1
00:00:54,930 --> 00:00:57,683
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:02:38,241 --> 00:02:39,701
Er hat kein Wort gesagt.
3
00:02:42,996 --> 00:02:45,582
Alle Kinder haben Geheimnisse. Aber das...
4
00:02:48,043 --> 00:02:49,795
Er wollte es uns sagen, Bill.
5
00:02:51,505 --> 00:02:54,341
Er sagte immer wieder:
"Es tut mir leid, Mommy."
6
00:02:54,424 --> 00:02:56,426
- Ja?
- Als er ins Bett gepullert hat.
7
00:02:57,302 --> 00:02:59,262
Das hat er seit Jahren nicht mehr.
8
00:02:59,346 --> 00:03:00,222
Oh Gott.
9
00:03:00,305 --> 00:03:02,391
Ich dachte, er schämt sich, aber...
10
00:03:04,351 --> 00:03:06,061
Wollte er es uns sagen, Bill?
11
00:03:06,269 --> 00:03:07,396
Ich weiß es nicht.
12
00:03:08,063 --> 00:03:10,524
Was dachte er,
was mit dem kleinen Jungen war?
13
00:03:10,607 --> 00:03:14,945
- Sie wussten, dass er nicht atmete.
- Er war gar nicht beteiligt. Er...
14
00:03:17,656 --> 00:03:20,325
- Er sah nur zu.
- Er wusste genug für das Kreuz.
15
00:03:22,828 --> 00:03:25,122
Er dachte, es macht ihn wieder lebendig.
16
00:03:26,957 --> 00:03:28,959
Ich mochte den Martin-Jungen nie.
17
00:03:29,668 --> 00:03:32,713
Er hätte nicht mit ihm spielen dürfen.
Er ist zu grob.
18
00:03:33,338 --> 00:03:38,385
- Wenn er das Brian angetan hätte?
- Wir waren froh, dass er Freunde hat.
19
00:03:40,762 --> 00:03:42,389
Nehmen sie ihn uns weg?
20
00:03:42,472 --> 00:03:43,890
Das lasse ich nicht zu.
21
00:03:44,725 --> 00:03:46,184
Er hat ein gutes Zuhause.
22
00:03:58,447 --> 00:03:59,448
Hallo.
23
00:04:02,701 --> 00:04:05,412
Ich habe eine Familiensache,
sagen Sie es ihm?
24
00:04:08,206 --> 00:04:09,124
Ok.
25
00:04:10,751 --> 00:04:12,085
Ok, ich komme gleich.
26
00:04:15,255 --> 00:04:16,089
Jetzt?
27
00:04:16,173 --> 00:04:19,384
Gunn will mich sprechen.
Ich sage ihm, ich nehme die Woche frei.
28
00:04:19,468 --> 00:04:20,969
- Eine Woche?
- Nance.
29
00:04:21,428 --> 00:04:24,014
Wir müssen das in den Griff kriegen.
30
00:04:24,723 --> 00:04:26,767
Rausfinden, was als Nächstes kommt.
31
00:04:44,075 --> 00:04:44,910
Was war los?
32
00:04:51,333 --> 00:04:52,417
Tut mir leid, Sir.
33
00:04:52,501 --> 00:04:54,461
Ich weiß, ich sollte in Atlanta sein.
34
00:04:54,544 --> 00:04:56,671
- Ich wurde angerufen...
- Ich nicht.
35
00:04:57,798 --> 00:04:58,799
Verzeihung.
36
00:04:59,216 --> 00:05:01,051
- Ich hätte anrufen sollen.
- Mindestens.
37
00:05:01,134 --> 00:05:04,888
Die Stadt bittet seit Wochen um Hilfe,
und wir fliegen gleich wieder raus.
38
00:05:04,971 --> 00:05:06,348
Sie hätten anrufen sollen.
39
00:05:06,431 --> 00:05:09,267
Ich musste es heute Morgen
vom Büro in Atlanta hören.
40
00:05:09,351 --> 00:05:12,854
Holdens Einführung kam wohl beim
Sicherheitsbeauftragten nicht gut an.
41
00:05:12,938 --> 00:05:15,106
- Haben Sie mit Holden gesprochen?
- Nein.
42
00:05:15,190 --> 00:05:17,192
Ich frage Sie als Abteilungsleiter.
43
00:05:17,275 --> 00:05:19,611
Was hat er gesagt,
was die Stadt so beleidigte?
