1 00:00:45,504 --> 00:00:47,881 ALARMTECHNIK 2 00:00:53,178 --> 00:00:55,847 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 3 00:03:11,066 --> 00:03:12,818 Ich hol mir Kaffee. Sie auch? 4 00:03:12,901 --> 00:03:14,361 Hatte einen im Flugzeug. 5 00:03:20,450 --> 00:03:22,619 Entschuldigung. Darf ich? 6 00:03:23,161 --> 00:03:25,122 Studenten dürfen sich bedienen. 7 00:03:36,633 --> 00:03:38,802 - Ziemlich kalt draußen. - Wie bitte? 8 00:03:39,553 --> 00:03:41,221 Ich meinte nur, es ist kalt. 9 00:03:48,353 --> 00:03:49,396 Bill. 10 00:03:51,064 --> 00:03:53,734 - Wie geht es Ihnen? Willkommen! - Danke. 11 00:03:53,817 --> 00:03:55,318 Wie geht's Ihrer Familie? 12 00:03:55,402 --> 00:03:57,779 Seit wann interessiert Sie so was? 13 00:03:57,863 --> 00:03:59,990 Ich tue nur so, als würde es das. 14 00:04:00,073 --> 00:04:01,867 - Legen wir gleich los? - Ja. 15 00:04:03,076 --> 00:04:04,369 Da kommt er schon. 16 00:04:04,453 --> 00:04:07,330 Dr. Wendy Carr, mein Partner Holden Ford. 17 00:04:07,706 --> 00:04:08,540 Dr. Carr. 18 00:04:08,623 --> 00:04:11,334 Agent Ford. Ich habe viel von Ihnen gelesen. 19 00:04:11,418 --> 00:04:13,336 - Haben Sie das? - Ihre Notizen. 20 00:04:13,420 --> 00:04:14,838 Vielen Dank. 21 00:04:15,547 --> 00:04:17,591 Ok, gehen wir in mein Büro. 22 00:04:20,844 --> 00:04:22,179 Schön, dass es klappt. 23 00:04:22,763 --> 00:04:26,558 Als ich Ihre Kemper-Notizen erhielt, kam ich mit meinem Buch nicht weiter. 24 00:04:26,641 --> 00:04:27,684 Wovon handelt es? 25 00:04:27,768 --> 00:04:29,478 Weiße-Kragen-Kriminalität. 26 00:04:29,561 --> 00:04:31,313 Kemper nicht unähnlich. 27 00:04:31,396 --> 00:04:34,149 Welche Gemeinsamkeiten sehen Sie da mit ihm? 28 00:04:34,232 --> 00:04:37,152 Zunächst einmal sind alle Psychopathen. 29 00:04:37,235 --> 00:04:39,362 Ich studiere Wirtschaftsführer. 30 00:04:39,446 --> 00:04:42,616 IBM, MGM, Ford, Exxon, diese Kaliber. 31 00:04:42,699 --> 00:04:45,952 Alle haben Ehefrauen, Kinder, Hunde und Goldfische, 32 00:04:46,036 --> 00:04:48,580 aber nicht, weil sie keine Psychopathen mehr sind. 33 00:04:48,663 --> 00:04:50,916 Sie haben nur andere Neigungen. 34 00:04:50,999 --> 00:04:53,543 Haben sie dieselben Persönlichkeitsmerkmale? 35 00:04:53,627 --> 00:04:55,837 Kemper zeigt keinerlei Reue. 36 00:04:55,921 --> 00:04:58,089 Er hat keine innere emotionale Struktur 37 00:04:58,173 --> 00:05:00,967 und kann fremde Erfahrungen nicht reflektieren. 38 00:05:01,051 --> 00:05:02,469 Das lesen Sie aus den Notizen? 39 00:05:02,552 --> 00:05:06,264 Deutlicher wäre es, wenn Sie es aufgenommen und transkribiert hätten. 40 00:05:06,348 --> 00:05:07,641 Aber ja, doch. 41 00:05:07,724 --> 00:05:10,435 Auch wenn Ihr Projekt noch am Anfang steht, 42 00:05:10,519 --> 00:05:13,313 scheint es mir wie ein Nachfolgewerk von The Mask of Sanity, 43 00:05:13,396 --> 00:05:15,357 was ein großes Kompliment ist. 44 00:05:15,899 --> 00:05:17,234 Wie war das? Mask... 45 00:05:17,317 --> 00:05:19,152 Unser Plan, Mörder zu befragen, 46 00:05:19,236 --> 00:05:22,155 erscheint Ihnen also nicht total verrückt? 47 00:05:22,239 --> 00:05:23,323 Ganz im Gegenteil. 48 00:05:23,406 --> 00:05:26,785 Alle neuen Ideen gelten zuerst als verrückt. 49 00:05:26,868 --> 00:05:29,412 - Aber nein. - Na gut. Ok. 50 00:05:29,913 --> 00:05:31,122 Das ist beruhigend. 51 00:05:31,206 --> 00:05:33,458 So hat bisher noch keiner reagiert. 52 00:05:33,542 --> 00:05:36,002 Es ist sogar bisher das erste Feedback. 53 00:05:36,086 --> 00:05:38,213 Diese Männer sitzen ihre Zeit ab, 54 00:05:38,296 --> 00:05:40,423 und uns entgehen aus Angst vor der Moral 55 00:05:40,507 --> 00:05:42,592 möglicherweise weitreichende Erkenntnisse. 56 00:05:42,676 --> 00:05:44,678 "Weitreichend" für die Strafverfolgung? 57 00:05:44,761 --> 00:05:48,932 Für die Verhaltensforschung, frühzeitige Erkennung, Kriminologie. 58 00:05:49,015 --> 00:05:51,476 Genau das sage ich immer schon! 59 00:05:51,560 --> 00:05:52,561 Ach ja, wirklich? 60 00:05:52,644 --> 00:05:55,063 Das erfordert einen formelleren Rahmen. 61 00:05:55,146 --> 00:05:56,815 Es kostet Zeit und Energie, 62 00:05:56,898 --> 00:05:59,359 das auszuweiten und einen Fragebogen zu entwickeln. 63 00:05:59,442 --> 00:06:00,861 Mask of S? Formeller Rahmen 64 00:06:00,944 --> 00:06:02,195 Familiengeschichten, 65 00:06:02,279 --> 00:06:04,489 welche Gedanken sie hatten und warum, 66 00:06:04,573 --> 00:06:07,659 und was sie erregt hat während der Morde. 67 00:06:07,742 --> 00:06:10,579 Dann wird alles verglichen und veröffentlicht. 68 00:06:10,662 --> 00:06:11,496 Veröffentlicht? 69 00:06:11,580 --> 00:06:14,165 Nicht nur das FBI sollte davon profitieren. 70 00:06:14,249 --> 00:06:17,043 - Vielleicht wird sogar ein Buch daraus. - Ja? 71 00:06:17,127 --> 00:06:20,672 Danke für das Vertrauen, aber nicht mal Sie dürften davon wissen. 72 00:06:20,755 --> 00:06:22,007 BUCH 73 00:06:22,090 --> 00:06:24,342 - Wir dürfen nichts veröffentlichen. - Wieso? 74 00:06:24,426 --> 00:06:27,887 Unser Chef hat uns die Wochenenden und ein Büro im Keller bewilligt. 75 00:06:27,971 --> 00:06:30,390 Wir unterrichten Studenten, geben Seminare. 76 00:06:30,473 --> 00:06:32,350 - Wir können nicht... - Seminare? 77 00:06:32,434 --> 00:06:35,437 Wir reisen herum und unterrichten FBI-Techniken. 78 00:06:36,104 --> 00:06:38,523 Heute treffen wir Benjamin Miller in Bridgewater. 79 00:06:38,607 --> 00:06:41,568 Durch die Seminare können wir die Männer interviewen. 80 00:06:41,651 --> 00:06:43,194 Wir machen das etappenweise, 81 00:06:43,278 --> 00:06:47,032 interviewen Kemper und Miller und bauen es zu einer Studie aus. 82 00:06:47,115 --> 00:06:49,159 Ich wusste nicht, dass das so informell ist. 83 00:06:49,242 --> 00:06:53,330 Das können wir ändern. Und dann setzen wir uns an das Buch. 84 00:06:53,413 --> 00:06:54,873 Die Fortsetzung von The Mask... 85 00:06:54,956 --> 00:06:57,417 Ich wollte nur eine Meinung dazu hören. 86 00:06:57,500 --> 00:07:00,545 Ob das aus akademischer Sicht wertvoll sein könnte. 87 00:07:03,131 --> 00:07:05,342 Haben Sie das Ihrem Abteilungsleiter gezeigt? 88 00:07:06,926 --> 00:07:07,886 Nein. 89 00:07:07,969 --> 00:07:10,305 Könnte jemand anders unterrichten? 