1 00:00:11,511 --> 00:00:14,431 "(بارك سيتي)، (كانساس)" 2 00:00:38,121 --> 00:00:40,790 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية" 3 00:02:18,680 --> 00:02:21,599 "(سالم)، (أوريغون)" 4 00:02:24,853 --> 00:02:28,064 رأيت ذلك الفتى "سبينكس" يهزمه "في آخر مرة في "فيغاس 5 00:02:28,148 --> 00:02:29,149 "(سجن ولاية (أوريغون" 6 00:02:29,232 --> 00:02:31,818 .لقد بالغ في ثقته بنفسه يا فتى 7 00:02:33,736 --> 00:02:36,823 .كان عليك رؤية وجهه حين غادر الحلبة 8 00:02:40,618 --> 00:02:44,247 .قتال "نورتن" أيضاً .لم تكن لدى "علي" فرصة 9 00:02:44,330 --> 00:02:45,665 .نورتن" قوي" 10 00:02:46,332 --> 00:02:50,837 .ظل محاصراً في الزاوية .غطى أذنيه بقفازيه لحماية نفسه 11 00:02:51,546 --> 00:02:54,173 ."نورتن" كسر فك "علي" 12 00:02:54,257 --> 00:02:55,675 .أتذكر ذلك 13 00:02:58,261 --> 00:03:01,514 ."شاهدت مقابلة مع مدرب "علي 14 00:03:02,140 --> 00:03:05,518 ،قال إنه لم يعلم المشكلة 15 00:03:06,102 --> 00:03:09,355 .ظل واقي الأسنان يخرج مغطى بالدماء 16 00:03:12,191 --> 00:03:14,277 وجه "نورتن" ضربات كثيرة 17 00:03:15,403 --> 00:03:18,114 .رغم ذلك، كان ذلك مميزاً 18 00:03:20,074 --> 00:03:25,830 .ليس سهلاً كسر فك إنسان 19 00:03:27,081 --> 00:03:28,541 ...دعني أؤكد لك 20 00:03:30,126 --> 00:03:33,129 .هذا يتطلب ممارسة 21 00:03:37,926 --> 00:03:40,845 ."أهلاً، مرحباً في "أوريغون 22 00:03:42,347 --> 00:03:43,431 .شكراً 23 00:03:45,516 --> 00:03:47,685 ."أنا "هولدن فورد" وهذا "بيل تينش 24 00:03:47,769 --> 00:03:49,103 ...نحن من مكتب التحقيقات الفيدرالي 25 00:03:49,187 --> 00:03:50,647 أيمكنني الحصول على مشروب؟ 26 00:03:51,731 --> 00:03:52,815 بالطبع. هل تريد قهوة؟ 27 00:03:52,899 --> 00:03:55,735 .أظن أن القهوة مناسبة 28 00:03:56,277 --> 00:03:58,404 .أحضروا له قهوة، من فضلكم - ...في الواقع - 29 00:03:59,405 --> 00:04:04,077 .ما أريده حقاً هو بعض السجائر وبيتزا 30 00:04:04,661 --> 00:04:07,163 .للأسف لا يمكننا مساعدتك في ذلك الأمر - حقاً؟ - 31 00:04:07,247 --> 00:04:08,706 .تعملان في مكتب التحقيقات الفيدرالية 32 00:04:08,790 --> 00:04:10,625 .يمكننا أن نحضر لك أي شيء من التموينات 33 00:04:10,708 --> 00:04:12,752 .حسناً، تباً لكما على هدر وقتي 34 00:04:14,337 --> 00:04:15,380 ماذا...؟ 35 00:04:16,005 --> 00:04:18,216 .أنا ألهو معكم فقط يا قوم 36 00:04:21,844 --> 00:04:23,221 أتمانع إذا سجلنا؟ 37 00:04:24,055 --> 00:04:26,474 لا أعلم. "توني"، هل نمانع؟ 38 00:04:26,557 --> 00:04:29,143 ألديك تصريح؟ - .هذا متفق عليه مقدماً - 39 00:04:29,227 --> 00:04:33,064 .لم أوافق على شيء - ."ليس عليك فعل هذا يا "جيري - 40 00:04:34,774 --> 00:04:36,109 .حسناً 41 00:04:36,192 --> 00:04:40,613 سأفعل ذلك، ما دمت أعرف .أنني غير مرغم على فعله 42 00:04:43,116 --> 00:04:45,576 .سنتولى الأمر من الآن - .حسناً يا "توني"، أنا بخير - 43 00:04:56,087 --> 00:04:57,422 ..."السيد "برودوس 44 00:04:58,840 --> 00:05:02,343 .نجري مقابلات مع أشخاص ارتكبوا جرائم عنف 45 00:05:02,427 --> 00:05:05,972 ما ستناقشه معنا لن يستخدم ضدك ...في طلباتك 46 00:05:06,055 --> 00:05:07,390 أهذا جهاز التسجيل؟ 47 00:05:08,599 --> 00:05:10,518 الأجهزة الإلكترونية تزداد صغراً .هذه الأيام 48 00:05:10,601 --> 00:05:12,020 أين الميكروفون؟ 49 00:05:12,895 --> 00:05:15,106 أترى هذا الجزء اللامع في الأعلى؟ 50 00:05:15,815 --> 00:05:17,275 .أنت تمزح 51 00:05:17,358 --> 00:05:20,737 ،عليك رؤية الكاميرات الجديدة .يمكنك وضعها في جيبك 52 00:05:24,282 --> 00:05:25,283 ما ستناقشه معنا 53 00:05:25,366 --> 00:05:28,328 .لن يستخدم ضدك في طلب الإفراج المشروط 54 00:05:28,828 --> 00:05:31,205 ،سنسألك عن تاريخك العائلي 55 00:05:31,289 --> 00:05:32,790 ،سلوكياتك السابقة 56 00:05:32,874 --> 00:05:35,835 ونمط أفكارك المتعلقة بالجرائم .التي تمت إدانتك بها 57 00:05:35,918 --> 00:05:38,755 هدفنا هو نشر تحليل إحصائي في النهاية 58 00:05:38,838 --> 00:05:40,798 .ولن يذكر فيه اسمك 59 00:05:46,220 --> 00:05:48,598 .ظننت أن هذا سيساعد على كسر الرتابة 60 00:05:48,681 --> 00:05:50,850 ،يمكننا طرح الأسئلة مباشرة .إذا كنت تفضل ذلك 61 00:05:50,933 --> 00:05:52,101 .افعل هذا من فضلك 62 00:05:52,685 --> 00:05:53,686 .حسناً 63 00:05:54,771 --> 00:05:56,689 .لنتحدث عن فترة ما قبل ارتكابك للجرائم 64 00:05:56,773 --> 00:06:00,693 تحديداً، اليوم الذي سبق قتلك ."لضحيتك الأولى، "لورا ساليفان 65 00:06:01,360 --> 00:06:03,112 ."لم أقتل "لورا ساليفان 66 00:06:04,155 --> 00:06:05,490 ...أنت لم تقتل 67 00:06:05,573 --> 00:06:07,283 .لم يعثروا على جثتها أبداً 68 00:06:07,366 --> 00:06:09,118 .لم أدن بهذه الجريمة أبداً 69 00:06:09,202 --> 00:06:10,953 .لكنك اعترفت بها - .لا، لم أفعل - 70 00:06:11,954 --> 00:06:15,416 ،في... 27 يونيو عام 1969 71 00:06:15,500 --> 00:06:19,378 ،"اعترفت بقتل "لورا ساليفان ."و"جين وابر"، و"كاثي شميدت 72 00:06:19,462 --> 00:06:21,631 .لا تعتمد على ذلك - ولم لا؟ - 73 00:06:21,714 --> 00:06:23,591 .لأنني اعترفت بهذا بالإكراه 74 00:06:23,674 --> 00:06:25,176 أتقول إنك أجبرت على قوله؟ 75 00:06:25,259 --> 00:06:27,303 أنتظر قضاء 3 أحكام مؤبدة متعاقبة 76 00:06:27,386 --> 00:06:30,014 ."بفضل مؤامرة متقنة من قسم شرطة "بورتلاند 77 00:06:30,932 --> 00:06:33,559 .اعترفت أنك ارتكبت 3 جرائم قتل 78 00:06:33,643 --> 00:06:36,020 .خدروني وضربوني 79 00:06:36,104 --> 00:06:38,064 .لم يسمحوا لي بالتحدث مع محامٍ 80 00:06:38,147 --> 00:06:39,649 .أبعدوا عني زوجتي 81 00:06:40,566 --> 00:06:43,027 .أخبروني أنهم سيلاحقون أبنائي إن لم أعترف 82 00:06:43,111 --> 00:06:45,029 أتقول إنك لم تقابل "لورا ساليفان" قط؟ 83 00:06:45,113 --> 00:06:47,865 بل قابلتها. كانت تتجول .في باحة منزلي الأمامية 84 00:06:47,949 --> 00:06:49,325 .تبيع الموسوعات - .هذا صحيح - 85 00:06:49,408 --> 00:06:51,744 هذا الجزء من الاعتراف صحيح؟ - .بالطبع - 86 00:06:52,537 --> 00:06:54,163 ...قلت 87 00:06:55,623 --> 00:06:56,624 .كانت تائهة 88 00:06:56,707 --> 00:06:59,460 كان الجو ممطراً، لم تستطع العثور .على العنوان الصحيح 89 00:06:59,544 --> 00:07:01,963 .ولكنك أخبرتها بأنك من طلب الموسوعات 90 00:07:02,046 --> 00:07:02,964 .لا 91 00:07:03,673 --> 00:07:04,674 ألم تقل ذلك؟ 92 00:07:04,757 --> 00:07:05,925 .تجاذبنا أطراف الحديث 93 00:07:07,051 --> 00:07:08,970 .كانت تطمح أن تكون عارضة أزياء 94 00:07:09,053 --> 00:07:12,640 .ولا عجب في ذلك، كانت جميلة 95 00:07:14,559 --> 00:07:16,519 .