1 00:00:17,927 --> 00:00:19,470 Mr Miller? 2 00:00:21,180 --> 00:00:23,391 Är alla okej där inne? 3 00:00:25,768 --> 00:00:27,186 Agent Ford, FBI. 4 00:00:30,314 --> 00:00:31,274 Varsågod, sir. 5 00:00:31,357 --> 00:00:33,651 Vi vill veta vad som pågår. 6 00:00:34,735 --> 00:00:37,905 Om ni skadar någon, så slutar det illa för er. 7 00:00:37,989 --> 00:00:39,490 Specialagent Holden Ford. 8 00:00:41,200 --> 00:00:42,910 - Ninkovich. - Säger han något? 9 00:00:42,994 --> 00:00:46,289 - Inget vettigt. Är ni uppdaterad? - Ja. Är det fortfarande fem där inne? 10 00:00:46,372 --> 00:00:49,208 En säkerhetsvakt, sekreteraren och tre arbetare. 11 00:00:52,044 --> 00:00:53,170 Var är hon? 12 00:00:53,254 --> 00:00:55,006 Ta det lugnt, mr Miller. 13 00:00:55,089 --> 00:00:56,757 Jag vill ha min fru! 14 00:00:56,841 --> 00:00:59,510 Lägg bort vapnet och flytta er från miss Curtwell. 15 00:00:59,594 --> 00:01:00,803 Jag har bett er... 16 00:01:00,886 --> 00:01:04,056 Vi vill veta att alla är oskadda. 17 00:01:04,140 --> 00:01:05,516 Tänker ni skjuta mig? 18 00:01:06,017 --> 00:01:09,729 Om ni inte gör som vi säger... 19 00:01:09,812 --> 00:01:11,314 Ni kan inte se mig! 20 00:01:11,397 --> 00:01:14,609 Jag varnar er. Vårt tålamod börjar ta slut. 21 00:01:14,692 --> 00:01:17,695 Hur kan ni skjuta mot något ni inte ser? 22 00:01:17,778 --> 00:01:18,779 Mr Miller! 23 00:01:19,363 --> 00:01:20,948 Nej tack. 24 00:01:21,032 --> 00:01:22,366 Cody! 25 00:01:23,701 --> 00:01:26,537 Jag heter Holden. Jag vill hjälpa dig. 26 00:01:27,079 --> 00:01:29,832 - Berätta vad som pågår. - Jag vill prata med min fru. 27 00:01:29,915 --> 00:01:31,459 - Okej. - Bara hon. 28 00:01:31,542 --> 00:01:32,793 Jag förstår. 29 00:01:32,877 --> 00:01:35,588 Är det något annat vi kan ordna åt dig? 30 00:01:35,671 --> 00:01:37,673 Få bort allt jävla folk. 31 00:01:37,757 --> 00:01:38,674 Okej. 32 00:01:41,260 --> 00:01:42,595 Okej... 33 00:01:46,932 --> 00:01:52,813 Om jag får bort dem, kan du ta det försiktigt med miss Curtwell? 34 00:01:53,731 --> 00:01:56,359 Ge oss lite tid att få tag på din fru. 35 00:01:59,195 --> 00:02:00,363 Okej. 36 00:02:00,446 --> 00:02:01,489 Tack. 37 00:02:05,785 --> 00:02:08,537 Behåll krypskyttarna. Utöka avspärrningen. 38 00:02:08,621 --> 00:02:10,539 Om han börjar skjuta stormar vi. 39 00:02:10,623 --> 00:02:12,708 De gör mig nervös, så hur känner han sig? 40 00:02:12,792 --> 00:02:15,252 Han är inte kriminell. Det är nåt tillfälligt. 41 00:02:15,336 --> 00:02:18,005 Vi håller honom lugn och tröttar ut honom. 42 00:02:18,089 --> 00:02:19,590 Kör bort reportrarna. 43 00:02:22,885 --> 00:02:24,595 Okej, grabbar. Dra er bakåt. 44 00:02:24,679 --> 00:02:26,430 Okej. Vi flyttar på oss. 45 00:02:26,514 --> 00:02:27,723 - Backa! - Ni hörde. 46 00:02:29,892 --> 00:02:31,310 Vad säger du? 47 00:02:37,233 --> 00:02:39,402 - Ser du mig? - Herregud. 48 00:02:41,153 --> 00:02:42,905 Ja, jag ser dig. 49 00:02:44,365 --> 00:02:45,408 Vad ser du? 50 00:02:45,491 --> 00:02:47,326 Jag ser att du är naken. 51 00:02:47,410 --> 00:02:49,495 Jag ser att du fryser. 52 00:02:59,463 --> 00:03:01,298 Finns det nån telefon där inne? 53 00:03:01,382 --> 00:03:04,343 - Han har lagt av luren. - Är hans enda krav att prata med frun? 54 00:03:04,427 --> 00:03:06,387 Det tog tid att hitta henne. Hon är på väg. 55 00:03:06,470 --> 00:03:08,722 - Ni tar väl inte hit henne? - Hon kan lugna honom. 56 00:03:08,806 --> 00:03:10,474 Det kan ha motsatt effekt. 57 00:03:14,228 --> 00:03:16,355 Hej, mrs Miller. Kliv inte ur. 58 00:03:16,439 --> 00:03:19,900 Jag är Holden Ford från FBI. Förstår ni situationen? 59 00:03:19,984 --> 00:03:23,404 - Håller Cody folk gisslan? - Vad hände I morse? 60 00:03:23,487 --> 00:03:24,655 Jag vet inte. 61 00:03:24,739 --> 00:03:28,033 Jag ville få honom omhändertagen I söndags, men han försvann. 62 00:03:28,117 --> 00:03:31,412 De sa att han stal ett hagelgevär och rånade en spritbutik. 63 00:03:31,495 --> 00:03:34,790 - Vanföreställningar? Är han våldsam? - Han är inte våldsam. 64 00:03:34,874 --> 00:03:37,918 Han har sagt att han är osynlig ett bra tag nu. 65 00:03:38,002 --> 00:03:40,045 Helt osynlig. Han går hos en läkare. 66 00:03:40,129 --> 00:03:43,591 - Fick han nån diagnos? - Cody vägrade berätta. 67 00:03:43,674 --> 00:03:46,135 Han går på medicin, men han kanske inte tar den. 68 00:03:46,218 --> 00:03:50,473 - Vadå för medicin? - Jag vet inte. Läkarens namn står här. 69 00:03:50,556 --> 00:03:55,561 - Varför ville du få honom omhändertagen? - Han pratade med folk som inte fanns. 70 00:03:56,437 --> 00:03:59,064 Jag hotade att lämna honom om han inte sökte vård. 71 00:03:59,148 --> 00:04:01,609 - Gav du honom ett ultimatum? - Jag är så ledsen. 72 00:04:02,526 --> 00:04:05,237 - Jag känner mig hemsk. - Det är inte ditt fel. 73 00:04:05,321 --> 00:04:06,739 Har han skadat någon? 74 00:04:06,822 --> 00:04:09,825 Inte vad vi vet. Jag skickar iväg dig nu. 75 00:04:14,246 --> 00:04:15,664 Be nån ringa hans läkare. 76 00:04:15,748 --> 00:04:17,917 Hon måste säga att hon inte ska lämna honom. 77 00:04:18,000 --> 00:04:21,128 Vi behöver mer information. Försök få tag på läkaren. 78 00:04:22,880 --> 00:04:24,131 Cody! 79 00:04:24,215 --> 00:04:26,217 Är allt okej där inne? 80 00:04:29,178 --> 00:04:31,138 Jag vill veta vad som händer. 81 00:04:31,222 --> 00:04:33,516 Jag lovar att vi kan lösa det här. 82 00:04:40,940 --> 00:04:42,483 Var är min fru? 83 00:04:42,566 --> 00:04:46,278 Det är en svår situation. Det tar tid att få hit henne. 84 00:04:46,362 --> 00:04:48,572 - Vill hon inte prata med mig? - Det är inte det. 85 00:04:48,656 --> 00:04:51,283 Hon är mycket orolig för dig. 86 00:04:51,826 --> 00:04:54,245 - Har du pratat med henne? - På telefon. 87 00:04:54,995 --> 00:04:58,249 - Du kanske kan prata med henne på telefon? - Nej! 88 00:05:00,084 --> 00:05:01,669 Hon måste komma hit. 89 00:05:06,715 --> 00:05:10,261 - Jag förstår din frustration. - Vad förstår du? 90 00:05:10,344 --> 00:05:14,014 Att inte kunna prata med någon man älskar. 91 00:05:15,266 --> 00:05:19,728 - Vad vill du säga till henne? - Varför skulle jag berätta det för dig? 92 00:05:22,273 --> 00:05:26,777 - Jag kanske kan hjälpa dig. - Jag tror inte det. 93 00:05:46,171 --> 00:05:48,841 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 94 00:09:28,352 --> 00:09:29,853 - Tack. - Ingen orsak. 95 00:09:35,609 --> 00:09:37,736 SON OF SAM MÖTER SITT ÖDE 96 00:09:40,531 --> 00:09:45,661 Du följde reglerna. Du gjorde som du skulle. 97 00:09:45,744 --> 00:09:48,622 Han tog gisslan. Han kände till konsekvenserna. 98 00:09:48,705 --> 00:09:51,083 - Han trodde han var osynlig. - Du är inte läkare. 99 00:09:51,166 --> 00:09:53,961 Det var inte ditt ansvar att ställa diagnos. 100 00:09:54,920 --> 00:09:58,090 Sånt här händer I realtid och vi är sista instans. 101 00:09:58,173 --> 00:10:01,718 Om en operation går snett, så kunde det ha gått sämre. 102 00:10:01,802 --> 00:10:03,470 Fokusera på vårt arbete. 103 00:10:03,554 --> 00:10:06,431 Om jag följde reglerna, så är frågan... 104 00:10:06,515 --> 00:10:10,894 Holden, vi representerar nog det bästa inom brottsbekämpning. 105 00:10:11,728 --> 00:10:14,606 I övriga världen förhandlar man sällan I gisslansituationer. 106 00:10:14,690 --> 00:10:17,651 Tror du att Israel förhandlade I Entebbe förra året? 107 00:10:19,903 --> 00:10:24,491 Du förlorade inga gisslan. Det är så vi mäter framgång. 108 00:10:26,493 --> 00:10:29,121 Och dina kurser är populära på sommaren. 109 00:10:29,204 --> 00:10:31,290 Du borde undervisa mera. 110 00:10:31,373 --> 00:10:33,500 - Du vill ha bort mig. - Nej. 111 00:10:33,584 --> 00:10:35,586 Du ska jobba med det som har betydelse. 112 00:10:35,669 --> 00:10:37,045 Trots det som hände. 113 00:10:37,129 --> 00:10:40,924 På grund av det som hände, Holden. Det har gett dig erfarenhet. 