90 00:07:10,388 --> 00:07:13,141 - Ja, das ist nicht schwierig. - Das ist falsch. 91 00:07:13,224 --> 00:07:14,559 Und unwichtig. 92 00:07:14,643 --> 00:07:16,686 Shepard will nicht, dass wir darüber reden. 93 00:07:16,770 --> 00:07:20,023 Würde er da eine akademische Vollzeitstudie bewilligen, 94 00:07:20,106 --> 00:07:20,941 oder ein Buch? 95 00:07:24,027 --> 00:07:27,072 Sie denken, so was wäre für viele von Interesse? 96 00:07:28,782 --> 00:07:30,283 Vollziehen Sie mal nach, 97 00:07:30,367 --> 00:07:34,704 was jemanden dazu bringt, einen Menschen totzuschlagen. 98 00:07:35,455 --> 00:07:37,666 Den Lustgewinn durch Kontrolle, 99 00:07:37,749 --> 00:07:39,668 und das Gefühl der Erregung, 100 00:07:39,751 --> 00:07:42,921 die Entscheidung, einen abgetrennten Kopf zu vergewaltigen, 101 00:07:43,004 --> 00:07:45,298 die Leiche zu demütigen. 102 00:07:46,841 --> 00:07:49,886 Wie erfährt man so was aus einem Polizeibericht? 103 00:07:50,804 --> 00:07:54,307 Wissen Sie, warum ich ein Jahrzehnt für mein Buch brauchte? 104 00:07:54,391 --> 00:07:57,310 Weil Narzissten nicht zum Arzt gehen. 105 00:07:57,811 --> 00:08:00,438 Psychopathen glauben, dass sie gesund sind, 106 00:08:00,522 --> 00:08:02,983 deshalb sind Studien über sie fast unmöglich. 107 00:08:03,066 --> 00:08:08,113 Sie haben einen Weg gefunden und das unter fast perfekten Bedingungen. 108 00:08:08,196 --> 00:08:11,825 Deshalb ist es so spannend und potenziell weitreichend. 109 00:08:11,908 --> 00:08:13,243 Ich widerspreche nicht. 110 00:08:13,326 --> 00:08:17,163 Und ich weiß auch, was es heißt, wenn er den irren Blick aufsetzt, 111 00:08:17,247 --> 00:08:20,583 aber ich fürchte, die bürokratischen Hürden sind zu hoch. 112 00:08:20,667 --> 00:08:22,043 Wir haben die Wochenenden. 113 00:08:22,127 --> 00:08:25,130 Die Abende nach den Seminaren und eine Stunde davor. 114 00:08:25,213 --> 00:08:26,798 Shepard muss es nicht wissen. 115 00:08:26,881 --> 00:08:29,592 Vierzig Männer zu interviewen, ist ein Vollzeitjob. 116 00:08:29,676 --> 00:08:32,053 Wenn es eine seriöse Studie werden soll, 117 00:08:32,137 --> 00:08:34,305 brauchen Sie vier oder fünf Jahre. 118 00:08:34,389 --> 00:08:36,391 - Daten sammeln, analysieren. - Ja. 119 00:08:38,893 --> 00:08:39,894 Also... 120 00:08:42,063 --> 00:08:43,064 Wie schade. 121 00:08:44,691 --> 00:08:47,694 Wir treffen Miller in einer Stunde. Wir müssen los. 122 00:08:50,864 --> 00:08:52,657 Diese Sache ist sehr wichtig. 123 00:08:52,741 --> 00:08:54,367 Unterstützt Ihr Boss Sie nicht, 124 00:08:54,451 --> 00:08:57,370 sollten Sie mit jemandem sprechen, der die Autonomie... 125 00:08:57,454 --> 00:08:59,122 Wir belassen es mal dabei. 126 00:08:59,205 --> 00:09:01,708 Es dauert lange, aber wir geben nicht auf. 127 00:09:01,791 --> 00:09:02,959 Das ist gut. 128 00:09:03,043 --> 00:09:06,421 Ermutigung tut gut. Auch wenn wir nicht mehr tun können. 129 00:09:07,005 --> 00:09:07,839 Vielen Dank. 130 00:09:08,673 --> 00:09:09,632 Sehr gern. 131 00:09:11,718 --> 00:09:12,635 - Wenn... - Nein. 132 00:09:12,719 --> 00:09:14,429 - Wir könnten doch... - Holden. 133 00:09:16,890 --> 00:09:18,641 Ich bin auch frustriert. 134 00:09:21,436 --> 00:09:25,899 Sie schießen die Vögel ab. Sie könnten Drogen schmuggeln. 135 00:09:27,859 --> 00:09:30,987 Wer weiß, ob das stimmt. Hat mir 'ne Freundin gesagt. 136 00:09:31,488 --> 00:09:33,656 - Sie stehen auf Ex-Häftlinge? - Nein. 137 00:09:34,991 --> 00:09:38,828 Debbie ist die Erste, mit der ich so richtig zusammen bin seit der Schule. 138 00:09:38,912 --> 00:09:40,580 - "So richtig" zusammen. - Ja. 139 00:09:41,164 --> 00:09:45,001 Meine Frau ist die Erste, mit der ich "richtig" verheiratet bin. 140 00:09:46,336 --> 00:09:48,671 Der Termin war um drei, worauf warten die? 141 00:09:48,755 --> 00:09:51,216 Als Raucher wären Sie weniger nervös. 142 00:09:52,133 --> 00:09:54,344 Hätte 'nen Recorder mitnehmen sollen. 143 00:09:56,513 --> 00:09:58,348 Agent Tench und Agent Ford? 144 00:10:15,198 --> 00:10:18,326 Meine Herren. Ich bin Dr. Cale. Wir haben telefoniert. 145 00:10:18,409 --> 00:10:21,746 Danke. Uns ist klar, dass das ungewöhnlich ist. 146 00:10:21,830 --> 00:10:24,040 Miller will nicht mit Ihnen reden. 147 00:10:24,124 --> 00:10:28,253 Erst stimmte er zu. Jetzt will er nicht. Da kann ich nichts machen. 148 00:10:28,336 --> 00:10:30,964 - Morgen geht's ihm sicher besser. - Morgen? 149 00:10:31,047 --> 00:10:32,632 Manchmal reagiert er so. 150 00:10:32,715 --> 00:10:35,343 Muss sich erst beruhigen, bevor so was geht. 151 00:10:35,426 --> 00:10:38,263 Oft bringen wir ihm Essen auf die Zelle. 152 00:10:38,346 --> 00:10:40,431 Wir reisen heute ab. Morgen geht nicht. 153 00:10:40,515 --> 00:10:43,434 Das tut mir leid. Kommen Sie denn wieder mal her? 154 00:10:44,435 --> 00:10:45,520 Wäre möglich. 155 00:10:45,603 --> 00:10:47,564 Trotzdem vielen Dank. 156 00:10:47,647 --> 00:10:48,648 Aber natürlich. 157 00:10:51,818 --> 00:10:54,654 In Zukunft kündigen wir uns nicht mehr an. 158 00:11:15,466 --> 00:11:16,509 Holden? 159 00:11:17,552 --> 00:11:19,679 Kennst du das, dass dir was Großes bevorsteht, 160 00:11:19,762 --> 00:11:21,806 was dir nicht aus dem Kopf geht? 161 00:11:22,432 --> 00:11:24,809 - Wo hast du das Bügeleisen her? - Aus dem Schrank. 162 00:11:24,893 --> 00:11:27,228 Ich muss immer an dieses Projekt denken. 163 00:11:27,312 --> 00:11:29,439 Dr. Carr meint, es sei bahnbrechend. 164 00:11:29,522 --> 00:11:32,025 Wieso bist du auf? Hast du mein Gras geraucht? 165 00:11:32,108 --> 00:11:35,695 Ich muss immer an das Projekt denken. Echt spannend. 166 00:11:41,326 --> 00:11:44,078 Weck mich nicht auf, wenn du ins Bett kommst. 167 00:11:44,579 --> 00:11:48,958 Rissell ist nur eine Stunde entfernt, da kommen wir ohne Seminar hin. 168 00:11:49,042 --> 00:11:51,878 Der nächste ist... Vaughn Greenwood. 169 00:11:51,961 --> 00:11:54,589 - Der Obdachlosen-Schlitzer? - Ja, in Kalifornien. 170 00:11:54,672 --> 00:11:56,132 So wie Herbert Mullin. 171 00:11:56,799 --> 00:11:58,384 Der Cincinnati-Würger. 172 00:11:58,468 --> 00:12:00,345 - Wie heißt der? - Posteal Laskey Jr. 173 00:12:00,428 --> 00:12:02,138 Der sitzt wohl in Cincinnati? 