1 00:00:07,049 --> 00:00:09,051 Trzymaliśmy go prawie pięć godzin. 2 00:00:09,259 --> 00:00:11,803 Musimy z nim pogadać, zanim wezwie prawnika. 3 00:00:11,887 --> 00:00:13,889 - Musimy użyć gazet. - To za mało. 4 00:00:13,972 --> 00:00:16,308 Potrzeba czegoś, co pokaże, że go mamy. 5 00:00:16,391 --> 00:00:18,352 - To musi go zdenerwować. - Jasne. 6 00:00:18,435 --> 00:00:19,478 Jego kamień. 7 00:00:19,561 --> 00:00:20,479 Jeśli go ma. 8 00:00:22,105 --> 00:00:24,107 Berkowitz zawsze miał swój zestaw. 9 00:00:24,816 --> 00:00:27,611 To biały facet, spoza świata ofiar. 10 00:00:27,694 --> 00:00:29,947 Jeśli to on, to działa w ruchu. 11 00:00:30,030 --> 00:00:32,699 Musi tu być coś, co łączy go z przestępstwami. 12 00:00:33,408 --> 00:00:36,578 Macie coś, czym mógł kogoś udusić lub związać? 13 00:00:36,662 --> 00:00:38,747 Lina. Ale każdy hydraulik ją ma. 14 00:00:38,830 --> 00:00:41,041 - Literatura o wyższości rasy? - Nie. 15 00:00:42,960 --> 00:00:44,670 Getera nie ma od tygodnia. 16 00:00:44,753 --> 00:00:46,255 Musimy coś zrobić. 17 00:00:46,755 --> 00:00:49,925 Nie dopasujesz kwiatka do kożucha, bo tak chcesz. 18 00:00:50,008 --> 00:00:50,842 Bill. 19 00:00:51,510 --> 00:00:52,344 Co tam macie? 20 00:00:55,180 --> 00:00:56,265 Dużo taśmy. 21 00:00:56,598 --> 00:00:59,142 Nie ma dowodów, że na ofiarach użyto taśmy. 22 00:00:59,226 --> 00:01:00,978 Nie mamy dowodów, że nie. 23 00:01:06,692 --> 00:01:09,444 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 24 00:02:54,966 --> 00:02:56,385 Przyniesiemy jeszcze. 25 00:02:57,386 --> 00:02:58,595 Potrzebujesz czegoś? 26 00:02:59,179 --> 00:03:00,013 Kawę? 27 00:03:00,097 --> 00:03:00,931 Nie... 28 00:03:01,556 --> 00:03:02,391 Nie trzeba. 29 00:03:02,641 --> 00:03:03,475 Na pewno? 30 00:03:05,519 --> 00:03:06,395 Dobra. Proszę. 31 00:03:25,372 --> 00:03:26,373 Hydraulik. 32 00:03:28,458 --> 00:03:29,292 Tak. 33 00:03:33,547 --> 00:03:35,173 Jesteś czysty. 34 00:03:38,510 --> 00:03:39,469 Twoja kartoteka. 35 00:03:39,970 --> 00:03:40,971 Jest czysta. 36 00:03:41,638 --> 00:03:43,682 Jest tu tylko drobna kradzież. 37 00:03:44,766 --> 00:03:45,600 O co chodziło? 38 00:03:45,684 --> 00:03:46,518 To było... 39 00:03:47,185 --> 00:03:48,645 zwykłe nieporozumienie. 40 00:03:48,729 --> 00:03:49,855 Nieporozumienie? 41 00:03:50,355 --> 00:03:51,440 Tak. 42 00:03:52,524 --> 00:03:56,445 Położyłem na ladzie pieniądze za opony, ale ich nie znaleźli, więc... 43 00:04:00,073 --> 00:04:01,867 Ciężko się z tym kłócić. 44 00:04:03,118 --> 00:04:04,035 Słusznie. 45 00:04:06,997 --> 00:04:08,915 Dorastałeś tutaj, tak? 46 00:04:09,166 --> 00:04:10,584 Urodziłeś się w Fulton. 47 00:04:11,001 --> 00:04:13,211 - Całe życie. - Więc znasz okolicę. 48 00:04:15,756 --> 00:04:17,507 Skróty, tylne uliczki. 49 00:04:21,553 --> 00:04:23,513 Twoi klienci mieszkają w okolicy? 50 00:04:24,723 --> 00:04:26,391 Polecają cię sobie nawzajem? 51 00:04:36,109 --> 00:04:37,360 Niektórych znam. 52 00:04:37,778 --> 00:04:39,196 Ale pracuję wszędzie. 53 00:04:39,404 --> 00:04:40,739 Czyli gdzie dokładnie? 54 00:04:42,324 --> 00:04:45,327 East Point, Lakewood Heights. 55 00:04:47,788 --> 00:04:49,998 Głównie na południe od centrum. 56 00:04:53,335 --> 00:04:54,461 Dużo jeździsz. 57 00:04:55,712 --> 00:04:57,088 Dojeżdżam do pracy. 58 00:04:57,631 --> 00:04:59,800 Jeździsz przez różne dzielnice. 59 00:05:00,509 --> 00:05:01,760 Białe, 60 00:05:02,511 --> 00:05:03,637 czarne. 61 00:05:04,304 --> 00:05:05,138 Jasne. 62 00:05:06,932 --> 00:05:08,892 Ta okolica jest dość mieszana. 63 00:05:09,851 --> 00:05:12,187 Widzisz różne sposoby na życie. 64 00:05:14,022 --> 00:05:15,315 Bywasz w domach, 65 00:05:16,566 --> 00:05:17,609 pod zlewem. 66 00:05:19,110 --> 00:05:20,904 Zajmują się swoimi sprawami, 67 00:05:21,571 --> 00:05:23,281 prawie zapominają, że jesteś. 68 00:05:25,659 --> 00:05:26,660 Chyba tak. 69 00:05:28,119 --> 00:05:29,996 Twoi klienci mają dzieci? 70 00:05:32,541 --> 00:05:33,708 Pewnie tak. Ja... 71 00:05:33,792 --> 00:05:36,461 Idę tam, żeby zrobić swoje i nie... 72 00:05:36,545 --> 00:05:38,672 Ale zauważyłbyś dziecko, gdyby było. 73 00:05:42,008 --> 00:05:43,009 Chyba tak. 74 00:05:45,220 --> 00:05:46,680 Twoi klienci są biali? 75 00:05:46,930 --> 00:05:48,849 Mówiłem, że to mieszana okolica. 76 00:05:48,932 --> 00:05:50,308 Więc bywasz u czarnych? 77 00:05:52,894 --> 00:05:54,187 Bywam. 78 00:05:57,315 --> 00:05:58,358 Z cukrem, tak? 79 00:05:59,109 --> 00:05:59,943 Tak. 80 00:06:06,950 --> 00:06:07,784 Wyciągnę to. 81 00:06:08,285 --> 00:06:09,119 Przepraszam. 82 00:06:13,456 --> 00:06:14,332 Dzięki. 83 00:06:26,344 --> 00:06:27,554 Należysz do klubów? 84 00:06:28,221 --> 00:06:29,139 Klubów? 85 00:06:30,265 --> 00:06:31,558 No wiesz, grup. 86 00:06:32,100 --> 00:06:33,435 Chodzisz na spotkania? 87 00:06:34,978 --> 00:06:35,854 Jakie? 88 00:06:36,146 --> 00:06:38,773 Takie, gdzie wszyscy macie podobne antypatie, 89 00:06:39,316 --> 00:06:40,358 urazy. 90 00:06:41,151 --> 00:06:42,277 Gdzie nosicie... 91 00:06:42,986 --> 00:06:44,070 prześcieradła. 92 00:06:44,154 --> 00:06:46,364 Nie, nie mieszam się w to gówno. 93 00:06:47,073 --> 00:06:49,743 Nie jestem taki. 94 00:06:49,826 --> 00:06:50,869 Na pewno? 95 00:06:50,952 --> 00:06:52,537 Tutaj to dość powszechne. 96 00:06:53,580 --> 00:06:54,414 Cóż... 97 00:06:56,333 --> 00:06:57,292 zgadza się. 98 00:07:00,462 --> 00:07:03,340 Ale wychowano mnie inaczej. Nie robię tego. 99 00:07:03,632 --> 00:07:04,466 Czego? 100 00:07:04,633 --> 00:07:06,426 Nie nienawidzę ludzi. 101 00:07:06,968 --> 00:07:07,969 Tylko przez to... 102 00:07:09,429 --> 00:07:11,723 kim są. Inaczej mnie wychowano. 103 00:07:19,189 --> 00:07:20,815 Chyba skończyliśmy z autem. 104 00:07:20,899 --> 00:07:22,317 - Moim? - Sprawdzaliśmy je, 105 00:07:22,400 --> 00:07:23,485 odkąd tu wszedłeś. 106 00:07:24,069 --> 00:07:24,986 Po co? 107 00:07:29,699 --> 00:07:30,992 Poznajesz to? 108 00:07:32,285 --> 00:07:34,287 - To taśma. - Masz jej dużo. 109 00:07:35,246 --> 00:07:36,790 Jestem hydraulikiem, więc... 110 00:07:38,500 --> 00:07:41,044 Szukaliście taśmy? 111 00:07:41,127 --> 00:07:42,420 Oglądałeś wiadomości? 112 00:07:42,504 --> 00:07:45,423 Masz tuzin rolek taśmy pod ręką na wypadek... 113 00:07:45,882 --> 00:07:46,841 czego? 114 00:07:47,342 --> 00:07:49,678 Chattahoochee może wybić z odpływu? 115 00:07:49,761 --> 00:07:52,514 - Nie wiem. O co chodzi? - Znasz Redwine Road? 116 00:07:54,975 --> 00:07:57,394 Tak, czasem jeżdżę tamtędy do pracy. 117 00:07:57,477 --> 00:07:59,980 Widziałeś wiadomości. Słyszałeś o ciałach. 118 00:08:00,063 --> 00:08:03,233 Jeździsz przez Redwine Road tylko do pracy? 119 00:08:03,316 --> 00:08:05,694 - Tak, ja... - Nigdy z innego powodu? 120 00:08:16,579 --> 00:08:17,956 DOWÓD 121 00:08:22,419 --> 00:08:23,461 Wiesz, co to? 122 00:08:25,005 --> 00:08:25,964 Tak. 123 00:08:30,051 --> 00:08:31,136 To... 124 00:08:31,970 --> 00:08:34,597 - Wiem. - Znaleźliśmy na nich twoje odciski. 125 00:08:34,681 --> 00:08:35,515 Nie rozumiem. 126 00:08:35,598 --> 00:08:37,976 Znaleźliśmy też ślady nasienia. 127 00:08:38,768 --> 00:08:41,146 Mamy ci powiedzieć, gdzie to znaleźliśmy? 128 00:08:42,105 --> 00:08:44,941 Piętnaście metrów od ciał zamordowanych chłopców. 129 00:08:45,025 --> 00:08:48,987 Po drugiej stronie Redwine Road, gdzie było ciało Miltona Harveya. 130 00:08:56,036 --> 00:08:57,078 Przykro mi. 131 00:08:58,371 --> 00:09:00,206 - Bardzo mi przykro. - Na pewno. 132 00:09:00,749 --> 00:09:03,084 Teraz tylko powiedz, z jakiego powodu. 133 00:09:05,920 --> 00:09:07,547 Moja żona, ona... 134 00:09:07,630 --> 00:09:08,465 Twoja żona? 135 00:09:08,548 --> 00:09:10,175 Tak. Jest w ciąży i... 136 00:09:11,301 --> 00:09:12,385 To nasze pierwsze. 