pilaamaan muiden elämän. 315 00:23:23,694 --> 00:23:27,323 Tiedätte varmasti, että koulupiiri erotti Rogerin. 316 00:23:29,408 --> 00:23:30,784 En tiennyt. 317 00:23:30,868 --> 00:23:33,412 Hän ei voi enää tehdä töitä piirikunnassa. 318 00:23:34,872 --> 00:23:37,333 Olemme asuneet talossamme 23 vuotta. 319 00:23:37,416 --> 00:23:41,170 Tyttäremme käy yhä koulua, joten muuttaminen on mahdotonta. 320 00:23:45,174 --> 00:23:48,969 Hän on etsinyt töitä Virginiasta, Marylandista ja Delawaresta - 321 00:23:49,053 --> 00:23:51,513 opinto-ohjaajana - 322 00:23:53,140 --> 00:23:54,308 ja sijaisena. 323 00:23:55,309 --> 00:23:59,647 Mutta häntä ei haluta lähelle lapsia. Lapset ovat hänen elämänsä. 324 00:23:59,730 --> 00:24:03,651 Tuo on ikävä kuulla, mutta en liity miehenne... 325 00:24:03,734 --> 00:24:06,904 Kerroitte poliisipäällikölle, että hän voi olla pedofiili. 326 00:24:06,987 --> 00:24:08,155 Väärää tietoa. 327 00:24:08,238 --> 00:24:12,076 Ettekö puhunut kenellekään? 328 00:24:12,910 --> 00:24:16,038 - Opettajat aloittivat sen. - Janet Ebner? 329 00:24:17,081 --> 00:24:20,376 Roger toimi tiedekunnan ja vanhempien toiveita vastaan. 330 00:24:20,459 --> 00:24:23,671 - Hän sai monta tilaisuutta... - Hän ei toiminut väärin! 331 00:24:28,717 --> 00:24:30,302 En tiedä, mitä sanoa. 332 00:24:31,929 --> 00:24:33,639 Tuskin tunnen häntä enää. 333 00:24:35,766 --> 00:24:37,893 En ole nähnyt häntä näin synkkänä. 334 00:24:38,477 --> 00:24:40,813 Hän ei nuku. Herään keskellä yötä, 335 00:24:40,896 --> 00:24:44,024 ja hän tuijottaa olohuoneessa television lumisadetta. 336 00:24:45,359 --> 00:24:47,486 Hän on pian 50-vuotias. 337 00:24:48,112 --> 00:24:51,657 Meillä on kolme lasta. Kaksi opiskelee opettajaksi. 338 00:24:52,533 --> 00:24:54,493 Meitä kunnioitettiin yhteisössä. 339 00:24:58,247 --> 00:25:02,543 Yhtäkkiä tuttavat vuosien takaa teeskentelevät, etteivät huomaa häntä. 340 00:25:02,626 --> 00:25:07,256 Joku maalasi sanat "lastennussija" etupihallemme. 341 00:25:10,008 --> 00:25:11,427 Haluatteko tulla sisään? 342 00:25:14,555 --> 00:25:16,181 Olette hyvin nuori. 343 00:25:17,516 --> 00:25:19,977 Tiedättekö, millainen ihminen aviopuolisonne on? 344 00:25:20,561 --> 00:25:22,229 Emme ole naimisissa. 345 00:25:23,772 --> 00:25:25,107 Sitten on vielä aikaa. 346 00:25:31,947 --> 00:25:33,031 Mitä teit? 347 00:25:33,115 --> 00:25:34,116 En mitään. 348 00:26:44,478 --> 00:26:48,106 - Mikä tämä on? - Se tuli Atlantan toimistosta. 349 00:26:48,190 --> 00:26:51,860 12-vuotias tyttö raiskattiin ja tapettiin tämän noustua koulubussista. 350 00:26:53,987 --> 00:26:54,822 Atlantassa? 351 00:26:54,905 --> 00:26:57,533 Adairsvillessä, 100 km Atlantasta luoteeseen. 352 00:27:00,828 --> 00:27:03,622 Ota yhteyttä jutun johtavaan tutkijaan. 353 00:27:06,708 --> 00:27:10,462 Lisa Dawn Porter katosi jäätyään pysäkille kotinsa lähellä. 354 00:27:10,546 --> 00:27:13,340 Ruumis löytyi metsästä 15 kilometrin päästä. 