1 00:00:45,504 --> 00:00:47,881 ADT-TURVAJÄRJESTELMÄT 2 00:00:53,178 --> 00:00:55,847 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 3 00:03:11,066 --> 00:03:12,692 Haen kahvin. Haluatko sinä? 4 00:03:12,776 --> 00:03:14,361 Join lentokoneessa. 5 00:03:20,450 --> 00:03:22,619 Anteeksi. Saanko? 6 00:03:23,161 --> 00:03:25,122 Opiskelijat saavat mitä vain. 7 00:03:36,633 --> 00:03:38,802 - Flunssakausi. - Anteeksi, mitä? 8 00:03:39,553 --> 00:03:41,304 Sanoin, että on flunssakausi. 9 00:03:48,353 --> 00:03:49,396 Bill. 10 00:03:51,064 --> 00:03:53,734 - Miten voit? Tervetuloa. - Kiitos. 11 00:03:53,817 --> 00:03:55,318 Kuinka perheesi voi? 12 00:03:55,402 --> 00:03:57,779 Mistä lähtien olet välittänyt siitä? 13 00:03:57,863 --> 00:03:59,990 Esitän ainakin välittäväni. 14 00:04:00,073 --> 00:04:02,451 - Mennäänkö suoraan asiaan? - Mennään. 15 00:04:03,076 --> 00:04:04,369 Tuossa hän on. 16 00:04:04,453 --> 00:04:07,330 Tri Wendy Carr, parini Holden Ford. 17 00:04:07,706 --> 00:04:08,540 Tri Carr. 18 00:04:08,623 --> 00:04:11,334 Agentti Ford. Olen lukenut sinusta. 19 00:04:11,418 --> 00:04:13,336 - Minusta? - Muistiinpanosi. 20 00:04:13,420 --> 00:04:14,838 Kiitos. 21 00:04:15,547 --> 00:04:17,591 Mennään toimistooni. 22 00:04:20,844 --> 00:04:22,179 Hyvä, että tämä toimi. 23 00:04:22,471 --> 00:04:26,558 Kun lähetitte muistiinpanot Kemperistä, olin jumissa kirjani kanssa. 24 00:04:26,641 --> 00:04:27,684 Mitä se koskee? 25 00:04:27,768 --> 00:04:31,313 Valkokaulusrikollisia, vähän Kemperin tyylisiä. 26 00:04:31,396 --> 00:04:34,149 Millä tavalla pidät heitä samanlaisina? 27 00:04:34,232 --> 00:04:37,152 Ensinnäkin he ovat psykopaatteja. 28 00:04:37,235 --> 00:04:39,362 Tutkin isojen firmojen pomoja. 29 00:04:39,446 --> 00:04:42,532 IBM, MGM, Ford, Exxon. Kaikkia. 30 00:04:42,616 --> 00:04:46,077 Kaikilla miehillä on vaimot, lapset, koiria, kultakaloja. 31 00:04:46,161 --> 00:04:50,415 Psykopaatteja he ovat silti, vaikka ovatkin suuntautuneet niin. 32 00:04:50,499 --> 00:04:53,543 Onko kaikilla samoja ominaisuuksia? 33 00:04:53,627 --> 00:04:55,837 Kemper ei kadu tekojaan lainkaan. 34 00:04:55,921 --> 00:05:00,717 Hänellä ei ole tunnerakennetta eikä kykyä samaistua muiden kokemuksiin. 35 00:05:00,801 --> 00:05:02,469 Näitkö sen muistiinpanoista? 36 00:05:02,552 --> 00:05:07,641 Olisi ollut selkeämpää nauhoittaa haastattelut, mutta kyllä. 37 00:05:07,724 --> 00:05:10,435 Projektinne on vasta kehitysasteella, 38 00:05:10,519 --> 00:05:13,814 mutta se tuntuu jo Mask of Sanityn seuraajalta. 39 00:05:13,897 --> 00:05:15,857 Ja se on melkoinen kohteliaisuus. 40 00:05:15,941 --> 00:05:17,734 Voitko toistaa? Mask of... 41 00:05:17,818 --> 00:05:22,155 Mielestäsi siis tällainen tappajien haastattelu ei ole hullua? 42 00:05:22,239 --> 00:05:23,323 Päin vastoin. 43 00:05:23,406 --> 00:05:26,785 Siis hullua sillä tavalla kuin uudet ideat ovat aina. 44 00:05:26,868 --> 00:05:29,412 - Mutta ei. - Selvä. Vai niin. 45 00:05:29,913 --> 00:05:31,122 Mikä helpotus. 46 00:05:31,206 --> 00:05:33,458 Emme ole saaneet tällaista palautetta. 47 00:05:33,542 --> 00:05:36,169 Itse asiassa tämä on ainoa saamamme palaute. 48 00:05:36,253 --> 00:05:38,213 Ne miehet ovat lukkojen takana. 49 00:05:38,296 --> 00:05:42,592 Moraalisen tuomion pelko estää meitä arvostamasta heidän tietojaan. 50 00:05:42,676 --> 00:05:44,678 Ja käyttämästä lainvalvonnassa? 51 00:05:44,761 --> 00:05:48,932 Käyttäytymistieteissä, kriminologiassa, rikosten ehkäisyssä. 52 00:05:49,015 --> 00:05:51,476 Niin. Olen sanonut tätä koko ajan. 53 00:05:51,560 --> 00:05:52,561 Oletko? 54 00:05:52,644 --> 00:05:55,063 Tästä pitää tehdä jäsennellympää. 55 00:05:55,146 --> 00:06:00,360 Vie paljon aikaa ja energiaa laajentaa projektia ja laatia kyselylomake. 56 00:06:00,443 --> 00:06:02,362 Heidän perhehistoriansa, 57 00:06:02,445 --> 00:06:07,659 mitä he ajattelevat motiiveistaan, missä vaiheessa tappoa he kiihottuivat. 58 00:06:07,742 --> 00:06:10,579 Sitten pitää vertailla ja julkaista tietoja. 59 00:06:10,662 --> 00:06:11,496 Julkaista? 60 00:06:11,580 --> 00:06:14,165 Eihän tuloksia voi jättää vain FBI: hin. 61 00:06:14,249 --> 00:06:17,043 - Ehkä voimme kirjoittaa niistä kirjan. - Kirjan? 62 00:06:17,127 --> 00:06:21,256 Arvostamme luottamustasi, mutta emme saa jakaa muistiinpanoja. 63 00:06:21,339 --> 00:06:24,342 - Emme saa julkaista mitään. - Miksette? 64 00:06:24,426 --> 00:06:27,888 Osastomme johtaja antoi meille viikonloput ja kellarin. 65 00:06:27,971 --> 00:06:30,390 Meillä on oppilaita ja kiertokoulu. 66 00:06:30,473 --> 00:06:32,559 - Emme voi jättää kaikkea... - Koulu? 67 00:06:32,642 --> 00:06:35,437 Matkustamme ympäri maata opettaen poliiseja. 68 00:06:36,104 --> 00:06:38,523 Tapaamme Benjamin Millerin myöhemmin. 69 00:06:38,607 --> 00:06:41,568 Kiertokoulun avulla voimme haastatella murhaajia. 70 00:06:41,651 --> 00:06:43,194 Etenemme vähän kerrallaan. 71 00:06:43,278 --> 00:06:45,196 Kemper, Miller. Luomme pohjaa. 72 00:06:45,280 --> 00:06:47,032 Tutkimme vapaa-ajallamme. 73 00:06:47,115 --> 00:06:49,409 En tiennyt tämän olevan niin epävirallista. 74 00:06:49,492 --> 00:06:53,330 Voisimme tehdä siitä virallista. Helposti. Julkaista kirjan. 75 00:06:53,413 --> 00:06:54,873 Jatkoa Mask of... 76 00:06:54,956 --> 00:07:00,295 Halusin vain toisen silmäparin katsomaan, onko tämä arvokasta akateemisesti. 77 00:07:02,922 --> 00:07:05,342 Onko osastonjohtaja nähnyt muistiinpanot? 78 00:07:06,926 --> 00:07:07,886 Ei. 79 00:07:07,969 --> 00:07:10,305 Voisiko joku muu opettaa poliiseja? 80 00:07:10,388 --> 00:07:14,559 - Voisi. Ei se ole vaikeaa. - Tuo ei ole totta, eikä kyse ole siitä. 