1 00:00:14,507 --> 00:00:17,426 PENNSYLVANIE 2 00:00:17,927 --> 00:00:19,470 M. Miller ? 3 00:00:21,180 --> 00:00:23,391 Personne n'est blessé ? 4 00:00:25,768 --> 00:00:27,186 Agent Ford du FBI. 5 00:00:30,314 --> 00:00:31,274 Par ici. 6 00:00:31,357 --> 00:00:33,651 On veut savoir ce qui se passe. 7 00:00:34,735 --> 00:00:37,905 Si vous blessez quelqu'un, ça va mal finir pour vous. 8 00:00:37,989 --> 00:00:39,824 Agent spécial Holden Ford. 9 00:00:41,200 --> 00:00:42,910 - Ninkovich. - Il a parlé ? 10 00:00:42,994 --> 00:00:44,328 Un peu. On vous a briefé ? 11 00:00:44,412 --> 00:00:46,289 En chemin. Il tient cinq otages ? 12 00:00:46,372 --> 00:00:49,083 Un garde, la réceptionniste, trois ouvriers. 13 00:00:52,044 --> 00:00:53,170 Elle est où ? 14 00:00:53,254 --> 00:00:55,006 Calmez-vous, M. Miller. 15 00:00:55,089 --> 00:00:56,757 Je veux ma femme ! 16 00:00:56,841 --> 00:00:59,510 Baissez votre arme. Écartez-vous de Mlle Curtwell. 17 00:00:59,594 --> 00:01:00,803 J'ai demandé... 18 00:01:00,886 --> 00:01:04,056 On doit savoir si les otages sont sains et saufs. 19 00:01:04,140 --> 00:01:05,516 Vous allez me buter ? 20 00:01:06,017 --> 00:01:09,729 Si vous refusez de coopérer... 21 00:01:09,812 --> 00:01:11,314 Vous ne me voyez pas ! 22 00:01:11,397 --> 00:01:14,609 Je vous avertis, notre patience a des limites. 23 00:01:14,692 --> 00:01:17,695 Vous allez me buter ? Vous ne me voyez même pas ! 24 00:01:17,778 --> 00:01:18,779 M. Miller ! 25 00:01:19,363 --> 00:01:20,948 Non, merci. 26 00:01:21,032 --> 00:01:22,366 Hé, Cody ! 27 00:01:23,701 --> 00:01:26,537 Je m'appelle Holden. J'aimerais vous aider. 28 00:01:27,079 --> 00:01:29,707 - Qu'y a-t-il ? - Je veux parler à ma femme. 29 00:01:29,790 --> 00:01:31,459 - D'accord. - Personne d'autre. 30 00:01:31,542 --> 00:01:32,793 Je comprends. 31 00:01:32,877 --> 00:01:35,588 En attendant, que puis-je faire d'autre ? 32 00:01:35,671 --> 00:01:37,673 Dites à ces gens de se tirer. 33 00:01:46,932 --> 00:01:48,976 Si j'arrive à les faire partir, 34 00:01:49,518 --> 00:01:52,813 allez-vous... laisser du mou à Mlle Curtwell ? 35 00:01:53,731 --> 00:01:56,359 Laissez-nous le temps de contacter votre épouse. 36 00:02:00,446 --> 00:02:01,489 Merci. 37 00:02:05,993 --> 00:02:08,537 Gardez les tireurs d'élite. Sortez les autres. 38 00:02:08,621 --> 00:02:10,539 S'il tire, il faudra foncer. 39 00:02:10,623 --> 00:02:12,708 Ils le rendent nerveux, et moi aussi. 40 00:02:12,792 --> 00:02:15,252 Il n'a pas de casier, il a pété un câble. 41 00:02:15,336 --> 00:02:17,672 Il faut le calmer et l'épuiser. 42 00:02:18,089 --> 00:02:19,590 Virez ces journalistes. 43 00:02:22,885 --> 00:02:24,595 Allez, reculez ! 44 00:02:24,679 --> 00:02:26,430 Allez, écoutez. Partez. 45 00:02:26,514 --> 00:02:27,723 - Reculez. - Allez. 46 00:02:29,892 --> 00:02:31,310 Ça vous va ? 47 00:02:37,233 --> 00:02:39,402 - Vous me voyez ? - Oh, mon Dieu. 48 00:02:41,153 --> 00:02:42,905 Oui, je vous vois. 49 00:02:44,365 --> 00:02:45,408 Vous voyez quoi ? 50 00:02:45,491 --> 00:02:47,326 Je vois que vous êtes nu. 51 00:02:47,910 --> 00:02:49,495 Je vois que vous avez froid. 52 00:02:59,463 --> 00:03:01,298 Il y a un téléphone pour l'appeler ? 53 00:03:01,382 --> 00:03:04,343 - Il l'a débranché. - Il veut juste parler à sa femme ? 54 00:03:04,427 --> 00:03:06,387 On a mis la journée à la trouver. 55 00:03:06,470 --> 00:03:08,722 - Ne l'amenez pas. - Je veux le calmer. 56 00:03:08,806 --> 00:03:10,474 Ça pourrait avoir l'effet inverse. 57 00:03:14,228 --> 00:03:16,355 Mme Miller ? Ne sortez pas. 58 00:03:16,439 --> 00:03:19,900 Je suis Holden Ford du FBI. Vous comprenez la situation ? 59 00:03:19,984 --> 00:03:23,404 - Cody a pris des gens en otage. - Que s'est-il passé ce matin ? 60 00:03:23,487 --> 00:03:24,905 Je ne sais pas. 61 00:03:24,989 --> 00:03:28,033 Depuis que j'ai voulu l'interner, je ne l'ai pas revu. 62 00:03:28,117 --> 00:03:31,412 Il a volé une arme et braqué un magasin ? 63 00:03:31,495 --> 00:03:34,790 - Était-il incohérent, violent ? - Il n'est pas violent. 64 00:03:34,874 --> 00:03:37,918 Il se croit invisible depuis un petit moment. 65 00:03:38,002 --> 00:03:40,045 Vraiment invisible. Un médecin le suit. 66 00:03:40,129 --> 00:03:41,297 Son diagnostic ? 67 00:03:41,922 --> 00:03:43,591 Cody ne me l'a pas dit. 68 00:03:43,674 --> 00:03:46,135 Il prend des médicaments, mais il a dû arrêter. 69 00:03:46,218 --> 00:03:48,512 - Quels médicaments ? - Je ne sais pas. 70 00:03:49,513 --> 00:03:50,473 C'est son médecin. 71 00:03:50,556 --> 00:03:52,308 Vous avez voulu l'interner ? 72 00:03:52,391 --> 00:03:55,561 Il parlait de gens qui n'étaient pas là, qui le voyaient. 73 00:03:56,437 --> 00:03:59,064 J'allais partir s'il ne se soignait pas. 74 00:03:59,148 --> 00:04:00,483 C'était un ultimatum ? 75 00:04:00,566 --> 00:04:01,609 Je suis désolée. 76 00:04:02,526 --> 00:04:04,862 - J'ai honte. - Ce n'est pas de votre faute. 77 00:04:05,321 --> 00:04:06,739 A-t-il blessé quelqu'un ? 78 00:04:06,822 --> 00:04:09,825 Pas qu'on sache. Je vous garde dans le coin. 79 00:04:14,246 --> 00:04:15,664 Appelez son médecin. 80 00:04:15,748 --> 00:04:17,833 Sa femme devrait lui dire qu'elle reste. 81 00:04:17,917 --> 00:04:21,003 Il nous faut plus d'informations. Essayez de l'appeler. 82 00:04:22,880 --> 00:04:24,131 Cody ! 83 00:04:24,548 --> 00:04:26,217 Tout va bien ? 84 00:04:29,178 --> 00:04:31,138 J'aimerais savoir ce qui se passe. 85 00:04:31,222 --> 00:04:33,516 On trouvera une solution, promis. 86 00:04:40,940 --> 00:04:42,483 Où est ma femme ? 87 00:04:42,566 --> 00:04:46,278 C'est difficile, ça prend du temps pour l'amener. 88 00:04:46,362 --> 00:04:48,572 - Elle refuse de me parler ? - C'est pas ça. 89 00:04:48,656 --> 00:04:51,283 Elle s'inquiète à votre sujet. 90 00:04:51,826 --> 00:04:54,245 - Vous lui avez parlé ? - Au téléphone. 91 00:04:55,287 --> 00:04:58,249 - Parlez-lui au téléphone. - Non ! 92 00:05:00,084 --> 00:05:01,669 Faut qu'elle vienne. 93 00:05:06,715 --> 00:05:10,261 - Je comprends votre frustration. - Vous comprenez quoi ? 94 00:05:10,344 --> 00:05:14,014 De ne pas pouvoir communiquer avec l'un de ses proches. 95 00:05:15,266 --> 00:05:17,226 Que voulez-vous lui dire ? 96 00:05:17,810 --> 00:05:19,019 Je vais pas vous le dire. 97 00:05:22,273 --> 00:05:23,774 Je pourrais vous aider. 98 00:05:25,693 --> 00:05:26,777 Ça m'étonnerait. 99 00:05:46,171 --> 00:05:48,841 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 100 00:07:24,436 --> 00:07:27,356 VIRGINIE 101 00:08:48,896 --> 00:08:51,774 VIRGINIE 102 00:09:28,352 --> 00:09:29,853 - Merci. - De rien. 103 00:09:35,609 --> 00:09:37,736 LE FILS DE SAM RENCONTRE SON DESTIN 104 00:09:40,531 --> 00:09:42,741 Vous avez suivi la procédure. 105 00:09:42,825 --> 00:09:45,786 Vous avez respecté les règles. 106 00:09:45,869 --> 00:09:48,622 Les prises d'otage ne sont pas sans conséquences. 107 00:09:48,705 --> 00:09:49,957 Il se croyait invisible. 108 00:09:50,040 --> 00:09:53,961 Vous n'êtes pas son psy. Ce n'est pas à vous de le diagnostiquer. 109 00:09:54,920 --> 00:09:58,090 Ces choses arrivent en temps réel, on est le dernier recours. 110 00:09:58,173 --> 00:10:01,718 Si une opération doit mal se passer, ce n'est pas le pire résultat. 111 00:10:01,802 --> 00:10:03,470 Restez concentré sur ce qu'on fait. 112 00:10:03,554 --> 00:10:06,431 Si j'ai respecté le règlement, on peut se demander... 113 00:10:06,515 --> 00:10:10,519 Cet endroit est la référence en matière de maintien de l'ordre. 114 00:10:11,728 --> 00:10:14,606 La négociation d'otages disparaît. 115 00:10:14,690 --> 00:10:17,651 Les Israéliens ont-ils négocié à Entebbe l'an dernier ? 116 00:10:19,903 --> 00:10:24,491 Pas un seul otage ou passant n'a été tué. Voilà comment se mesure le succès. 117 00:10:26,493 --> 00:10:29,121 Et vos cours d'été marchent très bien. 118 00:10:29,204 --> 00:10:31,290 Vous devriez enseigner plus. 119 00:10:31,373 --> 00:10:33,500 - Vous me mettez au placard. - Non. 120 00:10:33,584 --> 00:10:35,586 Je vous place où ça compte. 121 00:10:35,669 --> 00:10:37,045 Malgré ce qui s'est passé. 122 00:10:37,129 --> 00:10:39,798 À cause de ce qui s'est passé. 123 00:10:39,882 --> 00:10:40,924 Ça vous a endurci. 