44
00:05:19,694 --> 00:05:24,199
Die Ausrede, dass es keine Entführung war,
war ein bequemes Mittel zum Zweck.
45
00:05:24,407 --> 00:05:27,577
- Was hat Holden gesagt?
- Ganz ehrlich, nichts Ungewöhnliches.
46
00:05:27,661 --> 00:05:31,039
Er sagte, dass wir
nach Verbindungen suchen.
47
00:05:31,122 --> 00:05:34,876
Er erklärte, es könne
ein einzelner, schwarzer Sexualtäter sein.
48
00:05:34,960 --> 00:05:37,295
Es könnte daran gelegen haben,
wie er es sagte.
49
00:05:37,379 --> 00:05:38,380
Inwiefern?
50
00:05:39,047 --> 00:05:42,217
Vielleicht hat er mehr gesagt,
als wir belegen können.
51
00:05:42,467 --> 00:05:44,594
Der leitende Agent in Atlanta denkt,
52
00:05:44,678 --> 00:05:48,223
dass Holden bei der Ermittlung
"in eine Richtung gehen wollte,
53
00:05:48,306 --> 00:05:51,101
die die Stadt
nicht öffentlich erkunden will."
54
00:05:51,184 --> 00:05:52,727
Klingt sehr politisch.
55
00:05:52,811 --> 00:05:55,146
Nennen Sie mir
eine Großstadt ohne Politik.
56
00:05:55,230 --> 00:05:56,815
Wir müssen klüger vorgehen.
57
00:05:56,898 --> 00:05:59,526
Wenn Sie merken,
dass Holden in die Politik abdriftet,
58
00:05:59,609 --> 00:06:00,861
müssen Sie ihn aufhalten.
59
00:06:01,653 --> 00:06:04,573
Oder mir die Chance geben,
mich auf den Gau vorzubereiten.
60
00:06:05,532 --> 00:06:09,578
Ja, Sir. Sie haben recht.
Ich hätte die Stimmung erkennen müssen.
61
00:06:09,661 --> 00:06:11,913
Sie sollen verstehen,
warum sie uns brauchen,
62
00:06:11,997 --> 00:06:13,790
statt uns zu misstrauen.
63
00:06:13,874 --> 00:06:15,041
Ich verstehe, Sir.
64
00:06:15,125 --> 00:06:17,544
Das darf nicht noch mal passieren, Bill.
65
00:06:25,927 --> 00:06:28,889
- Wozu gibt's Telefone?
- Bill. Es ging so schnell.
66
00:06:28,972 --> 00:06:30,724
Jemand hatte Zeit, Gunn anzurufen.
67
00:06:31,516 --> 00:06:34,644
Barney sagte, wir hätten
nichts tun können. Reine Politik.
68
00:06:34,728 --> 00:06:37,188
- Ich rede gern mit Ted.
- Sie reden mit niemandem.
69
00:06:37,272 --> 00:06:38,690
Es ging nicht um Politik,
70
00:06:38,773 --> 00:06:41,776
bis Sie Ihre Schlussfolgerungen
ohne Beweise verkauften.
71
00:06:41,860 --> 00:06:43,778
Sie bestätigten, der Täter sei schwarz.
72
00:06:44,362 --> 00:06:48,533
Können Sie verstehen, wie es wirkt,
wenn Sie ein Profil präsentieren,
73
00:06:48,617 --> 00:06:50,285
ohne am Tatort gewesen zu sein?
74
00:06:50,869 --> 00:06:53,788
Nächstes Mal sind Sie still,
bis die Vorarbeit getan ist!
75
00:07:19,022 --> 00:07:21,149
Tut mir leid, dass Sie das hören mussten.
76
00:07:22,609 --> 00:07:24,027
Sie sehen furchtbar aus.
77
00:07:24,277 --> 00:07:25,111
Danke.
78
00:07:26,363 --> 00:07:29,699
Die Reise nach Atlanta
fiel wohl kürzer aus?
79
00:07:31,868 --> 00:07:35,246
Ich kann Holden die Schuld geben,
aber ich sollte auf ihn aufpassen,
80
00:07:35,330 --> 00:07:36,623
seine Scheuklappen sein.
81
00:07:37,040 --> 00:07:39,542
Ich ließ zu, dass er sich hinreißen ließ.
82
00:07:39,626 --> 00:07:42,587
- Dann trat er auf eine Landmine.
- Es ist ein Vollzeitjob.
83
00:07:43,922 --> 00:07:44,839
Ja.