81 00:07:14,643 --> 00:07:16,895 Shepard ei halua meidän puhuvan tästä. 82 00:07:17,020 --> 00:07:20,941 Suostuisiko hän kokopäiväiseen tutkimukseen? Saati kirjaan? 83 00:07:24,027 --> 00:07:27,072 Kiinnostaisiko tämä muitakin kuin lainvalvojia? 84 00:07:28,782 --> 00:07:30,283 Miettikää, 85 00:07:30,367 --> 00:07:34,704 todella miettikää, mitä tarvitaan, jotta voi hakata jonkun kuoliaaksi. 86 00:07:35,455 --> 00:07:39,668 Tekijä himoaa hallinnan tunnetta ja kiihottuu. 87 00:07:39,751 --> 00:07:45,298 Hän päättää raiskata uhrin katkaistun pään ja nöyryyttää ruumista. 88 00:07:46,841 --> 00:07:49,886 Miten se välittyy tavallisesta poliisiraportista? 89 00:07:50,804 --> 00:07:54,307 Tiedättekö, miksi minulta kesti vuoden julkaista kirjani? 90 00:07:54,391 --> 00:08:00,438 Narsisti ei mene lääkäriin. Psykopaatti uskoo, ettei hänessä ole mitään vikaa. 91 00:08:00,522 --> 00:08:02,983 Heitä on lähes mahdotonta tutkia. 92 00:08:03,066 --> 00:08:08,113 Mutta te olette keksineet keinon lähes täydellisissä laboratorio-oloissa. 93 00:08:08,196 --> 00:08:11,825 Siksi tämä on jännittävää ja tulokset ovat kauaskantoiset. 94 00:08:11,908 --> 00:08:13,243 En ole eri mieltä. 95 00:08:13,326 --> 00:08:17,163 Tunnen jo Holdenin ja tiedän, mitä hänen hullu katseensa merkitsee. 96 00:08:17,539 --> 00:08:20,583 Pelkään vain, ettei tämä läpäise FBI: n byrokratiaa. 97 00:08:20,667 --> 00:08:22,043 Meillä on viikonloput. 98 00:08:22,127 --> 00:08:26,798 Ja illat koulun jälkeen. Tunti ennen sitä. Shepard ei kuule tästä. 99 00:08:26,881 --> 00:08:29,592 40 miehen haastattelu on täysipäiväistä työtä. 100 00:08:29,676 --> 00:08:32,220 Jos haluatte tästä akateemisen tutkimuksen, 101 00:08:32,303 --> 00:08:34,305 se voi kestää neljä viisi vuotta. 102 00:08:34,389 --> 00:08:36,391 Tietojen keruu ja analysointi. 103 00:08:38,893 --> 00:08:39,894 No... 104 00:08:42,063 --> 00:08:43,064 Se on sääli. 105 00:08:44,816 --> 00:08:47,694 Haastattelemme Milleriä tunnin kuluttua. 106 00:08:50,864 --> 00:08:54,367 Tämä työ on tärkeää. Jos pomonne ei salli sitä, 107 00:08:54,451 --> 00:08:57,495 puhukaa jollekulle, jolla on vapaus ja resurssit... 108 00:08:57,579 --> 00:09:01,708 Jatkamme toistaiseksi näin. Se etenee hitaasti, mutta emme luovuta. 109 00:09:01,791 --> 00:09:02,917 Ette tietenkään. 110 00:09:03,001 --> 00:09:06,421 Mutta on hyvä saada rohkaisua, vaikka kätemme ovat sidotut. 111 00:09:07,005 --> 00:09:07,839 Kiitos. 112 00:09:08,673 --> 00:09:09,632 Ei kestä. 113 00:09:11,634 --> 00:09:12,635 - Entä jos... - Älä. 114 00:09:12,719 --> 00:09:14,429 - Tarkoitan vain... - Holden. 115 00:09:16,890 --> 00:09:18,641 Minäkin olen turhautunut. 116 00:09:21,352 --> 00:09:25,899 Pihalle lentävät linnut ammutaan, sillä ne saattavat salakuljettaa huumeita. 117 00:09:27,859 --> 00:09:30,779 En tiedä, onko se totta. Yksi tyttöystävä kertoi. 118 00:09:31,488 --> 00:09:33,573 - Oletko tapaillut ex-vankeja? - En. 119 00:09:34,991 --> 00:09:38,828 Debbie on ensimmäinen, jota olen todella tapaillut sitten koulun. 120 00:09:38,912 --> 00:09:40,580 - Todella tapaillut. - Niin. 121 00:09:40,663 --> 00:09:43,917 Vaimoni oli eka, jonka kanssa menin todella naimisiin. 122 00:09:46,336 --> 00:09:48,671 He sanoivat klo 15. Mikä kestää? 123 00:09:48,755 --> 00:09:51,216 Rentoutuisit, jos polttaisit. 124 00:09:52,092 --> 00:09:53,760 Olisi pitänyt tuoda nauhuri. 125 00:09:56,513 --> 00:09:58,348 FBI-agentit Tench ja Ford. 126 00:10:15,198 --> 00:10:18,326 Herrat. Olen tri Cale. Puhuimme puhelimessa. 127 00:10:18,409 --> 00:10:21,746 Kiitos ajastanne. Tiedämme tämän olevan epätavallista. 128 00:10:21,830 --> 00:10:24,040 Ikävä kyllä, Miller ei puhu teille. 129 00:10:24,541 --> 00:10:28,253 Hän suostui aiemmin, mutta emme voi tehdä nyt mitään. 130 00:10:28,336 --> 00:10:30,964 - Hän on iloisempi huomenna. - Huomenna? 131 00:10:31,047 --> 00:10:32,507 Hän on joskus tällainen. 132 00:10:32,590 --> 00:10:35,343 Hänen pitää rauhoittua ennen ihmisten tapaamista. 133 00:10:35,426 --> 00:10:38,263 Viemme ruokaa selliin, sillä hän ei tule ulos. 134 00:10:38,346 --> 00:10:40,431 Lähdemme tänään. Emme pääse. 135 00:10:40,515 --> 00:10:43,434 Pahoittelen. Tuletteko Bostoniin toiste? 136 00:10:44,435 --> 00:10:45,520 Ehkä. 137 00:10:45,603 --> 00:10:47,605 Kiitos ajastanne. Arvostamme sitä. 138 00:10:47,730 --> 00:10:48,648 Eipä kestä. 139 00:10:51,818 --> 00:10:54,654 Nyt lakkaamme kertomasta tulostamme etukäteen. 140 00:11:15,466 --> 00:11:16,509 Holden. 141 00:11:17,552 --> 00:11:21,306 Oletko koskaan oivaltamaisillasi jotain etkä saa ajatukselta rauhaa? 142 00:11:22,432 --> 00:11:24,809 - Mistä sait silityslaudan? - Kaapistasi. 143 00:11:24,893 --> 00:11:29,439 En saa projektia mielestäni. Tri Carr sanoi vaikutusten ulottuvan kauas. 144 00:11:29,522 --> 00:11:32,025 Miksi valvot? Poltitko ruohoni? 145 00:11:32,108 --> 00:11:35,695 En saa projektia ajatuksistani. Idea on jännittävä. 146 00:11:41,326 --> 00:11:43,828 Älä herätä minua, kun tulet nukkumaan. 147 00:11:44,579 --> 00:11:48,207 Rissell on tunnin matkan päässä. Emme tarvitse koulutekosyytä. 148 00:11:49,042 --> 00:11:51,878 Sitten on Vaughn Greenwood. 149 00:11:51,961 --> 00:11:54,589 - Skid Row -viiltäjä? - Hän on Kaliforniassa. 150 00:11:54,672 --> 00:11:56,132 Samoin Herbert Mullin. 151 00:11:56,799 --> 00:11:58,384 Cincinnatin kuristaja... 152 00:11:58,468 --> 00:12:00,345 - Nimi? - Posteal Laskey Jr. 153 00:12:00,428 --> 00:12:02,138 Onko hän Cincinnatissa? 154 00:12:03,348 --> 00:12:04,182 On. 155 00:12:04,265 --> 00:12:07,352 Tykkään opettaa keskilännen kyttiä. Vieraanvaraisia. 