124 00:10:45,137 --> 00:10:46,138 Merci, monsieur... 125 00:10:46,930 --> 00:10:48,140 mais je préfère pas. 126 00:10:48,223 --> 00:10:49,808 C'est un peu gênant. 127 00:10:52,519 --> 00:10:54,730 Réfléchissez-y ce week-end... 128 00:10:56,356 --> 00:10:58,525 car vous serez à plein temps lundi. 129 00:11:06,825 --> 00:11:11,038 Voilà comment on se retrouve complètement dépassé. 130 00:11:12,247 --> 00:11:15,751 Le fugitif avait déjà tué un policier ce matin-là à Austin. 131 00:11:17,169 --> 00:11:19,588 Il s'est pris deux balles dans le cul, 132 00:11:19,671 --> 00:11:21,506 il a un garçon de neuf ans en otage, 133 00:11:21,590 --> 00:11:25,636 et il s'est terré dans un quartier rempli de femmes et d'enfants. 134 00:11:26,803 --> 00:11:28,722 Une seule chose importe à présent : 135 00:11:29,389 --> 00:11:31,099 la désescalade. 136 00:11:31,600 --> 00:11:35,354 Le chef de la police de San Antonio arrive et se sert d'un mégaphone, 137 00:11:35,437 --> 00:11:38,774 ce qui intimide très efficacement notre preneur d'otages. 138 00:11:40,233 --> 00:11:43,153 Si vous dites : "J'ai raison, vous avez tort", 139 00:11:43,236 --> 00:11:45,864 cela suppose qu'ils font preuve de rationalité. 140 00:11:47,658 --> 00:11:50,410 Il faut établir la communication. 141 00:11:51,787 --> 00:11:54,915 Une communication non menaçante. 142 00:11:55,791 --> 00:11:57,084 Demandez ce qu'il veut, 143 00:11:57,167 --> 00:12:00,295 n'acceptez rien, ne rejetez rien. Écoutez, simplement. 144 00:12:01,838 --> 00:12:03,215 Écoutez ce qu'il dit. 145 00:12:05,425 --> 00:12:08,261 Essayez de le comprendre au lieu de le dominer. 146 00:12:09,262 --> 00:12:10,764 Cherchez un terrain d'entente. 147 00:12:10,847 --> 00:12:12,849 Trouvez des points communs. 148 00:12:13,392 --> 00:12:17,187 Si vous avez l'impression de gagner du temps, c'est le cas. 149 00:12:17,729 --> 00:12:20,774 L'intérêt, c'est de lui faire sentir qu'on l'écoute. 150 00:12:23,402 --> 00:12:24,903 On veut éviter des morts. 151 00:12:24,987 --> 00:12:27,364 C'est le but du négociateur d'otage. 152 00:12:29,324 --> 00:12:31,910 Je suis dans mon bureau vendredi pour toute question 153 00:12:31,994 --> 00:12:34,287 sur l'examen des stratégies psychologiques. 154 00:12:43,130 --> 00:12:45,841 Meurtres gratuits, au hasard. 155 00:12:45,924 --> 00:12:48,552 Apparemment aléatoires, fortuits. 156 00:12:48,635 --> 00:12:50,303 Tous d'une violence extrême. 157 00:12:50,387 --> 00:12:53,015 Sans explication ni raison apparente. 158 00:12:53,098 --> 00:12:54,641 Pas d'agression sexuelle, 159 00:12:54,725 --> 00:12:56,685 pas de tentative de vol, 160 00:12:56,768 --> 00:12:58,103 aucun lien avec le tueur. 161 00:12:58,937 --> 00:13:02,232 Robert Violante et Stacy Moskowitz s'embrassaient en voiture 162 00:13:02,315 --> 00:13:05,527 quand David Berkowitz leur a tiré une balle dans le crâne. 163 00:13:06,403 --> 00:13:08,739 Berkowitz a tué six personnes en deux ans 164 00:13:08,822 --> 00:13:10,782 et en a blessé sept autres. Pourquoi ? 165 00:13:12,034 --> 00:13:14,411 Un chien lui a dit de le faire. 166 00:13:15,787 --> 00:13:16,705 Alors... 167 00:13:18,540 --> 00:13:20,167 on peut dire que ce type est fou 168 00:13:20,709 --> 00:13:22,627 ou qu'il fait semblant d'être fou. 169 00:13:22,711 --> 00:13:25,380 Mais quand on cherche un motif compréhensible, 170 00:13:25,464 --> 00:13:27,340 on n'en trouve aucun. 171 00:13:27,924 --> 00:13:29,134 C'est le vide complet. 172 00:13:29,551 --> 00:13:30,552 Le trou noir. 173 00:13:36,266 --> 00:13:41,021 Il y a 40 ans, votre FBI s'est retrouvé à traquer John Dillinger, 174 00:13:41,104 --> 00:13:44,024 Baby Face Nelson, Machine Gun Kelly. 175 00:13:44,107 --> 00:13:46,777 Ces criminels faisaient des pieds de nez à la société, 176 00:13:46,860 --> 00:13:49,112 mais se remplissaient les poches. 177 00:13:50,072 --> 00:13:54,034 Aujourd'hui, on voit de la violence extrême entre inconnus. 178 00:13:54,993 --> 00:13:56,536 Que faire... 179 00:13:57,704 --> 00:14:00,040 quand le motif est insaisissable ? 180 00:14:09,549 --> 00:14:11,635 Excusez-moi, Professeur Rathman ? 181 00:14:13,887 --> 00:14:16,306 Holden Ford, négociation d'otages. 182 00:14:16,389 --> 00:14:17,599 Peter. Bonjour. 183 00:14:17,682 --> 00:14:19,393 J'ai écouté votre cours. 184 00:14:19,476 --> 00:14:21,311 Ce que vous avez dit sur le crime... 185 00:14:22,187 --> 00:14:23,897 ça touche une corde sensible. 186 00:14:23,980 --> 00:14:26,358 - Ça les interpelle. - Déjà avant Berkowitz ? 187 00:14:26,441 --> 00:14:28,735 Une autre version. Les gros titres ont aidé. 188 00:14:28,819 --> 00:14:30,153 Vous avez commencé quand ? 189 00:14:30,237 --> 00:14:32,656 Avec Starkweather. Whitman. Et Manson. 190 00:14:32,739 --> 00:14:35,283 Le fils de Sam englobe le tout. 191 00:14:35,367 --> 00:14:39,371 C'est comme si... on ne savait plus ce qui pousse les gens à tuer. 192 00:14:39,454 --> 00:14:42,290 On trouvait une victime avec 50 coups de couteau, 193 00:14:42,374 --> 00:14:44,918 on cherchait l'amant rejeté ou l'ex-associé. 194 00:14:45,377 --> 00:14:49,172 Maintenant, ça peut être une dispute avec un facteur mécontent. 195 00:14:49,256 --> 00:14:52,592 Les temps ont changé. "Tenez-vous-en aux faits", ça marche plus. 196 00:14:52,676 --> 00:14:54,845 Seulement à la télé. Les rediffusions. 197 00:14:55,429 --> 00:14:57,514 - La criminalité a changé. - Exact. 198 00:14:58,932 --> 00:15:00,767 Vous voulez... prendre un verre ? 199 00:15:02,227 --> 00:15:03,228 Oui, d'accord. 200 00:15:04,187 --> 00:15:06,106 Prenez la liste des événements inouïs 201 00:15:06,189 --> 00:15:08,900 qui se sont déroulés ces 15 dernières années. 202 00:15:08,984 --> 00:15:10,527 Un président assassiné. 203 00:15:10,610 --> 00:15:13,280 Une guerre controversée qu'on n'a pas gagnée. 204 00:15:13,363 --> 00:15:15,782 La Garde nationale qui tue quatre étudiants. 205 00:15:15,866 --> 00:15:18,326 - Comment expliquer ça ? - Le Watergate. 206 00:15:18,410 --> 00:15:21,955 Notre démocratie disparaît pour devenir quoi ? 207 00:15:22,038 --> 00:15:23,498 C'est de ça qu'il s'agit ? 208 00:15:23,957 --> 00:15:25,959 Une réaction aux bouleversements ? 209 00:15:26,042 --> 00:15:29,129 Le gouvernement était une institution parentale symbolique. 210 00:15:29,212 --> 00:15:31,673 Maintenant, tout est permis. 211 00:15:31,756 --> 00:15:35,218 Le monde n'a plus aucun sens. Le crime non plus, du coup. 212 00:15:35,302 --> 00:15:38,763 On pourrait en parler toute la nuit, mais j'y comprends rien. 213 00:15:38,847 --> 00:15:41,057 - Moi non plus. - Personne ne comprend. 214 00:15:41,141 --> 00:15:42,726 Mais on est censés comprendre. 215 00:15:42,809 --> 00:15:47,272 Le plus troublant, c'est que personne ne pose de questions. 216 00:15:51,151 --> 00:15:52,068 Nous, si. 217 00:15:52,736 --> 00:15:53,737 Nous, si. 218 00:15:59,367 --> 00:16:02,621 La prochaine fois, comparons Lee Harvey Oswald à Œdipe. 219 00:16:04,498 --> 00:16:05,624 - Merci. - De rien. 220 00:16:19,846 --> 00:16:21,097 Vous regardez quoi ? 221 00:16:21,848 --> 00:16:22,974 J'aime votre tenue. 222 00:16:23,517 --> 00:16:25,936 C'est ce qu'on appelle une combinaison ? 223 00:16:26,019 --> 00:16:28,146 - J'appelle ça une combinaison. - Chic. 224 00:16:28,230 --> 00:16:30,732 Et ça, c'est quoi ? On dirait un mormon. 225 00:16:31,191 --> 00:16:32,317 On dirait mon père. 226 00:16:32,400 --> 00:16:33,443 Il est mormon ? 227 00:16:33,527 --> 00:16:34,945 Non, mais on dirait. 228 00:16:35,028 --> 00:16:36,238 Le mien aussi. 229 00:16:36,321 --> 00:16:38,657 Il m'a acheté ce costume, d'ailleurs. 230 00:16:38,740 --> 00:16:41,076 Il vous a acheté ces chaussures toutes cirées ? 231 00:16:42,953 --> 00:16:45,455 Je les ai en marron et en noir. 232 00:16:46,289 --> 00:16:48,625 J'ai aussi des baskets que je me suis acheté. 233 00:16:48,708 --> 00:16:51,545 Un adulte qui laisse ses parents l'habiller ? 234 00:16:53,713 --> 00:16:55,257 Vous me draguez ? 235 00:16:55,340 --> 00:16:56,716 Vous aimez mon approche ? 236 00:17:02,389 --> 00:17:04,015 Vous vous amusez ? 237 00:17:04,099 --> 00:17:05,267 Bientôt. 238 00:17:05,850 --> 00:17:07,060 C'est mon anniversaire. 239 00:17:07,143 --> 00:17:09,396 Joyeux anniversaire. Quel âge avez-vous ? 