84
00:07:45,840 --> 00:07:49,135
Ich werde besser,
aber heute brauche ich eine Auszeit.
85
00:07:49,761 --> 00:07:51,513
- Eine Familiensache.
- Alles ok?
86
00:07:51,596 --> 00:07:52,931
Ja. Bloß...
87
00:07:53,848 --> 00:07:55,892
- Morgen bin ich zurück.
- Ok.
88
00:08:01,606 --> 00:08:03,316
Gregg und ich waren bei Henley.
89
00:08:03,858 --> 00:08:04,693
- Gregg?
- Ja.
90
00:08:04,776 --> 00:08:08,154
Wir dachten, Sie sind wochenlang weg,
und wollten keine große Pause.
91
00:08:08,238 --> 00:08:09,406
Wie war er denn?
92
00:08:09,489 --> 00:08:11,491
Etwas... zaghaft.
93
00:08:12,325 --> 00:08:14,995
- Er brachte kein Wort raus?
- Es war Teamarbeit.
94
00:08:15,078 --> 00:08:16,788
Die Abschriften kommen morgen.
95
00:08:18,623 --> 00:08:19,958
Ich freue mich darauf.
96
00:08:31,136 --> 00:08:32,303
Wir kommen zu spät.
97
00:08:32,387 --> 00:08:33,388
Wir schaffen das.
98
00:08:33,471 --> 00:08:34,806
Es geht gleich los.
99
00:08:35,390 --> 00:08:37,308
Dann verpassen wir die Vorschau.
100
00:08:37,892 --> 00:08:41,938
Bis wir Getränke geholt und die Plätze
gefunden haben, verpassen wir was.
101
00:08:42,647 --> 00:08:43,898
Das ist dir wichtig.
102
00:08:43,982 --> 00:08:45,483
Du fährst dran vorbei.
103
00:08:46,067 --> 00:08:48,403
Schon gut. Ich nehm den Parkplatz da.
104
00:08:49,529 --> 00:08:52,782
Ich gehöre eben zu denen,
die den ganzen Film sehen müssen.
105
00:08:52,866 --> 00:08:57,203
Ich hol mir Popcorn, finde meinen Platz,
ich schaue gern die Vorschauen.
106
00:08:58,121 --> 00:08:59,372
So geht's vielen.
107
00:08:59,998 --> 00:09:01,249
Wenn du das sagst.
108
00:09:04,294 --> 00:09:08,590
Aber ich brauche noch eine Minute,
um hier einzuparken.
109
00:09:09,632 --> 00:09:15,013
Weil ich beim Einparken langsam bin.
110
00:09:15,597 --> 00:09:17,849
Wir verpassen
111
00:09:18,183 --> 00:09:21,061
auf jeden Fall was.
112
00:09:27,442 --> 00:09:30,820
Weißt du, ich habe eine ungeöffnete,
sehr mittelmäßige,
113
00:09:30,904 --> 00:09:34,240
wahrscheinlich schlecht gewordene
Flasche Chablis zu Hause.
114
00:09:36,201 --> 00:09:37,035
Wirklich?
115
00:09:38,036 --> 00:09:39,204
Mit Schraubverschluss.
116
00:09:41,372 --> 00:09:43,083
Wer kann dazu schon nein sagen?
117
00:10:06,856 --> 00:10:07,732
Was?
118
00:10:08,483 --> 00:10:09,400
Nichts.
119
00:10:15,949 --> 00:10:16,908
Und der Wein?
120
00:10:18,868 --> 00:10:21,454
Ich dachte, den hätte ich dir ausgeredet.
121
00:10:55,238 --> 00:10:58,116
So habe ich mir
deine Wohnung nicht vorgestellt.
122
00:10:59,826 --> 00:11:00,743
So klein?
123
00:11:01,494 --> 00:11:02,495
So spärlich.
124
00:11:03,496 --> 00:11:05,206
Dein Leben ist voller Fülle.
125
00:11:06,749 --> 00:11:08,251
Die geistige Ausdehnung
126
00:11:08,334 --> 00:11:11,629
muss sich nicht in der persönlichen
Umgebung widerspiegeln.
127
00:11:11,963 --> 00:11:13,923
- Wer hat das gesagt?
- Ich.
128
00:11:14,007 --> 00:11:16,551
Gerade eben.
Erkennst du meine Stimme nicht?
129
00:11:20,305 --> 00:11:21,389
Er ist bezaubernd.
130
00:11:22,223 --> 00:11:23,183
Ja.
131
00:11:23,933 --> 00:11:25,018
Nicht übel.