114 00:10:45,137 --> 00:10:46,138 Tack, sir... 115 00:10:47,055 --> 00:10:48,140 ...men helst inte. 116 00:10:48,223 --> 00:10:49,975 Det här är lite besvärligt. 117 00:10:52,519 --> 00:10:54,730 Sov på saken I helgen... 118 00:10:56,356 --> 00:10:58,567 ...för du börjar på heltid på måndag. 119 00:11:06,825 --> 00:11:11,038 Det är så här vi tappar kontrollen helt. 120 00:11:12,247 --> 00:11:15,751 Rymlingen har redan dödat en polis på morgonen I Austin. 121 00:11:17,169 --> 00:11:21,506 Han har redan blivit beskjuten, tagit en tioårig grabb som gisslan, 122 00:11:21,590 --> 00:11:25,636 och han gömmer sig I en förort som är full av kvinnor och småbarn. 123 00:11:26,803 --> 00:11:28,722 Nu måste vi fokusera på en sak: 124 00:11:29,389 --> 00:11:31,099 Nedtrappning. 125 00:11:31,600 --> 00:11:35,354 San Antonios polischef anländer och använder megafon, 126 00:11:35,437 --> 00:11:38,774 och det skrämmer vår gisslantagare. 127 00:11:40,233 --> 00:11:43,153 Om man använder attityden "jag har rätt, du har fel", 128 00:11:43,236 --> 00:11:45,864 så utgår man från att personen är rationell. 129 00:11:47,658 --> 00:11:50,410 Vi måste etablera kommunikation. 130 00:11:51,787 --> 00:11:54,915 Kommunikation som inte utgör ett hot. 131 00:11:55,791 --> 00:11:57,084 Vi tar reda på kraven, 132 00:11:57,167 --> 00:12:00,295 men går varken med på eller avvisar nåt. Vi bara lyssnar. 133 00:12:01,838 --> 00:12:03,215 Vi lyssnar på honom. 134 00:12:05,425 --> 00:12:08,261 Vi försöker förstå I stället för att dominera. 135 00:12:09,262 --> 00:12:12,849 Vi försöker hitta en gemensam utgångspunkt. 136 00:12:13,392 --> 00:12:17,187 Om det känns som om man köper sig tid, så stämmer det. 137 00:12:17,729 --> 00:12:20,774 Men det viktiga är att låta honom känna sig hörd. 138 00:12:23,402 --> 00:12:24,903 Vi vill slippa liksäckar. 139 00:12:24,987 --> 00:12:28,156 Det är vinn-vinn-situationen för gisslanförhandlare. 140 00:12:29,324 --> 00:12:31,910 Jag är på kontoret på fredag om nån har frågor 141 00:12:31,994 --> 00:12:34,287 om provet I psykologiska strategier. 142 00:12:43,130 --> 00:12:45,841 Hänsynslösa, urskillningslösa mord. 143 00:12:45,924 --> 00:12:50,303 De verkar vara planlösa, slumpmässiga. Samtliga var extremt våldsamma. 144 00:12:50,387 --> 00:12:54,641 Ingen förklaring. Ingen uppenbar orsak. De blev inte sexuellt utnyttjade. 145 00:12:54,725 --> 00:12:58,103 Det var inget rånförsök. De kände inte förövaren. 146 00:12:58,937 --> 00:13:02,232 Robert Violante och Stacy Moskowitz hånglade I bilen, 147 00:13:02,316 --> 00:13:05,569 när David Berkowitz kom fram och sköt dem på nära håll. 148 00:13:06,403 --> 00:13:08,739 Berkowitz dödade sex personer under två somrar, 149 00:13:08,822 --> 00:13:11,408 och skadade ytterligare sju. Varför? 150 00:13:12,034 --> 00:13:14,911 För att en hund sa åt honom att göra det. 151 00:13:15,787 --> 00:13:16,705 Så... 152 00:13:18,540 --> 00:13:22,627 ...vi kan hävda att han är galen, eller att han låtsas vara galen. 153 00:13:22,711 --> 00:13:25,380 Men om vi söker ett motiv som vi kan förstå, 154 00:13:25,464 --> 00:13:29,134 upptäcker vi att det inte finns nåt. Det finns bara ett tomrum. 155 00:13:29,217 --> 00:13:30,552 Ett svart hål. 156 00:13:36,266 --> 00:13:41,021 För 40 år sedan grundades FBI I samband med jakten på John Dillinger, 157 00:13:41,104 --> 00:13:44,024 Baby Face Nelson och Machine Gun Kelly. 158 00:13:44,107 --> 00:13:46,902 Brottslingar som gjorde lång näsa åt samhället, 159 00:13:46,985 --> 00:13:49,363 men som var ute efter egen vinning. 160 00:13:50,072 --> 00:13:54,034 Nu ser vi extremt våld mellan främlingar. 161 00:13:54,993 --> 00:13:56,536 Hur gör vi... 162 00:13:57,704 --> 00:14:00,040 ...när motiven gäckar oss? 163 00:14:09,549 --> 00:14:11,635 Ursäkta mig, professor Rathman? 164 00:14:13,887 --> 00:14:16,306 Holden Ford, gisslanförhandlare. 165 00:14:16,389 --> 00:14:17,599 Peter. Hej. 166 00:14:17,682 --> 00:14:21,728 Jag lyssnade på din föreläsning tidigare. Det du sa om brott idag... 167 00:14:21,812 --> 00:14:23,897 Det ligger I linje med min syn. 168 00:14:23,980 --> 00:14:26,066 - De lyssnar. - Talade du om det före Berkowitz? 169 00:14:26,149 --> 00:14:28,735 En version av det. Rubrikerna hjälpte mig. 170 00:14:28,819 --> 00:14:30,153 Vad fick dig att börja? 171 00:14:30,237 --> 00:14:32,656 Starkweather. Whitman. Manson, förstås. 172 00:14:32,739 --> 00:14:35,283 Men Son of Sam är väl urtypen för det nu. 173 00:14:35,367 --> 00:14:39,454 Det är som om vi inte längre vet vad som får folk att döda varandra. 174 00:14:39,538 --> 00:14:42,457 Förr när man hittade ett offer med 50 knivhugg, 175 00:14:42,541 --> 00:14:45,293 sökte man en f.d. älskare eller affärspartner. 176 00:14:45,377 --> 00:14:49,172 Nu kan det vara ett slumpartat möte med en missnöjd brevbärare. 177 00:14:49,256 --> 00:14:52,592 Det är andra tider nu. Inte "bara fakta" längre. 178 00:14:52,676 --> 00:14:54,845 Så är det på tv. Och på repriserna. 179 00:14:55,429 --> 00:14:57,514 - Brotten har förändrats. - Ja. 180 00:14:58,932 --> 00:15:00,767 Har du lust att ta en öl? 181 00:15:02,227 --> 00:15:03,228 Okej. 182 00:15:04,187 --> 00:15:08,900 Titta på listan över allt oväntat som har inträffat de senaste 15 åren. 183 00:15:08,984 --> 00:15:10,527 En mördad president. 184 00:15:10,610 --> 00:15:13,280 Ett impopulärt krig som vi inte vann. 185 00:15:13,363 --> 00:15:15,782 Nationalgardet som dödar fyra studenter. 186 00:15:15,866 --> 00:15:18,326 - Man kan knappt fatta det. - Watergate. 187 00:15:18,410 --> 00:15:21,955 Vart är vår demokrati på väg? 188 00:15:22,038 --> 00:15:25,959 Är det vad det här handlar om? Bara en reaktion på kaos? 189 00:15:26,042 --> 00:15:29,129 Staten var en gång en symbolisk föräldrainstitution. 190 00:15:29,212 --> 00:15:31,673 Men nu? Rena anarkin. 191 00:15:31,756 --> 00:15:35,218 Världen är inte logisk, så brotten följer I samma spår. 192 00:15:35,302 --> 00:15:38,763 Du och jag kan teoretisera, men sanningen är att jag inte vet. 193 00:15:38,847 --> 00:15:41,057 - Inte jag heller. - Ingen vet. 194 00:15:41,141 --> 00:15:42,726 Men vi borde väl veta? 195 00:15:42,809 --> 00:15:47,272 Ja, men det värsta är att ingen ställer några frågor. 196 00:15:51,151 --> 00:15:52,068 Vi gör det. 197 00:15:52,736 --> 00:15:53,737 Vi gör det. 198 00:15:59,367 --> 00:16:02,621 Nästa gång kan vi diskutera Lee Harvey Oswald som Oidipus. 199 00:16:04,414 --> 00:16:05,624 - Tack. - Ingen orsak. 200 00:16:17,928 --> 00:16:19,429 - Hej. - Hej. 201 00:16:19,846 --> 00:16:22,974 - Vad tittar du på? - Jag gillar dina kläder. 202 00:16:23,517 --> 00:16:25,936 Vad kallas det där - en overall? 203 00:16:26,019 --> 00:16:28,146 - Det här? En overall. - Snygg. 204 00:16:28,230 --> 00:16:31,107 Vad kallar du det där? Du ser ut som en mormon. 205 00:16:31,191 --> 00:16:32,317 Du ser ut som min pappa. 206 00:16:32,400 --> 00:16:35,111 - Är han mormon? - Nej, men han ser ut som en. 207 00:16:35,195 --> 00:16:36,238 Min också. 208 00:16:36,321 --> 00:16:38,657 Han köpte faktiskt den här åt mig. 209 00:16:38,740 --> 00:16:41,076 Köpte han de glansiga skorna också? 210 00:16:41,159 --> 00:16:42,369 Ja. 211 00:16:42,953 --> 00:16:45,539 Jag har ett par bruna och ett par svarta. 212 00:16:46,289 --> 00:16:48,625 Jag har gympaskor också, men dem köpte jag själv. 213 00:16:48,708 --> 00:16:52,254 Vilken vuxen man låter sina föräldrar välja hans kläder? 214 00:16:53,713 --> 00:16:56,716 - Stöter du på mig? - Hur gillar du min stil? 215 00:17:02,389 --> 00:17:05,267 - Har du kul? - Jag kommer att ha kul. 216 00:17:05,850 --> 00:17:07,060 Jag fyller år idag. 217 00:17:07,143 --> 00:17:09,396 Grattis. Hur gammal är du? 218 00:17:09,479 --> 00:17:12,232 - 24. - Du ser inte gammal nog ut för stället. 