1 00:00:10,135 --> 00:00:13,054 "(بارك سيتي)، (كانساس)" 2 00:00:46,463 --> 00:00:49,132 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية" 3 00:02:23,893 --> 00:02:26,187 ."أشكرك على قدومك يا دكتورة "كار - .لا عليك - 4 00:02:26,271 --> 00:02:28,898 أدركت أنني لا أعلم الكثير عن حياتك ."في "بوسطن 5 00:02:29,357 --> 00:02:31,985 خارج إطار عملك في الجامعة. هل أنت متزوجة؟ 6 00:02:32,610 --> 00:02:34,571 .لا - ألديك أطفال أو...؟ - 7 00:02:34,946 --> 00:02:35,947 .أيضاً لا 8 00:02:36,030 --> 00:02:38,741 ،تابعت عملك هنا .وعليّ القول إنني منبهر جداً 9 00:02:38,825 --> 00:02:40,326 .حسناً، شكراً لك. أنا أقدّر ذلك 10 00:02:40,410 --> 00:02:44,164 .أنا لست الوحيد .ثمّة اهتمام متزايد بمشروعك هنا 11 00:02:44,247 --> 00:02:48,418 "لذا كنت أتساءل، العميلان "تينش" و"فورد .لا يمكنهما إدارة ذلك وحدهما 12 00:02:48,501 --> 00:02:52,213 إذا كان يهمك أمر إدارة المشروع وإبقاء الأمور على المسار الصحيح 13 00:02:52,297 --> 00:02:54,507 ."وحصولك على وظيفة دائمة هنا في "كوانتيكو 14 00:02:54,591 --> 00:02:58,011 .لا، لا أستطيع - .ليس عليك الرد الآن - 15 00:02:58,094 --> 00:03:01,598 ،هذا إطراء لطيف للغاية ."لكن لدي وظيفة بالفعل في "بوسطن 16 00:03:01,681 --> 00:03:04,100 أيتها الدكتورة "كار"، علمك وكفاءتك المهنية 17 00:03:04,183 --> 00:03:05,560 كان لهما تأثير عظيم بالفعل 18 00:03:05,643 --> 00:03:07,937 .في استيعابنا لعلم السلوك 19 00:03:08,646 --> 00:03:11,774 .سيكون مؤسفاً ألا نستفيد بالكامل من ذلك 20 00:03:11,858 --> 00:03:13,484 .خذي وقتك 21 00:03:16,571 --> 00:03:17,614 .فلتفكري بالموضوع 22 00:03:23,202 --> 00:03:27,040 أفضّل ألا تخبري "تينش" و"فورد" عن هذا .إلى أن تتخذي قرارك 23 00:03:27,123 --> 00:03:27,999 هما لا يعلمان؟ 24 00:03:28,082 --> 00:03:28,917 .كلا 25 00:03:32,045 --> 00:03:35,548 ...لدي سؤالان لك يا "بنجامين"، الأول 26 00:03:36,591 --> 00:03:38,468 هل هذا الشيء يعمل؟ - .أجل - 27 00:03:38,551 --> 00:03:41,512 ما الذي كنت تبكي بشأنه في آخر مقابلة لنا؟ 28 00:03:41,596 --> 00:03:43,723 والسؤال الثاني، وهو سؤال مهم 29 00:03:43,806 --> 00:03:45,600 .لذا أريدك أن تنصت بعناية شديدة 30 00:03:45,683 --> 00:03:47,393 هل تنصت إلي يا "بنجي"؟ 31 00:03:48,728 --> 00:03:51,981 لماذا؟ لم قد تفعل هذا بـ"بيفرلي جين"؟ 32 00:03:54,150 --> 00:03:56,402 .فكها مكسور وكدمات على العينين 33 00:03:56,903 --> 00:03:57,779 لماذا؟ 34 00:03:58,363 --> 00:04:01,658 14 طعنة بالجزء العلوي من الجسم .باستخدام سكين مطبخ 35 00:04:02,242 --> 00:04:04,202 .ضربة على الجمجمة، صدم بقوة شديدة 36 00:04:04,285 --> 00:04:06,412 .نهداها كانا مبتورين 37 00:04:07,413 --> 00:04:08,665 .أحتاج إلى معرفة هذا 38 00:04:09,958 --> 00:04:12,043 لماذا فعلت هذا بحبيبتك يا رجل؟ 39 00:04:12,126 --> 00:04:13,002 .لم أفعل 40 00:04:13,086 --> 00:04:14,837 إذن، أتخبرنا بأن "فرانك" من فعلها؟ 41 00:04:21,469 --> 00:04:24,973 .اتصل بنا. كان مذعوراً. فذهبت إلى منزله 42 00:04:26,349 --> 00:04:28,351 وماذا حدث بعد ذلك؟ - دخلت غرفة المعيشة - 43 00:04:28,434 --> 00:04:30,937 وكانت "بيفرلي جين" مغشياً عليها .على الأرض، مقيدة 44 00:04:31,020 --> 00:04:32,522 هل أخبرك بما حدث؟ 45 00:04:32,605 --> 00:04:34,399 .كان "بنجي" بحالة يرثى لها 46 00:04:34,482 --> 00:04:38,152 ،أظنه حاول مضاجعتها، لكنها لم تسمح له .فضربها وفقدت الوعي 47 00:04:38,236 --> 00:04:40,697 ألهذا السبب اتصل بك؟ - .يتصل بي حين يكون في ورطة - 48 00:04:40,780 --> 00:04:43,324 لكن هل كانت حية حينها؟ - .أجل - 49 00:04:43,408 --> 00:04:45,785 لمَ قتلتها إذن؟ - .لا تجب عن ذلك - 50 00:04:51,708 --> 00:04:52,917 .لم أفعل 51 00:04:53,960 --> 00:04:57,797 لم قد يفعل رجل، أي رجل، ذلك بنهدي امرأة؟ 52 00:04:57,880 --> 00:05:02,010 ومن قد يشوه الأعضاء التناسلية لامرأة بسكين صيد؟ 53 00:05:02,093 --> 00:05:03,219 .حسناً 54 00:05:03,303 --> 00:05:05,179 .هل قلت "حسناً"؟ لا يوجد شيء حسن في هذا 55 00:05:05,263 --> 00:05:07,432 .هذا يكفي. موكلي هو الضحية هنا 56 00:05:07,515 --> 00:05:09,976 ،أقلت "ضحية"؟ هذا مثير للاهتمام .شكراً، سأقبل هذا 57 00:05:10,059 --> 00:05:12,353 .لنجعل الأمر أكثر بساطة لمَ فعلت هذا بشعرها؟ 58 00:05:12,437 --> 00:05:15,273 .ليس عليك الرد على ذلك - أنت قصصت شعرها إذن؟ - 59 00:05:15,356 --> 00:05:17,859 "فرانك" يظن أن "بيفرلي جين" وصلت لمرحلة في علاقتكما 60 00:05:17,942 --> 00:05:20,236 .حيث أرادت التعرف على رجال آخرين 61 00:05:21,154 --> 00:05:24,240 لقد صفّفت شعرها لتوها، أليس كذلك؟ - .دعني أطرح عليك سؤالاً آخر - 62 00:05:25,283 --> 00:05:27,827 ...كيف طعنك لأحد بالمؤخرة قد يشعرك بتحسن 63 00:05:27,910 --> 00:05:29,078 .هذا يكفي. هذا تكهّن فقط 64 00:05:29,162 --> 00:05:31,205 لا تزال عقوبة الإعدام سارية عليك في "بنسلفانيا"، أليس كذلك؟ 65 00:05:31,289 --> 00:05:32,665 .