132
00:11:26,561 --> 00:11:27,687
Wie oft seht ihr euch?
133
00:11:28,396 --> 00:11:31,608
Wir sehen uns dieses Wochenende.
Wir gehen zum Dukes-Spiel.
134
00:11:32,317 --> 00:11:33,151
Dukes?
135
00:11:33,234 --> 00:11:34,652
Äh... Top Level Baseball.
136
00:11:36,905 --> 00:11:39,240
- Vermisst du ihn?
- Natürlich.
137
00:11:41,075 --> 00:11:44,162
Aber die Vorstellung,
jemanden zu formen, erschreckt mich.
138
00:11:44,245 --> 00:11:45,955
Ich komme kaum selbst zurecht.
139
00:11:47,498 --> 00:11:49,542
Meine Regale sind immer noch aus Kisten.
140
00:11:49,626 --> 00:11:53,213
Ich habe echte. Regale entsprechen
nicht einem höheren Verständnis.
141
00:11:54,839 --> 00:11:56,174
Das war ein mutiger Schritt.
142
00:11:58,343 --> 00:12:00,845
Ich freue mich, dass du authentisch lebst.
143
00:12:02,430 --> 00:12:03,848
Ich bin gerne hier.
144
00:12:04,766 --> 00:12:05,808
Bei dir.
145
00:12:13,733 --> 00:12:14,734
Ich auch.
146
00:12:28,790 --> 00:12:29,916
Ich mag Baseball.
147
00:12:31,501 --> 00:12:32,752
Du magst Baseball?
148
00:12:33,544 --> 00:12:36,339
Bestimmt, wenn ich mal
zu einem Spiel gehen würde.
149
00:12:41,594 --> 00:12:44,722
Wendy, ich stelle meinen Sohn
nicht meinen Dates vor.
150
00:12:47,267 --> 00:12:48,851
Nein. Natürlich nicht.
151
00:12:49,227 --> 00:12:50,353
Es ist nicht...
152
00:12:50,436 --> 00:12:52,146
Nein. Schon gut.
153
00:12:52,230 --> 00:12:54,440
Das tut mir leid. Das war falsch.
154
00:12:54,524 --> 00:12:57,193
- Es geht nicht um dich. Nicht direkt...
- Nein.
155
00:12:57,277 --> 00:13:00,446
Stell deinen Sohn niemandem vor,
den du nicht kennst.
156
00:13:00,530 --> 00:13:04,075
Ich befrage die Nebenprodukte
leichtfertiger Mütter und...
157
00:13:04,158 --> 00:13:05,868
Ich meine nicht, dass du...
158
00:13:13,042 --> 00:13:15,420
Können wir
ein paar Minuten zurückspulen?
159
00:13:15,503 --> 00:13:17,505
Nach dem besten Sex meines Lebens?
160
00:13:17,588 --> 00:13:20,341
Und bevor ich mich
in die Little League einlud.
161
00:13:22,260 --> 00:13:23,761
Das ist die Minor League.
162
00:13:24,679 --> 00:13:27,015
Und... er würde dich gern mögen.
163
00:13:28,516 --> 00:13:32,478
Er hat viel durchgemacht,
und ich will ihn nicht verstören.
164
00:13:33,187 --> 00:13:35,231
Erst, wenn es was Ernstes wird.
165
00:13:39,527 --> 00:13:41,904
War das wirklich
der beste Sex deines Lebens?
166
00:13:47,702 --> 00:13:50,038
Gut gemacht, die Lesben-Mentorin-Story.
167
00:13:51,039 --> 00:13:52,165
In letzter Sekunde.
168
00:13:52,623 --> 00:13:55,376
Ich brauchte etwas,
damit er sich akzeptiert fühlt.
169
00:13:55,460 --> 00:13:58,463
- Hat geklappt.
- Dann leugnete er, homosexuell zu sein.
170
00:13:58,546 --> 00:14:02,050
Dagegen hatte er noch mehr,
als als Sadist bezeichnet zu werden.
171
00:14:02,133 --> 00:14:04,302
Die Dame, wie mich dünkt,
protestiert zu viel.
172
00:14:04,385 --> 00:14:06,929
Er bestreitet vieles.
Vergewaltigung, Folter, Mord.
173
00:14:07,013 --> 00:14:10,141
Indem er sagt, er hätte
mit diesen Aspekten nichts zu tun,
174
00:14:10,224 --> 00:14:12,393
beschreibt er sich selbst
als Nichtmittäter.