219 00:17:12,315 --> 00:17:14,651 - Är du narkotikapolis? - FBI-agent. 220 00:17:16,069 --> 00:17:17,821 Specialagent Holden Ford. 221 00:17:21,032 --> 00:17:23,076 - Syns det? - Alla ser det. 222 00:17:23,660 --> 00:17:26,830 - Bär du vapen? - Ja, men jag tänker inte visa det. 223 00:17:26,913 --> 00:17:27,831 Typiskt. 224 00:17:28,665 --> 00:17:31,209 Jag är lärare. På Quantico. 225 00:17:31,293 --> 00:17:36,089 - Vad undervisar du I? - Gisslanförhandling. 226 00:17:36,172 --> 00:17:39,384 - Det var som fan. - Ser jag ut som en narkotikapolis? 227 00:17:39,467 --> 00:17:41,469 - Skämtar du? - Jag förstår inte. 228 00:17:41,553 --> 00:17:43,263 Det syns lång väg. 229 00:17:44,681 --> 00:17:48,435 Jag är inte här för att infiltrera Svarta pantrarna. 230 00:17:48,518 --> 00:17:52,439 De är knappast Svarta pantrar. De pluggar till ingenjör. 231 00:17:52,897 --> 00:17:54,357 Du borde snacka med dem. 232 00:17:54,441 --> 00:17:57,402 FBI behöver säkert några snygga svarta killar. 233 00:17:57,485 --> 00:18:00,655 - Du har fel uppfattning om mig. - Tänker du gripa mig? 234 00:18:00,739 --> 00:18:01,906 Kanske... 235 00:18:01,990 --> 00:18:03,033 Handbojor? 236 00:18:07,829 --> 00:18:10,999 Jag är här för att se ett ballt band från Detroit. 237 00:18:11,082 --> 00:18:12,459 Har du varit I Detroit? 238 00:18:13,251 --> 00:18:14,794 Ja, faktiskt. Jag var... 239 00:18:18,465 --> 00:18:20,800 Jag var fältagent där I ett par år. 240 00:18:21,343 --> 00:18:24,679 Otroligt att de är här. De spelade på PJ's I Corktown. 241 00:18:25,263 --> 00:18:26,848 - Känner du till Corktown? - Visst. 242 00:18:26,931 --> 00:18:29,392 - Det såg ut som en möbelaffär. - De sålde alltid sprit. 243 00:18:29,476 --> 00:18:32,854 Möbelbutiken var bara en fasad från förbudstiden. 244 00:18:32,937 --> 00:18:36,566 - Var hör du egentligen hemma? - Överallt. 245 00:18:36,650 --> 00:18:38,318 Mellanvästern, va? 246 00:18:38,401 --> 00:18:41,363 Jag växte upp I Mellanvästern, men jag är född I Brooklyn. 247 00:18:41,446 --> 00:18:43,823 Du är inte som killar från New York. 248 00:18:44,908 --> 00:18:47,077 Du är inte som tjejer från Corktown. 249 00:18:50,163 --> 00:18:51,414 Får jag bjuda på nåt? 250 00:19:03,551 --> 00:19:05,220 Pluggar du? 251 00:19:05,303 --> 00:19:06,346 Forskar. 252 00:19:07,263 --> 00:19:08,515 Vad forskar du I? 253 00:19:08,598 --> 00:19:09,808 Sociologi. 254 00:19:09,891 --> 00:19:11,643 Magisterexamen? 255 00:19:11,726 --> 00:19:14,020 Jag ska doktorera. 256 00:19:14,104 --> 00:19:15,897 Du ser inte ut som en plugghäst. 257 00:19:16,606 --> 00:19:17,482 Tack. 258 00:19:17,565 --> 00:19:19,984 - Jag menar... - Det är okej. 259 00:19:20,068 --> 00:19:24,030 - Jag gillar att bryta mot normen. - Bra att veta. 260 00:19:25,740 --> 00:19:30,036 Vad anser du om Durkheims teori om avvikande beteende? 261 00:19:31,204 --> 00:19:32,080 Vad är det? 262 00:19:32,163 --> 00:19:36,251 - Vet du inte vem Durkheim är? - Jag vet vad avvikande beteende är. 263 00:19:36,918 --> 00:19:38,336 Säkert. 264 00:19:39,045 --> 00:19:40,880 Det är en yrkesskada. 265 00:19:42,757 --> 00:19:45,802 Vi läser om den på en av mina kurser. 266 00:19:45,885 --> 00:19:48,388 Durkheim menar att allt avvikande beteende 267 00:19:48,471 --> 00:19:52,308 är en utmaning riktad mot samhällets repressiva normer. 268 00:19:52,892 --> 00:19:54,811 Så han är anarkist. 269 00:19:54,894 --> 00:19:55,895 Nej. 270 00:19:56,980 --> 00:19:59,065 Han var den första som föreslog 271 00:19:59,149 --> 00:20:04,696 att om det är nåt fel på vårt samhälle, så är brottslighet en reaktion på det. 272 00:20:05,238 --> 00:20:06,239 Tja... 273 00:20:06,322 --> 00:20:10,869 Kanske är ett av felen med vårt samhälle all brottslighet. 274 00:20:10,952 --> 00:20:13,371 Jag talar utifrån ett sociologiskt perspektiv, 275 00:20:13,455 --> 00:20:16,541 medan du talar utifrån en FBI-agents perspektiv. 276 00:20:16,624 --> 00:20:18,001 Jag fattar. 277 00:20:18,084 --> 00:20:20,837 Om du är lärare borde du nog tänka på det. 278 00:20:22,797 --> 00:20:24,215 Du är svårflörtad. 279 00:20:24,883 --> 00:20:28,344 Dina kläder ger inte precis någon vink om det. 280 00:20:28,428 --> 00:20:29,846 Ser jag lättflörtad ut? 281 00:20:30,430 --> 00:20:32,182 Lättare än så här. 282 00:20:32,265 --> 00:20:34,851 Gillar du inte kvinnor som säger emot? 283 00:20:34,934 --> 00:20:38,021 Det är ovanligt när man jobbar inom brottsbekämpning. 284 00:20:44,944 --> 00:20:49,741 Men du undervisar om brottslighet och har aldrig hört talas om Durkheim? 285 00:20:51,409 --> 00:20:54,037 Du kan väl ge mig en litteraturlista? 286 00:20:58,917 --> 00:21:00,168 Vänta lite nu... 287 00:21:07,634 --> 00:21:09,636 Har jag sett dig I det där dansprogrammet? 288 00:21:10,345 --> 00:21:16,476 Jag brukade ha hemliga uppdrag. Prostitution, knarkgäng, motkultur. 289 00:21:16,559 --> 00:21:19,062 Jobbade du under täckmantel inom motkulturen? 290 00:21:20,230 --> 00:21:22,524 Infiltrerade du Mansonfamiljen? 291 00:21:23,191 --> 00:21:26,528 Sluta nu. Du ger dig ju aldrig. 292 00:21:27,487 --> 00:21:31,032 - Kan vi inte gå någonstans och prata? - Vet du något ställe? 293 00:21:31,658 --> 00:21:32,575 Nej... 294 00:21:36,871 --> 00:21:39,082 - Vad heter du? - Debbie. 295 00:21:42,418 --> 00:21:44,838 - Vill du röka på? - Är det en kuggfråga? 296 00:21:44,921 --> 00:21:46,047 Kom igen. 297 00:21:46,130 --> 00:21:48,591 Allvarligt? Nej, det vore olämpligt. 298 00:21:48,675 --> 00:21:50,260 Kom igen. Jag fyller år. 299 00:21:50,343 --> 00:21:54,389 - Du tänker väl inte köra onykter? - Du har ju bjudit hela kvällen. 300 00:21:54,472 --> 00:21:56,558 Är inte budskapet lite blandat? 301 00:22:01,104 --> 00:22:02,021 Kommer du? 302 00:22:20,039 --> 00:22:23,835 Vad gör en fältagent I Detroit? 303 00:22:23,918 --> 00:22:25,795 Samlar in armédesertörer. 304 00:22:26,629 --> 00:22:30,341 Killar som smitit från Vietnam och försöker ta sig till Kanada. 305 00:22:30,425 --> 00:22:34,637 Rädda för att återvända. Unga killar. Lika gamla som jag var. 306 00:22:35,138 --> 00:22:36,723 Så du var en tjallare? 307 00:22:38,975 --> 00:22:40,977 Det finns värre saker. 308 00:22:44,063 --> 00:22:46,649 Det här kanske får dig att slappna av. 309 00:22:50,278 --> 00:22:51,988 Herregud, du gör mig nervös. 310 00:22:52,739 --> 00:22:54,324 Du är så helylle... 311 00:22:55,909 --> 00:22:58,161 Är du nån sorts honungsfälla? 312 00:22:58,244 --> 00:23:00,288 Jag har blivit varnad för kvinnor som du. 313 00:23:02,040 --> 00:23:03,249 Du menar normala kvinnor? 314 00:23:10,923 --> 00:23:13,509 Sätt munnen över hålet... 315 00:23:16,638 --> 00:23:17,597 Okej. 316 00:23:21,976 --> 00:23:23,436 Och andas in. 317 00:23:47,001 --> 00:23:49,337 Jag vill inte prata med nån som försöker lugna mig. 318 00:23:49,420 --> 00:23:51,005 - Hämta ett befäl. - Jag har befälet. 319 00:23:51,089 --> 00:23:54,884 Jag vill inte prata med nån snut som försöker lugna mig. Vad gör han? 320 00:23:54,967 --> 00:23:57,095 - Kom tillbaka hit. - Vad gör de här? 321 00:23:57,178 --> 00:23:59,806 Kom tillbaka! Kom hit nu! 322 00:23:59,889 --> 00:24:01,224 Kolla på honom! 323 00:24:01,307 --> 00:24:03,935 - Gå tillbaka! - Kom hit! 324 00:24:04,018 --> 00:24:06,979 Han vill döda mig. Han känner redan smaken. 325 00:24:07,063 --> 00:24:09,691 Attica! 326 00:24:17,115 --> 00:24:20,743 Jag var förvirrad. Jag gjorde galna saker. 327 00:24:22,286 --> 00:24:23,705 Som vadå, Leon? 328 00:24:28,626 --> 00:24:29,752 Efter bröllopet... 329 00:24:31,087 --> 00:24:33,798 ...flydde jag till Atlantic City I tio dagar. 330 00:24:35,007 --> 00:24:36,551 Sonny var jätteorolig. 331 00:24:37,260 --> 00:24:38,761 Han visste att jag hade druckit. 332 00:24:38,845 --> 00:24:41,431 Han visste inte var jag var eller vem jag var med. 333 00:24:42,598 --> 00:24:45,351 Jag kunde inte förklara det jag gjorde. 