1
00:00:17,927 --> 00:00:19,470
Hra Miller?
2
00:00:21,180 --> 00:00:23,391
Ovatko kaikki kunnossa?
3
00:00:25,768 --> 00:00:27,186
Agentti Ford, FBI.
4
00:00:30,314 --> 00:00:31,274
Tässä, herra.
5
00:00:31,357 --> 00:00:33,651
Haluamme tietää, mistä on kyse.
6
00:00:34,735 --> 00:00:37,905
Jos vahingoitatte jotakuta,
teidän käy huonosti.
7
00:00:37,989 --> 00:00:39,615
Erikoisagentti Holden Ford.
8
00:00:41,200 --> 00:00:42,910
- Ninkovich.
- Puhuuko hän?
9
00:00:42,994 --> 00:00:46,289
- Ei järkeviä. Tiedätte tästä?
- Kuulin. Sisällä on viisi.
10
00:00:46,372 --> 00:00:49,083
Vartija, sihteeri ja kolme työläistä.
11
00:00:52,044 --> 00:00:53,170
Missä nainen on?
12
00:00:53,254 --> 00:00:55,006
Rauhallisesti, Miller.
13
00:00:55,089 --> 00:00:56,757
Haluan vaimoni!
14
00:00:56,841 --> 00:00:59,510
Laskekaa ase ja menkää pois
nti Curtwellin luota.
15
00:00:59,594 --> 00:01:00,803
Pyysin teitä...
16
00:01:00,886 --> 00:01:04,056
Haluamme nähdä, että kaikki ovat kunnossa.
17
00:01:04,557 --> 00:01:05,516
Ammutteko minut?
18
00:01:06,017 --> 00:01:09,729
Jos ette noudata ehtojamme pian...
19
00:01:09,812 --> 00:01:11,314
Ette näe minua!
20
00:01:11,397 --> 00:01:14,609
Varoitan. Kärsivällisyytemme alkaa loppua.
21
00:01:14,692 --> 00:01:17,695
Miten voitte ampua, jos ette näe?
22
00:01:17,778 --> 00:01:18,779
Hra Miller!
23
00:01:19,363 --> 00:01:20,948
Ei, kiitos.
24
00:01:21,032 --> 00:01:22,366
Hei, Cody.
25
00:01:23,701 --> 00:01:26,537
Olen Holden. Haluan auttaa.
26
00:01:27,079 --> 00:01:29,707
- Kerro kaikki.
- Haluan puhua vaimolleni.
27
00:01:29,790 --> 00:01:31,459
- Hyvä on.
- Vain hänelle.
28
00:01:31,542 --> 00:01:35,588
Ymmärrän. Mutta voimmeko toistaiseksi
tehdä mitään muuta?
29
00:01:35,671 --> 00:01:37,673
Vie tuo helvetin porukka pois.
30
00:01:37,757 --> 00:01:38,674
Hyvä on.
31
00:01:46,932 --> 00:01:48,976
Jos saan heidät perääntymään,
32
00:01:49,518 --> 00:01:52,813
päästätkö neiti Curtwellin?
33
00:01:53,731 --> 00:01:56,359
Etsimme vaimosi käsiimme.
34
00:01:59,195 --> 00:02:00,363
Sopii.
35
00:02:00,446 --> 00:02:01,489
Kiitos.
36
00:02:05,993 --> 00:02:08,537
Pidetään tarkka-ampujat. Muut pois.
37
00:02:08,621 --> 00:02:10,539
Jos hän ampuu, menemme sinne.
38
00:02:10,623 --> 00:02:12,708
Minuakin hermostuttaa, saati häntä.
39
00:02:12,792 --> 00:02:15,252
Ei rikosrekisteriä. Tämä on kohtaus.
40
00:02:15,336 --> 00:02:17,672
Meidän on pidettävä hänet rauhallisena.
41
00:02:18,089 --> 00:02:19,590
Käske toimittajat pois.
42
00:02:22,885 --> 00:02:24,595
No niin. Perääntykää!
43
00:02:24,679 --> 00:02:26,430
Mennäänpä sitten.
44
00:02:26,514 --> 00:02:27,723
- Taakse.
- Kuulitte käskyn.
45
00:02:29,892 --> 00:02:31,310
Kelpaako?
46
00:02:37,233 --> 00:02:39,402
- Näetkö minut?
- Voi luoja.
47
00:02:41,153 --> 00:02:42,905
Kyllä, näen sinut!
48
00:02:44,365 --> 00:02:45,408
Mitä näet?
49
00:02:45,491 --> 00:02:47,326
Näen, että olet alasti.
50
00:02:47,910 --> 00:02:49,495
Että sinulla on kylmä.
51
00:02:59,463 --> 00:03:01,298
Voiko tuonne soittaa?
52
00:03:01,382 --> 00:03:04,343
- Se ei ole seinässä.
- Hän haluaa puhua vaimolleen.
53
00:03:04,427 --> 00:03:06,303
Kesti kauan, mutta hän tulee.
54
00:03:06,470 --> 00:03:08,722
- Ei vaimoa.
- Miehen pitää rauhoittua.
55
00:03:08,806 --> 00:03:10,474
Vaimon tulo voi pahentaa tätä.
56
00:03:14,228 --> 00:03:16,355
Hei, rva Miller. Älkää tulko ulos.
57
00:03:16,856 --> 00:03:19,900
Olen Holden Ford FBI: sta.
Tiedättekö tilanteen?
58
00:03:19,984 --> 00:03:23,404
- Codylla on panttivankeja.
- Mitä aamulla tapahtui?
59
00:03:23,487 --> 00:03:24,905
En tiedä.
60
00:03:24,989 --> 00:03:28,033
Yritin saada häntä
pakkohoitoon sunnuntaina.
61
00:03:28,117 --> 00:03:31,412
Kuulin hänen varastaneen aseen
ja ryöstäneen viinakaupan.
62
00:03:31,495 --> 00:03:32,788
Riehuiko hän?
63
00:03:32,872 --> 00:03:34,790
Hän ei ole väkivaltainen.
64
00:03:34,874 --> 00:03:37,918
Hän on sanonut jo jonkin aikaa
olevansa näkymätön.
65
00:03:38,002 --> 00:03:40,045
Todella. Hän käy lääkärissä.
66
00:03:40,129 --> 00:03:41,297
Entä diagnoosi?
67
00:03:41,922 --> 00:03:43,591
Cody ei kerro minulle.
68
00:03:43,674 --> 00:03:46,135
Hän sai lääkkeitä. Ehkä hän ei ota niitä.
69
00:03:46,218 --> 00:03:48,512
- Millaisia?
- En ole varma.
70
00:03:49,513 --> 00:03:50,473
Lääkärin nimi.
71
00:03:50,556 --> 00:03:52,308
Yrititte saada häntä hoitoon.
72
00:03:52,391 --> 00:03:55,561
Hän puhui näkymättömille ihmisille.
He muka näkevät.
73
00:03:56,520 --> 00:03:59,148
Uhkasin jättää hänet,
ellei hän mene hoitoon.
74
00:03:59,231 --> 00:04:01,609
- Annoitte varoituksen.
- Olen pahoillani.
75
00:04:02,526 --> 00:04:04,862
- Oloni on kamala.
- Syy ei ole teidän.
76
00:04:05,321 --> 00:04:06,739
Satuttiko hän ketään?
77
00:04:06,822 --> 00:04:09,825
Ei tietääksemme. Teidän pitää lähteä.
78
00:04:14,246 --> 00:04:15,664
Joku soittaa lääkärille.
79
00:04:15,748 --> 00:04:17,833
Vaimon pitää luvata jäädä.
80
00:04:17,917 --> 00:04:21,003
Tarvitsemme lisätietoja.
Yritetään soittaa sinne.
81
00:04:22,880 --> 00:04:24,131
Cody!
82
00:04:24,548 --> 00:04:26,217
Onko kaikki kunnossa?
83
00:04:29,178 --> 00:04:31,138
Haluan tietää, mistä on kyse.
84
00:04:31,222 --> 00:04:33,516
Lupaan, että selvitämme asian.
85
00:04:40,940 --> 00:04:42,149
Missä vaimoni on?
86
00:04:42,566 --> 00:04:46,278
Tilanne on vaikea.
Kestää hetken saada hänet tänne.
87
00:04:46,362 --> 00:04:48,572
- Eikö hän suostu puhumaan?
- Suostuu.
88
00:04:48,656 --> 00:04:51,283
Mutta hän on huolissaan sinusta.
89
00:04:51,826 --> 00:04:54,245
- Puhuitko hänelle?
- Puhelimessa.
90
00:04:55,287 --> 00:04:58,249
- Voiko hän soittaa sinulle?
- Ei!
91
00:05:00,084 --> 00:05:01,669
Hänen on oltava paikalla.
92
00:05:06,715 --> 00:05:10,261
- Ymmärrän turhautumisesi.
- Mitä ymmärrät?
93
00:05:10,344 --> 00:05:14,014
Sen, ettet voi kommunikoida
luotettavan rakkaan kanssa.
94
00:05:15,266 --> 00:05:16,809
Mitä haluat sanoa hänelle?
95
00:05:17,810 --> 00:05:19,019
Miksi kertoisin?
96
00:05:22,273 --> 00:05:23,774
Ehkä voin auttaa.
97
00:05:25,693 --> 00:05:26,777
En usko.
98
00:05:46,171 --> 00:05:48,841
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
99
00:09:28,352 --> 00:09:29,853
- Kiitos.
- Eipä kestä.
100
00:09:35,609 --> 00:09:37,736
Samin poika tapaa kohtalonsa
101
00:09:40,906 --> 00:09:45,786
Noudatit protokollaa. Teit työsi.
Teit kaiken sääntöjen mukaisesti.
102
00:09:45,869 --> 00:09:48,622
Hän otti panttivankeja
ja tiesi seuraukset.
103
00:09:48,705 --> 00:09:53,961
- Hän piti itseään näkymättömänä.
- Et ole vastuussa hänen diagnoosistaan.
104
00:09:54,920 --> 00:09:58,090
Näitä asioita tapahtuu.
Olemme viimeiset vastaajat.
105
00:09:58,173 --> 00:10:01,718
Jos operaatio menee pieleen,
tällainen ei ole huonoin tulos.
106
00:10:01,802 --> 00:10:03,470
Keskity tehtävään.
107
00:10:03,554 --> 00:10:06,431
Jos noudatin protokollaa, pitää kysyä...
108
00:10:06,515 --> 00:10:08,600
Holden, täällä toimitaan -
109
00:10:08,684 --> 00:10:10,519
esimerkillisesti.
110
00:10:11,728 --> 00:10:14,606
Muualla kaapparien kanssa
ei juuri neuvotella.
111
00:10:14,690 --> 00:10:17,651
Neuvottelivatko israelilaiset Entebbessä?
112
00:10:19,903 --> 00:10:24,491
Et menettänyt panttivankeja etkä
sivullisia. Mittaamme menestyksen niin.
113
00:10:26,493 --> 00:10:29,121
Kurssisi ovat todella suosittuja.
114
00:10:29,204 --> 00:10:31,290
Mielestäni sinun pitäisi opettaa.
115
00:10:31,373 --> 00:10:33,500
- Vedät minut kentältä.
- En.
116
00:10:33,584 --> 00:10:35,586
Annan sinulle tärkeää työtä.
117
00:10:35,669 --> 00:10:37,045
Kaikesta huolimatta.