175
00:14:13,436 --> 00:14:16,356
Es ist erstaunlich,
wie er sich aufteilen kann.
176
00:14:17,523 --> 00:14:20,026
Wir müssen bedenken, Henley war ein Kind.
177
00:14:20,109 --> 00:14:23,696
Vielleicht sieht er seinen Anteil
als außerhalb seiner Kontrolle liegend.
178
00:14:23,780 --> 00:14:26,407
Er wusste genau,
was mit den Opfern passiert.
179
00:14:26,491 --> 00:14:28,785
Er entschied bewusst, nicht einzugreifen.
180
00:14:28,868 --> 00:14:31,371
Ob er mitmachte oder nicht,
er ist schuldig.
181
00:14:31,454 --> 00:14:33,915
Es gibt einen Unterschied
zwischen Beschaffung
182
00:14:33,998 --> 00:14:36,042
so verdreht das auch ist, und Mord.
183
00:14:36,125 --> 00:14:39,796
- Das befreit ihn nicht von Schuld.
- Ich entschuldige ihn nicht.
184
00:14:39,879 --> 00:14:44,092
Aber kann ein Teenager für die Taten
von Erwachsenen verantwortlich sein?
185
00:14:44,675 --> 00:14:47,261
Er wollte Corll gefallen.
Er hatte wohl Angst vor ihm.
186
00:14:47,345 --> 00:14:50,515
Es war eher Hörigkeit als Angst vor Corll.
187
00:14:50,598 --> 00:14:53,643
Blieb er deshalb?
Er geilte sich an Corlls Morden auf?
188
00:14:53,726 --> 00:14:55,311
Woher wissen wir das?
189
00:14:55,853 --> 00:14:58,314
"Alles, was ich tat,
habe ich immer genossen."
190
00:14:58,981 --> 00:15:01,526
Bill, er half bei der Ermordung
von 20 Jungs mit.
191
00:15:01,609 --> 00:15:03,444
Wie sollte man das rechtfertigen?
192
00:15:03,528 --> 00:15:08,408
Ich sage nur, er war 14. Kann man ihn mit
Kemper und Brudos in einen Topf werfen?
193
00:15:09,242 --> 00:15:12,537
Hätte er ohne Corlls Einfluss
je einen Mord begangen?
194
00:15:12,620 --> 00:15:16,124
Wer soll das wissen?
Aber er erkennt eine tiefe Verbindung
195
00:15:16,207 --> 00:15:18,876
zu einem Mann an,
den er schlimme Dinge tun sah.
196
00:15:18,960 --> 00:15:20,128
Der ihn töten wollte.
197
00:15:20,211 --> 00:15:23,631
Sein Bedürfnis nach Akzeptanz
war stärker als jede moralische Grenze.
198
00:15:23,714 --> 00:15:25,341
Und Corll nutzte das aus.
199
00:15:28,136 --> 00:15:31,180
Ich finde,
wir sollten über unsere Taktik reden.
200
00:15:33,474 --> 00:15:35,768
Das alles wüssten wir nicht,
wenn ich nicht...
201
00:15:35,852 --> 00:15:38,312
- Improvisiert hätte?
- Sich was ausgedacht?
202
00:15:38,813 --> 00:15:39,772
Gut gekontert.
203
00:15:40,231 --> 00:15:43,943
Wenn wir Gesprächstechnik unterrichten,
dürfen wir nicht zu streng sein.
204
00:15:44,485 --> 00:15:47,530
Bis jetzt wirkt nur,
dass wir über sie reden.
205
00:15:51,784 --> 00:15:52,702
Sir.
206
00:15:56,706 --> 00:15:57,623
Henley?
207
00:15:59,083 --> 00:16:01,794
Gutes Manöver, Dr. Carr.
Ich dachte, ich lese Holden.
208
00:16:03,087 --> 00:16:04,964
Gregg, lassen Sie uns kurz allein?
209
00:16:14,640 --> 00:16:17,602
Vizedirektor Wyman
kommt in ein paar Wochen zu uns.
210
00:16:17,935 --> 00:16:21,355
Bei mir zu Hause gibt's ein Treffen.
Ich möchte, dass Sie kommen.
211
00:16:21,439 --> 00:16:23,566
Natürlich. Sehr gern, Ted.
212
00:16:23,649 --> 00:16:26,152
Wyman könnte uns in DC sehr weiterhelfen.
213
00:16:26,235 --> 00:16:29,489
Er soll unsere Story
direkt von Ihnen hören, den Initiatoren.