334 00:24:45,768 --> 00:24:47,687 Så jag gick till en psykiater... 335 00:24:48,563 --> 00:24:49,814 ...som sa till mig... 336 00:24:50,481 --> 00:24:54,277 ...att jag var en kvinna fångad I en mans kropp. 337 00:25:01,451 --> 00:25:05,038 Så båda var homosexuella, men han var gift, 338 00:25:05,121 --> 00:25:08,833 och hans pojkvän ville bli kvinna. Det var förvirrande. 339 00:25:08,916 --> 00:25:11,335 - Du måste gå ut oftare. - Det var skumt. 340 00:25:11,419 --> 00:25:14,046 - Gillade du den inte? - Jo, det gjorde jag. 341 00:25:14,130 --> 00:25:16,799 Den var bara så... tragisk. 342 00:25:16,883 --> 00:25:20,344 Han var helt klart störd, men jag gillade honom. 343 00:25:20,428 --> 00:25:22,638 - Ja, du har empati. - Ja. 344 00:25:23,389 --> 00:25:24,474 Empati. 345 00:25:25,016 --> 00:25:27,810 Jag gillade dialogen. Den kändes äkta. 346 00:25:27,894 --> 00:25:32,148 När jag började på FBI, fick kvinnorna gå ut när man pratade om sånt. 347 00:25:32,231 --> 00:25:34,484 Det kallades "avvikande terminologi". 348 00:25:34,567 --> 00:25:36,819 Vi hade en lista över ord att memorera. 349 00:25:36,903 --> 00:25:38,613 Jaså? Vadå för ord? 350 00:25:39,989 --> 00:25:41,032 Du vet... 351 00:25:41,115 --> 00:25:44,494 Fan, skit, fitta... avsugning. 352 00:25:46,579 --> 00:25:47,955 Fan. 353 00:25:48,039 --> 00:25:49,165 Skit. 354 00:25:51,667 --> 00:25:53,085 Pulla min fitta. 355 00:25:54,921 --> 00:25:57,548 Pulla min fitta, så suger jag av dig. 356 00:26:00,885 --> 00:26:02,845 Alla fula ord I en mening. 357 00:26:11,395 --> 00:26:13,397 Det är en typisk "han sa, hon sa". 358 00:26:13,481 --> 00:26:17,485 Han säger att hon slog huvudet I sängstolpen när de hade samtyckt sex. 359 00:26:17,568 --> 00:26:21,405 Hon säger att han slog ned henne, drog in henne hit och våldtog henne. 360 00:26:21,489 --> 00:26:25,201 Vi vet att hon inte slog huvudet I sängstolpen. Vi har mätt. 361 00:26:25,284 --> 00:26:29,080 - Var tänkte du studera? - University of Virginia I Charlottesville. 362 00:26:29,163 --> 00:26:30,164 Och vilket ämne? 363 00:26:30,248 --> 00:26:33,709 Tillämpad kriminalpsykologi. Höja nivån ett snäpp. 364 00:26:33,793 --> 00:26:35,795 Vad exakt tror du att du missar? 365 00:26:35,878 --> 00:26:39,757 - Vi måste hänga med. - Nej, förlita dig inte på akademiker. 366 00:26:39,841 --> 00:26:43,678 - Jag vill bara hålla mig uppdaterad. - Vi blev just uppdaterade. 367 00:26:43,761 --> 00:26:47,014 Allt finns I biblioteket. 1972 uppdaterades allt. 368 00:26:47,098 --> 00:26:48,808 Det är fem år sedan. 369 00:26:49,976 --> 00:26:52,603 - Hur ser tankegångarna ut nu? - Okej, hör på. 370 00:26:53,563 --> 00:26:56,107 Det har gjorts bra psykologiska studier under åren, 371 00:26:56,190 --> 00:26:59,735 men av personer som inte förstår den kriminella hjärnan. 372 00:26:59,819 --> 00:27:03,155 De förstår bara sitt eget lilla hörn av världen. 373 00:27:03,239 --> 00:27:05,575 De måste väl veta någonting. 374 00:27:10,329 --> 00:27:11,789 Jag ska vara uppriktig. 375 00:27:13,082 --> 00:27:16,502 Jag ska berätta en sak som jag inte vill att du upprepar. 376 00:27:17,128 --> 00:27:22,341 När det gäller FBI är psykologi något för "grabbarna bakom kulisserna". 377 00:27:23,718 --> 00:27:25,511 Förstår du vad jag säger? 378 00:27:27,221 --> 00:27:29,640 Nej, vad är "grabbarna bakom kulisserna"? 379 00:27:30,808 --> 00:27:32,268 Man tittar snett på det. 380 00:27:34,687 --> 00:27:37,064 Vi borde använda alla tänkbara resurser. 381 00:27:38,357 --> 00:27:41,861 Prata med de smartaste personerna från bredast möjliga spektrum. 382 00:27:41,944 --> 00:27:44,405 - Det gör vi. - Annars är det som I det militära. 383 00:27:44,488 --> 00:27:47,158 - Vi rekryterade Elvis. - Det gjorde militären också. 384 00:27:47,241 --> 00:27:48,826 Duger inte kungen åt dig? 385 00:27:48,910 --> 00:27:50,995 Hoover dog för mer än fem år sedan, 386 00:27:51,078 --> 00:27:55,041 och vi värvar fortfarande revisorer och advokater som om det vore 1946. 387 00:27:55,124 --> 00:27:57,168 Rekryteringen har minskat. 388 00:27:57,251 --> 00:28:00,296 - Vi får inga revisorer. - Då har vi problem. 389 00:28:02,131 --> 00:28:05,676 Okej. Jag rekommenderar att du får medverka på några föreläsningar, 390 00:28:05,760 --> 00:28:09,055 men du förväntas ta chansen att rekrytera. 391 00:28:09,972 --> 00:28:11,933 Föreläsare, intellektuella. 392 00:28:12,016 --> 00:28:15,686 - Säkert att du vill att jag gör det? - Du är smart, idealistisk. 393 00:28:15,770 --> 00:28:18,689 Väldigt känslig... De kommer att älska dig. 394 00:28:42,838 --> 00:28:45,341 - Hare Krishna. - Hare Krishna. 395 00:28:46,592 --> 00:28:49,345 Och senare, år 1872: 396 00:28:49,428 --> 00:28:54,308 Den italienska läkaren Cesare Lombroso släpar ut oss ur den mörka eran 397 00:28:54,392 --> 00:28:57,103 och inleder kriminologins vetenskapliga era... 398 00:28:57,770 --> 00:29:01,107 ...genom att urskilja fem typer av brottslingar: 399 00:29:03,025 --> 00:29:06,946 Den som är född kriminell, den som är galen, 400 00:29:07,822 --> 00:29:11,909 den som begår passionsbrott, den som är vanebrottsling, 401 00:29:12,285 --> 00:29:14,954 och den som är tillfällig brottsling. 402 00:29:15,037 --> 00:29:20,459 Det finns de som är födda sådana, och det finns de som blir sådana. 403 00:29:20,543 --> 00:29:22,461 1965 kom ännu ett genombrott. 404 00:29:22,545 --> 00:29:24,380 Forskningen om brottspsykologi 405 00:29:24,463 --> 00:29:28,301 på Bellevue psykiatriska sjukhus I New York sammanfattade det så här: 406 00:29:28,384 --> 00:29:31,304 "Personlighet" och "karaktär" 407 00:29:31,387 --> 00:29:35,725 har betydligt mer inflytande än diagnostiserade psykoser eller defekter. 408 00:29:35,808 --> 00:29:38,561 Slutsatsen blir frågan: 409 00:29:39,395 --> 00:29:44,150 Föds man till brottsling eller blir man brottsling? 410 00:30:05,004 --> 00:30:06,172 Kan jag sätta mig? 411 00:30:06,630 --> 00:30:07,798 Du sitter redan. 412 00:30:11,594 --> 00:30:13,804 Jag kände inte till projektet på Bellevue. 413 00:30:13,888 --> 00:30:15,723 Det borde du göra. 414 00:30:16,724 --> 00:30:18,934 I min värld är kriminella "födda såna". 415 00:30:19,018 --> 00:30:21,062 En del slutar aldrig tro det. 416 00:30:22,229 --> 00:30:23,939 - För enkelt. - Vi slipper undan. 417 00:30:24,023 --> 00:30:25,900 Vi är I grunden en puritansk nation. 418 00:30:25,983 --> 00:30:29,236 Vi skyller alla problem på en minoritet av "rötägg". 419 00:30:29,320 --> 00:30:31,739 Vad heter du? Leon? 420 00:30:31,822 --> 00:30:32,782 Buchanan. 421 00:30:33,824 --> 00:30:34,700 Leo. 422 00:30:34,784 --> 00:30:35,618 Holden. 423 00:30:36,410 --> 00:30:38,537 - Holden Ford. - Jag vet vem du är. 424 00:30:39,497 --> 00:30:40,498 Det gör alla. 425 00:30:40,581 --> 00:30:41,540 Ja. 426 00:30:42,750 --> 00:30:44,752 Jag har märkt av blickarna. 427 00:30:44,835 --> 00:30:47,713 Konstiga blickar är inget brott... än. 428 00:30:48,381 --> 00:30:49,715 De är bara nyfikna. 429 00:30:50,341 --> 00:30:53,260 Jag är ingen spion. Det är ingen täckmantel. 430 00:30:53,344 --> 00:30:57,139 Bra. För det skulle ha varit en usel täckmantel. 431 00:30:58,099 --> 00:30:59,642 Jag undervisar också. 432 00:30:59,725 --> 00:31:04,230 Men jag är här för att lära mig, och för att prata med såna som du. 433 00:31:04,313 --> 00:31:05,731 Vad vill du prata om? 434 00:31:05,815 --> 00:31:08,192 Jag vill ha en dialog med dig. 435 00:31:08,275 --> 00:31:09,443 Går det bra? 436 00:31:10,236 --> 00:31:11,612 En dialog om vad? 437 00:31:11,695 --> 00:31:15,908 Jag undervisar på FBI: s utbildnings- och rekryteringsprogram I Quantico. 438 00:31:15,991 --> 00:31:18,828 Vi behöver kontakt med såna som du. 439 00:31:18,911 --> 00:31:22,998 Förlåt, men försöker du rekrytera mig? 440 00:31:23,082 --> 00:31:25,751 Jag vill ha ditt perspektiv och dina insikter. 