240 00:17:09,479 --> 00:17:12,232 - Vingt-quatre ans. - Vous n'avez pas l'air majeure. 241 00:17:12,315 --> 00:17:14,568 - Vous êtes des Stups ? - Du FBI. 242 00:17:16,069 --> 00:17:17,821 Agent spécial Holden Ford. 243 00:17:21,032 --> 00:17:23,076 - Ça se voit ? - Évidemment. 244 00:17:23,660 --> 00:17:24,661 Vous portez une arme ? 245 00:17:24,744 --> 00:17:26,830 Oui, mais je ne vais pas vous la montrer. 246 00:17:26,913 --> 00:17:27,831 Zut. 247 00:17:28,665 --> 00:17:31,209 Je suis prof. Au bout de la rue, à Quantico. 248 00:17:31,293 --> 00:17:32,419 Qu'enseignez-vous ? 249 00:17:33,295 --> 00:17:36,298 La négociation d'otages, si vous voulez le savoir. 250 00:17:36,381 --> 00:17:39,217 - Tiens donc. - J'ai l'air d'un flic des Stups ? 251 00:17:39,301 --> 00:17:41,469 - Vous rigolez ? - Je ne le vois pas. 252 00:17:41,553 --> 00:17:43,263 Comme le nez au milieu de la figure. 253 00:17:44,681 --> 00:17:48,435 Je ne suis pas là... pour infiltrer les Black Panthers. 254 00:17:48,768 --> 00:17:52,439 C'est pas des Black Panthers. Ils font des études d'ingénieur. 255 00:17:52,897 --> 00:17:54,357 Allez leur parler. 256 00:17:54,441 --> 00:17:57,402 Le FBI doit avoir besoin de beaux blacks. 257 00:17:57,485 --> 00:18:00,655 - Vous vous trompez sur moi. - Vous allez me coffrer ? 258 00:18:00,739 --> 00:18:01,906 Peut-être. 259 00:18:01,990 --> 00:18:03,033 Et me menotter ? 260 00:18:08,204 --> 00:18:10,540 Je viens voir un groupe génial de Détroit. 261 00:18:11,082 --> 00:18:12,459 Vous connaissez Détroit ? 262 00:18:13,251 --> 00:18:14,794 Oui, j'étais... 263 00:18:18,465 --> 00:18:20,800 J'ai passé deux ans là-bas comme agent de terrain. 264 00:18:21,343 --> 00:18:22,761 C'est dingue qu'ils soient là. 265 00:18:23,178 --> 00:18:24,679 Ils jouaient à PJ à Corktown. 266 00:18:25,430 --> 00:18:26,848 - Vous connaissez ? - Oui. 267 00:18:26,931 --> 00:18:29,392 - Un bar style magasin de meubles. - Pour l'alcool. 268 00:18:29,476 --> 00:18:32,854 Les meubles étaient une couverture pendant la Prohibition. 269 00:18:32,937 --> 00:18:34,147 Vous venez d'où ? 270 00:18:35,523 --> 00:18:36,566 De partout. 271 00:18:36,650 --> 00:18:38,318 Du Midwest, non ? 272 00:18:38,401 --> 00:18:41,363 J'ai grandi dans le Midwest, mais je suis né à Brooklyn. 273 00:18:41,446 --> 00:18:43,823 Vous n'avez pas l'air d'un New-Yorkais. 274 00:18:44,908 --> 00:18:47,077 Ni vous, d'une fille de Corktown. 275 00:18:50,163 --> 00:18:51,414 Je vous offre un verre ? 276 00:19:03,343 --> 00:19:04,594 Vous êtes étudiante ? 277 00:19:04,969 --> 00:19:06,096 Troisième cycle. 278 00:19:07,013 --> 00:19:08,181 Dans quel domaine ? 279 00:19:08,264 --> 00:19:09,808 La sociologie. 280 00:19:09,891 --> 00:19:11,434 Maîtrise ? 281 00:19:11,518 --> 00:19:13,186 Je prépare mon doctorat. 282 00:19:13,853 --> 00:19:15,897 Vous n'avez pas l'air d'une intello. 283 00:19:16,606 --> 00:19:17,482 Merci. 284 00:19:17,565 --> 00:19:19,567 - Non, je disais... - C'est rien. 285 00:19:19,651 --> 00:19:21,528 J'aime défier les idées reçues. 286 00:19:22,529 --> 00:19:23,697 C'est bon à savoir. 287 00:19:26,282 --> 00:19:30,036 Que pensez-vous de la théorie de Durkheim sur la déviance ? 288 00:19:30,870 --> 00:19:31,955 C'est quoi ? 289 00:19:32,414 --> 00:19:33,957 Vous ne connaissez pas Durkheim ? 290 00:19:34,624 --> 00:19:36,251 Je connais la déviance. 291 00:19:36,710 --> 00:19:38,128 J'imagine. 292 00:19:38,753 --> 00:19:40,714 Les risques du métier. 293 00:19:42,549 --> 00:19:44,968 On l'étudie dans un de mes cours. 294 00:19:45,760 --> 00:19:48,054 Durkheim dit que toutes les déviances 295 00:19:48,138 --> 00:19:52,308 mettent au défi la répression normalisée de notre société. 296 00:19:52,892 --> 00:19:54,769 Alors c'est un anarchiste ? 297 00:19:56,980 --> 00:19:59,065 C'était le premier à suggérer 298 00:19:59,149 --> 00:20:01,901 que si la société tourne mal, 299 00:20:01,985 --> 00:20:04,571 alors la criminalité en est la réaction. 300 00:20:06,322 --> 00:20:09,033 Ce qui va mal avec notre société, 301 00:20:09,117 --> 00:20:10,869 c'est justement la criminalité. 302 00:20:10,952 --> 00:20:13,371 Je parle d'un point de vue sociologique, 303 00:20:13,455 --> 00:20:16,249 vous voyez les choses sous l'angle du FBI. 304 00:20:16,332 --> 00:20:17,709 Je comprends. 305 00:20:17,792 --> 00:20:20,628 Si vous êtes prof, vous devriez réfléchir à cela. 306 00:20:22,797 --> 00:20:24,215 Vous êtes dure. 307 00:20:24,883 --> 00:20:28,344 Votre tenue ne laissait pas du tout présager ça. 308 00:20:28,428 --> 00:20:29,846 J'ai l'air d'une fille facile ? 309 00:20:30,430 --> 00:20:32,182 Plus facile que ça. 310 00:20:32,265 --> 00:20:34,601 Vous n'aimez pas qu'une femme vous contredise ? 311 00:20:34,684 --> 00:20:37,437 Inhabituel pour un agent des forces de l'ordre. 312 00:20:44,944 --> 00:20:49,282 Vous parlez de criminalité sans connaître la théorie de l'étiquetage. 313 00:20:51,409 --> 00:20:53,369 Donnez-moi des livres à lire. 314 00:20:58,917 --> 00:21:00,043 Non, attendez. 315 00:21:07,634 --> 00:21:09,636 Je vous ai vu dans Soul Train ? 316 00:21:10,345 --> 00:21:12,055 Je me suis infiltré plusieurs fois. 317 00:21:12,514 --> 00:21:16,059 Réseaux de prostitution, gangs de drogue, contre-culture. 318 00:21:16,142 --> 00:21:19,145 Vous avez infiltré la contre-culture ? 319 00:21:20,230 --> 00:21:22,190 Vous avez infiltré la famille Manson ? 320 00:21:23,191 --> 00:21:26,528 Vous allez arrêter. Vous êtes impitoyable ! 321 00:21:27,487 --> 00:21:29,531 On peut aller ailleurs pour parler ? 322 00:21:29,906 --> 00:21:31,032 Vous savez où ? 323 00:21:36,871 --> 00:21:38,081 Vous vous appelez ? 324 00:21:38,164 --> 00:21:39,082 Debbie. 325 00:21:42,418 --> 00:21:44,921 - Vous voulez de l'herbe ? - C'est une question piège ? 326 00:21:45,004 --> 00:21:45,922 Allez. 327 00:21:46,297 --> 00:21:48,424 Sérieux ? C'est complètement déplacé. 328 00:21:48,508 --> 00:21:50,260 Mais c'est mon anniversaire. 329 00:21:50,343 --> 00:21:52,846 Vous n'allez pas conduire après avoir bu ? 330 00:21:52,929 --> 00:21:56,558 Vous m'avez fait boire toute la soirée. Faudrait savoir. 331 00:22:01,104 --> 00:22:02,021 Vous montez ? 332 00:22:20,039 --> 00:22:23,835 Que fait un agent de terrain à Détroit ? 333 00:22:23,918 --> 00:22:25,795 On cherche les déserteurs. 334 00:22:26,629 --> 00:22:29,132 Après le Vietnam, ils tentent de passer au Canada. 335 00:22:30,425 --> 00:22:31,634 Trop peur de revenir. 336 00:22:32,302 --> 00:22:34,637 Des jeunes de mon âge. 337 00:22:35,138 --> 00:22:36,723 Alors t'étais une balance ? 338 00:22:38,975 --> 00:22:40,977 Il y a pire que d'être une balance. 339 00:22:44,063 --> 00:22:46,649 Ça devrait t'aider à te détendre. 340 00:22:50,278 --> 00:22:51,904 Je ne suis pas à l'aise. 341 00:22:52,739 --> 00:22:54,324 Ne sois pas aussi coincé. 342 00:22:55,908 --> 00:22:57,660 Tu aimes tendre des pièges ? 343 00:22:58,244 --> 00:23:00,288 Je me méfie des femmes comme toi. 344 00:23:02,040 --> 00:23:03,249 Les femmes normales ? 345 00:23:10,923 --> 00:23:13,509 Mets ta bouche sur le trou... 346 00:23:21,976 --> 00:23:23,436 Et inspire. 347 00:23:47,210 --> 00:23:49,170 Je ne parlerai plus à ce faux-cul. 348 00:23:49,253 --> 00:23:51,005 - Appelez un responsable. - C'est moi ! 349 00:23:51,089 --> 00:23:54,884 Je ne veux pas d'un flicaillon qui essaie de me calmer. 350 00:23:54,967 --> 00:23:57,095 Pourquoi ils sont là ? 351 00:23:57,178 --> 00:23:59,806 Reculez, nom de Dieu ! 352 00:23:59,889 --> 00:24:01,224 Viens ici ! 353 00:24:01,307 --> 00:24:03,935 - Recule ! - Venez là. 354 00:24:04,018 --> 00:24:06,979 Il veut me tuer, il en salive. 355 00:24:07,063 --> 00:24:09,691 Attica ! 356 00:24:17,115 --> 00:24:20,743 J'étais perdu. J'ai fait des trucs dingues. 357 00:24:22,286 --> 00:24:23,705 C'est-à-dire ? 358 00:24:28,626 --> 00:24:29,752 Après le mariage... 359 00:24:31,087 --> 00:24:33,506 j'ai filé dix jours à Atlantic City. 360 00:24:35,007 --> 00:24:36,551 Sonny était fou. 361 00:24:37,301 --> 00:24:38,594 Il savait que j'avais bu, 362 00:24:38,678 --> 00:24:41,013 il ne savait pas où j'étais ni avec qui. 363 00:24:42,598 --> 00:24:45,351 Je n'ai pas pu expliquer ce que j'avais fait. 364 00:24:45,768 --> 00:24:47,687 J'ai vu un psychiatre... 