1
00:00:07,049 --> 00:00:09,259
Wir halten ihn
seit fast fünf Stunden fest.
2
00:00:09,343 --> 00:00:11,803
Wir müssen mit ihm reden,
bevor er einen Anwalt anruft.
3
00:00:11,887 --> 00:00:13,889
- Die Zeitschriften erwähnen.
- Reicht nicht.
4
00:00:13,972 --> 00:00:16,225
Wir müssen ihm zeigen,
dass er überführt ist.
5
00:00:16,308 --> 00:00:18,352
- Ihn verunsichern.
- Ok.
6
00:00:18,435 --> 00:00:20,479
- Sein Stein.
- Wenn er einen hat.
7
00:00:22,189 --> 00:00:24,316
Berkowitz hatte immer sein Zeug dabei.
8
00:00:24,816 --> 00:00:27,611
Das hier ist ein Weißer
außerhalb der Opferwelt.
9
00:00:27,694 --> 00:00:30,072
Wenn er der Täter ist,
macht er das unterwegs.
10
00:00:30,155 --> 00:00:32,866
Etwas da drin würde ihn
mit den Verbrechen verbinden.
11
00:00:33,408 --> 00:00:36,578
Gibt's was, mit dem man jemanden
erwürgen oder fesseln kann?
12
00:00:36,662 --> 00:00:38,747
Ein Seil. Aber das hat jeder Klempner.
13
00:00:38,830 --> 00:00:40,415
Rassistische Literatur?
14
00:00:40,499 --> 00:00:41,500
Nein.
15
00:00:42,960 --> 00:00:46,463
Der Geter-Junge ist seit 'ner Woche weg.
Wir müssen was tun.
16
00:00:46,838 --> 00:00:50,050
Man kann nichts erzwingen,
auch wenn man es unbedingt will.
17
00:00:50,133 --> 00:00:50,968
Bill.
18
00:00:51,510 --> 00:00:52,427
Was ist?
19
00:00:55,180 --> 00:00:56,431
'ne Menge Klebeband.
20
00:00:56,723 --> 00:00:59,142
Wir haben keinen Beweis,
dass es benutzt wurde.
21
00:00:59,226 --> 00:01:01,144
Und keinen Beweis für das Gegenteil.
22
00:01:06,692 --> 00:01:09,444
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
23
00:02:54,966 --> 00:02:56,385
Wir besorgen Ihnen mehr.
24
00:02:57,427 --> 00:02:58,595
Brauchen Sie noch was?
25
00:02:59,221 --> 00:03:00,055
Kaffee?
26
00:03:00,138 --> 00:03:00,972
Nein, ich...
27
00:03:01,431 --> 00:03:02,557
Ich möchte keinen.
28
00:03:02,641 --> 00:03:03,600
Sicher?
29
00:03:05,519 --> 00:03:06,395
Ok. Klar.
30
00:03:25,372 --> 00:03:26,540
Sie sind Klempner.
31
00:03:28,458 --> 00:03:29,292
Ja.
32
00:03:33,547 --> 00:03:35,132
Sie sind ja sehr sauber.
33
00:03:38,510 --> 00:03:39,511
Ihre Akte.
34
00:03:39,970 --> 00:03:41,096
Die ist sauber.
35
00:03:41,638 --> 00:03:43,682
Da ist der Kleindiebstahl.
36
00:03:44,808 --> 00:03:48,645
- Worum ging es da?
- Na ja. Das war nur ein Missverständnis.
37
00:03:48,729 --> 00:03:50,814
- Missverständnis?
- Ja.
38
00:03:50,897 --> 00:03:54,443
Ich... Ich legte Geld für die Reifen
an die Kasse,
39
00:03:54,526 --> 00:03:56,778
aber sie haben es nie gefunden, also...
40
00:04:00,073 --> 00:04:01,992
Das kann man schwer widerlegen.
41
00:04:03,118 --> 00:04:04,035
Stimmt.
42
00:04:06,997 --> 00:04:08,749
Sie sind hier aufgewachsen?
43
00:04:09,166 --> 00:04:10,417
Geboren in Fulton County.
44
00:04:11,001 --> 00:04:13,336
- Mein Leben lang.
- Sie kennen sich hier aus.
45
00:04:15,756 --> 00:04:17,758
Die Abkürzungen, die Nebenstraßen.
46
00:04:21,553 --> 00:04:23,638
Wohnen die meisten Kunden in der Nähe?
47
00:04:24,848 --> 00:04:26,308
Mundpropaganda und so?
48
00:04:36,109 --> 00:04:37,360
Manche kenne ich.
49
00:04:37,778 --> 00:04:39,321
Aber ich arbeite überall.
50
00:04:39,404 --> 00:04:40,906
Und wo genau ist überall?
51
00:04:42,324 --> 00:04:45,327
East Point, Lakewood Heights.
52
00:04:47,788 --> 00:04:50,123
Vor allem südlich der Innenstadt...
53
00:04:53,335 --> 00:04:54,628
Sie fahren viel rum.
54
00:04:55,754 --> 00:04:56,880
Muss zur Arbeit.
55
00:04:57,631 --> 00:05:00,050
Sie fahren
durch viele verschiedene Viertel.
56
00:05:00,509 --> 00:05:01,760
Weiße Viertel,
57
00:05:02,511 --> 00:05:03,637
schwarze Viertel.
58
00:05:04,304 --> 00:05:05,138
Klar.
59
00:05:06,181 --> 00:05:08,892
Ich meine...
Hier unten ist es gemischt.
60
00:05:09,851 --> 00:05:12,354
Sie sehen viele verschiedene Lebensweisen.
61
00:05:14,022 --> 00:05:15,440
Sie gehen in die Häuser,
62
00:05:16,566 --> 00:05:17,859
gucken unter die Spüle.
63
00:05:19,194 --> 00:05:20,904
Die Leute machen ihr Ding
64
00:05:21,571 --> 00:05:23,114
und vergessen Sie fast.
65
00:05:25,659 --> 00:05:26,660
Kann sein.
66
00:05:28,119 --> 00:05:29,996
Haben Ihre Kunden Kinder?
67
00:05:32,541 --> 00:05:33,708
Bestimmt. Ich...
68
00:05:33,792 --> 00:05:36,461
Wissen Sie, ich mach da meinen Kram,
und nicht...
69
00:05:36,545 --> 00:05:38,839
Aber ein Kind würde Ihnen auffallen.
70
00:05:42,008 --> 00:05:43,009
Vermutlich.
71
00:05:45,220 --> 00:05:46,805
Sind die meisten Kunden weiß?
72
00:05:46,930 --> 00:05:50,642
- Wie gesagt, gemischt.
- Sie gehen also auch zu Schwarzen.
73
00:05:52,894 --> 00:05:54,187
Manchmal, ja.
74
00:05:57,315 --> 00:05:58,358
Zucker, ja?
75
00:05:59,192 --> 00:06:00,026
Ja.
76
00:06:06,950 --> 00:06:07,868
Ich mach schon.
77
00:06:08,243 --> 00:06:09,119
Tut mir leid.
78
00:06:13,456 --> 00:06:14,332
Danke.
79
00:06:26,344 --> 00:06:29,139
- Sind Sie Mitglied in irgendwelchen Clubs?
- Clubs?
80
00:06:30,265 --> 00:06:31,850
Sie wissen schon, Gruppen.
81
00:06:32,142 --> 00:06:33,476
Gehen Sie zu Treffen?
82
00:06:34,936 --> 00:06:36,730
- Was für welche?
- Vielleicht welche,
83
00:06:36,813 --> 00:06:40,525
bei denen alle die gleichen Abneigungen
und Beschwerden haben.
84
00:06:41,151 --> 00:06:42,319
Bei denen man...
85
00:06:42,986 --> 00:06:44,070
...ein Laken trägt.
86
00:06:44,154 --> 00:06:46,364
Nein, damit hab ich nichts zu tun.
87
00:06:47,073 --> 00:06:49,743
So bin ich nicht. Das...
88
00:06:49,826 --> 00:06:50,869
- Sicher?
- Na ja...
89
00:06:50,952 --> 00:06:52,829
Scheint es hier öfter zu geben.
90
00:06:53,580 --> 00:06:54,414
Also...
91
00:06:56,333 --> 00:06:57,292
Das stimmt.
92
00:07:00,462 --> 00:07:03,340
Aber so wurde ich nicht erzogen.
Solche Dinge zu tun.
93
00:07:03,798 --> 00:07:06,426
- Was denn?
- Menschen hassen und so, wissen Sie?
94
00:07:06,968 --> 00:07:07,969
Nur wegen...
95
00:07:09,429 --> 00:07:12,140
...dem, wer sie sind.
So bin ich nicht erzogen.
96
00:07:19,105 --> 00:07:21,316
- Wir sind mit Ihrem Truck fast fertig.
- Bitte?
97
00:07:21,399 --> 00:07:23,485
Er wird durchsucht, seit Sie hier sind.
98
00:07:24,069 --> 00:07:24,986
Weswegen?
99
00:07:29,699 --> 00:07:30,992
Erkennen Sie das?
100
00:07:32,285 --> 00:07:34,621
- Das ist Klebeband.
- Sie haben eine Menge.
101
00:07:35,246 --> 00:07:36,748
Ich bin Klempner, also...
102
00:07:38,375 --> 00:07:41,044
Sie suchen... Klebeband?
103
00:07:41,127 --> 00:07:42,420
Sehen Sie Nachrichten?
104
00:07:42,504 --> 00:07:45,423
Sie haben ein Dutzend Klebebandrollen
für den Fall...
105
00:07:45,882 --> 00:07:46,841
Für was?
106
00:07:47,342 --> 00:07:49,678
Ein Fluss durch den Abfluss bricht?
107
00:07:49,761 --> 00:07:52,514
- Was für Nachrichten?
- Kennen Sie die Redwine Road?
108
00:07:54,975 --> 00:07:57,394
Ja, manchmal fahre ich da zur Arbeit.
109
00:07:57,477 --> 00:07:59,980
Sie schauen Nachrichten.
Hörten von den Leichen.
110
00:08:00,063 --> 00:08:03,233
Sie fahren nur wegen der Arbeit
durch die Redwine Road?
111
00:08:03,316 --> 00:08:05,694
- Ja, ich...
- Für nichts anderes?
112
00:08:16,579 --> 00:08:17,956
BEWEISMITTEL
113
00:08:22,419 --> 00:08:23,461
Kennen Sie die?
114
00:08:25,005 --> 00:08:25,964
Ja.
115
00:08:30,051 --> 00:08:31,136
Das...
116
00:08:31,970 --> 00:08:34,597
- Die kenne ich.
- Wir fanden Ihre Fingerabdrücke.
117
00:08:34,681 --> 00:08:36,850
- Ich versteh nicht...
- Wir fanden auch
118
00:08:36,933 --> 00:08:38,685
Spermaspuren auf den Heften.
119
00:08:38,768 --> 00:08:41,271
Müssen wir Ihnen sagen,
wo wir sie gefunden haben?
120
00:08:42,105 --> 00:08:44,899
15 m von den Leichen
zweier ermordeter Jungs entfernt.