137 00:09:13,511 --> 00:09:14,929 I my nie, no wiecie... 138 00:09:17,724 --> 00:09:21,019 Kupiłem te gazetki, poszedłem do lasu i skorzystałem. 139 00:09:22,437 --> 00:09:23,563 Nikogo nie skrzywdziłem. 140 00:09:23,646 --> 00:09:26,566 Twierdzisz, że waliłeś sobie konia w lesie? 141 00:09:26,858 --> 00:09:28,693 Nie wiem nic o zabójstwach. 142 00:09:30,487 --> 00:09:31,613 Czasami musisz... 143 00:09:42,373 --> 00:09:43,541 Kolejne ciało. 144 00:09:43,625 --> 00:09:44,459 Czy to...? 145 00:09:44,542 --> 00:09:45,502 To nie Lubie. 146 00:09:45,710 --> 00:09:49,089 Śledczy mówią, że zginął w ciągu ostatnich sześciu godzin. 147 00:09:49,631 --> 00:09:51,549 Sądzimy, że to Terry Pue. 148 00:09:51,633 --> 00:09:54,677 Ostatnio widziany o północy. Już go wtedy mieliśmy. 149 00:09:54,761 --> 00:09:56,096 Nie mógł tego zrobić. 150 00:09:56,971 --> 00:09:59,307 Czyli koleś, którego ciśniemy całą noc, 151 00:09:59,390 --> 00:10:01,351 który nie pasuje do profilu... 152 00:10:01,434 --> 00:10:03,686 Mieliśmy jego nasienie, odciski. 153 00:10:03,770 --> 00:10:05,814 Koleś walił sobie konia w lesie. 154 00:10:05,897 --> 00:10:09,025 Gdy bawiliśmy się taśmą i pornosami, zginęło dziecko. 155 00:10:12,946 --> 00:10:14,280 Przeproszę go. 156 00:10:14,614 --> 00:10:18,159 I zadzwonię do Slatona. Nie może dowiedzieć się z wiadomości. 157 00:10:18,243 --> 00:10:19,077 Przepraszam. 158 00:10:19,160 --> 00:10:20,245 Musiałeś. 159 00:10:20,328 --> 00:10:22,413 Zostaw mi raport wstępny na biurku. 160 00:10:22,539 --> 00:10:24,457 Prześpij się. Już jest jutro. 161 00:10:24,666 --> 00:10:25,542 Dzięki. 162 00:10:25,625 --> 00:10:29,337 Mamy niepotwierdzoną informację, że znaleziono kolejne ciało. 163 00:10:29,420 --> 00:10:32,006 Może w końcu dojdzie do przełomu w śledztwie 164 00:10:32,090 --> 00:10:33,925 w sprawie zamordowanych dzieci. 165 00:10:34,008 --> 00:10:35,009 Nie mogę wyjść. 166 00:10:35,093 --> 00:10:37,053 W porządku. Wyprowadzę cię tyłem. 167 00:10:37,637 --> 00:10:42,183 ...FBI zatrzymało w nocy mężczyznę i prowadziło przesłuchanie. 168 00:10:42,517 --> 00:10:47,188 To wydarzyło się kilka dni po tym, jak odkryto szczątki dwóch kolejnych osób. 169 00:10:48,273 --> 00:10:49,816 Zniszczyliśmy mu życie. 170 00:10:49,899 --> 00:10:51,568 ...poza jednostką specjalną. 171 00:10:51,901 --> 00:10:56,614 Nie mogę komentować poszczególnych sytuacji. 172 00:10:56,698 --> 00:11:01,494 Mogę tylko potwierdzić, że wydaliśmy nakaz aresztowania. 173 00:11:02,287 --> 00:11:03,997 Nie postawiono zarzutów. 174 00:11:04,122 --> 00:11:07,083 Prokurator nie wyświadczy nam już żadnej przysługi. 175 00:11:07,250 --> 00:11:08,293 Mogę powiedzieć... 176 00:11:08,376 --> 00:11:09,252 Strata czasu. 177 00:11:09,335 --> 00:11:10,628 To mógł być on. 178 00:11:10,920 --> 00:11:12,046 Tego chciałeś. 179 00:11:14,465 --> 00:11:15,592 Musieliśmy go wykluczyć. 180 00:11:15,675 --> 00:11:17,177 Nasz udział nie ma sensu, 181 00:11:17,260 --> 00:11:19,220 jeśli nie użyjemy naszych metod. 182 00:11:19,304 --> 00:11:20,930 Musimy patrzeć szerzej. 183 00:11:21,014 --> 00:11:23,641 Zawężanie możliwości to nie wąskie widzenie. 184 00:11:23,725 --> 00:11:24,559 Nie pasował. 185 00:11:24,642 --> 00:11:26,436 Jeszcze nie wiemy, co pasuje. 186 00:11:26,519 --> 00:11:30,231 - Dokąd idziesz? - Pod prysznic, zjeść coś i się przespać. 187 00:11:30,857 --> 00:11:33,568 Po 24 godzinach na nic się nie przydam. 188 00:11:33,651 --> 00:11:36,196 ...dalszy komentarz jednostki specjalnej, 189 00:11:36,279 --> 00:11:37,989 ale nasi ludzie sprawdzają... 190 00:11:41,284 --> 00:11:44,287 - Macie pytania. - Zwolniono podejrzanego? 191 00:11:44,370 --> 00:11:46,998 Nie postawiono zarzutów. Nie jest podejrzany. 192 00:11:47,081 --> 00:11:48,499 Znowu znaleziono ciało. 193 00:11:48,583 --> 00:11:51,669 - Co może pan powiedzieć? - Żadnych szczegółów. 194 00:11:54,005 --> 00:11:57,217 Ciało znalezione dziś rano przy Sigman Road w Rockdale 195 00:11:57,300 --> 00:12:00,386 zidentyfikowano jako 15-letniego Terry’ego Pue. 196 00:12:00,470 --> 00:12:02,555 Przyczyną zgonu było uduszenie. 197 00:12:02,639 --> 00:12:06,017 Oddział specjalny i FBI przeszukali Sigman Road 198 00:12:06,100 --> 00:12:08,519 kilka dni temu po otrzymanym zgłoszeniu. 199 00:12:08,603 --> 00:12:10,480 Wtedy nic nie znaleziono. 200 00:12:10,563 --> 00:12:12,607 Dziś, na tym samym obszarze, 201 00:12:12,690 --> 00:12:15,568 znaleziono 19 ofiarę zabójcy z Atlanty. 202 00:12:16,152 --> 00:12:19,739 Po raz pierwszy ciało znaleziono w hrabstwie Rockdale. 203 00:12:20,156 --> 00:12:23,868 Biuro szeryfa zapowiedziało swoją współpracę z policją z Atlanty 204 00:12:23,952 --> 00:12:26,913 i oddziałem specjalnym komendanta Reddinga. 205 00:12:33,920 --> 00:12:34,963 Halo? 206 00:12:35,046 --> 00:12:36,130 Bawi się z nami. 207 00:12:38,174 --> 00:12:40,260 - Co? - Zabójca, bawi się z nami. 208 00:12:40,593 --> 00:12:43,137 Jeśli za osiem godzin nadal będzie to robić, 209 00:12:43,221 --> 00:12:44,472 opowiesz mi o tym. 210 00:12:49,352 --> 00:12:52,313 Trwają poszukiwania trójki zaginionych dzieci, 211 00:12:52,397 --> 00:12:53,982 11-letnich Darrena Glassa 212 00:12:54,065 --> 00:12:55,692 i Jeffreya Mathisa, 213 00:12:55,775 --> 00:12:57,777 i 14-letniego Lubie’ego Getera. 214 00:12:57,860 --> 00:13:02,407 Po fałszywym telefonie z Sigman Road łaziliśmy tam przez 12 godzin i nic. 215 00:13:04,033 --> 00:13:05,159 Do wczoraj. 216 00:13:07,578 --> 00:13:10,164 Terry Pue, właśnie tam, gdzie szukaliśmy. 217 00:13:10,248 --> 00:13:13,793 Porzucił ciało na Sigman Road, bo widział nas w telewizji. 218 00:13:14,836 --> 00:13:16,170 Śledzi wiadomości, 219 00:13:16,379 --> 00:13:17,422 drwi z nas. 220 00:13:19,299 --> 00:13:21,801 BTK wysłał swój pierwszy list po tym, 221 00:13:22,176 --> 00:13:25,430 jak policja aresztowała dwóch innych za zabójstwa Otero. 222 00:13:25,513 --> 00:13:27,223 Tak jak my z hydraulikiem. 223 00:13:27,307 --> 00:13:28,141 Chodzi o uznanie. 224 00:13:28,224 --> 00:13:31,269 Porzucał ciała w trzech głównych hrabstwach Atlanty. 225 00:13:31,352 --> 00:13:34,772 Cobb, Fulton, a potem dziesiąte, Aarona Wyche’ego, 226 00:13:35,231 --> 00:13:37,317 metr za granicą hrabstwa Dekalb. 227 00:13:37,400 --> 00:13:39,652 Każde główne hrabstwo oprócz Rockdale. 228 00:13:41,195 --> 00:13:42,071 Terry Pue. 229 00:13:46,576 --> 00:13:48,828 Sigman Road jest w hrabstwie Rockdale. 230 00:13:51,414 --> 00:13:52,540 To nie przypadek. 231 00:13:53,291 --> 00:13:55,585 Pokazuje nam, jak rozmyślnie działa. 232 00:13:56,377 --> 00:13:57,378 Jaki jest mądry. 233 00:13:57,462 --> 00:13:59,589 Prowadził monolog. 234 00:14:00,423 --> 00:14:01,632 Musimy odpowiedzieć. 235 00:14:01,716 --> 00:14:03,384 To daje mu kontrolę. 236 00:14:03,968 --> 00:14:05,595 Jakby kierował polowaniem. 237 00:14:06,554 --> 00:14:11,017 Porzucił ciało Pue tam, gdzie szukaliśmy, żeby włączyć się w śledztwo. 238 00:14:11,100 --> 00:14:13,436 Już to znamy. Kemper, BTK, Berkowitz, 239 00:14:13,519 --> 00:14:16,272 lubią być tymi, którzy kierują grą. 240 00:14:17,482 --> 00:14:18,483 No dobra. 241 00:14:20,026 --> 00:14:20,860 Co robimy? 242 00:14:20,943 --> 00:14:22,278 Reaguje na wiadomości. 243 00:14:22,362 --> 00:14:24,822 Musimy dokładnie ustalić, co im powiemy. 244 00:14:24,906 --> 00:14:27,241 W ten sposób skupi się na odpowiedzi. 245 00:14:27,325 --> 00:14:30,119 A jeśli odpowie, uprowadzając kolejne dziecko? 246 00:14:30,203 --> 00:14:32,163 Powiem tylko, że w przypadku BTK 247 00:14:32,246 --> 00:14:34,582 nie podjęto działań i zabijał dalej. 248 00:14:35,208 --> 00:14:37,085 Może przez nas popełni błąd. 249 00:14:37,168 --> 00:14:40,546 Dajmy mu jedną okazję, żeby się nam pokazał. 