118
00:10:37,129 --> 00:10:39,798
Sen takia.
119
00:10:39,882 --> 00:10:40,966
Se kypsytti sinut.
120
00:10:45,137 --> 00:10:46,138
Kiitos.
121
00:10:47,139 --> 00:10:48,140
Mutta ei kiitos.
122
00:10:48,223 --> 00:10:49,808
Tämä on kiusallista.
123
00:10:52,519 --> 00:10:54,730
Mieti asiaa viikonlopun yli.
124
00:10:56,356 --> 00:10:58,525
Aloitat maanantaina.
125
00:11:06,825 --> 00:11:11,038
Näin huomaamme, ettei tilanne
ole lainkaan hallinnassamme.
126
00:11:12,247 --> 00:11:15,751
Karkuri on jo tappanut poliisin
aamulla Austinissa.
127
00:11:17,169 --> 00:11:19,588
Hän sai ysimillisiä peffaansa,
128
00:11:19,671 --> 00:11:21,506
otti 10-vuotiaan panttivangin -
129
00:11:21,590 --> 00:11:23,425
ja piilottelee lähiössä -
130
00:11:23,508 --> 00:11:25,636
naisten ja pikkulasten keskellä.
131
00:11:26,803 --> 00:11:28,722
Meidän on keskityttävä tähän.
132
00:11:29,389 --> 00:11:31,099
Tilanteen purkamiseen.
133
00:11:31,600 --> 00:11:35,354
San Antonion poliisipäällikkö
saapuu megafonin kanssa.
134
00:11:35,437 --> 00:11:38,774
Se tuntuu panttivankien ottajasta
uhkaavalta.
135
00:11:40,233 --> 00:11:43,153
Teko kertoo:
"Olen oikeassa, sinä väärässä."
136
00:11:43,236 --> 00:11:45,864
Olettaen, että he ovat järjissään.
137
00:11:47,658 --> 00:11:50,410
Meidän on kommunikoitava.
138
00:11:51,787 --> 00:11:54,915
Ei-uhkaavalla tavalla.
139
00:11:55,791 --> 00:11:57,084
Selvitettävä pyynnöt,
140
00:11:57,167 --> 00:12:00,295
ei tuomittava eikä torjuttava.
Vain kuunneltava.
141
00:12:01,838 --> 00:12:03,215
Mitä asiaa hänellä on?
142
00:12:05,425 --> 00:12:08,261
Meidän on koetettava ymmärtää,
ei dominoida.
143
00:12:09,263 --> 00:12:10,889
Etsittävä jotain yhteistä.
144
00:12:10,973 --> 00:12:12,849
Löydettävä se.
145
00:12:13,392 --> 00:12:17,187
Jos se tuntuu ajan ostamiselta,
se on juuri sitä.
146
00:12:17,729 --> 00:12:20,774
Mutta se on avain. Kuunnelkaa roistoa.
147
00:12:23,402 --> 00:12:24,903
Emme halua ruumiita.
148
00:12:24,987 --> 00:12:27,364
Silloin kaikki voittavat.
149
00:12:29,324 --> 00:12:34,288
Olen toimistossani perjantaina,
jos psykologian kokeesta on kysyttävää.
150
00:12:43,130 --> 00:12:45,841
Mieletön, umpimähkäinen murha.
151
00:12:45,924 --> 00:12:48,552
Se vaikuttaa satunnaiselta.
152
00:12:48,635 --> 00:12:50,303
Jokainen hyvin raaka.
153
00:12:50,387 --> 00:12:54,641
Ei selitystä eikä syytä.
Ei seksuaalista väkivaltaa.
154
00:12:54,725 --> 00:12:58,228
Mitään ei ryöstetty,
eivätkä uhrit tunteneet tekijää.
155
00:12:58,937 --> 00:13:02,232
Robert Violante ja Stacy Moskowitz
suutelivat autossa,
156
00:13:02,315 --> 00:13:05,527
kun David Berkowitz ampui heidät
lähietäisyydeltä.
157
00:13:06,361 --> 00:13:08,739
Berkowitz tappoi
kahtena kesänä kuusi ihmistä -
158
00:13:08,822 --> 00:13:10,782
ja haavoitti seitsemää. Miksi?
159
00:13:12,034 --> 00:13:14,411
Koira käski hänen tehdä niin.
160
00:13:15,787 --> 00:13:16,705
Niin.
161
00:13:18,540 --> 00:13:22,627
Voidaan sanoa,
että hän on hullu tai esittää hullua.
162
00:13:22,711 --> 00:13:25,380
Mutta jos etsimme järkevää motiivia,
163
00:13:25,464 --> 00:13:27,340
sitä ei ole.
164
00:13:27,924 --> 00:13:29,134
Se on kuilu.
165
00:13:29,551 --> 00:13:30,552
Musta aukko.
166
00:13:36,266 --> 00:13:41,021
FBI perustettiin 40 vuotta sitten,
kun etsittiin John Dillingeriä,
167
00:13:41,480 --> 00:13:44,024
Baby Face Nelsonia, Konekivääri-Kellyä.
168
00:13:44,107 --> 00:13:46,777
Ne rikolliset
haistattelivat yhteiskunnalle,
169
00:13:46,860 --> 00:13:49,112
mutta halusivat hyötyä itselleen.
170
00:13:50,072 --> 00:13:54,034
Entä väkivalta tuntemattomia kohtaan?
171
00:13:54,993 --> 00:13:56,536
Mitä teemme,
172
00:13:57,704 --> 00:14:00,040
kun motiivia ei voida määritellä?
173
00:14:09,549 --> 00:14:11,635
Anteeksi, professori Rathman?
174
00:14:13,887 --> 00:14:16,306
Holden Ford, panttivankineuvottelija.
175
00:14:16,389 --> 00:14:17,599
Peter. Hei.
176
00:14:17,682 --> 00:14:19,393
Kuuntelin luentoasi.
177
00:14:19,476 --> 00:14:21,311
Sanasi rikoksista -
178
00:14:22,187 --> 00:14:23,897
todella osuivat.
179
00:14:23,980 --> 00:14:26,149
- Saan huomion.
- Opetit ennen Berkowitzia?
180
00:14:26,233 --> 00:14:28,735
Versiota, kyllä. Uutinen putosi syliini.
181
00:14:28,819 --> 00:14:30,112
Mistä aloitit?
182
00:14:30,195 --> 00:14:32,656
Starkweatherista. Whitmanista.
Mansonista.
183
00:14:32,739 --> 00:14:35,283
Mutta Samin poika on nykyaikaa.
184
00:14:35,367 --> 00:14:39,454
Emme enää tiedä,
mikä saa ihmiset tappamaan toisiaan.
185
00:14:39,538 --> 00:14:42,290
Ennen löysi uhrin,
jossa oli 50 pistohaavaa.
186
00:14:42,374 --> 00:14:45,085
Etsittiin jätettyä rakastajaa,
liikekumppania.
187
00:14:45,377 --> 00:14:49,339
Nyt kyseessä voi olla satunnainen
kohtaaminen postimiehen kanssa.
188
00:14:49,423 --> 00:14:52,592
Eri aikakausi. Faktat eivät enää riitä.
189
00:14:52,676 --> 00:14:54,845
Televisio. Ja uusinnat.
190
00:14:55,429 --> 00:14:57,514
- Rikos on muuttunut.
- Aivan.
191
00:14:58,932 --> 00:15:00,767
Maistuisiko kalja?
192
00:15:02,227 --> 00:15:03,228
Sopiihan se.
193
00:15:04,187 --> 00:15:08,900
Mietitään uudenlaisia juttuja
viimeisen 15 vuoden aikana.
194
00:15:08,984 --> 00:15:10,527
Murhattu presidentti.
195
00:15:10,610 --> 00:15:13,280
Hän kävi epäsuosittua sotaa,
jonka hävisimme.
196
00:15:13,363 --> 00:15:15,782
Kansalliskaarti tappoi neljä oppilasta.
197
00:15:15,866 --> 00:15:18,326
- Vaikea käsittää.
- Watergate.
198
00:15:18,410 --> 00:15:21,955
Mihin demokratiamme katoaa?
199
00:15:22,038 --> 00:15:23,540
Onko kaikessa kyse tästä?
200
00:15:23,957 --> 00:15:25,959
Vastareaktiosta levottomuuksiin?
201
00:15:26,042 --> 00:15:29,129
Hallitus oli symbolisesti kuin kasvattaja.
202
00:15:29,212 --> 00:15:31,673
Nyt vallitsee sekasorto.
203
00:15:31,756 --> 00:15:35,218
Maailmassa ei ole järkeä,
joten rikoksissakaan ei ole.
204
00:15:35,302 --> 00:15:38,889
Voisimme teoretisoida koko illan,
mutta helvetti, en tiedä.
205
00:15:38,972 --> 00:15:41,057
- En minäkään.
- Eikä kukaan.
206
00:15:41,141 --> 00:15:42,726
Mutta meidän pitäisi.
207
00:15:42,809 --> 00:15:47,272
Toki, mutta on huolestuttavaa,
ettei kukaan edes kysele.
208
00:15:51,151 --> 00:15:53,737
Me kyselemme.
209
00:15:59,367 --> 00:16:02,621
Puhutaan seuraavaksi
Lee Harvey Oswaldista Oidipuksena.
210
00:16:04,498 --> 00:16:05,624
- Kiitos.
- Ei kestä.
211
00:16:19,846 --> 00:16:21,097
Mitä katsot?
212
00:16:21,848 --> 00:16:22,974
Pidän asustasi.
213
00:16:23,517 --> 00:16:25,936
Onko se haalari? Miksi sitä sanotaan?
214
00:16:26,019 --> 00:16:28,146
- Tämäkö? Haalari.
- Tyylikäs.
215
00:16:28,230 --> 00:16:30,732
Entä sinä? Näytät mormonilta.
216
00:16:31,191 --> 00:16:32,317
Näytät isältäni.
217
00:16:32,400 --> 00:16:33,443
Onko hän mormoni?
218
00:16:33,527 --> 00:16:34,945
Ei, mutta näyttää siltä.
219
00:16:35,028 --> 00:16:36,238
Niin minunkin.
220
00:16:36,321 --> 00:16:38,657
Hän osti minulle tämän puvun.
221
00:16:38,740 --> 00:16:41,076
Ostiko hän nuo kiiltävät kengätkin?
222
00:16:41,535 --> 00:16:42,369
Osti.
223
00:16:42,953 --> 00:16:45,455
Minulla on ruskeat ja mustat.
224
00:16:46,289 --> 00:16:48,625
Ja lenkkarit, mutta ne ostin itse.
225
00:16:48,708 --> 00:16:51,836
Millainen aikuinen antaa
vanhempien ostaa vaatteensa?
226
00:16:53,713 --> 00:16:55,257
Flirttailetko?
227
00:16:55,340 --> 00:16:56,716
Pidätkö tavastani?
228
00:17:02,389 --> 00:17:04,015
Onko sinulla hauskaa?
229
00:17:04,099 --> 00:17:05,267
Pian on.
230
00:17:05,850 --> 00:17:07,060
On syntymäpäiväni.
231
00:17:07,143 --> 00:17:09,396
Onneksi olkoon. Paljonko täytät?
232
00:17:09,479 --> 00:17:12,232
- 24.
- Et näytä täysi-ikäiseltä.
233
00:17:12,315 --> 00:17:14,568
- Oletko huumekyttä?