121
00:08:44,983 --> 00:08:49,154
Unweit der Redwine Road, wo wir
letztes Jahr Milton Harveys Leiche fanden.
122
00:08:56,036 --> 00:08:57,078
Tut mir leid.
123
00:08:58,413 --> 00:09:00,206
- Es tut mir so leid.
- Das glaube ich.
124
00:09:00,749 --> 00:09:03,084
Sagen Sie uns nur, was Ihnen leidtut.
125
00:09:05,920 --> 00:09:07,547
Meine Frau, sie ist...
126
00:09:07,630 --> 00:09:10,175
- Ihre Frau?
- Ja. Sie ist schwanger und...
127
00:09:11,301 --> 00:09:12,427
Es ist unser erstes.
128
00:09:13,511 --> 00:09:15,096
Und wir haben nicht mehr...
129
00:09:17,724 --> 00:09:21,019
Ich hab die Zeitschriften gekauft
und im Wald benutzt.
130
00:09:22,479 --> 00:09:23,480
Ich tu keinem was.
131
00:09:23,563 --> 00:09:26,566
Sie haben sich also
im Wald einen runtergeholt?
132
00:09:26,649 --> 00:09:28,818
Von den Morden weiß ich nichts.
133
00:09:30,487 --> 00:09:31,613
Manchmal muss man...
134
00:09:42,373 --> 00:09:43,541
Noch eine Leiche.
135
00:09:43,625 --> 00:09:44,459
Ist das...?
136
00:09:44,542 --> 00:09:45,752
Es ist nicht Lubie.
137
00:09:45,835 --> 00:09:49,380
Laut Forensik wurde er
in den letzten sechs Stunden umgebracht.
138
00:09:49,631 --> 00:09:51,549
Wir glauben, der Junge heißt Terry Pue.
139
00:09:51,633 --> 00:09:54,677
Wurde Mitternacht zuletzt gesehen,
als der Mann bei uns war.
140
00:09:54,761 --> 00:09:56,471
Er kann es nicht getan haben.
141
00:09:57,055 --> 00:09:59,224
Der Typ,
den wir seit Stunden ausquetschten,
142
00:09:59,307 --> 00:10:01,351
der unserem Profil nicht entspricht...
143
00:10:01,434 --> 00:10:05,814
- Wir hatten sein Sperma, Fingerabdrücke.
- Der Kerl hat nur im Wald gewichst.
144
00:10:05,897 --> 00:10:09,025
Während wir mit Pornos hantierten,
wurde ein Kind ermordet.
145
00:10:12,946 --> 00:10:14,322
Ich entschuldige mich.
146
00:10:14,656 --> 00:10:18,159
Ich rufe Slaton an. Er soll's
nicht aus den Nachrichten erfahren.
147
00:10:18,243 --> 00:10:19,077
Tut mir leid.
148
00:10:19,160 --> 00:10:22,455
Musste sein. Legen Sie mir den Vorbericht
auf den Schreibtisch.
149
00:10:22,539 --> 00:10:24,582
Schlafen Sie. Es ist schon morgen.
150
00:10:24,666 --> 00:10:25,542
Danke.
151
00:10:25,625 --> 00:10:29,337
Nach unbestätigten Berichten
von einer weiteren Leiche
152
00:10:29,420 --> 00:10:33,800
könnte es endlich einen Erfolg im Fall
der vermissten und toten Kinder geben.
153
00:10:33,883 --> 00:10:37,053
- Ich kann da nicht raus.
- Ich bring Sie hinten raus.
154
00:10:37,637 --> 00:10:42,183
Ein Mann wurde verhaftet
und über Nacht vom FBI verhört.
155
00:10:42,517 --> 00:10:47,188
Erst wenige Tage davor waren
zwei weitere Leichen gefunden worden.
156
00:10:48,273 --> 00:10:49,816
Sein Leben ist ruiniert.
157
00:10:49,899 --> 00:10:51,568
...außerhalb der Task Force.
158
00:10:51,901 --> 00:10:56,614
Ich kann zum jetzigen Zeitpunkt nichts
über den Status der Person sagen,
159
00:10:56,698 --> 00:11:01,494
außer dass wir
einen Haftbefehl erlassen haben.
160
00:11:02,287 --> 00:11:03,997
Es wurde keine Anklage erhoben.
161
00:11:04,080 --> 00:11:06,708
Na, von Slaton gibt's keine Gefallen mehr.
162
00:11:07,208 --> 00:11:08,293
Ich kann Ihnen sagen...
163
00:11:08,376 --> 00:11:10,837
- Zeitverschwendung.
- Er hätte es sein können.
164
00:11:10,920 --> 00:11:12,046
Das wollten Sie so.
165
00:11:14,465 --> 00:11:17,177
- Wir mussten ihn ausschließen.
- Warum sind wir hier,
166
00:11:17,260 --> 00:11:19,220
wenn wir nicht tun, was nur wir können?
167
00:11:19,304 --> 00:11:20,930
Tunnelblick hilft uns nicht.
168
00:11:21,014 --> 00:11:23,641
Den Täterkreis eingrenzen
ist kein Tunnelblick.
169
00:11:23,725 --> 00:11:26,436
- Er passte nicht.
- Wir wissen noch nicht, was passt.
170
00:11:26,519 --> 00:11:30,231
- Wohin gehen Sie?
- Ich muss duschen, was essen und schlafen.
171
00:11:30,857 --> 00:11:33,568
Nach 24 Stunden
bin ich zu nichts zu gebrauchen.
172
00:11:33,651 --> 00:11:36,196
...weiterer Kommentar
von den Task-Force-Beamten,
173
00:11:36,279 --> 00:11:38,031
aber unsere Crews gehen dem nach...
174
00:11:41,117 --> 00:11:44,287
- Ich beantworte Ihre Fragen.
- Ist der Freigelassene verdächtig?
175
00:11:44,370 --> 00:11:46,748
Er wird nicht angeklagt,
ist nicht verdächtig.
176
00:11:46,831 --> 00:11:48,499
Es wurde eine neue Leiche gefunden.
177
00:11:48,583 --> 00:11:51,502
- Was können Sie dazu sagen?
- Gar nichts. Vielen Dank.
178
00:11:53,838 --> 00:11:57,217
Die heute an der Sigman Road
in Rockdale County gefundene Leiche
179
00:11:57,300 --> 00:12:00,386
wurde als der 15-jährige
Terry Pue identifiziert.
180
00:12:00,470 --> 00:12:02,555
Die Todesursache war Erwürgen.
181
00:12:02,639 --> 00:12:06,017
Task Force und FBI hatten
die Strecke entlang der Sigman Road
182
00:12:06,100 --> 00:12:08,519
vor ein paar Tagen
nach einem Tipp abgesucht.
183
00:12:08,603 --> 00:12:10,480
Diese Suche ergab nichts.
184
00:12:10,563 --> 00:12:12,607
Heute fand man im gleichen Gebiet
185
00:12:12,690 --> 00:12:15,735
das 19. Opfer
der Kindermorde von Atlanta.
186
00:12:16,152 --> 00:12:19,739
Zum ersten Mal wurde eine Leiche
in Rockdale County gefunden.
187
00:12:20,156 --> 00:12:23,868
Der Sheriff von Rockdale sagte heute,
man arbeite bei den Ermittlungen
188
00:12:23,952 --> 00:12:26,913
mit Atlantas Polizei
und Task-Force-Chef Redding zusammen.
189
00:12:33,920 --> 00:12:34,963
Hallo.
190
00:12:35,046 --> 00:12:36,130
Er verarscht uns.
191
00:12:38,174 --> 00:12:40,260
- Was?
- Der Mörder verarscht uns.
192
00:12:40,718 --> 00:12:43,137
Wenn er uns
in acht Stunden noch verarscht,
193
00:12:43,221 --> 00:12:44,472
sagen Sie's mir.
194
00:12:49,352 --> 00:12:52,313
Die Suche nach drei vermissten Kindern
geht weiter,
195
00:12:52,397 --> 00:12:53,982
nach dem elfjährigen Darren Glass,
196
00:12:54,065 --> 00:12:55,692
dem elfjährigen Jeffrey Mathis,
197
00:12:55,775 --> 00:12:57,777
und dem 14-jährigen Lubie Geter.
198
00:12:57,860 --> 00:12:59,779
Als der Anruf von der Sigman Road kam,
199
00:12:59,862 --> 00:13:02,740
waren wir 12 Stunden lang dort
und fanden nichts.
200
00:13:04,033 --> 00:13:05,159
Bis gestern.
201
00:13:07,578 --> 00:13:10,164
Terry Pue, genau da, wo wir gesucht haben.
202
00:13:10,248 --> 00:13:13,793
Er legte Pues Leiche dort ab,
weil er uns im Fernsehen sah.
203
00:13:14,836 --> 00:13:16,170
Er verfolgt die Presse
204
00:13:16,671 --> 00:13:17,839
und verspottet uns.
205
00:13:19,299 --> 00:13:21,801
BTK schickte seinen ersten Brief,
206
00:13:22,218 --> 00:13:25,430
nachdem zwei andere
wegen der Otero-Morde verhaftet wurden.
207
00:13:25,513 --> 00:13:28,141
- So wie wir einen verhafteten.
- Er will den Ruhm.
208
00:13:28,224 --> 00:13:31,185
Er hat Leichen in
drei Bezirken in Atlanta abgelegt.
209
00:13:31,269 --> 00:13:32,854
Cobb, Fulton,
210
00:13:32,937 --> 00:13:37,317
und den 10., Aaron Wyche, legt er 1,2 m
hinter der Grenze in Dekalb County ab.
211
00:13:37,400 --> 00:13:39,569
Alle wichtigen Bezirke außer Rockdale.
212
00:13:41,195 --> 00:13:42,071
Terry Pue.
213
00:13:46,576 --> 00:13:48,703
Sigman Road ist in Rockdale County.
214
00:13:51,414 --> 00:13:52,665
Das ist kein Zufall.
215
00:13:53,291 --> 00:13:55,585
Er zeigt uns, wie mutwillig er ist.
216
00:13:56,377 --> 00:13:57,378
Und wie klug.
217
00:13:57,462 --> 00:14:01,632
Er führt bislang ein einseitiges Gespräch.
Wir müssen antworten.
218
00:14:01,716 --> 00:14:03,384
So hat er die Kontrolle,
219
00:14:03,968 --> 00:14:05,762
als würde er die Jagd leiten.
220
00:14:06,554 --> 00:14:10,892
Indem er Pues Leiche ablegt, wo wir
suchten, dringt er in die Ermittlung ein.
221
00:14:10,975 --> 00:14:13,436
So was hatten wir schon.
Kemper, BTK, Berkowitz,
222
00:14:13,519 --> 00:14:16,522
sie spielen gern als Einzige am Tisch
mit einem vollen Blatt.
223
00:14:17,482 --> 00:14:18,483
Ok.
224
00:14:20,026 --> 00:14:22,278
- Was tun wir?
- Er reagiert auf die Medien.
225
00:14:22,362 --> 00:14:24,822
Wir müssen streng kontrollieren,
was rausgeht.