لا تهدد موكلي 66 00:05:32,749 --> 00:05:35,585 .فقط أخبرنا أنك لست وحشاً .أعطنا سبباً واحداً لنصدقك 67 00:05:35,668 --> 00:05:36,961 ."لقد ضاجعت "فرانك 68 00:05:37,462 --> 00:05:38,838 هل هو من أخبرك هذا؟ 69 00:05:38,921 --> 00:05:40,256 .رأيت ذلك - ماذا رأيت؟ - 70 00:05:41,966 --> 00:05:46,054 رأيتها على أرض غرفة المعيشة .وكان "فرانك" فوقها 71 00:05:46,137 --> 00:05:47,680 ماذا فعلت إذن؟ 72 00:05:47,764 --> 00:05:49,682 .لا شيء - ألم تفعل شيئاً؟ - 73 00:05:49,766 --> 00:05:51,225 .كلا - هل ضربته؟ - 74 00:05:51,893 --> 00:05:53,936 .لا - هل ضربتها هي؟ - 75 00:05:54,020 --> 00:05:56,606 لمَ قد ترغب "بيفرلي جين" بمضاجعة "فرانك"؟ 76 00:05:57,398 --> 00:05:59,901 .كان يقول دائماً إنه يحب شعرها 77 00:06:01,736 --> 00:06:03,196 .في كل مرة قابلها فيها 78 00:06:04,697 --> 00:06:09,285 .كل ما في الأمر، إنه لم يهتم لشعرها أبداً .بل كان يفعل ذلك ليثير غضبي 79 00:06:10,578 --> 00:06:12,246 .كانت أغبى من أن تلاحظ ذلك 80 00:06:13,081 --> 00:06:14,540 فقتلتها إذن؟ 81 00:06:14,624 --> 00:06:15,792 .لم أقتلها 82 00:06:16,584 --> 00:06:18,961 .كانت ميتة بالفعل حين طعنتها 83 00:06:21,047 --> 00:06:22,256 .كانت ميتة بالفعل 84 00:06:23,925 --> 00:06:26,177 هل قمت باغتصابها أمامه؟ - هل قال لك ذلك؟ - 85 00:06:26,260 --> 00:06:28,096 لمَ تريد مضاجعة حبيبة شقيق زوجتك؟ 86 00:06:28,179 --> 00:06:30,973 هل أردت أن تريه كيف يضاجع؟ - هل أردت أن تعبث معه؟ - 87 00:06:31,682 --> 00:06:32,809 .تباً لك 88 00:06:34,102 --> 00:06:36,270 .أرجو أن يحرقوك بالكرسي الكهربائي اللعين 89 00:06:36,354 --> 00:06:37,855 .لا تحاول إخافة موكلي 90 00:06:43,945 --> 00:06:46,155 .إذا قتلها "بنجامين"، فلتخبرنا فقط 91 00:06:47,990 --> 00:06:49,659 .لم أر "بنجي" يقتلها 92 00:07:01,420 --> 00:07:04,465 "أكره هذا اللعين "فرانك .ولكن الجاني دائماً يكون الحبيب 93 00:07:04,549 --> 00:07:06,884 إن كنت محتاراً، عليك اختيار ."أكثر احتمال متوقع. إنه "بنجامين 94 00:07:06,968 --> 00:07:08,177 .لست متأكداً من هذا 95 00:07:08,678 --> 00:07:11,431 .كان عليك رؤية "فرانك" حين خرجت من الغرفة 96 00:07:11,514 --> 00:07:14,225 ."نظر إلي و قال، "لم أر (بنجامين) يقتلها 97 00:07:14,308 --> 00:07:16,185 .إنهم يعبثون بنا - .لقد صدقته - 98 00:07:16,269 --> 00:07:19,439 .سئمت وتعبت من هذا المكان اللعين - .أعلم هذا - 99 00:07:21,190 --> 00:07:24,277 بالمناسبة، جعلتني "نانسي" أعدها .أن أدعوك إلى العشاء 100 00:07:24,861 --> 00:07:28,656 تريد مقابلة الشخص الذي أمضي معه .كل هذا الوقت. تريد إلقاء نظرة عليك 101 00:07:31,033 --> 00:07:32,118 .يسعدني ذلك 102 00:07:34,162 --> 00:07:36,706 أيمكنني اصطحاب "ديبي"؟ - .بالطبع - 103 00:07:39,292 --> 00:07:40,293 .شكراً 104 00:07:42,211 --> 00:07:43,754 ."رأيت "بنجي 105 00:07:43,838 --> 00:07:47,341 .كان يضع رأسه بين يديه. كان يبكي 106 00:07:48,426 --> 00:07:50,803 .كانت الدماء في كل مكان 107 00:07:51,220 --> 00:07:52,472 .تتناثر 108 00:07:54,307 --> 00:07:56,809 .وبعدها رأيت "بيفرلي جين" في حوض الاستحمام 109 00:07:57,768 --> 00:07:59,145 هل كانت حية؟ 110 00:08:05,651 --> 00:08:07,236 ."رأيت "بنجي 111 00:08:07,320 --> 00:08:10,281 .كان يضع رأسه بين يديه. كان يبكي 112 00:08:11,824 --> 00:08:14,076 .كانت الدماء في كل مكان 113 00:08:14,660 --> 00:08:16,204 .تتناثر 114 00:08:17,788 --> 00:08:19,749 .وبعدها رأيت "بيفرلي جين" في حوض الاستحمام 115 00:08:24,170 --> 00:08:25,129 .لقد كانت حاضرة 116 00:08:27,965 --> 00:08:29,258 ما يدفعك لقول هذا؟ 117 00:08:31,093 --> 00:08:32,428 ."كلمة "تتناثر 118 00:08:32,512 --> 00:08:34,555 ،هي لم تصف بقع الدماء على حائط 119 00:08:34,639 --> 00:08:36,641 .بل استخدمت الفعل بصيغة الحاضر 120 00:08:36,724 --> 00:08:39,018 ."لقد قالت "تتناثر 121 00:08:44,065 --> 00:08:45,900 .كانت الدماء في كل مكان 122 00:08:46,692 --> 00:08:48,152 .تتناثر 123 00:08:50,363 --> 00:08:53,366 كانت "بيفرلي جين" لا تزال حية ."حين وصلت "روز 124 00:08:53,991 --> 00:08:55,076 .يا إلهي 125 00:08:59,205 --> 00:09:01,165 .الثلاثة شركاء بالجريمة 126 00:09:02,041 --> 00:09:03,292 .هذا صحيح 127 00:09:09,757 --> 00:09:11,551 .هذا يشعرني بأننا ناضجين جداً 128 00:09:12,969 --> 00:09:15,054 ماذا تقصدين؟ - .ما نفعله الآن - 129 00:09:15,721 --> 00:09:18,057 .ذهابنا للعشاء في منزل شريكك 130 00:09:18,516 --> 00:09:20,685 .ارتداؤك لربطة عنق وتوترك 131 00:09:20,768 --> 00:09:22,144 .لست متوتراً 132 00:09:22,979 --> 00:09:26,148 .إذا كنت لا ترغبين بالذهاب، أخبريني فقط - .بل أريد الذهاب - 133 00:09:26,232 --> 00:09:28,234 .حسناً، يمكنك أن تكوني أقل تهكماً 134 00:09:28,317 --> 00:09:30,570 لمَ تظن أنني أتهكم؟ 135 00:09:49,171 --> 00:09:50,256 .هكذا أفضل 136 00:10:06,772 --> 00:10:08,941 .مرحباً. أهلاً. ادخلا أرجوكما 137 00:10:09,025 --> 00:10:12,194 .