441 00:31:28,921 --> 00:31:30,756 Jag förstår... 442 00:31:32,800 --> 00:31:33,968 ...helt och hållet. 443 00:31:36,345 --> 00:31:39,515 Förlåt. Du kallar dig professor I kriminalpsykologi. 444 00:31:40,224 --> 00:31:43,436 Men du pratar inte ens med FBI: s utbildningsavdelning? 445 00:31:43,519 --> 00:31:44,437 Det är bara... 446 00:31:45,104 --> 00:31:46,647 ...ett tidens tecken. 447 00:31:48,732 --> 00:31:51,485 - Har du tappat aptiten? - Tror de jävla hippierna 448 00:31:51,569 --> 00:31:57,199 att de är värda en enormt dyr och krävande FBI-övervakning? 449 00:31:57,283 --> 00:31:59,118 Föraktet tycks vara ömsesidigt. 450 00:31:59,618 --> 00:32:03,581 Tycker du inte att motsättningarna mellan motkulturen och brottsbekämpningen 451 00:32:03,664 --> 00:32:05,541 är lite gammalmodiga nu? 452 00:32:05,624 --> 00:32:09,545 De förlåter er aldrig för att ni övervakade John och Yoko. 453 00:32:09,628 --> 00:32:13,090 Jag är mest förvånad över att ha orsakat så många neuroser 454 00:32:13,174 --> 00:32:16,177 hos påstått intelligenta människor. 455 00:32:16,260 --> 00:32:17,887 De smickrar sig själva. 456 00:32:20,014 --> 00:32:22,057 De tror att du har en dold mikrofon. 457 00:32:25,519 --> 00:32:27,313 Så där. Du är en av oss nu. 458 00:32:27,396 --> 00:32:31,150 Okej, allting är bra. Kom igen. Ja. Okej. 459 00:32:33,277 --> 00:32:35,154 - Kom ut, Sonny. - De är för nära. 460 00:32:35,237 --> 00:32:37,865 Gå tillbaka! Vad fan gör ni? Gå tillbaka! 461 00:32:37,948 --> 00:32:38,908 Håll dem borta. 462 00:32:38,991 --> 00:32:40,868 Undan! Okej? 463 00:32:41,577 --> 00:32:42,870 Kom ut. 464 00:32:42,953 --> 00:32:45,080 Ta en titt här. Kom. 465 00:32:45,623 --> 00:32:47,374 Titta här uppe. 466 00:32:48,626 --> 00:32:49,585 Titta. 467 00:32:50,586 --> 00:32:52,171 Titta här borta. 468 00:32:56,967 --> 00:32:59,428 Där borta. Titta. Allt är redo, okej? 469 00:33:09,563 --> 00:33:12,107 Okej. Vad gör de för fel? 470 00:33:12,691 --> 00:33:15,778 - De gör honom arg. - De gör honom rädd. 471 00:33:16,237 --> 00:33:19,990 - Och? - Vi vill inte att han ska vara rädd. 472 00:33:20,074 --> 00:33:22,576 Vi vill att han ska vara lugn. 473 00:33:28,874 --> 00:33:32,920 Låt mig ringa och höra vad de säger. Jag ska fråga dem, okej? 474 00:33:33,003 --> 00:33:35,673 Då får vi se, okej? Något annat vi kan ordna? 475 00:33:39,093 --> 00:33:41,512 Ja, jag vill att ni hämtar min fru. 476 00:33:42,429 --> 00:33:43,973 Okej, vad får vi av dig? 477 00:33:44,056 --> 00:33:45,057 Vad vill du ha? 478 00:33:47,059 --> 00:33:51,855 Killen rånar en bank för att betala för pojkvännens könsbyte. 479 00:33:51,939 --> 00:33:54,400 Han vill ha en helikopter med ett piano. 480 00:33:54,942 --> 00:33:58,487 Men mest av allt vill han prata med sin fru. 481 00:34:00,281 --> 00:34:02,700 Komplicerat, va? 482 00:34:02,783 --> 00:34:04,451 Tro mig. 483 00:34:04,994 --> 00:34:08,747 Förvänta er alltid något komplicerat. 484 00:34:08,831 --> 00:34:10,457 Okej, koncentrera er. 485 00:34:10,541 --> 00:34:13,919 Tänk er en inledning, och vart den kan leda. 486 00:34:14,587 --> 00:34:18,924 Det finns inga rätta eller felaktiga svar. Låt bara fantasin flöda. 487 00:34:19,008 --> 00:34:21,176 Börja när ni vill. Sätt igång. 488 00:34:24,054 --> 00:34:26,932 Okej. Jag ber dig lägga bort vapnet, Mike. 489 00:34:27,016 --> 00:34:28,892 Aldrig. Kyss mitt svarta arsle. 490 00:34:28,976 --> 00:34:30,728 Vänta, vad sa du? 491 00:34:30,811 --> 00:34:34,189 För övningens skull låtsas jag vara neger. 492 00:34:35,482 --> 00:34:39,320 Bra. Fortsätt. Säg vad som helst som ni kommer på. 493 00:34:40,446 --> 00:34:41,447 Okej. 494 00:34:42,114 --> 00:34:44,575 Fan ta dig! Jag bad dig lägga bort vapnet. 495 00:34:44,658 --> 00:34:46,577 Nej, fan ta dig, din dumma jävel. 496 00:34:46,660 --> 00:34:48,329 Vänta lite. Vad är det där? 497 00:34:48,412 --> 00:34:49,538 Jivesnack. 498 00:34:49,622 --> 00:34:51,874 Gå inte in på det. Spola jargongen. 499 00:34:51,957 --> 00:34:54,335 Folk ställer bara sina krav. 500 00:34:54,418 --> 00:34:55,336 Okej? 501 00:34:59,757 --> 00:35:01,216 Lägg bort vapnet, Steve. 502 00:35:01,800 --> 00:35:04,511 Vi har era barn här. 503 00:35:04,595 --> 00:35:05,554 Vadå? 504 00:35:05,638 --> 00:35:10,643 Herregud. Jag förlorade vårdnaden. Jag har inte sett mina barn på åratal. 505 00:35:11,810 --> 00:35:12,686 Okej. Bra. 506 00:35:13,729 --> 00:35:17,650 Prata inte med en skild man om hans barn. Testa något annat. 507 00:35:20,319 --> 00:35:23,489 Jag frågade snällt. Lägg undan vapnet nu. 508 00:35:23,572 --> 00:35:25,491 - Tvinga mig, din bög. - Va? 509 00:35:25,574 --> 00:35:27,284 Jag är ingen bög, din jävel. 510 00:35:27,368 --> 00:35:29,745 Okej, nu tar vi det lite lugnare. 511 00:35:29,828 --> 00:35:31,830 Ursäkta. Vad är vitsen med det här? 512 00:35:31,914 --> 00:35:33,165 Bra fråga. 513 00:35:33,248 --> 00:35:35,834 Vi förbereder er psykologiskt för verkligheten. 514 00:35:35,918 --> 00:35:38,295 Och ni måste prata med dem. 515 00:35:38,379 --> 00:35:41,048 Någon begär det omöjliga, men man kan inte bara skjuta. 516 00:35:41,131 --> 00:35:42,758 Varför all vapenträning, då? 517 00:35:42,841 --> 00:35:45,844 Det är vår taktik när inget annat fungerar. 518 00:35:45,928 --> 00:35:50,641 Men om lokalpolisen inte grejar det så behövs en taktisk respons. 519 00:35:50,724 --> 00:35:53,268 Men varför inte prova något annorlunda? 520 00:35:53,352 --> 00:35:56,021 Eller vill du hellre använda skjutvapen hela tiden? 521 00:35:57,606 --> 00:36:00,109 - Jag skulle hellre använda vapen. - Varför? 522 00:36:01,610 --> 00:36:02,986 Det verkar säkrare. 523 00:36:06,990 --> 00:36:09,618 Det var intressant. Vad kallar du det? 524 00:36:09,702 --> 00:36:12,621 Det är rollspel. En simulerad gisslansituation. 525 00:36:12,705 --> 00:36:14,248 - Stimulerad? - Simulerad. 526 00:36:14,331 --> 00:36:16,625 Alla svordomarna, är det akademiskt? 527 00:36:16,709 --> 00:36:19,169 De improviserar. De lär sig skapa en dialog. 528 00:36:19,253 --> 00:36:21,255 Hur skapar svordomar en dialog? 529 00:36:21,338 --> 00:36:22,798 Det handlar inte om svordomar. 530 00:36:22,881 --> 00:36:25,968 Det är nog modernt och trendigt I akademiska kretsar, 531 00:36:26,051 --> 00:36:28,178 men det verkar lite väl teatraliskt. 532 00:36:28,262 --> 00:36:32,933 Rollspelsövningar anses vara ett bra verktyg, med eller utan svordomar. 533 00:36:33,016 --> 00:36:35,561 Vi har nog med övningar här på akademien. 534 00:36:36,228 --> 00:36:38,147 Om du ska implementera nya, 535 00:36:38,230 --> 00:36:40,190 tala med avdelningen för beteendevetenskap. 536 00:36:40,274 --> 00:36:41,108 Kan de hjälpa mig? 537 00:36:41,191 --> 00:36:44,611 De kan utvärdera psykologins lämplighet. Det är deras grej. 538 00:36:44,695 --> 00:36:45,821 Bra idé. 539 00:36:45,904 --> 00:36:47,990 - Ska jag ordna det? - Okej. 540 00:36:48,073 --> 00:36:49,158 Tack. Ja! 541 00:37:06,300 --> 00:37:08,427 Holden, eller hur? Holden Ford? 542 00:37:08,510 --> 00:37:09,470 Hej. 543 00:37:09,553 --> 00:37:11,430 Bill Tench. Beteendevetenskap. 544 00:37:11,513 --> 00:37:13,182 Trevligt att träffas. 545 00:37:13,265 --> 00:37:16,518 - Du tog en öl med Peter Rathman? - Intressant kille. 546 00:37:17,019 --> 00:37:19,772 Jag blev lite upprörd av det han sa. 547 00:37:19,855 --> 00:37:20,773 Blev du? 548 00:37:21,899 --> 00:37:24,485 - Kan vi sätta oss? - Ja. Visst. 549 00:37:30,741 --> 00:37:32,034 Cigarett? 550 00:37:32,117 --> 00:37:34,787 Jag röker inte när jag äter. 551 00:37:34,870 --> 00:37:36,121 Vill du gå ut? 552 00:37:37,748 --> 00:37:39,583 Jag röker inte då heller. 553 00:37:43,879 --> 00:37:46,340 Pratade Shepard med dig om min grej? 554 00:37:46,423 --> 00:37:47,883 Han gjorde sitt bästa. 