226
00:14:24,906 --> 00:14:27,241
So lenken wir seine Reaktionen.
227
00:14:27,325 --> 00:14:30,119
Und wenn er reagiert,
indem er ein Kind entführt?
228
00:14:30,203 --> 00:14:34,582
Ich kann nur sagen, bei BTK hat man
das nicht getan und er tötete weiter.
229
00:14:35,208 --> 00:14:37,085
Bringen wir ihn dazu, Fehler zu machen.
230
00:14:37,168 --> 00:14:40,546
Geben wir ihm eine einzige Chance,
einzudringen.
231
00:14:41,255 --> 00:14:43,758
- Etwas, das wir kontrollieren.
- Wer ist "er"?
232
00:14:44,092 --> 00:14:47,929
Wir sollten mit dem anfangen, der uns
mit dem Hinweis auf Sigman Road anrief.
233
00:14:48,012 --> 00:14:50,473
Der Gesuchte
würde sich nie aufnehmen lassen.
234
00:14:50,556 --> 00:14:53,184
- Das wissen wir nicht.
- Der Anrufer zeterte rum.
235
00:14:53,267 --> 00:14:55,853
Wir fanden nie Beweise
für ein rassistisches Motiv.
236
00:14:55,937 --> 00:14:59,148
Wir haben 19 tote schwarze Kinder.
237
00:14:59,607 --> 00:15:01,567
Soll das Zufall sein?
238
00:15:01,651 --> 00:15:04,570
In Atlanta kann man ohne
brennendes Kreuz Rassist sein.
239
00:15:04,654 --> 00:15:07,740
- Einige der größten tragen Richterroben.
- Sie haben recht.
240
00:15:07,824 --> 00:15:11,285
Wir hatten zwei weiße Anrufer:
in den Fällen Terrell und Geter.
241
00:15:11,369 --> 00:15:14,122
- Lassen sich schwer ausschließen ohne...
- Kreuze.
242
00:15:14,622 --> 00:15:15,456
Was?
243
00:15:15,540 --> 00:15:18,167
Wir richten Gedenkstätten
für einige Opfer ein.
244
00:15:18,251 --> 00:15:20,878
Kreuze an ein paar Fundorten.
245
00:15:20,962 --> 00:15:23,256
Wir kündigen das an, halten Mahnwache.
246
00:15:25,133 --> 00:15:27,343
Wir verbinden es mit einer STOP-Demo.
247
00:15:30,179 --> 00:15:33,266
- Die Presse wird sich draufstürzen.
- Da muss er hinkommen.
248
00:15:33,349 --> 00:15:36,769
Wir fotografieren Kennzeichen.
Suchen alle, die zum Profil passen.
249
00:15:37,145 --> 00:15:39,730
Er könnte auftauchen, wenn wenig los ist.
250
00:15:39,814 --> 00:15:41,441
- Leicht zu erkennen.
- Moment.
251
00:15:41,607 --> 00:15:44,193
Das klingt nach Zeitverschwendung,
252
00:15:44,527 --> 00:15:46,070
nicht nach Polizeiarbeit.
253
00:15:46,904 --> 00:15:49,782
Ehrlich gesagt, Sir,
haben Sie eine bessere Idee?
254
00:15:52,910 --> 00:15:55,997
- Was ist das?
- Überführte Pädophile der letzten 3 Jahre.
255
00:15:56,080 --> 00:15:58,291
- Barney sagte, Sie brauchen die.
- Danke.
256
00:16:05,506 --> 00:16:08,926
Helfen Sie mir hiermit?
Ich suche Orte für Gedenkstätten.
257
00:16:09,010 --> 00:16:10,636
Ich schicke das noch weg.
258
00:16:10,720 --> 00:16:13,723
Suchen Sie schwarze Männer raus,
Anfang 20 bis Anfang 30,
259
00:16:13,806 --> 00:16:16,017
mit Verurteilungen
wegen 9-bis 15-Jähriger.
260
00:16:16,100 --> 00:16:16,976
Bettlektüre.
261
00:16:17,059 --> 00:16:18,186
Wollen Sie weg?
262
00:16:19,020 --> 00:16:22,648
Nach Hause.
Ich sagte Wendy, ich bin freitags im Büro.
263
00:16:22,732 --> 00:16:26,903
Wir haben weniger als zehn Tage dafür.
Wir brauchen Kreuze, Pressemitteilungen.
264
00:16:26,986 --> 00:16:27,945
Ok.
265
00:16:28,029 --> 00:16:32,158
Ohne die Hilfe des STOP-Komitees
haben wir doch kaum eine Chance.
266
00:16:32,867 --> 00:16:35,786
Sie haben die Verbindung geknüpft.
Schauen wir mal.
267
00:16:36,329 --> 00:16:37,205
Bis Montag.
268
00:17:29,757 --> 00:17:33,010
Wie tötet er ihn?
Wie viel Zeit lässt er sich?
269
00:17:33,094 --> 00:17:35,763
Was benutzt er?
Was für Zeichen hinterlässt er?
270
00:17:37,431 --> 00:17:40,685
In der Szene hat jeder sein eigenes Ding.
Fragen Sie ihn.
271
00:17:40,768 --> 00:17:41,727
Alan.
272
00:17:42,520 --> 00:17:43,563
Ich bin bereit.
273
00:17:45,231 --> 00:17:47,066
Das weiß nur Ihr Mörder.
274
00:17:47,650 --> 00:17:50,611
- Er wollte nicht reden.
- Ich dachte, Sie hatten ihn soweit.
275
00:17:50,695 --> 00:17:53,781
Ich war naiv zu glauben,
wir hätten eine Verbindung aufgebaut.
276
00:17:59,161 --> 00:18:00,121
Agent Smith.
277
00:18:02,081 --> 00:18:03,082
Ok.
278
00:18:03,165 --> 00:18:04,041
Danke.
279
00:18:06,168 --> 00:18:07,587
Gunn will Sie sprechen.
280
00:18:07,795 --> 00:18:10,298
Ich habe
das Bateson-Transkript durchgesehen.
281
00:18:10,381 --> 00:18:13,259
Warum haben Sie da die Führung übernommen?
282
00:18:14,010 --> 00:18:16,178
Weil Gregg dem nicht gewachsen ist?
283
00:18:16,262 --> 00:18:18,055
Das ist sicher nicht fair.
284
00:18:18,139 --> 00:18:20,016
Es fehlt ihm nur an Erfahrung.
285
00:18:20,558 --> 00:18:22,351
Egal, ob Gregg oder ich,
286
00:18:22,435 --> 00:18:25,813
Bateson wollte offensichtlich
nicht über seine Triebe reden.
287
00:18:25,896 --> 00:18:28,983
- Sind Sie enttäuscht?
- Wir hätten mehr kriegen können.
288
00:18:29,066 --> 00:18:31,527
Aber er durchschaute mich
und machte Schluss.
289
00:18:31,944 --> 00:18:33,029
Frustrierend.
290
00:18:35,615 --> 00:18:39,160
Wissen Sie, es gibt keinen Grund,
Ihre Arbeit auf Eis zu legen,
291
00:18:39,243 --> 00:18:41,329
um deswegen runterzufliegen.
292
00:18:41,412 --> 00:18:42,330
Schon gut.
293
00:18:43,122 --> 00:18:44,624
Das ist recht wertvoll.
294
00:18:44,915 --> 00:18:47,835
So bleiben wir im Zeitplan,
während Bill und Holden weg sind.
295
00:18:47,918 --> 00:18:50,338
Ich weiß zu schätzen,
dass Sie einspringen,
296
00:18:50,838 --> 00:18:54,216
aber Ihre Expertise
wird hier für die Analyse gebraucht.
297
00:18:54,759 --> 00:18:56,969
Wir bilden Agenten für die Interviews aus,
298
00:18:57,053 --> 00:19:00,431
aber ich habe keinen,
der kann, was Sie tun.
299
00:19:00,681 --> 00:19:03,768
Praxis hilft mir bei der Analyse.
300
00:19:04,101 --> 00:19:08,189
- So sehe ich manches zuerst...
- Das FBI investiert viel in diese Sache.
301
00:19:08,272 --> 00:19:11,776
Nicht nur als Forschung,
als Spitze eines investigativen Speers.
302
00:19:13,194 --> 00:19:16,238
Es ist besser, wenn die Agenten
diese Interviews führen.
303
00:19:16,322 --> 00:19:20,618
Damit sind Sie frei
für die wichtigeren Aspekte Ihrer Arbeit.
304
00:19:20,701 --> 00:19:23,329
Bald haben wir sechs bis zehn Agenten,
305
00:19:23,412 --> 00:19:25,748
die im ganzen Land Geschichten sammeln.
306
00:19:26,999 --> 00:19:28,709
Dann haben Sie genug zu tun.
307
00:19:46,852 --> 00:19:48,229
Hallo, Agent Ford.
308
00:19:48,562 --> 00:19:49,605
Mrs. Bell.
309
00:19:53,818 --> 00:19:55,611
Sie haben sich vergrößert.
310
00:19:57,738 --> 00:20:00,449
- Das ist sehr gut organisiert.
- Das muss es sein.
311
00:20:00,991 --> 00:20:03,119
Wir müssen leider viel verfolgen.
312
00:20:03,202 --> 00:20:04,036
Ja.
313
00:20:07,456 --> 00:20:11,043
Die Task Force
kommt bei uns nicht vorbei... nie.
314
00:20:12,128 --> 00:20:14,004
Sie sind sicher geschäftlich hier?
315
00:20:14,964 --> 00:20:18,300
Wir haben eine Strategie,
um Verdächtige zu identifizieren.
316
00:20:18,384 --> 00:20:21,345
Aber...
Sie müssen mir einen Gefallen tun.
317
00:20:21,971 --> 00:20:23,347
Wie können wir helfen?
318
00:20:23,723 --> 00:20:26,100
Welche Route planen Sie
für die Demonstration?
319
00:20:27,476 --> 00:20:31,147
Wir gehen am Rathaus los...
320
00:20:31,856 --> 00:20:34,316
...bis zur Kirche in der Wheat Street.
321
00:20:34,400 --> 00:20:37,862
Könnten Sie ein paar Orte in der Nähe
mit einbeziehen,
322
00:20:37,945 --> 00:20:41,949
die für die Opfer von Bedeutung sind,
vielleicht kurze Mahnwachen abhalten?
323
00:20:42,032 --> 00:20:44,452
Welche zwei sind das?
324
00:20:44,702 --> 00:20:46,287
Lubie und Eric.
325
00:20:47,079 --> 00:20:47,955
Ok.
326
00:20:48,414 --> 00:20:51,459
Wenn wir die Aufmerksamkeit der Presse
auf diese Orte lenken,
327
00:20:51,542 --> 00:20:55,337
erhöhen wir die wahrgenommene Wichtigkeit
für den Killer.
328
00:20:55,880 --> 00:20:58,090
- "Wahrgenommene Wichtigkeit"?
- Ja, Ma'am.
329
00:20:58,174 --> 00:21:01,469
Er soll diese Orte
als Gedenkstätten identifizieren.