156 00:12:07,727 --> 00:12:09,270 Ja Richard Speck Illinoisissa. 157 00:12:09,354 --> 00:12:12,440 - Hienoa. Keskilännen kiertue. - Gerard John Schaefer. 158 00:12:12,523 --> 00:12:15,568 Hän tappoi ainakin 30. Mutta Floridassa. 159 00:12:15,652 --> 00:12:18,071 En kieltäydy golfista Floridassa. 160 00:12:26,955 --> 00:12:27,914 Bill Tench. 161 00:12:27,997 --> 00:12:30,875 - Bill. Tässä Roy Carver. - Miten voin auttaa? 162 00:12:30,959 --> 00:12:33,002 Meidän pitää puhua. Uusi isku. 163 00:12:33,086 --> 00:12:34,671 Tällä kertaa uhri kuoli. 164 00:12:36,881 --> 00:12:39,008 - Selvä on. - Pääsettekö tänne? 165 00:12:39,092 --> 00:12:40,843 Soitan sinulle takaisin. 166 00:12:42,845 --> 00:12:44,847 - Mitä nyt? - Carver. 167 00:12:44,931 --> 00:12:48,768 Uusi. Samanikäinen kuin Rosemary Gonzales, mutta uhri kuoli. 168 00:12:50,436 --> 00:12:53,189 Bill! Olimme oikeassa. 169 00:12:53,272 --> 00:12:55,775 Mikä sinua vaivaa? Vanha nainen murhattiin. 170 00:12:59,278 --> 00:13:00,989 Voimme puhua taas Kemperille. 171 00:13:07,203 --> 00:13:09,497 Oliko hänellä koira? Sano, että oli. 172 00:13:09,580 --> 00:13:12,166 Suurempi. Kurkku leikattu korvasta korvaan. 173 00:13:13,501 --> 00:13:14,794 Aamen. 174 00:13:15,795 --> 00:13:17,880 Ennustimme tämän. 175 00:13:17,964 --> 00:13:20,049 Tappaja alkaa päästä makuun. 176 00:13:20,133 --> 00:13:22,802 Sarjoittaismurhaaja. 177 00:13:22,885 --> 00:13:24,887 Jos hän tappaa kolme tai enemmän. 178 00:13:24,971 --> 00:13:28,391 Onko se uusi luokittelu? Se pitää kirjata muistiin. 179 00:13:28,474 --> 00:13:29,892 Takuulla. Puhun Margelle. 180 00:13:30,393 --> 00:13:32,395 Tätäkö tarkoitit Kemperin jutulla? 181 00:13:32,478 --> 00:13:35,481 Annoimme heille kuvauksen. Mies pitää pidättää. 182 00:13:35,565 --> 00:13:38,443 - Ennakoimme tämän. - Kiitos, Holden. Olen kuunnellut. 183 00:13:38,526 --> 00:13:41,821 - Vastuullamme on tehdä tämä. - Olen samaa mieltä. Nyt on. 184 00:13:43,156 --> 00:13:45,825 Mitä nyt? Lentonne odottaa. 185 00:14:07,972 --> 00:14:09,307 Hän oli Laura Conway. 186 00:14:09,390 --> 00:14:12,310 Asui kilometrin päässä, aivan lähellä. 187 00:14:12,393 --> 00:14:15,438 Sama käytäntö ja sama kellonaika kuin Rosemarylla. 188 00:14:15,521 --> 00:14:16,481 22.30 - 23.00. 189 00:14:16,564 --> 00:14:17,523 Entä koira? 190 00:14:17,607 --> 00:14:20,985 Sellainen koira panisi vastaan. Kohteella on puremia. 191 00:14:21,903 --> 00:14:23,446 Koira on lasagnea. 192 00:14:23,529 --> 00:14:27,617 Kuulustelimme saman lähiön 18-vuotiasta. Mutta hänellä on alibi. 193 00:14:27,700 --> 00:14:29,410 - Mikä? - Hän on kokki. 194 00:14:29,494 --> 00:14:32,163 Töissä keskiyöhön asti. Kollegat todistavat. 195 00:14:32,246 --> 00:14:33,581 Mitä pomo sanoo? 196 00:14:33,664 --> 00:14:37,251 - Se on uusi hampurilaisketju. Iso firma. - Kuten McDonald's? 197 00:14:37,335 --> 00:14:39,670 - En muista. - Mietitään uudelleen. 198 00:14:40,088 --> 00:14:41,214 Katsokaa koiraa. 199 00:14:42,173 --> 00:14:45,718 Joku sai helvetin hyvän otteen siitä. Lähes suolistettu. 200 00:14:46,803 --> 00:14:51,808 Tämä nainen ei ollut yhtä hauras kuin rva Gonzales. Tekijä ei helposta säikähdä. 201 00:14:53,810 --> 00:14:55,436 - Vanhempi. - Päättäväinen. 202 00:14:55,520 --> 00:14:57,563 En käsitä seksuaalista osuutta. 203 00:14:57,647 --> 00:15:00,608 - Vain kähmintää, ei raiskaus. - Tekijä ei halunnut. 204 00:15:00,691 --> 00:15:02,902 Hän halusi dominoida ja nöyryyttää. 205 00:15:03,528 --> 00:15:06,114 - Sairas kusipää. - 35-40-vuotias. 206 00:15:06,197 --> 00:15:08,366 Naiset ovat äidin ikäisiä... 207 00:15:08,449 --> 00:15:10,993 - Äitijuttu. - Sanoitko 40? Kuulinko oikein? 208 00:15:11,077 --> 00:15:13,830 - Hän ei ole poika. - Olen kuulustellut teinejä. 209 00:15:13,913 --> 00:15:16,499 Nyt hän ei kiirehtinyt. Tekijä ei ole teini. 210 00:15:17,166 --> 00:15:21,295 Sacramenton piirisyyttäjä hiillosti minua pojista ja muutitte mielenne. 211 00:15:21,379 --> 00:15:24,090 Tämä ei ole satunnainen teko. 212 00:15:24,173 --> 00:15:26,426 - Mies on itsevarmempi. - Ainakin yli 25. 213 00:15:26,509 --> 00:15:30,179 Fyysisesti kypsä. Tunnetasolla ei. Sosiaalisesti kehittymätön. 214 00:15:30,263 --> 00:15:32,557 - Saattaa asua kotona. - Ehkä huumeita. 215 00:15:32,640 --> 00:15:35,143 Ehkä siksi hän hakkaa. Ei osaa lopettaa. 216 00:15:35,226 --> 00:15:36,310 - Uskotko? - Miksei? 217 00:15:36,394 --> 00:15:38,688 Ei, jos asuu kotona. Ehkä naimisissa. 218 00:15:38,771 --> 00:15:40,481 - Tai eronnut. - Eronnut? 219 00:15:41,065 --> 00:15:45,445 Onneton avioliitto voi olla laukaisija. Mies voi tuntea raivoa naisia kohtaan. 220 00:15:45,528 --> 00:15:47,155 En tiedä sellaisesta. 221 00:15:47,238 --> 00:15:48,322 Olet onnekas. 222 00:15:48,406 --> 00:15:51,033 Uskotteko yhä hänen olevan valkoinen? 223 00:15:52,326 --> 00:15:56,414 Mustat ja latinot kunnioittavat vanhoja naisia. 224 00:15:56,497 --> 00:16:00,126 - Arvaan, että köyhä valkoinen. - Kuulustelimme vanhempiakin. 225 00:16:00,209 --> 00:16:02,462 Tämä on kiinnostava. 226 00:16:04,172 --> 00:16:05,882 Käveli kadulla. 227 00:16:05,965 --> 00:16:11,220 "Mitä tapahtui? Näkikö kukaan?" Hän oli juonut. Hän puhui mielellään kytille. 228 00:16:14,849 --> 00:16:15,933 Jututetaan häntä. 229 00:16:17,477 --> 00:16:18,853 Totta kai. 230 00:16:34,869 --> 00:16:35,870 Äiti. 231 00:16:39,081 --> 00:16:40,082 Huomenta. 232 00:16:41,083 --> 00:16:42,502 Muistatko minut? 233 00:16:42,585 --> 00:16:44,086 Muistan kyllä. 234 00:16:45,880 --> 00:16:47,131 Äiti! 235 00:16:51,344 --> 00:16:55,014 Rouva, olen rikostutkija Roy Carver. Kollegani Bill Tench ja Holden Ford. 236 00:16:55,097 --> 00:16:56,557 - Hei. - Mitä haluatte? 