174 00:12:03,348 --> 00:12:04,182 Ja. 175 00:12:04,265 --> 00:12:07,602 Im Mittleren Westen sind sie nett, die unterrichte ich gern. 176 00:12:07,685 --> 00:12:09,270 Richard Speck in Illinois. 177 00:12:09,354 --> 00:12:12,440 - Machen wir 'nen Schlenker. - Gerard John Schaefer. 178 00:12:12,523 --> 00:12:15,568 Hat angeblich 30 Menschen getötet. Aber in Florida. 179 00:12:15,652 --> 00:12:17,487 Ein Golfspiel in Florida muss drin sein. 180 00:12:26,955 --> 00:12:27,914 Bill Tench. 181 00:12:27,997 --> 00:12:30,750 - Hier ist Roy Carver. - Wie kann ich helfen? 182 00:12:30,833 --> 00:12:33,002 Es gab noch einen Angriff. 183 00:12:33,086 --> 00:12:34,671 Diesmal endete er tödlich. 184 00:12:36,881 --> 00:12:39,008 - Klar. - Könnten Sie nochmal kommen? 185 00:12:39,092 --> 00:12:40,843 Ich kläre das und melde mich. 186 00:12:42,845 --> 00:12:44,847 - Was ist los? - Das war Carver. 187 00:12:44,931 --> 00:12:45,848 Noch ein Angriff. 188 00:12:45,932 --> 00:12:48,768 So alt wie Rosemary Gonzales. Diesmal ist sie tot. 189 00:12:50,436 --> 00:12:53,189 Bill! Ich fasse es nicht! Wir hatten recht! 190 00:12:53,272 --> 00:12:55,775 Was soll das? Eine alte Dame wurde getötet. 191 00:12:59,278 --> 00:13:00,989 Wir könnten mit Kemper reden. 192 00:13:07,078 --> 00:13:09,497 Hatte sie einen Hund? Bitte sagen Sie Ja. 193 00:13:09,580 --> 00:13:12,166 Einen großen. Aufgeschlitzt von Ohr zu Ohr. 194 00:13:13,501 --> 00:13:14,794 Amen. 195 00:13:15,795 --> 00:13:17,880 Wir haben genau das vorausgesagt 196 00:13:17,964 --> 00:13:20,049 und glauben, er wird wieder töten. 197 00:13:20,133 --> 00:13:21,467 Ein Sequenz-Mörder. 198 00:13:21,551 --> 00:13:22,802 Ein Sequenz-Mörder? 199 00:13:22,885 --> 00:13:24,887 So nennen wir Täter, die mehrfach morden. 200 00:13:24,971 --> 00:13:28,391 Eine neue Klassifizierung? Sagen Sie's den Schreibkräften. 201 00:13:28,474 --> 00:13:29,892 Ja. Ich rede mit Marge. 202 00:13:30,435 --> 00:13:32,395 Das hat doch mit Kemper zu tun. 203 00:13:32,478 --> 00:13:35,481 Wir schickten die Beschreibung. Wir müssen hin und ihn fassen. 204 00:13:35,565 --> 00:13:38,359 - Haben wir vorausgesagt. - Danke. Hab's gehört. 205 00:13:38,443 --> 00:13:41,988 - Wir sind jetzt verantwortlich. - Das sehe ich jetzt auch so. 206 00:13:43,156 --> 00:13:46,034 Worauf warten Sie noch? Ab zum Flughafen. 207 00:13:46,325 --> 00:13:47,285 Ja, Sir. 208 00:13:54,834 --> 00:13:57,754 SACRAMENTO KALIFORNIEN 209 00:14:04,218 --> 00:14:05,678 POLIZEI SACRAMENTO 210 00:14:07,972 --> 00:14:09,307 Sie hieß Laura Conway 211 00:14:09,390 --> 00:14:12,310 und wohnte 800 m von hier, die Straße hoch. 212 00:14:12,393 --> 00:14:16,481 Dasselbe Szenario. Abends gegen halb elf angegriffen. 213 00:14:16,564 --> 00:14:17,523 Und der Hund? 214 00:14:17,607 --> 00:14:20,985 Muss sich gewehrt haben. Der Täter muss Bissspuren haben. 215 00:14:21,778 --> 00:14:22,945 Der Hund ist Hack. 216 00:14:23,029 --> 00:14:26,199 Verdächtig war bisher nur ein 18-Jähriger aus der Gegend. 217 00:14:26,282 --> 00:14:27,617 Der hat ein Alibi. 218 00:14:27,700 --> 00:14:29,410 - Was für eins? - Er ist Koch, 219 00:14:29,494 --> 00:14:32,038 seine Kollegen haben alle für ihn gebürgt. 220 00:14:32,121 --> 00:14:33,581 Was ist mit dem Chef? 221 00:14:33,664 --> 00:14:35,958 Er arbeitet für so eine neue Burger-Kette. 222 00:14:36,042 --> 00:14:37,251 Wie McDonald's? 223 00:14:37,335 --> 00:14:39,670 - Weiß ich nicht. - Vielleicht müssen wir umdenken. 224 00:14:39,754 --> 00:14:41,214 Hier, der Hund. 225 00:14:42,215 --> 00:14:45,718 Er wurde geradezu abgeschlachtet. Und ausgeweidet. 226 00:14:46,803 --> 00:14:49,555 Die Frau war nicht so gebrechlich wie Mrs. Gonzales. 227 00:14:49,639 --> 00:14:52,183 Der Täter war nicht leicht einzuschüchtern. 228 00:14:53,851 --> 00:14:55,228 - Er ist älter. - Zielstrebig. 229 00:14:55,311 --> 00:14:57,563 Ich versteh den Angriff nicht. 230 00:14:57,647 --> 00:15:00,400 - Wieso nur Grapschen? - Mehr wollte er nicht. 231 00:15:00,483 --> 00:15:02,902 Er wollte sie beherrschen und demütigen. 232 00:15:03,528 --> 00:15:06,114 - Echt krank. - Sagen wir, er ist 35 oder 40. 233 00:15:06,197 --> 00:15:08,366 Und die Frauen sind so alt wie seine Mutter... 234 00:15:08,449 --> 00:15:10,993 - Es geht um die Mutter. - 40? Höre ich recht? 235 00:15:11,077 --> 00:15:13,830 - Kein Teenager. - Nur die hab ich überprüft. 236 00:15:13,913 --> 00:15:16,958 Diesmal war er nicht rasend, er ist kein Teenager. 237 00:15:17,166 --> 00:15:19,961 Der Staatsanwalt ist sauer, weil ich Teenager schikaniere, 238 00:15:20,044 --> 00:15:21,295 und jetzt das? 239 00:15:21,379 --> 00:15:24,173 Er tut es wieder. Er ist nicht durchgedreht. 240 00:15:24,257 --> 00:15:26,509 - Wird selbstsicherer. - Mindestens Ende 20. 241 00:15:26,592 --> 00:15:29,762 Sozial unterentwickelt. Emotional unreif. 242 00:15:29,846 --> 00:15:32,432 - Lebt wohl noch zu Hause. - Nimmt Drogen? 243 00:15:32,515 --> 00:15:35,143 Deshalb schlug er sie weiter. Konnte nicht aufhören. 244 00:15:35,226 --> 00:15:36,310 - Ja? - Wieso nicht? 245 00:15:36,394 --> 00:15:38,688 Nicht, wenn er zu Hause lebt. Verheiratet? 246 00:15:38,771 --> 00:15:40,773 - Oder getrennt. - Er lebt getrennt. 247 00:15:40,857 --> 00:15:42,900 Unglückliche Ehemänner sind reizbar. 248 00:15:42,984 --> 00:15:45,278 Schlagen schnell zu, speziell bei Frauen. 249 00:15:45,361 --> 00:15:47,155 So was ist mir völlig fremd. 250 00:15:47,238 --> 00:15:48,322 Sie Glücklicher. 251 00:15:48,406 --> 00:15:51,033 Und ein Weißer? Kein Latino oder Schwarzer? 252 00:15:52,326 --> 00:15:56,414 Schwarze und Latinos haben zu viel Respekt vor einer älteren Frau. 253 00:15:56,497 --> 00:16:00,126 - Schätze weiße Unterschicht. - Wir redeten auch mit Älteren. 254 00:16:00,209 --> 00:16:02,462 Der Typ hier war ziemlich interessant. 255 00:16:04,172 --> 00:16:05,882 Er fragte von sich aus: 256 00:16:05,965 --> 00:16:08,384 "Was ist los? Hat man was gesehen?" War betrunken. 257 00:16:08,468 --> 00:16:11,637 Einer von denen, die gerne mit Polizisten sprechen. 258 00:16:14,724 --> 00:16:15,933 Wir sollten mit ihm reden. 259 00:16:17,477 --> 00:16:18,436 Klar. 260 00:16:34,869 --> 00:16:35,870 Mom! 261 00:16:39,081 --> 00:16:40,082 Guten Morgen! 