250 00:14:41,255 --> 00:14:43,591 - Coś, co kontrolujemy. - Kim jest „on”? 251 00:14:44,092 --> 00:14:45,676 Powinniśmy zacząć od tego, 252 00:14:45,760 --> 00:14:47,845 kto powiedział nam o Sigman Road. 253 00:14:47,929 --> 00:14:50,556 Poszukiwany nie dopuściłby do nagrania głosu. 254 00:14:50,640 --> 00:14:53,309 - Tego nie wiemy. - Dzwoniący mówił od rzeczy. 255 00:14:53,393 --> 00:14:55,853 Nie ma dowodów na motyw rasowy. 256 00:14:55,937 --> 00:14:59,148 Synu, nie żyje 19 czarnych dzieciaków. 257 00:14:59,524 --> 00:15:01,609 Chcesz powiedzieć, że to przypadek? 258 00:15:01,692 --> 00:15:04,779 To Atlanta. I bez płonącego krzyża można być rasistą. 259 00:15:04,862 --> 00:15:06,656 Najwięksi siedzą w sądzie. 260 00:15:06,739 --> 00:15:07,740 Oni mają rację. 261 00:15:07,824 --> 00:15:11,285 Było dwóch białych dzwoniących: przy Terrellu i Geterze. 262 00:15:11,369 --> 00:15:13,204 Nie możemy ich wykluczać bez... 263 00:15:13,287 --> 00:15:14,122 Krzyże. 264 00:15:14,622 --> 00:15:15,456 Co? 265 00:15:15,540 --> 00:15:17,708 Zrobimy miejsca pamięci ofiar. 266 00:15:18,209 --> 00:15:20,878 Postawimy krzyże tam, gdzie znaleźliśmy ciała. 267 00:15:20,962 --> 00:15:23,339 Damy informację, zorganizujemy czuwanie. 268 00:15:25,133 --> 00:15:27,135 Możemy to powiązać z marszem STOP. 269 00:15:30,179 --> 00:15:32,014 Prasa to kupi. Pójdą w to. 270 00:15:32,098 --> 00:15:33,266 Nie powstrzyma się. 271 00:15:33,349 --> 00:15:35,476 Zrobimy zdjęcia aut, tłumów. 272 00:15:35,560 --> 00:15:37,353 Poszukamy kogoś, kto pasuje do profilu. 273 00:15:37,437 --> 00:15:39,730 Może zjawić się o dziwnej porze. 274 00:15:39,814 --> 00:15:41,232 - Wyłapiemy go. - Chwila. 275 00:15:41,607 --> 00:15:44,193 Brzmi to na niezłe zamieszanie, 276 00:15:44,527 --> 00:15:46,070 a nie pracę policyjną. 277 00:15:46,904 --> 00:15:47,864 Szczerze mówiąc, 278 00:15:48,656 --> 00:15:49,907 ma pan lepszy pomysł? 279 00:15:52,910 --> 00:15:53,744 Co to? 280 00:15:53,828 --> 00:15:55,830 Pedofile z ostatnich trzech lat. 281 00:15:56,122 --> 00:15:58,291 - Chciałeś te dane. - Dziękuję. 282 00:16:05,506 --> 00:16:07,300 Pomożesz mi z przestępcami seksualnymi? 283 00:16:07,383 --> 00:16:10,761 - Wybieram miejsca pamięci. - Gdy nadam to do Waszyngtonu. 284 00:16:10,845 --> 00:16:13,764 Dobrze. Wybierz czarnych mężczyzn od 20 do 30 lat, 285 00:16:13,848 --> 00:16:16,017 skazanych za pedofilię z dziećmi od 9 do 15 lat. 286 00:16:16,100 --> 00:16:16,976 Czytanka. 287 00:16:17,059 --> 00:16:17,977 Dokąd to? 288 00:16:19,020 --> 00:16:19,979 Do domu. 289 00:16:20,563 --> 00:16:22,690 W piątki nadrabiam sprawy biurowe. 290 00:16:22,773 --> 00:16:24,942 Zostało nam niecałe dziesięć dni. 291 00:16:25,026 --> 00:16:26,903 Krzyże, informacje dla prasy. 292 00:16:26,986 --> 00:16:27,945 Jasne. 293 00:16:28,029 --> 00:16:32,158 Bez współpracy ze strony STOP, mamy marne szanse. 294 00:16:32,867 --> 00:16:35,786 Nawiązałeś kontakt. Zobaczymy, co z tego wyniknie. 295 00:16:36,245 --> 00:16:37,205 Do poniedziałku. 296 00:16:55,932 --> 00:16:58,851 WIRGINIA 297 00:17:29,757 --> 00:17:31,175 Jakby ich zabił? 298 00:17:31,676 --> 00:17:33,010 Ile by to trwało? 299 00:17:33,094 --> 00:17:35,763 Czego by użył? Jakie ślady by zostawił? 300 00:17:37,431 --> 00:17:39,183 Każdy ma swoje sposoby. 301 00:17:39,267 --> 00:17:40,518 Musicie jego zapytać. 302 00:17:40,768 --> 00:17:41,602 Alan. 303 00:17:42,520 --> 00:17:43,354 Jestem gotów. 304 00:17:45,231 --> 00:17:46,649 Tylko on by wiedział... 305 00:17:47,650 --> 00:17:50,653 - Nie chciał rozmawiać. - Myślałem, że miałaś grunt. 306 00:17:50,736 --> 00:17:53,781 Byłam naiwna sądząc, że nawiązałam z nim więź. 307 00:17:59,161 --> 00:18:00,121 Agent Smith. 308 00:18:02,081 --> 00:18:03,082 Dobrze. 309 00:18:03,165 --> 00:18:04,041 Dziękuję. 310 00:18:06,168 --> 00:18:07,503 Gunn chce cię widzieć. 311 00:18:07,795 --> 00:18:10,298 Przejrzałem zapis rozmów z Batesonem. 312 00:18:10,381 --> 00:18:13,509 Z ciekawości, czemu przejęła pani prowadzenie rozmowy? 313 00:18:14,010 --> 00:18:16,178 Jasne było, że Gregg nie da rady? 314 00:18:16,262 --> 00:18:17,972 To chyba niesprawiedliwe. 315 00:18:18,055 --> 00:18:20,016 Potrzeba mu więcej doświadczenia. 316 00:18:20,558 --> 00:18:22,351 Bez względu na rozmówcę, 317 00:18:22,435 --> 00:18:25,813 Bateson nie był zainteresowany omawianiem swoich natręctw. 318 00:18:25,896 --> 00:18:27,440 Wyniki panią zawiodły? 319 00:18:27,523 --> 00:18:28,983 Mogliśmy zdobyć więcej. 320 00:18:29,066 --> 00:18:31,527 Ale przejrzał mnie i zakończył rozmowę. 321 00:18:31,944 --> 00:18:33,029 To frustrujące. 322 00:18:35,615 --> 00:18:39,160 Nie ma potrzeby, żeby odkładała pani swoje zajęcia 323 00:18:39,243 --> 00:18:41,329 i leciała na drugi koniec kraju, by to robić. 324 00:18:41,412 --> 00:18:42,330 To nic takiego. 325 00:18:43,122 --> 00:18:44,624 To cenne doświadczenie. 326 00:18:45,082 --> 00:18:47,835 Brak Billa i Holdena nie wpływa na harmonogram. 327 00:18:47,918 --> 00:18:50,212 Doceniam, że ich pani zastępuje, 328 00:18:50,838 --> 00:18:54,216 ale pani wiedza jest potrzebna przy analizie. 329 00:18:54,759 --> 00:18:56,969 Wyszkolimy więcej agentów do rozmów, 330 00:18:57,053 --> 00:19:00,473 ale nie mam nikogo innego, kto może robić to, co robi pani. 331 00:19:00,681 --> 00:19:03,768 Bezpośredni kontakt jest przydatny w moich analizach. 332 00:19:04,101 --> 00:19:05,436 Pozwala mi zobaczyć... 333 00:19:05,519 --> 00:19:08,189 Biuro wiele w to inwestuje. 334 00:19:08,272 --> 00:19:11,651 Nie chodzi tylko o badania, chodzi o przełom w metodach śledczych. 335 00:19:13,194 --> 00:19:16,238 Wolimy, aby to nasi agenci prowadzili te rozmowy. 336 00:19:16,322 --> 00:19:20,618 To umożliwi pani kontynuowanie ważniejszych aspektów pracy. 337 00:19:20,701 --> 00:19:23,329 Wkrótce będzie sześciu do dziesięciu agentów, 338 00:19:23,412 --> 00:19:25,748 zbierających historie z całego kraju. 339 00:19:26,999 --> 00:19:28,876 Będzie mieć pani mnóstwo pracy. 340 00:19:46,852 --> 00:19:48,396 Dzień dobry, agencie Ford. 341 00:19:48,562 --> 00:19:49,605 Pani Bell. 342 00:19:53,818 --> 00:19:55,319 Rozwinęliście się. 343 00:19:57,738 --> 00:19:59,407 Dobrze to zorganizowaliście. 344 00:19:59,573 --> 00:20:00,449 Tak trzeba. 345 00:20:00,991 --> 00:20:03,119 Musimy śledzić wiele informacji. 346 00:20:03,202 --> 00:20:04,036 Tak. 347 00:20:07,456 --> 00:20:11,043 Grupa specjalna tu nie zaglądaja... Nigdy. 348 00:20:12,128 --> 00:20:13,838 Jest pan tu służbowo, tak? 349 00:20:14,964 --> 00:20:18,300 Mamy strategię, która może pomóc ustalić podejrzanego. 350 00:20:18,384 --> 00:20:19,385 Ale... 351 00:20:20,344 --> 00:20:21,345 Musicie mi pomóc. 352 00:20:21,929 --> 00:20:22,930 Jak możemy pomóc? 353 00:20:23,723 --> 00:20:25,516 Którędy przejdzie marsz? 354 00:20:27,476 --> 00:20:28,310 Cóż... 355 00:20:29,311 --> 00:20:31,147 Zaczynamy w ratuszu... 356 00:20:31,814 --> 00:20:33,566 a kończymy w kościele na Wheat Street. 357 00:20:34,400 --> 00:20:37,862 Moglibyście zmienić trasę i przejść przez kilka miejsc, 358 00:20:37,945 --> 00:20:39,530 znaczących dla ofiar, 359 00:20:39,947 --> 00:20:41,782 może zatrzymać się na czuwanie? 360 00:20:42,032 --> 00:20:44,452 Co to za dwa miejsca? 361 00:20:44,702 --> 00:20:46,287 Lubie i Eric. 362 00:20:47,079 --> 00:20:47,955 Jasne. 363 00:20:48,414 --> 00:20:51,459 Przyciągając uwagę prasy w te konkretne miejsca, 364 00:20:51,542 --> 00:20:55,337 możemy podnieść ich znaczenie postrzegane przez zabójcę. 365 00:20:55,880 --> 00:20:58,090 - „Postrzegane znaczenie”? - Tak. 366 00:20:58,466 --> 00:21:01,469 Chcemy, żeby uznał je za miejsca pamięci. 367 00:21:01,552 --> 00:21:03,763 Są dla rodzin czy dla niego? 