237 00:16:56,641 --> 00:16:57,892 Dwight, eikö niin? 238 00:16:57,975 --> 00:17:00,686 - Mitä haluatte hänestä? - Herrat ovat FBI: sta. 239 00:17:01,687 --> 00:17:03,689 Mitä hän on nyt tehnyt? 240 00:17:04,106 --> 00:17:06,776 Kenet olet tuonut kotiini? 241 00:17:07,902 --> 00:17:08,986 Saammeko tulla? 242 00:17:18,037 --> 00:17:20,081 FBI koputtaa ovelleni. 243 00:17:22,333 --> 00:17:24,877 Voisin olla kuollut. Ei hän välitä. 244 00:17:24,961 --> 00:17:27,672 Tappakaa minut vaikka heti. 245 00:17:27,755 --> 00:17:29,507 Hidas kuolema. 246 00:17:30,007 --> 00:17:33,302 Hän on ainoa poikani. Voin yhtä hyvin kävellä tielle, 247 00:17:33,386 --> 00:17:37,431 panna pääni rekan alle ja säästää itseni kurjuudelta. 248 00:17:39,225 --> 00:17:41,519 Haluamme kysyä Dwightilta jotain. 249 00:17:41,602 --> 00:17:42,937 Ovatko nämä sinun? 250 00:17:43,020 --> 00:17:47,567 Sitä luulisi, että hän olisi omillaan. Muuttaisi pois. Ei helvetissä. 251 00:17:48,401 --> 00:17:51,445 - Nukutko sohvalla? - Jos hän ei ole liian kännissä. 252 00:17:53,114 --> 00:17:55,992 Puhutaan ulkona, Dwight. Tule tupakalle. 253 00:17:56,075 --> 00:17:57,159 Viekää hänet. 254 00:17:57,618 --> 00:18:00,871 Antakaa minulle hetki hengittää, helvetti. 255 00:18:10,881 --> 00:18:11,841 Savuke? 256 00:18:16,721 --> 00:18:17,847 Mukava nainen. 257 00:18:19,223 --> 00:18:20,433 Hyvin äidillinen. 258 00:18:27,148 --> 00:18:28,816 Onko sinulla paljon ystäviä? 259 00:18:29,692 --> 00:18:30,860 Onko sinulla? 260 00:18:32,862 --> 00:18:36,198 Näin koiran hihnan talossa, mutta en koiraa. 261 00:18:44,915 --> 00:18:46,250 Onko sinulla tyttöystävää? 262 00:18:48,294 --> 00:18:51,714 Lienee vaikeaa tuoda tyttöjä kotiin, kun äitisi nalkuttaa. 263 00:18:52,882 --> 00:18:54,050 - Ei. - Eikö? 264 00:18:54,508 --> 00:18:55,718 Eikö se ole vaikeaa? 265 00:18:56,719 --> 00:18:58,137 Ei tyttöystävää. 266 00:18:58,220 --> 00:19:00,473 Noin komealla kaverilla? Vaikea uskoa. 267 00:19:01,807 --> 00:19:03,267 Yritätkö mielistellä? 268 00:19:03,851 --> 00:19:06,103 Eikö sinulla ole ollut tyttöystäviä? 269 00:19:08,689 --> 00:19:09,857 Kerran. 270 00:19:10,316 --> 00:19:11,400 Mitä tapahtui? 271 00:19:12,443 --> 00:19:13,736 Hän tuli raskaaksi. 272 00:19:14,820 --> 00:19:18,074 Äiti päätti, että olimme liian nuoria naimisiin. 273 00:19:18,157 --> 00:19:19,408 Kertoi vanhemmille. 274 00:19:21,661 --> 00:19:22,828 Entä vauva? 275 00:19:23,788 --> 00:19:25,998 - Tytölle tehtiin kaavinta. - Kaavinta? 276 00:19:26,374 --> 00:19:27,416 Abortti. 277 00:19:27,500 --> 00:19:30,211 - Kuinka vanha olit? - 20. 278 00:19:30,294 --> 00:19:32,463 - Entä tyttö? - 20. 279 00:19:32,546 --> 00:19:35,966 Ei se vaikuta kovin nuorelta. Rakastitko häntä? 280 00:19:37,176 --> 00:19:41,555 - En tiedä. Mikä helvetin kysymys tuo on? - Olen utelias. Vastaa vain. 281 00:19:41,639 --> 00:19:43,808 Vastaus on, että en tiedä. 282 00:19:44,850 --> 00:19:46,268 Rakastiko hän sinua? 283 00:19:50,314 --> 00:19:53,275 - Oletko kunnossa? - Mitä? 284 00:19:53,359 --> 00:19:55,695 Näyt satuttaneen käsivartesi. 285 00:19:57,071 --> 00:19:58,280 Olitko tappelussa? 286 00:19:58,948 --> 00:20:01,283 - En. - Näytähän sitä. 287 00:20:04,453 --> 00:20:05,913 Mistä sait nuo naarmut? 288 00:20:05,996 --> 00:20:07,790 Juon usein. En tiedä. 289 00:20:07,873 --> 00:20:09,792 Ei alkoholista saa naarmuja. 290 00:20:10,334 --> 00:20:12,336 Törmäilen esineisiin. 291 00:20:12,420 --> 00:20:13,379 Kuten? 292 00:20:14,880 --> 00:20:17,383 Sain ne puupalasta. 293 00:20:18,008 --> 00:20:20,386 - Olen kunnossa. - Anna, kun katson vielä. 294 00:20:25,641 --> 00:20:26,976 Minulla ei ole koiraa. 295 00:20:28,102 --> 00:20:31,105 - Hänellä on. Ei minulla. - Äidilläsi? 296 00:20:32,648 --> 00:20:33,482 Dwight. 297 00:20:36,402 --> 00:20:39,905 Kerro heti, miten sait naarmut. 298 00:20:39,989 --> 00:20:42,950 FBI-agentille ei kannata valehdella. 299 00:20:44,493 --> 00:20:49,123 Sain ne puupalasta. 300 00:20:54,253 --> 00:20:56,756 - Asutko kahden äitisi kanssa? - Ja Jessen. 301 00:20:56,839 --> 00:20:58,174 Kuka on Jesse? 302 00:20:58,257 --> 00:20:59,592 Joku äijä. 303 00:21:03,471 --> 00:21:05,681 - Et taida polttaa? - Poltan minä. 304 00:21:06,682 --> 00:21:09,268 Eikö talossa ole ahdasta? 305 00:21:10,811 --> 00:21:13,439 - On kai. - Milloin Jesse muutti tänne? 306 00:21:15,441 --> 00:21:16,942 Muutama viikko sitten. 307 00:21:18,444 --> 00:21:21,739 He tapasivat hiljattain. 308 00:21:21,822 --> 00:21:22,948 En tiedä. 309 00:21:23,032 --> 00:21:24,283 Huone on lähellä. 310 00:21:24,575 --> 00:21:27,077 Eikö ole outoa kuulla äitinsä ja tämän miesystävä? 311 00:21:27,161 --> 00:21:28,204 Ei. 312 00:21:28,287 --> 00:21:29,497 Tulisin hulluksi. 313 00:21:29,580 --> 00:21:31,332 Häntä lienee vaikea miellyttää. 314 00:21:31,415 --> 00:21:34,043 - Niinkö? - Ei hän tiedä, mitä haluaa. 315 00:21:34,126 --> 00:21:35,044 Eikö? 316 00:21:36,879 --> 00:21:41,467 Kuka antaa miehen muuttaa taloonsa heti tavattuaan tämän? 317 00:21:41,550 --> 00:21:43,719 - Helvetin outoa. - Sanoitko hänelle? 318 00:21:43,803 --> 00:21:44,637 Mitä? 319 00:21:44,720 --> 00:21:46,722 Äitisi pakotti teidät aborttiin. 320 00:21:46,806 --> 00:21:49,058 Saatko puuttua hänen elämäänsä? 321 00:21:50,518 --> 00:21:53,979 Etkö saa protestoida, kun he naivat korvasi juuressa? 322 00:21:54,063 --> 00:21:57,566 Minua suututtaisi, jos äitini määräilisi minua. 323 00:21:57,650 --> 00:21:59,401 Hanki abortti, sitä ja tätä. 324 00:21:59,485 --> 00:22:01,570 Annatko äitisi kohdella sinua niin? 325 00:22:01,654 --> 00:22:04,573 - Pidätkö puoliasi? - Pidän. 