- FBI: sta.
234
00:17:16,069 --> 00:17:17,821
Erikoisagentti Holden Ford.
235
00:17:21,032 --> 00:17:23,076
- Huomaako sen?
- Kaikki huomaavat.
236
00:17:23,535 --> 00:17:24,536
Onko sinulla ase?
237
00:17:24,619 --> 00:17:26,830
On, mutta en näytä sitä.
238
00:17:26,913 --> 00:17:27,831
Hullua.
239
00:17:28,665 --> 00:17:31,209
Olen opettaja täällä Quanticossa.
240
00:17:31,293 --> 00:17:32,419
Mitä opetat?
241
00:17:33,295 --> 00:17:36,298
Panttivankineuvottelua.
242
00:17:36,381 --> 00:17:39,217
- Johan pomppasi.
- Näytänkö huumekytältä?
243
00:17:39,301 --> 00:17:41,469
- Pilailetko?
- En näe sitä.
244
00:17:41,553 --> 00:17:43,263
Erotut joukosta.
245
00:17:44,681 --> 00:17:48,435
En ole tullut soluttautumaan
Mustiin panttereihin.
246
00:17:48,768 --> 00:17:52,439
Eivät he ole sinne päinkään.
He ovat insinööriopiskelijoita.
247
00:17:52,897 --> 00:17:54,357
Juttele heille.
248
00:17:54,441 --> 00:17:57,402
FBI tarvitsee hauskannäköisiä
mustia kundeja.
249
00:17:57,485 --> 00:18:00,655
- Käsität minut väärin.
- Pidätätkö minut?
250
00:18:00,739 --> 00:18:01,906
Ehkä.
251
00:18:01,990 --> 00:18:03,033
Käsirautoihin?
252
00:18:08,121 --> 00:18:10,665
Tulin katsomaan
siistiä bändiä Detroitista.
253
00:18:11,124 --> 00:18:12,667
Oletko käynyt Detroitissa?
254
00:18:13,251 --> 00:18:14,794
Itse asiassa olen.
255
00:18:18,465 --> 00:18:20,800
Olin siellä agenttina pari vuotta.
256
00:18:21,343 --> 00:18:22,761
Uskomatonta nähdä bändi.
257
00:18:23,136 --> 00:18:24,679
He soittivat Corktownissa.
258
00:18:25,430 --> 00:18:28,183
Tiedätkö sen? Kuin huonekaluliike.
259
00:18:28,266 --> 00:18:32,854
Siellä myytiin viinaa. Huonekalujuttu oli
kieltolain aikana alkanut kulissi.
260
00:18:32,937 --> 00:18:34,147
Mistä olet kotoisin?
261
00:18:35,523 --> 00:18:36,566
Kaikkialta.
262
00:18:36,650 --> 00:18:38,318
Keskilännestä?
263
00:18:38,401 --> 00:18:41,363
Kasvoin siellä,
mutta synnyin Brooklynissä.
264
00:18:41,446 --> 00:18:43,823
Et vaikuta newyorkilaiselta.
265
00:18:44,908 --> 00:18:47,077
Etkä sinä corktownilaiselta.
266
00:18:50,163 --> 00:18:51,414
Haluatko juotavaa?
267
00:19:03,343 --> 00:19:04,594
Olet siis opiskelija.
268
00:19:04,969 --> 00:19:06,179
Teen jatkotutkintoa.
269
00:19:07,013 --> 00:19:08,181
Mistä?
270
00:19:08,264 --> 00:19:09,808
Sosiologiasta.
271
00:19:09,891 --> 00:19:11,434
Maisterin?
272
00:19:11,518 --> 00:19:13,186
Jatkan tohtoriksi.
273
00:19:13,853 --> 00:19:15,897
Et vaikuta kirjatoukalta.
274
00:19:16,606 --> 00:19:17,482
Kiitti.
275
00:19:17,565 --> 00:19:19,567
- Tarkoitin...
- Ei se mitään.
276
00:19:19,651 --> 00:19:21,528
Haluan erottua.
277
00:19:22,529 --> 00:19:23,697
Hyvä tietää.
278
00:19:26,282 --> 00:19:30,036
Mitä mieltä olet Durkheimin
poikkeavuusteoriasta?
279
00:19:30,870 --> 00:19:31,955
Mikä se on?
280
00:19:32,414 --> 00:19:33,957
Etkö tiedä Durkheimia?
281
00:19:34,624 --> 00:19:36,251
Tiedän poikkeavuuden.
282
00:19:36,710 --> 00:19:38,128
Takuulla.
283
00:19:38,753 --> 00:19:40,714
Kuuluu työnkuvaani.
284
00:19:42,549 --> 00:19:44,968
Tutkimme aihetta luennollani.
285
00:19:45,760 --> 00:19:48,054
Durkheimin mukaan poikkeavuus -
286
00:19:48,138 --> 00:19:52,308
on kaikissa muodoissaan haaste
normaalia ja tukahduttavaa vastaan.
287
00:19:52,892 --> 00:19:54,769
Hän on siis anarkisti.
288
00:19:54,894 --> 00:19:55,729
Ei.
289
00:19:56,980 --> 00:19:59,065
Hän esitti ensimmäisenä,
290
00:19:59,149 --> 00:20:01,901
että jos yhteiskunnassamme
on jotain vialla,
291
00:20:01,985 --> 00:20:04,571
rikos on reaktio siihen.
292
00:20:05,238 --> 00:20:06,239
No.
293
00:20:06,322 --> 00:20:09,033
Ehkä yhteiskunnassamme on vialla -
294
00:20:09,117 --> 00:20:10,869
juuri rikollisuus.
295
00:20:10,952 --> 00:20:13,371
Tarkoitan sosiologisesta näkökulmasta,
296
00:20:13,455 --> 00:20:16,249
sinä taas agentin.
297
00:20:16,332 --> 00:20:17,709
Ymmärrän sen.
298
00:20:17,792 --> 00:20:20,628
Jos olet todella opettaja,
kannattaa miettiä.
299
00:20:22,797 --> 00:20:24,215
Olet hankala tapaus.
300
00:20:24,883 --> 00:20:28,344
Asu ei kerro puoliakaan siitä.
301
00:20:28,428 --> 00:20:29,846
Näytinkö helpolta?
302
00:20:30,430 --> 00:20:32,182
Helpommalta.
303
00:20:32,265 --> 00:20:34,601
Etkö pidä, jos nainen on eri mieltä?
304
00:20:34,684 --> 00:20:37,437
Epätavallista virkavallan edustajalta.
305
00:20:44,778 --> 00:20:49,282
Outoa, että opetat rikosasiaa,
mutta et tunne tuota teoriaa.
306
00:20:51,409 --> 00:20:53,369
Anna minulle lukulista.
307
00:20:58,917 --> 00:21:00,043
Hetkinen, mitä?
308
00:21:07,634 --> 00:21:09,636
Etkö ole ollut Soul Trainissa?
309
00:21:10,345 --> 00:21:12,055
Olin ennen peitetehtävissä.
310
00:21:12,514 --> 00:21:16,059
Huumerinkejä, vaihtoehtoiskulttuuria.
311
00:21:16,142 --> 00:21:19,145
Olitko peitetehtävissä
vaihtoehtoiskulttuurissa?
312
00:21:20,230 --> 00:21:22,190
Soluttauduitko Mansoneihin?
313
00:21:23,191 --> 00:21:26,528
Lopeta. Olet armoton!
314
00:21:27,445 --> 00:21:29,531
Emmekö voi jutella jossain muualla?
315
00:21:29,906 --> 00:21:31,032
Tiedätkö paikkoja?
316
00:21:31,658 --> 00:21:32,575
En.
317
00:21:36,871 --> 00:21:38,081
Mikä nimesi on?
318
00:21:38,164 --> 00:21:39,082
Debbie.
319
00:21:42,418 --> 00:21:44,838
- Haluatko pilveä?
- Onko tuo kompa?
320
00:21:44,921 --> 00:21:45,922
Ihan totta.
321
00:21:46,297 --> 00:21:48,424
Niinkö? Se on aivan epäsopivaa.
322
00:21:48,508 --> 00:21:50,260
Hei. On syntymäpäiväni.
323
00:21:50,343 --> 00:21:52,846
Voi jeesus. Et kai aja kännissä?
324
00:21:52,929 --> 00:21:54,389
Olet juottanut minua.
325
00:21:54,472 --> 00:21:56,558
Eikö se ole ristiriitaista?
326
00:22:01,104 --> 00:22:02,021
Tuletko?
327
00:22:20,039 --> 00:22:23,835
Mitä teit Detroitissa?
328
00:22:23,918 --> 00:22:25,837
Pyydystin armeijasta karanneita.
329
00:22:26,629 --> 00:22:29,382
Vietnamin sodasta häipyneet
pyrkivät Kanadaan.
330
00:22:30,383 --> 00:22:31,634
He pelkäsivät palata.
331
00:22:32,302 --> 00:22:34,637
Nuorukaisia. Minun ikäisiäni.
332
00:22:35,138 --> 00:22:36,723
Olitko vasikka?
333
00:22:38,975 --> 00:22:40,977
On pahempiakin juttuja.
334
00:22:44,063 --> 00:22:46,649
Ehkä rentoudut tästä.
335
00:22:50,278 --> 00:22:51,904
Hermostutat minua.
336
00:22:52,739 --> 00:22:54,324
Olet kiltti poika.
337
00:22:55,908 --> 00:22:57,785
Oletko jonkinlainen saalistaja?
338
00:22:58,244 --> 00:23:00,288
Minua on varoitettu kaltaisistasi.
339
00:23:02,040 --> 00:23:03,249
Normaaleista?
340
00:23:10,923 --> 00:23:13,509
Pane suusi reiän päälle.
341
00:23:21,976 --> 00:23:23,436
Hengitä sisään.
342
00:23:47,210 --> 00:23:49,170
En puhu tyypille, joka yrittää rauhoittaa.
343
00:23:49,253 --> 00:23:51,005
- Haluan johtajan.
- Minä olen.
344
00:23:51,089 --> 00:23:54,884
En halua typeryksen yrittävän
rauhoittaa minua. Mitä hän tekee?
345
00:23:54,967 --> 00:23:57,095
- Perääntykää.
- Miksi he ovat täällä?
346
00:23:57,178 --> 00:23:59,806
Perääntykää, helvetti! Ihan totta!
347
00:23:59,889 --> 00:24:01,224
Katsokaa häntä!
348
00:24:01,307 --> 00:24:03,935
- Peräänny jo!
- Menkää te tuonne!
349
00:24:04,018 --> 00:24:06,979
Hän haluaa tappaa minut
niin kovasti. Maistan sen!
350
00:24:07,063 --> 00:24:09,691
Attica!
351
00:24:17,448 --> 00:24:20,743
Olin hämilläni ja toimin järjettömästi.
352
00:24:22,286 --> 00:24:23,705
Mitä teit, Leon?
353
00:24:28,626 --> 00:24:29,752
Häiden jälkeen -
354
00:24:31,087 --> 00:24:33,506
karkasin 10 päiväksi Atlantic Cityyn.
355
00:24:35,007 --> 00:24:36,551
Sonny oli suunniltaan.
356
00:24:37,301 --> 00:24:41,305
Hän tiesi, että olin juonut, muttei
tiennyt, missä olin ja kenen kanssa.
357
00:24:42,598 --> 00:24:45,351
En osannut selittää tekojani.