330
00:21:01,552 --> 00:21:05,264
- Sind die für die Familien oder für ihn?
- Für die Familien. Aber...
331
00:21:06,557 --> 00:21:07,975
...er soll sie bemerken.
332
00:21:08,392 --> 00:21:13,272
Wir errichten an jeder Stelle ein Kreuz
und schaffen einen Ort der Erinnerung.
333
00:21:14,315 --> 00:21:16,901
Wo er sich vielleicht erinnert.
334
00:21:17,818 --> 00:21:18,694
Genau.
335
00:21:20,696 --> 00:21:22,406
Lubie wird immer noch vermisst.
336
00:21:23,073 --> 00:21:25,326
Seine Familie
will vielleicht kein Denkmal.
337
00:21:27,328 --> 00:21:28,871
Mütter brauchen Hoffnung.
338
00:21:29,789 --> 00:21:32,041
Das können Sie sicher nachvollziehen.
339
00:21:33,834 --> 00:21:35,920
Ich glaube wirklich, wir kriegen ihn.
340
00:21:38,339 --> 00:21:43,010
Der Marsch ist wichtig für diese Familien.
Nicht nur, weil sie Gerechtigkeit wollen.
341
00:21:44,303 --> 00:21:45,763
Sie wollen gesehen werden.
342
00:21:47,431 --> 00:21:53,312
Sie wollen trauern und das Gefühl haben,
die Stadt würde in diesem Moment
343
00:21:53,395 --> 00:21:54,688
mit ihnen trauern.
344
00:21:56,190 --> 00:22:00,736
Ich kann nicht versprechen, dass das
angenommen wird, wie Sie es gern hätten.
345
00:22:01,028 --> 00:22:04,615
Ich möchte die Aspekte
der Heilung keinesfalls reduzieren.
346
00:22:06,826 --> 00:22:09,995
Aber es könnte die einzige Chance sein,
ihn hervorzulocken.
347
00:22:15,209 --> 00:22:16,794
Ich rede mit den Familien.
348
00:22:18,629 --> 00:22:20,840
Bringen Sie die Kreuze Freitag vorbei.
349
00:22:21,632 --> 00:22:24,677
Wenn sie zustimmen, stellen wir sie auf.
350
00:22:24,760 --> 00:22:28,222
- Damit ist ihnen wohler.
- Danke. Ich weiß das zu schätzen.
351
00:22:35,312 --> 00:22:36,814
Wie läuft's im Big Peach?
352
00:22:37,940 --> 00:22:39,233
Das sagt keiner.
353
00:22:39,775 --> 00:22:41,110
Ist das Ende in Sicht?
354
00:22:42,278 --> 00:22:44,363
Kaninchenloch nach Kaninchenloch.
355
00:22:45,072 --> 00:22:48,075
- Was haben Sie da?
- Bewerber, die Sie durchgehen sollen.
356
00:22:48,158 --> 00:22:53,038
Und ein Entwurf für das Schulungsprogramm.
Ich möchte zuerst Ihre Einschätzung.
357
00:22:53,914 --> 00:22:55,082
Wie geht's Holden?
358
00:22:55,165 --> 00:22:57,626
Er verärgert meist
nur die Hälfte der Leute.
359
00:22:57,710 --> 00:22:59,003
Kann ich mir denken.
360
00:22:59,086 --> 00:22:59,962
Und Sie?
361
00:23:01,797 --> 00:23:05,718
Vier Tage dort, ein halber Tag hier,
am Wochenende hole ich mal Luft.
362
00:23:05,801 --> 00:23:09,221
- Ich bringe nichts zu Ende.
- Machen Sie die Bewerber nächste Woche.
363
00:23:09,305 --> 00:23:11,390
Sehen Sie sich nur den Lehrplan an.
364
00:23:12,016 --> 00:23:12,933
Danke.
365
00:23:13,225 --> 00:23:14,393
Hey, Wendy?
366
00:23:15,060 --> 00:23:15,895
Ja?
367
00:23:17,146 --> 00:23:18,188
Es tut mir leid.
368
00:23:18,480 --> 00:23:20,691
Ich hätte gedacht, wir wären schon fertig.
369
00:23:20,774 --> 00:23:23,527
Hätten wir uns ein Bein ausgerissen
und nett getan,
370
00:23:23,611 --> 00:23:26,697
bekämen wir den Bericht des Therapeuten
und wären fertig.
371
00:23:26,780 --> 00:23:30,367
Danke, dass Sie mich nicht bedrängen,
aber Sie dürfen ruhig fragen.
372
00:23:30,826 --> 00:23:32,953
- Bill.
- Ich bin ständig abgelenkt.
373
00:23:33,329 --> 00:23:35,539
Ich kriege nichts fertig, verdammt.
374
00:23:37,416 --> 00:23:41,170
Nur... Es kommt uns vor,
als würde er rückwärts gehen.
375
00:23:42,963 --> 00:23:44,256
Inwiefern?
376
00:23:45,049 --> 00:23:46,300
Er redet nicht mehr.
377
00:23:47,885 --> 00:23:49,386
Er spielt nicht mehr.
378
00:23:49,887 --> 00:23:52,932
Brian sollte Baseball
und Verstecken spielen.
379
00:23:53,015 --> 00:23:54,975
Mir von seinem blöden Tag erzählen.
380
00:23:55,059 --> 00:23:58,938
Regression kann durchaus
zum Heilungsprozess gehören.
381
00:23:59,021 --> 00:24:01,774
Ich habe keine Ahnung,
was in seinem Kopf vorgeht.
382
00:24:04,944 --> 00:24:07,029
Brian war drei, als wir ihn bekamen.
383
00:24:07,112 --> 00:24:11,200
Die Ärzte sagten, es ginge ihm gut,
aber wer weiß, wie sein Leben davor war.
384
00:24:11,825 --> 00:24:14,787
Wie er behandelt wurde.
Was er erlebt hat.
385
00:24:15,287 --> 00:24:17,581
Wie macht ein Siebenjähriger so was?
386
00:24:17,957 --> 00:24:23,295
Er sah, wie ein Kind starb,
kreuzigte die Leiche und sagte es keinem?
387
00:24:23,379 --> 00:24:26,799
- Sie sagten, er wollte helfen.
- Es war ein hilfloses Kleinkind.
388
00:24:26,882 --> 00:24:28,759
Sie ließen es einfach da liegen.
389
00:24:28,842 --> 00:24:30,094
Und Brian wusste es.
390
00:24:31,637 --> 00:24:32,680
Er wusste es.
391
00:24:35,391 --> 00:24:37,768
Steckte das in ihm, als wir zu uns kam?
392
00:24:38,602 --> 00:24:41,063
- Oder haben wir etwas getan?
- Ich kenne Sie.
393
00:24:41,146 --> 00:24:42,856
Sie haben ihm nichts angetan.
394
00:24:44,191 --> 00:24:45,693
Es ist nicht Ihre Schuld.
395
00:24:46,819 --> 00:24:48,862
Vielleicht ist er einfach so.
396
00:24:52,783 --> 00:24:54,660
Der Alte fährt jetzt, Kumpel.
397
00:25:07,506 --> 00:25:09,299
Du kannst so nicht weitermachen.
398
00:25:11,468 --> 00:25:15,514
- Zum Glück gibt's auch in Atlanta Kaffee.
- Ich meine es ernst, Bill.
399
00:25:16,598 --> 00:25:18,058
Du schläfst nicht mehr.
400
00:25:20,519 --> 00:25:22,688
Ich merke, dass du auch nichts isst.
401
00:25:24,023 --> 00:25:28,569
Du willst an zwei Orten gleichzeitig sein,
aber bei allem, was mit Brian ist,
402
00:25:29,278 --> 00:25:30,946
schaffst du das nicht.
403
00:25:31,780 --> 00:25:34,116
Schatz, es geht um 19 Kinder.
404
00:25:34,199 --> 00:25:36,285
Komm nach Hause.
405
00:25:44,209 --> 00:25:46,962
- Guten Morgen, Mr. Tench.
- Guten Morgen.
406
00:25:47,046 --> 00:25:48,881
Haben wir einen Termin?
407
00:25:48,964 --> 00:25:51,550
- Ein außerplanmäßiger Besuch.
- Natürlich.
408
00:25:51,842 --> 00:25:52,801
Kommen Sie rein.
409
00:25:55,721 --> 00:25:56,889
Sie fahren weg?
410
00:25:57,389 --> 00:25:59,892
- Ich muss geschäftlich verreisen.
- Wie lange?
411
00:26:00,392 --> 00:26:02,811
Ich bin mir nicht sicher.
Ist ein großer Fall.
412
00:26:03,604 --> 00:26:05,647
Aber zu Brians Terminen komme ich.
413
00:26:05,731 --> 00:26:09,151
Möchten Sie Kaffee?
Ich wollte gerade Frühstück machen.
414
00:26:09,651 --> 00:26:11,612
Ja, danke.
415
00:26:12,237 --> 00:26:13,238
Bitte.
416
00:26:14,656 --> 00:26:19,369
- An welchem Fall arbeiten Sie?
- AT-KID. Die Kindermorde von Atlanta.
417
00:26:22,164 --> 00:26:23,082
Du meine Güte.
418
00:26:24,708 --> 00:26:27,086
Darüber wird Schreckliches berichtet.
419
00:26:27,377 --> 00:26:28,420
Wie viele Kinder?
420
00:26:28,504 --> 00:26:31,423
Neunzehn.
Ein paar werden noch vermisst.
421
00:26:31,507 --> 00:26:34,510
Mich überrascht,
dass er an einem Fall arbeitet.
422
00:26:34,593 --> 00:26:37,679
Sonst forscht und lehrt er.
423
00:26:38,889 --> 00:26:40,641
Warum nahmen Sie das an?
424
00:26:40,724 --> 00:26:43,435
Meine Abteilung, die Verhaltensforschung,
425
00:26:43,519 --> 00:26:46,271
wurde vom Justizministerium
um ein Profil gebeten.
426
00:26:46,355 --> 00:26:47,481
- Bitte.
- Ein Profil?
427
00:26:47,564 --> 00:26:49,108
Eine Einschätzung des Täters.
428
00:26:49,191 --> 00:26:52,528
Eine Liste von Merkmalen,
mit der man das Suchfeld eingrenzt.
429
00:26:52,611 --> 00:26:55,572
Das ist faszinierend.
Wie erstellen Sie Ihre Liste?
430
00:26:55,864 --> 00:26:59,952
Wir befragen Männer, die wegen
extremer Gewalttaten verurteilt wurden.
431
00:27:00,869 --> 00:27:02,579
Wir nennen sie Serienmörder.
432
00:27:03,622 --> 00:27:05,249
Und finden Ähnlichkeiten.
433
00:27:05,332 --> 00:27:07,167
Erziehung, soziales Umfeld,
434
00:27:07,668 --> 00:27:11,004
Faktoren, die zu ihrem Verhalten
beigetragen haben.
435
00:27:11,088 --> 00:27:13,966
Und das könnte in Atlanta helfen?
436
00:27:14,049 --> 00:27:15,217
Das hoffen wir.