214
00:16:29,572 --> 00:16:30,656
Ja, Sir.
215
00:16:30,740 --> 00:16:32,408
Also eine Arbeits-Party.
216
00:16:32,700 --> 00:16:35,953
Ja, aber amüsieren Sie sich, Bill.
Bringen Sie Nancy mit.
217
00:16:36,370 --> 00:16:39,207
Holden, Dr. Carr,
bringen Sie gerne einen Gast mit.
218
00:16:40,875 --> 00:16:42,668
Danke, Sir. Wir planen es ein.
219
00:16:43,419 --> 00:16:45,254
Und noch etwas.
220
00:16:47,131 --> 00:16:48,049
Sie kriegen Manson.
221
00:16:49,800 --> 00:16:51,511
- Wann?
- In drei Wochen.
222
00:16:57,850 --> 00:16:58,684
Meine Güte.
223
00:16:58,768 --> 00:17:00,937
Wir müssen überlegen, wie wir das angehen.
224
00:17:01,020 --> 00:17:02,146
Sagte er Manson?
225
00:17:02,230 --> 00:17:04,065
- Wir gehen wie immer vor.
- Nein.
226
00:17:04,148 --> 00:17:07,860
Wir treffen das erste Mal jemanden,
der nicht gemordet hat.
227
00:17:07,944 --> 00:17:11,822
Es wäre aber wertvoll,
ihn aus der Teamperspektive zu betrachten.
228
00:17:12,114 --> 00:17:14,283
Er war der unstrittige
Anführer der Family.
229
00:17:14,367 --> 00:17:15,743
Das ist unser Ansatz.
230
00:17:17,495 --> 00:17:20,623
Der Forensik-Bericht
bestätigt die Aussage der anderen Kinder,
231
00:17:20,706 --> 00:17:24,001
dass Brian nicht direkt
an den Aktivitäten beteiligt war,
232
00:17:24,085 --> 00:17:26,671
die zum Tod des Opfers führten.
233
00:17:27,046 --> 00:17:30,174
Aber er war anwesend, und wie er zugab,
234
00:17:30,258 --> 00:17:32,760
schlug er vor,
das Opfer aufs Kreuz zu legen.
235
00:17:32,843 --> 00:17:35,596
Er dachte,
so wird Daniel wieder lebendig...
236
00:17:35,680 --> 00:17:38,683
Mrs. Tench,
ein Kind ist für immer verloren.
237
00:17:39,350 --> 00:17:41,269
Brian hat nicht böswillig gehandelt,
238
00:17:41,352 --> 00:17:45,481
und wegen seines Alters leite ich keine
gerichtlichen Schritte gegen ihn ein.
239
00:17:45,565 --> 00:17:47,441
Aber der Staat darf nicht ignorieren,
240
00:17:47,525 --> 00:17:49,986
dass er genug Gelegenheit hatte,
Hilfe zu holen,
241
00:17:50,069 --> 00:17:53,155
oder nach der Tat mit Ihnen,
seinen Eltern, zu sprechen.
242
00:17:53,239 --> 00:17:54,365
Das tat er nicht.
243
00:17:54,448 --> 00:17:56,826
Entweder wollte er nicht entdeckt werden
244
00:17:56,909 --> 00:17:59,370
oder er weiß nicht,
was Recht und Unrecht ist.
245
00:17:59,453 --> 00:18:02,832
Der Staat ist verpflichtet,
seine Motive zu verstehen,
246
00:18:02,915 --> 00:18:05,876
damit er keine Gefahr
für sich und die Gemeinde ist.
247
00:18:05,960 --> 00:18:07,003
Eine Gefahr?
248
00:18:07,086 --> 00:18:10,715
Ich übergebe ihn zur Einschätzung
an das Gesundheitsministerium.
249
00:18:10,798 --> 00:18:12,633
Darf er zu Hause bleiben?
250
00:18:12,883 --> 00:18:13,718
Ja.
251
00:18:13,801 --> 00:18:17,263
Ihnen wurde ein Sacharbeiter
und ein Psychiater zugeteilt.
252
00:18:17,680 --> 00:18:21,892
Das Gericht entscheidet
nur aufgrund ihrer Bewertungen.
253
00:18:21,976 --> 00:18:25,187
Ihre Mitarbeit ist dabei verpflichtend
254
00:18:25,271 --> 00:18:28,357
und entscheidend für Brians Zukunft.
