1 00:00:19,561 --> 00:00:22,480 "(بارك سيتي)، (كانساس)" 2 00:00:45,503 --> 00:00:47,881 "إيه دي تي) لخدمات الأمن المنزلي)" 3 00:00:53,178 --> 00:00:55,847 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية" 4 00:02:46,791 --> 00:02:49,711 "(بوسطن)، (ماساشوستس)" 5 00:03:11,065 --> 00:03:12,692 سأجلب كوب قهوة. أتريد واحداً؟ 6 00:03:12,775 --> 00:03:14,360 .شربت القهوة على متن الطائرة 7 00:03:20,450 --> 00:03:22,619 معذرة. هل لي بكوب قهوة؟ 8 00:03:23,161 --> 00:03:25,121 .يسمح للطلاب بتناول أي شيء 9 00:03:36,633 --> 00:03:38,801 .إنه موسم بارد - عذراً، ماذا قلت؟ - 10 00:03:39,552 --> 00:03:41,221 .كنت أقول إنه موسم بارد 11 00:03:48,353 --> 00:03:49,395 ."بيل" 12 00:03:51,064 --> 00:03:53,733 .كيف حالك؟ مرحباً بك - .شكراً لك - 13 00:03:53,816 --> 00:03:55,318 كيف حال عائلتك؟ 14 00:03:55,401 --> 00:03:57,779 منذ متى وأنت تهتمين لأي من تلك الأشياء؟ 15 00:03:57,862 --> 00:03:59,989 .أنا أضع قناع الاهتمام الزائف 16 00:04:00,073 --> 00:04:01,866 هلا تدخل في صلب الموضوع؟ - .أجل - 17 00:04:03,076 --> 00:04:04,369 .ها هو 18 00:04:04,452 --> 00:04:07,330 ،"الدكتورة "ويندي كار ."هذا شريكي "هولدن فورد 19 00:04:07,705 --> 00:04:08,539 ."مرحباً، دكتورة "كار 20 00:04:08,623 --> 00:04:11,334 .العميل "فورد". سمعت الكثير عنك 21 00:04:11,417 --> 00:04:13,336 هل سمعت عني؟ - .سمعت عن ملاحظاتك - 22 00:04:13,419 --> 00:04:14,837 .شكراً لك 23 00:04:15,546 --> 00:04:17,590 .حسناً، لنتوجه إلى مكتبي 24 00:04:20,843 --> 00:04:22,178 .أنا سعيدة بنجاح الأمر 25 00:04:22,637 --> 00:04:24,806 حين أرسلت لي ملاحظات من مقابلاتك ،"مع "كمبير 26 00:04:24,889 --> 00:04:26,557 كانت أفكاري الخلاقة قد نفدت .مع كتابي الجديد 27 00:04:26,641 --> 00:04:27,684 ما موضوع كتابك؟ 28 00:04:27,767 --> 00:04:29,477 ،كتابي عن مجرمي الاحتيال 29 00:04:29,560 --> 00:04:31,312 ."رجال لا يختلفون كثيراً عن "إدموند كمبير 30 00:04:31,396 --> 00:04:34,148 كيف تظنين أن الرجال الذين تحللين شخصياتهم يشبهون "إدموند كمبير"؟ 31 00:04:34,232 --> 00:04:37,151 .أولاً، جميعهم مرضى نفسيون 32 00:04:37,235 --> 00:04:39,362 :أنا أحلل رواد الصناعات 33 00:04:39,445 --> 00:04:42,615 ،"شركات مثل "آي بي إم"، "إم جي إم .فورد"، "إكسون"، وغيرها" 34 00:04:42,699 --> 00:04:45,952 وبالطبع، هؤلاء الرجال لديهم زوجات وأطفال ،وكلاب وأسماك ذهبية 35 00:04:46,035 --> 00:04:48,579 ،ولكن ليس لأنهم لم يعودوا مرضى نفسيين 36 00:04:48,663 --> 00:04:50,915 .بل لأنه أصبحت لديهم ميول أخرى 37 00:04:50,999 --> 00:04:53,543 ولكن تظنين أنهم يتشاركون السمات الشخصية الأساسية ذاتها؟ 38 00:04:53,626 --> 00:04:55,837 ،حسناً، "كمبير" لا يشعر بالندم أبداً 39 00:04:55,920 --> 00:04:58,089 ،ولا يمتلك بنية عاطفية داخلية 40 00:04:58,172 --> 00:05:00,967 .ولا القدرة على استيعاب تجارب الآخرين 41 00:05:01,050 --> 00:05:02,468 هل استنتجت هذا من ملاحظاتي؟ 42 00:05:02,552 --> 00:05:03,469 لكان الأمر أكثر وضوحاً 43 00:05:03,553 --> 00:05:06,264 ،لو سجلت ودونت مقابلاتك حرفياً 44 00:05:06,347 --> 00:05:07,640 .ولكن نعم 45 00:05:07,724 --> 00:05:10,435 لا يزال مشروعك كما هو واضح .في مراحله الأولى 46 00:05:10,518 --> 00:05:13,730 ولكنه يبدو كوريث واضح لكتاب ،"ذا ماسك أوف سانيتي" 47 00:05:13,813 --> 00:05:15,356 .وكما تعلم، يعتبر هذا إطراءً عظيماً 48 00:05:15,898 --> 00:05:17,233 ..."هل يمكنك إعادة ذلك؟ "ذا ماسك أوف 49 00:05:17,817 --> 00:05:19,152 إذن ما تقولينه إنك لا تظنين 50 00:05:19,235 --> 00:05:22,155 أن إجراء مقابلات مع أولئك المجرمين هو ضرب من الجنون؟ 51 00:05:22,238 --> 00:05:23,323 .بل العكس تماماً 52 00:05:23,406 --> 00:05:26,784 .أعني، يبدو الأمر جنونياً كأي فكرة جديدة 53 00:05:26,868 --> 00:05:29,412 .ولكن لا - .يا إلهي، حسناً - 54 00:05:29,912 --> 00:05:31,122 .هذا مريح 55 00:05:31,205 --> 00:05:33,458 ‫هذه ليست الآراء التي تلقيناها حتى الآن.‬ 56 00:05:33,541 --> 00:05:36,002 في الواقع، هذا هو الرأي الوحيد الذي حصلنا .عليه حتى الآن 57 00:05:36,085 --> 00:05:38,212 .هؤلاء الرجال يجلسون في السجن فقط 58 00:05:38,296 --> 00:05:40,423 ونحن خائفون جداً من المبادئ الأخلاقية 59 00:05:40,506 --> 00:05:42,592 لنتمكن من رؤية قيمة أفكارهم .على المدى البعيد 60 00:05:42,675 --> 00:05:44,677 أتقصدين على المدى البعيد في مجال إنفاذ القانون؟ 61 00:05:44,761 --> 00:05:48,931 وحتى في مجالات علم السلوك والكشف المبكر .وعلم الجريمة وغيرها من المجالات 62 00:05:49,015 --> 00:05:51,476 .أجل. هذا ما كنت أقوله طوال الوقت 63 00:05:51,559 --> 00:05:52,560 حقاً؟ 64 00:05:52,643 --> 00:05:55,063 .بالطبع عليك اتباع منهج أكثر رسمية 65 00:05:55,146 --> 00:05:56,814 سيتطلب الأمر الكثير من الوقت والطاقة 66 00:05:56,898 --> 00:05:59,942 ليتوسع هذا إلى مشروع أكبر .ذي استبيانات دقيقة 67 00:06:00,026 --> 00:06:00,860 "ذا ماسك أوف إس)؟ - إضفاء الطابع الرسمي)" 68 00:06:00,943 --> 00:06:02,195 ،تاريخهم العائلي 69 00:06:02,278 --> 00:06:04,489 ،ما كانت أفكارهم عند قيامهم بهذا 70 00:06:04,572 --> 00:06:07,658 حين كانوا مثارين أثناء جرائم القتل .وما شابه ذلك 71 00:06:07,742 --> 00:06:10,578 .ثم أوجد التباين وقارن وانشر ما كتبت 72 00:06:10,661 --> 00:06:11,496 ماذا تقصدين بالنشر؟ 73 00:06:11,579 --> 00:06:14,165 لا يمكنك الترويج لما وجدته .داخل مكتب التحقيقات الفيدرالي فقط 74 00:06:14,248 --> 00:06:17,043 .أقصد أنك تستطيع تحويل ذلك لكتاب - كتاب؟ - 75 00:06:17,126 --> 00:06:18,878 ،نقدّر بالفعل تلك الثقة 76 00:06:18,961 --> 00:06:20,671 ولكن لم يكن مسموح لنا حتى بإرسال .تلك الملاحظات لك 77 00:06:20,755 --> 00:06:22,006 "كتاب" 78 00:06:22,090 --> 00:06:24,342 .لا يمكننا نشر ما نفعل - ولم لا؟ - 79 00:06:24,425 --> 00:06:26,302 رئيس قسمنا سمح لنا بفعل هذا أثناء عطلة نهاية الأسبوع فقط 80 00:06:26,385 --> 00:06:27,887 .وأعطانا مكتباً في القبو 81 00:06:27,970 --> 00:06:30,389 لا يزال لدينا تلاميذ .وتدريس على الطريق بدوام كامل 82 00:06:30,473 --> 00:06:32,350 ...لا يسعنا ترك كل شيء و - ماذا تقصد بتدريس على الطريق؟ - 83 00:06:32,433 --> 00:06:35,436 نسافر في جميع أنحاء البلد ونعلم أساليب .مكتب التحقيقات الفيدرالي لرجال الشرطة 84 00:06:36,104 --> 00:06:38,523 "سنقابل "بينجامين ميلر" في "بريدج ووتر .بعد الظهر 85 00:06:38,606 --> 00:06:41,567 التدريس على الطريق يمنحنا الحرية .في الخروج ومقابلة أولئك الرجال 86 00:06:41,651 --> 00:06:43,194 .يمكننا فعل هذا شيئاً فشيئاً 87 00:06:43,277 --> 00:06:45,196 .كمبير" و"ميلر" ثم نبدأ من تلك النقطة" 88 00:06:45,279 --> 00:06:47,031 ونخصص وقتاً للدراسة في وقت فراغنا .كما قلت 89 00:06:47,115 --> 00:06:49,158 .