قلت إنني سألتقط لها بعض الصور 96 00:07:18,312 --> 00:07:20,690 أهذا كان حين دعوتها لتدخل معك وأخذتها للمرآب؟ 97 00:07:20,773 --> 00:07:21,607 .أجل 98 00:07:21,691 --> 00:07:23,776 وأرسلت زوجتك وأبناءك لشراء الهمبرغر؟ 99 00:07:23,860 --> 00:07:25,194 .ظننت أننا نحتاج إلى بعض الخصوصية 100 00:07:25,278 --> 00:07:27,530 بعدئذ، ضربتها على مؤخرة رأسها بقطعة خشب؟ 101 00:07:31,159 --> 00:07:33,744 .في الواقع، أدركت أنني لا أملك شريط تصوير 102 00:07:34,495 --> 00:07:37,081 ،اعتذرت عن إهدار وقتها .ثم أوصلتها إلى الباب لتغادر 103 00:07:38,708 --> 00:07:39,709 .حسناً 104 00:07:41,252 --> 00:07:45,381 ،"اليوم السابق لمقابلتك "لورا ساليفان أيمكنك إخباري بشعورك حينئذ؟ 105 00:07:45,465 --> 00:07:48,634 ،تعتبر نفسك مصوراً فوتوغرافياً أليس كذلك يا "جيري"؟ 106 00:07:48,718 --> 00:07:51,095 ‫اشتريت كاميرتي الأولى حين كان عمري ‫15 عاماً. 107 00:07:51,179 --> 00:07:52,638 أتعجبك أزياء السيدات؟ 108 00:07:52,930 --> 00:07:55,766 أصبحن نساء، أليس كذلك؟ .لم يعد يمكنك أن تسميهن سيدات 109 00:07:55,850 --> 00:07:57,226 .أقصد أنك تحب الأزياء النسائية 110 00:07:57,310 --> 00:07:59,687 ،لدي اشتراكات في مجلات .لذا أعلم ما يحدث في العالم 111 00:07:59,770 --> 00:08:02,231 ...كنت مشتركاً في - .معظمها مجلات أحذية - 112 00:08:03,191 --> 00:08:04,192 .كتالوجات أحذية 113 00:08:04,275 --> 00:08:05,359 .إنها تثيرني 114 00:08:05,943 --> 00:08:06,986 إذن هل تستخدمها لممارسة العادة السرية؟ 115 00:08:07,778 --> 00:08:09,322 .هكذا يحدث الأمر في العادة 116 00:08:09,405 --> 00:08:11,407 هل كنت تستخدم صور ضحاياك لممارسة العادة السرية؟ 117 00:08:11,949 --> 00:08:13,993 .لا أعرف عما تتحدث 118 00:08:14,076 --> 00:08:16,245 أتحدث عن الصور التي وجدتها الشرطة في مرآبك؟ 119 00:08:17,788 --> 00:08:18,998 هل رأيت تلك الصور؟ 120 00:08:20,208 --> 00:08:22,835 .إنها غير متقنة. لم ألتقط تلك الصور 121 00:08:22,919 --> 00:08:25,421 ...في الواقع، رأيناها. كان في إحداها 122 00:08:25,505 --> 00:08:27,006 .هولدن"، ربما تستطيع العثور عليها" 123 00:08:36,098 --> 00:08:37,683 هل التقطت تلك الصورة؟ 124 00:08:40,228 --> 00:08:41,062 .لا أتذكر 125 00:08:42,104 --> 00:08:44,565 .منذ كان أولادي صغاراً، تحدث لي إغماءات 126 00:08:44,649 --> 00:08:46,400 ،"بسبب الـ"هايبوجليسيميا .أي نقص السكر في الدم 127 00:08:46,484 --> 00:08:50,112 .قد أمشي فوق سطح مبنى من دون إدراك ذلك 128 00:08:52,782 --> 00:08:53,699 أترى ذلك؟ 129 00:08:55,159 --> 00:08:56,827 .هذا أنت في الصورة 130 00:08:57,495 --> 00:08:59,455 .مما يعني أنك أنت من التقطتها 131 00:09:00,331 --> 00:09:01,916 .مما يعني أنك أنت من قتل تلك الفتاة 132 00:09:04,961 --> 00:09:06,546 .يا إلهي 133 00:09:08,422 --> 00:09:09,465 كان "كمبير" محقاً؟ 134 00:09:10,383 --> 00:09:11,300 هل قلت "كمبير"؟ 135 00:09:11,384 --> 00:09:13,427 .قال إنكما أحمقان 136 00:09:15,304 --> 00:09:18,224 .لكن برأيي أنتما غبيان لعينان 137 00:09:20,268 --> 00:09:22,478 .إد" الكبير الثرثار" 138 00:09:23,312 --> 00:09:28,859 أراهن أنكما صدقتما كل كذبة لعينة .أخبركما بها 139 00:09:28,943 --> 00:09:30,403 .ولا بد أنه أحب ذلك 140 00:09:30,486 --> 00:09:34,448 .مهلاً. على حد علمي، جميع اتصالاته مراقبة 141 00:09:34,532 --> 00:09:36,158 ماذا يسعني القول؟ 142 00:09:36,242 --> 00:09:38,411 .السجون تشبه حلقات الحياكة 143 00:09:39,120 --> 00:09:40,413 .الأخبار تنتشر 144 00:09:46,919 --> 00:09:48,546 .كيف أعلم؟ علينا معرفة ذلك 145 00:09:48,629 --> 00:09:51,799 أجل. سيؤثر ذلك على الدراسة .إن كان من نستجوبهم أصدقاء بالمراسلة 146 00:09:51,882 --> 00:09:54,218 ."سأتصل بالمدير في "فاكافيل 147 00:09:54,302 --> 00:09:55,886 .أو دعنا نعود إلى هناك ونسأل 148 00:09:56,637 --> 00:10:00,057 ما احتمال معرفة مدير السجن بما يحدث تحت سمعه وبصره؟ 149 00:10:00,141 --> 00:10:01,434 .يمكننا الاتصال به أيضاً 150 00:10:01,517 --> 00:10:03,644 أتظن أن "كمبير" قال إننا أحمقان؟ 151 00:10:04,228 --> 00:10:05,855 ."لا يبدو لي هذا من قول "إد 152 00:10:08,733 --> 00:10:11,319 .يمكننا الاتصال بـ"كمبير"، وسؤاله مباشرة 153 00:10:11,402 --> 00:10:14,655 أتقصد نسأله إن كان قال إننا أحمقان؟ - ."نسأله إن كان يتحدث مع "برودوس - 154 00:10:14,739 --> 00:10:16,198 .حينئذ سنكون أحمقين بالفعل 155 00:10:16,699 --> 00:10:19,327 .المعذرة. أظن أن مقعدي في المنتصف 156 00:10:19,410 --> 00:10:22,288 حقاً؟ حسناً، لا بأس. يمكنك الجلوس .في الكرسي القريب من الممر 157 00:10:22,371 --> 00:10:24,957 أجل، لكن ذلك هو رقم المقعد الموجود .في تذكرتي 158 00:10:25,041 --> 00:10:28,127 ،لا بأس. أريد التحدث إلى شريكي .هذا سيناسب كلينا 159 00:10:29,629 --> 00:10:33,090 أظن أنه يفضل أن أجلس في المقعد المدون .على تذكرتي 160 00:10:41,223 --> 00:10:42,266 .شكراً لك 161 00:10:55,738 --> 00:10:56,822 ."هولدن" 162 00:10:58,115 --> 00:10:59,325 أيثيرك هذا؟ 163 00:11:00,993 --> 00:11:02,036 "سامسونايت) توفر الوقت)" 164 00:11:02,119 --> 00:11:04,246 ولكنه مثير، أليس كذلك؟ - .في الواقع، لا - 165 00:11:04,330 --> 00:11:05,956 ما مدى الاختلاف بينه وبين هذا؟ 166 00:11:06,040 --> 00:11:07,333 "نسخة من الملف" 167 00:11:07,958 --> 00:11:09,377 .برأيي أنهما مختلفان جداً 168 00:11:10,252 --> 00:11:11,587 .بالنسبة لنا، ربما 169 00:11:12,254 --> 00:11:13,255 ...أما هذه 170 00:11:13,339 --> 00:11:15,758 قد تكون صالحة للنشر بسهولة ."في مجلة "بلاي بوي 171 00:11:17,301 --> 00:11:19,178 .في الأفلام وعلى التلفاز 172 00:11:19,261 --> 00:11:21,305 ‫تمثل حالة كلاسيكية لفتاة جميلة في محنة.‬ 173 00:11:21,972 --> 00:11:24,809 ماذا تقول إذن، هل تخلق الإعلانات المختلين؟ 174 00:11:24,892 --> 00:11:26,310 أتقصد أن جميع الرجال منحرفون؟ 175 00:11:26,394 --> 00:11:28,813 .لا، ولكن العلاقات الجنسية تحفزنا 176 00:11:29,397 --> 00:11:30,773 .أنا متأكد من أن "ويندي" لديها نظرية 177 00:11:30,856 --> 00:11:33,567 .ولكن هذا؟ هذا ما سيوصلنا إليه 178 00:11:37,696 --> 00:11:40,032 .من فضلك. أستطيع تبديل مقاعدنا 179 00:11:40,658 --> 00:11:42,201 .أنا مستمتع بالمساحة لأمد ساقي 180 00:11:45,454 --> 00:11:49,375 ماذا يسعني القول؟ .السجون تشبه حلقات الحياكة 181 00:11:50,042 --> 00:11:51,460 .الأخبار تنتشر 182 00:11:55,005 --> 00:11:56,715 .هذا مدهش - أتظنين ذلك؟ - 183 00:11:59,093 --> 00:12:01,595 هايبوجليسيميا"؟ أهو يكذب أم ينكر؟" 184 00:12:01,679 --> 00:12:02,888 .رأيي أنه يكذب 185 00:12:03,931 --> 00:12:05,891 .يمكننا التعلم مما لا يخبرنا به 186 00:12:05,975 --> 00:12:08,227 لن تقابلا دائماً شخصاً ثرثاراً ."