555 00:37:47,966 --> 00:37:49,635 Vad betyder det? 556 00:37:50,177 --> 00:37:51,637 Han kan vara gammaldags. 557 00:37:54,264 --> 00:37:57,726 Jag kallar det här stället "herrklubben" eftersom, du vet, 558 00:37:57,810 --> 00:37:59,728 det kan vara lite stelt ibland. 559 00:38:00,604 --> 00:38:01,647 Jag har hört det. 560 00:38:03,565 --> 00:38:06,902 - Så du började studera igen? - UVA. 561 00:38:07,903 --> 00:38:10,906 - Hur gammal är du? 26? 27? - 29. 562 00:38:11,990 --> 00:38:13,075 Intressant. 563 00:38:13,575 --> 00:38:17,830 Killar I din ålder går inte I skolan. Det underminerar deras auktoritet. 564 00:38:18,664 --> 00:38:21,416 Jag hoppas att det ska ge mig auktoritet. 565 00:38:22,334 --> 00:38:24,211 Han har bett dig rekrytera, va? 566 00:38:24,294 --> 00:38:28,757 Ja, jag kan ju lika gärna vara till nytta när jag är där. 567 00:38:29,883 --> 00:38:31,885 De flesta vill inte ägna sig åt det. 568 00:38:31,969 --> 00:38:34,429 De har fullt upp med att klättra uppåt. 569 00:38:34,513 --> 00:38:37,140 Jag har fullt upp med att klättra I sidled. 570 00:38:37,224 --> 00:38:40,978 Såna som du kallas "blue flamer". Vet du varför? 571 00:38:42,479 --> 00:38:43,564 Nej. Vad är det? 572 00:38:43,647 --> 00:38:47,943 Du vill så gärna göra det rätta att det är som om du har eld I baken. 573 00:38:50,529 --> 00:38:51,697 Är det fel? 574 00:38:52,114 --> 00:38:55,117 Ta det lite lugnt, bara. Du når fram till slut. 575 00:38:56,702 --> 00:38:59,329 Jag försöker bara bli en bättre lärare. 576 00:39:00,831 --> 00:39:03,542 Jag funderade just över det. 577 00:39:04,585 --> 00:39:06,545 Jag startade nåt för ett par år sedan. 578 00:39:06,628 --> 00:39:09,715 Jag reser runt och föreläser på olika polisstationer 579 00:39:09,798 --> 00:39:12,676 från Buffalo I New York till San Diego I Kalifornien. 580 00:39:12,759 --> 00:39:15,470 Miljontals poliser vill veta det vi vet. 581 00:39:15,971 --> 00:39:19,057 Så jag ger dem en summering av det vi lär ut här, 582 00:39:19,141 --> 00:39:20,726 och de berättar vad de har gjort. 583 00:39:20,809 --> 00:39:21,894 De lär sig nåt, 584 00:39:21,977 --> 00:39:25,772 och jag får förstahandskunskap genom att möta dem på deras nivå. 585 00:39:25,856 --> 00:39:27,399 Men det är ett stort jobb. 586 00:39:27,482 --> 00:39:30,152 Jag har fullt upp med lokal brottsbekämpning. 587 00:39:32,446 --> 00:39:37,951 - Vill du ha hjälp med det? - Vi kanske kan hjälpa varandra. 588 00:39:50,380 --> 00:39:51,340 Vad är det? 589 00:39:51,423 --> 00:39:52,299 Inget. 590 00:39:57,137 --> 00:39:58,597 Var inte blyg. 591 00:39:59,097 --> 00:40:02,809 - Fick du orgasm? - Om jag fick orgasm? Va? 592 00:40:03,393 --> 00:40:06,688 - Du kan inte vara från New York. - Du kanske fejkar. 593 00:40:07,105 --> 00:40:11,777 - Märker du inte om en kvinna fejkar? - Jag märker knappt om hon är intresserad. 594 00:40:11,860 --> 00:40:14,988 Men du märker om någon ljuger, som en misstänkt. 595 00:40:15,072 --> 00:40:16,782 Det är inte samma sak. 596 00:40:16,865 --> 00:40:21,495 Låtsas att jag är en misstänkt. Använd din slutledningsförmåga, agent Ford. 597 00:40:22,537 --> 00:40:26,458 Hur kan du förstå brottslingar om du inte kan förstå din flickvän? 598 00:40:27,709 --> 00:40:29,294 Är du min flickvän? 599 00:40:29,378 --> 00:40:32,881 Vänta lite. Är det en annan sak som du inte märker? 600 00:40:33,423 --> 00:40:35,634 Jag vet inte. Är du det? 601 00:40:36,218 --> 00:40:38,804 Vad behöver du? Ska vi byta ringar över en milkshake? 602 00:40:38,887 --> 00:40:40,806 Jag vill inte ta nåt för givet. 603 00:40:41,264 --> 00:40:43,684 Ibland är du som en munk. 604 00:40:44,559 --> 00:40:47,604 Folk I din bransch borde väl inte vara så naiva? 605 00:40:47,688 --> 00:40:49,064 Känns det obehagligt... 606 00:40:50,565 --> 00:40:52,484 ...att ligga med en FBI-agent? 607 00:40:54,820 --> 00:40:56,238 Var fick du det ifrån? 608 00:40:58,782 --> 00:41:00,117 Tänder du på det? 609 00:41:01,660 --> 00:41:02,828 Inte alls. 610 00:41:08,125 --> 00:41:09,668 Varför är du med mig, då? 611 00:41:10,836 --> 00:41:12,337 Du är smart. 612 00:41:14,965 --> 00:41:16,508 Du är trevlig. 613 00:41:19,761 --> 00:41:21,930 Vadå? Det är bra saker. 614 00:41:24,766 --> 00:41:26,852 Och du är jätteläcker. 615 00:41:28,353 --> 00:41:29,479 Tack. 616 00:41:30,272 --> 00:41:31,690 Du får inte gå. 617 00:41:32,941 --> 00:41:34,317 Jag måste upp tidigt. 618 00:41:34,901 --> 00:41:37,112 Imorgon är första dagen I skolan. 619 00:41:37,195 --> 00:41:42,325 99 Plus KFMH, Muscatine, Davenport I Iowa Central... 620 00:41:58,884 --> 00:42:01,720 Idag blir ett elddop. De lär vara på helspänn. 621 00:42:01,803 --> 00:42:03,388 - Gör som jag bara. - Vad hände? 622 00:42:03,472 --> 00:42:05,932 De har fått ett stort fall och är skärrade. 623 00:42:06,016 --> 00:42:07,476 Prata inte med reportrar. 624 00:42:08,185 --> 00:42:11,271 Och säg för guds skull inte att vi är från FBI. 625 00:42:24,242 --> 00:42:27,204 Ursäkta mig. Jag är från Fairfield Chronicle. 626 00:42:27,287 --> 00:42:29,414 Ni är från FBI, eller hur? 627 00:42:29,498 --> 00:42:32,793 - Hur går det med Jeffries-fallet? - Jag vet inte vad du pratar om. 628 00:42:32,876 --> 00:42:34,461 Ada Jeffries. 629 00:42:34,544 --> 00:42:37,631 - Hämta resten sen. - Kvinnan de hittade bakom kyrkan. 630 00:42:37,714 --> 00:42:40,300 - Vi är här av ett annat skäl. - Kvinnan och hennes son. 631 00:42:40,383 --> 00:42:41,760 Vi är utbildare. 632 00:42:41,843 --> 00:42:45,388 - Är ni från metodistkyrkan? - Ser vi ut som om vi är det? 633 00:42:45,472 --> 00:42:46,431 Ja. 634 00:42:46,973 --> 00:42:47,974 Släpp fram oss. 635 00:42:49,559 --> 00:42:50,727 Trevligt att ses. 636 00:42:51,937 --> 00:42:54,147 "Motiv, medel, möjlighet." 637 00:42:54,231 --> 00:42:57,609 De tre grundpelarna för brottsutredningar det senaste århundradet. 638 00:42:57,692 --> 00:43:01,738 Men det är 1977 nu och plötsligt gäckar motiven oss. 639 00:43:03,406 --> 00:43:04,783 "Vad, varför, vem." 640 00:43:05,325 --> 00:43:08,203 "Vad hände?" "Varför gick det till så?" 641 00:43:08,286 --> 00:43:10,539 Det borde leda till: "Vem gjorde det?" 642 00:43:11,164 --> 00:43:14,584 En person har mördats. Inte sexuellt utnyttjad, inte rånad. 643 00:43:14,668 --> 00:43:16,711 Men kroppen är stympad postumt. 644 00:43:17,212 --> 00:43:19,881 Frågan är inte bara varför mördaren gjorde det, 645 00:43:19,965 --> 00:43:22,050 utan även varför han gjorde på det viset? 646 00:43:23,135 --> 00:43:24,678 Vi pratar nu om... 647 00:43:26,138 --> 00:43:27,222 ...psykologi. 648 00:43:31,393 --> 00:43:35,564 I en gisslanförhandling står förövaren framför mig, 649 00:43:35,647 --> 00:43:38,900 men jag måste avgöra hur långt han är beredd att gå, 650 00:43:39,401 --> 00:43:43,655 och vad I hans bakgrund eller privatliv som kan ha utlöst situationen. 651 00:43:43,738 --> 00:43:47,993 - En del är väl bara galna? - Så galna att deras handling saknar skäl? 652 00:43:48,076 --> 00:43:49,411 - Ja. - Okej. 653 00:43:49,494 --> 00:43:53,957 Men ha I åtanke att han oftast inte har gjort något liknande tidigare. 654 00:43:54,040 --> 00:43:58,295 - Nånting slår över, som en strömbrytare. - Bra. 655 00:43:58,795 --> 00:44:00,005 Vad kan utlösa det? 656 00:44:01,214 --> 00:44:03,508 - Att få sparken? - Ja. 657 00:44:03,592 --> 00:44:04,968 - Att bli dumpad. - Absolut. 658 00:44:05,051 --> 00:44:07,679 En relation som tar slut är en vanlig faktor. 659 00:44:07,762 --> 00:44:11,558 När vi förstår vem brottslingen är kan vi förstå den utlösande faktorn. 660 00:44:11,641 --> 00:44:14,186 När det gäller mord gör vi tvärtom. 661 00:44:14,269 --> 00:44:18,607 Vi frågar: "Vad hände? Varför gick det till så här?" 662 00:44:18,690 --> 00:44:20,609 Det begränsar sökandet. 663 00:44:21,318 --> 00:44:24,613 Men tänk om vår mördare är irrationell? 