355 00:27:13,423 --> 00:27:17,511 Kuolinsyyksi määriteltiin isku päähän, todennäköisesti kivellä. 356 00:27:17,594 --> 00:27:19,805 Jäljet viittaavat kuristukseen takaa. 357 00:27:19,888 --> 00:27:22,141 - Oliko hän huutosakissa? - Paraatityttö. 358 00:27:23,392 --> 00:27:25,352 He marssivat keppejä pyöritellen. 359 00:27:25,435 --> 00:27:28,146 Mitä muuta tiedämme hänestä? Tapoja? Luonne? 360 00:27:28,730 --> 00:27:30,440 Hän vaikutti kiltiltä tytöltä. 361 00:27:30,524 --> 00:27:33,777 Ei huumeita, ei alkoholia, ei tiettävästi poikaystäviä. 362 00:27:33,861 --> 00:27:37,447 Ruumiinavauksen mukaan hän oli neitsyt ennen tätä. 363 00:27:37,531 --> 00:27:38,740 Matalan riskin uhri. 364 00:27:38,824 --> 00:27:42,202 Vaatteet epäsiistit, mutta ei multaa eikä lehtiä. 365 00:27:42,286 --> 00:27:45,414 Hänet raiskattiin autossa, mutta tapettiin metsässä. 366 00:27:45,497 --> 00:27:47,708 - Miten epäsiistit? - Napit väärin. 367 00:27:47,791 --> 00:27:52,087 Hän riisuutui miehen raiskatessa ja pukeutui taas nopeasti. 368 00:27:52,588 --> 00:27:55,090 Tekijä joko salli sen tai rohkaisi siihen. 369 00:27:57,050 --> 00:28:00,804 - Paniko hän takin kasvoille? - Niin ruumis löytyi. Keltainen takki. 370 00:28:00,888 --> 00:28:02,764 Nuori pari löysi sen kävelyllä. 371 00:28:02,848 --> 00:28:04,182 Mitä se tarkoittaa? 372 00:28:06,602 --> 00:28:11,273 Tekijä vaikuttaa peitelleen rikostaan. 373 00:28:12,566 --> 00:28:13,775 Ehkä häntä hävetti? 374 00:28:13,859 --> 00:28:15,861 Se sopisi tytön pukeutumiseen. 375 00:28:15,944 --> 00:28:19,239 - Tekijä oli huolissaan. - Lapsen raiskaajahan voi olla. 376 00:28:20,032 --> 00:28:23,076 Sanotaan, että hän häpesi. Mitä se kertoo? 377 00:28:23,535 --> 00:28:25,871 - Ehkä ensimmäinen murha? - Hyvä. 378 00:28:26,538 --> 00:28:28,165 - Nuori mies? - Miten nuori? 379 00:28:28,790 --> 00:28:31,501 Ehkä toinen teini, tuttu. 380 00:28:31,585 --> 00:28:35,797 Kuristaminen. 12-vuotias tuskin pystyisi siihen. Se vaatii voimaa. 381 00:28:37,299 --> 00:28:39,218 - 25-30-vuotias? - Sanoisin niin. 382 00:28:39,301 --> 00:28:42,721 Mies kaappasi hänet bussipysäkiltä. Koti oli lähellä. 383 00:28:42,804 --> 00:28:45,182 Hän saattoi tietää tytön kotiintuloajat. 384 00:28:45,265 --> 00:28:48,685 Paikalliset käyvät kuhertelemassa siinä metsässä, joten... 385 00:28:50,312 --> 00:28:52,147 - Luultavasti paikallinen. - Hyvä. 386 00:28:53,065 --> 00:28:54,733 - Ehkä tuttu? - Emme voi olettaa niin. 387 00:28:54,816 --> 00:28:57,069 - Mies saattoi uhata aseella. - Aivan. 388 00:28:57,152 --> 00:29:01,490 Jos hän tiesi aikataulun, hän todennäköisesti suunnitteli raiskauksen. 389 00:29:01,573 --> 00:29:03,200 Mutta entä murhan? 390 00:29:04,243 --> 00:29:05,869 Mitä rikospaikka kertoo? 391 00:29:07,913 --> 00:29:10,666 Hän jätti ruumiin näkyvälle paikalle. 392 00:29:11,083 --> 00:29:13,460 - Ja aseen ruumiin viereen. - Entä takki? 393 00:29:14,086 --> 00:29:15,879 Hän ei halunnut kätkeä ruumista. 