مثل "كمبير 187 00:12:08,310 --> 00:12:10,271 ."أجل، وما يتعلق بتحدثه مع "كمبير 188 00:12:10,354 --> 00:12:12,898 ،اتصلنا لنتحقق من هذا .لا يوجد دليل على تواصلهما أبداً 189 00:12:12,982 --> 00:12:15,401 .وهذا لا يعني أنهما لم يتواصلا - ...يا إلهي، لو فقط - 190 00:12:16,110 --> 00:12:18,154 .إن كانا يتراسلان، فذلك قد يخرب كل شيء 191 00:12:18,237 --> 00:12:19,071 حقاً؟ 192 00:12:19,155 --> 00:12:21,740 كيف تكون الدراسة سليمة إن استطاعت الحالات المدروسة مقارنة ملاحظاتنا؟ 193 00:12:21,824 --> 00:12:24,660 ألن يكون هذا كحدوث تلوث تبادلي؟ 194 00:12:24,743 --> 00:12:26,620 عم سيتحدث هذان الرجلان؟ 195 00:12:26,704 --> 00:12:28,706 هل سيشارك "برودوس" كل ما ارتكبه مع "كمبير"؟ 196 00:12:29,373 --> 00:12:31,167 ،هذان قاتلان منظمان 197 00:12:31,250 --> 00:12:34,253 ولكنهما على طرفي نقيض .في ما يتعلق بالاعتراف بجرائمهما 198 00:12:34,336 --> 00:12:36,130 .كمبير" صريح بإفراط" 199 00:12:36,213 --> 00:12:39,258 ،بينما ينكر "برودوس" كل شيء .حتى حين يواجه بالأدلة 200 00:12:40,718 --> 00:12:42,803 :هذا سلوك جديد لنصنف على أساسه 201 00:12:42,887 --> 00:12:46,056 .الاعتراف بعد الإدانة وعدم الاعتراف بالجرم 202 00:12:46,140 --> 00:12:47,141 .أنت متحمسة لهذا 203 00:12:48,058 --> 00:12:48,893 .بالفعل 204 00:12:48,976 --> 00:12:51,562 .لم نحصل على شيء مفيد من هذا اللعين 205 00:12:51,645 --> 00:12:52,688 .وأنا أخبرك بأنك فعلت 206 00:12:52,771 --> 00:12:56,233 ،ربما من المنظور الأكاديمي .ولكن هذا لا يتعلق بدراستك فقط 207 00:12:56,317 --> 00:12:57,443 أتظنه يتعلق بدراستي فقط؟ 208 00:12:57,526 --> 00:13:00,029 ،بمجرد جمعنا لكل البيانات .سيمكننا تطبيقها جميعاً 209 00:13:00,112 --> 00:13:01,822 أتقصدين بعد 4 سنوات؟ 210 00:13:02,239 --> 00:13:03,657 .أحتاج إلى قهوة 211 00:13:10,247 --> 00:13:12,708 .طريقته في الكذب مثيرة للاهتمام جداً - كيف هذا؟ - 212 00:13:12,791 --> 00:13:14,210 .حسناً، مبالغ فيها جداً 213 00:13:14,293 --> 00:13:16,086 .لا يمكنه توقع أن تصدقاه 214 00:13:16,170 --> 00:13:17,922 ،واجهناه بكذبته، وأطلعناه على الدليل 215 00:13:18,005 --> 00:13:19,423 .وهذا ما أنهى المقابلة 216 00:13:19,507 --> 00:13:21,091 .لا تحاصراه إذن 217 00:13:21,175 --> 00:13:23,761 يا قوم، تصنيف ما بعد الإدانة؟ ما فائدة هذا؟ 218 00:13:23,844 --> 00:13:25,930 ،نحتاج إلى معلومات عما قبل الاعتقال .وليس بعده 219 00:13:26,597 --> 00:13:28,682 .أتعلم يا "بيل"، جميع التصنيفات مهمة 220 00:13:28,766 --> 00:13:30,518 .من أجل الإحالة المرجعية والتصنيف 221 00:13:30,601 --> 00:13:33,229 أراهنك على عشاء أن هذا الرجل .لديه الكثير ليضيفه 222 00:13:35,147 --> 00:13:38,108 أقرأت القصة عن الفتاة التي هددها بسكين حين كان عمره 15 عاماً؟ 223 00:13:38,192 --> 00:13:40,486 ،أرغمها على التعري، التقط صوراً .وحبسها في مبنى قليل التهوية 224 00:13:40,569 --> 00:13:42,530 .ثم تظاهر بأنه أخوه التوأم 225 00:13:42,613 --> 00:13:44,156 ."صحيح. كما تحدث كثيراً عن "جيري 226 00:13:44,240 --> 00:13:46,325 .هذا يوضح لي مدى اختلاله - .ربما - 227 00:13:46,408 --> 00:13:48,827 ،هناك شيء متعلق بالتنكر .ادعاؤه بأنه شخص آخر 228 00:13:48,911 --> 00:13:50,454 ما المجال الذي يفسحه له ذلك؟ 229 00:13:51,664 --> 00:13:53,958 قال إنه بدأت تحدث له إغماءات .حين كان أولاده صغاراً 230 00:13:54,041 --> 00:13:56,293 .إذن فهو لا يمانع التحدث عن أسرته 231 00:13:56,377 --> 00:13:58,045 .بيل"، يمكنك التحدث عن ابنك" 232 00:13:58,128 --> 00:13:59,713 .لا - .حاول - 233 00:13:59,797 --> 00:14:01,465 .لن أناقش أمر ابني معه 234 00:14:01,549 --> 00:14:04,218 .حسناً، ليس عليك التحدث عن أسرتك .يمكنك اختلاق قصة 235 00:14:04,301 --> 00:14:06,053 .الأمر يتعلق بخلق حوار معه 236 00:14:06,136 --> 00:14:10,099 .وطلب أشياء، كالسجائر والبيتزا .قدما له ما يريد 237 00:14:14,603 --> 00:14:16,522 متى تريد العودة إلى هناك؟ - .لا أريد - 238 00:14:17,231 --> 00:14:18,065 ماذا عن الأسبوع المقبل؟ 239 00:14:20,192 --> 00:14:21,485 .بالطبع 240 00:14:25,155 --> 00:14:26,407 "(دارسي كوك)، 2897-555 (505)" 241 00:14:27,741 --> 00:14:30,828 هولدن". اتصلت بصديق لي" ."يعمل في قسم شرطة "بورتلاند 242 00:14:30,911 --> 00:14:31,954 ...قد تود أن 243 00:14:33,664 --> 00:14:34,623 .على الخط رقم 2 244 00:14:48,971 --> 00:14:51,181 مرحباً؟ - السيدة "كوك"؟ - 245 00:14:51,265 --> 00:14:53,058 أجل؟ - من تكون السيدة "كوك"؟ - 246 00:14:53,142 --> 00:14:55,561 هل أنت السيدة "دارسي كوك"؟ - .أجل - 247 00:14:55,644 --> 00:14:58,731 ."مرحباً. اسمي "بيل تينش .أعمل في مكتب التحقيقات الفيدرالية 248 00:15:01,066 --> 00:15:02,276 أهذا يتعلق بـ"جير"؟ 249 00:15:02,359 --> 00:15:04,987 ."بل بشأن زوجك السابق، السيد "برودوس 250 00:15:06,155 --> 00:15:08,324 هل أنا ملزمة قانوناً بالتحدث إليك؟ 251 00:15:08,407 --> 00:15:11,035 .في الواقع، لا، لكن لدي بضعة أسئلة فقط 252 00:15:11,118 --> 00:15:14,204 .حسناً، آسفة، غيرت كنيتي لأتفادى هذا 253 00:15:19,335 --> 00:15:21,420 "قالت، "أهذا يتعلق بـ(جير)؟ 254 00:15:21,921 --> 00:15:22,880 ."جير" 255 00:15:24,632 --> 00:15:27,468 .تلك القمصان كانت تليق بك .لا أصدق أنك لم تشترها 256 00:15:27,885 --> 00:15:29,261 .لا أحب القمصان ذات النقوش 257 00:15:29,762 --> 00:15:32,264 أتعلم أنك ترتدي الملابس ذاتها خارج وداخل العمل؟ 258 00:15:32,348 --> 00:15:33,974 .أرتدي ملابس عادية 259 00:15:34,058 --> 00:15:35,976 .أجل، عادية هي الوصف الصحيح 260 00:15:37,394 --> 00:15:39,813 "(متجر أحذية (ستراتون" 261 00:15:42,066 --> 00:15:43,233 .يا إلهي، لا 262 00:15:48,781 --> 00:15:50,199 .مقاس الحذاء 7.5 263 00:15:50,282 --> 00:15:52,201 .هل أنت متأكد؟ عادة أرتدي مقاس 7 264 00:15:53,577 --> 00:15:55,371 هل أصبحت أحذيتك ضيقة مؤخراً؟ 265 00:15:56,163 --> 00:15:57,831 .أحذيتي طويلة الرقبة، ربما، قليلاً 266 00:15:58,540 --> 00:16:01,877 .حسناً. سأخبرك بما سأفعل .سأحضر لك كل الأحذية مقاس 7.5 267 00:16:03,003 --> 00:16:05,589 أجل، من فضلك. أتزداد قدماي حجماً؟ 268 00:16:07,091 --> 00:16:09,969 .إن الفارق نصف درجة فقط .هذا ليس فارقاً كبيراً 269 00:16:10,052 --> 00:16:11,303 .لا أريد قدمين كبيرتين 270 00:16:12,137 --> 00:16:15,307 .قدماك ليستا كبيرتين - .هذا صحيح، فأنا لا أريد ذلك - 271 00:16:18,394 --> 00:16:20,521 .مستحيل - .بحقك - 272 00:16:21,146 --> 00:16:22,564 .لا أحتاج إلى حذاء جديد 273 00:16:23,190 --> 00:16:24,233 .أرجوك 274 00:16:39,331 --> 00:16:41,250 .