365 00:24:48,563 --> 00:24:49,689 qui m'a dit 366 00:24:50,857 --> 00:24:54,277 que j'étais une femme enfermée dans le corps d'un homme. 367 00:24:57,989 --> 00:25:01,367 UN APRÈS-MIDI DE CHIEN 368 00:25:01,451 --> 00:25:03,703 Ils étaient tous les deux homosexuels, 369 00:25:03,786 --> 00:25:05,037 mais il était marié. 370 00:25:05,121 --> 00:25:08,833 Son petit ami voulait devenir une femme. C'est un peu compliqué. 371 00:25:08,916 --> 00:25:11,335 - Faut sortir. - Ça partait dans tous les sens. 372 00:25:11,419 --> 00:25:14,046 - Tu n'as pas aimé ? - Si, beaucoup. 373 00:25:14,130 --> 00:25:16,799 Mais c'était très... triste. 374 00:25:16,883 --> 00:25:20,344 Cet homme était très perturbé, mais il m'a plu. 375 00:25:20,428 --> 00:25:22,221 Tu as eu de l'empathie. 376 00:25:23,389 --> 00:25:24,474 De l'empathie. 377 00:25:25,016 --> 00:25:27,810 J'ai bien aimé les dialogues. C'était très vrai. 378 00:25:27,894 --> 00:25:29,187 Quand j'ai commencé, 379 00:25:29,270 --> 00:25:32,148 ils disaient aux femmes de sortir quand on parlait de ça. 380 00:25:32,231 --> 00:25:34,484 C'était de la "terminologie déviante". 381 00:25:34,567 --> 00:25:36,819 On avait une liste de mots à retenir. 382 00:25:36,903 --> 00:25:38,613 Vraiment ? Lesquels ? 383 00:25:39,989 --> 00:25:41,032 Tu sais... 384 00:25:41,115 --> 00:25:44,494 putain, merde, chatte... pipe. 385 00:25:46,579 --> 00:25:47,955 Oh, putain. 386 00:25:48,039 --> 00:25:49,165 Merde. 387 00:25:51,667 --> 00:25:53,085 Touche-moi la chatte. 388 00:25:54,921 --> 00:25:57,006 Touche ma chatte, je te fais une pipe. 389 00:26:00,885 --> 00:26:02,845 Tous les gros mots dans une phrase. 390 00:26:11,395 --> 00:26:13,397 La parole de l'un contre celle de l'autre. 391 00:26:13,481 --> 00:26:17,485 Il dit qu'elle s'est cogné la tête et leurs rapports étaient consentis. 392 00:26:17,568 --> 00:26:21,155 Elle dit qu'il l'a assommée et traînée ici pour la violer. 393 00:26:21,239 --> 00:26:25,201 Elle ne s'est pas cogné la tête contre cette tête de lit, on a mesuré. 394 00:26:25,284 --> 00:26:27,078 Où voudriez-vous aller ? 395 00:26:27,161 --> 00:26:29,163 L'Université de Virginie à Charlottesville. 396 00:26:29,247 --> 00:26:30,164 Pour étudier quoi ? 397 00:26:30,248 --> 00:26:32,542 La psychologie criminelle contemporaine appliquée. 398 00:26:32,625 --> 00:26:33,709 En apprendre plus. 399 00:26:33,793 --> 00:26:35,795 Qu'avez-vous l'impression de rater ? 400 00:26:35,878 --> 00:26:37,713 L'école de pensée actuelle. 401 00:26:37,797 --> 00:26:39,757 Ne vous fiez pas aux universitaires. 402 00:26:39,841 --> 00:26:42,260 Je ne m'y fie pas, je veux me mettre à la page. 403 00:26:42,343 --> 00:26:43,678 On est à la page. 404 00:26:43,761 --> 00:26:47,014 Allez à la bibliothèque. Tout a été renouvelé en 1972. 405 00:26:47,098 --> 00:26:48,808 Ça remonte à cinq ans. 406 00:26:49,976 --> 00:26:51,310 Que pense-t-on de nos jours ? 407 00:26:51,394 --> 00:26:52,603 Bon, écoutez. 408 00:26:53,563 --> 00:26:56,107 Il y a eu de bonnes études psychologiques, 409 00:26:56,190 --> 00:26:59,735 mais ces gens ne savent pas comment les criminels cogitent. 410 00:26:59,819 --> 00:27:03,155 Ils ne voient que leur vision du monde, qui est limitée. 411 00:27:03,239 --> 00:27:05,575 Ils doivent savoir quelque chose. 412 00:27:10,329 --> 00:27:11,789 Je vais être franc avec vous. 413 00:27:13,082 --> 00:27:16,419 Ce que je vais vous dire, ne le répétez pas. 414 00:27:17,128 --> 00:27:22,341 Le FBI pense que la psychologie, c'est pour les hommes de l'ombre. 415 00:27:23,718 --> 00:27:25,511 Vous voyez ce que je veux dire ? 416 00:27:27,305 --> 00:27:29,015 Non. Ça veut dire quoi, au juste ? 417 00:27:30,808 --> 00:27:32,268 Disons que c'est mal vu. 418 00:27:34,687 --> 00:27:36,772 Utilisons toutes les ressources possibles. 419 00:27:38,357 --> 00:27:41,861 Parlons à des spécialistes dans tous les domaines possibles. 420 00:27:41,944 --> 00:27:44,405 - On le fait. - Autant rejoindre l'armée, sinon. 421 00:27:44,488 --> 00:27:46,991 - On a recruté Elvis. - L'armée aussi. 422 00:27:47,074 --> 00:27:48,826 Le King ne vous suffit pas ? 423 00:27:48,910 --> 00:27:50,995 Hoover est mort il y a cinq ans 424 00:27:51,078 --> 00:27:54,916 et on engage encore des comptables et des avocats comme en 1946. 425 00:27:54,999 --> 00:27:57,168 Le taux de recrutement baisse. 426 00:27:57,251 --> 00:27:58,961 On ne trouve plus de comptables. 427 00:27:59,045 --> 00:28:00,296 Alors on est mal. 428 00:28:02,131 --> 00:28:03,382 Je vous fais une faveur. 429 00:28:03,466 --> 00:28:05,676 Je demande qu'on vous finance des cours, 430 00:28:05,760 --> 00:28:09,055 mais vous devrez en profiter pour recruter. 431 00:28:09,972 --> 00:28:11,933 Universitaires, grands esprits. 432 00:28:12,016 --> 00:28:15,311 - Vous y tenez vraiment ? - Vous êtes intelligent, idéaliste... 433 00:28:15,770 --> 00:28:16,938 plus que sensible. 434 00:28:17,438 --> 00:28:18,689 Ils vont vous adorer. 435 00:28:21,275 --> 00:28:24,236 VIRGINIE 436 00:28:42,838 --> 00:28:45,341 - Hare Krishna. - Hare Krishna. 437 00:28:46,592 --> 00:28:49,345 Puis, en 1872, 438 00:28:49,428 --> 00:28:54,308 le physicien italien Cesare Lombroso nous sort du Moyen-Âge 439 00:28:54,392 --> 00:28:57,103 et lance l'ère scientifique de la criminologie 440 00:28:57,770 --> 00:29:01,107 en classant les criminels en cinq groupes... 441 00:29:03,025 --> 00:29:04,318 les criminels nés... 442 00:29:05,444 --> 00:29:06,946 les criminels fous... 443 00:29:07,822 --> 00:29:09,448 les criminels passionnels... 444 00:29:10,491 --> 00:29:11,909 les criminels habituels... 445 00:29:12,285 --> 00:29:14,954 et les criminels occasionnels. 446 00:29:15,037 --> 00:29:18,082 En d'autres mots, il y a ceux qui sont nés comme ça 447 00:29:18,165 --> 00:29:20,459 et ceux qui deviennent comme ça. 448 00:29:20,543 --> 00:29:22,461 En 1965, on fait une autre percée. 449 00:29:22,545 --> 00:29:24,380 Un projet de recherche 450 00:29:24,463 --> 00:29:28,301 à l'hôpital psychiatrique de Bellevue à New York découvre ceci : 451 00:29:28,384 --> 00:29:31,304 la personnalité et le caractère 452 00:29:31,387 --> 00:29:35,725 surpassent de loin les diagnostics de psychose ou de déficience. 453 00:29:35,808 --> 00:29:38,561 En d'autres mots, en extrapolant... 454 00:29:39,395 --> 00:29:40,855 naît-on criminel... 455 00:29:42,356 --> 00:29:44,150 ou le devient-on ? 456 00:30:05,004 --> 00:30:06,172 Puis-je m'asseoir ? 457 00:30:06,630 --> 00:30:07,465 Vous êtes assis. 458 00:30:11,677 --> 00:30:13,804 J'ignorais tout de ce projet à Bellevue. 459 00:30:13,888 --> 00:30:15,723 Dommage. 460 00:30:16,724 --> 00:30:18,934 Chez moi, on est criminel de naissance. 461 00:30:19,018 --> 00:30:21,062 Certains n'arrêteront jamais d'y croire. 462 00:30:22,355 --> 00:30:23,939 - Facile. - Ça nous tire d'affaire. 463 00:30:24,023 --> 00:30:25,900 On est un pays puritain. 464 00:30:25,983 --> 00:30:29,236 On rejette nos problèmes sur quelques "mauvaises graines". 465 00:30:29,320 --> 00:30:31,739 Comment vous appelez-vous ? Leon ? 466 00:30:31,822 --> 00:30:32,782 Buchanan. 467 00:30:33,824 --> 00:30:34,700 Leo. 468 00:30:34,784 --> 00:30:35,618 Holden. 469 00:30:36,410 --> 00:30:38,537 - Holden Ford. - Je le sais. 470 00:30:39,497 --> 00:30:40,498 Tout le monde le sait. 471 00:30:42,750 --> 00:30:44,752 On me regarde un peu de travers. 472 00:30:44,835 --> 00:30:47,713 Ce n'est pas un crime... pour l'instant. 473 00:30:48,381 --> 00:30:49,715 Ils sont curieux. 474 00:30:50,341 --> 00:30:51,509 Je ne suis pas un espion. 475 00:30:51,926 --> 00:30:53,260 Ce n'est pas une couverture. 476 00:30:53,344 --> 00:30:57,139 Tant mieux, parce qu'avec votre tenue... c'est raté. 477 00:30:58,099 --> 00:30:59,642 J'enseigne, moi aussi. 478 00:30:59,725 --> 00:31:04,230 Mais je suis là pour apprendre et parler à des gens comme vous. 479 00:31:04,313 --> 00:31:05,731 De quoi voulez-vous parler ? 480 00:31:06,148 --> 00:31:08,192 Je veux lancer le dialogue. 481 00:31:08,275 --> 00:31:09,443 Vous voulez bien ? 482 00:31:10,236 --> 00:31:11,612 Sur quel sujet ? 483 00:31:12,154 --> 00:31:15,908 J'enseigne au centre de formation et de recrutement du FBI à Quantico. 