394 00:29:17,339 --> 00:29:20,342 Kaikki viittaa kaoottiseen, spontaaniin tekoon. 395 00:29:23,220 --> 00:29:25,180 Hän suunnitteli raiskauksen, ei murhaa. 396 00:29:25,264 --> 00:29:27,182 - Ehkä jopa katui sitä. - Hyvä. 397 00:29:28,350 --> 00:29:32,521 Kiitos. Minun pitäisi ehkä kertoa heille, mitä mieltä olemme. 398 00:29:32,604 --> 00:29:34,106 Odottavatko he sitä? 399 00:29:34,648 --> 00:29:36,525 Kyllä. Tämä ei ole harjoitus. 400 00:29:47,452 --> 00:29:49,204 Hän jäi koulubussista tuolla. 401 00:29:49,288 --> 00:29:50,872 KOULUBUSSIN PYSÄKKI EDESSÄ 402 00:29:50,956 --> 00:29:54,293 80 metriä kotitielle, 100 kotiin. 403 00:29:54,376 --> 00:29:56,295 Pääsikö hän edes kotitielle? 404 00:29:56,712 --> 00:29:58,130 Äiti oli kotona. 405 00:29:59,047 --> 00:30:02,926 - Hän ei nähnyt eikä kuullut mitään. - Mies otti tytön kyytiin kadulta. 406 00:30:03,010 --> 00:30:05,929 Uskomme miehen odottaneen bussia. 407 00:30:06,013 --> 00:30:07,597 - Tuttu? - Vaikea sanoa. 408 00:30:07,681 --> 00:30:09,599 Oletteko kyselleet lähipiiristä? 409 00:30:09,891 --> 00:30:12,644 Kyselemme. Ei mitään hälyttävää. 410 00:30:12,728 --> 00:30:14,604 Eikä poikaystävää ollut? 411 00:30:14,688 --> 00:30:17,733 Ei ystävien mukaan. Ei edes salaa. 412 00:30:17,816 --> 00:30:18,942 Oliko hän suosittu? 413 00:30:19,276 --> 00:30:21,903 Perheen mukaan hän nautti seurasta. 414 00:30:21,987 --> 00:30:23,989 - Paraatityttö. - Niin. 415 00:30:24,072 --> 00:30:27,576 Asu on paljastava. Sääret näkyvät. Ehkä mies huomasi sen. 416 00:30:28,076 --> 00:30:30,829 - Pitikö hän sitä koulussa? - Se löytyi repusta. 417 00:30:31,496 --> 00:30:33,582 Muukalainen, joka tunsi aikataulun. 418 00:30:34,333 --> 00:30:36,126 Hän varmasti tarkkaili tyttöä. 419 00:30:37,586 --> 00:30:40,422 - Kenellä on syytä olla täällä? - Tämä on maatila. 420 00:30:40,839 --> 00:30:42,007 Kausityöntekijöitä? 421 00:30:42,924 --> 00:30:44,426 Voin tarkistaa asian. 422 00:30:44,509 --> 00:30:47,512 Tuntevatko paikalliset alueen, josta ruumis löytyi? 423 00:30:47,763 --> 00:30:50,015 Se tunnetaan "Rakastavaisten kujana". 424 00:30:50,098 --> 00:30:52,309 - "Rakastavaisten kujanako?" - Jeesus. 425 00:30:52,392 --> 00:30:55,937 - Ehkä mies piti niitä treffeinä? - Hän ei suunnitellut mitään. 426 00:30:56,772 --> 00:31:00,942 Emme usko tekijän suunnitelleen murhaa. Hän ei yrittänyt peitellä sitä. 427 00:31:01,360 --> 00:31:04,988 Kuten Gregg sanoi, hän saattaa olla paikallinen. 428 00:31:05,072 --> 00:31:07,115 Eikä raiskaus ehkä ollut ensimmäinen. 429 00:31:08,158 --> 00:31:12,037 Etsi tietoja nuorukaisista Floydin ja Bartow'n piirikunnista. 430 00:31:12,120 --> 00:31:14,039 - Jep. - Miten usein tämä tehdään? 431 00:31:15,582 --> 00:31:18,168 Puita on karsittu johtojen ympäriltä. 432 00:31:23,340 --> 00:31:24,966 Tämä on Georgian maaseutua. 433 00:31:26,385 --> 00:31:27,511 Ei kovin usein. 434 00:31:27,594 --> 00:31:29,304 Nuo oksat on leikattu hiljan. 435 00:31:30,639 --> 00:31:32,808 Oliko täällä huoltoryhmä? 