لم أدرك أن هذا ليس رسمياً إلى هذا الحد 90 00:06:49,242 --> 00:06:53,329 .يمكننا جعله رسمياً. يمكننا فعل هذا بسهولة .وبعدها يأتي الكتاب 91 00:06:53,412 --> 00:06:54,872 ..."وريث كتاب "ذا ماسك أوف 92 00:06:54,956 --> 00:06:57,416 أظنني أردت سماع رأي آخر بالموضوع 93 00:06:57,500 --> 00:07:00,545 لأحدد إذا كان ذلك قيماً .من وجهة نظر أكاديمية 94 00:07:03,131 --> 00:07:05,341 "هل عرضت ملاحظاتك عن "كمبير على رئيس القسم؟ 95 00:07:06,926 --> 00:07:07,885 .لا 96 00:07:07,969 --> 00:07:10,304 ألا يمكن لأحد غيركما التدريس في أقسام الشرطة؟ 97 00:07:10,388 --> 00:07:13,141 .بل يستطيع أي شخص فعل هذا، ليس صعباً - ،هذا ليس صحيحاً - 98 00:07:13,224 --> 00:07:14,559 .وليس موضوعنا 99 00:07:14,642 --> 00:07:16,686 .لا يريدنا "شيبرد" التحدث بالموضوع حتى 100 00:07:16,769 --> 00:07:20,022 أتظن أنه سيوافق على دراسة أكاديمية بدوام كامل؟ 101 00:07:20,106 --> 00:07:20,940 .ناهيك عن نشر كتاب 102 00:07:24,026 --> 00:07:27,071 أتظنين أن هناك من سيهتم بهذا خارج نطاق إنفاذ القانون؟ 103 00:07:28,781 --> 00:07:30,283 ،أعني، تخيّل 104 00:07:30,366 --> 00:07:34,704 لتتخيل حقاً ما يلزم لتضرب شخصاً .حتى الموت 105 00:07:35,455 --> 00:07:37,665 ،الشهوة للتحكم 106 00:07:37,748 --> 00:07:39,667 ،الشعور بالاستثارة 107 00:07:39,750 --> 00:07:42,920 ،اتخاذ القرار لاغتصاب رأس ضحيتك المبتور 108 00:07:43,004 --> 00:07:45,298 .لكي تهين جثتها 109 00:07:46,841 --> 00:07:49,886 كيف لك الحصول على ذلك من تقرير الشرطة العادي؟ 110 00:07:50,803 --> 00:07:54,307 هل تعلم لم استغرق الأمر قرابة عقد لنشر كتابي؟ 111 00:07:54,390 --> 00:07:57,310 .لأن النرجسيين لا يذهبون لرؤية الطبيب 112 00:07:57,810 --> 00:08:00,438 .المرضى النفسيون مقتنعون أن لا خلل بهم 113 00:08:00,521 --> 00:08:02,982 .لذلك هؤلاء الرجال دراستهم شبه مستحيلة 114 00:08:03,065 --> 00:08:08,112 ومع ذلك، أنت توصلت إلى طريقة لدراستهم .في ظروف مختبرية شبه مثالية 115 00:08:08,196 --> 00:08:11,824 وهذا ما يجعل الأمر مثيراً للغاية .وذا أثر محتمل وواسع النطاق 116 00:08:11,908 --> 00:08:13,242 .لا أقول هذا لأنني أخالفك الرأي 117 00:08:13,326 --> 00:08:14,535 "أمضيت وقتاً كافياً مع "هولدن 118 00:08:14,619 --> 00:08:17,163 لأعرف ما يعني الأمر حين تعتلي وجهه .تلك النظرة المجنونة 119 00:08:17,246 --> 00:08:20,583 أخشى أن ذلك غير ممكن بسبب البيروقراطية .بداخل مكتب التحقيقات الفيدرالي 120 00:08:20,666 --> 00:08:22,043 .لدينا عطلات نهاية الأسبوع 121 00:08:22,126 --> 00:08:25,713 ،لدينا الأمسيات بعد نهاية التدريس .لدينا ساعة قبل ذلك 122 00:08:25,796 --> 00:08:26,797 ."ليس علينا إخبار "شيبرد 123 00:08:26,881 --> 00:08:29,592 إجراء مقابلات مع 40 رجلاً في ولايات مختلفة .هي وظيفة بدوام كامل 124 00:08:29,675 --> 00:08:32,053 وإذا أردت أن تصبح هذه ،دراسة أكاديمية حقيقية 125 00:08:32,136 --> 00:08:34,305 .فنحن نتحدث عن 4 أو حتى 5 سنوات 126 00:08:34,388 --> 00:08:36,390 .وتجميع البيانات وتحليلها - .بالطبع - 127 00:08:38,893 --> 00:08:39,894 ...حسناً 128 00:08:42,063 --> 00:08:43,064 .هذا مؤسف 129 00:08:44,815 --> 00:08:47,693 لدينا مقابلة مع "ميلر" بعد ساعة .والطريق طويل إلى هناك 130 00:08:50,863 --> 00:08:52,657 .هذا عمل مهم جداً 131 00:08:52,740 --> 00:08:54,367 ،إذا لم يدعك رئيسك لتقوم به 132 00:08:54,450 --> 00:08:57,370 إذن عليك التحدث مع شخص ...لديه الحرية والموارد لكي 133 00:08:57,453 --> 00:08:59,121 .أظننا سنلتزم بهذا في الوقت الحالي 134 00:08:59,205 --> 00:09:01,707 .سيكون بطيئاً ولكننا لن نستسلم الآن 135 00:09:01,791 --> 00:09:02,959 .بالطبع لا 136 00:09:03,042 --> 00:09:06,420 ولكن من الجيد الحصول على بعض التشجيع .حتى لو كنا مكتوفي الأيدي 137 00:09:07,004 --> 00:09:07,838 .شكراً لك 138 00:09:08,673 --> 00:09:09,632 .هذا من دواعي سروري 139 00:09:11,717 --> 00:09:12,635 ...ماذا لو - .لا تفكر بهذا - 140 00:09:12,718 --> 00:09:14,428 ...أنا فقط أقول إن باستطاعتنا - ."هولدن" - 141 00:09:16,889 --> 00:09:18,641 .اسمع، أنا محبط أيضاً 142 00:09:21,352 --> 00:09:25,898 أتعلم، إنهم يقتلون الطيور التي في الساحة .لأنها قد تهرب المخدرات إلى الداخل 143 00:09:27,858 --> 00:09:30,778 .في الواقع، لا أعلم مدى صحة هذا الأمر .أخبرتني صديقة بهذا ذات مرة 144 00:09:31,487 --> 00:09:33,573 أتواعد الكثير من صاحبات السوابق؟ - .لا - 145 00:09:34,991 --> 00:09:38,828 في الواقع، "ديبي" هي أول فتاة أواعدها حقاً .منذ كنت بالمدرسة الثانوية 146 00:09:38,911 --> 00:09:40,580 .واعدتها حقاً - .أجل - 147 00:09:41,163 --> 00:09:43,916 .زوجتي هي أول امرأة تزوجتها حقاً 148 00:09:46,335 --> 00:09:48,671 .ظننتهم قالوا في الساعة الـ3 ما الذي ننتظره؟ 149 00:09:48,754 --> 00:09:51,215 .ستكون أقل عصيبة إذا دخنت 150 00:09:52,133 --> 00:09:53,759 .كان علي إحضار جهاز التسجيل 151 00:09:56,512 --> 00:09:58,347 ."العميلان "تينش" و"فورد 152 00:10:15,197 --> 00:10:18,326 ."أيها السادة. أنا الطبيب "كيل .تحدثنا على الهاتف من قبل 153 00:10:18,409 --> 00:10:21,746 .نشكرك لقيامك بهذا أيها الطبيب .ندرك أن الأمر غير مألوف 154 00:10:21,829 --> 00:10:24,040 .للأسف، قال "ميلر" إنه لا يستطيع مقابلتكما 155 00:10:24,123 --> 00:10:28,252 ،لقد أخبرناه بقدومكما مسبقاً ووافق على ذلك .ولكن لا يمكننا فعل شيء الآن 156 00:10:28,336 --> 00:10:30,963 .سيكون بمزاج أفضل غداً - غداً؟ - 157 00:10:31,047 --> 00:10:32,632 .حسناً، يحدث هذا أحياناً 158 00:10:32,715 --> 00:10:35,343 يحتاج فقط لفترة ليهدأ قبل أن يستطيع .التواصل مع الناس 159 00:10:35,426 --> 00:10:38,262 علينا إحضار الطعام إلى زنزانته .لأنه يرفض الخروج 160 00:10:38,346 --> 00:10:40,431 .سنرحل الليلة. لا يمكننا المجيء غداً 161 00:10:40,514 --> 00:10:43,434 أنا آسف. هل ستأتون إلى "بوسطن" مجدداً؟ 162 00:10:44,435 --> 00:10:45,519 .ربما 163 00:10:45,603 --> 00:10:47,563 .نشكرك على وقتك أيها الطبيب. نقدّر ذلك 164 00:10:47,647 --> 00:10:48,648 .بالطبع 165 00:10:51,817 --> 00:10:54,654 هذه المرة الأخيرة التي سنعطيهم فيها .إخطاراً مسبقاً 166 00:11:15,466 --> 00:11:16,509 ماذا تفعل يا "هولدن"؟ 167 00:11:17,551 --> 00:11:19,387 هل شعرت أبداً أنك على أعتاب حدث كبير 168 00:11:19,470 --> 00:11:21,305 ولا تستطيعين التوقف عن التفكير فيه؟ 169 00:11:22,431 --> 00:11:24,809 من أين أتيت بطاولة الكي؟ - .من خزانتك - 170 00:11:24,892 --> 00:11:27,228 .لا أنفك عن التفكير بهذا المشروع 171 00:11:27,311 --> 00:11:29,438 قالت الدكتورة "كار" إنه قد تترتب عليه آثار .بعيدة المدى 172 00:11:29,522 --> 00:11:32,024 لم أنت مستيقظ؟ هل دخنت سجائري؟ 173 00:11:32,108 --> 00:11:35,694 .لا أنفك عن التفكير بهذا المشروع .الفكرة مثيرة حقاً 174 00:11:38,948 --> 00:11:39,949 .حسناً 175 00:11:41,325 --> 00:11:43,828 .