358
00:24:46,269 --> 00:24:47,687
Kävin psykiatrilla.
359
00:24:48,563 --> 00:24:49,689
Hän kertoi minulle,
360
00:24:50,857 --> 00:24:54,277
että olin nainen vankina miehen ruumiissa.
361
00:24:57,989 --> 00:25:01,367
HIKINEN ILTAPÄIVÄ
362
00:25:01,451 --> 00:25:03,453
He molemmat olivat homoja,
363
00:25:03,536 --> 00:25:05,037
mutta hän oli naimisissa.
364
00:25:05,121 --> 00:25:08,833
Hänen poikaystävänsä
halusi muuttua naiseksi. Hämmentävää.
365
00:25:08,916 --> 00:25:11,335
- Kävisit ulkona enemmän.
- Se oli sekavaa.
366
00:25:11,419 --> 00:25:14,046
- Etkö pitänyt leffasta?
- Pidin kovasti.
367
00:25:14,130 --> 00:25:16,799
Se oli vain surullinen.
368
00:25:16,883 --> 00:25:20,344
Hän oli häiriintynyt kaveri,
mutta pidin hänestä.
369
00:25:20,428 --> 00:25:22,638
- Olet empaattinen.
- Niin.
370
00:25:23,389 --> 00:25:24,474
Empaattinen.
371
00:25:25,016 --> 00:25:27,810
Pidin dialogista. Se oli realistista.
372
00:25:27,894 --> 00:25:32,148
Aloittaessani akatemiassa
naisten ei annettu kuulla tuollaista.
373
00:25:32,231 --> 00:25:34,692
Niitä sanottiin "poikkeaviksi termeiksi".
374
00:25:34,776 --> 00:25:36,819
Meidän piti opetella lista sanoja.
375
00:25:36,903 --> 00:25:38,613
Niinkö? Mitä sanoja?
376
00:25:39,989 --> 00:25:41,032
Tiedäthän.
377
00:25:41,115 --> 00:25:44,494
Vittu, paska, pillu, suihinotto.
378
00:25:46,579 --> 00:25:47,955
Voi helvetti.
379
00:25:48,039 --> 00:25:49,165
Paska.
380
00:25:51,667 --> 00:25:53,085
Pane sormi pilluuni.
381
00:25:54,962 --> 00:25:57,131
Pane sormi pilluuni, niin otan suihin.
382
00:26:00,885 --> 00:26:02,845
Kaikki tuhmat sanat yhtaikaa.
383
00:26:11,395 --> 00:26:13,564
Klassinen sana sanaa vastaan -tilanne.
384
00:26:13,648 --> 00:26:17,485
Mies sanoi naisen lyöneen päänsä
sängyntolppaan yhdynnässä,
385
00:26:17,568 --> 00:26:21,322
nainen sanoo, että mies löi häntä
ja toi hänet raiskattavaksi tänne.
386
00:26:21,405 --> 00:26:25,326
Tiedämme, ettei hän lyönyt päätään
sängyntolppaan. Mittasimme sen.
387
00:26:25,409 --> 00:26:27,078
Minne ehdotit meneväsi?
388
00:26:27,161 --> 00:26:29,205
Virginian yliopistoon.
389
00:26:29,288 --> 00:26:30,373
Mitä opiskelemaan?
390
00:26:30,456 --> 00:26:32,542
Modernia rikospsykologiaa.
391
00:26:32,625 --> 00:26:33,793
Nostan vähän tasoa.
392
00:26:33,876 --> 00:26:35,795
Mitä muka et voisi tehdä täällä?
393
00:26:35,878 --> 00:26:38,005
Selvitän akateemista ajattelutapaa.
394
00:26:38,089 --> 00:26:39,757
Ei kannata luottaa siihen.
395
00:26:39,841 --> 00:26:42,260
Ei luottaa. Saada uudempia tietoja.
396
00:26:42,343 --> 00:26:43,678
Saimme niitä juuri.
397
00:26:43,761 --> 00:26:47,014
Kaikki on kirjastossa
vuodesta 1972 eteenpäin.
398
00:26:47,098 --> 00:26:48,808
Siitä on viisi vuotta.
399
00:26:49,892 --> 00:26:51,310
Mitä he ajattelevat nyt?
400
00:26:51,394 --> 00:26:52,603
Kuule.
401
00:26:53,563 --> 00:26:56,232
Vuosien aikana on tehty
psykologisia tutkimuksia,
402
00:26:56,315 --> 00:26:59,735
mutta ne ihmiset
eivät ymmärrä rikollista mieltä.
403
00:26:59,819 --> 00:27:01,654
He ymmärtävät omaa kolkkaansa,
404
00:27:01,821 --> 00:27:03,155
joka on pieni.
405
00:27:03,239 --> 00:27:05,575
Jotain he varmaan tietävät.
406
00:27:10,329 --> 00:27:11,789
Puhun nyt suoraan.
407
00:27:13,082 --> 00:27:16,419
Kerron sinulle jotain,
mitä et saa toistaa.
408
00:27:17,128 --> 00:27:22,341
Mitä FBI: hin tulee,
psykologia on takahuoneen pojille.
409
00:27:23,718 --> 00:27:25,511
Ymmärrätkö, mitä yritän sanoa?
410
00:27:27,221 --> 00:27:29,015
En. Mikä on takahuoneen poika?
411
00:27:30,892 --> 00:27:32,268
Sellaista paheksutaan.
412
00:27:34,645 --> 00:27:37,064
Meidän tulisi käyttää kaikkia resursseja.
413
00:27:38,357 --> 00:27:41,694
Puhua kaikkien alojen
fiksuimmille tyypeillle.
414
00:27:41,819 --> 00:27:44,405
- Niin teemmekin.
- Muuten olemme kuin armeija.
415
00:27:44,488 --> 00:27:46,991
- Palkkasimme Elviksen.
- Niin armeijakin.
416
00:27:47,074 --> 00:27:48,826
Eikö Kuningas kelpaa?
417
00:27:48,910 --> 00:27:50,995
Hoover kuoli yli 5 vuotta sitten,
418
00:27:51,078 --> 00:27:54,916
ja palkkaamme yhä kirjanpitäjiä
ja lakimiehiä kuin vuonna 1946.
419
00:27:54,999 --> 00:27:57,168
Rekrytontia on supistettu.
420
00:27:57,251 --> 00:27:58,961
Emme saa enää kirjanpitäjiä.
421
00:27:59,045 --> 00:28:00,379
Sitten olemme pulassa.
422
00:28:02,131 --> 00:28:05,676
Hyvä on. Autan sinua
ja suosittelen rahoitusta kursseille.
423
00:28:05,760 --> 00:28:09,263
Mutta käytät tilaisuuden hyväksi
ja palkkaat uusia ihmisiä.
424
00:28:10,097 --> 00:28:11,933
Puhujia, luennoitsijoita, ajattelijoita.
425
00:28:12,016 --> 00:28:15,311
- Haluatko minut siihen?
- Olet älykäs, idealistinen -
426
00:28:15,770 --> 00:28:16,938
ja hyvin herkkä.
427
00:28:17,438 --> 00:28:18,689
He ihastuvat sinuun.
428
00:28:42,838 --> 00:28:45,341
Hare Krishna.
429
00:28:46,592 --> 00:28:49,345
Ja sitten vuonna 1872 -
430
00:28:49,428 --> 00:28:54,308
italialaisfyysikko Cesare Lombroso
veti meidät ulos pimeydestä -
431
00:28:54,392 --> 00:28:57,103
tieteelliseen rikostutkimuksen aikaan -
432
00:28:57,770 --> 00:29:01,107
luokittelemalla viisi rikollisryhmää:
433
00:29:03,025 --> 00:29:04,443
rikollisiksi syntyneet,
434
00:29:05,444 --> 00:29:06,946
hullut rikolliset,
435
00:29:07,822 --> 00:29:09,448
intohimorikolliset,
436
00:29:10,491 --> 00:29:11,909
taparikolliset -
437
00:29:12,285 --> 00:29:14,954
ja satunnaiset rikolliset.
438
00:29:15,037 --> 00:29:17,873
Toisin sanoen
jotkut ovat syntyneet sellaisiksi,
439
00:29:18,165 --> 00:29:20,459
toisista tulee sellaisia.
440
00:29:20,543 --> 00:29:22,461
1965 tapahtui toinen läpimurto.
441
00:29:22,545 --> 00:29:24,380
Rikospsykologinen tutkimus -
442
00:29:24,463 --> 00:29:28,301
Bellevuen psykiatrisessa sairaalassa
totesi näin:
443
00:29:28,384 --> 00:29:31,304
"Persoona ja luonne -
444
00:29:31,512 --> 00:29:35,725
ovat olennaisempia kuin
psykoosit tai mielenterveyshäiriöt."
445
00:29:35,808 --> 00:29:38,561
Toisin sanoen pohditaan,
446
00:29:39,395 --> 00:29:40,938
synnytäänkö rikolliseksi -
447
00:29:42,356 --> 00:29:44,150
vai tullaanko sellaiseksi?
448
00:30:05,004 --> 00:30:06,172
Saanko istua?
449
00:30:06,630 --> 00:30:07,465
Istut jo.
450
00:30:11,677 --> 00:30:13,804
En tiennyt Bellevuen projektista.
451
00:30:13,888 --> 00:30:15,723
Olisi syytä tietää.
452
00:30:16,807 --> 00:30:21,312
- Minun kulmillani rikolliseksi synnytään.
- Jotkut uskovat sinnikkäästi niin.
453
00:30:22,313 --> 00:30:24,065
- Liian helppoa.
- Vaivatonta.
454
00:30:24,148 --> 00:30:25,900
Olemme puritaaninen kansa.
455
00:30:25,983 --> 00:30:29,236
Syytämme muutamia
"mätiä omenia" ongelmistamme.
456
00:30:29,320 --> 00:30:31,739
Mikä nimesi onkaan? Leon?
457
00:30:31,822 --> 00:30:32,782
Buchanan.
458
00:30:33,824 --> 00:30:34,700
Leo.
459
00:30:34,784 --> 00:30:35,618
Holden.
460
00:30:36,410 --> 00:30:38,537
- Holden Ford.
- Tiedän, kuka olet.
461
00:30:39,497 --> 00:30:40,498
Kaikki tietävät.
462
00:30:40,581 --> 00:30:41,540
Niin.
463
00:30:42,750 --> 00:30:44,752
Huomaan, miten minua katsotaan.
464
00:30:44,835 --> 00:30:47,713
Oudot katseet eivät ole rikos. Vielä.
465
00:30:48,381 --> 00:30:49,715
Tyypit ovat uteliaita.
466
00:30:50,341 --> 00:30:51,509
En ole vakooja.
467
00:30:51,884 --> 00:30:53,386
Tämä ei ole peitetehtävä.
468
00:30:53,469 --> 00:30:57,139
Hyvä, sillä se olisi ollut surkea.
469
00:30:58,099 --> 00:30:59,642
Minäkin olen opettaja.
470
00:30:59,725 --> 00:31:04,230
Mutta tulin oppimaan
ja puhumaan sinunlaisillesi.
471
00:31:04,313 --> 00:31:05,731
Mistä haluat puhua?
472
00:31:06,190 --> 00:31:08,192
Haluan vuoropuhelua.
473
00:31:08,275 --> 00:31:09,443
Sopiiko se?