437
00:27:15,300 --> 00:27:18,679
Was wir tun, ist neu,
deshalb sind Dritte schwer zu überzeugen.
438
00:27:18,762 --> 00:27:19,721
Alles fängt mal an.
439
00:27:21,390 --> 00:27:25,477
- Weiß Brian von Ihrer Arbeit?
- Brian weiß, dass ich Bösewichte fange.
440
00:27:26,395 --> 00:27:28,063
Genaueres weiß er nicht.
441
00:27:28,438 --> 00:27:30,357
Aber Sie...
Nein, danke.
442
00:27:31,024 --> 00:27:33,610
Sie bringen keine Arbeit mit nach Hause?
443
00:27:34,027 --> 00:27:34,903
Nie.
444
00:27:37,614 --> 00:27:38,866
Mrs. Tench,
445
00:27:39,992 --> 00:27:42,494
sieht so ein typischer Morgen
in Ihrem Haus aus?
446
00:27:42,578 --> 00:27:44,746
- So ungefähr.
- Ich wäre schon im Büro.
447
00:27:44,830 --> 00:27:46,915
Kaffee, Zigarette, und ich bin weg.
448
00:27:46,999 --> 00:27:48,792
Wir sollten Brian holen.
449
00:27:48,876 --> 00:27:50,002
Brian?
450
00:27:50,460 --> 00:27:53,005
- Schatz? Frühstück!
- Wann kommen Sie nach Hause?
451
00:27:53,088 --> 00:27:55,048
Kommt drauf an. Ist jeden Tag anders.
452
00:27:56,633 --> 00:28:00,220
Und Geschäftsreisen
sind für Sie typisch?
453
00:28:00,304 --> 00:28:02,389
Wir arbeiten überall im Land.
454
00:28:02,472 --> 00:28:05,267
Wir müssen dahin,
wo wir gebraucht werden.
455
00:28:05,767 --> 00:28:09,396
Da bist du ja. Du kennst doch
Mommys Freundin, Miss Leland?
456
00:28:09,479 --> 00:28:10,689
Ms. Leland.
457
00:28:11,648 --> 00:28:12,816
Hallo, Brian.
458
00:28:18,822 --> 00:28:20,365
Kennst du mich noch?
459
00:28:28,582 --> 00:28:29,458
Guten Morgen.
460
00:28:31,001 --> 00:28:33,253
Wusste nicht, dass du kochen kannst.
461
00:28:33,670 --> 00:28:36,131
Freu dich nicht zu früh,
es sind nur Eier.
462
00:28:49,895 --> 00:28:51,605
Das ist doch schön, oder?
463
00:28:51,688 --> 00:28:53,232
Da fehlt ein bisschen Salz.
464
00:28:54,650 --> 00:28:57,527
Ich wusste nicht,
dass du auf Komplimente aus bist.
465
00:29:00,113 --> 00:29:01,490
Wie hast du geschlafen?
466
00:29:02,115 --> 00:29:02,950
Arbeit?
467
00:29:03,325 --> 00:29:05,744
Ich dachte, ich wäre bei Henley weiter.
468
00:29:05,827 --> 00:29:07,621
Du hast was über dich gelernt.
469
00:29:07,704 --> 00:29:11,208
Selbst bei Bateson dachte ich,
Gunn würde das wenigstens bemerken.
470
00:29:12,459 --> 00:29:14,127
Ich finde es lächerlich,
471
00:29:14,211 --> 00:29:17,965
dass ich immer nur im Keller sitze
und Däumchen drehe, statt zu helfen.
472
00:29:18,048 --> 00:29:19,383
Und das kannst du gut.
473
00:29:19,466 --> 00:29:21,510
- Ja, konnte ich.
- Dann sag ihm das.
474
00:29:21,593 --> 00:29:23,971
Sag, du willst weitermachen.
Er weiß es nicht.
475
00:29:24,054 --> 00:29:24,930
Hab ich.
476
00:29:25,013 --> 00:29:28,267
Bestimmt warst du super höflich.
Du musst lauter werden.
477
00:29:32,020 --> 00:29:34,606
Ich konnte noch nie gut um etwas bitten.
478
00:29:35,065 --> 00:29:37,401
- Übung macht den Meister.
- Oder Gunn hat recht.
479
00:29:37,484 --> 00:29:39,945
Das erste Mal war leicht,
weil ich ihn verstand.
480
00:29:40,028 --> 00:29:42,489
Du redest von einem sexuellen Sadisten.
481
00:29:42,990 --> 00:29:45,158
Vielleicht war's ein Glückstreffer.
482
00:29:47,661 --> 00:29:50,622
Das Gute daran ist,
dass wir mehr Zeit für uns haben.
483
00:29:52,124 --> 00:29:53,542
Haben wir doch jetzt.
484
00:29:54,668 --> 00:29:56,169
Nein, ich meinte nicht...
485
00:29:57,421 --> 00:29:59,423
Du und ich, das ist schön, oder?
486
00:30:00,674 --> 00:30:01,633
Ja.
487
00:30:09,933 --> 00:30:11,810
Ich habe ein Gästezimmer.
488
00:30:12,352 --> 00:30:13,603
Ich benutze es nie.
489
00:30:13,687 --> 00:30:16,106
Es ist praktisch leer.
490
00:30:19,359 --> 00:30:21,153
Ist doch schade drum.
491
00:30:22,029 --> 00:30:24,281
Willst du, dass ich bei dir einziehe?
492
00:30:24,364 --> 00:30:26,700
Du bist eh vier Nächte die Woche hier.
493
00:30:26,783 --> 00:30:29,077
Wir könnten dir eine Kommode besorgen.
494
00:30:30,454 --> 00:30:33,040
Ich soll deine Mitbewohnerin werden?
495
00:30:33,123 --> 00:30:35,208
Überleg mal, wie viel Geld du sparst.
496
00:30:35,500 --> 00:30:38,587
Soll ich deine Mitbewohnerin werden
oder bei dir einziehen?
497
00:30:38,670 --> 00:30:40,505
Ich will, dass du hier bist und...
498
00:30:40,589 --> 00:30:43,467
Wendy, du musst wissen,
was genau du von mir willst.
499
00:30:43,550 --> 00:30:47,429
Wenn ich einziehe, will ich
in deinem Bett schlafen, Miete zahlen.
500
00:30:47,512 --> 00:30:52,059
- Nicht bloß das abkriegen, was übrig ist.
- Ich wollte etwas Nettes tun.
501
00:30:52,142 --> 00:30:55,771
- Nicht nur dein Gästezimmer füllen?
- Nein, so ist das nicht.
502
00:30:55,854 --> 00:30:59,149
Ich will dich hier haben
und du sollst Raum für dich haben.
503
00:30:59,232 --> 00:31:00,567
Ok, reden wir darüber.
504
00:31:00,650 --> 00:31:03,320
Sagen wir, ich ziehe ein
und habe meinen "Raum".
505
00:31:04,154 --> 00:31:05,489
Was ist in sechs Monaten?
506
00:31:05,572 --> 00:31:07,657
Wenn ich nicht abwasche
oder spät komme?
507
00:31:08,116 --> 00:31:12,662
Wenn Besuch kommt, kein Tequila da ist,
damit du mich vor anderen küssen kannst?
508
00:31:12,746 --> 00:31:14,081
Das ist nicht fair.
509
00:31:14,164 --> 00:31:16,958
- Ich hatte mich in Boston geoutet.
- Aber jetzt nicht mehr.
510
00:31:17,042 --> 00:31:19,503
Sonst könnte ich nicht effizient arbeiten.
511
00:31:19,586 --> 00:31:22,547
Ich verstehe, dass du
wegen der Arbeit empfindlich bist.
512
00:31:22,631 --> 00:31:25,801
- Das ist was anderes.
- Um mich musst du dich nicht kümmern.
513
00:31:25,884 --> 00:31:29,262
Du sagst immer,
wir kriegen das schon hin
514
00:31:29,346 --> 00:31:31,973
und ich verstehe nicht,
was das bedeutet.
515
00:31:32,057 --> 00:31:33,850
Wenn du es mir sagen könntest...
516
00:31:33,934 --> 00:31:36,812
Ich will, dass du willst,
dass ich einziehe.
517
00:31:36,895 --> 00:31:39,314
Nicht, weil dann
die Wohnung ausgelastet ist
518
00:31:39,398 --> 00:31:41,191
oder wir Steuern sparen.
519
00:31:41,400 --> 00:31:43,527
Sondern weil du es willst.
520
00:31:45,028 --> 00:31:47,697
Es tut mir leid.
Ich wollte dich nicht verärgern.
521
00:31:55,372 --> 00:31:57,958
STOP ist
mit zwei Gedenkstätten einverstanden.
522
00:31:58,041 --> 00:32:01,461
Sie werden dort kurz beten,
damit die Presse aufmerksam wird.
523
00:32:01,586 --> 00:32:04,131
- Wir müssen Personal einteilen...
- Tut mir leid.
524
00:32:05,090 --> 00:32:06,133
Willkommen zurück.
525
00:32:07,634 --> 00:32:11,555
Ich sagte dem Chief, dass STOP uns hilft.
Wir müssen nur vorher Kreuze liefern.
526
00:32:11,638 --> 00:32:12,639
Das ist toll.
527
00:32:12,973 --> 00:32:16,268
Geben sie eine Presseerklärung ab?
Kommt von ihnen am besten.
528
00:32:16,852 --> 00:32:18,270
Daran kann ich arbeiten.
529
00:32:18,353 --> 00:32:21,773
Es ist nett, dass sie uns helfen,
aber wir sollten aufpassen,
530
00:32:21,857 --> 00:32:24,443
dass wir die Mütter
nicht zu stark einbeziehen.
531
00:32:24,526 --> 00:32:27,529
Warum? Sie wollen am meisten,
dass die Fälle gelöst werden.
532
00:32:27,612 --> 00:32:29,614
Das wollen wir alle, Agent Ford,
533
00:32:30,282 --> 00:32:32,909
aber man munkelt,
die Stadt wolle das Komitee prüfen.
534
00:32:32,993 --> 00:32:36,246
- Was genau?
- STOP hat eine Menge Spenden bekommen.
535
00:32:36,329 --> 00:32:39,541
- Es ist fraglich, wer davon profitiert.
- Wie bitte?
536
00:32:39,624 --> 00:32:42,752
Vielleicht werden die Gelder
nicht gerecht verteilt...
537
00:32:42,836 --> 00:32:44,212
- Ist das ein Witz?
- Holden.
538
00:32:44,296 --> 00:32:46,131
Wen kümmert es, wohin das Geld geht?
539
00:32:46,214 --> 00:32:50,343
Wenn wir uns von den Familien abwenden,
schließt uns die ganze Gemeinde aus.
540
00:32:50,427 --> 00:32:53,763
- Basta. Keiner redet mehr mit uns.
- Er hat recht, Chief.
541
00:32:53,847 --> 00:32:56,475
- Wir haben die Genehmigung für die Kreuze.
- Endlich.
542
00:32:56,558 --> 00:32:58,852
- Aber es gibt noch Unklarheiten.
- Was denn?