326 00:22:04,657 --> 00:22:06,951 - En kuullut. - Et sanonut sisällä mitään. 327 00:22:07,034 --> 00:22:09,078 Puolustaudun toki. En ole nynny. 328 00:22:09,161 --> 00:22:12,456 En niin väitäkään, mutta miksi siedät sellaista? 329 00:22:12,540 --> 00:22:15,543 - Ette käsitä. - Kiroatko hänelle? 330 00:22:16,126 --> 00:22:18,295 - Vastaan täydellä mitalla. - Miten? 331 00:22:18,379 --> 00:22:19,797 Oletko ollut tappelussa? 332 00:22:20,714 --> 00:22:21,549 Ehkä. 333 00:22:21,632 --> 00:22:24,260 - Mutta et äitisi kanssa? - Ihmisellä on yksi äiti. 334 00:22:24,343 --> 00:22:27,346 Et ole koskaan lyönyt häntä. 335 00:22:27,429 --> 00:22:29,890 Jos tekee niin, käy huonosti. 336 00:22:37,773 --> 00:22:39,400 Oletko menettänyt malttisi? 337 00:22:40,985 --> 00:22:43,529 - En hänen kanssaan. - "Hänen kanssaan"? 338 00:22:43,612 --> 00:22:48,367 Olisi loogista haluta näyttää, kuka on pomo. Et satuttaisi muoriasi... 339 00:22:48,450 --> 00:22:50,869 Et, sillä hän rakastaa sinua. 340 00:23:01,463 --> 00:23:03,841 Florinin asukkaat voivat hengähtää. 341 00:23:03,924 --> 00:23:07,219 Sacramenton poliisi pidätti 30-vuotiaan Dwight Taylorin - 342 00:23:07,303 --> 00:23:10,556 epäiltynä kahdesta viimeaikaisesta sadistisesta teosta. 343 00:23:10,639 --> 00:23:13,642 Poliisin mukaan Taylor, saman lähiön asukki, 344 00:23:13,726 --> 00:23:16,687 hakkasi 74-vuotiaan Rosemary Gonzalesin - 345 00:23:16,770 --> 00:23:19,481 ja puukotti Laura Conwayn, 64. 346 00:23:19,565 --> 00:23:21,734 Uhrit asuivat kilometrin säteellä. 347 00:23:21,817 --> 00:23:25,613 Käytyään vanhusten kimppuun... 348 00:23:32,536 --> 00:23:33,996 No niin. 349 00:23:34,788 --> 00:23:37,750 Jokainen täällä muistaa sen hetken lapsuudestaan, 350 00:23:38,292 --> 00:23:40,836 jona päätti tulla poliisiksi. 351 00:23:41,170 --> 00:23:43,547 Tiesin 3. luokalla haluavani rikostutkijaksi - 352 00:23:43,631 --> 00:23:47,551 luettuani Sir Arthur Conan Doylen Punaisten kirjainten arvoituksen. 353 00:23:48,260 --> 00:23:49,511 Tämä kaveri. 354 00:23:50,971 --> 00:23:53,891 - Hän on nykyajan Sherlock Holmes. - Ehdottomasti! 355 00:23:55,225 --> 00:23:57,853 - Eli sinä olet tri Watson. - Totta! 356 00:23:57,936 --> 00:23:59,104 Kiitti. 357 00:23:59,188 --> 00:24:00,773 Ihan totta. 358 00:24:00,856 --> 00:24:03,108 Tai sitten olette meedioita. 359 00:24:03,692 --> 00:24:08,238 Älkää naurako. Kaliforniassa on meedioita, jotka haluavat poliiseiksi. 360 00:24:08,322 --> 00:24:11,367 Poliisit haluavat agenteiksi, agentit haluavat... 361 00:24:11,450 --> 00:24:12,493 En tiedä. 362 00:24:14,203 --> 00:24:16,789 Hän pitää puheen. Kerro, oi viisas. 363 00:24:16,872 --> 00:24:18,415 Puhe! 364 00:24:18,499 --> 00:24:20,417 Kiitos. 365 00:24:20,501 --> 00:24:23,128 Haluan kiittää tästä illanvietosta. 366 00:24:23,212 --> 00:24:26,715 Roy, kiitos, että annat tunnustusta Billin ja minun työlle. 367 00:24:29,802 --> 00:24:32,388 Ja jos me kaikki teemme yhteistyötä, 368 00:24:33,389 --> 00:24:37,267 voimme tunkeutua synkimpään yöhön ja valaista sen. 369 00:24:41,230 --> 00:24:43,649 Tarkoitan todellista pimeyttä. 370 00:24:45,109 --> 00:24:47,528 - Kiitos kaljastakin. - Kippis sille! 371 00:24:48,028 --> 00:24:49,446 Oli ilo auttaa. 372 00:24:50,197 --> 00:24:51,990 Onnea, pojat. 373 00:24:52,074 --> 00:24:53,075 Hyvää työtä. 374 00:24:54,576 --> 00:24:55,536 Kippis. 375 00:25:01,083 --> 00:25:05,254 Voisit valaista pimeyttä ja näyttää valoa avaimiini. 376 00:25:11,093 --> 00:25:13,178 Tosi hassua. 377 00:25:30,863 --> 00:25:32,072 Huippujuttu! 378 00:25:32,156 --> 00:25:34,074 Okei. Teitte kepposen. 379 00:25:34,366 --> 00:25:35,784 - Oletteko OK? - Hienoa. 380 00:25:44,084 --> 00:25:46,795 Halusin vain kuulla, miten menee. 381 00:25:51,717 --> 00:25:52,885 Hänen opettajansa? 382 00:25:59,767 --> 00:26:00,726 Ikävä kuulla. 383 00:26:04,688 --> 00:26:06,690 Emme taida ehtiä takaisin ajoissa. 384 00:26:10,235 --> 00:26:11,236 No... 385 00:26:14,490 --> 00:26:17,576 Halusin vain kuulla äänesi. 386 00:26:18,952 --> 00:26:20,579 Anna hänelle suukko isältä. 387 00:26:23,040 --> 00:26:24,416 Minäkin rakastan sinua. 388 00:26:34,301 --> 00:26:35,344 Anteeksi, Ed. 389 00:26:35,427 --> 00:26:38,555 Väkivalta elokuvissa sai sinut siis tappamaan? 390 00:26:38,639 --> 00:26:39,598 Ei. 391 00:26:39,681 --> 00:26:43,811 Tarkoitan, että todellisuudessa kaikki ei toimi odotetulla tavalla. 392 00:26:43,894 --> 00:26:47,105 Kun jotakuta puukottaa, hänen pitäisi kaatua maahan. 393 00:26:47,189 --> 00:26:48,190 Hän sanoo: "Oho." 394 00:26:48,273 --> 00:26:50,609 - Ja kuolee. - Niin. 395 00:26:50,692 --> 00:26:54,279 Todellisuudessa puukotuksen uhrin verenpaine laskee - 396 00:26:54,363 --> 00:26:57,616 ja hän vuotaa hitaasti kuiviin. 397 00:26:57,699 --> 00:27:00,828 Olin penseä. En nauttinut siitä. 398 00:27:01,703 --> 00:27:03,205 Saitko tuon nauhalle? 399 00:27:03,872 --> 00:27:04,790 Sain. 400 00:27:08,001 --> 00:27:09,962 Kaikki juontaa juurensa - 401 00:27:10,045 --> 00:27:15,259 kykenemättömyyteeni kommunikoida sosiaalisesti ja seksuaalisesti. 402 00:27:16,134 --> 00:27:19,721 Pelkäsin kuollakseni epäonnistumista ihmissuhteissa - 403 00:27:19,805 --> 00:27:22,307 ja jopa puhumista naisen kanssa. 404 00:27:23,475 --> 00:27:25,143 Halusin kommunikoida. 405 00:27:25,686 --> 00:27:28,897 Ironista kyllä, siksi aloin valita ihmisiä. 406 00:27:28,981 --> 00:27:33,068 Valitsin tytön ja menin aina hieman pidemmälle. 407 00:27:33,151 --> 00:27:35,153 Se on eräänlainen rohkeusleikki. 408 00:27:35,237 --> 00:27:37,447 Ensin mukana ei ollut asetta. 