262 00:16:41,083 --> 00:16:44,086 - Erinnern Sie sich an mich? - Ja, ich erinnere mich. 263 00:16:45,880 --> 00:16:47,131 Mom! 264 00:16:51,344 --> 00:16:52,803 Ich bin Detective Roy Carver. 265 00:16:52,887 --> 00:16:54,972 Das sind Bill Tench und Holden Ford. 266 00:16:55,056 --> 00:16:56,557 - Hallo. - Was wollen Sie? 267 00:16:56,641 --> 00:16:57,767 Sie heißen Dwight, ja? 268 00:16:57,850 --> 00:17:00,686 - Was wollen Sie? - Die Herren sind vom FBI. 269 00:17:01,687 --> 00:17:03,689 Was hat er jetzt angestellt? 270 00:17:03,773 --> 00:17:06,776 Wen zum Teufel schleppst du mir da ins Haus? 271 00:17:07,902 --> 00:17:08,986 Dürfen wir reinkommen? 272 00:17:18,037 --> 00:17:20,081 Jetzt steht schon das FBI vor der Tür. 273 00:17:22,333 --> 00:17:24,877 Wenn es nach ihm ginge, könnte ich tot sein. 274 00:17:24,961 --> 00:17:27,672 Bring mich gleich um, denn das machst du ja. 275 00:17:27,755 --> 00:17:29,507 Es ist ein qualvoller Tod. 276 00:17:30,091 --> 00:17:33,302 Er ist mein einziger Sohn, ich könnte zur Autobahn gehen, 277 00:17:33,386 --> 00:17:37,431 meinen Kopf unter einen Laster legen und mir das Elend ersparen. 278 00:17:39,100 --> 00:17:41,519 Wir möchten Dwight einige Fragen stellen. 279 00:17:41,602 --> 00:17:42,937 Sind das Ihre, Dwight? 280 00:17:43,020 --> 00:17:47,567 Er müsste schon längst hier verschwunden sein, aber nein! 281 00:17:48,192 --> 00:17:51,445 - Sie schlafen aufm Sofa? - Wenn er nicht zu betrunken ist. 282 00:17:53,114 --> 00:17:55,992 Reden wir draußen, Dwight. Rauchen wir eine. 283 00:17:56,075 --> 00:17:57,159 Nehmen Sie ihn mit. 284 00:17:57,243 --> 00:18:00,871 Verschaffen Sie mir einen kleinen Moment zum Durchatmen. 285 00:18:10,881 --> 00:18:11,841 Zigarette? 286 00:18:16,721 --> 00:18:17,847 Nette Dame. 287 00:18:19,223 --> 00:18:20,433 Sehr mütterlich. 288 00:18:27,273 --> 00:18:28,816 Haben Sie viele Freunde? 289 00:18:29,692 --> 00:18:30,860 Und Sie? 290 00:18:32,862 --> 00:18:36,365 Hab 'ne Hundeleine im Haus gesehen, aber keinen Hund. 291 00:18:44,832 --> 00:18:46,250 Haben Sie eine Freundin? 292 00:18:48,294 --> 00:18:51,714 Muss hart sein, wen mitzubringen, wenn die Alte so einen Groll hegt. 293 00:18:52,882 --> 00:18:54,050 - Nein. - Nein? 294 00:18:54,634 --> 00:18:55,760 Das ist nicht hart? 295 00:18:56,719 --> 00:18:58,137 Ich habe keine Freundin. 296 00:18:58,220 --> 00:19:00,431 Ein gut aussehender Kerl wie Sie? 297 00:19:01,807 --> 00:19:03,267 Machen Sie mich an? 298 00:19:03,851 --> 00:19:06,103 Anders gefragt: Sie hatten noch nie 'ne Freundin? 299 00:19:08,689 --> 00:19:09,857 Doch, einmal. 300 00:19:10,316 --> 00:19:11,400 Was ist passiert? 301 00:19:12,443 --> 00:19:13,736 Sie wurde schwanger. 302 00:19:14,820 --> 00:19:18,074 Meine Mutter fand uns zu jung und sagte es ihren Eltern. 303 00:19:18,157 --> 00:19:19,408 Sie hat Sie verpetzt. 304 00:19:21,786 --> 00:19:22,828 Was wurde aus dem Kind? 305 00:19:23,829 --> 00:19:26,040 - Sie wurde ausgeschabt. - Ausgeschabt? 306 00:19:26,374 --> 00:19:27,416 Eine Abtreibung. 307 00:19:27,500 --> 00:19:30,211 - Wie alt waren Sie damals? - 20. 308 00:19:30,294 --> 00:19:32,463 - Und wie alt war sie? - 20. 309 00:19:32,546 --> 00:19:35,966 Das ist doch gar nicht so jung. Haben Sie sie geliebt? 310 00:19:37,176 --> 00:19:39,303 Ich weiß nicht. Was soll die Frage? 311 00:19:39,387 --> 00:19:41,555 Ich bin neugierig. Sagen Sie es mir. 312 00:19:41,639 --> 00:19:43,808 "Ich weiß es nicht" ist die Antwort. 313 00:19:44,850 --> 00:19:46,268 Und hat sie Sie geliebt? 314 00:19:50,314 --> 00:19:53,275 - Alles in Ordnung, Dwight? - Wieso? 315 00:19:53,359 --> 00:19:55,695 Sie haben sich da am Arm verletzt. 316 00:19:57,071 --> 00:19:58,280 Gab's eine Prügelei? 317 00:19:58,948 --> 00:20:01,283 - Nein. - Zeigen Sie mir Ihren Arm. 318 00:20:04,453 --> 00:20:05,913 Woher sind die Kratzer? 319 00:20:05,996 --> 00:20:07,790 War betrunken. Weiß ich nicht. 320 00:20:07,873 --> 00:20:09,792 Alkohol verursacht keine Schrammen. 321 00:20:10,376 --> 00:20:12,336 Ich habe mich wohl gestoßen. 322 00:20:12,420 --> 00:20:13,379 Und wogegen? 323 00:20:14,880 --> 00:20:17,383 Ich hab mich an einem Stück Holz verletzt. 324 00:20:18,008 --> 00:20:20,386 - Ist ok. - Ich würd's gern noch mal sehen. 325 00:20:25,725 --> 00:20:26,976 Ich habe keinen Hund. 326 00:20:28,102 --> 00:20:31,105 - Sie hat einen Hund, ich nicht. - Ihre Mutter? 327 00:20:32,231 --> 00:20:33,482 Dwight. 328 00:20:36,402 --> 00:20:39,905 Erzählen Sie uns lieber, woher Sie die Schrammen haben, 329 00:20:39,989 --> 00:20:42,950 damit Sie keine FBI-Agenten anlügen. In Ordnung? 330 00:20:44,493 --> 00:20:49,123 Ich habe mich an einem Stück Holz verletzt. 331 00:20:54,253 --> 00:20:56,756 - Nur Sie beide wohnen hier? - Und Jesse. 332 00:20:56,839 --> 00:20:58,174 Wer ist Jesse? 333 00:20:58,257 --> 00:20:59,592 Irgend so ein Kerl. 334 00:21:03,471 --> 00:21:05,681 - Sind Sie kein Raucher? - Doch. 335 00:21:06,682 --> 00:21:09,268 Wird das nicht eng? Zu dritt da drin? 336 00:21:10,811 --> 00:21:13,439 - Kann sein. - Wohnt er erst seit Kurzem hier? 337 00:21:15,441 --> 00:21:16,942 Seit ein paar Wochen. 338 00:21:18,444 --> 00:21:22,948 Die haben sich erst vor Kurzem getroffen. Ich weiß nicht so genau. 339 00:21:23,032 --> 00:21:24,492 Das Zimmer ist nebenan. 340 00:21:24,575 --> 00:21:26,827 Ist das komisch, Mutter und Freund zu hören? 341 00:21:26,911 --> 00:21:28,204 Nein. 342 00:21:28,287 --> 00:21:29,497 Ich würde durchdrehen. 343 00:21:29,580 --> 00:21:31,207 Sie ist schwer zufriedenzustellen. 344 00:21:31,290 --> 00:21:34,043 - Tut er, was sie will? - Sie weiß nicht, was sie will. 345 00:21:34,126 --> 00:21:35,044 Nein? 346 00:21:36,879 --> 00:21:41,467 Wer lässt jemanden bei sich einziehen, den er gerade erst getroffen hat? 347 00:21:41,550 --> 00:21:43,719 - Das ist krank. - Haben Sie ihr das gesagt? 348 00:21:43,803 --> 00:21:44,637 Was? 349 00:21:44,720 --> 00:21:46,722 Sie hat Sie zur Abtreibung gezwungen. 350 00:21:46,806 --> 00:21:49,975 Dürfen Sie beim Liebesleben Ihrer Mutter mitreden? 351 00:21:50,059 --> 00:21:53,979 Immerhin schläft er neben Ihnen. Sagen Sie was, wenn sie vögeln? 352 00:21:54,063 --> 00:21:57,566 Ich wär echt wütend, wenn meine Mutter mir vorschreiben würde, 353 00:21:57,650 --> 00:21:59,443 was ich tun soll.... eine Abtreibung! 