368 00:21:03,846 --> 00:21:05,264 Dla rodzin. Ale... 369 00:21:06,557 --> 00:21:07,850 musi to zauważyć. 370 00:21:08,392 --> 00:21:10,352 Postawimy krzyż w każdym miejscu, 371 00:21:10,853 --> 00:21:13,272 stworzymy miejsce pamięci. 372 00:21:14,315 --> 00:21:16,901 Może tam przyjdzie, żeby powspominać. 373 00:21:17,818 --> 00:21:18,694 Dokładnie. 374 00:21:20,696 --> 00:21:22,156 Lubie’ego nadal nie odnaleziono. 375 00:21:23,073 --> 00:21:25,075 Jego rodzina może tego nie chcieć. 376 00:21:27,328 --> 00:21:28,871 Matki potrzebują nadziei. 377 00:21:30,206 --> 00:21:31,916 Na pewno to rozumiesz. 378 00:21:33,834 --> 00:21:35,586 Sądzę, że możemy go złapać. 379 00:21:38,339 --> 00:21:43,010 Ten marsz jest ważny dla rodzin, nie tylko dlatego, że chcą sprawiedliwości. 380 00:21:44,303 --> 00:21:45,679 Chcą, by ich zauważono. 381 00:21:47,431 --> 00:21:48,766 Chcą opłakiwać dzieci, 382 00:21:49,892 --> 00:21:53,312 chcą poczuć, że miasto zatrzymało się, 383 00:21:53,395 --> 00:21:54,772 by opłakiwać je z nimi. 384 00:21:56,148 --> 00:21:58,692 Nie zagwarantuję, że będą otwarci na to tak, 385 00:21:58,776 --> 00:22:00,736 jak chcesz wierzyć. 386 00:22:01,070 --> 00:22:04,698 Nie chcę, w żaden sposób, umniejszać żadnego aspektu żałoby. 387 00:22:06,742 --> 00:22:09,745 Ale to może być nasza jedyna szansa, by go wykurzyć. 388 00:22:15,209 --> 00:22:16,544 Porozmawiam z nimi. 389 00:22:18,629 --> 00:22:20,506 Podrzuć krzyże do piątku. 390 00:22:21,632 --> 00:22:22,716 Jeśli się zgodzą, 391 00:22:23,634 --> 00:22:24,718 sami je postawimy. 392 00:22:24,844 --> 00:22:27,930 - Lepiej się poczują. - Dziękuję. Naprawdę. 393 00:22:35,187 --> 00:22:36,814 Jak tam Wielka Brzoskwinia? 394 00:22:37,940 --> 00:22:39,233 Nikt tak nie mówi. 395 00:22:39,775 --> 00:22:41,151 Koniec na horyzoncie? 396 00:22:42,278 --> 00:22:44,363 Pojawia się problem za problemem. 397 00:22:45,072 --> 00:22:45,906 Co masz? 398 00:22:46,407 --> 00:22:48,075 Kandydatów do przejrzenia. 399 00:22:48,158 --> 00:22:50,244 I ogólny zarys programu szkolenia. 400 00:22:50,327 --> 00:22:52,454 Zaopiniuj to, zanim pójdę dalej. 401 00:22:53,914 --> 00:22:54,874 Jak tam Holden? 402 00:22:55,124 --> 00:22:57,626 Przez większość czasu wkurza połowę ludzi. 403 00:22:57,710 --> 00:22:59,003 Brzmi normalnie. 404 00:22:59,086 --> 00:22:59,962 A ty? 405 00:23:01,797 --> 00:23:05,718 Cztery dni tam, pół tu, w weekendy próbuję złapać oddech. 406 00:23:05,801 --> 00:23:07,303 Nigdy niczego nie kończę. 407 00:23:07,386 --> 00:23:09,221 Kandydataci poczekają tydzień. 408 00:23:09,305 --> 00:23:11,390 Rzuć tylko okiem na program. 409 00:23:12,016 --> 00:23:12,933 Dzięki. 410 00:23:13,434 --> 00:23:14,268 Wendy? 411 00:23:15,060 --> 00:23:15,895 Tak? 412 00:23:17,146 --> 00:23:18,188 Przepraszam. 413 00:23:18,480 --> 00:23:20,399 Myślałem, że do teraz skończymy. 414 00:23:20,774 --> 00:23:23,527 Przejdziemy procedury, będziemy grzeczni, 415 00:23:23,611 --> 00:23:26,155 dostaniemy raport terapeuty i będzie spokój. 416 00:23:26,655 --> 00:23:30,159 Doceniam, że dajesz mi trochę przestrzeni, ale możesz pytać. 417 00:23:30,826 --> 00:23:32,912 - Bill... - Ciągle jestem rozproszony. 418 00:23:33,329 --> 00:23:35,456 Niczego nie mogę skończyć. 419 00:23:37,333 --> 00:23:38,167 Chyba... 420 00:23:38,584 --> 00:23:41,170 naprawdę się cofa. 421 00:23:42,963 --> 00:23:44,131 W jaki sposób? 422 00:23:45,049 --> 00:23:46,133 Przestał mówić. 423 00:23:47,885 --> 00:23:49,136 Już się nie bawi. 424 00:23:49,887 --> 00:23:53,015 Brian powinien grać w baseball, bawić się w chowanego. 425 00:23:53,098 --> 00:23:54,975 Opowiadać mi bzdury. 426 00:23:55,059 --> 00:23:59,021 Cóż, regres może być normalną częścią procesu dochodzenia do siebie. 427 00:23:59,104 --> 00:24:01,357 Nie wiem, co dzieje się w jego głowie. 428 00:24:04,944 --> 00:24:06,904 Miał trzy lata, gdy go wzięliśmy. 429 00:24:07,112 --> 00:24:08,948 Lekarze mówili, że jest zdrowy, 430 00:24:09,031 --> 00:24:11,200 ale kto wie, co wcześniej przeżył. 431 00:24:11,867 --> 00:24:14,787 Jak był traktowany, na co był narażony. 432 00:24:15,287 --> 00:24:17,706 Jak siedmiolatek może zrobić coś takiego? 433 00:24:17,957 --> 00:24:19,625 Patrzył, jak umiera dziecko, 434 00:24:20,167 --> 00:24:21,543 ukrzyżował ciało 435 00:24:22,127 --> 00:24:23,295 i siedział cicho? 436 00:24:23,379 --> 00:24:24,880 Mówiłeś, że chciał pomóc. 437 00:24:24,964 --> 00:24:26,799 To było bezradne dziecko. 438 00:24:26,882 --> 00:24:28,258 Po prostu go zostawili. 439 00:24:28,842 --> 00:24:29,969 A Brian wiedział. 440 00:24:31,637 --> 00:24:32,596 Wiedział. 441 00:24:35,391 --> 00:24:37,643 Czy miał to w sobie, gdy go wzięliśmy? 442 00:24:38,602 --> 00:24:39,937 Czy coś zrobiliśmy? 443 00:24:40,020 --> 00:24:42,481 Znam cię. Nic mu nie zrobiłeś. 444 00:24:44,191 --> 00:24:45,359 To nie twoja wina. 445 00:24:46,819 --> 00:24:48,862 Więc może taki jest. 446 00:24:52,783 --> 00:24:54,660 Staruszek wychodzi. 447 00:25:07,506 --> 00:25:08,924 Nie możesz tego robić. 448 00:25:11,343 --> 00:25:13,595 Na szczęście w Atlancie też mają kawę. 449 00:25:13,679 --> 00:25:15,139 Mówię poważnie. 450 00:25:16,598 --> 00:25:18,058 Prawie nie śpisz. 451 00:25:20,519 --> 00:25:22,521 Wiem, że tam nie dojadasz. 452 00:25:23,981 --> 00:25:26,233 Próbujesz być w dwóch miejscach naraz, 453 00:25:26,316 --> 00:25:28,360 ale w związku ze sprawą Briana, 454 00:25:29,278 --> 00:25:30,946 nie możesz tak dłużej. 455 00:25:31,780 --> 00:25:34,116 Skarbie, chodzi o 19 dzieci. 456 00:25:34,199 --> 00:25:36,285 Po prostu wróć do domu. 457 00:25:44,334 --> 00:25:45,335 Dzień dobry. 458 00:25:46,003 --> 00:25:46,962 Dzień dobry. 459 00:25:47,046 --> 00:25:48,881 Przepraszam, byliśmy umówieni? 460 00:25:48,964 --> 00:25:50,424 Niezapowiedziana wizyta. 461 00:25:50,591 --> 00:25:51,550 Oczywiście. 462 00:25:51,842 --> 00:25:52,718 Proszę wejść. 463 00:25:55,721 --> 00:25:56,680 Wyjeżdża pan? 464 00:25:57,389 --> 00:25:58,807 Wyjazd służbowy. 465 00:25:58,891 --> 00:25:59,892 Na długo? 466 00:26:00,392 --> 00:26:02,644 Nie jestem pewien. To poważna sprawa. 467 00:26:03,604 --> 00:26:05,647 Ale wracam na spotkania Briana. 468 00:26:05,731 --> 00:26:08,817 Podać pani kawy? Miałam właśnie robić śniadanie. 469 00:26:09,651 --> 00:26:11,612 Tak, dziękuję. 470 00:26:12,237 --> 00:26:13,238 Proszę. 471 00:26:14,656 --> 00:26:17,409 Nad jaką sprawą pan pracuje? 472 00:26:17,493 --> 00:26:19,369 Zabójstwa dzieci w Atlancie. 473 00:26:22,164 --> 00:26:23,082 Boże. 474 00:26:24,708 --> 00:26:26,835 Słyszałam straszne rzeczy. 475 00:26:27,252 --> 00:26:28,462 O ile dzieci chodzi? 476 00:26:28,545 --> 00:26:29,546 Dziewiętnaścioro. 477 00:26:30,005 --> 00:26:31,423 Kilku nadal nie odnaleziono. 478 00:26:31,507 --> 00:26:34,510 Byłam zaskoczona, że pracuje nad aktualną sprawą. 479 00:26:34,593 --> 00:26:37,679 Zwykle zajmuje się badaniami, szkoleniami. 480 00:26:38,764 --> 00:26:40,682 Dlaczego przyjął pan to zadanie? 481 00:26:40,766 --> 00:26:43,435 Mój wydział, Wydział Behawiorystyki, 482 00:26:43,519 --> 00:26:46,271 został poproszony o przygotowanie profilu. 483 00:26:46,355 --> 00:26:47,481 - Proszę. - Profilu? 484 00:26:47,564 --> 00:26:49,108 Obrazu podejrzanego. 485 00:26:49,191 --> 00:26:52,736 Listy cech, które policja wykorzysta do zawężenia poszukiwań. 486 00:26:52,820 --> 00:26:53,654 Fascynujące. 487 00:26:53,737 --> 00:26:55,572 Jak tworzycie taką listę? 488 00:26:55,864 --> 00:26:59,743 Rozmawiamy ze skazanymi za wyjątkowo brutalne przestępstwa... 489 00:27:00,828 --> 00:27:02,579 nazywamy ich seryjnymi zabójcami. 490 00:27:03,622 --> 00:27:05,082 I szukamy podobieństw. 491 00:27:05,332 --> 00:27:07,167 Wychowanie, środowisko, 492 00:27:07,626 --> 00:27:11,004 czynniki, które przyczyniły się do konkretnego zachowania. 