لا توقظني حين تعود إلى الفراش 176 00:11:44,578 --> 00:11:48,207 ريسيل" على بعد ساعة أو 2" .وليس علينا الذهاب للتدريس لمقابلته 177 00:11:49,041 --> 00:11:51,877 ."وهنالك... "فون غرينوود 178 00:11:51,961 --> 00:11:54,588 أتقصد "ذا سكيد رو سلاشر"؟ - ."أجل، إنه في "كاليفورنيا - 179 00:11:54,672 --> 00:11:56,132 ."بالإضافة إلى "هيربرت مالين 180 00:11:56,799 --> 00:11:58,384 ..."ذا سينسيناتي سترانغلر" 181 00:11:58,467 --> 00:12:00,344 ما اسمه؟ - ."بوستيل لاسكي جونيور" - 182 00:12:00,428 --> 00:12:02,138 هل أفترض أنه في "سينسيناتي"؟ 183 00:12:03,347 --> 00:12:04,181 .أجل 184 00:12:04,265 --> 00:12:07,601 .أحب تدريس الشرطة في منطقة الغرب الأوسط .إنهم رجال يحسنون الضيافة 185 00:12:07,685 --> 00:12:09,270 ."هناك "ريتشارد سباك" في "إلينوي 186 00:12:09,353 --> 00:12:12,440 .رائع، يمكننا مسح منطقة الغرب الأوسط - ."جيرارد جون شيفر" - 187 00:12:12,523 --> 00:12:15,568 .يعتقدون أنه قتل 30 امرأة على الأقل ."كان ذلك في "فلوريدا 188 00:12:15,651 --> 00:12:17,486 لا يمكنني مقاومة الذهاب إلى ملعب غولف ."في "فلوريدا 189 00:12:26,954 --> 00:12:27,913 ."معك "بيل تينش 190 00:12:27,997 --> 00:12:30,749 ."مرحباً يا "بيل". معك "روي كارفر - أهلاً "روي". كيف لي أن أخدمك؟ - 191 00:12:30,833 --> 00:12:33,002 .علينا التحدث. وقعت جريمة أخرى 192 00:12:33,085 --> 00:12:34,670 .هذه المرة أدت إلى وفاة الضحية 193 00:12:36,881 --> 00:12:39,008 .فهمت - هل يمكنكما العودة إلى هنا؟ - 194 00:12:39,091 --> 00:12:40,843 .حسناً. سأعاود الاتصال بك - 195 00:12:42,845 --> 00:12:44,847 ما الأمر؟ - ."إنه "كارفر - 196 00:12:44,930 --> 00:12:45,848 .وقعت جريمة أخرى 197 00:12:45,931 --> 00:12:48,767 ،"امرأة بنفس عمر "روزماري غونزاليز .ولكنها ماتت هذه المرة 198 00:12:50,436 --> 00:12:53,189 !بيل"، يا إلهي! لقد كنا على حق" 199 00:12:53,272 --> 00:12:55,774 .ما خطبك؟ قُتلت سيدة عجوز منذ قليل 200 00:12:59,278 --> 00:13:00,988 .يمكننا التحدث مع "كمبير" مجدداً 201 00:13:07,203 --> 00:13:09,497 هل كان لديها كلب؟ .أرجوك أخبرني أنه يوجد كلب 202 00:13:09,580 --> 00:13:12,166 .كلب كبير. وحلقه مقطوع من الأذن إلى الأذن 203 00:13:13,501 --> 00:13:14,793 .تماماً كما توقعنا 204 00:13:15,794 --> 00:13:17,880 ،ليس فقط حدث ما توقعناه تماماً 205 00:13:17,963 --> 00:13:20,049 .بل بدأ يعجبه الأمر، وسيرتكب جرائم أخرى 206 00:13:20,132 --> 00:13:21,467 .إنه قاتل متسلسل 207 00:13:21,550 --> 00:13:22,801 ما هو القاتل المتسلسل؟ 208 00:13:22,885 --> 00:13:24,887 .هكذا ندعو القاتل إذا قتل 3 أشخاص أو أكثر 209 00:13:24,970 --> 00:13:28,390 هل هذا تصنيف جديد؟ .عليك تسجيله باللغة المختزلة 210 00:13:28,474 --> 00:13:29,892 ."لك هذا. سأتحدث مع "مارج 211 00:13:30,434 --> 00:13:32,394 هل هذا ما كنت تتحدث بشأنه في موضوع "كمبير"؟ 212 00:13:32,478 --> 00:13:35,481 أطلعناهم على وصف له. علينا التأكد من أنهم .سيلقون القبض عليه 213 00:13:35,564 --> 00:13:38,359 .هذا ما تنبأنا به - .أشكرك يا "هولدن". كنت مصغياً - 214 00:13:38,442 --> 00:13:40,027 تقع علينا مسؤولية إتمام الأمر .بالشكل الصحيح 215 00:13:40,110 --> 00:13:41,779 .أوافقك الرأي. أنتما مسؤولان عن ذلك الآن 216 00:13:43,155 --> 00:13:45,824 .ماذا تنتظران؟ لديكما طائرة لتلحقا بها 217 00:13:46,325 --> 00:13:47,284 .أجل يا سيدي 218 00:13:54,833 --> 00:13:57,753 "(سكرامنتو)، (كاليفورنيا)" 219 00:14:04,218 --> 00:14:05,678 "(قسم شرطة (سكرامنتو" 220 00:14:07,972 --> 00:14:09,306 ."تُدعى "لورا كونواي 221 00:14:09,390 --> 00:14:12,309 ،تسكن على بعد أقل من كيلومتر حرفياً .في آخر هذا الشارع تقريباً 222 00:14:12,393 --> 00:14:15,437 حدث الأمر ذاته، في نفس الوقت الذي هوجمت ،"فيه "روزماري غونزاليز 223 00:14:15,521 --> 00:14:16,480 .حوالى الـ10:30 أو الـ11:00 224 00:14:16,564 --> 00:14:17,523 وماذا عن الكلب؟ 225 00:14:17,606 --> 00:14:20,985 .كلب كهذا، لا بد أنه قاوم القاتل .سيكون لدى الجاني آثار عضات 226 00:14:21,777 --> 00:14:22,945 .أصبح الكلب كطبق اللازانيا 227 00:14:23,529 --> 00:14:24,405 ،داهمنا العديد من الشبان 228 00:14:24,488 --> 00:14:27,616 اشتبهنا بشاب في الـ18 من عمره في الحي .ولكن لديه حجة غياب 229 00:14:27,700 --> 00:14:29,410 ماذا كانت حجته؟ - .أنه طاه - 230 00:14:29,493 --> 00:14:32,037 ،كان يعمل حتى منتصف الليل .شهد زملاؤه في العمل بذلك 231 00:14:32,121 --> 00:14:33,581 هل تحدثت مع مديره؟ 232 00:14:33,664 --> 00:14:35,958 .أجل، يمتلك أحد مطاعم البرغر الجديدة .نظام الشركات الكبيرة 233 00:14:36,041 --> 00:14:37,251 أتقصد مثل "ماكدونالدز"؟ 234 00:14:37,334 --> 00:14:39,670 .في الواقع، لا أتذكر - .قد نضطر إلى إعادة التفكير بالأمر - 235 00:14:39,753 --> 00:14:41,213 .انظر لهذا الكلب 236 00:14:42,214 --> 00:14:45,718 .أحكم الجاني قبضته عليه، كاد ينزع أحشاءه 237 00:14:46,802 --> 00:14:49,555 ."هذه السيدة لم تكن نحيلة كالسيدة "غونزاليز 238 00:14:49,638 --> 00:14:51,807 .أياً كان الفاعل، فهو لا يخاف بسهولة 239 00:14:53,851 --> 00:14:55,227 .أعتقد أنه أكبر سناً - .ولديه إصرار - 240 00:14:55,311 --> 00:14:57,563 .لا أفهم الجزء المتعلق بالاعتداء الجنسي 241 00:14:57,646 --> 00:15:00,399 لماذا تحرش بها فقط؟ لماذا لم يغتصبها؟ - .لأنه لا يريد ذلك - 242 00:15:00,482 --> 00:15:02,902 .يريد فقط الهيمنة عليها وإذلالها 243 00:15:03,527 --> 00:15:06,113 .هذا شخص وضيع ومريض - .لنفترض كونه في سن الـ35 أو 40 - 244 00:15:06,196 --> 00:15:08,365 ...لنفترض أن أولئك السيدات هن بعمر والدته 245 00:15:08,449 --> 00:15:10,993 .الأمر يتعلق بوالدته إذن - تمهل، هل قلت في سن الـ40؟ - 246 00:15:11,076 --> 00:15:13,829 .إنه ليس طفلاً - .ظللت أحتجز المراهقين - 247 00:15:13,913 --> 00:15:16,498 .هذه المرة ليست عنيفة كالتي سبقتها .الجاني ليس مراهقاً 248 00:15:17,166 --> 00:15:19,960 "أنّبني النائب العام في "سكرامنتو لمضايقتي لصبيان التوصيل 249 00:15:20,044 --> 00:15:21,295 والآن تخبراني بأنكما غيرتما رأيكما؟ 250 00:15:21,378 --> 00:15:24,173 .لم تكن هذه جريمة عابرة .ليست جنوناً عشوائياً 251 00:15:24,256 --> 00:15:26,508 .هذا الرجل يزداد ثقة - .على الأقل هو في أواخر العشرينات - 252 00:15:26,592 --> 00:15:29,762 ناضج جسمانياً وغير ناضج عاطفياً .ومتخلف اجتماعياً 253 00:15:29,845 --> 00:15:32,431 .غالباً لا يزال يسكن في منزل والديه - .قد يكون مدمن مخدرات - 254 00:15:32,514 --> 00:15:35,142 ،لهذا السبب ضربها بهذه القوة .لم يعرف متى يتوقف 255 00:15:35,225 --> 00:15:36,310 أتعتقد ذلك؟ - لم لا؟ - 256 00:15:36,393 --> 00:15:38,687 .إن لم يكن يسكن في منزل والديه .قد يكون متزوجاً 257 00:15:38,771 --> 00:15:40,773 .أو منفصل عن زوجته - منفصل؟ - 258 00:15:40,856 --> 00:15:42,900 .