436 00:31:35,352 --> 00:31:36,353 Kiitos. 437 00:31:38,146 --> 00:31:40,273 Sain puhelun Floydin piirikunnasta. 438 00:31:40,565 --> 00:31:44,111 Siellä kuulusteltiin juuri miestä 13-vuotiaan raiskauksesta. 439 00:31:44,194 --> 00:31:46,029 Hän on töissä puiden karsijana. 440 00:31:46,113 --> 00:31:48,865 - Oli viikon Portersien kotikadulla. - Bingo. 441 00:31:49,282 --> 00:31:52,244 Nimi on Darrell Gene Devier, 24-vuotias. 442 00:31:52,327 --> 00:31:53,829 Jäi pois koulusta. 443 00:31:53,912 --> 00:31:57,666 Karkasi armeijasta ja vapautettiin 7 kuukauden kuluttua. 444 00:31:57,749 --> 00:31:59,751 - Ei kestänyt sitä. - Epäjärjestys. 445 00:31:59,835 --> 00:32:01,586 - Loogista. - Naimaton? 446 00:32:02,045 --> 00:32:04,840 Eronnut kahdesti. Asuu ensimmäisen exän kanssa. 447 00:32:04,923 --> 00:32:07,384 Seksuaalisesti ja sosiaalisesti horjuva. 448 00:32:07,467 --> 00:32:08,844 Miettii nuoria tyttöjä. 449 00:32:08,927 --> 00:32:11,096 Katselee Lisan nousevan bussista. 450 00:32:11,179 --> 00:32:14,099 Hän on aurinkoinen, ehkä jopa juttelee miehelle. 451 00:32:14,516 --> 00:32:17,894 Hän näkee tytön paraatipuvussa. Tämä näyttää vanhemmalta, 452 00:32:17,978 --> 00:32:22,732 ja mies perustelee ihastuksensa, ehkä fantasioi, että tyttö nauttisi seksistä. 453 00:32:22,816 --> 00:32:26,570 Mutta tyttö itkeekin kauhuissaan ja tuskissaan. 454 00:32:26,653 --> 00:32:28,029 Fantasia on ohi. 455 00:32:28,113 --> 00:32:30,740 Mies tajuaa, että hänen on tapettava tyttö. 456 00:32:31,616 --> 00:32:34,995 Hän antaa tytön pukeutua, mutta kuristaa hänet takaapäin. 457 00:32:35,078 --> 00:32:36,705 Se on odotettua vaikeampaa. 458 00:32:36,788 --> 00:32:38,206 Hän tarttuu kiveen. 459 00:32:38,832 --> 00:32:42,711 Ehkä hän sen jälkeen häpeää tekoaan ja peittää pään takilla. 460 00:32:42,794 --> 00:32:44,379 Saamme luvan tutkia auton. 461 00:32:44,463 --> 00:32:46,256 Tehdään valheenpaljastuskoe. 462 00:32:46,339 --> 00:32:47,340 Ei suositeltavaa. 463 00:32:47,466 --> 00:32:50,677 Sen tulokset voivat riippua kysymysten laadusta. 464 00:32:50,760 --> 00:32:55,682 - Käytämme sitä paljon. Se on perustyötä. - Sosiopaatin tunteet eivät rekisteröidy. 465 00:32:55,765 --> 00:32:59,394 Sanoit hänen ehkä häpeävän tekoaan. 466 00:32:59,853 --> 00:33:02,898 - Miten se sopii sosiopaattiin? - Pikkutytön murha? 467 00:33:03,023 --> 00:33:05,108 Itsevarmuus riitti hengen riistämiseen. 468 00:33:05,192 --> 00:33:07,819 Jos hän päihittää koneen, hän pitää itseään Teräsmiehenä. 469 00:33:11,406 --> 00:33:12,741 Kiitos, että tulitte. 470 00:33:12,824 --> 00:33:16,077 On aina ilo nähdä päivänvaloa. Huonot uutiset? 471 00:33:16,161 --> 00:33:20,165 Puolustusministeriön haara soitti ammattieettiseen valvontalautakuntaan. 472 00:33:20,248 --> 00:33:21,249 Kuulostaa huonolta. 473 00:33:21,333 --> 00:33:26,129 He tutkivat virkavirhettä ja voivat vaikeuttaa elämääsi. 474 00:33:26,505 --> 00:33:29,716 He harkitsevat tutkintaa kansalaisoikeuksien rikkomisesta. 