493 00:27:11,088 --> 00:27:13,966 Myśli pan, że to pomoże w Atlancie? 494 00:27:14,049 --> 00:27:15,217 Taką mamy nadzieję. 495 00:27:15,300 --> 00:27:16,802 To, co robimy, to nadal nowość, 496 00:27:16,885 --> 00:27:19,721 - ciężko wszystkich przekonać. - Od czegoś trzeba zacząć. 497 00:27:21,390 --> 00:27:23,559 Brian wie, jaką pracę pan wykonuje? 498 00:27:23,642 --> 00:27:25,602 Wie, że łapię złych ludzi. 499 00:27:26,395 --> 00:27:28,063 Nie zna szczegółów. 500 00:27:28,438 --> 00:27:30,357 Pan nie... Nie, dziękuję. 501 00:27:31,024 --> 00:27:33,026 Nie przynosi pan pracy do domu? 502 00:27:34,027 --> 00:27:34,903 Nigdy. 503 00:27:37,614 --> 00:27:38,866 Pani Tench, 504 00:27:39,992 --> 00:27:41,994 tak zwykle wygląda tu poranek? 505 00:27:42,578 --> 00:27:44,830 - Zasadniczo. - Zwykle już mnie nie ma. 506 00:27:44,913 --> 00:27:46,915 Łyk kawy i papieros, i zmykam. 507 00:27:47,249 --> 00:27:48,625 Może zawołamy Briana? 508 00:27:48,876 --> 00:27:49,877 Brian? 509 00:27:50,460 --> 00:27:53,005 - Skarbie? Śniadanie! - O której pan wraca? 510 00:27:53,088 --> 00:27:55,048 To zależy od dnia. 511 00:27:56,633 --> 00:28:00,220 Czy wyjazdy służbowe to norma? 512 00:28:00,304 --> 00:28:02,806 Rozmowy i sprawy prowadzimy w całym kraju. 513 00:28:02,890 --> 00:28:05,267 Musimy jechać tam, gdzie trzeba. 514 00:28:05,767 --> 00:28:06,977 Jesteś. 515 00:28:07,227 --> 00:28:09,438 Pamiętasz znajomą mamy, pannę Leland? 516 00:28:09,521 --> 00:28:10,689 Panią Leland. 517 00:28:11,648 --> 00:28:12,816 Cześć, Brian. 518 00:28:18,822 --> 00:28:20,199 Pamiętasz mnie, prawda? 519 00:28:28,582 --> 00:28:29,458 Dzień dobry. 520 00:28:31,001 --> 00:28:32,920 Nie wiedziałam, że gotujesz. 521 00:28:33,670 --> 00:28:36,131 Nie podniecaj się, to tylko jajka. 522 00:28:49,895 --> 00:28:51,355 Miło, prawda? 523 00:28:51,688 --> 00:28:53,065 Potrzebuję soli. 524 00:28:54,650 --> 00:28:57,194 Nie wiedziałam, że chcesz komplementów. 525 00:29:00,113 --> 00:29:01,073 Jak spałaś? 526 00:29:02,115 --> 00:29:02,950 Praca? 527 00:29:03,325 --> 00:29:05,744 Myślałam, że z Henleyem będzie przełom. 528 00:29:05,827 --> 00:29:07,621 I był. Dowiedziałaś się czegoś o sobie. 529 00:29:07,704 --> 00:29:11,208 Sądziłam, że Gunn dostrzeże to przy Batesonie. 530 00:29:12,459 --> 00:29:14,127 To niedorzeczne. 531 00:29:14,211 --> 00:29:16,338 Siedzę w piwnicy, 532 00:29:16,421 --> 00:29:17,965 czekam, zamiast pomagać. 533 00:29:18,048 --> 00:29:19,091 Jesteś w tym dobra. 534 00:29:19,466 --> 00:29:20,592 Byłam. 535 00:29:20,676 --> 00:29:21,510 Powiedz mu to. 536 00:29:21,593 --> 00:29:23,971 Że chcesz to robić. Nie czyta w myślach. 537 00:29:24,054 --> 00:29:24,930 Powiedziałam. 538 00:29:25,013 --> 00:29:26,723 Pewnie byłaś nieznośnie grzeczna. 539 00:29:27,224 --> 00:29:28,267 Postaw na swoim. 540 00:29:32,020 --> 00:29:34,606 Nigdy nie umiałam prosić o to, czego chcę. 541 00:29:35,065 --> 00:29:36,149 Kwestia praktyki. 542 00:29:36,233 --> 00:29:37,401 Może Gunn ma rację. 543 00:29:37,484 --> 00:29:39,945 Pierwsza rozmowa była łatwa, bo się z nim utożsamiłam. 544 00:29:40,028 --> 00:29:42,489 Mówisz o seksualnym sadyście. 545 00:29:42,990 --> 00:29:44,783 Może to był tylko fuks. 546 00:29:47,619 --> 00:29:50,622 Plus tego jest taki, że spędzimy więcej czasu razem. 547 00:29:52,124 --> 00:29:53,542 Teraz jesteśmy razem. 548 00:29:54,668 --> 00:29:56,044 Nie, nie chodziło mi... 549 00:29:57,421 --> 00:29:59,256 Ty i ja, miło, prawda? 550 00:30:00,674 --> 00:30:01,633 Tak. 551 00:30:09,933 --> 00:30:11,810 Wiesz, że mam dodatkowy pokój? 552 00:30:12,269 --> 00:30:13,603 Nie korzystam z niego. 553 00:30:13,687 --> 00:30:16,106 Po prostu jest, prawie pusty. 554 00:30:19,359 --> 00:30:21,153 Marnuje się. 555 00:30:22,029 --> 00:30:24,281 Prosisz, żebym się wprowadziła? 556 00:30:24,364 --> 00:30:26,700 I tak nocujesz tu po pół tygodnia. 557 00:30:26,783 --> 00:30:29,077 Kupimy ci szafę. 558 00:30:30,454 --> 00:30:32,164 Mam być twoją współlokatorką? 559 00:30:33,123 --> 00:30:34,791 Pomyśl, ile zaoszczędzisz. 560 00:30:35,500 --> 00:30:38,587 Mam być twoją współlokatorką czy z tobą zamieszkać? 561 00:30:38,670 --> 00:30:40,505 Chcę, żebyś tu była i... 562 00:30:40,589 --> 00:30:43,467 Musisz zdecydować, o co mnie, kurwa, prosisz. 563 00:30:43,550 --> 00:30:46,470 Bo jeśli się wprowadzę, chcę spać w jednym łóżku. 564 00:30:46,553 --> 00:30:47,429 Chcę płacić czynsz. 565 00:30:47,512 --> 00:30:49,681 Nie chcę twojej łaski. 566 00:30:49,765 --> 00:30:51,558 Próbuję zrobić coś miłego. 567 00:30:51,641 --> 00:30:54,144 Jakbyś chciała zapełnić pokój gościnny. 568 00:30:54,227 --> 00:30:55,771 Nie, nie o to chodzi. 569 00:30:55,854 --> 00:30:59,149 Chcę, żebyś tu była i czuła, że masz swoje miejsce. 570 00:30:59,232 --> 00:31:00,567 Dobrze, ustalmy coś. 571 00:31:00,650 --> 00:31:03,320 Przywiozę swoje rzeczy, będę miała „miejsce”. 572 00:31:04,154 --> 00:31:05,489 Co będzie za pół roku? 573 00:31:05,572 --> 00:31:07,657 Jeśli nie posprzątam? Spóźnię się? 574 00:31:08,116 --> 00:31:09,576 Jeśli ktoś nas odwiedzi? 575 00:31:09,659 --> 00:31:12,662 Albo nie będziesz dość pijana, żeby mnie pocałować publicznie? 576 00:31:12,746 --> 00:31:14,081 To niesprawiedliwe. 577 00:31:14,164 --> 00:31:16,958 - W Bostonie się nie ukrywałam. - Ale teraz tak. 578 00:31:17,042 --> 00:31:19,503 Inaczej nie mogłabym skutecznie pracować. 579 00:31:19,586 --> 00:31:22,547 Rozumiem, że zależy ci na pracy. 580 00:31:22,631 --> 00:31:23,965 Nie chodzi o pracę. 581 00:31:24,049 --> 00:31:25,801 Nie musisz się mną opiekować. 582 00:31:25,884 --> 00:31:29,262 Ciągle powtarzasz, że jakoś to będzie, 583 00:31:29,346 --> 00:31:31,973 a ja nie wiem, co to znaczy. 584 00:31:32,057 --> 00:31:33,850 Więc jeśli możesz powiedzieć... 585 00:31:33,934 --> 00:31:36,812 Chcę, żebyś chciała, żebym się wprowadziła. 586 00:31:36,895 --> 00:31:39,314 Nie po to, żeby wykorzystać wolny pokój 587 00:31:39,398 --> 00:31:41,233 ani że zapłacisz mniej podatku. 588 00:31:41,400 --> 00:31:43,527 Bo tego chcesz. 589 00:31:45,028 --> 00:31:47,531 Przepraszam. Nie chciałam cię zdenerwować. 590 00:31:55,414 --> 00:31:57,958 STOP umieści krzyże w dwóch miejscach. 591 00:31:58,041 --> 00:32:01,086 Zatrzymają się przy każdym na krótką modlitwę. 592 00:32:01,586 --> 00:32:03,088 Musimy przydzielić ludzi... 593 00:32:03,171 --> 00:32:04,131 Przepraszam. 594 00:32:05,048 --> 00:32:06,133 Witamy z powrotem. 595 00:32:07,592 --> 00:32:09,719 Właśnie mówiłem, że STOP nam pomoże. 596 00:32:09,803 --> 00:32:11,555 Musimy im tylko dać krzyże. 597 00:32:11,638 --> 00:32:12,472 Świetnie. 598 00:32:12,889 --> 00:32:15,976 Wydadzą oświadczenie? Najlepiej gdyby wyszło od nich. 599 00:32:16,852 --> 00:32:18,270 Jasne, załatwię to. 600 00:32:18,353 --> 00:32:21,773 Świetnie, że chcą pomóc, ale powinniśmy być ostrożni 601 00:32:21,857 --> 00:32:24,443 z włączaniem matek w nasze działania. 602 00:32:24,526 --> 00:32:27,612 Dlaczego? Im najbardziej zależy na rozwiązaniu spraw. 603 00:32:27,696 --> 00:32:29,614 Wszystkim nam zależy, agencie, 604 00:32:30,282 --> 00:32:32,909 ale chodzą plotki, że ratusz zapoczątkuje śledztwo. 605 00:32:32,993 --> 00:32:33,827 W sprawie? 606 00:32:34,161 --> 00:32:36,246 STOP wzięło mnóstwo dotacji. 607 00:32:36,329 --> 00:32:38,623 Nie wiadomo, kto otrzymał środki. 608 00:32:38,707 --> 00:32:39,541 Chwila, co? 609 00:32:39,624 --> 00:32:42,836 Mogły nie zostać równomiernie rozdysponowane rodzinom... 610 00:32:42,919 --> 00:32:43,837 To jakieś jaja? 611 00:32:44,254 --> 00:32:46,173 Kogo obchodzi, dokąd idzie kasa? 612 00:32:46,256 --> 00:32:50,343 Jeśli odwrócimy się od Camille i rodzin, cała społeczność nas odrzuci. 