مرحباً! أنا سعيدة جداً بحضوركما .تفضلا بالدخول 138 00:10:12,278 --> 00:10:13,946 ."أنا "نانسي - ."أنا "بيل - 139 00:10:14,030 --> 00:10:15,781 .ديبي". سمعت الكثير عنك" 140 00:10:15,865 --> 00:10:17,908 ."لا يسعني سوى تخيل ما قاله عني "هولدن 141 00:10:17,992 --> 00:10:21,078 .كنت أتحرق شوقاً لمقابلتك أليس غريباً أننا لم نلتقي حتى الآن؟ 142 00:10:21,162 --> 00:10:23,039 .أجل، كنت أتحرق شوقاً لمقابلتك أيضاً 143 00:10:26,292 --> 00:10:28,544 .انظرا إلى نفسيكما. أنتما أطفال 144 00:10:29,378 --> 00:10:31,172 أترغبين بكأس من النبيذ؟ 145 00:10:31,255 --> 00:10:32,214 .أود ذلك حقاً 146 00:10:32,298 --> 00:10:34,675 .لدي الكثير لأحدثك عنه 147 00:10:34,759 --> 00:10:36,052 .لنذهب ونحتسي شراباً 148 00:10:40,931 --> 00:10:42,141 .حسناً، مرحباً 149 00:10:43,017 --> 00:10:44,143 ."قل مرحباً يا "براين 150 00:10:46,520 --> 00:10:49,231 .لا بأس. كنت أمتلك تلك اللعبة أثناء طفولتي 151 00:10:53,069 --> 00:10:56,697 اعتدت دائماً محاولة معرفة إلى أي مدى .قد يصل البرج قبل أن يسقط 152 00:11:02,286 --> 00:11:03,287 هل تسمح لي؟ 153 00:11:13,881 --> 00:11:15,466 .يا "براين"، اقترب موعد تنظيف أسنانك 154 00:11:18,594 --> 00:11:20,262 .هيا بنا، لنحتسي شراباً 155 00:11:21,972 --> 00:11:24,850 أصحبت عجوزاً على التنقل .بين الفنادق الرخيصة 156 00:11:24,934 --> 00:11:26,227 .ومطاعم الطريق السريع 157 00:11:26,310 --> 00:11:28,771 .والحانات الرياضية ."لا أحد يعلم كيف يعد "مارتيني 158 00:11:29,397 --> 00:11:31,273 ."أستطيع تحضير "مارتيني 159 00:11:31,357 --> 00:11:33,609 ."تعد "نانسي" أفضل كأس "مارتيني - هل هذا صحيح؟ - 160 00:11:33,692 --> 00:11:35,444 .هذا صحيح. أستطيع فعل ذلك 161 00:11:37,822 --> 00:11:38,864 ماذا عنك؟ 162 00:11:39,448 --> 00:11:42,284 ."لا أستطيع تحضير "مارتيني - .لكنه يشربه بالتأكيد - 163 00:11:42,952 --> 00:11:45,496 .لا. من أين أنت؟ "بيل" لا يخبرني بالكثير 164 00:11:45,579 --> 00:11:48,332 ...أعلم أنك درّست متنقلاً لفترة لكن 165 00:11:48,833 --> 00:11:50,042 هل يخبرك بأي شيء؟ 166 00:11:50,126 --> 00:11:52,378 .أجل. "هولدن" يعشق الكلام 167 00:11:52,461 --> 00:11:55,047 .أترى؟ من الممكن أن نتحدث سوياً 168 00:11:58,134 --> 00:11:59,218 أين ولدت؟ 169 00:12:01,011 --> 00:12:02,012 .دعني أخمن 170 00:12:02,638 --> 00:12:04,640 ."بالتأكيد ليس في مدينة "نيويورك 171 00:12:04,723 --> 00:12:07,768 .تبدو أكثر كرجل من الغرب الأوسط 172 00:12:07,852 --> 00:12:08,894 أترى؟ 173 00:12:08,978 --> 00:12:10,729 ."في الواقع، ولدت في "بروكلين 174 00:12:13,732 --> 00:12:15,943 .ولدت هناك فعلاً .لا أعلم لمَ تجدين ذلك مضحكاً 175 00:12:16,026 --> 00:12:17,194 .أنا آسفة 176 00:12:19,113 --> 00:12:21,490 .بالطبع. تفضلا واسخرا مني 177 00:12:22,783 --> 00:12:24,243 أين كان حتى ذلك الحين؟ 178 00:12:25,286 --> 00:12:27,997 .كان في دار أيتام لمدة 13 شهراً 179 00:12:29,373 --> 00:12:32,918 .لكننا لم نكتشف أين كان قبل ذلك 180 00:12:33,586 --> 00:12:35,087 ...كيف وصل إلى هناك أو 181 00:12:35,588 --> 00:12:37,631 هل تريدين إنجاب أطفال؟ - .لا - 182 00:12:38,340 --> 00:12:39,592 .على الأقل ليس بعد 183 00:12:40,384 --> 00:12:45,139 ،حاولنا الإنجاب عدة مرات .لكن بعد ذلك قررنا التبني 184 00:12:45,222 --> 00:12:48,017 .لطالما ظننت أنها طريقة جميلة لمساعدة طفل 185 00:12:49,602 --> 00:12:51,187 .لم أفكر بالأمر هكذا أبداً 186 00:12:52,146 --> 00:12:56,692 ،إن أردت أن أكون صريحة تماماً .فعلت هذا لأجل نفسي 187 00:12:58,486 --> 00:12:59,487 ألا يمكن أن يكون الأمران معاً؟ 188 00:13:02,198 --> 00:13:04,200 أحياناً أتساءل إن كان ما أفعله جيداً بما يكفي 189 00:13:04,283 --> 00:13:07,995 .أو أنه من الأفضل له أن يكون في منزل آخر 190 00:13:09,497 --> 00:13:11,290 .أظنه محظوظاً بوجودك 191 00:13:14,293 --> 00:13:15,294 .لا أعلم 192 00:13:15,920 --> 00:13:17,046 كيف يمكنك معرفة ذلك؟ 193 00:13:19,924 --> 00:13:23,135 .أحياناً أنهض في الليل وأشاهده وهو نائم 194 00:13:26,138 --> 00:13:28,641 ...ولكنني لا أنفك عن التفكير في هويته 195 00:13:29,808 --> 00:13:31,143 .قبل أن يأتي إلينا 196 00:13:34,772 --> 00:13:36,732 ماذا رأى أو سمع؟ 197 00:13:41,612 --> 00:13:43,572 هل احتضنه أحد حين بكى؟ 198 00:14:00,631 --> 00:14:01,966 .إنه جميل 199 00:14:05,135 --> 00:14:08,472 أتمنى فقط لو أعلم ما يدور في داخل .رأسه الصغير 200 00:14:10,140 --> 00:14:11,475 دائماً تكون الأم السبب، أليس كذلك؟ 201 00:14:12,184 --> 00:14:14,186 .جميعهم لديهم أم مجنونة وغاضبة 202 00:14:14,270 --> 00:14:15,521 .أو أب متغيب 203 00:14:16,397 --> 00:14:18,440 .تغير "بنجامين" بعد رحيل والده 204 00:14:18,524 --> 00:14:22,403 .ربما الأمر لا يتعلق بوالدته - أليس كل الآباء متغيبين بشكل أو بآخر؟ - 205 00:14:22,778 --> 00:14:24,446 .