474
00:31:10,236 --> 00:31:11,612
Mistä aiheesta?
475
00:31:12,196 --> 00:31:15,908
Olen FBI: n harjoittelu- ja
palkkausohjelman luennoitsija.
476
00:31:15,991 --> 00:31:18,828
Tarvitsemme sinunlaisiasi ihmisiä.
477
00:31:18,911 --> 00:31:22,998
Anteeksi. Yritätkö palkata minut?
478
00:31:23,082 --> 00:31:25,751
Haluan vain kuulla näkemyksiäsi.
479
00:31:29,296 --> 00:31:30,756
Ymmärrän.
480
00:31:32,800 --> 00:31:33,843
Täysin.
481
00:31:36,345 --> 00:31:39,515
Olet siis rikospsykologian professori.
482
00:31:40,349 --> 00:31:43,310
Mutta et suostu puhumaan
FBI: n kouluttajalle.
483
00:31:43,394 --> 00:31:44,353
Se on vain -
484
00:31:45,271 --> 00:31:46,689
ajan henki, ystävä hyvä.
485
00:31:48,816 --> 00:31:51,485
- Eikö ruoka maita?
- Uskovatko ne helvetin hipit -
486
00:31:51,569 --> 00:31:57,199
todellakin olevansa valtavan kalliin ja
työteliään tarkkailuoperaation arvoisia?
487
00:31:57,283 --> 00:31:59,201
Halveksunta on molemminpuolista.
488
00:31:59,702 --> 00:32:05,541
Eikö perinteinen vaihtoehtokulttuuri
ja virkavaltaviha ole jo vanha juttu?
489
00:32:05,624 --> 00:32:08,627
He eivät anna anteeksi
Johnin ja Yokon varjostusta.
490
00:32:09,628 --> 00:32:15,217
Yllätyin vain, että herätin jotain
hiton neurooseja muka älykkäässä väessä.
491
00:32:15,301 --> 00:32:17,887
He luulevat itsestään liikoja.
492
00:32:20,181 --> 00:32:22,057
He luulevat, että kuuntelet heitä.
493
00:32:25,519 --> 00:32:27,313
Kas noin. Olet yksi meistä.
494
00:32:27,396 --> 00:32:31,150
Kaikki hyvin. Vastaa. Joo.
495
00:32:33,277 --> 00:32:35,154
- Vastaa, Sonny.
- Liian lähellä!
496
00:32:35,237 --> 00:32:37,865
Peräänny! Mitä helvettiä teet?
497
00:32:37,948 --> 00:32:39,158
Vie heidät taakse!
498
00:32:39,241 --> 00:32:40,868
- Perääntykää!
- Tule tänne.
499
00:32:41,577 --> 00:32:42,870
Ulos.
500
00:32:42,953 --> 00:32:45,080
Katso tätä.
501
00:32:45,623 --> 00:32:47,374
Katso tänne.
502
00:32:48,626 --> 00:32:49,585
Katso.
503
00:32:50,878 --> 00:32:51,712
Katso tänne.
504
00:32:56,967 --> 00:32:59,428
Täällä on kaikki tarpeellinen.
505
00:33:09,563 --> 00:33:12,107
Mitä he tekevät väärin?
506
00:33:12,691 --> 00:33:15,778
- Suututtavat häntä.
- Hän pelästyy.
507
00:33:16,237 --> 00:33:19,990
- Mitä siitä?
- Hän ei saa pelätä.
508
00:33:20,074 --> 00:33:22,576
Hänen pitää olla rauhallinen.
509
00:33:28,874 --> 00:33:32,920
Soitan ja katson, mitä he sanovat.
Kysyn heiltä. Sopiiko se?
510
00:33:33,003 --> 00:33:35,381
Katsomme sitten. Voinko järjestää muuta?
511
00:33:39,093 --> 00:33:41,512
Haluan vaimoni tänne.
512
00:33:42,429 --> 00:33:43,973
Mitä annat meille?
513
00:33:44,056 --> 00:33:45,057
Mitä haluatte?
514
00:33:47,393 --> 00:33:51,981
Tyyppi ryöstää pankkia maksaakseen
poikaystävänsä sukupuolenvaihdoksen.
515
00:33:52,064 --> 00:33:54,400
Hän haluaa helikopterin ja pianon.
516
00:33:54,942 --> 00:33:58,487
Mutta hän haluaa kaikkein eniten
puhua vaimonsa kanssa.
517
00:34:00,281 --> 00:34:02,700
- Mutkikasta, vai mitä?
- On.
518
00:34:03,117 --> 00:34:04,451
Uskokaa minua.
519
00:34:05,369 --> 00:34:08,747
Vaikeita tilanteita tulee aina.
520
00:34:08,831 --> 00:34:10,457
Nyt pitää keskittyä.
521
00:34:10,541 --> 00:34:14,044
Avaatte yhteistulen ja mietitte,
mihin se johtaa.
522
00:34:14,587 --> 00:34:18,924
Ei ole oikeita eikä vääriä vastauksia,
vain mielikuvituksenne.
523
00:34:19,425 --> 00:34:21,176
Aloittakaa mistä haluatte.
524
00:34:24,054 --> 00:34:26,932
Pyydän sinua laskemaan aseen, Mike.
525
00:34:27,016 --> 00:34:28,892
Pussaa mustaa persettäni, Mark.
526
00:34:28,976 --> 00:34:30,269
Hei, mitä?
527
00:34:31,061 --> 00:34:34,189
Harjoituksen tähden
kuvittelen olevani musta.
528
00:34:35,482 --> 00:34:39,320
Hyvä. Hienoa. Jatkakaa.
Mitä vain tulee mieleen.
529
00:34:42,114 --> 00:34:44,617
Haista paska! Käskin laskea aseen.
530
00:34:44,700 --> 00:34:46,577
Haista itse, typerä narkkari.
531
00:34:46,660 --> 00:34:48,329
Hetkinen. Mistä on kyse?
532
00:34:48,412 --> 00:34:49,538
Slangipuhetta.
533
00:34:49,622 --> 00:34:51,874
Ei siihen ole tarvetta.
534
00:34:51,957 --> 00:34:54,335
Tosielämässä he esittävät vaatimuksensa.
535
00:34:54,418 --> 00:34:55,336
Onko selvä?
536
00:34:59,757 --> 00:35:01,216
Laske ase, Steve.
537
00:35:01,800 --> 00:35:04,511
Toimme lapsesi tänne.
538
00:35:04,595 --> 00:35:05,554
Mitä?
539
00:35:05,638 --> 00:35:10,643
Voi luoja. Menetin huoltajuuden.
En ole nähnyt lapsiani vuosiin.
540
00:35:11,810 --> 00:35:12,686
Hienoa.
541
00:35:13,729 --> 00:35:17,650
Mutta älä puhu eronneelle miehelle
lapsista. Kokeile eri taktiikkaa.
542
00:35:20,319 --> 00:35:23,489
Pyysin rauhallisesti laskemaan aseen.
543
00:35:23,572 --> 00:35:25,407
- Pakota, hintti.
- Mitä?
544
00:35:25,991 --> 00:35:29,745
- En ole hintti, senkin kusipää!
- Hillitäänpä itsemme.
545
00:35:29,828 --> 00:35:31,830
Mitä järkeä tässä on?
546
00:35:31,914 --> 00:35:33,165
Hieno kysymys.
547
00:35:33,248 --> 00:35:35,834
Valmistamme teitä tosielämään.
548
00:35:36,251 --> 00:35:41,048
Mikä on, että heille pitää puhua. Joku
vaatii mahdottomia. Ette voi ampua häntä.
549
00:35:41,131 --> 00:35:42,883
Miksi aseet sitten?
550
00:35:43,008 --> 00:35:45,844
Se on taktiikka,
kun mikään muu ei toimi.
551
00:35:45,928 --> 00:35:50,641
Jos tilanne ei ratkea,
on käytettävä aseita.
552
00:35:50,724 --> 00:35:52,935
Miksette yritä jotain muuta?
553
00:35:53,352 --> 00:35:56,021
Vai käytättekö mieluummin aseita?
554
00:35:57,606 --> 00:36:00,025
- Käyttäisin mieluummin.
- Miksi?
555
00:36:01,610 --> 00:36:02,986
Se on turvallisempaa.
556
00:36:06,990 --> 00:36:09,618
Holden, tuo oli viihdyttävää. Mitä se on?
557
00:36:09,702 --> 00:36:12,621
Roolileikkiä simuloidussa tilanteessa.
558
00:36:12,705 --> 00:36:14,415
- Stimuloidussa?
- Simuloidussa.
559
00:36:14,498 --> 00:36:16,625
Ovatko rienaukset akateeminen juttu?
560
00:36:16,709 --> 00:36:19,169
He improvisoivat ja oppivat dialogia.
561
00:36:19,253 --> 00:36:21,255
Miten kiroilu luo sitä?
562
00:36:21,338 --> 00:36:22,798
Ei kiroilu ole tärkeää.
563
00:36:22,881 --> 00:36:28,053
Se on modernia ja muodikasta akateemisissa
piireissä, mutta minusta teatraalista.
564
00:36:28,137 --> 00:36:32,933
Rikospsykologiassa roolileikkiä pidetään
arvokkaana työkaluna kiroillen tai ei.
565
00:36:33,016 --> 00:36:35,561
Meillä on täällä tarpeeksi harjoitusta.
566
00:36:36,228 --> 00:36:40,190
Jos kehittelet uusia,
kysy käyttäytymistieteen yksiköstä.
567
00:36:40,274 --> 00:36:41,108
Auttavatko he?
568
00:36:41,191 --> 00:36:44,361
He voivat arvioida
psykologisen pätevyyden.
569
00:36:44,445 --> 00:36:45,821
Hyvä idea.
570
00:36:45,904 --> 00:36:47,990
- Järjestän asian.
- Hyvä on.
571
00:36:48,073 --> 00:36:49,158
Kyllä kiitos.
572
00:37:06,300 --> 00:37:08,427
Holden, etkö olekin? Holden Ford?
573
00:37:08,510 --> 00:37:09,470
Hei.
574
00:37:09,553 --> 00:37:11,430
Bill Tench, käyttäytymistiede.
575
00:37:11,513 --> 00:37:13,182
Hauska tavata.
576
00:37:13,766 --> 00:37:16,935
- Kävit oluella Peter Rathmanin kanssa.
- Kiehtova kaveri.
577
00:37:17,019 --> 00:37:19,772
Hänen sanansa jäivät häiritsemään minua.
578
00:37:19,855 --> 00:37:20,773
Niinkö?
579
00:37:21,899 --> 00:37:24,485
- Voimmeko istua?
- Toki.
580
00:37:31,033 --> 00:37:32,034
Savuke?
581
00:37:33,327 --> 00:37:34,787
En polta syödessäni.
582
00:37:34,870 --> 00:37:36,121
Haluatko mennä ulos?
583
00:37:37,748 --> 00:37:39,583
En polta muutenkaan.
584
00:37:43,879 --> 00:37:45,964
Puhuiko Shepard jutustani?
585
00:37:46,423 --> 00:37:47,883
Hän teki parhaansa.
586
00:37:48,425 --> 00:37:49,635
Mitä tuo tarkoittaa?
587
00:37:50,302 --> 00:37:51,637
Hän on vanhanaikainen.
588
00:37:54,264 --> 00:37:59,728
Sanon tätä paikkaa herrakerhoksi,
sillä täällä voi olla hieman jäykkää.