الرجال التعساء في زواجهم حساسون للغاية 259 00:15:42,983 --> 00:15:45,277 .يميلون لاستخدام العنف .خصوصاً في ما يتعلق بالنساء 260 00:15:45,361 --> 00:15:47,154 .ما كنت لأعرف أي شيء عن هذا 261 00:15:47,237 --> 00:15:48,322 .أنت محظوظ 262 00:15:48,405 --> 00:15:51,033 أما زلتما تظنان أنه رجل أبيض وليس لاتينياً أو ذا بشرة داكنة؟ 263 00:15:52,326 --> 00:15:56,413 أعتقد أن أصحاب البشرة الداكنة واللاتينيين .يحترمون السيدات المسنات جداً 264 00:15:56,497 --> 00:16:00,125 .رهاني على رجل أبيض وضيع - .أنصت، استجوبنا بعض الرجال الأكبر سناً - 265 00:16:00,209 --> 00:16:02,461 .وهذا الشخص مثير للاهتمام فعلاً 266 00:16:04,171 --> 00:16:05,881 .أتى إلينا في الشارع 267 00:16:05,965 --> 00:16:08,384 "وقال، "ماذا حدث؟ هل رأى أحد شيئاً؟ .كان ثملاً 268 00:16:08,467 --> 00:16:11,220 أحد هؤلاء الرجال الذين يحبون التحدث .مع الشرطة 269 00:16:14,848 --> 00:16:15,933 .علينا التحدث معه 270 00:16:17,476 --> 00:16:18,852 .بالطبع 271 00:16:34,868 --> 00:16:35,869 .أمي 272 00:16:39,081 --> 00:16:40,082 .صباح الخير 273 00:16:41,083 --> 00:16:42,501 هل تتذكرني؟ 274 00:16:42,584 --> 00:16:44,086 .أجل، أتذكرك 275 00:16:45,879 --> 00:16:47,131 !أمي 276 00:16:51,343 --> 00:16:52,803 ."سيدتي، أنا المحقق "روي كارفر 277 00:16:52,886 --> 00:16:54,972 ."هذان زميلاي، "بيل تينش" و"هولدن فورد 278 00:16:55,055 --> 00:16:56,557 .مرحباً - ماذا تريدون؟ - 279 00:16:56,640 --> 00:16:57,766 تُدعى "دوايت"، أليس كذلك؟ 280 00:16:57,850 --> 00:17:00,686 ماذا تريدون منه؟ - .السيدان من مكتب التحقيقات الفيدرالي - 281 00:17:01,687 --> 00:17:03,689 ماذا فعل الآن؟ 282 00:17:03,772 --> 00:17:06,775 من أحضرت إلى منزلي بحق الجحيم؟ 283 00:17:07,901 --> 00:17:08,986 أيمكننا الدخول؟ 284 00:17:18,037 --> 00:17:20,080 .مكتب التحقيقات الفيدرالي في بيتي الآن 285 00:17:22,332 --> 00:17:24,877 .كل ما يهمه هو موتي 286 00:17:24,960 --> 00:17:27,671 .اقتلني الآن لأن هذا ما تفعله 287 00:17:27,755 --> 00:17:29,506 .وهو موت بطيء 288 00:17:30,007 --> 00:17:33,302 .إنه ابني الوحيد ربما علي الذهاب إلى الطريق السريع 289 00:17:33,385 --> 00:17:37,431 ووضع رأسي تحت شاحنة .حتى أنقذ نفسي من هذا الشقاء 290 00:17:39,224 --> 00:17:41,518 .نود طرح على"دوايت" بعض الأسئلة فقط 291 00:17:41,602 --> 00:17:42,936 هل هذه أشياؤك يا "دوايت"؟ 292 00:17:43,020 --> 00:17:47,566 ،قد تظنون أنه لا يعيش معي إلى الآن .وأنه سيترك المنزل. لكن لا، لم يحدث 293 00:17:48,400 --> 00:17:51,445 أتنام على الأريكة؟ - .أجل، حين لا يكون ثملاً ليصعد للأعلى - 294 00:17:53,113 --> 00:17:55,991 ."يمكننا الحديث في الخارج يا "دوايت .سندخن معاً 295 00:17:56,075 --> 00:17:57,159 .خذوه 296 00:17:57,242 --> 00:18:00,871 .فقط أعطوني مساحة لأتنفس 297 00:18:10,881 --> 00:18:11,840 هل تريد سيجارة؟ 298 00:18:16,720 --> 00:18:17,846 .امرأة لطيفة 299 00:18:19,223 --> 00:18:20,432 .تشعرك بالأمومة حقاً 300 00:18:27,272 --> 00:18:28,816 ألديك الكثير من الأصدقاء يا "دوايت"؟ 301 00:18:29,691 --> 00:18:30,859 ألديك أنت؟ 302 00:18:32,861 --> 00:18:36,198 رأيت رسن كلب بالمنزل، ولكنني لا أرى كلباً في الجوار؟ 303 00:18:44,915 --> 00:18:46,250 ألديك صديقة؟ 304 00:18:48,293 --> 00:18:49,670 لا بد أنه من الصعب جلب فتاة إلى المنزل 305 00:18:49,753 --> 00:18:51,713 .بوجود والدتك وهي تزعجك بهذه الطريقة 306 00:18:52,881 --> 00:18:54,049 .لا - ماذا تعني بلا؟ - 307 00:18:54,633 --> 00:18:55,801 أتعني أن الأمر ليس صعباً؟ 308 00:18:56,718 --> 00:18:58,137 .ليس لدي صديقة 309 00:18:58,220 --> 00:19:00,430 .كيف وأنت بهذه الوسامة؟ لا أصدق هذا 310 00:19:01,807 --> 00:19:03,267 هل تغازلني؟ 311 00:19:03,851 --> 00:19:06,103 لنعد صياغة السؤال، ألم تكن لك صديقة قط؟ 312 00:19:08,689 --> 00:19:09,857 .مرة واحدة 313 00:19:10,315 --> 00:19:11,400 ماذا حدث؟ 314 00:19:12,442 --> 00:19:13,735 .أصبحت حاملاً 315 00:19:14,820 --> 00:19:18,073 قررت أمي أننا أصغر من أن نتزوج .وأخبرت والديها 316 00:19:18,157 --> 00:19:19,408 .وشت بك 317 00:19:21,660 --> 00:19:22,828 ماذا كان مصير الطفل؟ 318 00:19:23,829 --> 00:19:25,914 أجرت تجريفاً؟ - ماذا تعني بتجريف؟ - 319 00:19:26,373 --> 00:19:27,416 .أجهضت 320 00:19:27,499 --> 00:19:30,210 كم كان عمرك؟ - .20 - 321 00:19:30,294 --> 00:19:32,462 وكم كان عمرها؟ - .20 - 322 00:19:32,546 --> 00:19:35,966 .هذا يعني أنكما لم تكونا صغيرين هل أحببتها؟ 323 00:19:37,176 --> 00:19:39,303 لا أعلم. أي نوع من الأسئلة هذا؟ 324 00:19:39,386 --> 00:19:41,555 .أنا فضولي. جارني 325 00:19:41,638 --> 00:19:43,807 .حسناً، ردي أنني لا أعلم 326 00:19:44,850 --> 00:19:46,268 أتظن أنها أحبتك؟ 327 00:19:50,314 --> 00:19:53,275 هل أنت بخير يا "دوايت"؟ - ماذا؟ - 328 00:19:53,358 --> 00:19:55,694 .يبدو أنك آذيت ذراعك بقوة 329 00:19:57,070 --> 00:19:58,280 هل كنت تتعارك؟ 330 00:19:58,947 --> 00:20:01,283 .لا - .دعني أنظر إلى ذراعك - 331 00:20:04,453 --> 00:20:05,913 كيف أُصبت بتلك الخدوش؟ 332 00:20:05,996 --> 00:20:07,789 .أنا أثمل. لا أعلم 333 00:20:07,873 --> 00:20:09,791 .لم أر رجلاً يُخدش من الكحول من قبل 334 00:20:10,334 --> 00:20:12,336 .أصطدم بأشياء على ما أعتقد 335 00:20:12,419 --> 00:20:13,378 مثل ماذا؟ 336 00:20:14,880 --> 00:20:17,382 .حصلت عليها بسبب قطعة خشب 337 00:20:18,008 --> 00:20:20,385 .ذراعي بخير. أنا بخير - ."دعني أراها مجدداً يا "دوايت - 338 00:20:25,724 --> 00:20:26,975 .لا أملك كلباً 339 00:20:28,101 --> 00:20:31,104 .هي من لديها كلب وليس أنا - أتقصد والدتك؟ - 340 00:20:32,231 --> 00:20:33,482 ."دوايت" 341 00:20:36,401 --> 00:20:39,905 لم لا تخبرنا حالاً كيف أصبت بتلك الخدوش 342 00:20:39,988 --> 00:20:42,950 ،حتى لا تكذب على عميل مباحث فيدرالية هل اتفقنا؟ 343 00:20:44,493 --> 00:20:49,122 .أصبت بها بسبب قطعة خشب 344 00:20:54,253 --> 00:20:56,755 هل تسكن أنت وهي فقط هنا؟ - .و"جيسي" أيضاً - 345 00:20:56,838 --> 00:20:58,173 من هو "جيسي"؟ 346 00:20:58,257 --> 00:20:59,591 .رجل ما 347 00:21:03,470 --> 00:21:05,681 ألا تدخن كثيراً؟ - .بلى، أدخن - 348 00:21:06,682 --> 00:21:09,268 ألا يكون البيت مزدحماً وثلاثتكم في المنزل؟ 349 00:21:10,811 --> 00:21:13,438 .أظن هذا - أهذا أمر جديد؟ أعني إقامة "جيسي" معكم؟ - 350 00:21:15,440 --> 00:21:16,942 .حدث منذ بضعة أسابيع 351 00:21:18,443 --> 00:21:21,738 .تقابلا حديثاً أو أياً كان 352 00:21:21,822 --> 00:21:22,948 .لا أعلم 353 00:21:23,031 --> 00:21:24,491 .الغرفة تقع بالقرب منك 354 00:21:24,574 --> 00:21:26,827 أليس غريباً سماعك لوالدتك مع صديقها؟ 355 00:21:26,910 --> 00:21:28,203 .لا 356 00:21:28,287 --> 00:21:29,496 .