تبدو رائعاً - أيمكنني خلعه الآن؟ - 275 00:16:41,333 --> 00:16:43,669 ألا يعجبك؟ - .أبدو كأنني قروي - 276 00:16:43,752 --> 00:16:44,753 ."بحقك يا "هولدن 277 00:16:53,971 --> 00:16:55,931 .المعذرة يا سيدي - .أجل - 278 00:16:56,724 --> 00:16:59,435 أيمكنك إخباري بأكبر مقاس لديك من ذلك الحذاء؟ 279 00:17:00,060 --> 00:17:00,894 أتعني هذا الحذاء؟ 280 00:17:00,978 --> 00:17:03,272 .أجل - .لست متأكداً. سيكون علي إلقاء نظرة - 281 00:17:03,355 --> 00:17:05,774 أياً كان، أيمكنك وضع حذاء جانباً من أجلي؟ 282 00:17:06,233 --> 00:17:07,067 .بالطبع 283 00:17:35,679 --> 00:17:37,306 .أهلاً بكما، أيتها السيدتان 284 00:17:38,182 --> 00:17:39,391 هل عدتما من أجل المزيد؟ 285 00:17:39,475 --> 00:17:40,809 .أخبرنا أين نجلس 286 00:17:42,144 --> 00:17:43,812 .لا داعي لهذا هذه المرة 287 00:17:45,064 --> 00:17:46,190 .رائع 288 00:17:50,736 --> 00:17:51,612 أتريد المصارعة بالأيدي؟ 289 00:17:53,197 --> 00:17:54,406 ماذا عن تدخين سيجارة؟ 290 00:17:55,616 --> 00:17:57,242 .عجباً، عجباً 291 00:17:59,870 --> 00:18:01,330 .أريده أن يشعلها هو 292 00:18:05,959 --> 00:18:07,169 ما سبب تلك الندبة؟ 293 00:18:08,545 --> 00:18:09,838 ..."إنها "دارسي 294 00:18:09,922 --> 00:18:13,008 اكتشفت أنني أضاجع الفتيات ."بجامعة ولاية "أوهايو 295 00:18:13,092 --> 00:18:15,636 ."هاجمتني بسكين من نوع "غينسو - .لا، أريد الحقيقة - 296 00:18:15,719 --> 00:18:17,012 .تلك هي الحقيقة 297 00:18:17,930 --> 00:18:19,765 .كانت تحب أفلام الرعب 298 00:18:20,516 --> 00:18:22,017 .سنقدر لك صراحتك 299 00:18:22,101 --> 00:18:23,310 أتقصد بشأن ندبتي؟ 300 00:18:25,646 --> 00:18:28,232 .نعلم أنك تعرضت للاعتداء عدة مرات هنا 301 00:18:29,858 --> 00:18:32,986 ،إن كانت لديكما كل الإجابات فلم تحتاجان إلي إذن؟ 302 00:18:33,070 --> 00:18:35,656 .نحتاج إلى التفاصيل - .نحتاج إلى معرفة السبب - 303 00:18:35,739 --> 00:18:36,573 عن أي سبب تتحدث؟ 304 00:18:36,657 --> 00:18:38,242 .لنتحدث عن الملابس النسائية 305 00:18:38,325 --> 00:18:40,285 أيمكنك أن تكون أكثر تحديداً؟ 306 00:18:40,369 --> 00:18:45,165 بشهادتها، قالت زوجتك إنك اقتربت منها .مرتدياً ملابس نساء 307 00:18:45,666 --> 00:18:46,834 ...قالت 308 00:18:48,293 --> 00:18:50,879 .ما أرادت منها الشرطة قوله 309 00:18:50,963 --> 00:18:53,924 .لكنك اقتربت منها مرتدياً ملابس نساء فعلاً 310 00:18:54,007 --> 00:18:55,634 هل أنت متزوج؟ - .أجل - 311 00:18:55,717 --> 00:18:58,178 ما اسم زوجتك؟ - .لا شأن لك - 312 00:18:58,262 --> 00:18:59,847 .أقدر الصراحة 313 00:19:02,599 --> 00:19:03,433 ."اسمها "نانسي 314 00:19:04,101 --> 00:19:07,813 كيف تتعامل "نانسي" مع الأشياء التي لا تدركها؟ 315 00:19:07,896 --> 00:19:09,148 .لم أفهم قصدك 316 00:19:09,231 --> 00:19:10,983 ...لنقل فقط، إن زوجتي 317 00:19:12,776 --> 00:19:14,611 .كانت أقل تفتحاً 318 00:19:14,695 --> 00:19:17,990 .كنتما شابين حين تزوجتما - .كان عمري 22. وهي 17 عاماً - 319 00:19:18,490 --> 00:19:20,826 ماذا أعجبك بها؟ - .كانت أول فتاة أضاجعها - 320 00:19:20,909 --> 00:19:22,369 .يبدو هذا تقليدي قليلاً 321 00:19:22,452 --> 00:19:24,705 أتزوجت أول فتاة ضاجعتها؟ 322 00:19:24,788 --> 00:19:27,082 .لم يكن هذا غريباً عام 1961 323 00:19:27,166 --> 00:19:30,794 .لكن كانت لديك... "اهتمامات" حينها 324 00:19:31,295 --> 00:19:33,630 .كسرقة الملابس الداخلية من على حبال الغسيل 325 00:19:33,714 --> 00:19:36,717 .صورت فتاة عارية في الحي وعمرك 15 عاماً 326 00:19:36,800 --> 00:19:39,469 .كأي ذكر أمريكي سليم وأصيل 327 00:19:39,553 --> 00:19:40,554 ماذا عن الأحذية؟ 328 00:19:40,637 --> 00:19:41,972 عن أي أحذية تتحدث؟ 329 00:19:42,055 --> 00:19:43,307 .التي بمرآبك 330 00:19:43,390 --> 00:19:44,933 .الأحذية النسائية 331 00:19:45,017 --> 00:19:47,352 .كانت زوجتي تحب التسوق 332 00:19:47,436 --> 00:19:50,772 .يوجد ما يعادل 100 حذاء .معظمها كان مقاس 16 333 00:19:50,856 --> 00:19:51,690 .تقصد تلك الأحذية 334 00:19:51,773 --> 00:19:53,192 .أرسلها لي أصدقائي 335 00:19:53,275 --> 00:19:54,860 أصدقاؤك؟ - .هذا صحيح - 336 00:19:54,943 --> 00:19:56,820 لم قد يرسل لك أصدقاؤك أحذية؟ 337 00:20:00,282 --> 00:20:02,576 .بدأ الأمر دعابة، ثم خرج عن السيطرة 338 00:20:02,659 --> 00:20:03,619 .هذا مثير للاهتمام 339 00:20:05,996 --> 00:20:06,830 ما هذا؟ 340 00:20:10,584 --> 00:20:12,544 .هذه مكافأة لصراحتك 341 00:20:12,628 --> 00:20:15,589 ."بحقك يا "جيري .لم يرسل لك أصدقاؤك تلك الأحذية 342 00:20:15,672 --> 00:20:18,842 .ماذا أقول؟ أنا من هواة الجمع 343 00:20:18,926 --> 00:20:20,010 أترتديها؟ 344 00:20:20,093 --> 00:20:21,595 .ليس علي ذلك 345 00:20:21,678 --> 00:20:23,639 ليس عليك فعل ماذا؟ 346 00:20:24,264 --> 00:20:26,099 .كما تعلم - .للوصول للنشوة الجنسية - 347 00:20:27,017 --> 00:20:27,851 .أمر رائع 348 00:20:27,935 --> 00:20:30,145 ،ظننت أن ارتداءها جزء من الإثارة أليس كذلك؟ 349 00:20:32,272 --> 00:20:35,525 لم هو مهتم لهذه الدرجة؟ - .في الواقع، أنا أسأل لأجل "دارسي" فقط - 350 00:20:35,609 --> 00:20:38,153 .لا تزال لا تفهم الأمر. تحدثنا عبر الهاتف 351 00:20:38,237 --> 00:20:39,738 .صحيح - .امرأة لطيفة - 352 00:20:41,073 --> 00:20:42,241 ...زوجتي 353 00:20:43,075 --> 00:20:44,409 .هي لن تتحدث عني 354 00:20:44,493 --> 00:20:45,327 .زوجتك السابقة 355 00:20:45,410 --> 00:20:47,412 .كان عليها طلب الطلاق لتحمي الأطفال 356 00:20:47,496 --> 00:20:48,997 ألهذا الأمر غيرت كنيتها أيضاً؟ 357 00:20:50,457 --> 00:20:53,043 أنا متأكد أن هذا يسهل الأمر عليهم .في المدرسة 358 00:20:53,126 --> 00:20:54,962 أجل، ماذا قد يقولون لأصدقائهم؟ 359 00:20:55,045 --> 00:20:58,131 .ليس فقط بشأن جرائم القتل كيف سيفسرون ارتداء ملابس الجنس الآخر؟ 360 00:20:58,215 --> 00:21:00,425 "إن والدهم مخنث؟ إن والدهم مثلي؟" 361 00:21:00,509 --> 00:21:01,969 .تباً لك يا رجل 362 00:21:02,052 --> 00:21:04,346 كيف تستخدم الأحذية للإثارة؟ 363 00:21:05,055 --> 00:21:07,599 .يتحرق شوقاً لمعرفة هذا الأمر 364 00:21:07,683 --> 00:21:11,144 .سأخبر "دارسي" بهذا .لا تزال مشوشة بعد 10 سنوات 365 00:21:11,228 --> 00:21:14,273 .أبلغها حبي - ."سأفعل ذلك... يا "جير - 366 00:21:18,318 --> 00:21:19,194 !"يا "توني 367 00:21:19,861 --> 00:21:21,363 !"تعال إلى هنا يا "توني - ماذا تفعل؟ - 368 00:21:21,446 --> 00:21:22,406 .تباً لكما 369 00:21:22,489 --> 00:21:24,908 .بحقك، تلك مجرد أسئلة - .نلت كفايتي من هرائكما - 370 00:21:24,992 --> 00:21:26,243 ماذا يحدث؟ - .سأغادر الآن - 371 00:21:26,326 --> 00:21:27,911 .انتظر لحظة - .انتهى الأمر هنا - 372 00:21:27,995 --> 00:21:29,830 ."أخبره يا "بيل 373 00:21:29,913 --> 00:21:32,916 .لم نتحدث إلى زوجتك الغبية .أغلقت الخط ونحن نتحدث 374 00:21:33,000 --> 00:21:34,543 .ونسيت شيئاً 375 00:22:00,068 --> 00:22:01,153 .جديد تماماً 376 00:22:01,737 --> 00:22:03,530 .أكبر مقاس لديهم 377 00:22:11,246 --> 00:22:13,749 ."كان عليك إحضار أحد أحذية "نانسي 378 00:22:13,832 --> 00:22:15,459 .تباً لك - .تباً لك أنت - 379 00:22:27,054 --> 00:22:30,182 إذن متى بدأ ولعك بالأحذية النسائية؟ 380 00:22:30,265 --> 00:22:32,184 .لم يبدأ، بل كان موجوداً دائماً 381 00:22:33,143 --> 00:22:37,522 لا بد من وجود لحظة في سن البلوغ .حين أصبح لهذا الولع...طابع جنسي 382 00:22:37,606 --> 00:22:39,733 .حصلت على حذائي النسائي الأول بعمر 5 سنوات 383 00:22:39,816 --> 00:22:40,692 5؟ 384 00:22:41,443 --> 00:22:43,987 أكان عمرك 5 سنوات؟ - .كان حذاء بكعب عالٍ - 385 00:22:44,071 --> 00:22:46,490 .وجدته في ساحة الخردة، أحضرته للمنزل 386 00:22:46,573 --> 00:22:47,574 لم؟ 387 00:22:47,657 --> 00:22:50,702 .لم أر شيء مثله من قبل، إلا بالصور 388 00:22:50,786 --> 00:22:52,621 ألم تكن والدتك ترتدي أحذية بكعب عال؟ 389 00:22:52,704 --> 00:22:53,705 .لم تفعل قط 390 00:22:55,499 --> 00:22:57,125 ماذا كان رأيها حين أحضرته للمنزل؟ 391 00:23:04,966 --> 00:23:07,219 دخلت أمي علي وأنا أمارس .العادة السرية ذات مرة 392 00:23:07,969 --> 00:23:10,597 ،دخلت إلى غرفتي فجأة .لم أغلق غرفتي بالمفتاح 393 00:23:10,680 --> 00:23:11,973 حقاً؟ 394 00:23:12,808 --> 00:23:13,934 .أجل - ماذا فعلت؟ - 395 00:23:14,476 --> 00:23:16,269 .لم أرها مصدومة هكذا من قبل 396 00:23:16,353 --> 00:23:19,231 .وكأن ما كنت أفعله كان بشعاً مجرد تخيله 397 00:23:19,314 --> 00:23:20,857 .ظنت أنني أحتاج إلى مساعدة 398 00:23:21,274 --> 00:23:23,235 هل عرضت أن تساعدك بما تفعل؟ 399 00:23:23,318 --> 00:23:24,820 .أقصد المساعدة النفسية 400 00:23:27,948 --> 00:23:31,827 .أمي أحرقت الحذاء - أتقصد الحذاء ذا الكعب العالي؟ - 401 00:23:31,910 --> 00:23:33,829 ،سحبتني إلى الفناء الخلفي 402 00:23:33,912 --> 00:23:36,164 .وصبت الكاز عليه، وأشعلت به النار 403 00:23:36,915 --> 00:23:39,835 .لا بد أن هذا أمر لا يُنسى - .كانت تقول دائماً إنها تريد ابنة - 404 00:23:41,503 --> 00:23:43,296 أكانت تود لو كنت فتاة؟ 405 00:23:43,380 --> 00:23:45,590 .أنجبت أخي قبلي وأرادت فتاة بعده 406 00:23:45,674 --> 00:23:47,717 أهي من أخبرتك بهذا؟ - .طوال الوقت - 407 00:23:47,801 --> 00:23:50,053 لم انزعجت حين أحضرت الحذاء للمنزل؟ 408 00:23:50,846 --> 00:23:52,931 .كنت أرتديه في أرجاء المنزل 409 00:23:54,099 --> 00:23:56,393 أكنت تحاول أن تكون كما كانت تريدك؟ 410 00:23:56,476 --> 00:23:57,310 ماذا؟ 411 00:23:57,978 --> 00:24:00,188 أكنت تحاول أن تكون فتاة؟ 412 00:24:02,983 --> 00:24:06,361 .حتماً لا، لم أرد أن أكون فتاة أبداً 413 00:24:06,945 --> 00:24:08,989 .أحببت الأحذية 414 00:24:09,072 --> 00:24:11,658 .لم أعلم سبب غضبها إلى هذا الحد 415 00:24:11,741 --> 00:24:15,078 .أخذت أحد أحذية معلمتي، ولم تفقد صوابها 416 00:24:15,162 --> 00:24:16,246 أقلت أحذية معلمتك؟ 417 00:24:16,329 --> 00:24:18,206 ."أجل، السيدة "كيرنيغين .معلمتي في الصف الأول 418 00:24:19,374 --> 00:24:22,335 .كانت تخلع حذائها تحت المكتب - هل كان حذاءً ذا كعب عالٍ؟ - 419 00:24:22,419 --> 00:24:25,255 .كان حذاءً ذا كعب منخفض لكن أنيق .كانت تتفقد حقائبنا المدرسية 420 00:24:25,338 --> 00:24:28,216 ،حين وجدته معي، ظننتها ستغضب بشدة 421 00:24:28,300 --> 00:24:31,136 .ولكنها... كانت فضولية فقط 422 00:24:31,219 --> 00:24:33,221 فضولية لمعرفة ماذا؟ - .لمعرفة سبب أخذي له - 423 00:24:37,767 --> 00:24:40,228 النساء يردن دائماً أن يعرفن، أليس كذلك؟ 424 00:24:40,979 --> 00:24:43,356 .أو على الأقل يعتقدن ذلك - هل أرادت "دارسي" معرفة السبب؟ - 425 00:24:46,985 --> 00:24:48,695 .الأمر معقد حين تكون متزوجاً 426 00:24:49,529 --> 00:24:52,282 ...إما عليك أن تنكر ذاتك أو 427 00:24:52,866 --> 00:24:54,409 .تحصل على مكانك الخاص 428 00:24:54,492 --> 00:24:55,619 .كملعب الغولف 429 00:24:57,829 --> 00:25:00,498 وضعت قفلاً بالمرآب ونظام اتصال داخلي 430 00:25:00,582 --> 00:25:03,001 لتستطيع الاتصال بي إذا احتاجت إلى شيء .من الثلاجة 431 00:25:03,084 --> 00:25:04,544 .لم تردها أن تعثر على أغراضك الخاصة 432 00:25:08,006 --> 00:25:11,468 .لم تكن لترغب في ذلك 433 00:25:37,410 --> 00:25:38,620 اللعنة، ما هذا؟ 434 00:25:43,333 --> 00:25:44,167 !"توني" 435 00:25:44,876 --> 00:25:47,254 .كان ذلك مذهلاً - .أجل، كان ذلك رائعاً - 436 00:25:47,337 --> 00:25:49,589 .كل هذا الهراء عن حرق والدته للحذاء 437 00:25:51,132 --> 00:25:52,425 .نجح أمر الحذاء ذي الكعب العالي 438 00:25:52,509 --> 00:25:53,802 .يمكنك قول ذلك 439 00:25:54,511 --> 00:25:55,762 .دعني أسألك شيئاً 440 00:25:56,304 --> 00:25:58,431 هل ما قلته عن والدتك ودخولها إلى غرفتك كان حقيقياً؟ 441 00:25:58,515 --> 00:26:00,892 .أجل - ألم يزعجك استخدام هذه القصة؟ - 442 00:26:00,976 --> 00:26:03,478 من ليس لديه قصة غريبة عن والدته والعلاقات الجنسية؟ 443 00:26:03,853 --> 00:26:07,649 .تخبر قاتلاً حقيراً بقصة خاصة وشخصية جداً 444 00:26:10,610 --> 00:26:11,653 .أزعجني الأمر 445 00:26:18,535 --> 00:26:19,911 أيتعلق الأمر بـ"نانسي"؟ 446 00:26:25,542 --> 00:26:26,376 ...لا مشكلة في 447 00:26:26,459 --> 00:26:28,378 ،إن كان ما نفعله لا يثير أعصابك 448 00:26:28,461 --> 00:26:30,922 .فإما أنك مختل أكثر مما ظننت أو تخدع نفسك 449 00:28:22,242 --> 00:28:23,076 مرحباً؟ 450 00:28:26,496 --> 00:28:27,455 أين أنت؟ 451 00:29:54,542 --> 00:29:57,003 .كادوا يقولون إنه خطؤنا 452 00:29:57,086 --> 00:30:00,757 .يا إلهي يا "نانسي". لا أعلم ما علي قوله 453 00:30:00,840 --> 00:30:03,259 .حسناً، كنت أتمنى أكثر من هذا 454 00:30:03,343 --> 00:30:05,178 لا يمكنني التحدث الآن. أفهمت؟ 455 00:30:05,261 --> 00:30:07,764 معلمة "براين" تعتقد أننا لا نعير .هذا الأمر الاهتمام الكافي 456 00:30:08,556 --> 00:30:10,433 .ولهذا السبب يسيء التصرف 457 00:30:11,392 --> 00:30:13,102 .يجب أن نفعل شيئاً 458 00:30:13,853 --> 00:30:16,648 أتتنهد لأنك توافقني الرأي أم لأنك تجاريني؟ 459 00:30:16,731 --> 00:30:18,066 .قصدت أنني أوافقك 460 00:30:20,026 --> 00:30:21,945 هل تريدين الذهاب إلى "لامبلايتر" الليلة أم لا؟ 461 00:30:22,028 --> 00:30:24,197 بالطبع، ولكن لم تتصرف هكذا؟ 