أعلم أن والدي لم يكن متواجداً أبداً 206 00:14:24,530 --> 00:14:27,199 "تخيل كيف كانت ستختلف حياة "روز" و"بنجامين 207 00:14:27,283 --> 00:14:30,327 .لو لم يرحل والدهما - .لا أظنها كانت ستتغير كثيراً - 208 00:14:33,372 --> 00:14:36,083 ألم يتحدث والدك معك فعلاً؟ - .كلا - 209 00:14:37,209 --> 00:14:38,419 ."لكنك تتحدث مع "براين 210 00:14:42,339 --> 00:14:43,382 هل تريد شراباً آخر؟ 211 00:14:46,302 --> 00:14:48,512 هل شرحت له مسرح الجريمة؟ - .بالطبع، فعلت - 212 00:14:48,596 --> 00:14:51,307 .حسناً. هل رأى جميع ملاحظاتنا بشأن الأدلة 213 00:14:51,390 --> 00:14:53,475 .أجل، أطلعته على كل شيء - وماذا بعد؟ - 214 00:14:53,559 --> 00:14:55,352 .سيحاكم "بنجامين" أولاً 215 00:14:55,436 --> 00:14:57,146 .انتظر لحظة. كرر ما قلته 216 00:14:57,229 --> 00:14:59,231 .سيحاكم "بنجامين" فقط، وليس ثلاثتهم 217 00:14:59,315 --> 00:15:01,275 .مارك"، هذا ليس صواباً" - هل هذا "أوكيسيك"؟ - 218 00:15:01,358 --> 00:15:03,277 ..."هو واثق أنه بعد إدانة "بنجامين 219 00:15:03,360 --> 00:15:05,654 .من الواضح أنه يوجد شيء لا يدركه 220 00:15:05,738 --> 00:15:07,781 ،حسناً، حاولت شرح الأمر كما أخبرتني تماماً 221 00:15:07,865 --> 00:15:09,366 .لكنه لم يكن مهتماً بالتحدث بهذا الشأن 222 00:15:09,450 --> 00:15:11,368 .حسناً، أنصت. سأتصل بك لاحقاً - .أنا آسف - 223 00:15:11,452 --> 00:15:12,745 ."اللعنة، هذا ليس خطأك يا "مارك 224 00:15:12,828 --> 00:15:15,122 دعني أتحدث مع بعض الأشخاص هنا .ثم سأعود إليك 225 00:15:15,205 --> 00:15:16,999 .حسناً - ماذا يحدث؟ - 226 00:15:17,082 --> 00:15:18,834 سيحاكم المدعي العام "بنجامين" أولاً 227 00:15:18,918 --> 00:15:21,086 وهذا يعني أن الأمر سينتهي بعرضه صفقة التماس 228 00:15:21,170 --> 00:15:22,630 ."لشهادة كل من "فرانك" و"روز 229 00:15:22,713 --> 00:15:25,257 "هل أخبره "أوكيسيك" بتاريخ "فرانك في ممارسة العنف؟ 230 00:15:25,341 --> 00:15:26,717 .أنا واثق أنه فعل 231 00:15:26,800 --> 00:15:28,802 .من الواضح أنه الأكثر خطورة بين الثلاثة 232 00:15:28,886 --> 00:15:31,764 ،علينا التحدث مع المدعي العام .علينا مساعدته على إدراك الأمر 233 00:15:31,847 --> 00:15:33,307 .لدي جلسة شهادة بعد الظهر 234 00:15:33,390 --> 00:15:35,351 .لا يمكنني فعل شيء حتى الغد - .سأذهب - 235 00:15:37,227 --> 00:15:38,562 .من الأفضل أن تذهبي معه 236 00:15:44,610 --> 00:15:45,986 "(ألتونا)، (بنسلفانيا)" 237 00:15:46,070 --> 00:15:48,155 ،من الواضح جداً أنه في تلك اللحظة 238 00:15:48,238 --> 00:15:51,033 اشتعل الغضب نتيجة الضغوطات 239 00:15:51,116 --> 00:15:53,577 .التي ارتكزت على خطيبته بصفة خاصة 240 00:15:53,661 --> 00:15:54,662 ماذا تعني "ضغوطات"؟ 241 00:15:54,745 --> 00:15:57,456 ،تجارب حياتية مأساوية .أشياء تسببت في إثارة غضبهما 242 00:15:57,539 --> 00:16:00,167 كان "فرانك جاندرمن" سعيداً بزواجه .وينتظر ولادة طفله 243 00:16:00,250 --> 00:16:03,087 .لكن "فرانك" لم يرد أن يكون أباً .لقد كره ذلك 244 00:16:03,170 --> 00:16:06,382 أهذا يعد دافعاً؟ - .لا. هذا ما نسميه عامل ضغط - 245 00:16:07,216 --> 00:16:08,592 أتظنين أن "فرانك" هو الفاعل إذن؟ 246 00:16:08,676 --> 00:16:10,886 .ما كان "بنجامين" ليستطيع فعل هذا وحده 247 00:16:10,970 --> 00:16:12,888 أتقولين إن "فرانك" هو من حرض "بنجامين"؟ 248 00:16:12,972 --> 00:16:14,515 .دفعه لفعل ذلك. أجل 249 00:16:14,598 --> 00:16:17,726 ."فرانك" وجد فرصته واغتصب "بيفرلي جين" 250 00:16:17,810 --> 00:16:20,062 ...الاعتداء الجنسي الناجم عن موقف محدد - .تمهلي - 251 00:16:20,145 --> 00:16:22,690 هل قلتِ "الناجم عن موقف محدد"؟ - .أجل، مقارنة بالناجم عن أسس تفضيلية - 252 00:16:22,773 --> 00:16:25,442 .حسناً، أنصتا. إليكما سؤالي 253 00:16:26,568 --> 00:16:27,528 من قتلها؟ 254 00:16:27,611 --> 00:16:29,613 .ثلاثتهم مسؤولون عن موتها 255 00:16:29,697 --> 00:16:32,282 هل شوهوا ثلاثتهم جسدها؟ - ."حسناً، لا، هذا كان "بنجامين - 256 00:16:32,366 --> 00:16:35,369 فرانك" و"بنجامين" تركا جسدها" .ملفوفاً بغطاء في مكب القمامة 257 00:16:35,452 --> 00:16:38,497 .لكن عاد "بنجامين" إلى هناك بعد عدة أيام .لم يستطع تجاوز الأمر 258 00:16:38,580 --> 00:16:41,250 .تذكر أنه كان تحت تأثير ضغوطات كبيرة ...أخذ يطعنها بالسكين 259 00:16:41,333 --> 00:16:44,878 .دعيني أوقفك هنا لأنه... إليك المشكلة 260 00:16:44,962 --> 00:16:46,171 كيف يمكنني إثبات كل هذا؟ 261 00:16:46,255 --> 00:16:49,591 .أنا هنا فقط لتزويدك بتحليل ذكي ودقيق 262 00:16:49,675 --> 00:16:52,970 ،إذا لم تستطع هيئة المحلفين فهم تحليلك فلن يكون مفيداً، أليس كذلك؟ 263 00:16:53,053 --> 00:16:56,348 أوافقك الرأي، لكن ليس من اختصاصي .إقناع هيئة المحلفين بشيء 264 00:16:56,432 --> 00:16:57,307 .هذا عملك أنت 265 00:16:57,391 --> 00:16:59,768 .ولقد وضعنا ثقتنا جميعاً بك 266 00:17:05,482 --> 00:17:07,526 كيف يمكننا شرح هذا بطريقة يمكنك استخدامها؟ 267 00:17:07,609 --> 00:17:11,113 "ما تقولانه هو أن "بنجامين" و"فرانك كلاهما قتلاها، أليس كذلك؟ 