484 00:31:15,991 --> 00:31:18,828 On peut apprendre de gens comme vous. 485 00:31:18,911 --> 00:31:22,998 Excusez-moi. Vous essayez de me recruter ? 486 00:31:23,082 --> 00:31:25,751 Pour connaître votre point de vue et vos idées. 487 00:31:28,921 --> 00:31:30,756 Je comprends... 488 00:31:32,800 --> 00:31:33,843 parfaitement. 489 00:31:36,345 --> 00:31:39,515 Vous êtes professeur de psychologie criminelle... 490 00:31:40,516 --> 00:31:43,310 et vous refusez de parler à la branche éducative du FBI ? 491 00:31:43,394 --> 00:31:44,353 C'est vraiment... 492 00:31:45,271 --> 00:31:46,647 un signe des temps. 493 00:31:48,732 --> 00:31:51,485 - Tu as perdu l'appétit ? - Ces hippies lamentables 494 00:31:51,569 --> 00:31:55,281 pensent qu'ils sont victimes d'une opération de surveillance 495 00:31:55,364 --> 00:31:57,199 hors de prix du FBI ? 496 00:31:57,283 --> 00:31:59,118 Le mépris est réciproque. 497 00:31:59,702 --> 00:32:03,414 L'hostilité entre la contre-culture et les forces de l'ordre 498 00:32:03,497 --> 00:32:05,541 est un peu dépassée de nos jours. 499 00:32:05,624 --> 00:32:08,377 Ils ne vous pardonnent pas d'avoir filé John et Yoko. 500 00:32:09,628 --> 00:32:13,090 Franchement, je suis étonné d'avoir suscité autant de névroses 501 00:32:13,174 --> 00:32:15,217 chez des gens censés être intelligents. 502 00:32:15,301 --> 00:32:17,887 Pour qui se prennent-ils ? 503 00:32:20,181 --> 00:32:22,057 Ils pensent que tu portes un micro. 504 00:32:25,519 --> 00:32:27,313 Voilà. T'es un des nôtres maintenant. 505 00:32:27,396 --> 00:32:31,150 Tout est en ordre. Ça va. 506 00:32:33,277 --> 00:32:35,154 - Sors, Sonny. - Ils sont trop près. 507 00:32:35,237 --> 00:32:37,865 Reculez ! Qu'est-ce que vous foutez ? 508 00:32:37,948 --> 00:32:38,908 Reculez. 509 00:32:38,991 --> 00:32:40,868 - Reculez. - Sors. 510 00:32:41,577 --> 00:32:42,870 Allez, sors. 511 00:32:42,953 --> 00:32:45,080 Regarde un peu ça. 512 00:32:45,623 --> 00:32:47,374 Lève les yeux. Regarde. 513 00:32:48,626 --> 00:32:49,585 Regarde. 514 00:32:50,586 --> 00:32:51,670 Regarde là-haut. 515 00:32:56,967 --> 00:32:59,428 Là-haut, regarde. Tu as tout vu. 516 00:33:09,563 --> 00:33:12,107 Alors... que font-ils de travers ? 517 00:33:12,691 --> 00:33:15,778 - Ils l'énervent. - Ils lui font peur. 518 00:33:16,237 --> 00:33:19,990 - Et alors ? - On ne veut pas l'effrayer. 519 00:33:20,074 --> 00:33:22,576 On veut qu'il reste calme. 520 00:33:28,874 --> 00:33:32,920 Je leur en parle pour voir ce qu'ils en pensent. 521 00:33:33,003 --> 00:33:35,256 On verra. Tu veux autre chose ? 522 00:33:39,093 --> 00:33:41,512 Oui, qu'on amène ma femme. 523 00:33:42,429 --> 00:33:43,973 Que nous donnes-tu ? 524 00:33:44,056 --> 00:33:45,057 Que voulez-vous ? 525 00:33:47,351 --> 00:33:51,647 Il braque une banque pour payer un changement de sexe à son copain. 526 00:33:52,064 --> 00:33:54,400 Il veut un hélicoptère avec un piano. 527 00:33:54,942 --> 00:33:58,487 Mais avant tout, il veut parler à son épouse. 528 00:34:00,281 --> 00:34:02,074 Compliqué, n'est-ce pas ? 529 00:34:03,117 --> 00:34:04,451 Croyez-moi. 530 00:34:05,327 --> 00:34:08,747 Attendez-vous à ce que ce soit compliqué. 531 00:34:08,831 --> 00:34:10,457 Concentrez-vous. 532 00:34:10,541 --> 00:34:12,418 Vous avez le point de départ, 533 00:34:12,501 --> 00:34:13,919 imaginez où ça peut vous mener. 534 00:34:14,587 --> 00:34:18,924 Il n'y a de bonne ou mauvaise réponse, laissez parler votre imagination. 535 00:34:19,383 --> 00:34:21,176 C'est quand vous voulez. Allez-y. 536 00:34:24,054 --> 00:34:26,932 Je vous demande de poser votre revolver, Mike. 537 00:34:27,016 --> 00:34:28,892 Non, viens lécher mon cul noir. 538 00:34:28,976 --> 00:34:30,269 Quoi ? 539 00:34:30,811 --> 00:34:34,189 Dans le cadre de cet exercice, j'imagine que je suis noir. 540 00:34:35,482 --> 00:34:39,320 C'est bien. Ça va. Continuez. Faites ce qui vous vient en tête. 541 00:34:42,114 --> 00:34:44,575 Va te faire foutre ! Lâche ton arme ! 542 00:34:44,658 --> 00:34:46,577 Va te faire foutre, sale blanc-bec. 543 00:34:46,660 --> 00:34:48,329 C'est quoi, tout ça ? 544 00:34:48,412 --> 00:34:49,538 C'est de l'argot. 545 00:34:49,622 --> 00:34:51,874 Inutile d'en rajouter. Oubliez les insultes. 546 00:34:51,957 --> 00:34:54,335 Dans la vraie vie, les gens font leur demande. 547 00:34:54,418 --> 00:34:55,336 D'accord ? 548 00:34:59,757 --> 00:35:01,216 Pose ton arme, Steve. 549 00:35:01,800 --> 00:35:04,511 Tes enfants sont là pour te voir. 550 00:35:04,595 --> 00:35:05,554 Quoi ? 551 00:35:05,638 --> 00:35:10,643 J'ai perdu la garde des enfants. Ça fait des années que je les ai pas vus. 552 00:35:11,810 --> 00:35:12,686 Oui, parfait. 553 00:35:13,729 --> 00:35:17,650 Ne parlez pas de ses enfants à un divorcé. Essayez autre chose. 554 00:35:20,319 --> 00:35:23,489 J'ai demandé gentiment. Pose ton arme, putain ! 555 00:35:23,572 --> 00:35:25,491 - Viens la prendre, pédale. - Quoi ? 556 00:35:25,949 --> 00:35:27,785 Je suis pas une pédale, connard ! 557 00:35:27,868 --> 00:35:29,745 Calmons-nous un peu. 558 00:35:29,828 --> 00:35:31,830 Excusez-moi. À quoi ça sert ? 559 00:35:31,914 --> 00:35:33,165 Bonne question. 560 00:35:33,248 --> 00:35:35,834 C'est une préparation psychologique à la réalité. 561 00:35:35,918 --> 00:35:38,295 La réalité, c'est qu'il faut parler au type. 562 00:35:38,379 --> 00:35:41,048 Même s'il demande l'impossible, on ne va pas le tuer. 563 00:35:41,131 --> 00:35:42,883 Pourquoi tant d'exercices de tir ? 564 00:35:42,966 --> 00:35:45,844 C'est une réponse tactique quand le reste échoue. 565 00:35:45,928 --> 00:35:48,055 Si la police locale n'arrive à rien, 566 00:35:48,138 --> 00:35:50,641 on a recours à la réponse tactique. 567 00:35:50,724 --> 00:35:52,935 N'aimeriez-vous pas essayer autre chose ? 568 00:35:53,352 --> 00:35:56,021 Au lieu de tirer tout le temps ? 569 00:35:57,606 --> 00:36:00,025 - Je préfère tirer. - Pourquoi ? 570 00:36:01,610 --> 00:36:02,986 C'est moins dangereux. 571 00:36:06,990 --> 00:36:09,618 Ça m'a beaucoup plu. Comment appelez-vous cela ? 572 00:36:09,702 --> 00:36:12,621 Un jeu de rôles où on simule une prise d'otage. 573 00:36:12,705 --> 00:36:14,248 - Stimule ? - Simule. 574 00:36:14,331 --> 00:36:16,625 On apprend ces obscénités à la fac ? 575 00:36:16,709 --> 00:36:19,169 Ils improvisent, apprennent à dialoguer. 576 00:36:19,253 --> 00:36:21,255 Dialoguer en jurant ? 577 00:36:21,338 --> 00:36:22,798 Ce n'est pas le but. 578 00:36:22,881 --> 00:36:25,968 J'imagine que c'est moderne dans certains cercles, 579 00:36:26,051 --> 00:36:28,178 mais ça me paraît trop théâtral. 580 00:36:28,262 --> 00:36:31,974 En psychologie criminelle, les jeux de rôles sont un outil essentiel 581 00:36:32,057 --> 00:36:33,100 avec ou sans insulte. 582 00:36:33,183 --> 00:36:35,561 On a assez d'exercices comme ça à l'académie. 583 00:36:36,228 --> 00:36:40,190 Contactez les Sciences comportementales avant d'en lancer de nouveaux. 584 00:36:40,274 --> 00:36:41,108 Ils m'aideront ? 585 00:36:41,191 --> 00:36:44,361 Ils en évalueront la solidité. C'est leur spécialité. 586 00:36:44,445 --> 00:36:45,821 Bonne idée. 587 00:36:45,904 --> 00:36:47,239 Je vous arrange ça ? 588 00:36:48,073 --> 00:36:49,158 Oui, merci. 589 00:37:06,300 --> 00:37:08,427 Holden, c'est ça ? Holden Ford ? 590 00:37:08,510 --> 00:37:09,470 Bonjour. 591 00:37:09,553 --> 00:37:11,430 Bill Tench. Sciences comportementales. 592 00:37:11,513 --> 00:37:13,182 Oh, enchanté. 593 00:37:13,265 --> 00:37:16,518 - T'as bu un pot avec Peter Rathman ? - Un type intéressant. 594 00:37:17,019 --> 00:37:19,772 Ce qu'il a dit m'a vraiment troublé. 595 00:37:19,855 --> 00:37:20,773 Vraiment ? 596 00:37:21,899 --> 00:37:24,485 - On peut s'asseoir ? - Oui, merci. 597 00:37:30,741 --> 00:37:32,034 Cigarette ? 598 00:37:33,327 --> 00:37:34,787 Je ne fume pas en mangeant. 599 00:37:34,870 --> 00:37:36,121 Tu veux qu'on sorte ? 600 00:37:37,748 --> 00:37:39,583 Je ne fume jamais, en fait. 601 00:37:43,879 --> 00:37:46,006 Shepard vous a parlé de ma méthode ? 602 00:37:46,423 --> 00:37:47,883 Il a essayé. 603 00:37:48,467 --> 00:37:50,052 Qu'est-ce que ça veut dire ? 