409 00:27:37,531 --> 00:27:42,452 Sitten aloin ajella paikkoihin, jossa ei ollut ihmisiä. 410 00:27:42,536 --> 00:27:43,871 Mutta en pystynyt. 411 00:27:43,954 --> 00:27:46,123 Valikoit naisia, mutta et tappanut. 412 00:27:46,206 --> 00:27:50,878 Sitten pidin autossani asetta ja tunsin tarpeen, 413 00:27:50,961 --> 00:27:54,506 kauhean, raivoavan tunteen sisälläni. 414 00:27:55,883 --> 00:27:58,051 Olisin halunnut raiskata heidät, 415 00:27:58,135 --> 00:28:00,554 mutta olin täysin kokematon. 416 00:28:01,054 --> 00:28:04,975 Se kalvoi minua sisältä. Fantastinen intohimo. 417 00:28:05,058 --> 00:28:06,935 Fantastinen intohimo? 418 00:28:07,019 --> 00:28:10,272 - Eikö olekin hyvä ilmaus? - Mitä sitten tapahtui? 419 00:28:10,355 --> 00:28:12,316 Aion kirjoittaa kirjan. 420 00:28:12,399 --> 00:28:15,360 Haluaisin kirjoituskoneen. Voitteko auttaa? 421 00:28:15,444 --> 00:28:17,112 Meillä voi olla yhteyksiä. 422 00:28:17,696 --> 00:28:19,281 Se tunne kasvaa. 423 00:28:19,364 --> 00:28:20,949 Jossain vaiheessa alkaa - 424 00:28:21,408 --> 00:28:23,243 - nauttia jännityksestä. - Kuule. 425 00:28:24,077 --> 00:28:26,204 Kun leikkaa jonkun kurkun, 426 00:28:26,288 --> 00:28:31,335 se pitää leikata korvasta korvaan, jotta henkitorvi ja kaulasuoni katkeavat. 427 00:28:31,418 --> 00:28:35,881 He vuotavat ja tukehtuvat samaan aikaan. Muuten heillä on pahat tuskat. 428 00:28:37,299 --> 00:28:39,718 Siitä opin termin "korvasta korvaan." 429 00:28:39,801 --> 00:28:41,094 Kirjaimellisesti. 430 00:28:41,178 --> 00:28:43,513 Sitä pidetään vain ilmaisuna. 431 00:28:43,597 --> 00:28:45,474 Se ei ole. Se on ohje. 432 00:28:45,557 --> 00:28:48,310 Sitä ei halua. Mutta on pakko. 433 00:28:48,393 --> 00:28:49,811 Eikö se tuota nautintoa? 434 00:28:49,895 --> 00:28:51,104 Tietenkin. 435 00:28:51,188 --> 00:28:53,982 Janosin haltioitumista. 436 00:28:54,608 --> 00:28:56,944 Toisin sanoen kuoleman voittamista. 437 00:28:57,027 --> 00:28:59,821 Uhri kuoli, minä olin elossa. Se oli nautinto. 438 00:28:59,905 --> 00:29:02,616 Olin saalistaja, he uhrejani. 439 00:29:02,699 --> 00:29:04,743 Miltä sinusta tuntui ensimmäisten jälkeen? 440 00:29:11,416 --> 00:29:13,502 Pidin Marystä eniten. 441 00:29:13,585 --> 00:29:15,504 Anita oli haalea kokemus. 442 00:29:17,214 --> 00:29:18,632 Mitä vikaa hänessä oli? 443 00:29:19,049 --> 00:29:20,926 Ei sinänsä mitään. 444 00:29:21,009 --> 00:29:22,844 Mary vain oli enemmän... 445 00:29:25,264 --> 00:29:29,059 Hänen luonteensa ja ulkonäkönsä tekivät minuun vaikutuksen. 446 00:29:29,142 --> 00:29:31,687 Siinä oli melkeinpä kunnioitusta. 447 00:29:31,770 --> 00:29:33,855 - Kunnioitustako? - Niin. 448 00:29:33,939 --> 00:29:36,608 Jälkeenpäin kävin siellä ollakseni lähellä häntä, 449 00:29:36,692 --> 00:29:38,610 sillä rakastin ja halusin häntä. 450 00:29:39,027 --> 00:29:40,279 Murhapaikallako? 451 00:29:40,362 --> 00:29:44,866 En ole kummoisen näköinen, mutta ihastun sieviin tyttöihin. 452 00:29:44,950 --> 00:29:46,034 Tekin varmasti. 453 00:29:47,619 --> 00:29:48,620 Totta. 454 00:29:49,830 --> 00:29:51,540 Ette ehkä osaa kuvitellakaan, 455 00:29:51,623 --> 00:29:56,712 mutta olin vankilassa 15-21-vuotiaana isovanhempieni murhasta, 456 00:29:56,795 --> 00:30:00,257 enkä ollut tekemisissä ikäisteni naisten kanssa. 457 00:30:00,799 --> 00:30:04,344 Vapauduttuani olin kuin vieraalla planeetalla. 458 00:30:04,720 --> 00:30:07,556 Olin viettänyt aikaa iäkkäiden ihmisten kanssa. 459 00:30:07,639 --> 00:30:09,141 Olin kuin vanha kalkkis. 460 00:30:09,224 --> 00:30:10,809 Se oli varmasti vihlovaa. 461 00:30:10,892 --> 00:30:16,815 Tunnustettuani poliisille ajoimme Kalifornian läpi ja pysähdyimme syömään. 462 00:30:16,898 --> 00:30:19,985 Auton ohi käveli kauniita naisia. 463 00:30:20,736 --> 00:30:21,903 Oksensin. 464 00:30:22,321 --> 00:30:25,741 Poliisiauton päälle, poliisien edessä. 465 00:30:25,824 --> 00:30:26,867 Melko rajusti. 466 00:30:26,950 --> 00:30:29,453 Sillä tavalla reagoin naisiin. 467 00:30:29,536 --> 00:30:31,413 Minulla ei ollut muita keinoja. 468 00:30:31,913 --> 00:30:33,415 Haluan kysyä jotain. 469 00:30:35,542 --> 00:30:37,002 Oletko puhunut tästä? 470 00:30:37,878 --> 00:30:39,463 Taipumuksistasi? 471 00:30:41,298 --> 00:30:43,383 Äidillesi ehkä? 472 00:30:44,009 --> 00:30:46,178 Et tietenkään samoin kuin meille. 473 00:30:48,555 --> 00:30:50,932 Jos olisin saanut suunvuoron, 474 00:30:52,392 --> 00:30:54,353 kaikki olisi voinut mennä toisin. 475 00:30:54,436 --> 00:30:58,440 Heti aamulla herättyäni hän oli vaativa ja alentuva. 476 00:30:58,940 --> 00:31:02,277 Hän tiesi, mistä napeista painaa. Hänhän loi napit itse. 477 00:31:03,320 --> 00:31:08,075 Olin hänen lelunsa aina siihen hetkeen, kun katkaisin hänen päänsä. 478 00:31:10,702 --> 00:31:11,703 Ed. 479 00:31:13,372 --> 00:31:15,207 Miksi teit sen, mitä teit, 480 00:31:16,875 --> 00:31:17,959 hänen päälleen? 481 00:31:20,545 --> 00:31:21,963 Miksi kukaan tekee? 482 00:31:24,007 --> 00:31:26,009 Sinä iltana kävelin hänen vuoteensa luo. 483 00:31:26,093 --> 00:31:30,472 Hän makasi lukien kirjaa, kuten tuhansina iltoina ennenkin. 484 00:31:31,598 --> 00:31:36,812 Hän sanoi: "Ahaa, taidat haluta odottaa koko illan ja jutella." 485 00:31:38,230 --> 00:31:39,564 Voitteko uskoa? 486 00:31:40,232 --> 00:31:42,317 "Odottaa koko illan ja jutella." 487 00:31:43,527 --> 00:31:44,569 Voi paska. 488 00:31:47,406 --> 00:31:49,241 Tiesin tappavani hänet. 489 00:31:50,158 --> 00:31:51,076 Tiedättekö? 490 00:31:52,411 --> 00:31:54,663 Olin ensi kertaa rehellinen itselleni. 491 00:31:56,415 --> 00:32:01,920 En ole lisko. En tullut kiven alta, vaan hänen vaginastaan. 