268 00:17:11,196 --> 00:17:12,573 .الأمر معقد، أعلم هذا 269 00:17:12,656 --> 00:17:16,285 ،بنجامين" أفقدها وعيها لأنه شعر بالرفض" 270 00:17:16,368 --> 00:17:17,661 .وهذا يعتبر من الضغوطات 271 00:17:17,745 --> 00:17:19,913 "ثم قيدها واتصل بزوج شقيقته "فرانك 272 00:17:19,997 --> 00:17:21,331 .لأنه لم يعلم ما عليه فعله 273 00:17:21,415 --> 00:17:25,002 .فأتى "فرانك" واستغل الموقف واغتصبها 274 00:17:25,419 --> 00:17:29,006 بنجامين" لم يمنعه لأنه أراد رؤيتها" .تتعرض للإذلال 275 00:17:29,089 --> 00:17:31,133 حينها أدرك "فرانك" أنه في ورطة 276 00:17:31,216 --> 00:17:33,927 .لذا بدأ بإخبار "بنجامين" عن كونها عاهرة 277 00:17:34,011 --> 00:17:36,472 ."وتلك مشكلة كبيرة بالنسبة لـ"بنجامين 278 00:17:36,555 --> 00:17:38,015 .فقتلاها 279 00:17:38,098 --> 00:17:40,809 .بعد ذلك اتصلا بـ"روز" كي تأتي وتنظف 280 00:17:40,893 --> 00:17:44,772 ومن ثم رأت الفتاة المسكينة في حوض .الاستحمام وأدركت أنها لا تزال حية 281 00:17:45,397 --> 00:17:46,648 .فطعناها مجدداً 282 00:17:47,149 --> 00:17:49,068 .وبعدها نقلوا الجثة إلى المكب 283 00:17:52,654 --> 00:17:53,697 .حسناً 284 00:17:55,699 --> 00:17:56,825 .حسناً 285 00:17:57,785 --> 00:17:59,578 .سار ذلك على ما يرام - أتظن ذلك؟ - 286 00:18:01,622 --> 00:18:04,833 بالطبع، أعني... ألا تظنينه استوعب الأمر؟ 287 00:18:05,751 --> 00:18:08,253 حسناً يا "هولدن"، أنت تعرف .أولئك الناس، أما أنا فلا 288 00:18:08,754 --> 00:18:11,256 أظنه بدا عازماً على إلقاء اللوم ،"على "بنجامين 289 00:18:11,340 --> 00:18:13,258 .ولست متأكدة من أنني غيّرت رأيه 290 00:18:14,718 --> 00:18:17,346 .حسناً، بدا منتبهاً جداً في النهاية بلا شك 291 00:18:18,055 --> 00:18:20,849 أظنك شرحتِ له الأمر بوضوح وإيجاز 292 00:18:20,933 --> 00:18:22,142 .أن ثلاثتهم مذنبين 293 00:18:22,226 --> 00:18:24,103 .حسناً، إذا كنت محقاً، فسنكون على ما يرام 294 00:18:24,186 --> 00:18:25,521 .أجل، سنكون على ما يرام 295 00:18:31,777 --> 00:18:33,821 كيف تتعاملين مع الانتقال؟ - ماذا تقصد؟ - 296 00:18:33,904 --> 00:18:35,697 ."أعني لأن نصف حياتك في "بوسطن 297 00:18:36,865 --> 00:18:37,783 ماذا؟ 298 00:18:39,785 --> 00:18:41,370 هل انتقالك كثيراً يسبب لك عبئاً؟ 299 00:18:41,453 --> 00:18:43,997 ،أعلم أن الأمر كان مربكاً بالنسبة لي ،كل هذا السفر 300 00:18:44,081 --> 00:18:45,958 .حين كنا نسافر لندرّس 301 00:18:48,794 --> 00:18:51,130 هل افتعال "الأحاديث الجانبية" هي طريقتك للتعامل مع توترك؟ 302 00:18:53,382 --> 00:18:54,466 .أفترض ذلك 303 00:18:58,178 --> 00:18:59,221 .حسناً 304 00:20:06,288 --> 00:20:07,456 .مرحباً - .مرحباً - 305 00:20:08,498 --> 00:20:09,833 .ظننتك ستعودين غداً 306 00:20:09,917 --> 00:20:11,543 .كنت سأفعل ذلك. تغيرت الخطة 307 00:20:12,085 --> 00:20:13,212 .تحدثنا بهذا الشأن 308 00:20:13,295 --> 00:20:16,298 .أعتذر، لكنني سعيدة جداً بعودتك مبكراً 309 00:20:19,343 --> 00:20:20,385 .مرحباً 310 00:20:25,474 --> 00:20:26,767 .تبدين متعبة 311 00:20:27,893 --> 00:20:31,063 .أعني، تبدين رائعة لكن متعبة قليلاً أيضاً 312 00:20:31,647 --> 00:20:34,066 .أشكرك. أنا... أنا بخير 313 00:20:34,149 --> 00:20:37,486 ،إذا أردت العودة إلى المنزل، لتغتسلي .لدي بعض الأشياء لأنهيها هنا 314 00:20:38,570 --> 00:20:40,072 .أجل. حسناً 315 00:20:42,074 --> 00:20:44,618 أتعلمين، أردت التحدث معك بخصوص أمر ما .في الحقيقة 316 00:20:44,701 --> 00:20:46,495 .سيكون رائع إذا فعلنا هذا الليلة 317 00:20:46,578 --> 00:20:47,579 ما الأمر؟ 318 00:20:48,205 --> 00:20:49,998 .أتعلمين، لا بأس. يمكن تأجيل الأمر 319 00:20:50,582 --> 00:20:53,168 .لا، بحقك 320 00:20:53,252 --> 00:20:55,295 .لا أظنه حاول استيعاب ما كنت أقول 321 00:20:55,379 --> 00:20:57,923 أراد فقط سماع بعض الألفاظ .ليرددها كالببغاء 322 00:20:58,674 --> 00:21:01,551 .هؤلاء الناس بلغوا أقصى مداهم الفكري 323 00:21:01,635 --> 00:21:04,012 ،لن يستوعبوا النقاش على أي مستوى أعمق 324 00:21:04,096 --> 00:21:06,598 كما أنهم لن يصبحوا ملمّين أبداً .بما تستخدمينه من ألفاظ 325 00:21:06,682 --> 00:21:08,642 .في الواقع، أرى أنهم يتبعون حدسهم تماماً 326 00:21:09,601 --> 00:21:11,270 .على أي حال، أنا لا أتحدث بشأن زملائي 327 00:21:11,353 --> 00:21:12,521 هل قلت "زملائك"؟ 328 00:21:13,021 --> 00:21:15,774 هل أنت عميلة فيدرالية؟ - .لا تكوني سخيفة - 329 00:21:17,901 --> 00:21:20,070 .ولكن هذا ما أردت مناقشته 330 00:21:20,529 --> 00:21:25,409 أواجه صعوبة حقاً في التوفيق بين أبحاثي .وكل ما يوجد هنا 331 00:21:25,492 --> 00:21:26,868 .حذرتك من حدوث هذا 332 00:21:28,620 --> 00:21:31,832 حسناً، أنا مشتتة. ولا أقوم بتحقيق .أي تقدم في كلا المكانين 333 00:21:31,915 --> 00:21:34,543 ."وينبغي أن أمضي وقتاً أكثر في "كوانتيكو 334 00:21:34,626 --> 00:21:36,670 .