664 00:44:31,286 --> 00:44:33,705 Varför beter vi oss som vi gör? 665 00:44:34,748 --> 00:44:38,835 Det är en fråga som ställts av poeter, filosofer och teologer 666 00:44:38,919 --> 00:44:40,879 sedan tidernas begynnelse. 667 00:44:40,962 --> 00:44:44,799 Det är Shakespeares, Dostojevskijs och Freuds område. 668 00:44:44,883 --> 00:44:48,470 Brott och Straff och Freuds lustprincip grundar sig på det. 669 00:44:49,721 --> 00:44:53,975 Historiens största tänkare har fascinerats av idéer om beteende. 670 00:44:56,519 --> 00:45:01,524 Om vi inte omedelbart kan se ett motiv bör vi inte gripas av panik. 671 00:45:02,233 --> 00:45:04,069 Det är en gåta som kan lösas. 672 00:45:04,152 --> 00:45:08,031 Det är komplicerat, men... det är mänskligt. 673 00:45:11,451 --> 00:45:12,327 Tack, Holden. 674 00:45:13,495 --> 00:45:15,538 Det var mycket... klargörande. 675 00:45:18,667 --> 00:45:21,211 Så vad fan är "lustprincipen"? 676 00:45:21,294 --> 00:45:24,130 - Freuds idé? - Så det handlar om sex? 677 00:45:24,214 --> 00:45:28,343 Han undersöker andra impulser än sex, särskilt dödsdriften. 678 00:45:28,426 --> 00:45:31,263 - Vad är det? - Det är som när mina barn kör bil... 679 00:45:31,346 --> 00:45:34,516 Freud menar att det finns en inneboende önskan om förstörelse, 680 00:45:34,599 --> 00:45:36,893 baserad på benägenheten att återvända... 681 00:45:36,977 --> 00:45:38,937 Vad har det med motiv att göra? 682 00:45:39,020 --> 00:45:42,941 Vi har alltid betraktat motiv som behov eller girighet. 683 00:45:43,441 --> 00:45:46,319 - Någon stjäl en tv för att köpa knark. - Exakt. 684 00:45:46,403 --> 00:45:49,406 Men han passar på att stjäla fruns trosor också. 685 00:45:49,489 --> 00:45:51,866 Om han stal min frus trosor skulle jag bli förvånad. 686 00:45:51,950 --> 00:45:54,911 Han säljer dem inte, så varför tar han dem? 687 00:45:54,995 --> 00:45:56,204 Gäller det sex? 688 00:45:56,287 --> 00:45:58,790 Han kanske inte själv förstår sin motivering. 689 00:45:58,873 --> 00:46:01,126 Vårt nya sökande, som Freuds, 690 00:46:01,209 --> 00:46:04,796 handlar om att se bortom de uppenbara impulserna. 691 00:46:04,879 --> 00:46:06,548 Varför sa du inte bara det? 692 00:46:10,885 --> 00:46:12,804 De vill inte lära sig. 693 00:46:12,887 --> 00:46:14,597 Vad gör vi här egentligen? 694 00:46:14,681 --> 00:46:18,018 - Gör det inte för komplicerat. - Än sen? 695 00:46:18,101 --> 00:46:20,979 Det finns komplicerat och för komplicerat. 696 00:46:24,190 --> 00:46:27,319 Vi brukade göra ett experiment inom socialpsykologin. 697 00:46:27,986 --> 00:46:28,820 Vadå? 698 00:46:29,362 --> 00:46:32,991 Man går in I hiss full med folk och vänder sig åt motsatt håll, 699 00:46:33,074 --> 00:46:36,578 mot hissväggen, och alla blir skärrade. 700 00:46:37,078 --> 00:46:40,415 De känner obehag av skäl som de inte kan beskriva. 701 00:46:41,499 --> 00:46:45,837 Men om man vänder sig mot dörren, så slappnar alla av. 702 00:46:46,379 --> 00:46:47,297 Okej. 703 00:46:47,922 --> 00:46:49,466 Varför reagerar vi så? 704 00:46:51,968 --> 00:46:53,678 Vad har vi gemensamt? 705 00:46:55,472 --> 00:46:57,098 Vad förenar oss? 706 00:46:58,683 --> 00:47:01,561 Vad håller oss vakna på nätterna? 707 00:47:07,317 --> 00:47:09,194 Monster. Inte sant? 708 00:47:10,153 --> 00:47:11,863 Det kan vi alla hålla med om. 709 00:47:13,656 --> 00:47:15,492 Men vad vet ni om honom? 710 00:47:16,368 --> 00:47:19,371 Visste ni att mamman var fängelsekund och prostituerad? 711 00:47:19,454 --> 00:47:21,122 Visste ni att han som tioåring 712 00:47:21,206 --> 00:47:24,250 blev bortskickad till sin sadistiska, bibeltrogna morbror 713 00:47:24,334 --> 00:47:28,713 som misshandlade honom och sa åt honom att uppföra sig som en karl. 714 00:47:29,547 --> 00:47:31,508 Charles svarade genom att bli hallick 715 00:47:31,591 --> 00:47:34,302 och beväpnad rånare, och han satt I fängelse I över 20 år 716 00:47:34,385 --> 00:47:36,387 och där blev han mer förhärdad. 717 00:47:36,471 --> 00:47:41,309 1967 blev han villkorligt frigiven under "kärlekssommaren". 718 00:47:42,102 --> 00:47:43,645 Och vår mardröm började. 719 00:47:50,985 --> 00:47:52,403 - Herrejösses. - Kom igen. 720 00:47:54,656 --> 00:47:58,034 Här har vi ett barn som var oönskat, oälskat, misshandlat 721 00:47:58,118 --> 00:47:59,869 och institutionaliserat. 722 00:47:59,953 --> 00:48:03,998 Borde det inte ha haft nån sorts effekt på honom? 723 00:48:04,666 --> 00:48:07,085 - Han var född sådan. - Hur då? 724 00:48:07,669 --> 00:48:10,213 - Ond. - Kan du vara mer specifik? 725 00:48:10,296 --> 00:48:12,507 Tekniskt sett dödade han ingen. 726 00:48:12,590 --> 00:48:15,927 Titta på ögonen. Hur kan man inte se att han är ond? 727 00:48:16,010 --> 00:48:19,681 Det låter väl lite som Gamla Testamentet? 728 00:48:19,764 --> 00:48:23,518 God, ond, svart, vit - det är enkelt, 729 00:48:23,893 --> 00:48:27,480 men vem här I rummet har ett så enkelt liv? 730 00:48:27,564 --> 00:48:30,066 Omständigheter påverkar beteende. 731 00:48:30,733 --> 00:48:32,777 När vi granskar Mansons bakgrund, 732 00:48:32,861 --> 00:48:36,322 är den verkliga frågan hur vi inte kunde förutse det? 733 00:48:36,406 --> 00:48:38,867 - Det gjorde vi. - Förlåt? 734 00:48:38,950 --> 00:48:42,620 Han blev institutionaliserad eftersom vi förväntade oss det. 735 00:48:42,704 --> 00:48:45,957 Okej, men jag säger att kanske, bara kanske, 736 00:48:46,040 --> 00:48:49,002 var det fängelset som gjorde honom till det han blev. 737 00:48:49,085 --> 00:48:50,795 - Nej. - Vad fan? 738 00:48:50,879 --> 00:48:53,256 De låste in honom på grund av det han gjorde. 739 00:48:53,339 --> 00:48:54,799 De visste redan vad han var. 740 00:48:54,883 --> 00:48:57,844 Jag ber er inte att tycka synd om Charles Manson. 741 00:48:57,927 --> 00:49:00,805 Jag skulle skjuta honom och ingen skulle hindra mig. 742 00:49:00,889 --> 00:49:01,723 Ja. 743 00:49:01,806 --> 00:49:06,269 Han försöker säga att det är både och, det ena ger det andra I en ond cirkel. 744 00:49:06,352 --> 00:49:08,521 Det finns ingen som har alla svar. 745 00:49:08,605 --> 00:49:11,524 - Vi har några svar. - Vi borde ställa frågor. 746 00:49:11,608 --> 00:49:12,859 Jaså? 747 00:49:12,942 --> 00:49:17,697 Jag ska hälsa mina kollegor på mordroteln, som var där när kropparna hittades, 748 00:49:17,780 --> 00:49:21,034 att de kanske missade att han hade en svår uppväxt. 749 00:49:21,117 --> 00:49:23,912 - Var du polis I Los Angeles? - I 22 år. 750 00:49:25,163 --> 00:49:28,583 - Jobbade du på Manson-fallet? - Nej, men jag kände de inblandade. 751 00:49:29,959 --> 00:49:31,878 Hur många mord har du jobbat på? 752 00:49:35,506 --> 00:49:38,384 Kolla vilka åhörarna är innan du drar en snyfthistoria 753 00:49:38,468 --> 00:49:40,220 om lille Chuckie Manson. 754 00:49:40,303 --> 00:49:42,555 De skrev "Snutjävlar" på väggen med offrens blod. 755 00:49:42,639 --> 00:49:44,182 De missade min poäng helt. 756 00:49:44,265 --> 00:49:47,560 Fråga om nån har jobbat på ett fall innan du drar upp det. 757 00:49:47,644 --> 00:49:49,354 Lär känna din jävla publik. 758 00:49:49,437 --> 00:49:50,480 Fan också. 759 00:49:51,439 --> 00:49:55,568 Det är okej, de gör alltid så här. Lyssna bara. 760 00:49:55,652 --> 00:49:56,569 Mina herrar. 761 00:49:58,238 --> 00:49:59,239 Frank McGraw. 762 00:50:00,198 --> 00:50:03,409 - Jag menade inte att genera någon. - Ingen fara. 763 00:50:03,493 --> 00:50:05,578 Vi är alla lite på spänn. 764 00:50:05,662 --> 00:50:09,332 Ni har väl hört om mamman och barnet som mördades nyligen? 765 00:50:09,415 --> 00:50:12,210 - Ada Jeffries och hennes son. - Vi har sett reportrar. 766 00:50:13,419 --> 00:50:17,674 Hon hade bundits och knivhuggits I bröstet och ansiktet. 767 00:50:17,757 --> 00:50:19,300 Pojkens hals var avskuren. 768 00:50:21,219 --> 00:50:22,387 Otäckt. 