604 00:37:50,177 --> 00:37:51,637 Il est assez vieux jeu. 605 00:37:54,264 --> 00:37:59,728 J'appelle cet endroit "le country club", parce qu'ils sont un peu rigides, ici. 606 00:38:00,604 --> 00:38:01,647 À qui le dites-vous ! 607 00:38:03,565 --> 00:38:04,983 T'as repris tes études ? 608 00:38:05,901 --> 00:38:06,902 À la fac. 609 00:38:07,903 --> 00:38:09,863 T'as quel âge, 26, 27 ans ? 610 00:38:09,947 --> 00:38:10,906 J'ai 29 ans. 611 00:38:11,990 --> 00:38:13,075 C'est intéressant. 612 00:38:13,575 --> 00:38:17,746 Les types de ton âge ne retournent pas à l'école. Ça diminue leur autorité. 613 00:38:18,664 --> 00:38:21,416 J'espérais que ça me donnerait plus d'autorité. 614 00:38:22,584 --> 00:38:24,211 Il t'a mis au recrutement ? 615 00:38:24,294 --> 00:38:28,757 Je suis là-bas, alors autant me rendre utile. 616 00:38:29,883 --> 00:38:33,846 Les mecs n'aiment pas le recrutement. Ils préfèrent grimper l'échelle. 617 00:38:34,513 --> 00:38:36,723 Disons que je m'y prends différemment. 618 00:38:37,599 --> 00:38:40,978 T'es ce qu'on appelle "une flamme bleue". Tu sais pourquoi ? 619 00:38:42,479 --> 00:38:43,564 Non, c'est quoi ? 620 00:38:43,647 --> 00:38:44,940 Tu veux tellement bien faire 621 00:38:45,023 --> 00:38:47,943 que t'as une flamme bleue qui te sort du cul. 622 00:38:50,529 --> 00:38:51,697 C'est mal ? 623 00:38:52,114 --> 00:38:54,658 Vas-y doucement. T'y arriveras un jour. 624 00:38:56,702 --> 00:38:58,954 J'essaie d'être un meilleur prof. 625 00:39:00,831 --> 00:39:03,542 Justement, j'y réfléchissais. 626 00:39:04,710 --> 00:39:06,545 Je fais un truc depuis deux ans. 627 00:39:06,628 --> 00:39:09,715 Je prends la route et je donne des cours aux policiers 628 00:39:09,798 --> 00:39:12,551 de Buffalo, New York, à San Diego en Californie. 629 00:39:13,010 --> 00:39:15,470 Un tas de flics veulent savoir ce qu'on sait. 630 00:39:15,971 --> 00:39:19,057 Je leur fais un résumé de ce qu'on apprend ici 631 00:39:19,141 --> 00:39:20,726 et ils me disent ce qu'ils font. 632 00:39:20,809 --> 00:39:22,019 Ils apprennent des trucs 633 00:39:22,102 --> 00:39:25,063 et j'apprends en me mettant à leur niveau. 634 00:39:26,023 --> 00:39:27,399 C'est un sacré boulot. 635 00:39:27,482 --> 00:39:29,651 Je m'investis beaucoup avec la police locale. 636 00:39:32,446 --> 00:39:34,031 Vous avez besoin d'aide ? 637 00:39:36,575 --> 00:39:37,951 On pourrait s'entraider. 638 00:39:50,380 --> 00:39:51,340 Quoi ? 639 00:39:51,423 --> 00:39:52,299 Rien. 640 00:39:57,137 --> 00:39:58,597 Ne sois pas timide. 641 00:39:59,097 --> 00:40:00,223 T'as eu un orgasme ? 642 00:40:00,307 --> 00:40:01,725 Si j'ai eu un orgasme ? 643 00:40:01,808 --> 00:40:02,809 Quoi ? 644 00:40:03,393 --> 00:40:04,978 Tu peux pas être new-yorkais ! 645 00:40:05,062 --> 00:40:06,688 Tu pourrais faire semblant. 646 00:40:07,105 --> 00:40:08,941 Tu le saurais, quand même. 647 00:40:09,024 --> 00:40:11,485 Je sais même pas si une femme s'intéresse à moi. 648 00:40:11,860 --> 00:40:14,988 Mais tu sais quand un suspect ment. 649 00:40:15,072 --> 00:40:16,782 C'est pas pareil. 650 00:40:16,865 --> 00:40:18,492 Imagine que je sois une suspecte. 651 00:40:18,825 --> 00:40:21,495 Utilise ton pouvoir de déduction. 652 00:40:22,537 --> 00:40:26,291 Comment peux-tu comprendre un criminel sans comprendre ta copine ? 653 00:40:27,709 --> 00:40:28,961 T'es ma copine ? 654 00:40:29,378 --> 00:40:32,881 Attends. Tu ne le sais pas non plus ? 655 00:40:33,423 --> 00:40:35,634 Alors, c'est le cas ? 656 00:40:36,218 --> 00:40:38,804 Tu veux m'offrir une bague en partageant un milk-shake ? 657 00:40:38,887 --> 00:40:40,806 Je ne voulais rien présumer. 658 00:40:41,264 --> 00:40:43,684 Parfois, tu réagis comme un moine. 659 00:40:44,559 --> 00:40:47,604 Les policiers ne devraient pas être aussi naïfs. 660 00:40:47,688 --> 00:40:49,064 Ça te met mal à l'aise... 661 00:40:50,565 --> 00:40:52,109 de coucher avec un agent du FBI ? 662 00:40:54,820 --> 00:40:56,238 D'où ça sort ? 663 00:40:58,782 --> 00:41:00,117 Ça t'excite ? 664 00:41:01,660 --> 00:41:02,828 Pas du tout. 665 00:41:08,125 --> 00:41:09,501 Que fais-tu avec moi ? 666 00:41:10,836 --> 00:41:12,337 Tu es intelligent. 667 00:41:14,965 --> 00:41:16,508 Tu es gentil. 668 00:41:19,761 --> 00:41:21,930 Quoi ? C'est des bonnes choses. 669 00:41:24,766 --> 00:41:26,852 Et tu es bouleversant. 670 00:41:28,353 --> 00:41:29,479 Merci bien. 671 00:41:30,272 --> 00:41:31,690 Tu ne vas pas partir ? 672 00:41:32,941 --> 00:41:34,317 Je dois me lever tôt. 673 00:41:34,901 --> 00:41:36,445 C'est la rentrée demain. 674 00:41:37,195 --> 00:41:42,325 Vous écoutez KFMH à Muscatine, Davenport dans l'Iowa... 675 00:41:58,884 --> 00:42:01,720 Ça risque d'être ton baptême du feu. Ils sont à cran. 676 00:42:01,803 --> 00:42:03,388 - Suis-moi. - Pourquoi ? 677 00:42:03,805 --> 00:42:05,932 Ils sont sur une grosse affaire flippante. 678 00:42:06,016 --> 00:42:07,476 Ne parle pas aux journalistes. 679 00:42:08,185 --> 00:42:11,271 Et pour l'amour du ciel, ne dis pas qu'on est du FBI. 680 00:42:24,242 --> 00:42:27,204 Messieurs, je suis journaliste au Fairfield Chronicle. 681 00:42:27,287 --> 00:42:29,414 Vous êtes du FBI, non ? 682 00:42:29,498 --> 00:42:31,083 L'affaire Jeffries avance ? 683 00:42:31,166 --> 00:42:32,793 J'ignore de quoi vous parlez. 684 00:42:32,876 --> 00:42:34,461 L'affaire Ada Jeffries. 685 00:42:34,544 --> 00:42:37,631 - Tu reviendras. - La femme retrouvée derrière l'église. 686 00:42:37,714 --> 00:42:40,300 - On vient pour autre chose. - La femme et son fils. 687 00:42:40,383 --> 00:42:41,760 On est des enseignants. 688 00:42:41,843 --> 00:42:43,303 Vous êtes de l'église ? 689 00:42:43,386 --> 00:42:45,388 On a l'air d'aller à l'église ? 690 00:42:46,973 --> 00:42:47,974 Faites un passage. 691 00:42:49,559 --> 00:42:50,727 Bonjour. 692 00:42:51,937 --> 00:42:54,147 "Motif, moyens, opportunité." 693 00:42:54,231 --> 00:42:57,192 Les trois piliers de la criminalité du siècle dernier. 694 00:42:57,692 --> 00:43:01,738 Mais on est en 1977, et le motif est évasif maintenant. 695 00:43:03,406 --> 00:43:04,783 "Quoi, pourquoi, qui." 696 00:43:05,325 --> 00:43:08,203 "Que s'est-il passé ?" "Pourquoi c'est arrivé ainsi ?" 697 00:43:08,286 --> 00:43:10,122 Cela conduit à : "Qui l'a fait ?" 698 00:43:11,164 --> 00:43:12,207 Une personne est tuée. 699 00:43:12,290 --> 00:43:14,292 Pas violée, pas braquée. 700 00:43:14,668 --> 00:43:16,711 Le corps est mutilé après sa mort. 701 00:43:17,212 --> 00:43:19,881 On se demande pourquoi le tueur a fait ça, 702 00:43:19,965 --> 00:43:22,050 mais aussi pourquoi de cette façon-là. 703 00:43:23,135 --> 00:43:24,678 On parle maintenant de... 704 00:43:25,387 --> 00:43:26,221 POURQUOI = PSYCHOLOGIE 705 00:43:26,304 --> 00:43:27,222 ...psychologie. 706 00:43:31,393 --> 00:43:33,228 Quand je gère une prise d'otage, 707 00:43:33,311 --> 00:43:35,564 le criminel se tient devant moi. 708 00:43:35,647 --> 00:43:38,900 Je dois évaluer les dégâts dont il est capable, 709 00:43:39,401 --> 00:43:43,655 quel épisode de sa vie personnelle l'a poussé à se tenir là ? 710 00:43:43,738 --> 00:43:45,282 Il y a des fous aussi. 711 00:43:45,824 --> 00:43:47,993 Des fous qui agissent sans raison ? 712 00:43:49,494 --> 00:43:53,957 Mais gardez à l'esprit que ce fou n'a jamais fait ça jusqu'ici. 713 00:43:54,040 --> 00:43:55,834 Il pète... un plomb. 714 00:43:56,418 --> 00:43:58,295 - Il disjoncte. - Oui, il disjoncte. 715 00:43:58,795 --> 00:44:00,005 Entraîné par quoi ? 716 00:44:01,214 --> 00:44:03,508 - Un licenciement ? - Oui, exact. 717 00:44:03,592 --> 00:44:04,968 - Une rupture. - Tout à fait. 718 00:44:05,051 --> 00:44:07,262 On peut disjoncter après une séparation. 719 00:44:07,762 --> 00:44:11,558 On analyse le criminel pour savoir ce qui l'a fait disjoncter. 720 00:44:11,641 --> 00:44:13,852 Pour un meurtre, on fait l'inverse. 721 00:44:14,269 --> 00:44:18,607 On se demande : "Que s'est-il passé ?" "Pourquoi c'est arrivé comme ça ?" 722 00:44:18,690 --> 00:44:20,609 Cela limite le nombre de suspects. 723 00:44:21,318 --> 00:44:24,613 Mais si notre tueur n'agissait pas rationnellement ? 724 00:44:31,286 --> 00:44:33,205 Comment expliquer notre comportement ? 725 00:44:34,748 --> 00:44:38,835 C'est une question posée par les poètes, philosophes et théologiens 726 00:44:38,919 --> 00:44:40,545 depuis la nuit des temps. 