613 00:32:50,427 --> 00:32:51,261 I tyle. 614 00:32:51,428 --> 00:32:53,763 - Nikt z nami nie pogada. - On ma rację. 615 00:32:54,097 --> 00:32:56,391 - Mamy zgodę na krzyże. - W końcu. 616 00:32:56,475 --> 00:32:58,852 - Trzeba ustalić kilka spraw. - Jakich? 617 00:32:59,144 --> 00:33:01,188 - Wszystko gotowe. - W czym rzecz? 618 00:33:01,271 --> 00:33:03,773 Waszyngton dyskutuje, kto ma zrobić krzyże. 619 00:33:03,857 --> 00:33:04,691 Słucham? 620 00:33:04,774 --> 00:33:08,278 Ich wydział ds. wystaw czy warsztat stolarki w Quantico. 621 00:33:08,361 --> 00:33:10,322 Może poprosimy Klan? 622 00:33:11,406 --> 00:33:14,284 Próbowałem to obejść, ale ciągle mnie zbywali. 623 00:33:14,367 --> 00:33:16,077 Musi się dać to załatwić. 624 00:33:16,161 --> 00:33:18,163 Możemy to zlecić na zewnątrz. 625 00:33:18,246 --> 00:33:19,789 Musiałbym złożyć wniosek. 626 00:33:19,873 --> 00:33:22,083 „Pałac Zagadek” musiałby zatwierdzić... 627 00:33:22,167 --> 00:33:23,293 To niedorzeczne. 628 00:33:23,960 --> 00:33:24,920 Dzwonię do Teda. 629 00:33:30,467 --> 00:33:31,676 Przepraszam. 630 00:33:32,969 --> 00:33:33,887 Jemu zależy. 631 00:33:33,970 --> 00:33:36,515 Wszystkim nam zależy, agencie Tench. 632 00:33:36,598 --> 00:33:37,474 Dziękuję. 633 00:33:38,808 --> 00:33:40,810 Ted spróbuje pogonić tę sprawę. 634 00:33:40,894 --> 00:33:42,812 Mamy parę dni. Musimy spróbować. 635 00:33:42,896 --> 00:33:43,897 Dopilnuję tego. 636 00:33:44,272 --> 00:33:46,233 Póki co znalazłem coś w danych, 637 00:33:46,316 --> 00:33:48,360 które mi dałeś. Przestępcy seksualni. 638 00:33:48,443 --> 00:33:50,946 Tego zgarnięto tuż po zniknięciu Lubie’ego. 639 00:33:51,154 --> 00:33:53,365 Oskarżony o stosunek analny z nieletnim. 640 00:33:53,448 --> 00:33:54,324 Spójrzcie na dom. 641 00:33:55,075 --> 00:33:57,077 Dom z cegły na Lakewood? 642 00:33:57,160 --> 00:33:57,994 Tak. 643 00:33:58,119 --> 00:34:00,747 Według sąsiadki Lubie i Earl tam chodzili. 644 00:34:00,830 --> 00:34:02,040 Potrzebujemy nakazu. 645 00:34:02,624 --> 00:34:04,709 Policja już przeszukała dom i auto. 646 00:34:04,793 --> 00:34:06,628 Znaleźli pudła zdjęć, 647 00:34:06,711 --> 00:34:08,088 setki, sami chłopcy. 648 00:34:08,588 --> 00:34:10,924 Aresztowali jeszcze dwóch. Wymieniali się zdjęciami, 649 00:34:11,007 --> 00:34:11,883 może sprzedawali. 650 00:34:11,967 --> 00:34:13,552 Musimy je przejrzeć. 651 00:34:13,635 --> 00:34:14,719 Ale jest problem. 652 00:34:14,803 --> 00:34:17,889 Dowody wskazują, że wszędzie były białe dzieci. 653 00:34:17,973 --> 00:34:18,848 To ma sens. 654 00:34:21,059 --> 00:34:23,061 - To nie on. - Skąd ta pewność? 655 00:34:23,144 --> 00:34:24,854 Biały, stary, 656 00:34:25,897 --> 00:34:27,649 a jego wóz nie przypomina policyjnego. 657 00:34:28,692 --> 00:34:32,904 Czy twoja hipoteza zakłada, że może być więcej niż jeden sprawca? 658 00:34:32,988 --> 00:34:35,115 Że dwóch może działać jednocześnie? 659 00:34:35,198 --> 00:34:36,199 Oczywiście. 660 00:34:36,950 --> 00:34:38,702 Ale on wybiera inne ofiary. 661 00:34:38,785 --> 00:34:39,995 Musimy to sprawdzić. 662 00:34:40,078 --> 00:34:43,456 Dwie ofiary były u niego. Może byli tam inni przestępcy. 663 00:34:43,790 --> 00:34:45,709 Zwłaszcza jeśli to jakaś szajka. 664 00:34:46,209 --> 00:34:48,461 Earl i Lubie bawili się z inną ofiarą. 665 00:34:48,545 --> 00:34:49,754 Mówili na niego Pat-Man. 666 00:34:50,505 --> 00:34:52,299 Patrick Rogers. Numer 17. 667 00:34:52,716 --> 00:34:53,592 Wezmę to. 668 00:34:55,176 --> 00:34:56,094 Dziękuję. 669 00:35:17,324 --> 00:35:18,199 Pani Tench? 670 00:35:19,701 --> 00:35:20,535 Nancy? 671 00:35:34,591 --> 00:35:35,675 Dziękuję. 672 00:35:39,304 --> 00:35:41,348 Mówią, że trzeba czasu. 673 00:35:44,893 --> 00:35:47,187 Nie wyobrażam sobie tego. 674 00:35:47,437 --> 00:35:49,397 Był uroczym chłopcem. 675 00:35:50,982 --> 00:35:52,359 Pięknym. 676 00:35:55,070 --> 00:35:56,404 Miał oczy mojego ojca. 677 00:35:57,697 --> 00:36:00,075 Podać cukier albo...? 678 00:36:02,619 --> 00:36:04,162 Ciągle pytam, 679 00:36:06,414 --> 00:36:08,541 dlaczego Bóg na to pozwolił? 680 00:36:15,674 --> 00:36:16,800 Modliłam się. 681 00:36:17,467 --> 00:36:19,678 Miałam nadzieję, że do mnie przemówi. 682 00:36:20,512 --> 00:36:22,847 Da mi odpowiedzi, ale... 683 00:36:23,556 --> 00:36:25,684 - Jeśli... - Pozwolili mi go zobaczyć. 684 00:36:26,976 --> 00:36:28,269 Jego skóra była... 685 00:36:29,771 --> 00:36:32,190 To nie był Daniel, ale jego włosy... 686 00:36:33,358 --> 00:36:35,360 Włosy w tym wieku są piękne. 687 00:36:36,444 --> 00:36:39,114 Zmusiłam ich, by mi wszystko powiedzieli. 688 00:36:40,615 --> 00:36:41,908 Musiałam wiedzieć. 689 00:36:42,784 --> 00:36:43,827 Gdzie był. 690 00:36:45,995 --> 00:36:47,872 Co widział na koniec. 691 00:36:55,672 --> 00:36:59,175 Ojciec Monaghan mówi, że niezbadane są wyroki Pana. 692 00:37:01,761 --> 00:37:03,930 Nie znamy Jego planu. 693 00:37:04,389 --> 00:37:06,850 Możemy tylko liczyć na Jego łaskę. 694 00:37:10,478 --> 00:37:12,689 Zdecydowałam, że dłużej nie mogę. 695 00:37:13,064 --> 00:37:14,232 Ten ból, 696 00:37:15,483 --> 00:37:16,818 złość. To... 697 00:37:17,736 --> 00:37:18,695 Nie mogę. 698 00:37:21,614 --> 00:37:25,702 Przyszłam, bo chcę, żebyś wiedziała, że wybaczam twojemu synowi. 699 00:37:30,206 --> 00:37:32,375 - Ja... - Nie chciał nikogo skrzywdzić. 700 00:37:32,459 --> 00:37:33,626 Chciał pomóc. 701 00:37:33,710 --> 00:37:37,338 Dlatego umieścił... Daniela na krzyżu. 702 00:37:38,214 --> 00:37:39,424 Teraz to wiem. 703 00:37:42,135 --> 00:37:42,969 Mogę zobaczyć... 704 00:37:43,595 --> 00:37:44,512 Briana? 705 00:37:46,097 --> 00:37:48,892 Chcę, żeby zrozumiał, że mu wybaczam. 706 00:37:49,934 --> 00:37:52,312 Że wiem, że miał dobre zamiary. 707 00:37:52,395 --> 00:37:55,064 Że jest dobrym chłopcem, tak jak mój Daniel. 708 00:37:58,318 --> 00:37:59,152 Nie. 709 00:38:00,528 --> 00:38:02,238 - Chcę mu... - Nie, przykro mi. 710 00:38:03,323 --> 00:38:04,657 To nie będzie możliwe. 711 00:38:07,535 --> 00:38:08,411 Rozumiem. 712 00:38:13,458 --> 00:38:14,375 Nigdy... 713 00:38:17,128 --> 00:38:19,130 Nawet gdy masz dziecko 714 00:38:19,214 --> 00:38:22,175 i mówią, żeby spodziewać się niespodziewanego, 715 00:38:22,258 --> 00:38:23,718 nigdy... 716 00:38:31,351 --> 00:38:32,519 Powinnyśmy iść. 717 00:38:39,359 --> 00:38:40,235 Wybaczam ci. 718 00:38:42,028 --> 00:38:42,862 Naprawdę. 719 00:38:44,489 --> 00:38:46,115 Dziękuję za spotkanie. 720 00:39:05,176 --> 00:39:06,135 Pani Rogers? 721 00:39:07,136 --> 00:39:08,221 FBI, tak? 722 00:39:09,180 --> 00:39:10,098 Mogę wejść? 723 00:39:14,018 --> 00:39:16,479 Pan pierwszy tu przyszedł, odkąd zniknął. 724 00:39:22,235 --> 00:39:23,069 Przykro mi... 725 00:39:24,028 --> 00:39:25,697 nie mam dla pani nic nowego. 726 00:39:29,617 --> 00:39:30,952 Pat-Man lubił muzykę? 727 00:39:31,619 --> 00:39:32,996 Patrick kochał muzykę. 728 00:39:33,538 --> 00:39:34,998 Uwielbiał disco. 729 00:39:36,082 --> 00:39:37,709 Pisał nawet swoje piosenki. 730 00:39:40,044 --> 00:39:41,170 W stylu Motown. 731 00:39:41,546 --> 00:39:42,672 Tak mówił. 732 00:39:46,551 --> 00:39:47,468 Widzi pan? 733 00:39:49,596 --> 00:39:52,223 Napisał „Czuję twoją miłość w słońcu” 734 00:39:54,100 --> 00:39:55,059 i... 735 00:39:58,062 --> 00:39:59,272 „Samotny bez ciebie”. 736 00:40:00,231 --> 00:40:01,274 Ta jest piękna. 737 00:40:01,900 --> 00:40:02,942 Miał talent. 738 00:40:06,279 --> 00:40:09,073 Pani Rogers, czy Patrick znał Lubie’ego Getera... 739 00:40:09,866 --> 00:40:11,075 albo Earla Terrella? 740 00:40:11,993 --> 00:40:12,911 Tak. 741 00:40:13,578 --> 00:40:14,954 Znał Lubie’ego i Earla. 742 00:40:16,247 --> 00:40:18,374 Ciężko mu było, gdy stracił ich obu. 743 00:40:19,626 --> 00:40:22,086 Co kilka tygodni znikał ktoś, kogo znał. 744 00:40:23,671 --> 00:40:26,174 Znał więcej ofiar oprócz Lubie’ego i Earla? 