492 00:32:02,587 --> 00:32:03,797 Tulin äidistäni. 493 00:32:05,006 --> 00:32:08,427 Onko totta, että heitit jonkin ruumiinosan jätemyllyyn? 494 00:32:10,595 --> 00:32:12,013 Äänihuulet. 495 00:32:12,681 --> 00:32:13,849 Miksi? 496 00:32:13,932 --> 00:32:16,017 Koska en saanut häntä hiljennettyä. 497 00:32:16,101 --> 00:32:20,188 Hän halusi kirjaimellisesti tuhota minut sanoilla. 498 00:32:20,272 --> 00:32:21,940 Hiljensin hänet ikiajoiksi. 499 00:32:23,275 --> 00:32:26,319 Kaikki tietävät sen johtuvan siitä, mitä hän teki. 500 00:32:26,403 --> 00:32:28,947 Miten hän kohteli poikaansa. 501 00:32:38,582 --> 00:32:39,624 Pitsaa! 502 00:32:40,542 --> 00:32:41,376 Voi teitä. 503 00:32:44,588 --> 00:32:47,215 Nousit siis autosta... 504 00:32:47,507 --> 00:32:50,719 - Kävelin sisään taloon. - Oliko siellä ketään? 505 00:32:50,802 --> 00:32:54,014 Olin sisällä ja kävelin portaat asuntoomme. 506 00:32:54,097 --> 00:32:57,350 Vastakatkaistu pää kangaskassissa verta valuen. 507 00:32:57,434 --> 00:33:00,103 Noin vain kassi kainalossa? 508 00:33:00,562 --> 00:33:02,439 - Ota vielä. - Kiitos. 509 00:33:02,522 --> 00:33:05,233 Kohtasin sievän näyn. 510 00:33:05,317 --> 00:33:07,360 Trendikäs nuoripari portaikossa. 511 00:33:07,444 --> 00:33:10,280 - He kävelivät ohitseni. - Kaksi maailmaa kohtasi. 512 00:33:10,363 --> 00:33:12,866 Murhafantasiani ja se. 513 00:33:12,949 --> 00:33:16,077 Sievä tyttö. Kaunis nimi. Kim tai jotain. 514 00:33:16,495 --> 00:33:18,246 Menossa treffeille. 515 00:33:18,330 --> 00:33:20,957 Kassissa olisi voinut olla Kimin pää. 516 00:33:21,041 --> 00:33:22,918 - Leikit Jumalaa. - Nimenomaan. 517 00:33:23,001 --> 00:33:27,589 Käsitin, etten ollut koskaan elämässäni ollut treffeillä. 518 00:33:28,173 --> 00:33:30,509 Menin ovesta ja sanoin äidille: 519 00:33:30,634 --> 00:33:33,011 "Äiti, en ole koskaan ollut treffeillä." 520 00:33:33,094 --> 00:33:35,013 - Mitä hän sanoi? - "Luojan kiitos." 521 00:33:35,680 --> 00:33:37,474 - Voitteko uskoa? - Mikä narttu. 522 00:33:37,557 --> 00:33:40,477 Aloin haudata päitä takapihalle. 523 00:33:40,560 --> 00:33:43,188 - Niin. - Äidin ikkunan alle. 524 00:33:43,271 --> 00:33:46,566 Kasvot katsoivat hänen ikkunaansa, kun hän oli kotona. 525 00:33:46,650 --> 00:33:48,777 Aivan hänen nenänsä alla. 526 00:33:48,860 --> 00:33:49,778 Mitä helvettiä? 527 00:33:50,862 --> 00:33:54,324 Onhan se hölmöä, mutta äiti halusi olla muiden yläpuolella. 528 00:34:40,954 --> 00:34:42,497 Haisen yhä Kemperille. 529 00:34:43,540 --> 00:34:45,083 Tai ehkä vankilalle. 530 00:34:46,126 --> 00:34:48,670 Siellä haisi pahalle. Kuin pukuhuoneessa. 531 00:34:49,337 --> 00:34:50,964 Menetän ruokahaluni. 532 00:35:00,056 --> 00:35:01,057 No... 533 00:35:02,100 --> 00:35:03,226 Pidätkö äidistäsi? 534 00:35:05,103 --> 00:35:06,438 Sori. Ei hassua. 535 00:35:08,398 --> 00:35:10,525 Joo. Pidin äidistäni. 536 00:35:11,151 --> 00:35:12,861 Mutta hän on kuollut. 537 00:35:16,448 --> 00:35:17,699 Pidätkö vaimostasi? 538 00:35:19,576 --> 00:35:21,620 - Pidän. - Sepä hyvä. 539 00:35:23,204 --> 00:35:26,750 Olen tuntenut hänet koko ikäni. En pärjäisi ilman häntä. 540 00:35:27,834 --> 00:35:29,628 - Entä tyttöystäväsi? - Joo. 541 00:35:30,712 --> 00:35:32,547 Loistotyttö. Fiksu. 542 00:35:33,465 --> 00:35:35,258 Hän taitaa pitää minusta. 543 00:35:36,843 --> 00:35:38,470 Meillä on asiat hyvin. 544 00:35:39,638 --> 00:35:41,139 Eikö se tunnukin hyvältä? 545 00:35:41,514 --> 00:35:44,476 Lentää kotiin napattuaan roiston, kuten elokuvissa. 546 00:35:45,226 --> 00:35:49,397 Tuntuu hyvältä, ettei Dwight ole vapaa. Mutta Kemper lieventää iloa. 547 00:35:50,106 --> 00:35:52,567 Hän kuvottaa sinua, eikö vain? 548 00:35:53,109 --> 00:35:54,235 Niin. 549 00:35:54,319 --> 00:35:55,362 Enemmän kuin Dwight? 550 00:35:55,445 --> 00:35:59,324 Kemperin katse on tyhjä. Kuin katsoisi mustaan aukkoon. 551 00:36:00,909 --> 00:36:01,826 Aivan. 552 00:36:02,160 --> 00:36:03,787 Hän pitää meitä ystävinään. 553 00:36:04,245 --> 00:36:06,748 Ainakin sinua. 554 00:36:08,875 --> 00:36:11,127 Eli olet hyvä FBI-agentti. 555 00:36:22,055 --> 00:36:24,933 Olen miettinyt keskusteluamme tri Carrin kanssa. 556 00:36:27,602 --> 00:36:28,687 Oletko? 557 00:36:30,522 --> 00:36:32,190 Olemme hyviä tässä paskassa, 558 00:36:32,816 --> 00:36:34,526 vaikka se oksettaakin minua. 559 00:36:35,068 --> 00:36:38,405 Jos jäämme taka-alalle uudessa ja kiinnostavassa... 560 00:36:38,488 --> 00:36:39,614 Niin. 561 00:36:39,698 --> 00:36:45,662 Jos tohtori pitää ideaa niin hyvänä, että se saattaa muuttaa ihmisten elämää... 562 00:36:46,871 --> 00:36:49,040 - Niin. - Kutsutaan hänet mukaan. 563 00:36:49,499 --> 00:36:52,001 Päiväksi, hiomaan strategiaa. 564 00:36:53,002 --> 00:36:54,838 Fantastinen ajatus. 565 00:36:54,921 --> 00:36:59,759 Voimme tehdä yhteenvedon ja laatia suunnitelman Shepardille puhumisesta... 566 00:36:59,843 --> 00:37:01,094 Jotta olemme valmiit. 567 00:37:03,388 --> 00:37:04,723 Epävarma suunnitelma. 568 00:37:05,306 --> 00:37:06,474 Hänhän inhoaa sinua. 569 00:37:07,767 --> 00:37:09,310 Ja alkaa inhota sinuakin. 570 00:37:12,397 --> 00:37:13,398 Aivan. 571 00:37:14,983 --> 00:37:16,609 Vedetään siis täysillä. 572 00:37:18,945 --> 00:37:24,451 Dwight olisi jatkanut sitä, kuten Kemper, kunnes olisi vihdoin päässyt lähteelle. 573 00:37:25,160 --> 00:37:27,871 On vähän proosallista, että se on aina äiti. 574 00:37:28,246 --> 00:37:32,000 Se oli äiti, mutta eri tavalla. 575 00:37:33,126 --> 00:37:34,127 Enemmän.... 576 00:37:34,961 --> 00:37:36,212 ...rakkautta. 577 00:37:36,296 --> 00:37:37,881 Jos sitä voi kutsua siksi. 