475 00:33:29,799 --> 00:33:30,926 Onko kyse Brudosista? 476 00:33:32,302 --> 00:33:33,470 Richard Speckistä. 477 00:33:34,554 --> 00:33:38,892 Pari vankia kävi hänen kimppuunsa Tenchin ja Fordin haastateltua häntä. 478 00:33:38,975 --> 00:33:43,230 Hän väitti, että he tekivät kaikesta julkista vaarantaen hänet. 479 00:33:43,313 --> 00:33:46,858 En tunne agenttien käytöstä vankilassa. 480 00:33:46,942 --> 00:33:49,611 Ymmärrän. En ole siitä huolissani. 481 00:33:49,694 --> 00:33:54,366 Speck sanoo myös agentti Fordin yrittäneen "sekoittaa hänen päänsä". 482 00:33:54,658 --> 00:33:55,492 Onko tarkennusta? 483 00:33:55,575 --> 00:33:57,994 Ei, mutta me kaikki olemme kärsineet siitä. 484 00:33:58,078 --> 00:34:00,956 - Kyllä. - Pahaenteisen todellisen kuuloista. 485 00:34:01,706 --> 00:34:04,459 Miten näitä kohteita arvioidaan? 486 00:34:04,543 --> 00:34:08,380 Pieni kysely kaavan mukaan. Agentit eivät aina noudata sitä. 487 00:34:08,463 --> 00:34:09,673 Miksi mainitsit Brudosin? 488 00:34:10,674 --> 00:34:12,884 Haastattelun aikana Brudos hämäsi, 489 00:34:12,968 --> 00:34:19,641 joten agentit toivat naisen kengän huoneeseen saadakseen reaktion. 490 00:34:19,724 --> 00:34:21,142 Kuuluiko se kaavaan? 491 00:34:21,226 --> 00:34:24,354 Kohteliaasti sanottuna se oli huono improvisointi. 492 00:34:24,437 --> 00:34:28,066 Kysyn tätä, sillä kukaan ei itke Richard Speckin puolesta. 493 00:34:28,191 --> 00:34:31,278 Hän voi tehdä valituksen, joka on pakko käsitellä. 494 00:34:31,361 --> 00:34:35,115 Mutta tutkijat oikeuttavat toimintansa etsimällä lokaa, 495 00:34:35,198 --> 00:34:37,284 ja varmistan, ettei sitä ole. 496 00:34:37,367 --> 00:34:38,827 - En keksi mitään. - Hyvä. 497 00:34:38,910 --> 00:34:42,330 Sano pojille, että haluamme tavata heidät pian. 498 00:34:42,414 --> 00:34:45,458 Heidän pitää tuoda kaikki Speckiin liittyvä. 499 00:34:45,542 --> 00:34:48,420 En halua olla heidän pomonsa. 500 00:34:48,503 --> 00:34:51,214 Minä olen pomo. Ole sinä viestinviejä. 501 00:34:52,549 --> 00:34:53,550 Hyvä on. 502 00:35:00,181 --> 00:35:03,184 Helvetin Speck teki valituksen? Se paskaläjä. 503 00:35:03,268 --> 00:35:05,020 Rikoimme hänen oikeuksiaan. 504 00:35:05,103 --> 00:35:07,314 Jolietin ääliöt eivät totelleet. 505 00:35:07,397 --> 00:35:10,400 Kerro se valvontalautakunnalle. Muodollisuus. 506 00:35:10,483 --> 00:35:11,651 Ärsyttävä juttu. 507 00:35:11,735 --> 00:35:14,613 Ottakaa kaikki Speckin aineisto mukaan. 508 00:35:14,696 --> 00:35:18,074 - Kuten? - Kansio, kasetti, käsikirjoitus. 509 00:35:20,952 --> 00:35:22,203 Tulet mukaan. 510 00:35:33,923 --> 00:35:35,550 Käsikirjoitus riittää. 511 00:36:31,356 --> 00:36:32,440 Sanokaa nimenne. 512 00:36:32,982 --> 00:36:34,693 Erikoisagentti William Tench. 513 00:36:34,776 --> 00:36:36,444 Erikoisagentti Holden Ford. 514 00:36:36,903 --> 00:36:38,530 Erikoisagentti Gregg Smith. 515 00:36:39,406 --> 00:36:42,242 Missä ominaisuudessa palvelette FBI:ta? 516 00:36:43,118 --> 00:36:44,202 Tiedoksi. 