745 00:40:27,008 --> 00:40:27,926 Tak. 746 00:40:28,718 --> 00:40:30,386 Znał Aarona Jacksona. 747 00:40:31,304 --> 00:40:32,347 Przyjaźnili się. 748 00:40:32,764 --> 00:40:35,475 Nosili razem zakupy na Moreland Plaza. 749 00:40:36,517 --> 00:40:37,352 Niech pomyślę. 750 00:40:37,435 --> 00:40:40,021 Kiedyś umawiał się z kuzynką Alfreda Evansa. 751 00:40:40,104 --> 00:40:41,648 Kiedy ten zginął, 752 00:40:42,148 --> 00:40:43,024 już dawno, 753 00:40:44,025 --> 00:40:45,068 Patrick wiedział. 754 00:40:46,027 --> 00:40:47,445 Znał Charlesa Stephensa. 755 00:40:47,987 --> 00:40:51,282 I musiał znać Terry’ego, bo wiem, że Lubie kiedyś... 756 00:40:51,366 --> 00:40:52,200 Terry’ego Pue? 757 00:40:54,243 --> 00:40:56,788 Dobrze, że Patrick nie dowiedział się o nim. 758 00:41:00,500 --> 00:41:02,835 Rozmawialiście o zabójstwach? Ofiarach? 759 00:41:04,837 --> 00:41:07,215 Był załamany po śmierci małego Aarona. 760 00:41:08,174 --> 00:41:09,133 Wyche’ego. 761 00:41:09,509 --> 00:41:10,510 Aaron Wyche. 762 00:41:11,469 --> 00:41:12,720 Skąd go znał? 763 00:41:15,306 --> 00:41:16,808 Aaron mieszkał tam. 764 00:41:20,395 --> 00:41:23,231 W dniu, kiedy wyciągnęli Aarona spod tego mostu, 765 00:41:23,314 --> 00:41:24,857 Patrick powiedział: 766 00:41:24,941 --> 00:41:25,775 „Mamo, 767 00:41:26,609 --> 00:41:27,944 on jest coraz bliżej”. 768 00:41:40,206 --> 00:41:43,334 Dziś rano policja i pojazdy ratunkowe ruszyły na pomoc 769 00:41:43,418 --> 00:41:47,088 po potężnym wybuchu w kompleksie mieszkalnym Bowen Homes. 770 00:41:47,171 --> 00:41:51,384 Do wybuchu w ośrodku doszło około 11.30. 771 00:41:51,467 --> 00:41:54,595 Troje dzieci zginęło, a 11 zostało rannych. 772 00:41:54,679 --> 00:41:58,516 Prawdopodobną przyczyną był wadliwy bojler. 773 00:41:58,599 --> 00:42:01,644 Wielu mieszkańców Bowen Homes to nie zadowala. 774 00:42:01,728 --> 00:42:06,149 Są przekonani, że wiąże się to z zabójstwami czarnoskórych dzieci. 775 00:42:06,566 --> 00:42:09,193 Burmistrz Jackson powiadomi mieszkańców 776 00:42:09,277 --> 00:42:12,363 i odpowie na ich pytania w miejscowym kościele. 777 00:42:13,656 --> 00:42:17,452 Ubolewam razem z waszą społecznością 778 00:42:18,494 --> 00:42:19,704 i rodzinami. 779 00:42:20,705 --> 00:42:23,499 Ze wszystkimi rodzinami, które straciły dzieci. 780 00:42:24,500 --> 00:42:29,005 To tragedia, która stała się niewyobrażalną tragedią. 781 00:42:30,423 --> 00:42:31,549 Ale pamiętajcie, 782 00:42:32,216 --> 00:42:35,470 „nie dał nam Bóg ducha bojaźni, 783 00:42:36,763 --> 00:42:37,930 ale mocy”. 784 00:42:38,014 --> 00:42:39,057 Tak. 785 00:42:39,724 --> 00:42:40,975 I miłości. 786 00:42:42,810 --> 00:42:48,441 Nie możemy pozwolić, by coś rozdarło więzi naszej społeczności. 787 00:42:50,735 --> 00:42:54,072 Dzięki tym więziom zawsze zwyciężaliśmy. 788 00:42:54,155 --> 00:42:54,989 Dobry jest. 789 00:42:55,073 --> 00:42:56,449 Naszą odwagą, 790 00:42:56,532 --> 00:43:00,453 - optymizmem i wiarą. - Ojciec i dziadek byli kaznodziejami. 791 00:43:00,536 --> 00:43:02,246 Pocieszanie ma we krwi. 792 00:43:02,330 --> 00:43:05,750 Jako członek tej społeczności i wasz burmistrz, 793 00:43:06,250 --> 00:43:10,421 zapewniam, że żadna niesprawiedliwość nie zostanie bez odpowiedzi, 794 00:43:11,506 --> 00:43:14,133 a żadne zaniedbanie bez kary. 795 00:43:22,391 --> 00:43:25,770 Co miasto robi, by dowiedzieć się, co spowodowało wybuch? 796 00:43:25,853 --> 00:43:29,482 W pełni angażujemy się, żeby dowiedzieć się, co się stało. 797 00:43:29,774 --> 00:43:31,818 Ale co konkretnie robicie? 798 00:43:31,901 --> 00:43:33,069 Kogo sprawdzacie? 799 00:43:33,486 --> 00:43:36,280 Obecnie pytanie brzmi „co” sprawdzamy. 800 00:43:37,240 --> 00:43:40,618 Wygląda na to, że część wyposażenia grzewczego była stara. 801 00:43:40,701 --> 00:43:42,537 Jestem weteranem. To brzmiało jak bomba. 802 00:43:42,620 --> 00:43:44,664 Aż płoty wywróciło. To nie bojler. 803 00:43:44,747 --> 00:43:48,376 Nie ma żadnych śladów materiałów wybuchowych. 804 00:43:48,459 --> 00:43:51,295 Zabijają dzieci na różne sposoby. Czemu nie tak? 805 00:43:52,755 --> 00:43:57,176 Przyjaciele, nie możemy łączyć wypadku z zabójstwami... 806 00:43:57,260 --> 00:43:58,678 Wiemy, kto to zrobił. 807 00:43:58,761 --> 00:44:00,638 I wiemy, kto zrobił resztę. 808 00:44:00,721 --> 00:44:01,764 To Klan! 809 00:44:01,848 --> 00:44:07,228 Muszę to powiedzieć jasno. Nie ma żadnych dowodów na udział Klanu. 810 00:44:07,311 --> 00:44:10,523 Terroryzują nas od pokoleń. Teraz wzięli się za dzieci. 811 00:44:10,606 --> 00:44:12,024 Jak możecie ich nie sprawdzać? 812 00:44:12,108 --> 00:44:15,069 - Sprawdzamy każdy ślad. - Jakie ślady? 813 00:44:15,153 --> 00:44:17,071 Dlaczego nie powiecie prawdy? 814 00:44:17,155 --> 00:44:19,157 To Klan za tym stoi! 815 00:44:19,532 --> 00:44:23,578 Mamy 19 zmarłych lub zaginionych czarnoskórych dzieci! 816 00:44:23,661 --> 00:44:24,871 Kto inny może to robić? 817 00:44:25,371 --> 00:44:26,455 To nasze dzieci. 818 00:44:27,081 --> 00:44:28,166 To nasze dzieci! 819 00:44:29,792 --> 00:44:31,294 Proszę. 820 00:44:32,128 --> 00:44:33,921 Musimy zachować spokój. 821 00:44:34,964 --> 00:44:36,799 Myślałem, że go popierają. 822 00:44:37,341 --> 00:44:38,217 Zgadza się. 823 00:44:38,301 --> 00:44:41,470 Gdybym sądził, że Klan ma z tym coś wspólnego, 824 00:44:41,554 --> 00:44:46,017 nie zasnąłbym, póki nie wsadziłbym za kratki każdego z nich. 825 00:44:47,101 --> 00:44:50,646 - Możecie to zapisać. - My wiemy, kto to, wy nie? 826 00:44:51,355 --> 00:44:54,525 Zajrzymy pod każdy kamień. 827 00:44:54,609 --> 00:44:57,528 Wybraliśmy czarnego burmistrza i komisarza! 828 00:44:57,612 --> 00:44:58,905 Czarnych radnych! 829 00:44:58,988 --> 00:45:02,491 Głosowaliśmy na was! A teraz nikt dla nas nic nie robi? 830 00:45:04,827 --> 00:45:06,996 Nie jesteśmy waszym przeciwnikiem. 831 00:45:07,079 --> 00:45:09,165 Chcecie wiedzieć, kim jest Klan? 832 00:45:09,498 --> 00:45:10,791 Jesteśmy w tym razem. 833 00:45:10,875 --> 00:45:14,086 To biali bogacze, którzy kupili jego i jego! 834 00:45:14,837 --> 00:45:18,132 Sami liżecie tyłki, a nam każecie nie okazywać emocji? 835 00:45:18,216 --> 00:45:19,842 Cholera, ja je okażę! 836 00:45:23,930 --> 00:45:27,308 Nigdy nie widziałem, by krzyczeli na czarnego polityka w kościele. 837 00:45:27,391 --> 00:45:29,393 Wypadek nie ma związku z zabójstwami. 838 00:45:29,477 --> 00:45:32,146 - Nie chcą słuchać logiki. - Raczej wymówek. 839 00:45:32,230 --> 00:45:36,317 Jedenastu chłopców musiało umrzeć, by miasto potraktowało to poważnie. 840 00:45:38,653 --> 00:45:39,654 Jedenastu. 841 00:45:41,864 --> 00:45:44,492 Teraz mówią, że zajrzą pod każdy kamień. 842 00:45:45,701 --> 00:45:47,203 Mam dla nich wiadomość: 843 00:45:47,912 --> 00:45:50,998 sami zajrzymy pod każdy kamień. 844 00:45:52,583 --> 00:45:56,128 - To chcieli usłyszeć. - Wiemy, czego nie zrobili. 845 00:45:56,545 --> 00:45:58,673 Wiemy, czego nie powiedzieli. 846 00:45:59,173 --> 00:46:00,174 Dlaczego? 847 00:46:00,800 --> 00:46:02,051 Bo się boją... 848 00:46:02,134 --> 00:46:03,261 Zgadza się. 849 00:46:03,344 --> 00:46:05,763 ...stracić pieniądze na wybory. 850 00:46:05,846 --> 00:46:07,306 Stracić turystów. 851 00:46:07,390 --> 00:46:10,268 Podczas gdy my tracimy dzieci. 852 00:46:12,353 --> 00:46:14,146 Nie mamy już nic do stracenia. 853 00:46:15,564 --> 00:46:16,691 Wybraliśmy ich, 854 00:46:16,774 --> 00:46:22,071 ale prawo nie chroni naszych dzieci! 855 00:46:23,489 --> 00:46:25,866 Musimy zmusić miasto, 856 00:46:25,950 --> 00:46:29,161 by zapewniło każdemu biednemu, czarnemu dziecku 857 00:46:29,245 --> 00:46:32,999 taką samą uwagę i ochronę, 858 00:46:33,082 --> 00:46:35,543 jak każdemu innemu dziecku. 