578 00:37:38,590 --> 00:37:39,716 Oliko hän seksikäs? 579 00:37:40,216 --> 00:37:41,885 - Kuka? - Hänen äitinsä. 580 00:37:44,971 --> 00:37:49,225 Koulutoverini pitivät äitiäni kuumana, ja se ällötti minua. 581 00:37:49,642 --> 00:37:52,729 Mutta hän kävi läpi kemoterapian, ja vitsit loppuivat. 582 00:37:52,812 --> 00:37:55,732 - Olin surullinen. - En tiennyt äitisi syövästä. 583 00:37:56,065 --> 00:37:59,194 Siksi pyydän sinua kopeloimaan tissejäni, kun panemme. 584 00:37:59,277 --> 00:38:02,697 - Tarkistat möykyt. - Siksikö? 585 00:38:09,537 --> 00:38:11,790 En saa antaa heidän vaikuttaa minuun. 586 00:38:11,873 --> 00:38:14,417 - Heidän näkemyksensä seksistä... - Ja naisista. 587 00:38:24,302 --> 00:38:25,553 Kiitos, että tulit. 588 00:38:26,721 --> 00:38:28,139 Minun piti nähdä sinut. 589 00:38:32,519 --> 00:38:34,062 Nyt olen puhdas... 590 00:38:37,232 --> 00:38:41,444 Jos suuseksin antaminen viilatessani kynsiäni on mielestäsi rivoa... 591 00:38:42,111 --> 00:38:43,238 Olen rivo. 592 00:38:48,451 --> 00:38:49,452 Erittäin. 593 00:38:50,995 --> 00:38:53,581 Voisin lävistää sinut kynsiviilalla. 594 00:38:54,457 --> 00:38:56,751 Voisin olla osa tutkimustasi. 595 00:38:56,835 --> 00:38:59,337 Olisit kiehtova haastateltava. 596 00:39:12,016 --> 00:39:14,853 FBI-AKATEMIA QUANTICO, VIRGINIA 597 00:39:17,063 --> 00:39:19,107 Kenneth, saanko kysyä jotain? 598 00:39:19,190 --> 00:39:20,817 Toki. Mikä mieltäsi painaa? 599 00:39:21,025 --> 00:39:24,821 Olen miettinyt opettamiamme asioita. 600 00:39:24,904 --> 00:39:28,032 Etenkin poikkeavaa terminologiaa. 601 00:39:28,116 --> 00:39:29,158 Kirosanoja? 602 00:39:29,242 --> 00:39:31,327 Niin. Ajattelin enemmänkin... 603 00:39:32,287 --> 00:39:33,913 ...aktien kuvailua. 604 00:39:34,998 --> 00:39:39,002 - Suuseksi: fellaatio, cunnilingus... - Mikä siinä on ongelmana? 605 00:39:39,085 --> 00:39:41,337 Juuri se. Ei se ole minulle ongelma. 606 00:39:41,754 --> 00:39:43,756 Mitä poikkeavaa niissä muka on? 607 00:39:44,757 --> 00:39:45,800 Anaaliväkivalta? 608 00:39:46,426 --> 00:39:47,552 No, ehkä siinä. 609 00:39:47,635 --> 00:39:49,721 - Oletko puhunut Billille? - Olen. 610 00:39:49,804 --> 00:39:51,264 Bill on samaa mieltä. 611 00:39:52,181 --> 00:39:54,309 Pitääkö opetussuunnitelmaa muuttaa? 612 00:39:54,559 --> 00:39:56,936 Katso listaa. 613 00:39:57,645 --> 00:39:59,147 Mieti sitä. 614 00:40:03,568 --> 00:40:05,528 - Vittupää? - Pidä se. 615 00:40:05,612 --> 00:40:06,738 Panopussi? 616 00:40:07,280 --> 00:40:08,281 Ja se. 617 00:40:08,364 --> 00:40:11,576 - Entä "joukkopano"? - Mikä on oikein, on oikein. 618 00:40:12,118 --> 00:40:12,994 Klismafilia? 619 00:40:14,037 --> 00:40:14,954 Niin mikä? 620 00:40:15,872 --> 00:40:18,333 Suolihuuhtelut. Antaminen tai saaminen. 621 00:40:20,001 --> 00:40:20,835 Se voi jäädä. 622 00:40:22,921 --> 00:40:26,174 Emme käytä sanoja "pimppi", "dildo", 623 00:40:26,633 --> 00:40:29,302 "suihinotto", "suuseksi". 624 00:40:29,385 --> 00:40:30,720 Oletko varma? 625 00:40:30,803 --> 00:40:31,763 Olen. 626 00:40:31,846 --> 00:40:32,931 Kiitos, Marge. 627 00:40:34,349 --> 00:40:35,433 Näin on parasta. 628 00:40:36,726 --> 00:40:37,727 Hyvä on. 629 00:40:38,603 --> 00:40:40,396 Tunnetko tri Carrin? 630 00:40:40,980 --> 00:40:43,107 Konsultoin häntä silloin tällöin. 631 00:40:43,191 --> 00:40:45,693 Olemme tunteneet pari vuotta. Miten niin? 632 00:40:45,777 --> 00:40:46,778 Olen utelias. 633 00:40:50,323 --> 00:40:51,324 Ei. 634 00:40:51,407 --> 00:40:53,076 - Ei? - Tiedät kyllä. 635 00:40:53,159 --> 00:40:55,745 - Ei ollut tarkoitus... - Onnellisesti naimisissa. 636 00:40:55,828 --> 00:40:56,955 En tarkoittanut... 637 00:40:58,790 --> 00:41:00,249 Wendyssä on jotain. 638 00:41:00,333 --> 00:41:01,668 Ei seksuaalista. 639 00:41:04,045 --> 00:41:05,213 Tai ehkä hieman. 640 00:41:05,296 --> 00:41:09,258 Mutta hänen ideansa ja energiansa... Kuulostan idiootilta. 641 00:41:09,759 --> 00:41:11,594 Olet kuin opettajaan ihastunut. 642 00:41:11,678 --> 00:41:15,056 Jos hänenlaisensa innostuu projektista, se kertoo jotain. 643 00:41:16,641 --> 00:41:18,935 - Eikö? - Käsitän. 644 00:41:19,018 --> 00:41:23,272 Tenchin ukko, mitä siitä. Vanha, äkäinen Shepard. Entä sitten? 645 00:41:23,356 --> 00:41:25,733 - Mutta kuuma professori... - Ei reilua. 646 00:41:27,443 --> 00:41:28,277 Hän tulee. 647 00:41:33,408 --> 00:41:35,034 - Tri Carr. - Agentti Ford. 648 00:41:35,118 --> 00:41:36,953 - Tervetuloa Quanticoon. - Kiitos. 649 00:41:37,620 --> 00:41:38,705 Miten matka sujui? 650 00:41:39,372 --> 00:41:42,333 Se oli hieman tylsä. Korjasin kokeita... 651 00:41:42,417 --> 00:41:44,752 Voimme käydä kahvilla, jos haluat. 652 00:41:44,836 --> 00:41:46,754 Ei, kiitos. Join kahvit aamulla. 653 00:41:47,922 --> 00:41:49,257 Toimistomme on täällä. 654 00:41:51,175 --> 00:41:52,427 Mitä opetat? 655 00:41:54,262 --> 00:41:58,099 Sosiopatian ja kuuluisuuden kohtaamispisteistä. 656 00:41:58,641 --> 00:42:01,728 Andy Warhol, Jim Morrison. 657 00:42:02,020 --> 00:42:05,523 Vain julkisuus ylläpitää heidän egoaan. 658 00:42:05,606 --> 00:42:08,359 - Nixon oli sosiopaatti. - Sama asia. 659 00:42:08,776 --> 00:42:12,113 Miten voi päästä presidentiksi, jos on sosiopaatti? 660 00:42:12,196 --> 00:42:16,367 Pitää kysyä, miten pääsee maan presidentiksi, jos ei ole. 661 00:42:17,577 --> 00:42:21,706 Siksi tämä työ on niin tärkeää. Vaikutus ulottuu FBI: n ulkopuolelle. 662 00:42:21,789 --> 00:42:23,458 Aina Valkoiseen taloon asti. 663 00:42:23,541 --> 00:42:25,293 Ehkä. Tiedättehän. 664 00:42:25,918 --> 00:42:27,837 Tekstitys: Kristiina Smith