354 00:21:59,527 --> 00:22:01,570 Wieso lassen Sie sich so behandeln? 355 00:22:01,654 --> 00:22:04,573 - Wehren Sie sich nie? - Doch! Ich wehre mich. 356 00:22:04,657 --> 00:22:06,951 - Klang nicht so. - Drinnen sagte er nichts. 357 00:22:07,034 --> 00:22:09,078 Ich wehre mich. Ich bin kein Schwächling! 358 00:22:09,161 --> 00:22:12,456 Ich frag mich nur, wieso Sie das einfach so hinnehmen. 359 00:22:12,540 --> 00:22:15,543 - Sie haben keine Ahnung. - Geben Sie mal Kontra? 360 00:22:16,126 --> 00:22:18,295 - Ich schlage zurück. - Wie meinen Sie das? 361 00:22:18,379 --> 00:22:20,089 Haben Sie sich mal geprügelt? 362 00:22:20,548 --> 00:22:21,549 Schon möglich. 363 00:22:21,632 --> 00:22:24,260 - Nicht mit Mom. Das ist anders. - Man hat nur eine. 364 00:22:24,343 --> 00:22:27,346 Nie würden Sie die Hand gegen sie erheben. 365 00:22:27,429 --> 00:22:29,890 Wenn Sie Ihre Mom angreifen, bricht alles zusammen? 366 00:22:37,898 --> 00:22:40,025 Haben Sie je die Kontrolle verloren? 367 00:22:40,985 --> 00:22:43,529 - Nicht bei ihr jedenfalls. - "Nicht bei ihr?" 368 00:22:43,612 --> 00:22:46,907 Sie müssen Dampf ablassen, ihr zeigen, wer der Boss ist. 369 00:22:46,991 --> 00:22:48,367 Sie würden ihr nie was tun... 370 00:22:48,450 --> 00:22:50,869 Sie würden ihr nie was antun, denn sie liebt Sie. 371 00:23:01,463 --> 00:23:03,841 In Florin kann man heute ruhig schlafen. 372 00:23:03,924 --> 00:23:07,052 Die Polizei hat den 30-jährigen Dwight Taylor 373 00:23:07,136 --> 00:23:10,389 wegen zweier sadistischer Angriffe verhaftet. 374 00:23:10,472 --> 00:23:13,517 Laut Polizei hat Taylor, der selbst dort lebt, 375 00:23:13,601 --> 00:23:16,687 die 74-jährige Rosemary Gonzales ins Koma geprügelt 376 00:23:16,770 --> 00:23:19,481 und die 64-jährige Laura Conway erstochen. 377 00:23:19,565 --> 00:23:21,734 Die Opfer lebten in derselben Gegend. 378 00:23:21,817 --> 00:23:25,613 Die Taten sind verstörend. Nachdem der Täter die alten Frauen... 379 00:23:32,536 --> 00:23:33,996 Ist ja schon gut. 380 00:23:34,788 --> 00:23:37,750 Jeder hier weiß, wie ihm als Kind klar wurde... 381 00:23:38,292 --> 00:23:40,836 ...dass er Polizist werden will. 382 00:23:41,337 --> 00:23:43,547 Ich wusste es in der 3. Klasse, 383 00:23:43,631 --> 00:23:47,051 als ich Eine Studie in Scharlachrot von Conan Doyle las. 384 00:23:48,260 --> 00:23:49,637 Und dieser Kerl hier... 385 00:23:50,971 --> 00:23:53,891 Das ist der moderne Sherlock Holmes. 386 00:23:55,225 --> 00:23:57,853 - Und das macht Sie zu Dr. Watson. - Genau! 387 00:23:57,936 --> 00:23:59,104 Vielen Dank! 388 00:23:59,188 --> 00:24:00,773 Im Ernst jetzt. 389 00:24:00,856 --> 00:24:03,108 Entweder das oder Sie sind Hellseher! 390 00:24:03,776 --> 00:24:06,111 Es gibt viele Hellseher in Kalifornien, 391 00:24:06,195 --> 00:24:08,280 und alle wollen Polizist werden. 392 00:24:08,364 --> 00:24:11,158 Alle Polizisten wollen zum FBI und die vom FBI... 393 00:24:11,241 --> 00:24:12,493 Keine Ahnung. 394 00:24:14,203 --> 00:24:17,289 Er will was sagen. Sprechen Sie zu uns, weiser Mann! 395 00:24:18,499 --> 00:24:20,417 Ist ja schon gut, vielen Dank! 396 00:24:20,501 --> 00:24:23,128 Ich möchte mich für diese Runde bedanken. 397 00:24:23,212 --> 00:24:26,715 Roy, danke, dass Sie anerkennen, was Bill und ich tun. 398 00:24:29,802 --> 00:24:32,388 Wenn wir alle genau so zusammenarbeiten... 399 00:24:33,389 --> 00:24:37,267 ...können wir uns in die schwärzeste Nacht wagen und sie beleuchten. 400 00:24:41,230 --> 00:24:43,649 Ich spreche vom wahren Dunkel. 401 00:24:45,109 --> 00:24:47,528 Und danke für das Bier! 402 00:24:48,028 --> 00:24:49,446 Wir haben gern geholfen. 403 00:24:50,197 --> 00:24:51,990 Ich gratuliere euch, Jungs! 404 00:24:52,074 --> 00:24:53,075 Gute Arbeit. 405 00:24:54,576 --> 00:24:55,536 Prost. 406 00:25:01,083 --> 00:25:03,335 Erleuchten Sie doch hier das Dunkel. 407 00:25:03,419 --> 00:25:05,254 Dann sehe ich meine Schlüssel. 408 00:25:11,093 --> 00:25:13,178 Wirklich unglaublich witzig. 409 00:25:30,863 --> 00:25:32,072 Verarscht! 410 00:25:32,156 --> 00:25:34,074 Ok. Ihr habt uns erwischt. 411 00:25:34,366 --> 00:25:35,784 - Alles ok? - Gut gemacht! 412 00:25:44,084 --> 00:25:46,795 Ich wollte nur hören, wie's euch geht. 413 00:25:51,717 --> 00:25:52,885 Sein Lehrer? 414 00:25:59,308 --> 00:26:00,726 Das tut mir leid. 415 00:26:04,688 --> 00:26:06,690 Bis dahin sind wir nicht zurück. 416 00:26:10,235 --> 00:26:11,236 Also... 417 00:26:14,490 --> 00:26:17,576 Ich wollte nur deine Stimme hören. 418 00:26:19,077 --> 00:26:20,704 Gib ihm einen Kuss von mir. 419 00:26:23,248 --> 00:26:24,458 Ich liebe dich auch. 420 00:26:34,301 --> 00:26:35,344 Ed, Sie meinen, 421 00:26:35,427 --> 00:26:38,555 Gewalt in Filmen brachte Sie dazu, die Frauen zu töten? 422 00:26:38,639 --> 00:26:39,598 Nein. 423 00:26:39,681 --> 00:26:43,811 Ich sage nur, das funktioniert in der Realität nicht so, wie erwartet. 424 00:26:43,894 --> 00:26:48,190 Wenn im Film einer erstochen wird, fällt das Opfer um und stöhnt "Oh!". 425 00:26:48,273 --> 00:26:50,609 - Und ist sofort tot, richtig? - Ja. 426 00:26:50,692 --> 00:26:54,279 In Wirklichkeit dauert das viel länger, erst sackt der Blutdruck ab, 427 00:26:54,363 --> 00:26:57,616 und dann verbluten sie. Sehr langsam. 428 00:26:57,699 --> 00:27:00,828 Deshalb zögerte ich. Das hat mir keinen Spaß gemacht. 429 00:27:01,703 --> 00:27:03,205 Haben Sie das auf Band? 430 00:27:03,872 --> 00:27:04,790 Ja. 431 00:27:08,001 --> 00:27:09,962 All das geht zurück 432 00:27:10,045 --> 00:27:15,259 auf die von mir empfundene Unfähigkeit, sozial und sexuell zu kommunizieren. 433 00:27:16,134 --> 00:27:19,721 Die Angst, in Beziehungen zu versagen, hat mich gelähmt. 434 00:27:19,805 --> 00:27:22,891 Schon ein Gespräch mit einer Frau überforderte mich. 435 00:27:23,475 --> 00:27:25,143 Ich wollte kommunizieren. 436 00:27:25,686 --> 00:27:28,897 Ironischerweise fing ich deshalb an, Leute mitzunehmen. 437 00:27:28,981 --> 00:27:30,649 Ich nahm ein Mädchen mit 438 00:27:30,732 --> 00:27:33,068 und ging dann immer ein bisschen weiter. 439 00:27:33,151 --> 00:27:35,153 Was riskant war. 440 00:27:35,237 --> 00:27:37,447 Am Anfang hatte ich noch keine Waffe. 