255
00:18:29,859 --> 00:18:32,486
Sozialarbeiter sind unterbezahlt
und überqualifiziert.
256
00:18:32,570 --> 00:18:35,948
Versuchen Sie da nicht,
sich um Kopf und Kragen zu reden.
257
00:18:36,032 --> 00:18:37,575
Das mögen sie gar nicht.
258
00:18:38,159 --> 00:18:40,870
Reißen Sie sich
bei ihnen am besten ein Bein aus.
259
00:18:40,953 --> 00:18:44,040
Ich dachte, da Brian
die Wahrheit gesagt hat, wäre es vorbei.
260
00:18:44,582 --> 00:18:46,459
Er darf zu Hause bleiben, Nance.
261
00:18:46,792 --> 00:18:49,170
Fremde Leute stochern in ihm herum.
262
00:18:49,253 --> 00:18:50,463
Ein Sozialarbeiter?
263
00:18:50,880 --> 00:18:53,507
- Wir haben keine Wahl.
- Er hat nichts getan.
264
00:18:56,552 --> 00:19:00,431
- Danke, Art. Ich weiß alles zu schätzen...
- Bill, ich habe selbst Kinder.
265
00:19:00,890 --> 00:19:01,932
Machen Sie's gut.
266
00:19:08,272 --> 00:19:12,610
Warum hast du das nicht da drin gesagt?
Du verteidigst dein Kind nicht?
267
00:19:12,693 --> 00:19:17,031
Das ist kein Gerichtssaal.
Art hat recht, wir müssen das durchziehen.
268
00:19:19,033 --> 00:19:22,161
Vielleicht wäre es gut,
wenn Brian mit jemandem redet.
269
00:19:22,620 --> 00:19:25,539
Er ist nicht gestört.
Er ist kein Krimineller.
270
00:19:26,957 --> 00:19:28,167
Das weiß ich, Nance.
271
00:19:29,168 --> 00:19:30,920
Er darf mit uns nach Hause.
272
00:19:31,837 --> 00:19:33,339
Heute war ein guter Tag.
273
00:20:05,830 --> 00:20:06,831
Im Ernst?
274
00:20:06,914 --> 00:20:09,542
- Er ist nicht übel.
- Nur schwer zu bewerben?
275
00:20:10,418 --> 00:20:11,836
Wie Alice im Wunderland.
276
00:20:13,587 --> 00:20:15,423
Habe ich etwas Wichtiges verpasst?
277
00:20:15,506 --> 00:20:17,967
Nein. Wir wollten gerade
über Ziele reden.
278
00:20:18,050 --> 00:20:19,468
Wendy hat völlig recht.
279
00:20:19,802 --> 00:20:21,804
Wir fragen Manson nicht nach den Morden.
280
00:20:21,887 --> 00:20:25,766
Wir wollen erfahren, wie ein schmächtiger,
ungebildeter Ex-Gauner
281
00:20:25,850 --> 00:20:27,601
eine Gruppe gutbürgerliche Teenager
282
00:20:27,685 --> 00:20:30,104
zum brutalen Mord
an sieben Fremden verleitet.
283
00:20:31,564 --> 00:20:32,565
Die Killer:
284
00:20:33,357 --> 00:20:35,025
Susan Atkins, 19.
285
00:20:35,109 --> 00:20:36,652
Manson nannte sie "Sadie".
286
00:20:37,153 --> 00:20:38,529
Kirchenchormitglied.
287
00:20:38,612 --> 00:20:40,489
Linda Kasabian, 20.
288
00:20:40,573 --> 00:20:41,449
Gute Studentin.
289
00:20:41,532 --> 00:20:44,493
Von Freunden
als "blauäugige Romantikerin" beschrieben.
290
00:20:45,161 --> 00:20:46,996
Patricia Krenwinkel, 22.
291
00:20:47,079 --> 00:20:49,749
Studierte den Katechismus.
Wollte Nonne werden.
292
00:20:50,166 --> 00:20:52,460
Mary Brunner, 26.
293
00:20:53,335 --> 00:20:54,170
Bibliothekarin.
294
00:20:55,045 --> 00:20:57,506
Und Tex Watson, 24.
295
00:20:58,424 --> 00:21:01,427
Ausgezeichneter Student,
Schulzeitungsredakteur, guter Sportler.
296
00:21:01,510 --> 00:21:03,012
Sieht aus wie ein Jahrbuch.
297
00:21:03,095 --> 00:21:06,432
Normale Familien, Highschool-Abschluss,
manche waren auf dem College.