أظنها فكرة سيئة 335 00:21:40,966 --> 00:21:43,760 .لكنك تعلمين ما هو الأفضل - ...في الواقع، لست متأكدة من هذا أو - 336 00:21:43,844 --> 00:21:45,554 .لهذا السبب أردت مناقشة الأمر معك 337 00:21:46,763 --> 00:21:50,684 .ليس علي تذكيرك .تقريرك سيتم تقديمه بعد 3 أشهر 338 00:21:51,977 --> 00:21:54,146 ،إن لم تكوني أستاذة دائمة .ستضطرين لترك الجامعة 339 00:21:54,229 --> 00:21:55,731 .أجل، لا حاجة لتذكيري 340 00:21:55,814 --> 00:21:59,443 الأمر واضح أنني أجد صعوبة في مشاهدتك .وأنت تهدرين وقتك هناك 341 00:21:59,526 --> 00:22:00,652 أهدر وقتي؟ 342 00:22:02,362 --> 00:22:04,072 أتظنين أنني أهدر وقتي؟ 343 00:22:04,156 --> 00:22:07,034 .بحقك، لا أريد المجادلة بهذا الشأن - .وأنا كذلك - 344 00:22:07,826 --> 00:22:10,579 .حبيبتي، ركزي على ما سيبني مسيرتك المهنية 345 00:22:10,662 --> 00:22:12,998 .عرضوا علي وظيفة دائمة 346 00:22:14,166 --> 00:22:15,208 وماذا بعد؟ 347 00:22:17,794 --> 00:22:19,129 .لا يمكن أن تكوني جادة 348 00:22:19,212 --> 00:22:20,589 لمَ قد تقولين ذلك؟ 349 00:22:21,757 --> 00:22:24,468 ،أنا واثقة من أن هذا مغري، ولكن بصراحة ،لقد قلتها بنفسك 350 00:22:24,551 --> 00:22:27,012 .هؤلاء الناس بلغوا أقصى مداهم الفكري 351 00:22:27,095 --> 00:22:28,513 .لا، لم أقل ذلك 352 00:22:31,683 --> 00:22:33,060 أيعلمون أنك مثلية؟ 353 00:22:34,269 --> 00:22:37,439 .بالطبع لا - .بالضبط، لا يمكنك أن تكوني على طبيعتك - 354 00:22:38,315 --> 00:22:41,068 هل ستخفين نصف حياتك فعلاً؟ 355 00:22:41,151 --> 00:22:43,153 .أفعل ذات الشيء هنا - ما قصدك؟ - 356 00:22:43,236 --> 00:22:45,489 لا يمكنني إخبار أي من أصدقائك أنني أعمل مع المباحث الفيدرالية 357 00:22:45,572 --> 00:22:48,116 .لأن ذلك قد ينعكس سلبياً عليك - .دعينا لا نخوض بهذا - 358 00:22:51,703 --> 00:22:55,499 قلت لـ"ويل" و"غور" إنني سأقابلهما .لنحتسي كأساً من الشراب 359 00:22:55,582 --> 00:22:56,625 .أرجوك 360 00:22:58,126 --> 00:22:59,294 .تعالي معي 361 00:23:01,213 --> 00:23:03,507 في المجتمع، كل فرد يتصرف بطرق معينة 362 00:23:03,590 --> 00:23:07,344 .لكي نتفادى إحراج أنفسنا أو إحراج الآخرين 363 00:23:07,427 --> 00:23:11,807 الفكرة ذاتها في إحراج أنفسنا أو الآخرين 364 00:23:11,890 --> 00:23:14,976 .بكوننا على طبيعتنا، تدل على خيانة أعظم 365 00:23:15,060 --> 00:23:16,353 !خيانة 366 00:23:16,436 --> 00:23:18,146 وجد "غوفمن" صلةً 367 00:23:18,230 --> 00:23:22,734 بين أنواع الأفعال أو الأقنعة التي يتظاهر بها الناس في حياتهم اليومية 368 00:23:22,818 --> 00:23:25,195 .والعروض المسرحية 369 00:23:25,278 --> 00:23:28,031 في العلاقات الاجتماعية، كما هو الحال ،في العروض المسرحية 370 00:23:28,115 --> 00:23:31,952 توجد مساحة على خشبة المسرح ،حيث يقوم الأفراد، أو الممثلين بحسب الحالة 371 00:23:32,035 --> 00:23:33,954 .يقومون بالظهور أمام الجمهور 372 00:23:34,037 --> 00:23:36,248 ،ولكن لا بد من وجود شيء وراء الكواليس 373 00:23:36,331 --> 00:23:39,835 منطقة خفية وخاصة، حيث يستطيع .الأفراد أن يتصرفوا فيها على طبيعتهم حقاً 374 00:23:39,918 --> 00:23:42,712 ،بالطبع يا "أناليس"، هذا لطيف .لكنك لم تفهمي قصدي 375 00:23:42,796 --> 00:23:44,673 .اعذروني - ليس هناك احتمال للإحراج - 376 00:23:44,756 --> 00:23:47,342 .لأي فرد في منطقتهم السرية والخاصة 377 00:23:47,425 --> 00:23:49,678 .الكواليس ليست أماكن حدوث الضرر 378 00:23:49,761 --> 00:23:52,931 أيجب علينا الانغماس بتمثيليتك العاطفية؟ 379 00:24:11,116 --> 00:24:12,284 ما الذي حدث يا "مارك"؟ 380 00:24:12,367 --> 00:24:14,494 .قد تكونا تأخرتما يا رفاق - أهو بالداخل؟ - 381 00:24:14,578 --> 00:24:16,204 .أجل - .لنذهب ونتحدث إليه - 382 00:24:16,872 --> 00:24:18,331 ...أعرف أنكما أتيتما من مكان بعيد 383 00:24:18,415 --> 00:24:20,458 من لا يحب قيادة 4 ساعات في الشتاء؟ 384 00:24:20,542 --> 00:24:23,420 .إذا كان قد اتخذ قراره، فقد حُسم الأمر - .لا يزال هناك احتمال لتغييره - 385 00:24:28,425 --> 00:24:29,759 هل عرضت عليه صفقة التماس؟ 386 00:24:29,843 --> 00:24:32,053 أقر للتو بارتكابه لجريمة قتل .من الدرجة الثالثة 387 00:24:32,512 --> 00:24:35,807 وهو يواجه الآن عقوبة تتراوح من 5 .إلى 20 سنة في مصحة نفسية حكومية 388 00:24:35,891 --> 00:24:38,977 .لقد أسأت الفهم - .أنصتا. قمتما بعمل رائع - 389 00:24:39,519 --> 00:24:40,854 .وكدتما أن تصلا إلى الحقيقة 390 00:24:40,937 --> 00:24:42,772 .لكن لم يكن "فرانك " الفاعل أبداً .بنجامين" قام بكل شيء" 391 00:24:42,856 --> 00:24:44,149 .تعلم أن هذا غير صحيح 392 00:24:45,066 --> 00:24:47,736 أحضرت خبيرة بالأمراض العقلية وجرائم القتل الجنسية 393 00:24:47,819 --> 00:24:49,946 من جامعة "بوسطن" لتقدم توصية 394 00:24:50,030 --> 00:24:52,657 "أن "فرانك" حفز "بنجامين ...على ارتكاب الجريمة و 395 00:24:52,741 --> 00:24:54,492 .قالت إنه أثار غضبه 396 00:24:54,576 --> 00:24:56,661 .