هذا كان ليثير جنوني 357 00:21:29,579 --> 00:21:31,206 .يبدو وكأنها من الصعب إرضاؤها 358 00:21:31,290 --> 00:21:34,042 هل يقوم بما تريد؟ - .هي لا تعلم ما تريد - 359 00:21:34,126 --> 00:21:35,043 حقاً؟ 360 00:21:36,878 --> 00:21:41,466 من تقابل رجلاً فينتقل للسكن معها فوراً؟ 361 00:21:41,550 --> 00:21:43,719 .الوضع غريب للغاية - هل حدثتها بشأن هذا؟ - 362 00:21:43,802 --> 00:21:44,636 ماذا؟ 363 00:21:44,720 --> 00:21:46,722 .أرغمتك على إجهاض صديقتك 364 00:21:46,805 --> 00:21:49,057 أليس لك رأي في حياتها العاطفية؟ 365 00:21:50,350 --> 00:21:53,979 .أقصد، إنه يسكن بجانبك هل تسمعهما وهما يتضاجعان؟ 366 00:21:54,062 --> 00:21:57,566 أظن أن هذا كان ليثير غضبي أن تخبرني أمي .بما علي فعله طوال الوقت 367 00:21:57,649 --> 00:21:59,443 .أجهض الطفل، أحضر هذا، أحضر ذلك 368 00:21:59,526 --> 00:22:01,570 أجل، كيف تدع أمك تعاملك هكذا؟ 369 00:22:01,653 --> 00:22:04,573 ألا تدافع عن نفسك؟ - .بلى، أفعل ذلك - 370 00:22:04,656 --> 00:22:06,950 .لم أر ذلك - .لم أره يدافع عن نفسه في الداخل - 371 00:22:07,034 --> 00:22:09,077 .أنا أدافع عن نفسي. لست جباناً 372 00:22:09,161 --> 00:22:12,456 لا أقول إنك جبان، لكن لم عليك تحمل هذا؟ 373 00:22:12,539 --> 00:22:15,542 .أنتم لا تعرفون عما تتحدثون - هل شتمتها يوماً؟ - 374 00:22:16,126 --> 00:22:18,295 .أشتمها بقدر ما تشتمني - ماذا يعني هذا؟ - 375 00:22:18,378 --> 00:22:19,629 هل تعاركت من قبل؟ 376 00:22:20,547 --> 00:22:21,548 .ربما 377 00:22:21,631 --> 00:22:24,259 .ولكنك لم تتعارك مع والدتك؟ الأمر مختلف - .لديك أم واحدة - 378 00:22:24,343 --> 00:22:27,345 .لم تمسها قط. لم تضربها قط، بالطبع لا 379 00:22:27,429 --> 00:22:29,890 إذا ضربت أمك، سينهار كل شيء، أليس كذلك؟ 380 00:22:37,898 --> 00:22:39,399 هل فقدت السيطرة يوماً؟ 381 00:22:40,984 --> 00:22:43,528 ليس معها على الأقل؟ - ماذا تعني بـ"ليس معها"؟ - 382 00:22:43,612 --> 00:22:46,907 من المنطقي احتياجك إلى التنفيس عن غضبك .لتريها من الأقوى 383 00:22:46,990 --> 00:22:48,366 ...ما كنت لتؤذي أمك قط ولكن 384 00:22:48,450 --> 00:22:50,869 .ما كنت لتؤذيها لأنها تحبك 385 00:23:01,463 --> 00:23:03,840 .سكان "فلورين" يمكنهم أن يستريحوا الليلة 386 00:23:03,924 --> 00:23:07,052 "شرطة "سكرامنتو" اعتقلت "دوايت تيلور ذا الـ30 عاماً 387 00:23:07,135 --> 00:23:10,388 .لقيامه باعتدائين ساديين 388 00:23:10,472 --> 00:23:13,517 ،"قالت الشرطة إن "تيلور ،وهو من سكان الضاحية الهادئة 389 00:23:13,600 --> 00:23:16,686 ،ضرب "روزماري غونزاليز"، 74 عاماً ،حتى دخلت في غيبوبة 390 00:23:16,770 --> 00:23:19,481 "وطعن حتى الموت "لورا كونواي .وهي بعمر الـ64 391 00:23:19,564 --> 00:23:21,733 كلتا الضحيتين تسكنان على بعد .حوالى 1.5 كيلومتراً من بعضهما 392 00:23:21,817 --> 00:23:25,612 ،وفي تحول مثير للقلق ...بعد مهاجمة ضحاياه المسنين بشراسة 393 00:23:32,536 --> 00:23:33,995 .حسناً 394 00:23:34,788 --> 00:23:37,749 أنصتوا، جميع من بالغرفة يتذكرون حين كانوا أطفالاً 395 00:23:38,291 --> 00:23:40,836 .حين اكتشفنا رغبتنا في أن نصبح رجال شرطة 396 00:23:41,336 --> 00:23:43,547 علمت رغبتي بأن أصبح محققاً وأنا في الصف الثالث 397 00:23:43,630 --> 00:23:47,050 "حين قرأت رواية "إيه ستادي إن سكارليت ."للكاتب السير "آرثر كونان دويل 398 00:23:48,260 --> 00:23:49,636 أتعرفون من هو هذا الرجل هنا؟ 399 00:23:50,971 --> 00:23:53,890 .إنه "شيرلوك هولمز" المعاصر - !بالتأكيد - 400 00:23:55,225 --> 00:23:57,853 ."وهذا يجعلك الطبيب "واتسون - !أجل - 401 00:23:57,936 --> 00:23:59,104 .شكراً لك 402 00:23:59,187 --> 00:24:00,772 .أنا لا أمزح 403 00:24:00,856 --> 00:24:03,108 .إما هذا أو أنكما وسيطان روحيان 404 00:24:03,775 --> 00:24:06,111 لا تضحكوا. يوجد الكثير من الوسطاء الروحيين "في "كاليفورنيا 405 00:24:06,194 --> 00:24:08,280 .وجميعهم يريدون العمل كرجال شرطة - !أجل - 406 00:24:08,363 --> 00:24:11,158 وجميع رجال الشرطة يريدون العمل كعملاء ...فيدراليين. وجميع العملاء يريدون 407 00:24:11,241 --> 00:24:12,492 .لا أعلم ماذا 408 00:24:14,202 --> 00:24:16,788 .سيلقي خطاباً. أفدنا أيها الحكيم 409 00:24:16,872 --> 00:24:18,415 !ألق خطاباً 410 00:24:18,498 --> 00:24:20,417 .شكراً لكم 411 00:24:20,500 --> 00:24:23,128 .أردت فقط أن أشكركم على هذه الحفلة 412 00:24:23,211 --> 00:24:26,715 و"روي"، أشكرك لإشادتك بأهمية ."ما نفعله أنا وشريكي "بيل 413 00:24:29,801 --> 00:24:32,387 ،ولإدراكك أننا إن عملنا معاً 414 00:24:33,388 --> 00:24:37,267 .سنخوض معركة ضد الظلام وننير العتمة 415 00:24:41,229 --> 00:24:43,648 .وأنا أتحدث عن العتمة الحقيقية 416 00:24:45,108 --> 00:24:47,527 .وشكراً على الجعة - !لنشرب نخب ذلك - 417 00:24:48,028 --> 00:24:49,446 .يسعدنا أن نساعدكم 418 00:24:50,197 --> 00:24:51,990 .تهانينا يا رفاق 419 00:24:52,073 --> 00:24:53,074 .عمل جيد 420 00:24:54,576 --> 00:24:55,535 .نخبك 421 00:25:01,082 --> 00:25:03,335 إذا استطعت فقط أن تنير العتمة 422 00:25:03,418 --> 00:25:05,253 .لاستطعت رؤية مفاتيحي 423 00:25:11,092 --> 00:25:13,178 .هذا مضحك جداً 424 00:25:30,862 --> 00:25:32,072 !ديناميت 425 00:25:32,155 --> 00:25:34,074 .حسناً. نلتم منا 426 00:25:34,366 --> 00:25:35,784 هل أنت بخير؟ - .أحسنتم - 427 00:25:44,084 --> 00:25:46,795 .أجل، أردت معرفة كيف حالك .هذا كل ما في الأمر 428 00:25:51,716 --> 00:25:52,884 معلمه؟ 429 00:25:59,307 --> 00:26:00,725 .آسف لسماع هذا 430 00:26:04,688 --> 00:26:06,690 .لا، لا أعتقد أننا سنعود في ذلك الوقت 431 00:26:10,235 --> 00:26:11,236 ...إذن 432 00:26:14,489 --> 00:26:17,575 .حسناً، أردت فقط سماع صوتك 433 00:26:19,077 --> 00:26:20,578 .أعطيه قبلة من والده 434 00:26:23,248 --> 00:26:24,416 .أحبك أيضاً 435 00:26:34,301 --> 00:26:35,343 ،"أنا آسف يا "إد 436 00:26:35,427 --> 00:26:38,555 هل تعني أن العنف في الأفلام هو من دفعك لقتل أولئك النساء؟ 437 00:26:38,638 --> 00:26:39,597 .لا 438 00:26:39,681 --> 00:26:43,810 ما أقصده هو أنه في الواقع .لا يسير الأمر حسب توقعاتك 439 00:26:43,893 --> 00:26:47,147 .حين تطعن أحداً، يُفترض أن يموت 440 00:26:47,230 --> 00:26:48,189 ...أن يتأوه 441 00:26:48,273 --> 00:26:50,608 .ثم يقع أرضاً ويموت - .هذا صحيح - 442 00:26:50,692 --> 00:26:54,279 في الواقع، حين تطعن أحداً، يفقد ضغط الدم 443 00:26:54,362 --> 00:26:57,615 .وينزف دمه ببطء حتى الموت 444 00:26:57,699 --> 00:27:00,827 .كنت متردداً، لم أستمتع بذلك 445 00:27:01,703 --> 00:27:03,204 هل سجلت هذا؟ 446 00:27:03,872 --> 00:27:04,789 .أجل 447 00:27:08,001 --> 00:27:09,961 أتعلم، يعود الأمر إلى 448 00:27:10,045 --> 00:27:15,258 .