589
00:38:00,604 --> 00:38:01,647
Kuulemma.
590
00:38:03,565 --> 00:38:04,983
Palasit yliopistoon.
591
00:38:05,901 --> 00:38:06,902
UVA: han.
592
00:38:07,903 --> 00:38:09,863
Miten vanha olet? 26, 27?
593
00:38:09,947 --> 00:38:10,906
29.
594
00:38:11,990 --> 00:38:13,075
Mielenkiintoista.
595
00:38:13,575 --> 00:38:17,746
Sinun ikäisesi eivät palaa kouluun.
Heistä se vähentää auktoriteettia.
596
00:38:18,664 --> 00:38:21,416
Toivoin saavani sitä.
597
00:38:22,626 --> 00:38:24,378
Hän käski sinun palkata tyyppejä.
598
00:38:24,461 --> 00:38:28,757
Olen siellä, joten voin yhtä hyvin
tehdä jotain hyödyllistä.
599
00:38:29,883 --> 00:38:31,885
Useimmat eivät halua rekrytoida.
600
00:38:32,386 --> 00:38:33,846
He haluavat edetä.
601
00:38:34,513 --> 00:38:36,723
Minä haluan liikkua sivusuunnassa.
602
00:38:37,558 --> 00:38:40,978
Kaltaisiasi sanotaan "siniliekeiksi".
Tiedätkö, mikä se on?
603
00:38:42,479 --> 00:38:43,564
En. Mikä?
604
00:38:43,647 --> 00:38:44,940
Haluat tehdä hyvää,
605
00:38:45,023 --> 00:38:47,943
joten perseestäsi loimottaa
iso, sininen liekki.
606
00:38:50,529 --> 00:38:51,738
Onko se huono juttu?
607
00:38:52,114 --> 00:38:54,658
Hidasta vähän. Pääset kyllä perille.
608
00:38:56,702 --> 00:38:58,954
Haluan olla parempi opettaja.
609
00:39:00,831 --> 00:39:03,542
Niin. Ajattelin sitä.
610
00:39:04,710 --> 00:39:06,545
Aloitin yhden jutun.
611
00:39:06,628 --> 00:39:09,715
Olen tien päällä,
luennoin poliisiosastoilla -
612
00:39:09,798 --> 00:39:12,759
New Yorkin Buffalosta
Kalifornian San Diegoon.
613
00:39:13,010 --> 00:39:15,470
Moni kyttä haluaa tietää saman kuin me.
614
00:39:15,971 --> 00:39:18,932
Annan heille pienen katsauksen
tähän, mitä teemme,
615
00:39:19,141 --> 00:39:20,851
ja he kertovat omat juttunsa.
616
00:39:20,934 --> 00:39:25,063
He oppivat jotain, ja minä opin,
mitä on olla heidän tilanteissaan.
617
00:39:26,023 --> 00:39:27,399
Siinä on iso homma.
618
00:39:27,482 --> 00:39:29,693
Paikallispoliisikin työllistää minua.
619
00:39:32,446 --> 00:39:34,031
Haluatko apua?
620
00:39:36,325 --> 00:39:38,035
Ehkä voimme auttaa toisiamme.
621
00:39:50,380 --> 00:39:51,340
Mitä?
622
00:39:51,423 --> 00:39:52,299
Ei mitään.
623
00:39:57,429 --> 00:39:58,597
Älä ujostele.
624
00:39:59,097 --> 00:40:00,223
Saitko orgasmin?
625
00:40:00,307 --> 00:40:01,725
Sainko orgasmin?
626
00:40:01,808 --> 00:40:02,809
Mitä?
627
00:40:03,435 --> 00:40:05,145
Uskomatonta, että olet Nykistä.
628
00:40:05,228 --> 00:40:06,688
Voit teeskennellä.
629
00:40:07,105 --> 00:40:08,941
Etkö huomaa teeskentelyä?
630
00:40:09,024 --> 00:40:11,193
En huomaa, onko nainen kiinnostunut.
631
00:40:11,860 --> 00:40:14,988
Mutta huomaat, jos epäilty valehtelee.
632
00:40:15,072 --> 00:40:16,782
Ei se ole sama asia.
633
00:40:16,865 --> 00:40:18,575
Kuvittele, että olen epäilty.
634
00:40:18,825 --> 00:40:21,495
Käytä päättelykykyäsi, agentti.
635
00:40:22,371 --> 00:40:26,291
Miten voit selvittää rikollismielen,
jos et ymmärrä tyttöystävääsi?
636
00:40:27,709 --> 00:40:28,961
Oletko tyttöystäväni?
637
00:40:29,378 --> 00:40:32,881
Hei, onko tämäkin yksi juttu,
jota et tiedä?
638
00:40:33,423 --> 00:40:35,634
En tiedä. Oletko?
639
00:40:36,218 --> 00:40:38,804
Vaihdammeko sormuksia pirtelön äärellä?
640
00:40:38,887 --> 00:40:40,806
En halua olettaa mitään.
641
00:40:41,264 --> 00:40:43,684
Holden. Joskus olet kuin munkki.
642
00:40:44,559 --> 00:40:47,604
Virkavallan edustajan ei pitäisi olla
noin naiivi.
643
00:40:47,688 --> 00:40:49,189
Eikö olosi ole epämukava,
644
00:40:50,649 --> 00:40:52,359
kun makaat agentin kanssa?
645
00:40:54,820 --> 00:40:56,238
Mistä tuo tuli?
646
00:40:58,782 --> 00:41:00,117
Kiihottaako se sinua?
647
00:41:01,660 --> 00:41:02,828
Ei lainkaan.
648
00:41:08,125 --> 00:41:09,501
Miksi olet kanssani?
649
00:41:10,836 --> 00:41:12,337
Olet fiksu.
650
00:41:14,965 --> 00:41:16,508
Ja kiva.
651
00:41:19,761 --> 00:41:21,930
Mitä? Ne ovat hyviä juttuja.
652
00:41:24,766 --> 00:41:26,852
Ja olet hurmaava.
653
00:41:28,353 --> 00:41:29,479
Kiitos.
654
00:41:30,272 --> 00:41:31,690
Hei, et kai lähde?
655
00:41:32,941 --> 00:41:34,317
On aikainen herätys.
656
00:41:34,901 --> 00:41:36,445
Koulu alkaa huomenna.
657
00:41:37,195 --> 00:41:42,325
99 KFMH, Muscatine,
Davenport Iowa Central...
658
00:41:58,884 --> 00:42:01,720
Tänään voi olla tulikoe.
He ovat liekeissä.
659
00:42:01,803 --> 00:42:03,513
- Seuraa minua.
- Mitä tapahtui?
660
00:42:03,805 --> 00:42:05,932
He saivat ison jutun ja pelästyivät.
661
00:42:06,016 --> 00:42:07,476
Älä puhu toimittajille.
662
00:42:08,185 --> 00:42:11,271
Äläkä herran tähden sano,
että olemme FBI: sta.
663
00:42:24,242 --> 00:42:27,204
Anteeksi, herrat.
Olen Fairfield Chroniclesta.
664
00:42:27,287 --> 00:42:29,414
Tehän olette FBI: sta?
665
00:42:29,498 --> 00:42:31,083
Miten Jeffriesin juttu?
666
00:42:31,541 --> 00:42:34,461
- En käsitä, mistä puhut.
- Jeffries. Ada Jeffries.
667
00:42:34,544 --> 00:42:37,631
- Tule hakemaan loput.
- Nainen löytyi kirkon takaa.
668
00:42:37,714 --> 00:42:40,300
- Olemme muilla asioilla.
- Nainen ja poika.
669
00:42:40,383 --> 00:42:41,760
Olemme opettajia.
670
00:42:41,843 --> 00:42:43,303
Metodistikirkostako?
671
00:42:43,386 --> 00:42:45,388
Näytämmekö metodisteilta?
672
00:42:45,764 --> 00:42:46,598
Kyllä.
673
00:42:46,973 --> 00:42:47,974
Tehkää tilaa.
674
00:42:49,559 --> 00:42:50,727
Onpa hyvä nähdä.
675
00:42:51,937 --> 00:42:54,147
"Motiivit, keinot, tilaisuus."
676
00:42:54,231 --> 00:42:57,192
Viime vuosisadan rikostutkimuksen
kolme pilaria.
677
00:42:57,692 --> 00:43:01,738
Mutta on vuosi 1977,
ja motiivia on vaikea määritellä.
678
00:43:03,406 --> 00:43:04,783
"Mitä, miksi, kuka?"
679
00:43:05,325 --> 00:43:08,203
"Mitä tapahtui? Miksi se tapahtui siten?"
680
00:43:08,286 --> 00:43:10,122
Minkä pitäisi johtaa tekijään.
681
00:43:11,164 --> 00:43:12,207
Joku murhataan.
682
00:43:12,290 --> 00:43:14,417
Ei seksuaalista väkivaltaa, ryöstöä.
683
00:43:14,668 --> 00:43:16,711
Mutta ruumis silvotaan.
684
00:43:17,212 --> 00:43:19,881
Pitää kysyä, miksi tappaja teki sen -
685
00:43:19,965 --> 00:43:22,050
ja miksi juuri sillä tavalla.
686
00:43:23,135 --> 00:43:24,678
Puhumme nyt -
687
00:43:26,054 --> 00:43:27,222
psykologiasta.
688
00:43:31,393 --> 00:43:35,564
Panttivankineuvottelussa
roisto seisoo edessäni,
689
00:43:35,647 --> 00:43:38,900
mutta minun on arvioitava,
mihin hän pystyy -
690
00:43:39,401 --> 00:43:43,655
ja mikä hänen taustassaan tai elämässään
on voinut laukaista tilanteen.
691
00:43:43,738 --> 00:43:45,282
Jotkut vain ovat hulluja.
692
00:43:45,824 --> 00:43:48,785
- Tarkoittaako hullu, ettei ole syytä?
- Tarkoittaa.
693
00:43:48,869 --> 00:43:53,957
Hyvä on. Mutta muistakaa, että usein
tämä hullu ei ole ennen tehnyt vastaavaa.
694
00:43:54,040 --> 00:43:55,834
Jokin vain napsahtaa.
695
00:43:56,418 --> 00:43:58,295
- Kuin katkaisija
- Hyvä. Niin.
696
00:43:58,795 --> 00:44:00,005
Tiedättekö, miksi?
697
00:44:01,214 --> 00:44:03,508
- Joku saa potkut.
- Potkut. Niin.
698
00:44:03,592 --> 00:44:04,968
- Joku jätetään.
- Aivan.
699
00:44:05,051 --> 00:44:07,262
Ero on vahva laukaiseva tekijä.
700
00:44:07,762 --> 00:44:11,558
Tutustuessamme rikolliseen
ymmärrämme laukaisevan tekijän.
701
00:44:11,641 --> 00:44:13,852
Murhatilanteessa teemme toisin päin.
702
00:44:14,269 --> 00:44:18,607
Kysymme, mitä tapahtui
ja miksi juuri sillä tavalla.
703
00:44:18,690 --> 00:44:20,609
Se kaventaa epäiltyjen kirjoa.
704
00:44:21,318 --> 00:44:24,613
Mutta entä jos tappaja
ei ajattele järkevästi?
705
00:44:31,286 --> 00:44:33,413
Miksi käyttäydymme tietyllä tavalla?