517 00:36:44,828 --> 00:36:46,705 Käyttäytymistieteiden yksikössä. 518 00:36:46,788 --> 00:36:48,456 Kuvailkaa lyhyesti työnne. 519 00:36:48,540 --> 00:36:51,126 - Tutkimustyö. - Voitteko tarkentaa? 520 00:36:51,543 --> 00:36:56,965 Teemme lainvalvonnan toimielimen ja oikeusinstituutin rahoittamaa tutkimusta. 521 00:36:57,048 --> 00:37:00,468 Haastattelemme väkivaltarikollisia, arvioimme käytöksen - 522 00:37:00,552 --> 00:37:03,388 ja luomme profiilin kotimaan lainvalvonnalle. 523 00:37:05,265 --> 00:37:10,520 Olemme saaneet useita valituksia Illinoisin vankilasta vangilta, 524 00:37:10,603 --> 00:37:13,481 joka väittää teidän altistaneen hänet vaaralle. 525 00:37:13,565 --> 00:37:15,275 - Richard Speck. - Aivan. 526 00:37:15,358 --> 00:37:19,279 Teimme järjestelyjä, joiden oli tarkoitus taata hänen turvansa. 527 00:37:19,362 --> 00:37:23,491 Saapuessamme varavankilanjohtaja Warden päätti olla huomioimatta ne. 528 00:37:23,575 --> 00:37:26,453 - Olivatko järjestelyt suullisia? - Kirjallisia. 529 00:37:26,536 --> 00:37:28,538 Minulla on suostumus faksina. 530 00:37:29,998 --> 00:37:32,751 Agentti Ford, teidät nimetään valituksessa. 531 00:37:33,877 --> 00:37:38,214 Vangin mukaan "sekoititte hänen päänsä". Lainaus. 532 00:37:38,298 --> 00:37:41,801 Kuulusteluni luonne toi mieleen epämiellyttäviä muistoja. 533 00:37:41,885 --> 00:37:44,596 - Kysyitte... - Illasta, jona hän tappoi 8 naista. 534 00:37:45,054 --> 00:37:47,682 Seksuaalisesta suorituksesta. Sellaista. 535 00:37:47,766 --> 00:37:50,727 - Valmisteletteko kysymykset? - Käytämme tätä. 536 00:37:50,810 --> 00:37:52,228 Kohteet ovat erilaisia. 537 00:37:52,854 --> 00:37:55,190 Tavallisesti improvisoimme. 538 00:37:55,273 --> 00:37:58,318 Speckin suhteen käytin aggressiivisempaa tyyliä. 539 00:37:58,401 --> 00:37:59,694 Hänen kieltään. 540 00:37:59,778 --> 00:38:02,530 - "Hänen kieltään"? - Tavoittelin hänen rytmiään. 541 00:38:02,614 --> 00:38:04,741 Haastattelusta lienee tallenne? 542 00:38:04,824 --> 00:38:06,242 Meillä on käsikirjoitus. 543 00:38:07,869 --> 00:38:09,162 Gregg? 544 00:38:16,044 --> 00:38:18,379 - Mistä tämä tuli? - Nauha haastattelusta. 545 00:38:18,463 --> 00:38:19,506 Onko siitä nauha? 546 00:38:20,757 --> 00:38:24,719 Käytämme nauhat uudelleen. Pyyhimme haastattelun pois. 547 00:38:27,680 --> 00:38:29,224 Pyyhitte sen pois? 548 00:38:29,849 --> 00:38:30,892 Niin. 549 00:38:32,644 --> 00:38:35,271 Suosittelemme, ettette jatkossa tee niin. 550 00:38:36,064 --> 00:38:37,023 Emme, herra. 551 00:38:37,524 --> 00:38:41,569 Budjettinne riittänee kasettien ostoon. 552 00:38:41,653 --> 00:38:42,570 Niin. 553 00:38:44,030 --> 00:38:46,491 Haluatteko jakaa jotain muuta? 554 00:38:46,699 --> 00:38:50,078 Muistiinpanot vangista ennen ja jälkeen haastattelun. 555 00:38:50,578 --> 00:38:51,788 Siinä kaikki. 556 00:38:51,871 --> 00:38:54,707 Luemme nämä ja otamme yhteyttä. 557 00:38:54,791 --> 00:38:58,753 Odotamme teiltä ennen kaikkea rehellisyyttä. 