عجزي الملحوظ في التواصل الاجتماعي والجنسي 449 00:27:16,134 --> 00:27:19,721 كنت خائفاً جداً أن أفشل ،في إنشاء علاقات مع النساء 450 00:27:19,804 --> 00:27:22,307 .حتى أن أجلس لأتحدث مع فتاة شابة 451 00:27:23,475 --> 00:27:25,143 .أردت التواصل 452 00:27:25,685 --> 00:27:28,897 لسخرية القدر، لهذا السبب .بدأت باصطحاب النساء بسيارتي 453 00:27:28,980 --> 00:27:30,648 أصطحب فتاة 454 00:27:30,732 --> 00:27:33,068 .وأتمادى في أفعالي قليلاً كل مرة 455 00:27:33,151 --> 00:27:35,153 .الأمر كان جريئاً جداً 456 00:27:35,236 --> 00:27:37,447 .في بادئ الأمر، لم يكن هناك مسدس 457 00:27:37,530 --> 00:27:39,407 ،بعدها أقود وهي معي 458 00:27:39,491 --> 00:27:42,452 ،ونذهب إلى مكان ناء ،لا يوجد به أناس ليروننا 459 00:27:42,535 --> 00:27:43,870 ."ولكن أقول لنفسي، "لا، لا أستطيع 460 00:27:43,953 --> 00:27:46,122 إذن، هل كنت تصطحب النساء من دون قتلهن؟ 461 00:27:46,206 --> 00:27:49,042 ،لكن في ما بعد، كان المسدس في سيارتي 462 00:27:49,125 --> 00:27:50,877 ،وهذه الشهوة 463 00:27:50,960 --> 00:27:54,506 .هذا الشعور بالحنق المريع يأكل أحشائي 464 00:27:55,757 --> 00:27:57,467 ،كنت أتمنى لو اغتصبتهن فقط 465 00:27:58,051 --> 00:28:00,553 ،ولكن لعدم خبرتي 466 00:28:01,054 --> 00:28:04,974 .شعرت به يغمر أحشائي، ذلك الشغف الرائع 467 00:28:05,058 --> 00:28:06,935 هل قلت "الشغف الرائع"؟ 468 00:28:07,018 --> 00:28:10,271 إنها عبارة جيدة، أليس كذلك؟ - وماذا حدث بعد ذلك؟ - 469 00:28:10,355 --> 00:28:12,315 .أتعلم، كنت أفكر في تأليف كتاب 470 00:28:12,399 --> 00:28:15,360 .أحاول الحصول على آلة كاتبة أيمكنك مساعدتي بهذا؟ 471 00:28:15,443 --> 00:28:17,112 .سنحاول استخدام نفوذنا بالتأكيد 472 00:28:17,695 --> 00:28:19,280 وبعدها، كيف يتزايد هذا الشعور؟ 473 00:28:19,364 --> 00:28:20,949 ...في مرحلة ما، تبدأ في 474 00:28:21,408 --> 00:28:23,243 .الاستمتاع بهذه الإثارة - ...انظر - 475 00:28:24,077 --> 00:28:26,204 ،حين تجز عنق شخص 476 00:28:26,287 --> 00:28:28,331 عليك قطعها من الأذن إلى الأذن 477 00:28:28,415 --> 00:28:31,376 لكي تقطع القصبة الهوائية وحبل الوريد 478 00:28:31,459 --> 00:28:33,711 .لكي ينزف ويختنق في الوقت ذاته 479 00:28:33,795 --> 00:28:35,880 .وإلا سيتألمون بشدة فقط 480 00:28:37,298 --> 00:28:39,718 ،"هكذا تعلمت مصطلح "من الأذن إلى الأذن 481 00:28:39,801 --> 00:28:41,094 .لأن هذا معناه الحرفي 482 00:28:41,177 --> 00:28:43,513 .يظن الناس أنه مجرد تعبير 483 00:28:43,596 --> 00:28:45,473 .لكنه ليس كذلك، إنها تعليمات 484 00:28:45,557 --> 00:28:48,309 .لا ترغب في تطبيقها، لكن عليك تطبيقها 485 00:28:48,393 --> 00:28:49,769 إذن، ألم تكن هناك متعة يا "إد"؟ 486 00:28:49,853 --> 00:28:51,104 .بلى، وجدت بالطبع 487 00:28:51,187 --> 00:28:53,982 .أردت فقط أن أتفوق على الطرف الآخر 488 00:28:54,607 --> 00:28:56,443 .بعبارة أخرى، التفوق على الموت 489 00:28:57,026 --> 00:28:59,821 .هم أموات وأنا حي. هنا تكمن المتعة 490 00:28:59,904 --> 00:29:02,615 .كنت الصياد وكانوا هم ضحاياي 491 00:29:02,699 --> 00:29:04,743 إذن، كيف شعرت بعد جرائمك الأولى؟ 492 00:29:11,416 --> 00:29:13,501 .أحببت "ماري" كثيراً 493 00:29:13,585 --> 00:29:15,503 ."كنت فاتراً مع "أنيتا 494 00:29:17,213 --> 00:29:18,506 ماذا كانت مشكلتها؟ 495 00:29:19,048 --> 00:29:20,925 .لا شيء بالتحديد 496 00:29:21,009 --> 00:29:22,844 ...إلا أن "ماري" كانت 497 00:29:25,263 --> 00:29:29,058 ،كنت معجباً جداً بشخصيتها ومظهرها 498 00:29:29,142 --> 00:29:31,686 .كان هناك شيء أقرب إلى التبجيل 499 00:29:31,770 --> 00:29:34,272 هل قلت "التبجيل"؟ - .بالطبع - 500 00:29:34,355 --> 00:29:36,441 أحياناً في ما بعد، كنت أزور المكان لأكون قريباً منها 501 00:29:36,524 --> 00:29:38,610 .لأنني أحببتها ورغبت بها 502 00:29:39,027 --> 00:29:40,278 هل تقصد في مسرح الجريمة؟ 503 00:29:40,361 --> 00:29:42,363 .لكنني لم أنظر إلى نفسي كثيراً 504 00:29:42,447 --> 00:29:44,866 .كنت دائماً ألاحق الفتيات الجميلات 505 00:29:44,949 --> 00:29:46,034 .أراهن أنك تفعل الأمر ذاته 506 00:29:47,619 --> 00:29:48,620 .بالطبع 507 00:29:49,829 --> 00:29:51,539 ،ربما لا تستطيع تخيل هذا 508 00:29:51,623 --> 00:29:54,542 ولكن لأنني سجنت منذ كنت في الـ15 وحتى سن الـ21 509 00:29:54,626 --> 00:29:56,711 ،لقتلي جدي وجدتي 510 00:29:56,795 --> 00:30:00,256 .لم أعتد على التواصل مع النساء في مثل عمري 511 00:30:00,799 --> 00:30:04,344 .حين خرجت من السجن، شعرت كأنني في عالم آخر 512 00:30:04,719 --> 00:30:07,555 كنت أعيش مع أناس أكبر مني عمراً ،لفترة طويلة 513 00:30:07,639 --> 00:30:09,140 .كنت كالمسنين 514 00:30:09,224 --> 00:30:10,809 .لا بد أن ذلك كان صادماً 515 00:30:10,892 --> 00:30:12,727 ،أتعلم، حين اعترفت للشرطة 516 00:30:12,811 --> 00:30:16,815 "اصطحبوني معهم في السيارة في "كاليفورنيا .وتوقفنا لنتناول الطعام في مطعم 517 00:30:16,898 --> 00:30:19,984 .مرت بعض الشابات الجذابات بجوار السيارة 518 00:30:20,735 --> 00:30:21,903 .تقيأت 519 00:30:22,320 --> 00:30:25,740 حينها وفي ذلك المكان، على سيارة الشرطة .وأمام كل رجال الشرطة 520 00:30:25,824 --> 00:30:26,866 .تقيأت بشكل عنيف 521 00:30:26,950 --> 00:30:29,452 .هكذا كان رد فعلي تجاه النساء 522 00:30:29,536 --> 00:30:30,912 .لم يكن لدي خيار آخر 523 00:30:31,913 --> 00:30:33,414 .دعني أطرح عليك سؤالاً 524 00:30:35,542 --> 00:30:37,001 هل تحدثت مع أحد بشأن هذا؟ 525 00:30:37,877 --> 00:30:39,462 أتحدثت بشأن ميولك؟ 526 00:30:41,297 --> 00:30:43,383 هل تحدثت مع والدتك على سبيل المثال؟ 527 00:30:44,008 --> 00:30:46,177 .ولا أعني كما تتحدث إلينا بالطبع 528 00:30:48,555 --> 00:30:51,099 ،لو استطعت خوض نقاش معها لأعبر عن رأيي 529 00:30:52,559 --> 00:30:54,352 .لاختلف كل شيء 530 00:30:54,435 --> 00:30:58,773 ،منذ لحظة استيقاظي في الصباح .كانت تهينني وتستخف بي 531 00:30:58,857 --> 00:31:00,567 كانت تعلم نقاط ضعفي 532 00:31:00,650 --> 00:31:02,026 .لأنها من تسبب بخلقها 533 00:31:03,319 --> 00:31:05,196 ،كنت دميتها طوال حياتي 534 00:31:05,280 --> 00:31:08,074 حتى تلك اللحظة التي قطعت فيها .رأسها بسكين صيد 535 00:31:10,702 --> 00:31:11,703 ..."إد" 536 00:31:13,162 --> 00:31:15,206 ...لم فعلت ما قمت به 537 00:31:16,875 --> 00:31:17,959 برأسها؟ 538 00:31:20,545 --> 00:31:21,963 لم قد يفعل أي شخص هذا؟ 539 00:31:23,965 --> 00:31:26,009 .أتعلم، ذهبت إلى فراشها في تلك الليلة 540 00:31:26,092 --> 00:31:30,471 كانت مستلقية هناك وتقرأ كتاباً .كما فعلت لآلاف المرات 541 00:31:31,598 --> 00:31:36,811 وقالت، "أفترض أنك سترغب بالسهر ."طوال الليل لتتحدث الآن 542 00:31:38,229 --> 00:31:39,564 أيمكنك تصديق هذا؟ 543 00:31:40,231 --> 00:31:42,317 ".