462 00:30:24,280 --> 00:30:26,991 .كما قلت، لا يمكنني مناقشة هذا الآن هل فهمت؟ 463 00:30:27,700 --> 00:30:29,661 هل انتهيت؟ - .أجل - 464 00:30:30,537 --> 00:30:32,330 إنه رائع جداً، أليس كذلك؟ 465 00:30:32,413 --> 00:30:34,374 أيمكنك تصديق ما قاله عن والدته؟ 466 00:30:37,377 --> 00:30:38,586 هل استمعت إلى التسجيل؟ 467 00:30:41,381 --> 00:30:42,882 ماذا كان يوجد في الصندوق؟ 468 00:30:43,341 --> 00:30:45,802 كانت فكرة "هولدن". ألم تحزري؟ 469 00:30:45,885 --> 00:30:47,512 .أظنه حذاءً 470 00:30:47,595 --> 00:30:48,847 .حصل لديه انتصاب 471 00:30:48,930 --> 00:30:51,474 ألم يكن هذا ما تريده؟ - .أردنا أن نجعله يتحدث - 472 00:30:51,558 --> 00:30:54,310 لا، نصبت له فخاً مستخدماً .تلك الأحذية وكذبت بشأن زوجته 473 00:30:54,394 --> 00:30:57,146 .كذب بشأن "كمبير"، فاستخدمنا نفس الأساليب 474 00:30:57,230 --> 00:31:00,608 أكان هذا بهدف الانتقام إذن؟ - .لا. بل نتبع أسلوبه - 475 00:31:00,692 --> 00:31:02,986 هذه دراسة علمية، وليست مقلباً .في غرفة تبديل الملابس 476 00:31:03,069 --> 00:31:04,487 ."دعيني أشرح لك شيئاً يا "ويندي - .من فضلك - 477 00:31:04,571 --> 00:31:06,948 .يتواصل الرجال بطريقة معينة 478 00:31:07,031 --> 00:31:10,368 .قد تكون عنيفة، لكنها كشفرة، لإنهاء الصراع 479 00:31:10,451 --> 00:31:12,745 حسناً، أشكرك على توضيحك .لطقوس الترابط الذكورية 480 00:31:13,204 --> 00:31:15,164 .ضربت بأسئلة استبياننا عرض الحائط 481 00:31:15,248 --> 00:31:16,833 .بل أسئلة استبيانك أنت، التي لم تكن مجدية 482 00:31:16,916 --> 00:31:19,919 كل ما أردت فعله هو إرغامه .على الاعتراف بانتعال الملابس النسائية 483 00:31:20,003 --> 00:31:22,046 .أجل، لنر ماذا وراء تنكره 484 00:31:22,130 --> 00:31:24,257 ارتداؤه ملابس الجنس الآخر .جزء من تركيبته النفسية 485 00:31:24,340 --> 00:31:28,011 ،تعلقه بارتداء ملابس النساء ،وأجسادهن، ورغبته في امتلاكها 486 00:31:28,094 --> 00:31:29,470 .رغبته في العيش بداخلها 487 00:31:29,554 --> 00:31:32,265 إذا استطعنا فهم ذلك، سنستطيع تميزه .في قاتل آخر 488 00:31:32,348 --> 00:31:36,060 ارتداء ملابس الجنس الآخر لا يمهد .للسلوك الإجرامي 489 00:31:36,144 --> 00:31:37,020 .لم أقل ذلك 490 00:31:37,103 --> 00:31:39,689 ،بالنسبة لمعظم الناس .هو مجرد شكل للتعبير المسالم 491 00:31:39,772 --> 00:31:41,274 من تقصدين بمعظم الناس؟ - .الذين يفعلون هذا - 492 00:31:41,357 --> 00:31:44,527 لكن له طابع جنسي غالباً، أليس كذلك؟ .نعلم أن الجنس يحفز الحالات التي ندرسها 493 00:31:44,611 --> 00:31:45,820 .يكون ذا طابع جنسي أحياناً 494 00:31:45,904 --> 00:31:48,489 تم ارتداء ملابس الجنس الآخر ،في كل العصور 495 00:31:48,573 --> 00:31:49,908 .في كل الحضارات الإنسانية - ."بحقك يا "ويندي - 496 00:31:49,991 --> 00:31:51,993 ."إذا أردت إلقاء محاضرة، فعودي إلى "بوسطن 497 00:31:52,076 --> 00:31:53,745 .لا، أنت لم تكن تتحدث بلغته 498 00:31:53,828 --> 00:31:57,832 .كنت تضطهده بسبب شيء يتحدى ذكورتك 499 00:31:57,916 --> 00:31:59,709 ماذا؟ - .تلك المقابلة كانت شخصية - 500 00:31:59,792 --> 00:32:02,670 .لا، ما يحدث هنا هو الشخصي - .اهدآ يا رفاق - 501 00:32:02,754 --> 00:32:04,380 .تتصرفين بطريقة غير عقلانية - .يا إلهي - 502 00:32:04,464 --> 00:32:05,965 ما سبب هذا؟ - ،لا أعلم - 503 00:32:06,049 --> 00:32:08,509 .ربما من صدمتي لافتقارك التام للموضوعية 504 00:32:08,593 --> 00:32:10,178 أكان علينا أن نظل موضوعيين؟ 505 00:32:10,261 --> 00:32:11,930 لأنني أتذكر تشجيعك لنا 506 00:32:12,013 --> 00:32:13,598 .بالتحدث عن عائلاتنا لنتواصل معه 507 00:32:13,681 --> 00:32:16,017 كيف لهذا أن يكون موضوعياً؟ - .علينا استخدام استراتيجيات - 508 00:32:16,100 --> 00:32:18,895 ،قلت استخدما معلومات ملفقة ...ما دمتما تنجحان في خلق حوار 509 00:32:18,978 --> 00:32:21,522 .ليس هذا ما قلته. وهذا ليس ممكناً 510 00:32:21,606 --> 00:32:24,901 ليس ممكناً التواصل مع شخص .مثل "برودوس" بأن تكون مزيفاً 511 00:32:24,984 --> 00:32:29,030 ،يمكننا إزعاجه أو مصارحته .لكن كلا الأمرين لهما ثمن 512 00:32:34,494 --> 00:32:35,870 .العلاج الموسيقي 513 00:32:37,163 --> 00:32:38,790 .جاءت مع توصية عالية 514 00:32:38,873 --> 00:32:41,376 .لديها خبرة 10 سنوات 515 00:32:48,007 --> 00:32:48,925 .شكراً لك 516 00:32:50,635 --> 00:32:53,388 ."المشكلة الوحيدة هي أنها في "شارلوتزفيل 517 00:32:54,347 --> 00:32:55,890 .بحثت عن أحد في العاصمة 518 00:32:56,432 --> 00:32:59,394 قد يظن المرء أن لديهم معالجون نفسيون بالموسيقى في العاصمة 519 00:32:59,477 --> 00:33:04,148 ،مع وجود كافة أطفال السياسيين هناك .لكن ربما يعد الأمر بديلاً متطرفاً 520 00:33:05,233 --> 00:33:08,027 .لا أعلم إن كانت بوهيمية .تحدثت معها عبر الهاتف فقط 521 00:33:08,111 --> 00:33:11,197 .لكنها بدت لطيفة جداً 522 00:33:11,906 --> 00:33:12,907 .ومتخصصة 523 00:33:20,206 --> 00:33:21,749 .يمكنني توصيله إلى هناك مرة في الأسبوع 524 00:33:21,833 --> 00:33:23,710 ،ربما أصطحبه من المدرسة مبكراً قليلاً 525 00:33:23,793 --> 00:33:26,796 .وهذا قد يكون جيداً بعد ما حدث اليوم 526 00:33:30,133 --> 00:33:32,176 ‫- كم تكلفتها؟ ‫- 45 دولاراً. 527 00:33:33,594 --> 00:33:34,846 للساعة الواحدة؟ 528 00:33:34,929 --> 00:33:36,264 .بل لساعة ونصف 529 00:33:37,682 --> 00:33:40,685 .نانسي"، هذا مكلف جداً" - .تنفق هذا المبلغ على مضرب غولف - 530 00:33:41,728 --> 00:33:44,105 ،أجل، ولكن حين تشترين مضرباً .يكون لديك مضرب 531 00:33:47,358 --> 00:33:50,528 حصلت على توصية من أجل معالجة نفسية ،"للأطفال في "وودبريدج 532 00:33:50,611 --> 00:33:51,696 .أقرب بكثير 533 00:33:52,613 --> 00:33:54,866 حصلت على توصية؟ متى كان هذا؟ 534 00:33:54,949 --> 00:33:56,576 .منذ حوالي شهر 535 00:33:56,659 --> 00:33:58,036 لم لم تخبرني؟ 536 00:33:58,369 --> 00:34:00,663 .لأنني حقاً لا أريد إرساله إلى طبيب نفسي 537 00:34:00,747 --> 00:34:02,040 .وأنا كذلك - ،ولكن بهذا السعر - 538 00:34:02,123 --> 00:34:04,792 أفضل إرساله لطبيب نفسي .بدلاً من موسيقي بوهيمي 539 00:34:04,876 --> 00:34:07,378 .أرجوك. هذا لا يتعلق بالمال 540 00:34:07,462 --> 00:34:08,546 .بالطبع لا 541 00:34:10,048 --> 00:34:11,049 ...كنت 542 00:34:14,761 --> 00:34:16,679 .كنت أتمنى ألا يصل الأمر لهذه الدرجة 543 00:34:53,633 --> 00:34:54,926 .إنها مدرسة خاصة 544 00:34:55,593 --> 00:34:58,304 .إذا ظل يعض الأطفال الآخرين، فسيُطرد 545 00:34:58,387 --> 00:35:00,848 .يتعرض للمضايقة، وبالتالي يدافع عن نفسه 546 00:35:01,307 --> 00:35:04,477 .كان يجب أن نبقيه في الصف نفسه سنةً أخرى - .