وأن "بنجامين" عاد فقط ليشوه الجثة 397 00:24:56,745 --> 00:24:57,996 حسناً، احزر ماذا؟ 398 00:24:58,079 --> 00:24:59,331 .فرانك" أكد كل هذا" 399 00:24:59,414 --> 00:25:03,543 .ولكن الدكتورة "كار" أخطأت بشيء واحد .فرانك" لم يغتصبها. "بنجامين" فعل ذلك" 400 00:25:03,627 --> 00:25:05,670 ."الضحية كانت ميتة بالفعل حين وصل "فرانك 401 00:25:05,754 --> 00:25:08,006 .تمهل - ،قالت إن "بنجامين" شعر بالغيرة - 402 00:25:08,089 --> 00:25:10,050 .وبالإحباط الجنسي والمهانة 403 00:25:10,133 --> 00:25:11,009 .هذا دافع للقتل 404 00:25:11,092 --> 00:25:12,969 .أنت فهمت الأمر بشكل خاطئ - .لدي التقرير هنا - 405 00:25:13,053 --> 00:25:15,722 .لقد قرأت التقرير وهو يشير للجهة المعاكسة 406 00:25:15,805 --> 00:25:18,558 .كان "بنجامين" عاجزاً بسبب الضغوطات 407 00:25:18,642 --> 00:25:22,062 كان محبطاً ومهاناً. كان من المستحيل عليه .أن يغتصب الضحية 408 00:25:22,145 --> 00:25:24,064 ،أتفهّم استقامة مبادئك 409 00:25:24,564 --> 00:25:27,692 .ولكن هذه قضية صعبة ومزعجة بصفة استثنائية 410 00:25:27,776 --> 00:25:29,694 .الأدلة الجنائية فيها قليلة جداً 411 00:25:29,778 --> 00:25:31,613 .وجميع الأدلة الأخرى أدلة ظرفية 412 00:25:31,696 --> 00:25:33,907 هل تصنف أدلتنا كأدلة ظرفية؟ 413 00:25:36,243 --> 00:25:38,745 .أخبرنا "فرانك" أين نجد نهدي الضحية 414 00:25:39,371 --> 00:25:41,039 .بنجامين" احتفظ بهما" - والمعنى؟ - 415 00:25:41,122 --> 00:25:43,583 ،إذن، لدي رجل يشعر بالغيرة والإحباط الجنسي 416 00:25:43,667 --> 00:25:46,795 ووجدنا نهدي الضحية مدفونين .في باحة منزله الخلفية 417 00:25:47,254 --> 00:25:49,506 .ولدي رجل على استعداد ليخبرنا بما حدث 418 00:25:49,589 --> 00:25:51,466 يوجد فرق كبير بين قتل امرأة 419 00:25:51,549 --> 00:25:53,468 .وتشويه جثتها بعد قتلها 420 00:25:53,551 --> 00:25:56,930 صفقة الالتماس هي العلاج الوحيد .أمام فشل المحاكمة 421 00:25:57,013 --> 00:25:58,640 ."ستطلق سراح "فرانك 422 00:25:58,723 --> 00:26:01,101 يجب ألا يوضع فقط في مصحة عقلية .لمدة 5 سنوات 423 00:26:01,184 --> 00:26:04,187 .يجب أن يُسجن مدى الحياة - .المدة هي من 5 إلى 20 عاماً - 424 00:26:04,271 --> 00:26:07,148 ومحامي الدفاع يجادل أن الدولة "كان عليها "واجب الرعاية 425 00:26:07,232 --> 00:26:08,942 .في أول مرة دخل بها "فرانك" المصحة 426 00:26:09,025 --> 00:26:11,152 .نظرياً، تقع مسؤولية تحسنه على عاتق الدولة 427 00:26:11,236 --> 00:26:12,988 .لن يتحسن أبداً 428 00:26:13,738 --> 00:26:15,031 .علي إجراء محادثة هاتفية 429 00:26:36,594 --> 00:26:38,513 .سيطلق سراح الرجل الخطأ بعقوبة مخففة 430 00:26:38,596 --> 00:26:41,558 ،حين شرحت "ويندي" له الأمر .بدا وكأنه يتفّهم 431 00:26:43,018 --> 00:26:45,270 أظن أنه لم يكن متأكداً من قدرته .على إقناع هيئة المحلفين 432 00:26:46,855 --> 00:26:48,690 .بهذه الطريقة، سيبدو الأمر محكماً - .لم يحاول - 433 00:26:53,611 --> 00:26:55,030 لا وجود للضغينة، أليس كذلك؟ 434 00:26:55,447 --> 00:26:57,365 .أعلم أن النتيجة ليست كما تمنيتما 435 00:26:57,449 --> 00:27:00,827 الثلاثة خلف القضبان، و"بنجامين" سيُعدم .لما فعل 436 00:27:00,910 --> 00:27:02,037 .ليس سيئاً 437 00:27:03,830 --> 00:27:04,998 .أنتما تعلمان ما نواجهه 438 00:27:05,832 --> 00:27:08,752 علينا الأخذ بالاعتبار مدة انتباه .هيئة المحلفين 439 00:27:08,835 --> 00:27:10,587 .علينا أخذهم بالاعتبار 440 00:27:10,670 --> 00:27:14,132 هدفنا هو أقل تكلفة لأعلى مستوى .من جودة القضاء 441 00:27:14,215 --> 00:27:15,425 .أنت تعلم أن هذا هراء 442 00:27:17,260 --> 00:27:18,595 .دعاني أحضر لكما شطيرة شريحة لحم 443 00:27:18,678 --> 00:27:20,597 .خارج مدينة "كانساس"، أفضل ما صادفت 444 00:27:20,680 --> 00:27:22,891 .لا، شكراً لك - .فقدت شهيتي - 445 00:27:22,974 --> 00:27:24,392 .علينا أن نذهب 446 00:27:25,226 --> 00:27:27,979 .حسناً. شكراً لكما على كل شيء 447 00:27:39,491 --> 00:27:40,867 ما الفرق الذي يصنعه كل هذا 448 00:27:40,950 --> 00:27:43,370 إذا لم نستطع التواصل مع أصحاب القرار؟ 449 00:27:45,413 --> 00:27:46,581 .لا أعلم 450 00:28:04,641 --> 00:28:06,059 .الأمر يتعلق بالإجراءات الآن 451 00:28:06,142 --> 00:28:10,063 تحسين منهجيتنا، لنتأكد أنها محكمة .ومقاومة للحمقى 452 00:28:10,146 --> 00:28:11,272 .لذا نحتاج إلى حالات أخرى لدراستها 453 00:28:11,356 --> 00:28:13,608 .حالات مثل "كيمبر"، أرجوكما - .تلك كانت أيام رائعة - 454 00:28:14,609 --> 00:28:17,404 أتعلمان، ستقابلان أشخاصاً بأمراض مماثلة 455 00:28:17,487 --> 00:28:19,155 ولكن طريقة الشخص في قتل ضحاياه 456 00:28:19,239 --> 00:28:22,283 .فردية ومتميزة مثل طريقتهم بالمضاجعة 457 00:28:22,367 --> 00:28:23,785 .ومعقدة مثلها أيضاً 458 00:28:24,411 --> 00:28:27,372 .جيروم برودوس". ملك التذكارات" 459 00:28:27,455 --> 00:28:29,457 برودوس"؟ أتقصدين رجل الأحذية؟" - من هذا؟ - 460 00:28:29,541 --> 00:28:33,169 .اعتقل منذ 6 أو 7 سنوات .