السهر طوال الليل لتتحدث" 544 00:31:43,526 --> 00:31:44,569 .تباً 545 00:31:47,405 --> 00:31:49,240 .وعلمت أنني سأقتلها 546 00:31:50,158 --> 00:31:51,075 أتعلم؟ 547 00:31:52,327 --> 00:31:54,662 .كنت صريحاً مع نفسي للمرة الأولى 548 00:31:56,414 --> 00:31:58,458 ،لأنني لست سحلية 549 00:31:58,541 --> 00:32:01,920 .لم أولد تحت صخرة، لقد خرجت من رحمها 550 00:32:02,587 --> 00:32:03,796 .أمي هي من ولدتني 551 00:32:05,006 --> 00:32:08,426 هل صحيح أنك وضعت جزءاً منها في مصرف النفايات؟ 552 00:32:10,595 --> 00:32:12,013 .أجل، حبالها الصوتية 553 00:32:12,680 --> 00:32:13,848 لماذا؟ 554 00:32:13,932 --> 00:32:15,600 .لأنني لم أستطع إخراسها 555 00:32:16,100 --> 00:32:20,188 .أرادت تدميري باستخدام الكلمات، حرفياً 556 00:32:20,355 --> 00:32:21,940 .لذا أخرستها للأبد 557 00:32:23,274 --> 00:32:26,319 والآن، يعلم الجميع أنني فعلت ذلك ،بسبب ما فعلته بي 558 00:32:26,402 --> 00:32:28,947 .بسبب الطريقة التي عاملت بها ابنها 559 00:32:38,581 --> 00:32:39,624 !أحضرتما البيتزا 560 00:32:40,541 --> 00:32:41,376 .يا رفاق 561 00:32:44,587 --> 00:32:47,215 ...حسناً. إذن ترجلت من السيارة 562 00:32:47,507 --> 00:32:50,718 .دخلت المبنى فقط - هل كان أحد بالجوار؟ - 563 00:32:50,802 --> 00:32:51,844 ،إذن، أنا في المنزل 564 00:32:51,928 --> 00:32:54,013 أصعد الدرج لأصل إلى الشقة 565 00:32:54,097 --> 00:32:57,350 ومعي رأس قطعت حديثاً وتنزف حوالى .نصف لتر من الدم داخل حقيبة قماشية 566 00:32:57,433 --> 00:33:00,103 وهل كنت تحملها تحت ذراعك بكل سهولة؟ 567 00:33:00,561 --> 00:33:02,438 .تفضل، خذ قطعة أخرى - .شكراً لك - 568 00:33:02,522 --> 00:33:05,233 ،وإذ، وكما في صور البطاقات البريدية 569 00:33:05,316 --> 00:33:07,443 .يصعد زوجان شابان سعيدان الدرج 570 00:33:07,527 --> 00:33:10,238 .مرا من أمامي - ...عالماكما يتصادمان - 571 00:33:10,321 --> 00:33:12,865 .يصطدم خيالي الإجرامي بهما 572 00:33:12,949 --> 00:33:16,077 .كانت فتاة جميلة. اسمها جميل .كان اسمها "كيم" أو ما شابه 573 00:33:16,494 --> 00:33:18,246 .كانت في موعد مع حبيبها 574 00:33:18,329 --> 00:33:20,957 "وكان من السهل أن تكون رأس "كيم .داخل هذه الحقيبة 575 00:33:21,040 --> 00:33:22,917 .أنت تلعب دور الإله - .بالضبط - 576 00:33:23,001 --> 00:33:27,588 وأدركت أنني لم أخرج بموعد .في حياتي كلها أبداً 577 00:33:28,172 --> 00:33:30,758 ،فدخلت من الباب وقلت لأمي 578 00:33:30,842 --> 00:33:33,011 ."لم أخرج بموعد مع فتاة قط يا أمي" 579 00:33:33,094 --> 00:33:35,013 وماذا كان ردها؟ - ".حمداً للرب" - 580 00:33:35,680 --> 00:33:37,473 أيمكنك تصديق هذا؟ - .يا لها من وضيعة - 581 00:33:37,557 --> 00:33:40,476 .حينها بدأت بدفن الرؤوس في الفناء الخلفي 582 00:33:40,560 --> 00:33:43,187 .بالطبع - .أسفل شرفة غرفة نوم أمي مباشرة - 583 00:33:43,271 --> 00:33:46,399 وجوههم تنظر مباشرة إلى شرفتها .حين كانت بالمنزل 584 00:33:46,482 --> 00:33:48,776 .تحت أنفها مباشرة يا رجل .لم أستطع منع نفسي 585 00:33:48,860 --> 00:33:49,777 ما هذا الهراء؟ 586 00:33:50,862 --> 00:33:54,323 أعرف كم يبدو هذا سخيفاً، ولكن أمي .كانت تحب أن يتطلع إليها الناس 587 00:34:40,953 --> 00:34:42,497 ."لا تزال رائحتي كـ"كمبير 588 00:34:43,539 --> 00:34:45,083 ."أو تلك رائحة المرفق الطبي في "كاليفورنيا 589 00:34:46,125 --> 00:34:48,669 ،كانت الرائحة كريهة بالفعل .كغرفة تبديل الملابس 590 00:34:49,337 --> 00:34:51,464 .ستفقدني شهيتي 591 00:35:00,056 --> 00:35:01,057 ...إذن 592 00:35:02,100 --> 00:35:03,226 هل تحب أمك؟ 593 00:35:05,103 --> 00:35:06,437 .أعتذر. لم يكن هذا مضحكاً 594 00:35:08,397 --> 00:35:10,525 .أجل. أحببت أمي 595 00:35:11,150 --> 00:35:12,860 .لكنها توفيت 596 00:35:16,447 --> 00:35:17,698 هل تحب زوجتك؟ 597 00:35:19,575 --> 00:35:21,619 .أجل، أحبها - .هذا جيد - 598 00:35:23,204 --> 00:35:26,666 عرفتها طوال حياتي. لست متأكداً .ماذا كنت لأفعل من دونها 599 00:35:27,834 --> 00:35:29,627 وماذا عن حبيبتك؟ - .أجل - 600 00:35:30,711 --> 00:35:32,547 .إنها رائعة وذكية 601 00:35:33,464 --> 00:35:34,674 .أظنها تحبني بالفعل 602 00:35:36,843 --> 00:35:38,469 .يبدو أننا حققنا غايتنا 603 00:35:39,637 --> 00:35:41,055 شعور جيد، أليس كذلك؟ 604 00:35:41,514 --> 00:35:44,475 أن تعود إلى المنزل بعد إلقاء القبض .على الفاعل، كما في الأفلام 605 00:35:45,143 --> 00:35:47,395 "أجل. من الجيد أن "دوايت .لم يعد حراً طليقاً 606 00:35:47,478 --> 00:35:49,397 .لكن رؤية "كمبير" تفسد الأمر 607 00:35:50,106 --> 00:35:52,567 تشعر بالقرف الشديد حين تراه، أليس كذلك؟ 608 00:35:53,109 --> 00:35:54,235 .أجل 609 00:35:54,318 --> 00:35:55,361 أكثر من "دوايت"؟ 610 00:35:55,444 --> 00:35:57,613 ."لا يوجد شيء خلف عيني "كمبير 611 00:35:57,697 --> 00:35:59,323 .الأمر أشبه بالوقوف بالقرب من ثقب أسود 612 00:36:00,908 --> 00:36:01,826 .بالفعل 613 00:36:02,368 --> 00:36:03,786 .ويظننا أصدقاءه 614 00:36:03,870 --> 00:36:06,747 .حسناً، يظنك أنت صديقه 615 00:36:08,875 --> 00:36:11,127 .وهذا يجعلك عميلاً فيدرالياً رائعاً 616 00:36:22,054 --> 00:36:24,932 ."أتعلم، كنت أفكر بنقاشنا مع الدكتورة "كار 617 00:36:27,602 --> 00:36:28,686 حقاً؟ 618 00:36:30,730 --> 00:36:32,190 ،نحن نجيد عملنا 619 00:36:32,815 --> 00:36:34,442 .حتى إذا كان يصيبني بالاشمئزاز 620 00:36:34,984 --> 00:36:37,195 إذا كنا سنتراجع عن كل ما هو جديد 621 00:36:37,278 --> 00:36:38,404 ...وكل ما هو مثير للاهتمام 622 00:36:38,487 --> 00:36:39,614 .أجل 623 00:36:39,697 --> 00:36:42,074 ،إذا كانت تظن أنها فكرة جيدة إلى هذا الحد 624 00:36:42,158 --> 00:36:45,661 أن لدينا تلك الإمكانية لتغيير ...حياة الناس 625 00:36:46,871 --> 00:36:49,040 .أجل - .ربما يمكننا دعوتها لتنضم إلينا... - 626 00:36:49,498 --> 00:36:52,001 .ليوم واحد فقط، لوضع استراتيجية 627 00:36:53,002 --> 00:36:54,837 .أظنها فكرة رائعة 628 00:36:54,921 --> 00:36:56,964 على الأقل يمكننا تجميع ما لدينا حتى الآن 629 00:36:57,048 --> 00:36:59,759 ..."ووضع خطة حتى إذا تحدثنا مع "شيبرد 630 00:36:59,842 --> 00:37:01,052 .لكي نكون مستعدين 631 00:37:03,554 --> 00:37:04,722 .إنها فرصة ضئيلة 632 00:37:05,306 --> 00:37:06,474 .هو يكرهك بالفعل 633 00:37:07,767 --> 00:37:09,310 .وبدأ يكرهك أيضاً 634 00:37:12,396 --> 00:37:13,397 .حسناً 635 00:37:14,982 --> 00:37:16,609 إذن فلم لا نتقن عملنا؟ 636 00:37:18,945 --> 00:37:22,031 ،"كان "دوايت" ليستمر في أفعاله مثل "كمبير 637 00:37:22,114 --> 00:37:24,450 .إلى أن يصل إلى المصدر 638 00:37:25,159 --> 00:37:27,870 أصبح الأمر مبتذلاً بأن تكون الأم دائماً .هي السبب 639 00:37:28,246 --> 00:37:31,999 .كانت الأم السبب، ولكن بطريقة مختلفة 640 00:37:33,125 --> 00:37:34,126 ...