859 00:46:36,043 --> 00:46:37,378 Zgadza się! 860 00:46:38,421 --> 00:46:44,093 Pokażemy światu, kto jest prawdziwą siłą Atlanty. 861 00:46:51,559 --> 00:46:55,271 MARSZ MATEK PO SPRAWIEDLIWOŚĆ MARSZ UWIDOCZNI ZABÓJSTWA DZIECI 862 00:46:55,354 --> 00:46:56,564 Samolot się spóźnił. 863 00:46:57,898 --> 00:46:59,650 Redding i Jim już tam są. 864 00:47:00,067 --> 00:47:01,694 - Wiesz, o co chodzi? - Nie. 865 00:47:01,777 --> 00:47:03,779 Żałuj, że cię nie było w czwartek. 866 00:47:03,863 --> 00:47:06,032 - Gdzie? - Burmistrz przemawiał w kościele. 867 00:47:06,115 --> 00:47:08,117 Przegonili go z mównicy. 868 00:47:08,200 --> 00:47:09,410 W kościele czarnych? 869 00:47:09,493 --> 00:47:11,829 Ich zdaniem za wszystko odpowiada Klan: 870 00:47:11,912 --> 00:47:13,164 za wybuch, zabójstwa. 871 00:47:13,247 --> 00:47:14,749 Nie obchodziły ich jego słowa. 872 00:47:14,832 --> 00:47:17,335 - Dlatego nie mamy wsparcia... - Idziecie? 873 00:47:18,919 --> 00:47:22,173 Gdy cię nie było przegapiliśmy piątkowy termin STOP. 874 00:47:22,256 --> 00:47:24,925 Krzyży nie ma, a marsz zaczyna się za godzinę. 875 00:47:25,676 --> 00:47:26,927 Próbowaliśmy. 876 00:47:27,595 --> 00:47:28,471 Naprawdę? 877 00:47:30,306 --> 00:47:33,017 Burmistrz zarządził tajne śledztwo w sprawie Klanu. 878 00:47:33,100 --> 00:47:34,810 To próbowałem ci powiedzieć. 879 00:47:35,519 --> 00:47:39,190 Jim i ja widzieliśmy, jak przekonywał ludzi, że to nie Klan. 880 00:47:39,273 --> 00:47:41,275 Żeby nie wyciągali pochopnych wniosków. 881 00:47:41,359 --> 00:47:42,193 I miał rację. 882 00:47:42,276 --> 00:47:44,987 Prowadzimy śledztwo według zachcianek wyborców? 883 00:47:45,071 --> 00:47:47,490 To nie ma nic wspólnego z tym, co było w kościele. 884 00:47:47,573 --> 00:47:49,533 Burmistrz zawsze sądził, a ja się zgadzam, 885 00:47:49,617 --> 00:47:51,827 że musimy przyjrzeć się Klanowi. 886 00:47:52,411 --> 00:47:54,372 Ale nie chcemy zaogniać sytuacji. 887 00:47:54,455 --> 00:47:56,290 Biuro śledcze Georgii przejmie sprawę. 888 00:47:56,374 --> 00:47:57,583 Niech ją wezmą. 889 00:47:57,666 --> 00:48:00,002 Czemu nie my? Znamy te sprawy. 890 00:48:00,086 --> 00:48:03,881 Burmistrz nalega, żeby policja Atlanty nie brała udziału. 891 00:48:03,964 --> 00:48:06,217 Mieliśmy w szeregach członków Klanu. 892 00:48:06,300 --> 00:48:08,260 Jeśli jakiś policjant, były lub obecny, 893 00:48:08,344 --> 00:48:11,305 okaże się zamieszany, musimy mieć niezbite dowody. 894 00:48:11,389 --> 00:48:12,306 To ma sens. 895 00:48:13,641 --> 00:48:18,270 Potrzebny mi agent, który będzie łącznikiem w tej operacji. 896 00:48:19,772 --> 00:48:20,898 Już go masz. 897 00:48:20,981 --> 00:48:24,318 Masz nakazy na podsłuch i zgodę na 24-godzinną obserwację 898 00:48:24,402 --> 00:48:25,653 miejscowych agentów. 899 00:48:26,028 --> 00:48:27,405 To tajemnica. 900 00:48:27,488 --> 00:48:30,199 Tylko ja i komisarz Brown będziemy mieć dostęp. 901 00:48:31,033 --> 00:48:32,701 Umówię cię z biurem Georgii. 902 00:48:42,169 --> 00:48:43,504 - Co? - Nic. 903 00:48:44,046 --> 00:48:44,922 To dobrze. 904 00:48:48,259 --> 00:48:50,970 Myślisz, że ta operacja jest pożyteczna? 905 00:48:51,804 --> 00:48:54,849 Myślę, że mamy tu rozwiązać 19 zabójstw. 906 00:48:55,224 --> 00:48:56,892 Więc niczego nie wykluczam. 907 00:48:56,976 --> 00:48:59,603 Nawet jeśli to bez związku z naszym celem? 908 00:48:59,687 --> 00:49:02,648 Nie mamy tu potwierdzić żadnej teorii. 909 00:49:03,357 --> 00:49:07,820 Powinniśmy sformułować teorię, eliminując lub potwierdzając ślady. 910 00:49:08,320 --> 00:49:10,823 Dowody prowadzą do profilu. Nie odwrotnie. 911 00:49:10,906 --> 00:49:12,867 Jakie dowody wskazują na Klan? 912 00:49:13,534 --> 00:49:16,871 Całe pokolenia przemocy i ogólnoustrojowy rasizm. 913 00:49:17,621 --> 00:49:18,998 To trzeba sprawdzić. 914 00:49:19,081 --> 00:49:21,917 Nich kto inny siedzi w lesie i podgląda wsioków. 915 00:49:22,001 --> 00:49:23,085 Musimy się skupić. 916 00:49:23,169 --> 00:49:24,879 - Jeśli jesteś rozkojarzony... - Nie. 917 00:49:24,962 --> 00:49:27,506 Rozumiem, że wracasz do rodziny na weekend... 918 00:49:27,590 --> 00:49:29,508 Ale teraz bierzesz wolne na pół czwartku, 919 00:49:29,592 --> 00:49:31,677 piątek, potem spóźnia się samolot... 920 00:49:32,178 --> 00:49:35,055 Muszę się czymś zająć w domu. 921 00:49:35,598 --> 00:49:36,724 To sprawa osobista. 922 00:49:39,143 --> 00:49:39,977 Krzyże. 923 00:49:46,817 --> 00:49:47,776 Niewiarygodne. 924 00:49:50,571 --> 00:49:52,239 „Wymagany montaż”? 925 00:49:52,698 --> 00:49:54,200 Kto to wymyślił? 926 00:49:54,533 --> 00:49:55,910 Nie zdążymy na czas. 927 00:49:55,993 --> 00:49:57,411 Obiecałem, że tam będę. 928 00:49:58,245 --> 00:49:59,288 Zrobię to, kurwa. 929 00:50:02,750 --> 00:50:06,712 Obiecajcie, że nie powiecie, że pomagałem składać krzyże na marsz. 930 00:50:16,972 --> 00:50:18,349 Gotowe. Gdzie podstawa? 931 00:50:38,035 --> 00:50:39,036 Ruszajcie! 932 00:50:46,210 --> 00:50:48,295 Jedź Butler. Dojedziemy do Auburn. 933 00:50:48,379 --> 00:50:52,049 Wyprzedzimy ich. Postawimy choć jeden, zanim tam dotrą. 934 00:51:02,184 --> 00:51:04,853 Tu nie wolno parkować! Obszar z ograniczeniem! 935 00:51:05,187 --> 00:51:07,064 - Musicie przeparkować. - FBI. 936 00:51:16,490 --> 00:51:17,324 Przepraszam! 937 00:51:17,408 --> 00:51:19,326 Agent federalny! Przepraszam! 938 00:51:22,621 --> 00:51:23,831 ST. LOUIS Z ATLANTĄ 939 00:52:21,805 --> 00:52:22,806 PAMIĘTAMY O DZIECIACH 940 00:52:35,486 --> 00:52:36,737 Muszę to przestawić. 941 00:52:58,759 --> 00:53:00,552 RATUJCIE MŁODYCH 942 00:53:34,044 --> 00:53:35,254 Jeszcze raz, proszę. 943 00:53:40,008 --> 00:53:42,010 Jim mówił, że znaleźli kolejne ciało. 944 00:53:45,472 --> 00:53:46,306 To Lubie? 945 00:53:50,728 --> 00:53:51,562 Przyczyna? 946 00:53:51,937 --> 00:53:53,522 - Uduszenie. - Gdzie? 947 00:53:54,940 --> 00:53:56,024 Vandiver Road. 948 00:53:58,026 --> 00:53:59,945 Trzy kilometry od Ofiar Jeden i Dwa. 949 00:54:00,028 --> 00:54:01,113 Co miał na sobie? 950 00:54:01,447 --> 00:54:02,698 Tylko bieliznę. 951 00:54:03,657 --> 00:54:04,867 Jak czterech innych. 952 00:54:07,077 --> 00:54:08,537 Pasuje. Do schematu. 953 00:54:10,289 --> 00:54:13,250 Muszą nam przyznać rację. To jeden sprawca. 954 00:54:16,211 --> 00:54:18,422 Musimy tylko wymyślić, jak go dorwać. 955 00:54:20,966 --> 00:54:22,176 Dziś... 956 00:54:22,259 --> 00:54:23,469 Miałeś dobry pomysł. 957 00:54:24,011 --> 00:54:25,179 Pewnie nie ostatni. 958 00:54:25,262 --> 00:54:27,306 Nie rozumiem, jak po zabójstwie 19 dzieci 959 00:54:27,389 --> 00:54:30,642 możemy spędzać popołudnie myśląc, które wiertło ma oficjalny rozmiar. 960 00:54:30,934 --> 00:54:32,144 To był ciężki dzień. 961 00:54:34,813 --> 00:54:36,315 Jakieś wieści z Quantico? 962 00:54:38,567 --> 00:54:40,527 Gunn wie, co tu próbujemy zrobić? 963 00:54:40,611 --> 00:54:42,571 Sądzę, że nikt nie wie, co robić. 964 00:54:42,696 --> 00:54:43,947 Nie ma strategii. 965 00:54:44,031 --> 00:54:45,616 Powinniśmy ją tworzyć. 966 00:54:46,617 --> 00:54:47,785 Jako specjaliści. 967 00:54:52,915 --> 00:54:56,460 Jak to robić, gdy wszystko trzeba wypełniać w trzech kopiach? 968 00:55:02,132 --> 00:55:05,052 Może przy 20 ofierze poluzują nam nieco smycz. 969 00:55:12,601 --> 00:55:13,811 Twoja kolej, prawda? 970 00:55:14,269 --> 00:55:15,395 Jeszcze jeden? 971 00:55:15,729 --> 00:55:17,523 Nie, idę się położyć. 972 00:55:18,690 --> 00:55:19,608 Dobra. 973 00:55:19,691 --> 00:55:21,443 Te podróże cię męczą. 974 00:55:22,528 --> 00:55:23,362 Tak. 975 00:55:24,071 --> 00:55:25,155 Dzięki za drinka. 976 00:57:45,837 --> 00:57:47,839 Napisy: Liliana Reguła