727 00:44:40,962 --> 00:44:44,799 C'était le terrain de jeu de Shakespeare, Dostoïevski, Freud. 728 00:44:44,883 --> 00:44:48,470 On le trouve dans Crime et Châtiment et Au-delà du principe du plaisir. 729 00:44:49,721 --> 00:44:53,975 Les plus grands esprits ont été fascinés par les caprices du comportement. 730 00:44:56,519 --> 00:45:01,524 Alors si on ne peut pas trouver le motif, ne paniquons pas. 731 00:45:02,233 --> 00:45:04,069 C'est une énigme qu'on peut résoudre. 732 00:45:04,152 --> 00:45:06,571 Une énigme complexe, mais... 733 00:45:07,197 --> 00:45:08,031 humaine. 734 00:45:11,451 --> 00:45:12,327 Merci, Holden. 735 00:45:13,495 --> 00:45:15,538 Ça nous a beaucoup... éclairés. 736 00:45:18,667 --> 00:45:21,211 C'est quoi, Au-delà du principe du plaisir ? 737 00:45:21,294 --> 00:45:24,130 - De Freud. - C'est une histoire de sexe ? 738 00:45:24,214 --> 00:45:26,800 Il analyse les pulsions humaines au-delà du sexe. 739 00:45:26,883 --> 00:45:28,927 - Comme la pulsion de mort. - C'est quoi ? 740 00:45:29,010 --> 00:45:30,929 Ce que fait mon fils au volant. 741 00:45:31,346 --> 00:45:34,516 Freud suggère qu'il existe un désir inné de destruction, 742 00:45:34,599 --> 00:45:36,893 basé sur notre propension à retourner... 743 00:45:36,977 --> 00:45:38,937 Quel rapport avec le motif ? 744 00:45:39,354 --> 00:45:42,941 On pense que le motif est un besoin ou une envie. 745 00:45:43,441 --> 00:45:46,319 - Il vole une télé pour de la drogue. - Exact. 746 00:45:46,403 --> 00:45:49,406 Mais imaginons qu'il vole la culotte de votre épouse. 747 00:45:49,489 --> 00:45:51,408 On piquerait jamais celle de ma femme. 748 00:45:52,325 --> 00:45:54,869 Il ne va pas la vendre. Pourquoi la prendre ? 749 00:45:55,203 --> 00:45:56,204 Un geste lubrique ? 750 00:45:56,287 --> 00:45:58,790 Il ne comprend peut-être pas lui-même. 751 00:45:58,873 --> 00:46:01,126 Notre nouvelle quête, comme Freud, 752 00:46:01,209 --> 00:46:04,796 est de regarder au-delà des pulsions évidentes. 753 00:46:04,879 --> 00:46:06,548 Fallait le dire plus tôt. 754 00:46:11,177 --> 00:46:12,387 Ça ne les intéresse pas. 755 00:46:12,887 --> 00:46:14,305 Que fait-on ici ? 756 00:46:14,681 --> 00:46:16,224 Ne complique pas trop les choses. 757 00:46:16,808 --> 00:46:18,018 Ça peut être utile. 758 00:46:18,101 --> 00:46:20,979 Il y a "compliqué" et "trop compliqué". 759 00:46:24,190 --> 00:46:26,985 On a fait une expérience en psychologie sociale. 760 00:46:27,986 --> 00:46:28,820 Laquelle ? 761 00:46:29,362 --> 00:46:32,991 On entre dans un ascenseur bondé et on se met face au mur opposé, 762 00:46:33,074 --> 00:46:36,578 à l'arrière de l'ascenseur, tout le monde flippe. 763 00:46:37,078 --> 00:46:40,415 Les gens sont mal à l'aise pour des raisons qu'ils ignorent. 764 00:46:41,499 --> 00:46:43,585 Quand on se retourne face à la porte, 765 00:46:44,419 --> 00:46:45,837 tout le monde se détend. 766 00:46:47,922 --> 00:46:49,466 Comment y parvenir ? 767 00:46:51,968 --> 00:46:53,344 Qu'avons-nous en commun ? 768 00:46:55,472 --> 00:46:56,681 Qu'est-ce qui nous unit ? 769 00:46:58,683 --> 00:47:01,561 Qu'est-ce qui nous empêche de dormir la nuit ? 770 00:47:07,317 --> 00:47:09,194 Un vrai monstre, non ? 771 00:47:10,153 --> 00:47:11,571 On est tous d'accord là-dessus. 772 00:47:13,656 --> 00:47:15,492 Mais que savons-nous sur lui ? 773 00:47:16,367 --> 00:47:19,079 Sa mère a fait de la prison et se prostituait. 774 00:47:19,454 --> 00:47:21,122 Quand il avait dix ans, 775 00:47:21,206 --> 00:47:24,042 elle l'a confié à un oncle religieux et sadique 776 00:47:24,125 --> 00:47:28,713 qui le battait constamment et lui disait d'agir comme un homme. 777 00:47:29,547 --> 00:47:31,508 Après cela, Charles est devenu proxénète 778 00:47:31,591 --> 00:47:34,302 et braqueur à main armée, il a fait 20 ans de prison, 779 00:47:34,385 --> 00:47:36,387 où il a continué d'être brutalisé. 780 00:47:36,471 --> 00:47:41,309 Il obtient la liberté conditionnelle en 1967, pendant "l'été de l'amour". 781 00:47:42,102 --> 00:47:43,853 Là, notre cauchemar commence. 782 00:47:50,985 --> 00:47:52,403 - Bon Dieu ! - Allez. 783 00:47:54,656 --> 00:47:58,034 Vous avez un enfant rejeté, mal-aimé, battu, 784 00:47:58,118 --> 00:47:59,953 ayant fait des séjours en institutions. 785 00:48:00,036 --> 00:48:03,998 Cela n'aurait-il pas eu un effet sur lui ? 786 00:48:04,666 --> 00:48:05,625 Il est né comme ça. 787 00:48:06,251 --> 00:48:07,085 Comment ? 788 00:48:07,669 --> 00:48:10,213 - Mauvais. - Soyez plus précis. 789 00:48:10,296 --> 00:48:12,507 Techniquement, il n'a tué personne. 790 00:48:12,590 --> 00:48:15,927 Regardez ses yeux. On voit bien qu'il est ignoble ! 791 00:48:16,010 --> 00:48:19,681 Ça fait un peu "Ancien Testament", non ? 792 00:48:19,764 --> 00:48:23,518 Le bien, le mal, le noir, le blanc, c'est facile, 793 00:48:23,893 --> 00:48:27,480 mais qui a eu une vie facile dans cette pièce ? 794 00:48:27,564 --> 00:48:30,066 Les circonstances affectent le comportement. 795 00:48:30,733 --> 00:48:32,777 Quand on regarde le passé de Manson, 796 00:48:32,861 --> 00:48:36,322 la question est de savoir comment on ne l'a pas vu venir ? 797 00:48:36,406 --> 00:48:37,365 Si. 798 00:48:37,907 --> 00:48:39,075 Pardon ? 799 00:48:39,159 --> 00:48:42,620 On l'a interné parce qu'on l'a vu venir. 800 00:48:42,704 --> 00:48:45,623 D'accord, mais je me demande 801 00:48:46,166 --> 00:48:49,002 si ces institutions ne l'ont pas rendu comme il était. 802 00:48:49,085 --> 00:48:50,795 - Non. - Quoi ? 803 00:48:50,879 --> 00:48:53,256 Ils l'ont enfermé pour ce qu'il a fait. 804 00:48:53,339 --> 00:48:54,799 On savait ce qu'il était. 805 00:48:54,883 --> 00:48:57,969 Je ne vous demande pas de prendre Charles Manson en pitié. 806 00:48:58,052 --> 00:49:00,805 Personne ne m'empêcherait de le descendre. 807 00:49:01,598 --> 00:49:04,017 Il veut dire que c'est peut-être les deux, 808 00:49:04,100 --> 00:49:06,269 qu'ils interagissent dans un cercle vicieux. 809 00:49:06,352 --> 00:49:08,521 Personne n'a toutes les réponses. 810 00:49:08,605 --> 00:49:11,524 - On en a certaines. - Il faut poser des questions. 811 00:49:11,608 --> 00:49:12,859 Sans déconner. 812 00:49:12,942 --> 00:49:15,361 Je vais dire à mes potes de la Criminelle, 813 00:49:15,445 --> 00:49:17,697 qui étaient là quand on a trouvé les corps, 814 00:49:17,780 --> 00:49:21,034 qu'ils ont oublié d'étudier "son enfance difficile". 815 00:49:21,117 --> 00:49:22,493 Vous étiez à Los Angeles ? 816 00:49:22,577 --> 00:49:23,912 Pendant 22 ans. 817 00:49:25,163 --> 00:49:26,289 Sur l'affaire Manson ? 818 00:49:26,372 --> 00:49:28,583 Non, mais je connais tous les flics dessus. 819 00:49:29,959 --> 00:49:31,753 Vous avez bossé sur des enquêtes ? 820 00:49:35,506 --> 00:49:38,384 Sache à qui tu parles avant d'essayer de plaindre 821 00:49:38,468 --> 00:49:40,220 le pauvre petit Manson. 822 00:49:40,303 --> 00:49:42,555 On a écrit "Porcs" avec le sang des victimes. 823 00:49:42,639 --> 00:49:44,182 Ils n'ont rien compris. 824 00:49:44,265 --> 00:49:47,560 Demande si on a travaillé sur une affaire avant d'en parler. 825 00:49:47,644 --> 00:49:48,937 Connais ton auditoire. 826 00:49:49,437 --> 00:49:50,480 Oh, merde. 827 00:49:51,439 --> 00:49:53,733 C'est rien, ils font toujours ça. 828 00:49:53,816 --> 00:49:55,568 Écoute ce qu'il te dit. 829 00:49:55,652 --> 00:49:56,569 Messieurs. 830 00:49:58,238 --> 00:49:59,239 Frank McGraw. 831 00:50:00,198 --> 00:50:02,200 Je ne voulais pas vous ridiculiser. 832 00:50:02,283 --> 00:50:03,409 C'est rien. 833 00:50:03,493 --> 00:50:05,578 On est tous un peu à cran. 834 00:50:05,662 --> 00:50:09,332 Vous avez entendu parler de la femme et l'enfant assassinés. 835 00:50:09,415 --> 00:50:12,210 - Ada Jeffries et son fils. - On a vu des journalistes. 836 00:50:13,419 --> 00:50:17,382 On l'a ligotée, poignardée plusieurs fois à la poitrine et au visage. 837 00:50:18,049 --> 00:50:19,300 Le garçon a été égorgé. 838 00:50:21,219 --> 00:50:22,387 Sale affaire. 839 00:50:22,470 --> 00:50:26,307 Je ne comprends pas tout à votre histoire de psychologie. 840 00:50:27,684 --> 00:50:30,103 Je ne comprends plus rien de nos jours. 