كان يرتدي فساتين نسائية أحياناً 461 00:28:33,253 --> 00:28:35,547 .هو أيضاً بتر نهدي ضحيته الأولى والثالثة 462 00:28:35,964 --> 00:28:39,050 ."كما فعل "بنجامين - .الأمر له طابع. "ويندي" تحب النمطية - 463 00:28:39,134 --> 00:28:41,052 .كل شيء متعلق بالعثور على النمطية 464 00:28:41,136 --> 00:28:43,179 ."باستثناء أنه تمادى أكثر من "بنجامين 465 00:28:43,263 --> 00:28:46,433 كان يكوّن جبيرة جص من الأثداء .ويحولها إلى ثقالة ورق من البرونز 466 00:28:46,516 --> 00:28:47,559 .إنه مبدع 467 00:28:47,642 --> 00:28:50,812 .ضحيته الثانية، بتر قدمها وخزنها في ثلاجته 468 00:28:50,895 --> 00:28:52,772 كانت لديه أيضاً مجموعة من الأحذية النسائية 469 00:28:52,856 --> 00:28:54,649 .التي استخدمها لممارسة العادة السرية 470 00:28:54,733 --> 00:28:57,610 .أظننا نستطيع تعلم الكثير من هذا الرجل - .أنا موافق - 471 00:28:58,987 --> 00:29:00,864 .سنستخدم استمارة الاستبيان هذه المرة 472 00:29:02,824 --> 00:29:03,700 هل نتفق على ذلك؟ 473 00:29:03,783 --> 00:29:06,995 علينا أن نكون قادرين على التمييز بين التشابهات والاختلافات الضئيلة 474 00:29:07,078 --> 00:29:08,747 .لكي نتمكن من تدوينها بوضوح 475 00:29:08,830 --> 00:29:10,707 .وإلا فنحن نهدر وقتنا 476 00:29:10,790 --> 00:29:12,751 .بالطبع، لكن أحياناً عليك أن تتبع حدسك 477 00:29:12,834 --> 00:29:15,462 .وحين تدخل لأول مرة، يمكنك أن تثق بحدسك 478 00:29:15,545 --> 00:29:17,338 ،ولكن حين يبدأ هدفك بالكلام 479 00:29:17,422 --> 00:29:20,675 سنحتاج إلى البروتوكولات كي نضع .مجموعات بيانات متسقة 480 00:29:20,759 --> 00:29:23,219 .يبدو هذا منطقياً - ماذا نعرف بشأن "برودوس" أيضاً؟ - 481 00:29:23,303 --> 00:29:26,347 حين كان مراهقاً، بدأ يسرق الملابس الداخلية .من أحبال الغسيل 482 00:29:26,431 --> 00:29:27,557 بعدها بدأ باقتحام المنازل 483 00:29:27,640 --> 00:29:30,351 .ليسرق ملابس داخلية وأحذية وفساتين نسائية 484 00:29:30,435 --> 00:29:33,354 ثم في نهاية المطاف، صعّد الأمر .إلى الاختطاف والقتل 485 00:29:33,438 --> 00:29:35,356 .لكنه كان متزوجاً ولديه طفلان آنذاك 486 00:29:35,440 --> 00:29:37,692 .هذا الملف سميك وكأنه موسوعة 487 00:29:37,776 --> 00:29:40,153 أتظنين أننا سنحصل على معلومات غير موجودة مسبقاً هنا؟ 488 00:29:40,236 --> 00:29:41,446 .بالتأكيد 489 00:29:41,529 --> 00:29:44,073 في كل هذه الأوراق، لا يوجد كلمة واحدة 490 00:29:44,157 --> 00:29:45,825 توضح الذي كان يفكر به أو يشعر به 491 00:29:45,909 --> 00:29:48,161 .قبل وخلال وبعد ارتكابه تلك الجرائم 492 00:29:48,244 --> 00:29:50,747 .لا يوجد شيء عن مبادئه العملية، عن منطقه 493 00:29:50,830 --> 00:29:52,957 منطق؟ - .أجل، منطقه الداخلي - 494 00:29:53,041 --> 00:29:55,460 .والذي نأمل بفك شفرته يوماً ما 495 00:29:57,170 --> 00:29:59,798 .إذن، لقد اتفقنا. "برودوس" هو التالي 496 00:29:59,881 --> 00:30:00,799 .أجل 497 00:30:01,633 --> 00:30:03,343 أتمانعان إذا أخذت تلك الغرفة؟ 498 00:30:04,260 --> 00:30:06,429 لماذا؟ - .لتكون مكتبي - 499 00:30:06,971 --> 00:30:08,264 .لا نمانع بالتأكيد. تفضلي 500 00:30:09,724 --> 00:30:11,476 هل تحتاجين إلى مساعدة؟ - .لا - 501 00:30:12,018 --> 00:30:14,771 ،أنا أستمتع بهذا الجزء في الواقع .تنظيم مكتبي 502 00:30:16,689 --> 00:30:17,774 .ستظل هنا 503 00:30:18,149 --> 00:30:19,484 .كان "كارفر" محقاً 504 00:30:20,360 --> 00:30:22,487 .أنت "شيرلوك هولمز" بالفعل 505 00:30:37,377 --> 00:30:40,880 الشقة فيها غرفة نوم واسعة .ومطبخ صغير تم تجديده حديثاً 506 00:30:40,964 --> 00:30:42,257 .المبنى هادئ جداً 507 00:30:42,340 --> 00:30:44,884 .معظم السكان من المهنيين وكثيري السفر 508 00:30:44,968 --> 00:30:47,345 .كمضيفات الطيران وبعض الطيارين 509 00:30:47,428 --> 00:30:48,596 .ولدينا الأستاذ الغريب 510 00:30:49,389 --> 00:30:50,223 هل أنت متزوجة؟ 511 00:30:50,932 --> 00:30:51,891 .لا 512 00:30:51,975 --> 00:30:53,768 أتفضلين دفع الإيجار شهرياً؟ 513 00:30:53,852 --> 00:30:55,019 .أجل، في بداية الأمر 514 00:30:55,937 --> 00:30:57,188 هل جميع الغرف مزودة بأثاث؟ - .أجل - 515 00:30:57,272 --> 00:30:59,482 وهذا جزء من جاذبية هذا المجمع السكني .بلا شك 516 00:30:59,566 --> 00:31:01,776 .فقط تأخذين المفاتيح وتنطلقين 517 00:31:03,653 --> 00:31:07,490 ،لدينا بعض الأنشطة للعازبين .إذا كنت مهتمة بتلك الأشياء 518 00:31:08,032 --> 00:31:10,368 .ويوجد فرصة للتعارف على لاعب تنس محترف 519 00:31:10,451 --> 00:31:12,203 .سأعمل لساعات طويلة 520 00:31:13,454 --> 00:31:16,791 ،"لمَ اخترت السكن بهذا الجزء من "فيرجينيا إذا كنت لا تمانعين سؤالي؟ 521 00:31:17,333 --> 00:31:18,334 ."بسبب "كوانتيكو 522 00:31:20,670 --> 00:31:22,130 أتعملين بالمباحث الفيدرالية؟ 523 00:31:23,882 --> 00:31:26,134 .أظن هذا... في قسم الأبحاث بصفة رئيسية 524 00:31:26,217 --> 00:31:27,927 .هذا مشوق جداً 525 00:31:33,308 --> 00:31:34,934 "ترجمة "حازم عوده