مزيداً من 641 00:37:34,961 --> 00:37:36,212 .الحب 642 00:37:36,295 --> 00:37:37,880 .إذا استطعت تسميته هكذا حقاً 643 00:37:38,589 --> 00:37:39,674 هل كانت مثيرة؟ 644 00:37:40,216 --> 00:37:41,884 من تقصدين؟ - .والدته - 645 00:37:44,971 --> 00:37:49,225 الشباب في مدرستي الثانوية ظنوا أن أمي .مثيرة وكان هذا يصيبني بالاشمئزاز دائماً 646 00:37:49,684 --> 00:37:52,728 ولكنها خضعت للعلاج الكيميائي فلم يعد أحد يطلق الدعابات بشأنها 647 00:37:52,812 --> 00:37:55,731 .وهذا جعلني حزينة - .لم أعلم أن والدتك أصيبت بالسرطان - 648 00:37:56,315 --> 00:37:59,193 لهذا السبب أطلب منك الإمساك بنهدي .حين نتضاجع 649 00:37:59,277 --> 00:38:02,697 .لأتأكد من عدم وجود أورام - هل هذا هو السبب إذن؟ - 650 00:38:09,537 --> 00:38:11,789 .لن أسمح لهؤلاء الرجال بالتأثير علي 651 00:38:11,872 --> 00:38:14,125 .طريقة نظرتهم للجنس - .والنساء - 652 00:38:24,302 --> 00:38:25,553 .شكراً على مجيئك 653 00:38:26,721 --> 00:38:28,139 .احتجت لرؤيتك 654 00:38:32,518 --> 00:38:34,061 ...والآن بعد أن أصبحت نظيفاً 655 00:38:37,231 --> 00:38:41,444 إذا كانت فكرتك عن الانحراف هي أن تداعبني ...بينما أبرد أظافري 656 00:38:42,111 --> 00:38:43,237 .أنا منحرف 657 00:38:48,451 --> 00:38:49,452 .أنا منحرف جداً 658 00:38:50,995 --> 00:38:53,581 .أستطيع طعنك بمبرد الأظافر 659 00:38:54,457 --> 00:38:56,751 .وبعدها سأكون حالة في دراستك 660 00:38:56,834 --> 00:38:59,337 .ستكونين ساحرة جداً في المقابلة 661 00:39:12,016 --> 00:39:14,852 أكاديمية المباحث الفيدرالية" "(كوانتيكو)، (فيرجينيا) 662 00:39:17,063 --> 00:39:19,106 مرحباً يا "كينيث"، أيمكنني طرح سؤال؟ 663 00:39:19,190 --> 00:39:20,608 بالطبع، ماذا يدور ببالك؟ 664 00:39:21,025 --> 00:39:24,820 .كنت أفكر ببعض الأشياء التي ندرسها 665 00:39:24,904 --> 00:39:28,032 .وبالتحديد، لائحة المصطلحات المنحرفة 666 00:39:28,115 --> 00:39:29,158 أتقصد الألفاظ البذيئة؟ 667 00:39:29,241 --> 00:39:31,327 ...أجل. كنت أفكر أكثر في 668 00:39:32,286 --> 00:39:33,913 .واصفات الأفعال 669 00:39:34,997 --> 00:39:36,874 ...مثل الإثارة الفموية للرجل والأنثى 670 00:39:36,957 --> 00:39:39,001 حسناً، ما المشكلة تحديداً؟ 671 00:39:39,085 --> 00:39:41,337 ."حسناً، تلك هي المشكلة يا "كين .ليس لدي مشكلة مع تلك الكلمات 672 00:39:41,754 --> 00:39:43,756 .لا أشعر بكونها مصطلحات منحرفة 673 00:39:44,757 --> 00:39:45,800 الانتهاك الشرجي؟ 674 00:39:46,425 --> 00:39:47,551 .لا، لا أقصد هذا 675 00:39:47,635 --> 00:39:49,720 هل تحدثت مع "بيل" بشأن هذا؟ - .بالطبع - 676 00:39:49,804 --> 00:39:51,263 .بيل" يوافقني الرأي" 677 00:39:52,098 --> 00:39:53,974 أتظن أن علينا تعديل المنهج؟ 678 00:39:54,558 --> 00:39:56,936 .فقط... ألق نظرة على اللائحة 679 00:39:57,645 --> 00:39:59,146 فكر في الأمر، هل اتفقنا؟ 680 00:40:03,567 --> 00:40:05,528 ماذا عن كلمة "معتوه"؟ - .يمكنك الاحتفاظ بها - 681 00:40:05,611 --> 00:40:06,737 وكلمة "فاسد"؟ 682 00:40:07,279 --> 00:40:08,280 .وهذه أيضاً 683 00:40:08,364 --> 00:40:09,990 وهل سنبقي مصطلح "المضاجعة الجماعية"؟ 684 00:40:10,074 --> 00:40:11,158 .الصحيح يبقى صحيحاً 685 00:40:12,118 --> 00:40:12,993 وماذا عن هوس الحقن الشرجية؟ 686 00:40:14,120 --> 00:40:14,954 ماذا؟ 687 00:40:15,746 --> 00:40:17,748 .حقن شرجية. إعطاء أو أخذ 688 00:40:20,000 --> 00:40:20,835 .لنبقي عليها 689 00:40:22,920 --> 00:40:26,173 ،"وسنحذف "مهبل"، "قضيب صناعي 690 00:40:26,632 --> 00:40:29,301 ."إثارة فموية للرجل"، "إثارة فموية للأنثى" 691 00:40:29,385 --> 00:40:30,719 هل أنت واثق من هذا؟ 692 00:40:30,803 --> 00:40:31,762 .نعم 693 00:40:31,846 --> 00:40:32,930 ."أشكرك يا "مارج 694 00:40:34,348 --> 00:40:35,433 .هذا أفضل 695 00:40:36,725 --> 00:40:37,726 .حسناً 696 00:40:38,602 --> 00:40:40,396 إذن، هل تعرف الدكتورة "كار" منذ زمن؟ 697 00:40:40,980 --> 00:40:43,107 .استشرتها في بضع حالات من حين لآخر 698 00:40:43,190 --> 00:40:45,693 نعرف بعضنا منذ عدة سنوات. لم هذا السؤال؟ 699 00:40:45,776 --> 00:40:46,777 .فضول لا أكثر 700 00:40:50,322 --> 00:40:51,323 .لا 701 00:40:51,407 --> 00:40:53,075 ماذا تقصد بـ"لا"؟ - .تعلم ما أعني - 702 00:40:53,159 --> 00:40:55,661 ...لم أقصد التلميح - .أحب كوني متزوجاً، شكراً لك - 703 00:40:55,744 --> 00:40:56,954 ...لم أقصد 704 00:40:58,789 --> 00:41:00,249 .فقط... "ويندي" لديها شيء ما 705 00:41:00,332 --> 00:41:01,667 .ليس شيئاً جنسياً 706 00:41:04,044 --> 00:41:05,212 .قد يكون جنسياً قليلاً 707 00:41:05,296 --> 00:41:09,258 ...ولكن أفكارها وطاقتها، إنها .أنا أبدو كالأحمق 708 00:41:09,800 --> 00:41:11,594 .يبدو أنك معجب بالمعلمة 709 00:41:11,677 --> 00:41:14,805 الأمر فقط أن تبني شخص مثلها .لهذا المشروع يعني شيئاً ما 710 00:41:16,640 --> 00:41:18,934 ألا تظن ذلك؟ - .أفهم قصدك - 711 00:41:19,018 --> 00:41:21,145 العجوز "تينش" ينضم إلى المشروع، وماذا بعد؟ 712 00:41:21,228 --> 00:41:23,272 ثم العجوز النكد "شيبرد"، من يهتم لذلك؟ 713 00:41:23,355 --> 00:41:25,733 ...لكن الأستاذة الجذابة - .هذا ليس عادلاً - 714 00:41:27,443 --> 00:41:28,277 .لقد وصلت 715 00:41:33,407 --> 00:41:35,034 ."الدكتورة "كار - ."العميل "فورد - 716 00:41:35,117 --> 00:41:36,911 ."مرحباً بك في "كوانتيكو - .شكراً لك - 717 00:41:37,620 --> 00:41:38,704 كيف كانت رحلتك؟ 718 00:41:39,371 --> 00:41:42,333 .كانت مملة قليلاً في الحقيقة ...كنت أصحح أوراق التلاميذ، لكن 719 00:41:42,416 --> 00:41:44,752 يمكننا التوقف عند المقهى .لنحتسي القهوة إذا أردت 720 00:41:44,835 --> 00:41:46,754 .لا، لا أريد. احتسيت القهوة هذا الصباح 721 00:41:47,922 --> 00:41:49,256 .سنتحرك بهذا الاتجاه 722 00:41:51,175 --> 00:41:52,426 إذن، ما الذي تدرّسيه؟ 723 00:41:54,261 --> 00:41:58,098 أدرّس صفاً عن تداخل .الاعتلال الاجتماعي والشهرة 724 00:41:58,641 --> 00:42:01,727 ."أشخاص مثل... "آندي وارهول" و"جيم موريسون 725 00:42:02,019 --> 00:42:05,523 كانت شهرتهم كل ما احتاجوا إليه .للحفاظ على غرورهم 726 00:42:05,606 --> 00:42:08,359 .نيكسون" كان معتلاً اجتماعياً" - .هذا متشابه جداً - 727 00:42:08,776 --> 00:42:10,778 كيف تصبح رئيس الولايات المتحدة 728 00:42:10,861 --> 00:42:12,112 إذا كنت معتلاً اجتماعياً؟ 729 00:42:12,196 --> 00:42:15,199 السؤال هو، كيف تصبح رئيس الولايات المتحدة 730 00:42:15,282 --> 00:42:16,367 إن لم تكن كذلك؟ 731 00:42:17,576 --> 00:42:21,872 .لهذا السبب هذا العمل بالغ الأهمية .إنه يتخطى المباحث الفيدرالية بكثير 732 00:42:21,956 --> 00:42:23,457 .حتى أنه يصل إلى البيت الأبيض 733 00:42:23,541 --> 00:42:25,543 .ربما، نعم 734 00:42:25,918 --> 00:42:27,836 "ترجمة "حازم عودة