543
00:32:58,935 --> 00:33:01,229
- Wir sind bereit.
- Wo liegt das Problem?
544
00:33:01,313 --> 00:33:03,773
Washington diskutiert,
wer die Kreuze machen soll.
545
00:33:03,857 --> 00:33:04,691
Wie bitte?
546
00:33:04,774 --> 00:33:08,278
Die Asservatenabteilung der Zentrale
oder die Schreinerei in Quantico.
547
00:33:08,361 --> 00:33:10,322
Wie wär's mit den Lieferanten des KKK?
548
00:33:11,490 --> 00:33:14,284
Ich wollte das umgehen
und wurde hin und her verwiesen.
549
00:33:14,367 --> 00:33:18,163
- Das muss doch machbar sein.
- Ein externer Lieferant wäre möglich.
550
00:33:18,246 --> 00:33:22,125
Ich muss einen Antrag stellen
und die NSA muss zustimmen.
551
00:33:22,209 --> 00:33:24,920
Das ist doch lächerlich.
Ich rufe Ted an.
552
00:33:30,467 --> 00:33:31,676
Verzeihung, Chief.
553
00:33:32,969 --> 00:33:36,515
- Das ist ihm wichtig.
- Das gilt für uns alle, Agent Tench.
554
00:33:36,598 --> 00:33:37,474
Danke, Sir.
555
00:33:38,808 --> 00:33:42,812
Ted versucht, das zu beschleunigen.
Es ist noch Zeit. Wir müssen es versuchen.
556
00:33:42,896 --> 00:33:43,897
Ich bleibe dran.
557
00:33:44,272 --> 00:33:48,360
Ich hab was in den Akten gefunden,
die Sie mir gaben. Sexualstraftäter.
558
00:33:48,443 --> 00:33:51,112
Der Mann wurde nach Lubies
Verschwinden aufgegriffen.
559
00:33:51,196 --> 00:33:53,365
Anklage wegen Sodomie
mit Minderjährigen.
560
00:33:53,448 --> 00:33:54,950
Sehen Sie mal, das Haus.
561
00:33:55,075 --> 00:33:57,786
- Ist das das Ziegelhaus in Lakewood?
- Ja.
562
00:33:58,245 --> 00:34:00,747
Die Nachbarin sagte,
Lubie und Earl waren dort.
563
00:34:00,830 --> 00:34:04,709
- Holen wir uns einen Durchsuchungsbefehl.
- Die Sitte hat Haus und Auto durchsucht.
564
00:34:04,793 --> 00:34:06,628
Kisten voller Polaroids,
565
00:34:06,711 --> 00:34:08,088
Hunderte, alles Jungs.
566
00:34:08,630 --> 00:34:11,883
Zwei Männer wurden verhaftet,
die die Fotos eventuell verkauften.
567
00:34:11,967 --> 00:34:13,552
Wir müssen die Fotos durchsehen.
568
00:34:13,635 --> 00:34:14,719
Aber es ist so:
569
00:34:14,803 --> 00:34:17,889
In der Akte steht,
es waren nur Fotos von weißen Kindern.
570
00:34:17,973 --> 00:34:19,015
Klingt logisch.
571
00:34:21,017 --> 00:34:23,186
- Das ist er nicht.
- Wie können Sie das wissen?
572
00:34:23,270 --> 00:34:24,980
Er ist weiß, alt,
573
00:34:26,022 --> 00:34:27,649
fährt keinen Polizeiwagen.
574
00:34:28,692 --> 00:34:32,904
Haben Sie je in Betracht gezogen,
dass es mehrere Täter geben könnte?
575
00:34:32,988 --> 00:34:35,115
Dass da was parallel laufen könnte?
576
00:34:35,198 --> 00:34:36,366
Selbstverständlich.
577
00:34:36,950 --> 00:34:39,953
- Aber er hat einen anderen Opferpool.
- Wir müssen das prüfen.
578
00:34:40,036 --> 00:34:43,456
Zwei Opfer waren bei ihm.
Vielleicht waren da noch andere Täter.
579
00:34:43,540 --> 00:34:45,709
Vor allem, wenn das ein Ring war.
580
00:34:46,251 --> 00:34:49,921
- Earl und Lubie kannten noch ein Opfer.
- Sie nannten ihn Pat-Man.
581
00:34:50,297 --> 00:34:52,299
Patrick Rogers. Nummer 17.
582
00:34:52,716 --> 00:34:53,717
Die nehme ich.
583
00:34:55,176 --> 00:34:56,094
Danke.
584
00:35:17,324 --> 00:35:18,199
Mrs. Tench?
585
00:35:19,784 --> 00:35:20,660
Nancy?
586
00:35:34,591 --> 00:35:35,675
Danke.
587
00:35:39,304 --> 00:35:41,348
Es dauert wohl länger.
588
00:35:44,893 --> 00:35:47,187
Unvorstellbar.
589
00:35:47,437 --> 00:35:49,397
Er war so ein süßer Junge.
590
00:35:50,982 --> 00:35:52,359
Ein schöner Junge.
591
00:35:55,111 --> 00:35:56,529
Mit den Augen meines Vaters.
592
00:35:57,697 --> 00:36:00,075
Möchten Sie Zucker? Ich...
593
00:36:02,619 --> 00:36:04,162
Ich frage ständig:
594
00:36:06,414 --> 00:36:08,541
Warum lässt Gott so etwas zu?
595
00:36:15,674 --> 00:36:16,800
Ich bete immer.
596
00:36:17,467 --> 00:36:19,844
In der Hoffnung, dass Er zu mir spricht.
597
00:36:20,470 --> 00:36:22,806
Mir Antworten gibt.
598
00:36:22,889 --> 00:36:23,723
Aber...
599
00:36:23,807 --> 00:36:25,850
- Wenn ich...
- Ich durfte ihn sehen.
600
00:36:26,976 --> 00:36:28,269
Seine Haut war...
601
00:36:29,771 --> 00:36:32,190
Es war nicht Daniel. Aber seine Haare...
602
00:36:33,358 --> 00:36:35,360
Ihr Haar ist in dem Alter so fein.
603
00:36:36,444 --> 00:36:39,114
Ich ließ mir... alles erzählen.
604
00:36:40,615 --> 00:36:41,908
Ich musste es wissen.
605
00:36:42,784 --> 00:36:43,827
Wo er war.
606
00:36:45,995 --> 00:36:47,872
Was er zuletzt sah.
607
00:36:55,672 --> 00:36:59,175
Pater Monaghan sagt,
der Herr ist geheimnisvoll.
608
00:37:01,761 --> 00:37:03,930
Wir kennen Gottes Pläne nicht.
609
00:37:04,389 --> 00:37:06,850
Wir können nur auf seine Gnade warten.
610
00:37:10,478 --> 00:37:12,897
Ich habe beschlossen,
ich kann das nicht mehr.
611
00:37:13,064 --> 00:37:14,232
Dieser Schmerz,
612
00:37:15,483 --> 00:37:16,818
diese Wut. Das...
613
00:37:17,736 --> 00:37:18,945
Ich kann das nicht.
614
00:37:21,614 --> 00:37:25,702
Ich bin gekommen, weil Sie wissen sollen,
dass ich Ihrem Sohn vergebe.
615
00:37:30,290 --> 00:37:32,375
- Ich...
- Er wollte ihm nicht wehtun.
616
00:37:32,459 --> 00:37:35,462
Er wollte nur helfen. Indem er...
617
00:37:36,212 --> 00:37:38,006
Daniel auf das Kreuz legte.
618
00:37:38,214 --> 00:37:39,632
Das verstehe ich jetzt.
619
00:37:42,135 --> 00:37:44,512
Darf ich Ihren Brian kennenlernen?
620
00:37:46,097 --> 00:37:49,184
Ich möchte, dass er versteht,
dass ich ihm vergebe.
621
00:37:49,934 --> 00:37:52,312
Ich weiß,
dass seine Absichten rein waren.
622
00:37:52,395 --> 00:37:55,356
Dass er ein guter Junge ist,
genau wie mein Daniel.
623
00:37:58,318 --> 00:37:59,152
Nein.
624
00:38:00,528 --> 00:38:04,365
- Ich will ihm nur sagen...
- Tut mir leid. Das ist nicht möglich.
625
00:38:07,535 --> 00:38:08,411
Ich verstehe.
626
00:38:13,458 --> 00:38:14,542
Ich habe nie...
627
00:38:17,128 --> 00:38:19,130
Wenn man das Baby bekommt
628
00:38:19,214 --> 00:38:22,175
und es heißt,
man soll auf alles gefasst sein,
629
00:38:22,258 --> 00:38:23,968
habe ich doch nie...
630
00:38:31,351 --> 00:38:32,519
Wir sollten gehen.
631
00:38:39,275 --> 00:38:40,235
Ich vergebe Ihnen.
632
00:38:42,028 --> 00:38:43,029
Wirklich.
633
00:38:44,489 --> 00:38:46,115
Danke für dieses Treffen.
634
00:39:05,176 --> 00:39:06,135
Mrs. Rogers?
635
00:39:07,136 --> 00:39:08,221
FBI, oder?
636
00:39:09,180 --> 00:39:10,348
Darf ich reinkommen?
637
00:39:14,185 --> 00:39:16,813
Sie sind der Erste,
der kommt, seit er weg ist.
638
00:39:22,235 --> 00:39:25,697
Tut mir leid, es gibt nichts Neues.
639
00:39:29,617 --> 00:39:30,952
Pat-Man mochte Musik?
640
00:39:31,619 --> 00:39:33,121
Patrick liebte seine Musik.
641
00:39:33,538 --> 00:39:34,998
Hat gern Disco getanzt.
642
00:39:36,082 --> 00:39:37,917
Er schrieb sogar eigene Songs.
643
00:39:40,044 --> 00:39:41,170
Eher Motown.
644
00:39:41,546 --> 00:39:42,672
Das hat er gesagt.
645
00:39:46,551 --> 00:39:47,468
Sehen Sie?
646
00:39:49,596 --> 00:39:52,223
Er schrieb:
"I Feel Your Love in the Sunshine"
647
00:39:54,100 --> 00:39:55,059
und...
648
00:39:58,187 --> 00:39:59,272
"Lonely Without You".
649
00:40:00,231 --> 00:40:01,274
Das liebe ich.
650
00:40:01,900 --> 00:40:02,942
Er hatte Talent.
651
00:40:06,279 --> 00:40:09,073
Mrs. Rogers,
kannte Patrick Lubie Geter...
652
00:40:09,866 --> 00:40:11,284
...oder Earl Terrell?
653
00:40:11,993 --> 00:40:12,911
Ja.
654
00:40:13,578 --> 00:40:15,163
Er kannte Lubie und Earl.
655
00:40:16,247 --> 00:40:18,416
Der Verlust der beiden
war schwer für ihn.
656
00:40:19,626 --> 00:40:22,462
Es schien, als verschwände
alle paar Wochen ein Freund.
657
00:40:23,630 --> 00:40:26,174
Er kannte mehr Opfer als Lubie und Earl?
658
00:40:27,008 --> 00:40:27,926
Oh ja.