441 00:27:37,531 --> 00:27:39,408 Ich bin erst mal rumgefahren. 442 00:27:39,491 --> 00:27:42,452 Ich brachte sie an einen Ort, wo keine Leute waren, 443 00:27:42,536 --> 00:27:43,871 doch ich konnte es nicht. 444 00:27:43,954 --> 00:27:46,248 Sie haben Frauen mitgenommen, aber nicht getötet? 445 00:27:46,331 --> 00:27:49,042 Aber dann war da diese Pistole im Auto. 446 00:27:49,126 --> 00:27:50,878 Und dieses heftige Verlangen. 447 00:27:50,961 --> 00:27:54,506 Dieses furchtbare, rasende, verzehrende Gefühl in mir. 448 00:27:55,757 --> 00:27:57,467 Ich hätte sie gern nur vergewaltigt. 449 00:27:58,051 --> 00:28:00,554 Aber ich hatte überhaupt keine Erfahrung. 450 00:28:01,138 --> 00:28:04,975 Die fantastische Leidenschaft verzehrte mich innerlich. 451 00:28:05,058 --> 00:28:06,935 Die fantastische Leidenschaft? 452 00:28:07,019 --> 00:28:10,272 - Gute Formulierung, oder? - Was passierte dann? 453 00:28:10,355 --> 00:28:12,316 Ich will ein Buch schreiben. 454 00:28:12,399 --> 00:28:15,360 Ich möchte eine Schreibmaschine. Vielleicht können Sie helfen. 455 00:28:15,444 --> 00:28:17,362 Da lässt sich sicher was machen. 456 00:28:17,696 --> 00:28:19,281 Das Gefühl baut sich auf? 457 00:28:19,364 --> 00:28:21,200 Und irgendwann genießen Sie... 458 00:28:21,283 --> 00:28:23,243 - ...den Nervenkitzel? - Hören Sie. 459 00:28:23,952 --> 00:28:26,205 Wenn man wem die Kehle durchschneidet, 460 00:28:26,288 --> 00:28:28,332 muss man von Ohr zu Ohr schneiden, 461 00:28:28,415 --> 00:28:31,376 um die Luftröhre und die Halsader zu durchtrennen, 462 00:28:31,460 --> 00:28:33,712 damit sie gleichzeitig verbluten und ersticken. 463 00:28:33,795 --> 00:28:35,881 Sonst haben sie unfassbare Schmerzen. 464 00:28:37,299 --> 00:28:39,718 So lernte ich den Ausdruck "von Ohr zu Ohr", 465 00:28:39,801 --> 00:28:41,094 was es wortwörtlich heißt. 466 00:28:41,178 --> 00:28:43,513 Viele halten es nur für einen Ausdruck. 467 00:28:43,597 --> 00:28:45,474 Aber es ist eine Anweisung. 468 00:28:45,557 --> 00:28:48,310 Man will es nicht. Man muss es tun. 469 00:28:48,393 --> 00:28:51,104 - Es ist also kein Vergnügen? - Doch, sicher. 470 00:28:51,188 --> 00:28:53,982 Aber die Exaltation war wichtiger als der Spaß. 471 00:28:54,608 --> 00:28:56,443 Ich wollte den Tod beherrschen. 472 00:28:57,027 --> 00:28:59,821 Sie waren tot, ich lebte. Das war der Genuss. 473 00:28:59,905 --> 00:29:02,616 Ich war der Jäger und sie waren meine Opfer. 474 00:29:02,699 --> 00:29:04,743 Wie ging es Ihnen nach den ersten Morden? 475 00:29:11,416 --> 00:29:13,502 Also Mary mochte ich am liebsten. 476 00:29:13,585 --> 00:29:15,504 Anita war mir eher gleichgültig. 477 00:29:17,214 --> 00:29:18,507 Was war mit ihr? 478 00:29:19,049 --> 00:29:20,926 Eigentlich nichts Besonderes. 479 00:29:21,009 --> 00:29:22,844 Aber Mary war einfach... 480 00:29:25,264 --> 00:29:29,059 Ihre Persönlichkeit und ihr Aussehen begeisterten mich. 481 00:29:29,142 --> 00:29:31,687 Man könnte sogar von Verehrung sprechen. 482 00:29:31,770 --> 00:29:34,273 - Von Verehrung? - Ja. 483 00:29:34,356 --> 00:29:36,441 Manchmal ging ich danach nochmal hin. 484 00:29:36,525 --> 00:29:38,652 Ich habe sie ja geliebt und begehrt. 485 00:29:39,027 --> 00:29:40,279 Zum Tatort? 486 00:29:40,362 --> 00:29:42,364 Ich war nie ein hübscher Kerl, 487 00:29:42,447 --> 00:29:44,866 wollte aber immer die schönsten Mädchen. 488 00:29:44,950 --> 00:29:46,034 Sie sicher auch. 489 00:29:47,619 --> 00:29:48,620 Klar. 490 00:29:49,830 --> 00:29:51,540 Sie können sich das nicht vorstellen, 491 00:29:51,623 --> 00:29:54,376 aber da ich vom 15. bis zum 21. Lebensjahr 492 00:29:54,459 --> 00:29:56,837 wegen Mordes an meinen Großeltern eingesperrt war, 493 00:29:56,920 --> 00:30:00,257 hatte ich jeden Bezug zu gleichaltrigen Frauen verloren. 494 00:30:00,841 --> 00:30:04,344 Wieder draußen fühlte ich mich wie auf einem fremden Planeten. 495 00:30:04,928 --> 00:30:09,141 Ich lebte so lange mit Älteren zusammen, ich war ein altmodischer Kauz geworden. 496 00:30:09,224 --> 00:30:10,809 Das war sicher verstörend. 497 00:30:10,892 --> 00:30:12,728 Als ich mich der Polizei stellte, 498 00:30:12,811 --> 00:30:16,815 fuhren sie mit mir durch Kalifornien und wir hielten bei einem Imbiss an. 499 00:30:16,898 --> 00:30:19,985 Einige attraktive junge Damen gingen am Auto vorbei. 500 00:30:20,736 --> 00:30:21,903 Ich übergab mich. 501 00:30:22,321 --> 00:30:25,741 Ich übergab mich auf den Polizeiwagen, vor den Polizisten. 502 00:30:25,824 --> 00:30:26,867 Und zwar heftig. 503 00:30:26,950 --> 00:30:29,453 Das war meine Art, auf Frauen zu reagieren. 504 00:30:29,536 --> 00:30:31,079 Ich konnte nicht anders. 505 00:30:31,913 --> 00:30:33,457 Ich möchte Sie was fragen. 506 00:30:35,542 --> 00:30:37,002 Sprachen Sie je darüber? 507 00:30:37,878 --> 00:30:39,463 Über Ihre Neigungen? 508 00:30:41,298 --> 00:30:43,383 Mit Ihrer Mutter vielleicht? 509 00:30:44,009 --> 00:30:46,178 Natürlich nicht so wie mit uns. 510 00:30:48,555 --> 00:30:51,224 Hätte sie mich damals zu Wort kommen lassen... 511 00:30:52,559 --> 00:30:54,353 ...wäre alles anders gelaufen. 512 00:30:54,436 --> 00:30:58,774 Sobald ich morgens aufwachte, hat sie mich erniedrigt und beschimpft. 513 00:30:58,857 --> 00:31:02,027 Sie wusste, was sie sagen muss, um mich zu reizen. 514 00:31:03,320 --> 00:31:05,197 Ich war immer ihr Spielzeug. 515 00:31:05,280 --> 00:31:08,075 Bis ich ihr den Kopf abschnitt. 516 00:31:10,702 --> 00:31:11,703 Ed. 517 00:31:13,163 --> 00:31:15,207 Wieso haben Sie das getan? 518 00:31:16,875 --> 00:31:17,959 Mit ihrem Kopf? 519 00:31:20,545 --> 00:31:21,963 Wieso tut man so was? 520 00:31:23,965 --> 00:31:26,009 An jenem Abend ging ich zu ihr. 521 00:31:26,093 --> 00:31:30,472 Sie lag im Bett und las ein Taschenbuch, so wie zigtausend Abende zuvor. 522 00:31:31,598 --> 00:31:36,812 Und sie sagte: "Ich nehme an, du willst jetzt die ganze Nacht reden." 523 00:31:38,230 --> 00:31:39,564 Unglaublich, was? 524 00:31:40,232 --> 00:31:42,317 Die ganze Nacht reden. 525 00:31:43,527 --> 00:31:44,569 Scheiße. 526 00:31:47,406 --> 00:31:49,241 Ich wusste, ich würde sie töten. 