841 00:50:30,186 --> 00:50:31,771 Que voulez-vous, Frank ? 842 00:50:34,065 --> 00:50:36,651 - Je ne veux pas déranger. - Pas du tout. 843 00:50:43,116 --> 00:50:46,995 Quand j'ai quitté Los Angeles, je pensais m'être assez éloigné. 844 00:50:49,789 --> 00:50:53,293 Ada n'aurait pas fait de mal à une mouche. 845 00:50:53,835 --> 00:50:56,587 Elle venait d'une famille croyante en Arkansas. 846 00:50:57,130 --> 00:50:59,924 Elle est tombée enceinte, ils l'ont mise à la porte. 847 00:51:00,425 --> 00:51:02,969 Elle vivait dans une pension à Libertyville. 848 00:51:03,052 --> 00:51:07,598 Elle ne se droguait pas et ne buvait pas. Jamais d'ennuis avec la police. 849 00:51:08,349 --> 00:51:10,518 Son fils était poli et discret. 850 00:51:11,185 --> 00:51:13,688 Il faisait du catéchisme à l'église méthodiste. 851 00:51:14,272 --> 00:51:17,442 Elle balayait les escaliers tous les soirs, 852 00:51:18,359 --> 00:51:19,777 pour rendre service. 853 00:51:21,529 --> 00:51:22,864 Je n'ai jamais rencontré Ada. 854 00:51:23,781 --> 00:51:27,452 Parfois, je la voyais marcher le long de la route jusqu'en ville. 855 00:51:28,536 --> 00:51:29,746 Sans voiture. 856 00:51:32,457 --> 00:51:34,208 La propriétaire a découvert les corps. 857 00:51:37,253 --> 00:51:38,504 Ils étaient morts... 858 00:51:40,715 --> 00:51:41,716 depuis quatre jours. 859 00:51:47,972 --> 00:51:49,807 Ce que les gens peuvent se faire ! 860 00:51:50,975 --> 00:51:52,560 Ils sont prêts à tout. 861 00:51:54,687 --> 00:51:55,897 Que pouvons-nous faire ? 862 00:51:58,649 --> 00:52:01,652 Elle était attachée au lit avec des menottes, 863 00:52:02,278 --> 00:52:04,572 le rectum perforé par un balai. 864 00:52:05,573 --> 00:52:07,825 Le tueur a forcé le garçon à regarder 865 00:52:09,410 --> 00:52:11,204 avant de lui faire la même chose. 866 00:52:12,455 --> 00:52:13,498 Comment est-il entré ? 867 00:52:13,873 --> 00:52:16,667 Entré et sorti par la fenêtre de la salle de bains. 868 00:52:17,251 --> 00:52:18,711 Aucun signe d'effraction. 869 00:52:19,462 --> 00:52:21,547 - On n'a rien entendu. - Dans une pension ? 870 00:52:21,631 --> 00:52:25,259 Il a dû menacer le garçon pour la faire taire, 871 00:52:26,094 --> 00:52:27,303 et vice versa. 872 00:52:27,387 --> 00:52:29,764 C'est forcément un meurtre lubrique. 873 00:52:29,847 --> 00:52:31,557 Dont les motifs sont sexuels. 874 00:52:31,641 --> 00:52:34,102 Ça ne peut pas être qu'un fantasme. 875 00:52:34,185 --> 00:52:37,647 Il s'agit de gratification sexuelle par le désir d'annihilation. 876 00:52:38,272 --> 00:52:41,025 - Avez-vous trouvé du sperme ? - Sur un coussin. 877 00:52:41,109 --> 00:52:44,112 Type O. Ça n'aide pas. 878 00:52:44,195 --> 00:52:45,947 - Sur les victimes ? - Non. 879 00:52:46,823 --> 00:52:49,117 - Il ne les a pas violés. - Problème sexuel ? 880 00:52:49,200 --> 00:52:50,451 C'est possible. 881 00:52:50,535 --> 00:52:52,161 Ça éliminerait quelques suspects. 882 00:52:52,245 --> 00:52:53,788 J'ai aucun suspect. 883 00:52:53,871 --> 00:52:56,833 Pas d'empreintes, de marques de chaussures, 884 00:52:56,916 --> 00:52:58,709 pas un seul cheveu. 885 00:52:59,377 --> 00:53:00,211 Dans ce cas... 886 00:53:00,294 --> 00:53:02,755 C'est curieux qu'il n'ait rien laissé. 887 00:53:02,839 --> 00:53:04,882 Ça pourrait être prémédité. 888 00:53:04,966 --> 00:53:08,136 Il avait des gants et a tout essuyé. 889 00:53:08,219 --> 00:53:09,762 Il l'aurait suivie ? 890 00:53:09,846 --> 00:53:12,432 - Ou elle a attiré son attention. - Et le petit ? 891 00:53:13,057 --> 00:53:14,058 C'était un témoin. 892 00:53:14,142 --> 00:53:16,561 Il y a des moyens plus rapides d'éliminer un témoin. 893 00:53:16,644 --> 00:53:18,980 - Pourquoi le faire regarder ? - Et le sodomiser ? 894 00:53:19,063 --> 00:53:20,148 Bonne question. 895 00:53:20,690 --> 00:53:23,818 Qui était la victime, la mère ou l'enfant ? 896 00:53:27,155 --> 00:53:30,074 - Vous me le demandez ? - Je pose la question. 897 00:53:31,367 --> 00:53:32,785 Je vois. 898 00:53:32,869 --> 00:53:34,537 - Le balai ? - Oui. 899 00:53:34,620 --> 00:53:37,540 C'est le balai qu'elle utilisait à l'église ? 900 00:53:37,623 --> 00:53:38,624 Quelle importance ? 901 00:53:38,708 --> 00:53:41,419 Si c'était un passant, non un paroissien, 902 00:53:41,502 --> 00:53:44,046 l'église pourrait être un détail important. 903 00:53:44,130 --> 00:53:45,047 Comment ça ? 904 00:53:45,131 --> 00:53:47,258 L'idée de rendre service. 905 00:53:48,342 --> 00:53:52,180 Il y a un passage dans l'Évangile selon Marc. 906 00:53:52,263 --> 00:53:54,682 On parle du "Fils de l'homme". 907 00:53:55,516 --> 00:53:56,934 Je ne vous suis pas. 908 00:53:57,018 --> 00:53:59,479 Le balai pourrait avoir une signification. 909 00:53:59,562 --> 00:54:00,563 Laquelle ? 910 00:54:02,190 --> 00:54:03,232 J'en sais rien. 911 00:54:03,316 --> 00:54:05,485 Dur à savoir, rien qu'avec les photos. 912 00:54:08,362 --> 00:54:12,533 Cette femme était dévouée à son enfant, elle faisait de son mieux 913 00:54:12,617 --> 00:54:14,535 et un inconnu a débarqué et... 914 00:54:16,204 --> 00:54:19,457 Agent Ford, servez-vous de vos belles méthodes. 915 00:54:19,540 --> 00:54:23,878 Pourquoi on mettrait un balai dans le cul d'une pauvre mère célibataire ? 916 00:54:29,425 --> 00:54:30,593 Je n'en sais rien. 917 00:54:31,302 --> 00:54:32,470 Vous rigolez ? 918 00:54:32,553 --> 00:54:33,721 Je ne comprends pas. 919 00:54:34,805 --> 00:54:37,975 - On ne peut pas vous aider. - Il nous faut plus de temps. 920 00:54:38,059 --> 00:54:42,063 On est dans le noir complet. On n'en sait pas plus que vous. 921 00:54:44,065 --> 00:54:45,900 Comment osez-vous ? 922 00:54:46,734 --> 00:54:48,402 On vous a fait perdre votre temps. 923 00:54:54,700 --> 00:54:56,285 Je peux vous les emprunter ? 924 00:55:33,864 --> 00:55:35,700 - "Le noir complet" ? - C'est vrai. 925 00:55:35,783 --> 00:55:37,243 J'ai vu ce qu'on pouvait offrir. 926 00:55:37,326 --> 00:55:38,536 Je suis venu ici, 927 00:55:38,619 --> 00:55:40,830 j'ai retenu tout ce que vous m'avez dit, 928 00:55:40,913 --> 00:55:43,749 mais là, on n'y comprend rien du tout. 929 00:55:43,833 --> 00:55:44,917 J'essayais de t'aider. 930 00:55:45,001 --> 00:55:48,462 Si ça ne te plaît pas, retourne avec les boutonneux et oublie. 931 00:55:48,546 --> 00:55:52,216 Ada et son fils ont été tués pour des raisons qu'on ne saisit pas. 932 00:55:52,300 --> 00:55:53,885 Ce n'était pas un meurtre lubrique 933 00:55:53,968 --> 00:55:56,679 perpétué par un tueur en quête de sensations fortes, 934 00:55:56,762 --> 00:55:59,473 ni un voleur de culotte qui s'ennuyait. 935 00:55:59,557 --> 00:56:00,850 C'était une aberration. 936 00:56:00,933 --> 00:56:02,935 Écoute, les comportements aberrants, 937 00:56:03,019 --> 00:56:04,270 ils sont aberrants. 938 00:56:04,353 --> 00:56:06,814 Si on les comprenait, on serait aberrants aussi. 939 00:56:06,897 --> 00:56:09,567 Mais on n'est pas là pour disserter dessus. 940 00:56:09,650 --> 00:56:11,193 - On devrait. - Pourquoi ? 941 00:56:12,278 --> 00:56:15,364 On est là pour lui livrer la réponse qu'il cherche. 942 00:56:15,448 --> 00:56:18,576 - Je me casse le cul pour toi. - Désolé... 943 00:56:18,659 --> 00:56:22,330 Pour l'instant, on ne peut rien dire à McGraw avec certitude. 944 00:56:22,413 --> 00:56:24,540 Dis-moi un truc. Tu viens d'où ? 945 00:56:26,667 --> 00:56:29,545 Je suis né à New York, mais j'ai vécu un peu partout. 946 00:56:29,629 --> 00:56:32,757 C'est ça, tu es un mélange. 947 00:56:33,257 --> 00:56:35,885 Quelques études supérieures. Un peu de terrain. 948 00:56:35,968 --> 00:56:38,095 Des idées. Beaucoup de conneries. 949 00:56:38,179 --> 00:56:39,722 Je suis d'accord. 950 00:56:39,805 --> 00:56:42,141 Un pas en avant, deux pas en arrière. 951 00:56:42,224 --> 00:56:44,602 Dis-moi un truc, t'as une copine ? 952 00:56:45,561 --> 00:56:47,313 Il se trouve que oui, en effet. 953 00:56:48,105 --> 00:56:52,109 La prochaine fois que t'es loin de chez toi et que tu veux craquer, 954 00:56:52,193 --> 00:56:55,738 trouve une cabine téléphonique et balance tout à ta copine. 955 00:56:57,657 --> 00:57:00,034 - Qu'en dis-tu ? - Bonne idée, Bill. 956 00:57:06,248 --> 00:57:08,167 Sous-titres : Françoise Sawyer