558 00:39:06,427 --> 00:39:08,638 Richard Speck. Mikä paskatahra. 559 00:39:11,516 --> 00:39:12,684 Lukekaa loppuun. 560 00:39:12,767 --> 00:39:15,061 Kasetti olisi pitänyt säilyttää siksi. 561 00:39:16,354 --> 00:39:18,356 - Kiehtovaa. - Kiitos. 562 00:39:22,694 --> 00:39:24,654 Paitani on hiestä märkä. 563 00:39:24,737 --> 00:39:27,240 - Huomasin. - En ole hyvä tässä. 564 00:39:27,323 --> 00:39:28,992 Se on ohi. Pärjäsit hyvin. 565 00:39:30,577 --> 00:39:33,413 Mitä teemme nauhalle? Tuhoammeko sen? 566 00:39:33,496 --> 00:39:35,290 Ehkä. Missä se on? 567 00:39:35,748 --> 00:39:38,167 - Laatikossani. - Anna se minulle. 568 00:39:38,251 --> 00:39:40,044 Tämä hermostuttaa minua. 569 00:39:40,128 --> 00:39:41,504 Sinä sen sanoit, Gregg. 570 00:39:41,588 --> 00:39:45,091 Se on vankilahaastattelu, ei Watergate. 571 00:39:51,306 --> 00:39:53,933 - Mitä on meneillään? - Kertokaa te. 572 00:39:57,604 --> 00:40:00,315 Holden. Saat kunnian. 573 00:40:02,233 --> 00:40:04,611 Mitä sanoitte valvontalautakunnalle? 574 00:40:04,694 --> 00:40:06,821 Emme mitään. Ei se ollut mitään. 575 00:40:07,530 --> 00:40:09,490 Annoimme heille käsikirjoituksen. 576 00:40:09,574 --> 00:40:10,992 Oletko juonessa mukana? 577 00:40:12,035 --> 00:40:15,747 - Agentti Ford otti yhteyttä... - Älä väitä, että Holden pakotti. 578 00:40:15,830 --> 00:40:16,748 Pahoittelen. 579 00:40:16,831 --> 00:40:18,833 En tiedä, mistä aloittaa. Wendy? 580 00:40:19,459 --> 00:40:20,752 "Kahdeksan pillua"? 581 00:40:20,835 --> 00:40:23,296 - Aloitetaan siitä. - Jeesus. Ei taas. 582 00:40:23,379 --> 00:40:25,298 Pyysitkö Greggiä poistamaan sen? 583 00:40:26,174 --> 00:40:28,885 - Tiesit sen olevan arkaluontoinen. - Joillekin. 584 00:40:28,968 --> 00:40:30,887 - Minulle. - En minäkään pidä siitä. 585 00:40:30,970 --> 00:40:34,557 Emme pidä kaikesta. Puhumme sarjamurhaajille. 586 00:40:34,641 --> 00:40:37,018 - "Sarjamurhaajille"? - Uusi termi. 587 00:40:37,101 --> 00:40:39,479 Heille voi siis sanoa, mitä haluaa. 588 00:40:39,562 --> 00:40:43,358 Olemme vastuussa lainvalvonnan elimille. 589 00:40:43,441 --> 00:40:46,778 Kongressi rahoittaa tutkimuksen veronmaksajien rahoilla. 590 00:40:47,153 --> 00:40:50,156 - Haastattelut ovat julkista tietoa. - Sopii minulle. 591 00:40:50,239 --> 00:40:52,283 Ei se vaivaa minua lainkaan. 592 00:40:52,367 --> 00:40:55,453 Onko meidän myönnyttävä siihen, mitä pidät sopivana? 593 00:40:55,536 --> 00:40:57,664 Emme ole ennen keskustelleet siitä. 594 00:40:57,747 --> 00:40:59,540 - Olemme. - Emme ole päättänet. 595 00:40:59,624 --> 00:41:01,918 Heille puhumiseen ei ole ohjeita. 596 00:41:02,001 --> 00:41:03,628 Laadimme kyselyä kuukauden. 597 00:41:03,711 --> 00:41:05,755 Se on tärkeä kehys. 598 00:41:05,838 --> 00:41:08,091 - Eikä aina toimi. - Et anna sen toimia. 599 00:41:08,174 --> 00:41:12,428 Olet kärsimätön. Olit siellä alle 3 minuuttia, kun jo mainitsit pillun. 600 00:41:12,512 --> 00:41:15,056 Ja hän myönsi raiskanneensa vain yhden. 