527 00:31:50,158 --> 00:31:51,076 Verstehen Sie. 528 00:31:52,327 --> 00:31:54,663 Ich war zum ersten Mal ehrlich zu mir selbst. 529 00:31:56,415 --> 00:31:58,458 Denn ich bin kein Kriechtier. 530 00:31:58,542 --> 00:32:02,295 Ich kam nicht unter einem Stein raus, sondern aus ihrer Vagina. 531 00:32:02,587 --> 00:32:04,423 Ich kam aus meiner Mutter raus. 532 00:32:05,006 --> 00:32:08,427 Stimmt es, dass Sie Teile von ihr in den Müll warfen? 533 00:32:10,595 --> 00:32:12,013 Ja, ihre Stimmbänder. 534 00:32:12,681 --> 00:32:13,849 Und weshalb? 535 00:32:13,932 --> 00:32:16,017 Weil ich sie nie zum Schweigen brachte. 536 00:32:16,101 --> 00:32:20,188 Sie wollte mich buchstäblich mit Worten vernichten, 537 00:32:20,272 --> 00:32:21,982 also ließ ich sie verstummen. 538 00:32:23,275 --> 00:32:26,319 Jetzt wissen alle, das war, weil sie mich so schlecht behandelte. 539 00:32:26,403 --> 00:32:28,947 Weil sie ihrem Sohn das angetan hat. 540 00:32:38,582 --> 00:32:39,624 Pizza! 541 00:32:40,542 --> 00:32:41,376 Hey, Leute. 542 00:32:44,588 --> 00:32:47,215 Ok. Also, Sie steigen aus dem Auto aus. 543 00:32:47,507 --> 00:32:50,719 - Und ich betrete unser Apartmenthaus. - War jemand da? 544 00:32:50,802 --> 00:32:51,845 Ich bin zu Hause 545 00:32:51,928 --> 00:32:54,014 und gehe die Treppen hoch, 546 00:32:54,097 --> 00:32:57,350 mit einem abgetrennten Kopf, aus dem Blut in einen Seesack tropft. 547 00:32:57,434 --> 00:33:00,103 Sie hatten ihn unter den Arm geklemmt? 548 00:33:00,562 --> 00:33:02,439 - Nehmen Sie noch ein Stück. - Danke. 549 00:33:02,522 --> 00:33:05,233 Dann erscheint plötzlich ein glückliches, 550 00:33:05,317 --> 00:33:07,444 perfektes Liebespärchen im Treppenhaus. 551 00:33:07,527 --> 00:33:10,238 - Es geht an mir vorbei. - Zwei Welten prallen aufeinander. 552 00:33:10,322 --> 00:33:12,866 Meine mörderische Phantasie und das Pärchen. 553 00:33:12,949 --> 00:33:16,077 Wirklich hübsches Mädchen. Kim hieß sie, glaub ich. 554 00:33:16,495 --> 00:33:18,246 Ging mit ihrem Freund aus. 555 00:33:18,330 --> 00:33:20,957 Es hätte auch Kims Kopf im Sack sein können. 556 00:33:21,041 --> 00:33:22,918 - Sie spielten Gott. - Genau. 557 00:33:23,001 --> 00:33:27,589 Da wurde mir klar: Ich war noch niemals auf einem Date. 558 00:33:28,173 --> 00:33:33,011 Ich komme zur Tür rein und sage zu Mom: "Ich war noch nie mit einem Mädchen aus." 559 00:33:33,094 --> 00:33:35,013 - Was sagte sie? - "Gott sei Dank." 560 00:33:35,680 --> 00:33:37,474 - Unfassbar, oder? - Echt fies. 561 00:33:37,557 --> 00:33:40,477 Von da an hab ich die Köpfe im Garten vergraben. 562 00:33:40,560 --> 00:33:43,188 - Logisch. - Unter Moms Schlafzimmerfenster. 563 00:33:43,271 --> 00:33:46,399 Die Gesichter waren ihr alle zugewandt. 564 00:33:46,483 --> 00:33:48,777 Sie lagen vor ihr. Ich musste das tun. 565 00:33:48,860 --> 00:33:49,778 Nicht zu fassen. 566 00:33:50,862 --> 00:33:54,324 Mom mochte es immer, wenn andere zu ihr aufschauten. 567 00:34:40,954 --> 00:34:42,956 Ich rieche immer noch nach Kemper. 568 00:34:43,540 --> 00:34:45,083 Der Duft der Psychiatrie. 569 00:34:46,126 --> 00:34:48,670 Es stank da echt übel. Wie eine Umkleide. 570 00:34:49,337 --> 00:34:51,464 Sie verderben mir den Appetit. 571 00:35:00,056 --> 00:35:01,057 Also. 572 00:35:02,100 --> 00:35:03,226 Mögen Sie Ihre Mutter? 573 00:35:05,103 --> 00:35:06,730 Tut mir leid. Nicht witzig. 574 00:35:08,398 --> 00:35:10,525 Ja. Ich mochte meine Mutter. 575 00:35:11,151 --> 00:35:12,861 Aber sie lebt nicht mehr. 576 00:35:16,448 --> 00:35:17,699 Mögen Sie Ihre Frau? 577 00:35:19,576 --> 00:35:21,620 - Ja, das tue ich. - Das ist gut. 578 00:35:23,204 --> 00:35:26,750 Ich kenne sie mein ganzes Leben. Ohne sie wär ich verloren. 579 00:35:27,834 --> 00:35:30,086 - Wie läuft's mit der Freundin? - Super. 580 00:35:30,712 --> 00:35:32,547 Sie ist toll. Ziemlich klug. 581 00:35:33,465 --> 00:35:34,674 Ich glaub, sie mag mich. 582 00:35:36,843 --> 00:35:38,470 Wir hatten offenbar Glück. 583 00:35:39,638 --> 00:35:41,056 Ein gutes Gefühl, oder? 584 00:35:41,514 --> 00:35:44,476 Heim gehen und den Bösen gefasst haben. Wie im Film. 585 00:35:45,143 --> 00:35:47,395 Gut, dass Dwight weggesperrt ist. 586 00:35:47,479 --> 00:35:49,731 Aber Kemper schlägt mir auf den Magen. 587 00:35:50,106 --> 00:35:52,567 Dabei wird Ihnen richtig schlecht, was? 588 00:35:53,109 --> 00:35:54,235 Ja. 589 00:35:54,319 --> 00:35:55,362 Mehr als bei Dwight? 590 00:35:55,445 --> 00:35:59,324 Seine Augen wirken vollkommen leer. Wie ein schwarzes Loch. 591 00:36:00,909 --> 00:36:01,826 Stimmt. 592 00:36:02,369 --> 00:36:06,748 Er glaubt, wir sind seine Freunde. Na ja, er denkt, Sie wären sein Freund. 593 00:36:08,875 --> 00:36:11,127 Was Sie zu einem tollen Agenten macht. 594 00:36:22,055 --> 00:36:25,058 Ich dachte über unser Gespräch mit Dr. Carr nach. 595 00:36:27,602 --> 00:36:28,687 Wirklich? 596 00:36:30,730 --> 00:36:32,190 Wir machen das echt gut. 597 00:36:32,816 --> 00:36:34,609 Auch wenn mir dabei übel wird. 598 00:36:34,984 --> 00:36:38,405 Es wäre falsch, sich bei allem Neuen immer nur zurückzuhalten. 599 00:36:38,488 --> 00:36:39,614 Ja. 600 00:36:39,698 --> 00:36:42,075 Wenn sie die Idee wirklich so gut findet, 601 00:36:42,158 --> 00:36:45,662 und lebensveränderndes Potenzial darin sieht... 602 00:36:46,871 --> 00:36:49,040 - Ja. - ...sollten wir sie einladen. 603 00:36:49,499 --> 00:36:52,001 Für einen Tag. Um eine Strategie zu entwerfen. 604 00:36:53,002 --> 00:36:54,838 Das ist eine fantastische Idee. 605 00:36:54,921 --> 00:36:56,965 Wir könnten alles zusammentragen 606 00:36:57,048 --> 00:36:59,759 und einen Plan machen. Wenn wir mit Shepard reden... 607 00:36:59,843 --> 00:37:01,469 Wären wir vorbereitet. 608 00:37:03,555 --> 00:37:04,973 Das wird nicht einfach. 609 00:37:05,223 --> 00:37:06,474 Er hasst Sie bereits. 610 00:37:07,767 --> 00:37:09,310 Langsam hasst er Sie auch. 611 00:37:12,397 --> 00:37:13,398 Stimmt. 612 00:37:14,983 --> 00:37:16,609 Was haben wir zu verlieren? 613 00:37:18,945 --> 00:37:22,031 Dwight hätte weitergemacht. Genau wie Kemper. 614 00:37:22,115 --> 00:37:24,617 Bis er die Quelle seines Leidens erreicht. 615 00:37:25,160 --> 00:37:27,871 Irgendwie öde, dass es immer die Mutter ist. 616 00:37:28,246 --> 00:37:32,000 Es war zwar die Mutter, aber auf andere Art und Weise. 