706
00:44:34,748 --> 00:44:40,545
Sitä ovat kysyneet runoilijat,
filosofit ja teologit aikojen alusta.
707
00:44:40,962 --> 00:44:44,799
Shakespeare, Dostojevski, Freud,
708
00:44:44,883 --> 00:44:48,470
Rikos ja rangaistus,
Mielihyväperiaatteen tuolla puolen.
709
00:44:49,721 --> 00:44:53,975
Käyttäytymisen oikut ovat aina
kiehtoneet suuria ajattelijoita.
710
00:44:56,519 --> 00:45:01,524
Jos emme voi hahmottaa motiivia,
ei ole syytä paniikkiin.
711
00:45:02,192 --> 00:45:06,571
Se on arvoitus, mutta ratkaistavissa.
Se on monimutkaista,
712
00:45:07,197 --> 00:45:08,448
mutta inhimillistä.
713
00:45:11,451 --> 00:45:12,410
Kiitos, Holden.
714
00:45:13,495 --> 00:45:15,538
Se oli hyvin valaisevaa.
715
00:45:18,792 --> 00:45:21,419
Mikä hiivatti se
mielihyväperiaatejuttu oli?
716
00:45:21,503 --> 00:45:24,130
- Freudin teos.
- Onko kyse seksistä?
717
00:45:24,214 --> 00:45:26,800
Hän tutkii ihmisten impulsseja seksin ohi,
718
00:45:26,883 --> 00:45:29,135
- etenkin kuolemantoiveessa.
- Missä?
719
00:45:29,219 --> 00:45:31,179
Poikani harrastaa sitä autollaan.
720
00:45:31,346 --> 00:45:34,516
Freud esitti, että kaikissa on
sisäinen polte tuhoon.
721
00:45:34,599 --> 00:45:36,893
Se perustuu aineen taipumukseen...
722
00:45:36,977 --> 00:45:38,937
Miten se liittyy motiiviin?
723
00:45:39,354 --> 00:45:42,941
Pidämme aina motiivia
tarpeena tai ahneutena.
724
00:45:43,441 --> 00:45:46,319
Joku varastaa telkkarin
ostaakseen huumeita.
725
00:45:46,403 --> 00:45:49,406
Mutta hän varastaa samalla
vaimosi pikkuhousut.
726
00:45:49,489 --> 00:45:51,408
Minä yllättyisin.
727
00:45:52,325 --> 00:45:54,869
Hän ei aio myydä niitä.
Miksi hän teki sen?
728
00:45:55,120 --> 00:45:56,204
Oliko hän himokas?
729
00:45:56,287 --> 00:45:58,957
Häntä motivoi ehkä jokin,
mitä hän ei käsitä.
730
00:45:59,040 --> 00:46:04,796
Tehtävämme on Freudin tavoin nähdä
ilmiselvien impulssien ohi.
731
00:46:04,879 --> 00:46:06,548
Mikset sanonut niin?
732
00:46:11,136 --> 00:46:12,387
He eivät halua oppia.
733
00:46:12,887 --> 00:46:14,305
Mitä me teemme täällä?
734
00:46:14,848 --> 00:46:16,516
Älä tee tästä monimutkaista.
735
00:46:16,808 --> 00:46:18,059
Mitä väärää siinä on?
736
00:46:18,143 --> 00:46:20,979
On monimutkaista ja liian monimutkaista.
737
00:46:24,190 --> 00:46:26,985
Sosiaalipsykologiassa tehtiin yksi testi.
738
00:46:27,986 --> 00:46:28,820
Millainen?
739
00:46:29,362 --> 00:46:32,991
Menemme täysinäiseen hissiin,
kasvot toiseen suuntaan -
740
00:46:33,074 --> 00:46:36,578
kohti hissin takaseinää.
Kaikki pelästyvät.
741
00:46:37,078 --> 00:46:40,623
Ihmisten olo on epämukava,
mutta he eivät tiedä, miksi.
742
00:46:41,499 --> 00:46:43,585
Mutta jos kääntyy katsomaan eteen,
743
00:46:44,419 --> 00:46:45,837
kaikki rauhoittuvat.
744
00:46:47,922 --> 00:46:49,174
Miten toteutamme sen?
745
00:46:51,926 --> 00:46:53,344
Mitä yhteistä meillä on?
746
00:46:55,472 --> 00:46:56,681
Mikä yhdistää meitä?
747
00:46:58,683 --> 00:47:01,561
Mikä valvottaa meitä kaikkia öisin?
748
00:47:07,317 --> 00:47:09,194
Hirviö. Eikö niin?
749
00:47:10,278 --> 00:47:11,821
Olemme siitä samaa mieltä.
750
00:47:13,656 --> 00:47:15,617
Mutta mitä todella tiedätte hänestä?
751
00:47:16,368 --> 00:47:19,120
Tiesittekö, että äiti oli
linnassa ja prostituoitu?
752
00:47:19,496 --> 00:47:21,122
Tiesittekö, että 10-vuotiaana -
753
00:47:21,206 --> 00:47:24,292
äiti antoi hänet sadistiselle,
uskovaiselle sedälle,
754
00:47:24,375 --> 00:47:28,713
joka hakkasi hänet lähes kuoliaaksi
ja käski olemaan mies?
755
00:47:29,506 --> 00:47:32,509
Charles reagoi siihen ryhtymällä
parittajaksi ja roistoksi -
756
00:47:32,592 --> 00:47:34,469
ja istui yli 20 vuotta.
757
00:47:34,552 --> 00:47:36,387
Häntä hakattiin linnassakin.
758
00:47:36,471 --> 00:47:41,309
Vuonna 1967 hän pääsi
ehdonalaiseen "rakkauden kesänä".
759
00:47:42,102 --> 00:47:43,478
Ja painajaisemme alkoi.
760
00:47:50,985 --> 00:47:52,403
- Jeesus!
- Älä viitsi.
761
00:47:54,656 --> 00:47:57,909
Ei-toivottu lapsi, jota ei rakastettu,
jota lyötiin -
762
00:47:57,992 --> 00:48:03,998
ja joka oli toistuvasti laitoksissa.
Ehkä kaikki se vaikutti häneen.
763
00:48:04,666 --> 00:48:06,209
Hän syntyi sellaiseksi.
764
00:48:06,292 --> 00:48:07,127
Millaiseksi?
765
00:48:07,669 --> 00:48:10,213
- Pahaksi.
- Vähän tarkennusta.
766
00:48:10,296 --> 00:48:12,507
Hän ei käytännössä tappanut.
767
00:48:12,590 --> 00:48:15,927
Katso noita silmiä.
Eikö tuo hemmo ole paha?
768
00:48:16,010 --> 00:48:19,681
Vähän Vanhan testamentin tyyliä.
769
00:48:19,764 --> 00:48:23,518
Hyvä, paha, musta, valkoinen. Helppoa,
770
00:48:23,893 --> 00:48:27,480
mutta kenellä teistä
on ollut helppo elämä?
771
00:48:27,564 --> 00:48:30,066
Olosuhteet vaikuttavat käytökseen.
772
00:48:30,733 --> 00:48:32,777
Tutkiessamme Mansonin taustaa -
773
00:48:32,861 --> 00:48:36,322
meidän on kysyttävä,
miksemme osanneet ennustaa tulevaa.
774
00:48:36,406 --> 00:48:37,365
Osasimme.
775
00:48:37,907 --> 00:48:39,075
Anteeksi?
776
00:48:39,159 --> 00:48:42,620
Hän joutui vankilaan, sillä näimme sen.
777
00:48:42,704 --> 00:48:45,623
Hyvä on, mutta ehkä -
778
00:48:46,166 --> 00:48:49,002
hänen vangitsemisensa nuorena
edesauttoi asiaa.
779
00:48:49,085 --> 00:48:50,795
- Ei.
- Mitä helvettiä?
780
00:48:50,879 --> 00:48:52,964
Hän joutui linnaan tekojensa takia.
781
00:48:53,548 --> 00:48:57,969
- Tiedettiin, millainen hän oli.
- En pyydä Charles Mansonille sääliä.
782
00:48:58,052 --> 00:49:00,805
Jos hän olisi tässä, ampuisin hänet.
783
00:49:00,889 --> 00:49:01,723
Niin.
784
00:49:01,806 --> 00:49:06,269
Holden yrittää sanoa, että ehkä se
johtuu molemmista. Pirullinen kehä.
785
00:49:06,352 --> 00:49:08,521
Kellään ei ole kaikkia vastauksia.
786
00:49:08,605 --> 00:49:11,524
- Meillä on joitain.
- Haluamme kysyä.
787
00:49:11,608 --> 00:49:12,859
Ihanko totta?
788
00:49:12,942 --> 00:49:15,361
Kerron ryöstö-murhaosaston kamuilleni,
789
00:49:15,445 --> 00:49:17,697
jotka sattuivat löytämään ruumiit,
790
00:49:17,780 --> 00:49:21,034
että he saattoivat unohtaa
vaikean lapsuuden.
791
00:49:21,117 --> 00:49:22,493
Olitko LAPD: ssä?
792
00:49:22,577 --> 00:49:23,495
22 vuotta.
793
00:49:25,163 --> 00:49:26,289
Mansonin jutussa?
794
00:49:26,372 --> 00:49:28,625
En, mutta tunsin kaikki mukana olleet.
795
00:49:29,751 --> 00:49:31,753
Monessako murhajutussa olet ollut?
796
00:49:35,548 --> 00:49:40,345
Selvitä, kenelle puhut, ennen kuin kerrot
nyyhkytarinan pikku Chuckie Mansonista.
797
00:49:40,428 --> 00:49:42,555
Seinässä luki "kytät" uhrin verellä.
798
00:49:42,639 --> 00:49:44,182
He eivät käsittäneet.
799
00:49:44,265 --> 00:49:47,560
Kysy jatkossa,
onko kukaan työstänyt juttua.
800
00:49:47,644 --> 00:49:49,145
Tunne yleisösi, helvetti.
801
00:49:49,437 --> 00:49:50,480
Voi paska.
802
00:49:51,439 --> 00:49:53,733
Ei se mitään. He tekevät aina näin.
803
00:49:53,816 --> 00:49:55,568
Ole hyvä kuuntelija.
804
00:49:55,652 --> 00:49:56,569
Herrat.
805
00:49:58,238 --> 00:49:59,239
Frank McGraw.
806
00:50:00,198 --> 00:50:02,200
Ei ollut tarkoitus nolata ketään.
807
00:50:02,283 --> 00:50:03,409
Ei se mitään.
808
00:50:03,493 --> 00:50:05,578
Olemme kaikki hieman kireinä.
809
00:50:05,662 --> 00:50:09,332
Kuulitte varmasti äidistä ja lapsesta,
jotka murhattiin.
810
00:50:09,415 --> 00:50:12,210
- Ada Jeffries ja poikansa.
- Näimme toimittajat.
811
00:50:13,419 --> 00:50:17,382
Hänet sidottiin ja häntä puukotettiin
rintaan ja kasvoihin.
812
00:50:18,049 --> 00:50:19,300
Pojan kurkku leikattiin.
813
00:50:21,553 --> 00:50:22,387
Rankka juttu.
814
00:50:22,470 --> 00:50:26,307
En täysin ymmärrä,
mistä puhut näissä psykologiajutuissa.
815
00:50:27,684 --> 00:50:30,103
En ymmärrä enää juuri mitään.
816
00:50:30,186 --> 00:50:31,771
Mikä mieltäsi painaa?