601 00:41:15,139 --> 00:41:17,976 Tryffeleitä saa, kun kaivaa sikojen kanssa. 602 00:41:18,059 --> 00:41:19,310 Ei. 603 00:41:19,394 --> 00:41:20,770 Olemme FBI. 604 00:41:21,854 --> 00:41:23,064 Katsokaa taulua. 605 00:41:24,899 --> 00:41:26,150 Katsokaa työtämme. 606 00:41:27,110 --> 00:41:30,613 Sen ansiosta Bill ja minä tunnistimme murhaajan Georgiassa. 607 00:41:30,697 --> 00:41:33,157 Tämä ei ole enää teoreettinen harjoitus. 608 00:41:33,241 --> 00:41:37,620 Taulu on taustatutkimuksen tulosta, ei arvottomia kiviä, joita kaivat. 609 00:41:37,704 --> 00:41:41,499 Kaikki liittyy yhteen. Kaikesta muodostuu suurempi kuva. 610 00:41:41,582 --> 00:41:44,919 Ja jos taktiikkamme ei toimi, koko juttu vaarantuu. 611 00:41:45,503 --> 00:41:49,841 - Haastateltavia vankeja on vielä 40... - Ei tarvitse odottaa niin kauan. 612 00:41:49,924 --> 00:41:51,259 Mitä kokouksessa tapahtui? 613 00:41:53,386 --> 00:41:56,097 Valehtelin valvontalautakunnalle. 614 00:41:56,180 --> 00:41:57,390 Mitä sanoit? 615 00:41:57,473 --> 00:41:59,308 Että pyyhin Speckin nauhan. 616 00:41:59,392 --> 00:42:01,811 - Annoitko käsikirjoituksen? - Kyllä. 617 00:42:03,229 --> 00:42:07,066 - He eivät tiedä "pilluista". - Eivät he välitä. 618 00:42:07,150 --> 00:42:09,110 Salailemme hieman asioita. 619 00:42:09,694 --> 00:42:11,195 En osallistu salailuun. 620 00:42:11,279 --> 00:42:14,240 - Sanoit, ettei nauhaa ole. - No, minä... 621 00:42:14,991 --> 00:42:16,617 En valehtele kovin hyvin. 622 00:42:16,701 --> 00:42:21,205 He eivät tiedä nauhasta, ellemme kerro. Emme sano mitään. 623 00:42:21,289 --> 00:42:24,375 En suostu. Annetaan nauha heille. Ollaan rehellisiä. 624 00:42:24,459 --> 00:42:26,753 Olisi huono juttu jäädä kiinni. 625 00:42:26,836 --> 00:42:28,880 - Minulle kelpaa. - Aloitin tämän. 626 00:42:32,133 --> 00:42:34,427 Ei ole liian myöhäistä palata sinne. 627 00:42:34,510 --> 00:42:36,054 - Ja kertoa mitä? - Totuus. 628 00:42:36,137 --> 00:42:38,097 Helppo sinun on sanoa. 629 00:42:38,181 --> 00:42:40,224 He aloittavat tutkimuksen... 630 00:42:40,308 --> 00:42:41,476 Unohdetaan se. 631 00:42:42,977 --> 00:42:44,520 Poltetaan se helvetin nauha. 632 00:42:45,521 --> 00:42:48,107 He eivät välitä Speckistä paskaakaan. 633 00:42:49,275 --> 00:42:50,610 Tämä jää tähän. 634 00:43:00,369 --> 00:43:02,330 Emme anna nauhaa heille. 635 00:43:02,413 --> 00:43:05,708 Emmekä puhu tästä mitään. Suojelemme tätä yksikköä. 636 00:43:06,501 --> 00:43:08,127 Mutta jokin on pielessä. 637 00:43:09,879 --> 00:43:16,552 Koko urani aikana en ole koskaan joutunut salaamaan tietoa enkä hyväksy tätä. 638 00:43:18,721 --> 00:43:24,018 Jatkossa linjaamme selkeät ohjeet näihin haastatteluihin, ja noudatatte niitä. 639 00:43:24,894 --> 00:43:30,608 En halua enää kuulla nauhaa, jolla en erota agenttiani vangitusta roskaläjästä. 640 00:45:01,282 --> 00:45:04,410 AMMATTIEETTINEN VALVONTALAUTAKUNTA 641 00:45:20,426 --> 00:45:23,304 Tekstitys: Kristiina Smith