617 00:37:33,126 --> 00:37:34,127 Es gab mehr... 618 00:37:34,961 --> 00:37:36,212 ...Liebe. 619 00:37:36,296 --> 00:37:37,964 Wenn man das so nennen darf. 620 00:37:38,590 --> 00:37:39,674 Sah sie gut aus? 621 00:37:40,216 --> 00:37:41,885 - Wer? - Seine Mutter. 622 00:37:44,971 --> 00:37:49,350 Die Jungs in meiner Schule fanden meine Mom heiß, das hat mich angeekelt. 623 00:37:49,684 --> 00:37:52,729 Aber als nach der Chemo keiner mehr Sprüche riss... 624 00:37:52,812 --> 00:37:56,232 - Da war ich traurig. - Ich wusste nicht, dass sie Krebs hatte. 625 00:37:56,316 --> 00:37:59,194 Deshalb sollst du beim Sex meine Möpse anfassen. 626 00:37:59,277 --> 00:38:02,697 - So findest du die Knoten gleich. - Ach, darum? 627 00:38:09,537 --> 00:38:11,790 Die Typen dürfen mich nicht beeinflussen. 628 00:38:11,873 --> 00:38:14,125 - Wie sie Sex betrachten. - Und Frauen. 629 00:38:24,302 --> 00:38:25,678 Danke, dass du da bist. 630 00:38:26,721 --> 00:38:28,139 Ich musste dich sehen. 631 00:38:32,519 --> 00:38:34,062 Da ich jetzt sauber bin... 632 00:38:37,232 --> 00:38:41,444 Mich zu lecken, wenn ich mir die Nägel feile, ist für dich pervers? 633 00:38:42,111 --> 00:38:43,238 Ich bin pervers. 634 00:38:48,451 --> 00:38:49,452 Ziemlich sogar. 635 00:38:50,995 --> 00:38:53,706 Ich könnte dich aufspießen mit dieser Feile. 636 00:38:54,457 --> 00:38:56,751 Dann wäre ich ein Fall für deine Studie. 637 00:38:56,835 --> 00:38:59,671 Dich zu interviewen, wäre eine Herausforderung. 638 00:39:17,063 --> 00:39:19,107 Kenneth, kann ich Sie was fragen? 639 00:39:19,190 --> 00:39:20,733 Klar. Wo drückt der Schuh? 640 00:39:21,025 --> 00:39:24,821 Ich habe mir ein paar Gedanken über unseren Unterricht gemacht. 641 00:39:24,904 --> 00:39:28,032 Im Besonderen über die Liste der vulgären Ausdrücke. 642 00:39:28,116 --> 00:39:29,158 Die Schimpfwörter. 643 00:39:29,242 --> 00:39:31,327 Es geht mir eigentlich mehr... 644 00:39:32,287 --> 00:39:33,913 ...um die sexuellen Akte. 645 00:39:34,998 --> 00:39:36,875 Fellatio, Cunnilingus. 646 00:39:36,958 --> 00:39:39,002 Ok, und wo ist das Problem? 647 00:39:39,085 --> 00:39:41,337 Es gibt keins. Genau darum geht es. 648 00:39:41,754 --> 00:39:43,756 Wieso nennt man das "abartig"? 649 00:39:44,757 --> 00:39:45,800 Anale Vergewaltigung? 650 00:39:46,426 --> 00:39:47,552 Nein, das nicht. 651 00:39:47,635 --> 00:39:51,264 - Haben Sie mit Bill darüber gesprochen? - Ja. Bill stimmt zu. 652 00:39:52,098 --> 00:39:54,267 Und wir sollten den Lehrplan ändern? 653 00:39:54,559 --> 00:39:56,936 Sie könnten sich die Liste ansehen. 654 00:39:57,645 --> 00:39:59,272 Denken Sie drüber nach. Ok? 655 00:40:03,568 --> 00:40:05,528 - "Arschloch"? - Das kann bleiben. 656 00:40:05,612 --> 00:40:06,738 "Affenarsch". 657 00:40:07,280 --> 00:40:08,281 Das auch. 658 00:40:08,364 --> 00:40:09,991 Und "Gang Bang" bleibt? 659 00:40:10,074 --> 00:40:11,326 Es ist, was es ist. 660 00:40:12,118 --> 00:40:12,994 "Klismaphilie"? 661 00:40:14,120 --> 00:40:14,954 "Klisma..." was? 662 00:40:15,747 --> 00:40:17,749 Einläufe. Geben oder bekommen. 663 00:40:20,001 --> 00:40:20,835 Das kann bleiben. 664 00:40:22,921 --> 00:40:26,174 Und wir streichen "Muschi", "Dildo", 665 00:40:26,633 --> 00:40:29,302 "Fellatio", "Cunnilingus". 666 00:40:29,385 --> 00:40:30,720 Sie sind sich sicher? 667 00:40:30,803 --> 00:40:31,763 Ja. 668 00:40:31,846 --> 00:40:32,931 Danke, Marge. 669 00:40:34,349 --> 00:40:35,433 Es ist besser so. 670 00:40:36,726 --> 00:40:37,727 Gut, in Ordnung. 671 00:40:38,603 --> 00:40:40,396 Sie kennen Dr. Carr von früher? 672 00:40:40,980 --> 00:40:43,107 Ab und zu habe ich sie konsultiert. 673 00:40:43,191 --> 00:40:45,693 Wir kennen uns ein paar Jahre. Wieso? 674 00:40:45,777 --> 00:40:46,861 Bin nur neugierig. 675 00:40:50,323 --> 00:40:51,324 Nein. 676 00:40:51,407 --> 00:40:53,076 - Nein? - Sie wissen schon. 677 00:40:53,159 --> 00:40:55,662 - Ich wollte nicht... - Ich bin glücklich verheiratet. 678 00:40:55,745 --> 00:40:56,955 Ich meinte ja nur... 679 00:40:58,790 --> 00:41:00,249 Die Frau hat irgendwas. 680 00:41:00,333 --> 00:41:01,668 Nichts Sexuelles. 681 00:41:04,045 --> 00:41:05,213 Ein bisschen vielleicht, 682 00:41:05,296 --> 00:41:09,258 aber ihre Ideen und ihre Energie, die... ich klinge wie ein Idiot. 683 00:41:09,842 --> 00:41:11,594 Wie jemand, der auf Lehrerinnen steht. 684 00:41:11,678 --> 00:41:14,806 Es bedeutet was, wenn jemand wie sie das Projekt gut findet. 685 00:41:16,641 --> 00:41:18,935 - Meinen Sie nicht? - Ist schon klar. 686 00:41:19,018 --> 00:41:21,145 Wen kümmert's, dass Tench mitmacht? 687 00:41:21,229 --> 00:41:23,272 Und Griesgram Shepard, wen schert's? 688 00:41:23,356 --> 00:41:25,733 - Aber die sexy Professorin! - Das ist unfair. 689 00:41:27,443 --> 00:41:28,277 Das ist sie. 690 00:41:33,408 --> 00:41:35,034 - Dr. Carr. - Agent Ford. 691 00:41:35,118 --> 00:41:36,911 - Willkommen bei uns. - Danke. 692 00:41:37,620 --> 00:41:38,705 Wie war die Reise? 693 00:41:39,372 --> 00:41:42,333 Eher langweilig. Ich habe korrigiert. 694 00:41:42,417 --> 00:41:44,752 Wir könnten erst Kaffee trinken. 695 00:41:44,836 --> 00:41:46,796 Ich brauche keinen Kaffee, danke. 696 00:41:47,922 --> 00:41:49,257 Wir gehen da runter. 697 00:41:51,175 --> 00:41:52,427 Was unterrichten Sie? 698 00:41:54,262 --> 00:41:58,099 Ein Seminar über Korrelationen zwischen Soziopathie und Ruhm. 699 00:41:58,641 --> 00:42:01,728 Bei Menschen wie Andy Warhol und Jim Morrison. 700 00:42:02,020 --> 00:42:05,523 Sie brauchen nur noch Ruhm, um ihr Ego zu wahren. 701 00:42:05,606 --> 00:42:08,359 - Nixon war ein Soziopath. - Ein ähnlicher Fall. 702 00:42:08,776 --> 00:42:12,113 Wie kann ein Soziopath Präsident der USA werden? 703 00:42:12,196 --> 00:42:15,199 Wie kann man Präsident der USA werden, 704 00:42:15,283 --> 00:42:16,617 wenn man es nicht ist? 705 00:42:17,577 --> 00:42:21,873 Deshalb ist diese Arbeit so wichtig. Sie reicht weit über das FBI hinaus. 706 00:42:21,956 --> 00:42:23,458 Bis zum Weißen Haus. 707 00:42:23,541 --> 00:42:25,293 Möglicherweise. Ja. 708 00:42:25,918 --> 00:42:27,837 Untertitel von: Stephanie Geiges