769 00:50:22,470 --> 00:50:26,307 Jag förstår inte riktigt all den här psykologin du pratar om. 770 00:50:27,684 --> 00:50:30,103 Jag förstår inte mycket alls längre. 771 00:50:30,186 --> 00:50:31,771 Vad vill du, Frank? 772 00:50:34,065 --> 00:50:36,651 - Jag vill inte störa. - Jo, gör det. 773 00:50:43,116 --> 00:50:47,120 När jag lämnade Los Angeles trodde jag att jag hade nått långt nog. 774 00:50:49,789 --> 00:50:53,293 Ada var en kvinna som aldrig gjorde någon förnär. 775 00:50:53,835 --> 00:50:56,587 Hon kom från en religiös familj I Arkansas. 776 00:50:57,130 --> 00:51:00,341 När de fick veta att hon var gravid slängde de ut henne. 777 00:51:00,425 --> 00:51:02,969 Hon bodde inackorderad I Libertyville. 778 00:51:03,052 --> 00:51:07,598 Inga droger, ingen alkohol, aldrig något trubbel med polisen. 779 00:51:08,349 --> 00:51:10,518 Pojken var artig och tystlåten. 780 00:51:11,185 --> 00:51:13,688 Han gick I söndagsskola I metodistkyrkan. 781 00:51:14,272 --> 00:51:19,777 Hon sopade kyrktrappan varje kväll, bara för att stå till tjänst. 782 00:51:21,529 --> 00:51:23,031 Jag träffade aldrig Ada. 783 00:51:23,781 --> 00:51:27,452 Ibland såg jag när hon och hennes son gick in till stan. 784 00:51:28,536 --> 00:51:29,746 De hade ingen bil. 785 00:51:32,457 --> 00:51:34,500 Hyresvärdinnan hittade kropparna. 786 00:51:37,253 --> 00:51:38,504 De hade varit döda... 787 00:51:40,715 --> 00:51:41,716 ...i fyra dagar. 788 00:51:47,972 --> 00:51:50,892 Det finns inga gränser för vad folk kan göra mot andra. 789 00:51:50,975 --> 00:51:52,560 Inga alls. 790 00:51:54,687 --> 00:51:56,314 Hur kan vi vara till hjälp? 791 00:51:58,649 --> 00:52:04,572 Hon hittades bunden I sängen, med ett kvastskaft uppstucket I ändtarmen. 792 00:52:05,573 --> 00:52:07,825 Pojken hade tvingats se på. 793 00:52:09,410 --> 00:52:11,204 Sedan hände samma sak honom. 794 00:52:12,455 --> 00:52:14,874 - Hur kom han in? - Badrumsfönstret. 795 00:52:14,999 --> 00:52:18,711 Vi tror I alla fall det. Det fanns inga tecken på inbrott. 796 00:52:19,212 --> 00:52:21,547 - Ingen hörde nåt. - På ett inackorderingsställe? 797 00:52:21,631 --> 00:52:27,303 Jag antar att han knivhotade pojken för att hålla henne tyst, och tvärtom. 798 00:52:27,387 --> 00:52:31,557 Det är helt klart ett lustmord. Det var sexuellt motiverat. 799 00:52:31,641 --> 00:52:34,102 Det där kan inte handla om "lust". 800 00:52:34,185 --> 00:52:38,189 Det är sexuell tillfredsställelse genom att förinta någon. 801 00:52:38,272 --> 00:52:41,025 - Hittade ni sperma? - Lite på en prydnadskudde. 802 00:52:41,109 --> 00:52:44,112 Det var blodgrupp O. Det hjälper inte mycket. 803 00:52:44,195 --> 00:52:45,947 - Och I offren? - Nej. 804 00:52:46,698 --> 00:52:49,117 - Han våldtog dem inte. - Han kan ha problem med sex. 805 00:52:49,200 --> 00:52:50,451 Det är troligt. 806 00:52:50,535 --> 00:52:53,788 - Det begränsar de misstänkta. - Jag har inga misstänkta. 807 00:52:53,871 --> 00:52:58,709 Inga fingeravtryck, skoavtryck, inte minsta lilla hårstrå. 808 00:52:59,377 --> 00:53:00,211 Tja... 809 00:53:00,294 --> 00:53:02,755 Att han inte lämnade några spår är intressant. 810 00:53:02,839 --> 00:53:08,136 Det måste ha varit planerat I viss mån. Han hade handskar. Han städade upp. 811 00:53:08,219 --> 00:53:09,762 Förföljde han henne? 812 00:53:09,846 --> 00:53:12,432 - Eller fick han bara syn på henne? - Pojken, då? 813 00:53:13,057 --> 00:53:14,058 Han var ett vittne. 814 00:53:14,142 --> 00:53:16,561 Det finns bättre sätt att bli av med vittnen. 815 00:53:16,644 --> 00:53:19,105 - Varför tvingades pojken se på? - Varför sodomin? 816 00:53:19,188 --> 00:53:20,148 Bra fråga. 817 00:53:20,690 --> 00:53:23,818 Handlar brottet om kvinnan eller om pojken? 818 00:53:27,155 --> 00:53:30,074 - Frågar du mig? - Jag ställer bara frågor. 819 00:53:31,367 --> 00:53:32,785 Jag förstår. 820 00:53:32,869 --> 00:53:34,537 - Och kvasten? - Ja? 821 00:53:34,620 --> 00:53:37,540 Är det samma kvast hon sopade kyrktrappan med? 822 00:53:37,623 --> 00:53:39,917 - Hur så? - Han kanske inte går I kyrkan. 823 00:53:40,001 --> 00:53:44,046 Han kanske bara kom förbi, men kyrkan kan ha betydelse. 824 00:53:44,130 --> 00:53:45,047 Kan ha? 825 00:53:45,131 --> 00:53:47,258 Idén om "tjänst". 826 00:53:48,342 --> 00:53:52,180 Det finns ett stycke I Markusevangeliet. 827 00:53:52,263 --> 00:53:54,682 Något om "människosonen". 828 00:53:55,516 --> 00:53:56,934 Jag hänger inte med. 829 00:53:57,018 --> 00:53:59,479 Kvasten kan betyda nåt. 830 00:53:59,562 --> 00:54:00,563 Vadå? 831 00:54:02,190 --> 00:54:03,232 Jag vet inte. 832 00:54:03,316 --> 00:54:05,485 Det är svårt att avgöra från fotona. 833 00:54:08,362 --> 00:54:12,533 Kvinnan gjorde allt för barnet, hon kämpade, 834 00:54:12,617 --> 00:54:14,535 och någon främling kom och... 835 00:54:16,204 --> 00:54:19,457 Kom igen, agent Ford, du har ju moderna metoder. 836 00:54:19,540 --> 00:54:23,878 Vad betyder en kvast I ändan på en utfattig ensamstående mamma? 837 00:54:29,425 --> 00:54:30,593 Jag vet inte. 838 00:54:31,302 --> 00:54:33,721 - Du skämtar väl? - Jag förstår det inte. 839 00:54:34,805 --> 00:54:37,975 - Vi kan inte hjälpa dig. - Vi skulle behöva mer tid. 840 00:54:38,059 --> 00:54:42,063 Vi famlar I mörkret. Vi vet inte mer än du. 841 00:54:44,065 --> 00:54:48,402 - Hur fan vågar du? - Jag beklagar att jag tog upp din tid. 842 00:54:54,700 --> 00:54:56,369 Kan jag behålla dem ett tag? 843 00:55:33,864 --> 00:55:37,243 - Famlar vi I mörkret? - Ja, jag har studerat allt. 844 00:55:37,326 --> 00:55:40,830 Jag har lyssnat på allt som du har varit vänlig nog att lära mig, 845 00:55:40,913 --> 00:55:43,749 men vi pratar om något som vi inte alls förstår. 846 00:55:43,833 --> 00:55:45,084 Jag försökte hjälpa dig. 847 00:55:45,167 --> 00:55:48,462 Du kan alltid åka tillbaka till dina studenter och glömma allt. 848 00:55:48,546 --> 00:55:52,216 Ada och hennes son mördades av skäl som vi inte förstår. 849 00:55:52,300 --> 00:55:53,801 Det var inget "lustmord". 850 00:55:53,884 --> 00:55:56,679 Det var ingen "spänningssökare" som var "född ond", 851 00:55:56,762 --> 00:55:59,473 eller en trostjuv som ville ha lite kul. 852 00:55:59,557 --> 00:56:00,850 Det var en avvikelse. 853 00:56:00,933 --> 00:56:02,935 Låt mig säga nåt om "avvikande beteende": 854 00:56:03,019 --> 00:56:06,814 Det är jävligt avvikande. Om vi förstod det, skulle vi vara likadana. 855 00:56:06,897 --> 00:56:09,567 Men vi behöver inte skriva en avhandling. 856 00:56:09,650 --> 00:56:11,193 - Det kanske vi borde. - Varför? 857 00:56:12,111 --> 00:56:15,364 Vårt jobb är att ge honom nåt han inte kom på själv. 858 00:56:15,448 --> 00:56:18,576 - Jag tar en risk för din skull. - Jag vill inte att vara respektlös, 859 00:56:18,659 --> 00:56:22,330 men just nu kan vi inte säga något till McGraw med säkerhet. 860 00:56:22,413 --> 00:56:24,540 Får jag fråga dig en sak? Var kommer du ifrån? 861 00:56:26,667 --> 00:56:29,545 Jag är född I New York, men det är lite blandat. 862 00:56:29,629 --> 00:56:32,757 Okej. Det är som med dig just nu: lite blandat. 863 00:56:32,840 --> 00:56:35,885 Lite college-utbildning. Lite erfarenhet från gatan. 864 00:56:35,968 --> 00:56:38,095 Lite insikt. Mycket skitsnack. 865 00:56:38,179 --> 00:56:42,141 Jag håller med. Det har varit ett steg framåt, två steg bakåt. 866 00:56:42,224 --> 00:56:44,602 En annan fråga. Har du flickvän? 867 00:56:45,561 --> 00:56:48,022 - Nu har jag faktiskt det. - Okej. 868 00:56:48,105 --> 00:56:52,109 Nästa gång du är långt hemifrån och du vill prata skit, 869 00:56:52,193 --> 00:56:55,738 leta upp en telefon och prata med din flickvän. 870 00:56:56,489 --> 00:56:57,573 - Okej? - Okej. 871 00:56:57,657 --> 00:57:00,034 - Hur låter det? - Det låter okej. 872 00:57:06,248 --> 00:57:08,167 Undertexter: Tina Engström