659
00:40:28,718 --> 00:40:32,347
Er kannte Aaron Jackson.
Sie waren gute Freunde.
660
00:40:32,430 --> 00:40:35,892
Sie haben zusammen Lebensmittel
im Moreland Plaza ausgetragen.
661
00:40:36,517 --> 00:40:37,352
Mal sehen.
662
00:40:37,435 --> 00:40:40,021
Er ging mal
mit der Kusine von Alfred Evans.
663
00:40:40,104 --> 00:40:41,648
Als er starb,
664
00:40:42,148 --> 00:40:45,068
das ist lange her, wusste Patrick von ihm.
665
00:40:46,027 --> 00:40:47,654
Er kannte Charles Stephens.
666
00:40:47,987 --> 00:40:51,282
Und er muss Terry gekannt haben,
denn Lubie...
667
00:40:51,366 --> 00:40:52,200
Terry Pue?
668
00:40:54,285 --> 00:40:57,121
Ein Segen,
dass Patrick das nie erfahren musste.
669
00:41:00,500 --> 00:41:03,419
Erwähnte er Ihnen gegenüber die Morde?
Die Opfer?
670
00:41:04,837 --> 00:41:07,423
Das mit Aaron hat ihn fertiggemacht.
671
00:41:08,299 --> 00:41:09,133
Aaron Wyche.
672
00:41:09,509 --> 00:41:10,510
Aaron Wyche.
673
00:41:11,469 --> 00:41:12,720
Woher kannte er ihn?
674
00:41:15,306 --> 00:41:16,808
Aaron wohnte da drüben.
675
00:41:20,395 --> 00:41:23,231
Als man Aaron unter der Brücke hervorzog,
676
00:41:23,314 --> 00:41:25,817
kam Patrick nach Hause
und sagte: "Mama...
677
00:41:26,693 --> 00:41:27,860
Er kommt näher."
678
00:41:40,373 --> 00:41:43,334
Polizei und Einsatzfahrzeuge
reagierten heute Morgen
679
00:41:43,418 --> 00:41:47,088
auf eine gewaltige Explosion
in der Wohnanlage Bowen Homes.
680
00:41:47,171 --> 00:41:51,384
Die Explosion zerstörte gegen 11:30 Uhr
eine Kindertagesstätte,
681
00:41:51,467 --> 00:41:54,595
tötete drei Kinder
und verletzte 11 weitere.
682
00:41:54,679 --> 00:41:58,516
Die Stadt sagt, erste Untersuchungen
deuten auf einen defekten Boiler hin.
683
00:41:58,599 --> 00:42:01,644
Aber viele Einwohner von Bowen Homes
sind unzufrieden.
684
00:42:01,728 --> 00:42:06,482
Sie glauben, dass dies mit den jüngsten
Morden an schwarzen Kindern zu tun hat.
685
00:42:06,566 --> 00:42:09,193
Bürgermeister Jackson wird die Anwohner
686
00:42:09,277 --> 00:42:12,655
heute Abend
in der Baptistenkirche informieren.
687
00:42:13,656 --> 00:42:17,452
Ich trauere um
und mit dieser Gemeinde...
688
00:42:18,494 --> 00:42:19,704
...und den Familien.
689
00:42:20,705 --> 00:42:23,499
Mit allen Familien,
die ihre Kleinen verloren haben.
690
00:42:24,500 --> 00:42:29,005
Hier häuft sich Tragödie
auf unerklärliche Tragödie.
691
00:42:30,423 --> 00:42:31,632
Aber vergesst nicht,
692
00:42:32,216 --> 00:42:35,470
er "gab uns nicht den Geist der Angst,
693
00:42:36,763 --> 00:42:37,930
sondern der Macht."
694
00:42:38,014 --> 00:42:39,057
Jawohl.
695
00:42:39,724 --> 00:42:40,975
Und der Liebe.
696
00:42:42,810 --> 00:42:48,441
Die Bande unserer Gemeinde
dürfen nicht zerrissen werden.
697
00:42:50,735 --> 00:42:54,072
Innerhalb dieser Bande
haben wir uns immer durchgesetzt.
698
00:42:54,155 --> 00:42:56,449
- Er ist sehr gut.
- Durch unseren Mut,
699
00:42:56,532 --> 00:43:00,453
- Optimismus und Glauben.
- Sein Vater und Großvater waren Prediger.
700
00:43:00,536 --> 00:43:02,163
Trost ist das Familiengeschäft.
701
00:43:02,246 --> 00:43:05,750
Als Mitglied dieser Gemeinde
und als Bürgermeister
702
00:43:06,250 --> 00:43:10,421
versichere ich Ihnen, dass keine
Ungerechtigkeit ungesühnt bleibt,
703
00:43:11,506 --> 00:43:14,133
keine Nachlässigkeit straflos davonkommt.
704
00:43:22,266 --> 00:43:25,770
Bürgermeister, wie will die Stadt
den Grund der Explosion herausfinden?
705
00:43:25,853 --> 00:43:29,690
Wir engagieren uns dafür,
herauszufinden, was hier passiert ist.
706
00:43:29,774 --> 00:43:33,069
Was genau haben Sie vor?
Gegen wen ermitteln Sie?
707
00:43:33,486 --> 00:43:36,280
Im Moment ist die Frage,
was wir ermitteln.
708
00:43:37,323 --> 00:43:40,618
Anscheinend waren
einige Heizgeräte ziemlich alt.
709
00:43:40,701 --> 00:43:44,539
- Ich bin Veteran. Das klang wie 'ne Bombe.
- Das war doch kein Boiler.
710
00:43:44,622 --> 00:43:48,376
Am Tatort sind keine Spuren
von Sprengsätzen.
711
00:43:48,459 --> 00:43:51,671
Sie töten Kinder auf alle möglichen Arten.
Warum nicht so?
712
00:43:52,755 --> 00:43:57,176
Meine Freunde, wir können einen Unfall
nicht mit den Morden von...
713
00:43:57,260 --> 00:44:00,638
Wir wissen, wer das getan hat.
Und wer die anderen umgebracht hat.
714
00:44:00,721 --> 00:44:01,764
Nämlich der Klan!
715
00:44:01,848 --> 00:44:07,103
Bitte, damit das klar ist, es gibt keine
keine Hinweise auf Klan-Beteiligung.
716
00:44:07,186 --> 00:44:10,439
Sie terrorisieren uns seit Generationen.
Jetzt töten sie die Kinder.
717
00:44:10,523 --> 00:44:12,024
Wieso ermitteln Sie nicht?
718
00:44:12,108 --> 00:44:15,069
- Wir gehen jedem Hinweis nach.
- Welchen Hinweisen?
719
00:44:15,153 --> 00:44:19,157
Warum sagen Sie nicht die Wahrheit?
Der Klan steckt dahinter!
720
00:44:19,532 --> 00:44:23,536
Wir haben 19 tote
oder vermisste schwarze Kinder!
721
00:44:23,619 --> 00:44:26,455
Wer sonst tut uns so was an?
Das sind unsere Babys.
722
00:44:27,081 --> 00:44:28,416
Das sind unsere Babys!
723
00:44:29,792 --> 00:44:31,294
Bitte, Leute.
724
00:44:32,128 --> 00:44:33,921
Wir müssen Ruhe bewahren.
725
00:44:34,964 --> 00:44:38,217
- Ich dachte, das sind seine Anhänger.
- Sind sie auch.
726
00:44:38,301 --> 00:44:41,470
Wenn ich dächte,
dass der Klan etwas damit zu tun hat,
727
00:44:41,554 --> 00:44:46,017
würde ich nicht schlafen,
bis alle hinter Gittern sind.
728
00:44:47,101 --> 00:44:50,646
- Das können Sie mir glauben.
- Wir wissen, wer es ist, warum Sie nicht?
729
00:44:51,355 --> 00:44:54,525
Wir lassen nichts unversucht.
730
00:44:54,609 --> 00:44:57,528
Ein schwarzer Bürgermeister,
ein schwarzer Commissioner!
731
00:44:57,612 --> 00:44:58,905
Schwarze Ratsmitglieder!
732
00:44:58,988 --> 00:45:02,617
Wir haben für Sie gestimmt!
Und jetzt tut keiner irgendwas für uns?
733
00:45:04,827 --> 00:45:06,996
Wir sind nicht Ihre Gegner.
734
00:45:07,079 --> 00:45:09,332
- Wollt ihr wissen, wer im Klan ist?
- Ja!
735
00:45:09,415 --> 00:45:10,791
Wir sitzen in einem Boot.
736
00:45:10,875 --> 00:45:14,086
Die reichen Weißen,
die sie beide besitzen!
737
00:45:14,837 --> 00:45:18,132
Ihr Speichellecker, sagt immer,
wir sollen uns nicht aufregen!
738
00:45:18,216 --> 00:45:19,842
Verdammt, ich rege mich auf!
739
00:45:23,930 --> 00:45:27,308
Noch nie wurde ein schwarzer Politiker
in einer Kirche niedergebrüllt.
740
00:45:27,391 --> 00:45:30,770
Der Unfall hat nichts mit den Morden
zu tun. Sie wollen keine Logik.
741
00:45:30,853 --> 00:45:32,146
Nein, keine Ausreden.
742
00:45:32,230 --> 00:45:36,400
Elf schwarze Kinder mussten sterben,
damit diese Stadt uns ernst nimmt.
743
00:45:38,653 --> 00:45:39,654
Elf.
744
00:45:41,864 --> 00:45:44,492
Jetzt heißt es,
sie lassen nichts unversucht.
745
00:45:45,701 --> 00:45:47,370
Ich habe Neuigkeiten für sie:
746
00:45:47,912 --> 00:45:50,998
dass wir nichts unversucht lassen werden.
747
00:45:52,583 --> 00:45:56,128
- Das wollen sie hören.
- Wir wissen, was unterlassen wird.
748
00:45:56,545 --> 00:45:58,673
Wir wissen, was nicht gesagt wird.
749
00:45:59,173 --> 00:46:00,174
Und warum?
750
00:46:00,800 --> 00:46:02,051
Weil sie Angst haben...
751
00:46:02,134 --> 00:46:03,261
Genau.
752
00:46:03,344 --> 00:46:05,763
...Wahldollar zu verlieren.
753
00:46:05,846 --> 00:46:07,306
Touristen zu verlieren.
754
00:46:07,390 --> 00:46:10,268
Während wir unsere Babys verlieren.
755
00:46:12,353 --> 00:46:14,355
Wir haben nichts mehr zu verlieren.
756
00:46:15,564 --> 00:46:16,691
Wir haben sie gewählt,
757
00:46:16,774 --> 00:46:22,071
aber unsere Kinder genießen nicht
den vollen Schutz des Gesetzes!
758
00:46:23,489 --> 00:46:25,866
Wir werden die Stadt zwingen,
759
00:46:25,950 --> 00:46:29,161
jedes arme, schwarze Kind
760
00:46:29,245 --> 00:46:32,999
genauso zu berücksichtigen
und zu beschützen
761
00:46:33,082 --> 00:46:35,543
wie jede andere Art von Kind.
762
00:46:36,043 --> 00:46:37,378
Genau!