لا أظن أن تلك هي المشكلة - 547 00:35:05,311 --> 00:35:07,522 ."هو لطيف معي، ورائع مع "جولي 548 00:35:13,027 --> 00:35:15,655 ،قرأت بعض الكتب عن المعالجة بالموسيقى 549 00:35:15,738 --> 00:35:17,657 .حين يحتاج الطفل إلى تدريب على التواصل 550 00:35:17,740 --> 00:35:20,785 .التدريب على التواصل". هكذا وصفه الكتاب" 551 00:35:21,369 --> 00:35:22,995 .يصف الكتاب ما نحتاج إليه بالتأكيد 552 00:35:24,080 --> 00:35:26,791 ."أنا منهك يا "نانسي أيمكننا تأجيل هذا الحديث الليلة؟ 553 00:35:31,462 --> 00:35:33,506 .حسناً، يبدو أننا سنضطر لفعل هذا وحدنا 554 00:35:33,589 --> 00:35:34,882 .لنفك تلك الحبال 555 00:35:37,135 --> 00:35:38,010 ."مرحباً يا "جولي 556 00:35:38,094 --> 00:35:39,303 !لا جدوى من هذا 557 00:35:40,930 --> 00:35:42,598 .عدنا للمنزل باكراً الليلة 558 00:35:45,101 --> 00:35:46,394 .مرحباً 559 00:35:46,936 --> 00:35:48,312 هل كل شيء على ما يرام؟ 560 00:35:49,063 --> 00:35:50,064 هل "براين" بخير؟ 561 00:35:50,148 --> 00:35:51,315 .إنه نائم 562 00:35:52,817 --> 00:35:54,318 هل حدث شيء؟ 563 00:35:54,402 --> 00:35:57,655 .حين وضعته بالفراش، وجدت شيئاً أسفله 564 00:35:57,738 --> 00:35:59,782 ماذا وجدت؟ - ،ليس لدي فكة - 565 00:35:59,866 --> 00:36:01,159 .إليك مكافأة صغيرة 566 00:36:05,955 --> 00:36:07,540 ."وجدت هذه أسفل فراش "براين 567 00:36:12,086 --> 00:36:13,254 .جولي"، أنا آسف جداً" 568 00:36:13,796 --> 00:36:17,049 .تعلمين أنني عميل فيدرالي .أعمل على بعض القضايا الصعبة 569 00:36:17,133 --> 00:36:19,927 .لا بد أنه أخذ هذه من مكتبي .علي وضع قفل على خزانة الملفات 570 00:36:20,011 --> 00:36:22,013 .عزيزتي، ما كان يجب أن تري هذه 571 00:36:22,096 --> 00:36:23,181 .براين" رآها أيضاً" 572 00:36:23,264 --> 00:36:24,223 .بالطبع 573 00:36:25,099 --> 00:36:27,185 .أخفقنا بالفعل - .أنا من أخفق للغاية - 574 00:36:27,268 --> 00:36:29,937 .يحب العبث بالأشياء - .علينا مراقبته باستمرار - 575 00:36:30,021 --> 00:36:32,523 .سنجد طريقة لشرح هذا - ،سأتحدث معه - 576 00:36:32,607 --> 00:36:34,066 .لنتأكد من أنه يفهم أنه لا توجد مشكلة 577 00:36:34,859 --> 00:36:37,612 ماذا تقصد بعدم وجود مشكلة؟ - .اقتربي مني يا عزيزتي - 578 00:36:39,405 --> 00:36:40,531 هل أنت بخير؟ 579 00:36:41,324 --> 00:36:45,077 كنت أنوي إخبارك بهذا، يريد والداي ،أن أخوض تجربة عمل حقيقية 580 00:36:45,161 --> 00:36:47,788 ...لذلك تقدمت بطلب عمل في المركز التجاري و 581 00:36:47,872 --> 00:36:50,875 ،ولكن سيمكنك مجالسة ابننا أحياناً أليس كذلك؟ 582 00:36:51,292 --> 00:36:53,085 .سيكون الأمر صعباً 583 00:36:53,169 --> 00:36:55,504 ...جولي"، عزيزتي" 584 00:36:56,172 --> 00:36:57,715 .تعملين معنا منذ سنين 585 00:36:58,341 --> 00:36:59,717 ."آسفة يا سيدة "تينش 586 00:36:59,800 --> 00:37:01,052 .لا تنسي نقودك 587 00:37:04,180 --> 00:37:05,973 .أرجوك ودعي "براين" بالنيابة عني 588 00:37:06,933 --> 00:37:07,892 ."جولي" 589 00:37:13,689 --> 00:37:17,401 .أعلم أن خزانة الملفات هذه معها قفل .علي فقط إيجاد المفتاح 590 00:37:18,569 --> 00:37:19,862 .أو شراء خزانة جديدة 591 00:37:20,404 --> 00:37:21,989 .تلك الخزانة عمرها 20 عاماً 592 00:37:23,574 --> 00:37:25,368 ."رغم أن الفتى ماهر مثل الساحر "هوديني 593 00:37:25,660 --> 00:37:27,119 .ربما علي شراء خزنة 594 00:37:28,663 --> 00:37:30,122 لم هذه الصورة في المنزل من الأساس؟ 595 00:37:31,958 --> 00:37:34,001 .هذا عملي. علي أحياناً إحضاره للمنزل 596 00:37:34,085 --> 00:37:36,462 أعني تلك؟ أعليك إحضار تلك إلى المنزل؟ 597 00:37:37,713 --> 00:37:38,923 ماذا تفعله بها؟ 598 00:37:39,674 --> 00:37:41,676 .أفحصها بحثاً عن الأدلة 599 00:37:43,261 --> 00:37:45,513 .لا تخبرني شيئاً عما تفعله 600 00:37:46,097 --> 00:37:46,931 .والآن صرت تعلمين سبب ذلك 601 00:37:47,473 --> 00:37:49,684 .لا تقلق بشأن حمايتي - .أحاول حماية الجميع - 602 00:37:49,767 --> 00:37:52,061 .لا، عليك حماية ابنك 603 00:37:52,603 --> 00:37:55,523 ماذا كان يفعل داخل مكتبي من الأساس؟ 604 00:37:56,524 --> 00:38:00,111 .لا يمكننا مراقبته كل لحظة .دائماً يحاول الدخول إلى هناك 605 00:38:00,194 --> 00:38:01,612 .لأنه يعلم أن هذا ممنوع 606 00:38:01,696 --> 00:38:04,615 .علي وضع قفل على الباب - !إنه يحاول التقرب منك - 607 00:38:05,783 --> 00:38:07,618 .أجده أحياناً داخل خزانة ملابسك 608 00:38:07,702 --> 00:38:10,871 .يرتدي ربطات عنقك ويتجول بأحذيتك 609 00:38:13,082 --> 00:38:15,876 .أنا هنا في نهاية كل أسبوع الآن .سأخصص له وقتاً 610 00:38:15,960 --> 00:38:19,547 ،حين لا تكون في ملعب الغولف .فأنت تحاول الذهاب إلى هناك 611 00:38:20,506 --> 00:38:22,508 .حين تلعب معه، تظل تتفقد الوقت بساعتك 612 00:38:22,591 --> 00:38:25,845 .حسناً، بصراحة، هو ليس مسلياً جداً - هل قلت إنه ليس مسلياً؟ - 613 00:38:25,928 --> 00:38:27,972 .أعلم كيف يبدو ذلك، لكنني حاولت 614 00:38:28,055 --> 00:38:30,891 .ليس مهتماً - ."يتطلب الأمر أكثر من وجودك يا "بيل - 615 00:38:31,600 --> 00:38:35,104 .حسناً، عليك أن تلعب معه 616 00:38:35,187 --> 00:38:38,232 .لا يمكنني تبادل الحديث معه .لا أستطيع أن أجعله يعانقني 617 00:38:38,316 --> 00:38:40,234 .لا أستطيع حتى حمله على النظر إلي 618 00:38:40,318 --> 00:38:42,486 .هو ليس في حالة ميؤوس منها - .حسناً، لكن ربما أنا كذلك - 619 00:38:43,321 --> 00:38:44,488 أتريدين معرفة ماذا أفعل؟ 620 00:38:44,572 --> 00:38:46,907 أتريدين معرفة ما أعمل عليه كل ليلة؟ .تعالي معي 621 00:38:48,784 --> 00:38:49,994 .هذا ليس سوى غيض من فيض 622 00:38:51,370 --> 00:38:53,789 ."أمٌ شابة لديها ابن بعمر "براين 623 00:38:53,873 --> 00:38:55,750 .فعل القاتل الأمر نفسه بالطفل 624 00:38:55,833 --> 00:38:58,419 .أتودين رؤية تلك الصورة؟ هي هنا في مكان ما 625 00:38:59,045 --> 00:39:00,463 .هذه مثيرة للاهتمام 626 00:39:00,546 --> 00:39:03,257 .امرأة طُعنت، واغتُصبت، وقُطع نهداها 627 00:39:03,341 --> 00:39:06,010 .اتضح أن حبيبها وأخاه وأخته قتلوها معاً 628 00:39:06,093 --> 00:39:07,386 .مسألة عائلية صغيرة 629 00:39:08,095 --> 00:39:11,349 .إليك القضية التي أعمل عليها الآن ."عن رجل لطيف اسمه "جيري برودوس 630 00:39:11,432 --> 00:39:13,559 ."قتل 4 نساء، ليسوا أكبر بكثير من "جولي 631 00:39:13,642 --> 00:39:15,436 .شنقهن داخل مرآبه 632 00:39:15,519 --> 00:39:18,939 .إحداهن أتت إلى منزله صدفةً .والأخرى واجهت مشاكل بسيارتها 633 00:39:19,023 --> 00:39:23,319 وإحداهن اختطفها من موقف سيارات .في طريقها لتناول الغداء مع والدتها 634 00:39:35,373 --> 00:39:36,374 .