817
00:50:34,065 --> 00:50:36,651
- On ikävä vaivata.
- Ei tästä ole vaivaa.
818
00:50:43,116 --> 00:50:46,995
Lähtiessäni Los Angelesista
luulin päässeeni tarpeeksi pitkälle.
819
00:50:49,789 --> 00:50:53,293
Ada oli hyvin kiltti nainen.
820
00:50:53,835 --> 00:50:56,587
Hän oli uskovaisesta perheestä
Arkansasista.
821
00:50:57,005 --> 00:51:00,341
Perhe lähetti hänet pois
kuullessaan hänen raskaudestaan.
822
00:51:00,842 --> 00:51:02,969
Hän asui vuokralla Libertyvillessä.
823
00:51:03,052 --> 00:51:07,599
Ei huumeita, ei alkoholia,
ei ollut rikkonut lakia.
824
00:51:08,349 --> 00:51:10,518
Poika oli kohtelias ja hiljainen.
825
00:51:11,185 --> 00:51:13,688
Hän kävi pyhäkoulua metodistikirkolla.
826
00:51:14,272 --> 00:51:17,442
Ada lakaisi portaat joka ilta,
827
00:51:18,359 --> 00:51:19,986
jotta hänestä olisi hyötyä.
828
00:51:21,654 --> 00:51:23,156
En koskaan tavannut Adaa.
829
00:51:23,781 --> 00:51:27,535
Aina joskus näin hänet ja pojan
kävelemässä kohti kaupunkia.
830
00:51:28,411 --> 00:51:29,746
Heillä ei ollut autoa.
831
00:51:32,457 --> 00:51:34,208
Vuokaemäntä löysi ruumiit.
832
00:51:37,253 --> 00:51:38,963
He olivat olleet kuolleina -
833
00:51:40,715 --> 00:51:41,716
neljä päivää.
834
00:51:47,930 --> 00:51:50,141
Mitä ihmiset eivät tekisi toisilleen.
835
00:51:50,975 --> 00:51:52,560
He tekevät mitä vain.
836
00:51:54,687 --> 00:51:55,897
Miten voimme auttaa?
837
00:51:58,649 --> 00:52:01,652
Hänet oli sidottu sänkyyn käsiraudoissa -
838
00:52:02,278 --> 00:52:04,572
ja luudanvarsi peräaukossa.
839
00:52:05,573 --> 00:52:07,825
Tekijä pakotti pojan katsomaan -
840
00:52:09,410 --> 00:52:11,204
ja teki saman hänelle.
841
00:52:12,497 --> 00:52:13,706
Miten tekijä pääsi sisään?
842
00:52:13,873 --> 00:52:16,667
Kylpyhuoneen ikkunasta.
Niin ainakin epäilemme.
843
00:52:17,251 --> 00:52:18,711
Murrosta ei ole jälkiä.
844
00:52:19,420 --> 00:52:21,673
- Kukaan ei kuullut mitään.
- Vuokratalossa?
845
00:52:21,756 --> 00:52:27,303
Oletan murhaajan pitäneen veistä
pojan kurkulla ja sitten naisen.
846
00:52:27,387 --> 00:52:29,764
Tämä on selvästi intohimomurha.
847
00:52:29,847 --> 00:52:31,557
Motiivi on seksuaalinen.
848
00:52:31,641 --> 00:52:34,102
Mutta ei kyse ole intohimosta.
849
00:52:34,185 --> 00:52:37,647
Enemmänkin mielihyvästä,
joka syntyy tappaessa.
850
00:52:38,272 --> 00:52:41,025
- Oliko siemennestettä?
- Vähän tyynyssä.
851
00:52:41,109 --> 00:52:44,112
Veriryhmä O. Ei siitä ole paljon apua.
852
00:52:44,195 --> 00:52:45,947
- Entä uhreissa?
- Ei.
853
00:52:46,447 --> 00:52:49,158
- Hän ei raiskannut heitä.
- Ehkä seksiongelmia.
854
00:52:49,242 --> 00:52:50,451
Hyvä veikkaus.
855
00:52:50,535 --> 00:52:52,161
Kaventaa epäiltyjen listaa.
856
00:52:52,245 --> 00:52:53,788
Epäiltyjä ei ole.
857
00:52:53,871 --> 00:52:56,833
Ei sormenjälkiä, kengänjälkiä -
858
00:52:56,916 --> 00:52:58,709
eikä hiuksia.
859
00:52:59,377 --> 00:53:02,755
- No.
- On kiinnostavaa, ettei mitään jäänyt.
860
00:53:02,839 --> 00:53:04,882
Tappaja suunnitteli tämän.
861
00:53:04,966 --> 00:53:07,885
Hänellä oli hanskat, hän peseytyi.
862
00:53:08,219 --> 00:53:09,804
Mahtoiko hän vakoilla naista?
863
00:53:09,887 --> 00:53:12,432
- Tai vain pani tämän merkille.
- Entä poika?
864
00:53:13,057 --> 00:53:14,058
Silminnäkijä.
865
00:53:14,142 --> 00:53:16,310
Heistä pääsee eroon helpomminkin.
866
00:53:16,644 --> 00:53:19,147
- Miksi pakottaa pojan katsomaan?
- Ja satuttaa?
867
00:53:19,230 --> 00:53:20,148
Hyvä huomio.
868
00:53:20,690 --> 00:53:23,818
Onko rikoksessa kyse
naisesta vai lapsesta?
869
00:53:27,155 --> 00:53:30,074
- Minultako kysyt?
- Esitän kysymyksiä.
870
00:53:31,367 --> 00:53:32,785
Ymmärrän.
871
00:53:32,869 --> 00:53:34,537
- Luuta.
- Niin.
872
00:53:34,620 --> 00:53:37,540
Lakaisiko hän kirkon portaat
samalla luudalla?
873
00:53:37,623 --> 00:53:39,876
- Mitä siitä?
- Ehkä hän ei ole seurakunnasta.
874
00:53:39,959 --> 00:53:44,046
Ehkä hän oli ohikulkija,
mutta kirkko voi olla tärkeä.
875
00:53:44,130 --> 00:53:45,047
Voi olla?
876
00:53:45,131 --> 00:53:47,258
"Palvelun" ajatus.
877
00:53:48,342 --> 00:53:52,180
Markuksen evankeliumista.
878
00:53:52,263 --> 00:53:54,682
Jotain Ihmisen pojasta.
879
00:53:55,516 --> 00:53:56,934
En käsitä.
880
00:53:57,018 --> 00:53:59,479
Luuta voi merkitä jotain.
881
00:53:59,562 --> 00:54:00,563
Mitä?
882
00:54:02,190 --> 00:54:03,232
En tiedä.
883
00:54:03,316 --> 00:54:05,485
On vaikea sanoa kuvien perusteella.
884
00:54:08,362 --> 00:54:12,533
Nainen oli omistautunut lapselleen,
yritti kovasti.
885
00:54:12,617 --> 00:54:14,535
Joku muukalainen tuli ja...
886
00:54:16,204 --> 00:54:19,457
Agentti Ford, sinulla on hienot keinosi.
887
00:54:19,540 --> 00:54:23,878
Mitä luuta rutiköyhän yksinhuoltajan
perseessä voi merkitä?
888
00:54:29,425 --> 00:54:30,593
En tiedä.
889
00:54:31,302 --> 00:54:32,470
Pilailet.
890
00:54:32,553 --> 00:54:33,721
En ymmärrä.
891
00:54:34,805 --> 00:54:37,975
- Emme voi auttaa.
- Tarvitsemme lisää aikaa.
892
00:54:38,059 --> 00:54:42,063
Olemme pimeässä.
Emme tiedä enempää kuin tekään.
893
00:54:44,065 --> 00:54:45,900
Miten kehtaat, helvetti?
894
00:54:46,818 --> 00:54:48,569
Anteeksi, että tuhlasimme aikaasi.
895
00:54:54,700 --> 00:54:56,285
Saanko pitää näitä hetken?
896
00:55:33,864 --> 00:55:35,700
- Pimeässä?
- Me olemme.
897
00:55:35,783 --> 00:55:37,243
Olen tutkinut kaikkea.
898
00:55:37,326 --> 00:55:40,830
Olen lähtenyt tänne,
kuunnellut kaikkea opettamaasi.
899
00:55:40,913 --> 00:55:43,749
Mutta kyseessä on asia, jota emme ymmärrä.
900
00:55:43,833 --> 00:55:47,378
Yritin auttaa. Jos et pidä siitä,
palaa opiskelijoiden luo -
901
00:55:47,461 --> 00:55:48,588
ja unohdetaan tämä.
902
00:55:48,671 --> 00:55:52,216
Ada Jeffries ja poika tapettiin syistä,
joita emme käsitä.
903
00:55:52,300 --> 00:55:56,679
Ei intohimomurha, ei satunnainen
jännitysmurha, pahaksi syntynyt.
904
00:55:56,762 --> 00:55:59,473
Ei pikkuhousuvaras, joka kaipasi muutosta.
905
00:55:59,557 --> 00:56:00,850
Se oli poikkeavaa.
906
00:56:00,933 --> 00:56:02,935
Kerron sinulle poikkeavuudesta.
907
00:56:03,019 --> 00:56:06,939
Helvetin poikkeavaa. Jos ymmärtäisimme
sitä, olisimme poikkeavia.
908
00:56:07,023 --> 00:56:09,567
Onneksi emme kirjoita tutkielmaa.
909
00:56:09,650 --> 00:56:11,193
- Ehkä meidän pitäisi.
- Miksi?
910
00:56:12,153 --> 00:56:15,364
Työmme on antaa hänelle jotain,
mitä hän ei keksi itse.
911
00:56:15,448 --> 00:56:18,576
- Vaarannan urani.
- Kaikella kunnioituksella.
912
00:56:18,659 --> 00:56:22,330
Tällä hetkellä emme voi sanoa
McGraw'lle mitään varmaa.
913
00:56:22,413 --> 00:56:24,540
Kysyn jotain. Mistä olet kotoisin?
914
00:56:26,667 --> 00:56:29,545
Synnyin New Yorkissa,
mutta sieltä ja täältä.
915
00:56:29,629 --> 00:56:32,757
Olet vähän sieltä ja täältä.
916
00:56:33,257 --> 00:56:35,885
Vähän yliopistoa,
vähän kokemusta kaduilta.
917
00:56:35,968 --> 00:56:38,095
Vähän näkemystä. Paljon sontaa.
918
00:56:38,179 --> 00:56:39,722
Olen samaa mieltä.
919
00:56:39,805 --> 00:56:42,141
Askel eteenpäin, kaksi taakse.
920
00:56:42,224 --> 00:56:45,186
Kysyn jotain muuta.
Onko sinulla tyttöystävää?
921
00:56:45,561 --> 00:56:48,022
- Sattuu olemaan.
- Hyvä on.
922
00:56:48,105 --> 00:56:52,109
Kun olet seuraavaksi kaukana kotona
ja joudut liriin,
923
00:56:52,193 --> 00:56:55,738
etsi kolikkopuhelin
ja kerro se tyttöystävällesi.
924
00:56:56,489 --> 00:56:57,573
- Sopiiko?
- Joo.
925
00:56:57,657 --> 00:57:00,034
- Miltä kuulostaa?
- Se käy kyllä, Bill.
926
00:57:06,248 --> 00:57:08,167
Tekstitys: Kristiina Smith