763
00:46:38,421 --> 00:46:44,093
Wir zeigen der Welt,
wer die wahre Kraft von Atlanta ist.
764
00:46:51,559 --> 00:46:55,271
MÜTTER DEMONSTRIEREN FÜR GERECHTIGKEIT
KINDERMORDE IM FOKUS
765
00:46:55,354 --> 00:46:56,897
Der Flug hatte Verspätung.
766
00:46:57,898 --> 00:46:59,817
Redding und Jim sind schon oben.
767
00:47:00,067 --> 00:47:01,694
- Worum geht's?
- Keine Ahnung.
768
00:47:01,777 --> 00:47:03,696
Sie hätten Donnerstag hier sein sollen.
769
00:47:03,779 --> 00:47:06,032
- Wo?
- Der Bürgermeister sprach in einer Kirche.
770
00:47:06,115 --> 00:47:09,452
- Sie haben ihn niedergebrüllt.
- In einer schwarzen Kirche?
771
00:47:09,535 --> 00:47:11,829
Diese Leute vermuten
hinter allem den Klan:
772
00:47:11,912 --> 00:47:14,749
die Explosion, die Morde.
Was er sagte, war egal.
773
00:47:14,832 --> 00:47:17,626
- Deshalb werden wir nicht unterstützt...
- Kommen Sie?
774
00:47:18,919 --> 00:47:22,173
Und als Sie weg waren,
verpassten wir die STOP-Frist.
775
00:47:22,256 --> 00:47:24,884
Keine Kreuze
und die Demo geht gleich los.
776
00:47:25,676 --> 00:47:27,094
Wir haben es versucht.
777
00:47:27,595 --> 00:47:28,471
Ach ja?
778
00:47:30,306 --> 00:47:33,017
Der Bürgermeister will
eine geheime Untersuchung des Klans.
779
00:47:33,100 --> 00:47:34,810
Das wollte ich Ihnen sagen.
780
00:47:35,519 --> 00:47:39,190
Wir sahen, wie er Prügel bezog,
weil er sagte, es sei nicht der Klan.
781
00:47:39,273 --> 00:47:41,275
Man solle
keine voreiligen Schlüsse ziehen.
782
00:47:41,359 --> 00:47:42,193
Er hat recht.
783
00:47:42,276 --> 00:47:44,945
Leiten wir die Ermittlungen
nach der Laune der Wähler?
784
00:47:45,029 --> 00:47:47,490
Das hat nichts damit zu tun,
was in der Kirche war.
785
00:47:47,573 --> 00:47:52,203
Der Bürgermeister glaubte wie ich immer,
dass wir uns den Klan ansehen sollten.
786
00:47:52,453 --> 00:47:56,290
Wir wollen die Leute nicht aufbringen.
Das GBI soll die Leitung übernimmt.
787
00:47:56,374 --> 00:47:57,583
Sollen die's machen.
788
00:47:57,666 --> 00:47:59,960
Warum nicht die Task Force?
Wir kennen die Fälle.
789
00:48:00,044 --> 00:48:03,881
Der Bürgermeister besteht darauf,
dass es unabhängig von der Polizei läuft.
790
00:48:03,964 --> 00:48:06,217
Es waren immer Polizisten im Klan.
791
00:48:06,300 --> 00:48:08,260
Wenn Polizisten, ob gestern oder heute,
792
00:48:08,344 --> 00:48:11,305
beteiligt ist,
brauchen wir eine saubere Beweiskette.
793
00:48:11,389 --> 00:48:12,473
Klingt logisch.
794
00:48:13,641 --> 00:48:18,270
Ein FBI-Agent sollte als Verbindungsmann
für die Operation dienen.
795
00:48:19,772 --> 00:48:20,898
In Ordnung, Chief.
796
00:48:20,981 --> 00:48:23,109
Sie haben Beschlüsse für Abhörmaßnahmen
797
00:48:23,192 --> 00:48:25,945
und die Erlaubnis
zur durchgehenden Überwachung.
798
00:48:26,028 --> 00:48:27,405
Das bleibt unbemerkt.
799
00:48:27,488 --> 00:48:30,408
Nur ich und Commissioner Brown
werden eingeweiht.
800
00:48:31,117 --> 00:48:32,701
Ich stelle Sie beim GBI vor.
801
00:48:42,169 --> 00:48:43,504
- Was?
- Nichts.
802
00:48:44,046 --> 00:48:44,922
Gut.
803
00:48:48,342 --> 00:48:51,095
Meinen Sie,
so nutzen Sie Ihre Zeit sinnvoll?
804
00:48:51,804 --> 00:48:54,849
Ich denke, wir sind hier,
um 19 Morde zu lösen.
805
00:48:54,932 --> 00:48:56,892
Ich berücksichtige alle Möglichkeiten.
806
00:48:56,976 --> 00:48:59,603
Auch wenn wir
wegen etwas anderem hier sind?
807
00:48:59,687 --> 00:49:02,648
Holden, wir unterstützen keine Theorie.
808
00:49:03,357 --> 00:49:08,320
Wir sollten eine Theorie ableiten, indem
wir Spuren bestätigen oder eliminieren.
809
00:49:08,404 --> 00:49:10,823
Beweise prägen das Profil.
Nicht umgekehrt.
810
00:49:10,906 --> 00:49:13,451
Welche Beweise weisen auf den Klan hin?
811
00:49:13,534 --> 00:49:16,871
Generationen von Gewalt
und systemischem Rassismus.
812
00:49:17,705 --> 00:49:18,998
Das müssen wir untersuchen.
813
00:49:19,081 --> 00:49:21,917
Soll ein Außendienstler
im Wald Rednecks anstarren.
814
00:49:22,001 --> 00:49:24,879
- Wir bleiben dran. Wenn Sie abgelenkt...
- Bin ich nicht.
815
00:49:24,962 --> 00:49:26,005
Sie haben Familie.
816
00:49:26,088 --> 00:49:28,132
- Die Wochenenden sind wichtig.
- Holden.
817
00:49:28,215 --> 00:49:31,677
Ab Donnerstagmittag sind Sie weg.
Montags kommen Sie zu spät.
818
00:49:32,178 --> 00:49:35,055
Ich habe zu Hause
einiges zu erledigen.
819
00:49:35,598 --> 00:49:36,724
Was Persönliches.
820
00:49:39,143 --> 00:49:39,977
Die Kreuze.
821
00:49:46,817 --> 00:49:47,776
Unglaublich.
822
00:49:50,571 --> 00:49:52,239
"Montage erforderlich"?
823
00:49:52,698 --> 00:49:54,450
Wem fällt denn so was ein?
824
00:49:54,533 --> 00:49:55,910
Das schaffen wir nicht.
825
00:49:55,993 --> 00:49:59,288
Ich habe es versprochen.
Dann mache ich es auch.
826
00:50:02,750 --> 00:50:06,587
Sagen Sie bloß keinem, dass ich
Kreuze für eine Demo gebaut habe.
827
00:50:17,014 --> 00:50:18,349
So. Wo ist der Sockel?
828
00:50:38,035 --> 00:50:39,036
Los!
829
00:50:46,210 --> 00:50:48,379
Nehmen Sie die Butler
nach Süden zur Auburn.
830
00:50:48,462 --> 00:50:52,299
So sind wir zuerst an der Kirche
und stellen eins auf, bevor sie da sind.
831
00:51:02,184 --> 00:51:04,728
Da können Sie nicht parken. Sperrzone.
832
00:51:05,187 --> 00:51:07,064
- Sie müssen hier wegfahren.
- FBI.
833
00:51:16,490 --> 00:51:17,324
Entschuldigung!
834
00:51:17,408 --> 00:51:19,326
Bundesagent! Verzeihung!
835
00:51:22,621 --> 00:51:23,831
ST. LOUIS IST BEI EUCH
836
00:52:21,513 --> 00:52:22,806
DENKT AN UNSERE KINDER
837
00:52:35,486 --> 00:52:37,321
Entschuldigung. Das muss da rüber.
838
00:52:58,759 --> 00:53:00,552
RETTET DIE JUGEND
839
00:53:34,044 --> 00:53:35,212
Noch einen, bitte.
840
00:53:40,008 --> 00:53:42,261
Jim sagt, es wurde eine Leiche gefunden.
841
00:53:45,472 --> 00:53:46,306
Lubie?
842
00:53:50,728 --> 00:53:51,562
Ursache?
843
00:53:51,937 --> 00:53:53,522
- Erwürgen.
- Wo?
844
00:53:54,940 --> 00:53:56,024
Vandiver Road.
845
00:53:58,026 --> 00:53:59,945
Etwa 3 km von Opfern eins und zwei.
846
00:54:00,028 --> 00:54:01,113
Was hatte er an?
847
00:54:01,447 --> 00:54:02,823
Nur seine Unterwäsche.
848
00:54:03,657 --> 00:54:05,117
Wie bei vier anderen.
849
00:54:07,077 --> 00:54:08,746
Das passt. Passt ins Schema.
850
00:54:10,289 --> 00:54:13,542
Sie müssen auf uns hören.
Das ist ein einzelner Sexualtäter.
851
00:54:16,211 --> 00:54:18,422
Wir müssen ihn irgendwie herauslocken.
852
00:54:20,966 --> 00:54:22,176
Heute war...
853
00:54:22,259 --> 00:54:25,179
Das war eine gute Idee.
Sicher nicht Ihre letzte.
854
00:54:25,262 --> 00:54:27,306
Neunzehn Kinder werden abgeschlachtet
855
00:54:27,389 --> 00:54:30,851
und wir überlegen den halben Tag,
welcher Bohrer passt?
856
00:54:30,934 --> 00:54:32,269
Es war ein harter Tag.
857
00:54:34,897 --> 00:54:36,482
Haben Sie von Quantico gehört?
858
00:54:38,650 --> 00:54:40,527
Weiß Gunn, was wir hier tun?
859
00:54:40,611 --> 00:54:43,947
Keiner weiß, wie man damit umgeht.
Dafür gibt's keine Blaupause.
860
00:54:44,031 --> 00:54:45,824
Wir sollten eine erstellen.
861
00:54:46,617 --> 00:54:47,785
Als die Experten.
862
00:54:52,956 --> 00:54:56,627
Nur wie, wenn alles in dreifacher
Ausfertigung ausgefüllt werden muss?
863
00:55:02,132 --> 00:55:05,511
Vielleicht kriegen wir bei Nr. 20
mehr Handlungsspielraum.
864
00:55:12,601 --> 00:55:13,769
Sie sind dran, oder?
865
00:55:14,269 --> 00:55:15,646
Einen nehm ich noch.
866
00:55:15,729 --> 00:55:17,523
Nein, ich hau mich aufs Ohr.
867
00:55:18,690 --> 00:55:19,608
Ok.
868
00:55:19,691 --> 00:55:21,568
Das viele Reisen macht Sie fertig.
869
00:55:22,528 --> 00:55:23,362
Ja.
870
00:55:24,071 --> 00:55:25,322
Danke für den Drink.
871
00:57:45,837 --> 00:57:47,839
Untertitel von: Stephanie Geiges