آسف 635 00:39:37,208 --> 00:39:38,209 .لا عليك 636 00:39:41,879 --> 00:39:43,089 .آسف 637 00:40:04,235 --> 00:40:06,821 "سمك التونة" 638 00:41:15,723 --> 00:41:16,891 ...المفضل لديك 639 00:41:18,976 --> 00:41:20,478 ."قهوة "كوانتيكو 640 00:41:23,022 --> 00:41:24,148 .شكراً لك 641 00:41:28,736 --> 00:41:29,737 .الأم 642 00:41:30,946 --> 00:41:32,698 .الأم والحذاء 643 00:41:33,365 --> 00:41:34,742 .شيء ما حدث هنا 644 00:41:36,577 --> 00:41:37,578 .هذا واضح 645 00:41:40,122 --> 00:41:41,207 ما هو؟ 646 00:41:42,082 --> 00:41:43,209 أهو رد فعلها؟ 647 00:41:47,463 --> 00:41:48,631 .بل مدى قوة رد فعلها 648 00:41:49,757 --> 00:41:52,760 حرقها للحذاء ترك أثراً في ذهنه .عن كونه شيئاً محرماً 649 00:41:54,678 --> 00:41:56,889 .مما أصبح جزءاً من خيالاته الجنسية 650 00:41:58,974 --> 00:42:01,519 .وبعدئذ رد فعل المعلمة كان مختلفاً تماماً 651 00:42:01,852 --> 00:42:06,148 لذا تلقى رسالتين متضاربتين .من امرأتين بالغتين بشأن نزواته 652 00:42:09,068 --> 00:42:13,280 قال "برودوس" إنه انجذب للأحذية النسائية .قبل كل ذلك 653 00:42:14,281 --> 00:42:16,575 أخذ الحذاء ذا الكعب العالي من مكب النفايات .حين كان عمره 5 سنوات 654 00:42:16,659 --> 00:42:19,954 "لا يتفق الجميع على نظريات "فرويد ،بشأن الميول الجنسية 655 00:42:20,037 --> 00:42:23,999 لكنه تطرق إلى مناقشة كم نكون صغاراً .حين نبدأ في تشكيل ميولنا 656 00:42:24,083 --> 00:42:25,501 متى حدث ذلك إذن؟ 657 00:42:26,627 --> 00:42:28,879 كيف ارتبط ذلك بميوله الجنسية؟ 658 00:42:29,255 --> 00:42:32,383 أهناك مرحلة ما تدخل فيها... شخص ما؟ 659 00:42:32,466 --> 00:42:34,301 .حسناً، أنت تطرح الأسئلة الصحيحة 660 00:42:34,885 --> 00:42:36,178 .أريد الأجوبة الصحيحة 661 00:42:36,262 --> 00:42:37,388 أليس ذلك ما نريده جميعاً؟ 662 00:42:39,640 --> 00:42:41,642 .يسعدني وجودك هنا - ...في الواقع - 663 00:42:56,991 --> 00:42:59,994 مرحباً يا "بيل". كنت أفكر بزاوية أخرى ."مع "برودوس 664 00:43:00,077 --> 00:43:02,663 أتذكر ما قالته "ويندي" عن تفاديه لمسؤوليته عن القتل؟ 665 00:43:02,746 --> 00:43:03,747 .وفر ذلك لنفسك 666 00:43:05,082 --> 00:43:05,916 .حسناً 667 00:43:12,339 --> 00:43:13,507 ."قسم شرطة "فيرفيلد 668 00:43:13,591 --> 00:43:17,303 أيمكنني التحدث إلى المحقق "ماكغرو"؟ .بيل تينش"، مكتب التحقيقات الفيدرالي" 669 00:43:17,386 --> 00:43:19,513 هو في الخارج الآن. أتريد ترك رسالة؟ - .أجل - 670 00:43:19,597 --> 00:43:22,433 ."أخبره بأن يطلع على صور "أيدا جافريز 671 00:43:22,516 --> 00:43:24,018 هل قلت "أيدا جافريز"؟ - .هذا صحيح - 672 00:43:24,101 --> 00:43:26,729 .أخبره بأن يتفقد العقد المستخدمة لتقييدها 673 00:43:26,812 --> 00:43:29,982 ،إنها عقد ملاحية .و"فيرفيلد" مدينة غير ساحلية 674 00:43:30,524 --> 00:43:32,276 .حسناً، سأخبره بهذا - .شكراً لك - 675 00:43:32,359 --> 00:43:35,195 هل عدت لقضية "فيرفيلد"؟ - .قلنا إننا سنطلع عليها - 676 00:43:35,779 --> 00:43:38,532 ...هل أنت متأكد أنه لا يزال يوجد شيء - .هولدن"، دعني وشأني" - 677 00:43:40,409 --> 00:43:42,786 .أحدهم بمزاج عكر اليوم 678 00:43:45,497 --> 00:43:46,415 ."بيل" 679 00:43:48,208 --> 00:43:51,420 ،ما قلته بالأمس عن المحافظة على الموضوعية 680 00:43:51,503 --> 00:43:53,213 .كنت محقاً، هذا هراء 681 00:43:53,797 --> 00:43:54,965 .الأمر شاق للغاية 682 00:43:55,591 --> 00:43:56,925 .لقد عاشرت الكثير من المجانين 683 00:43:57,009 --> 00:43:58,510 .كنت في الجيش 684 00:43:58,594 --> 00:44:00,262 .التدريس على الطرقات كان سهلاً 685 00:44:00,346 --> 00:44:05,100 .لا أمانع التحدث بهذه الأمور ولكن ماذا أعرف بحق السماء؟ 686 00:44:05,184 --> 00:44:08,979 ،هؤلاء مضطربين لأبعد حد .ويعلمون كيف يضرون الآخرين 687 00:44:09,772 --> 00:44:11,523 .توشك طاقتي على النفاد 688 00:44:11,607 --> 00:44:12,733 ألا يمكنك طلب إجازة؟ 689 00:44:12,816 --> 00:44:14,693 .كلا - ألا يمكنك التحدث مع أحد؟ - 690 00:44:15,569 --> 00:44:17,738 .أنا أتحدث معك - .لا، أقصد شخصاً متخصصاً - 691 00:44:17,821 --> 00:44:19,406 .أنت متخصصة 692 00:44:19,490 --> 00:44:21,241 أنا زميلتك في العمل. لا يمكنني .أن أكون معالجتك النفسية 693 00:44:21,325 --> 00:44:22,409 معالجة نفسية؟ 694 00:44:23,744 --> 00:44:24,578 .لم يصل الأمر إلى هذا الحد 695 00:44:25,371 --> 00:44:27,915 تغير الزمن. ليس عليك .لعب دور الجندي الصالح 696 00:44:30,876 --> 00:44:32,419 .اللعنة، إنه محصن 697 00:44:33,921 --> 00:44:35,422 كيف أصبح مثله؟ 698 00:45:05,285 --> 00:45:08,038 .مرحباً - .يا إلهي، تبدين رائعة - 699 00:45:08,122 --> 00:45:09,164 .وأنت كذلك 700 00:45:11,041 --> 00:45:13,293 .أنا سعيدة جداً لانتهاء الامتحانات 701 00:45:15,712 --> 00:45:16,922 .أعددت العشاء 702 00:45:22,636 --> 00:45:23,929 .كان هذا مذهلاً 703 00:45:24,012 --> 00:45:25,431 .حسناً، لا تكن متفاجئاً لهذا الحد 704 00:45:25,514 --> 00:45:28,642 .كنت تخفين عني هذا - أليس هذا ما تفعله كل الفتيات اللطيفات؟ - 705 00:45:28,725 --> 00:45:30,352 .نجح الأمر. تزوجيني 706 00:45:30,436 --> 00:45:32,604 .لكي أطهو لك؟ لن أتزوجك 707 00:45:34,481 --> 00:45:36,066 .نخب مهاراتك في الطهي 708 00:45:38,986 --> 00:45:41,155 .ونخب مهاراتك الجنسية - .كف عن هذا الآن - 709 00:45:41,238 --> 00:45:42,406 .نخب تغييرك لحياتي 710 00:45:42,489 --> 00:45:43,907 .وتوسيع آفاقي 711 00:45:45,576 --> 00:45:47,578 .وإلهامي بالعودة للدراسة 712 00:45:47,661 --> 00:45:48,996 ألم يكن هذا النخب عني؟ 713 00:45:52,166 --> 00:45:54,084 .أردتك أن تعرفي أنني أراك 714 00:45:54,668 --> 00:45:57,004 .مدى تفانيك، وانضباطك 715 00:45:58,714 --> 00:45:59,590 .انظري إلي 716 00:46:00,215 --> 00:46:03,469 .لديك الجرأة لاتباع فضولك 717 00:46:03,552 --> 00:46:05,053 .حسناً، هذا يكفي 718 00:46:05,137 --> 00:46:08,098 .وتتحملين ميولي للثرثرة - .هذا صحيح - 719 00:46:12,561 --> 00:46:14,771 .أنا مسرور حقاً لكوني في حياتك 720 00:46:25,657 --> 00:46:26,617 .هيا 721 00:46:31,038 --> 00:46:31,955 .هيا 722 00:46:45,761 --> 00:46:47,095 .احتفظ بتلك الفكرة 723 00:48:29,281 --> 00:48:30,324 ما المشكلة؟ 724 00:48:31,908 --> 00:48:32,993 ألا يعجبك؟ 725 00:48:36,622 --> 00:48:37,831 .بلى، أنا أحبه 726 00:49:26,838 --> 00:49:27,923 هل أنت بخير؟ 727 00:49:33,053 --> 00:49:34,096 .إنه غريب 728 00:49:37,974 --> 00:49:39,017 هذا؟ 729 00:49:40,310 --> 00:49:42,187 .إنه فقط... لا يمثلك 730 00:49:46,692 --> 00:49:49,027 .أجل يا "هولدن". هذا هو المغزى 731 00:50:00,288 --> 00:50:02,249 "ترجمة "هبة صفوت