298
00:21:06,974 --> 00:21:10,352
Dann gingen alle auf Trebe
und kamen zu Mansons Family.
299
00:21:10,853 --> 00:21:13,522
Bis auf Brunner,
dem allerersten Family-Mitglied,
300
00:21:13,606 --> 00:21:16,776
mutierten sie in weniger
als zwei Jahren zu Mördern.
301
00:21:16,859 --> 00:21:19,612
Mary Brunner war
bei den Tate/LaBianca-Morden nicht dabei.
302
00:21:19,695 --> 00:21:23,449
Stimmt. Sie und Bobby Beausoleil
303
00:21:23,532 --> 00:21:26,202
wurden zwei Tage
vor Tate/LaBianca verhaftet.
304
00:21:26,911 --> 00:21:29,497
Das Paar tötete einen Musikproduzenten
wegen Drogen.
305
00:21:29,580 --> 00:21:31,457
Das Interessante ist der Tatort.
306
00:21:32,458 --> 00:21:35,544
Die beiden wollten den Mord
den Black Panthers anhängen,
307
00:21:35,628 --> 00:21:39,965
indem sie mit dem Blut des Opfers
"Polit-Schwein" an die Wand schrieben.
308
00:21:42,927 --> 00:21:44,345
Der LaBianca-Tatort.
309
00:21:45,262 --> 00:21:46,263
"Tod den Schweinen."
310
00:21:47,807 --> 00:21:49,892
Und der Tatort am Cielo Drive...
311
00:21:50,518 --> 00:21:52,895
"Schwein" mit Sharon Tates Blut.
312
00:21:53,729 --> 00:21:54,939
Helter Skelter.
313
00:21:55,022 --> 00:21:56,565
Das war Mansons Motiv.
314
00:21:57,107 --> 00:21:58,317
Die Anklage nannte
315
00:21:58,400 --> 00:22:01,445
seinen Wunsch
nach einem Rassenkrieg als Motiv,
316
00:22:01,529 --> 00:22:04,698
- Kontrolle über die Family als Mittel.
- Kennen Sie Krishna Venta?
317
00:22:05,241 --> 00:22:07,743
- Nein.
- Ein Gauner, der sich Messias nannte.
318
00:22:07,827 --> 00:22:09,620
Er gründete seine eigene Kirche,
319
00:22:09,703 --> 00:22:12,706
predigte, die Gesellschaft sei korrupt
und nicht zu retten.
320
00:22:13,290 --> 00:22:15,334
Er prophezeite einen Rassenkrieg.
321
00:22:15,876 --> 00:22:19,839
Krishna kannte ein Wüsten-Versteck,
wo seine Gruppe das aussitzen könnte.
322
00:22:19,922 --> 00:22:21,674
Sobald der Krieg zu Ende sei,
323
00:22:22,508 --> 00:22:24,844
würden sie
eine neue Zivilisation erschaffen.
324
00:22:24,927 --> 00:22:27,471
- Könnte auch von Manson sein.
- Ist aber von Krishna.
325
00:22:28,973 --> 00:22:30,975
Manson war 1968 in seiner Kirche.
326
00:22:31,767 --> 00:22:34,770
Er sagte: "Der Geist von allem
brachte mich dahin."
327
00:22:34,854 --> 00:22:38,649
Später vertrat er dieselbe Doktrin
und nannte sie "Helter Skelter".
328
00:22:38,732 --> 00:22:40,985
Helter Skelter war nicht mal Mansons Idee?
329
00:22:41,068 --> 00:22:42,278
So geliehen wie der Name.
330
00:22:42,361 --> 00:22:43,612
Er ist ein Schwindler.
331
00:22:43,696 --> 00:22:45,447
Doch die Frage bleibt:
332
00:22:45,531 --> 00:22:47,074
Wie kann so ein Typ...
333
00:22:48,158 --> 00:22:49,451
...Kids dazu bringen...
334
00:22:51,620 --> 00:22:52,538
...so was zu tun?
335
00:23:04,258 --> 00:23:07,094
Haben Sie Veränderungen
in seinem Verhalten bemerkt?
336
00:23:07,177 --> 00:23:09,305
- Selbstberuhigung?
- Überhaupt nicht.
337
00:23:27,031 --> 00:23:29,199
- Lesen Sie ihm vor, Mrs. Tench?
- Mhm.
338
00:23:30,075 --> 00:23:32,328
Er mag Clifford, den großen roten Hund.
339
00:23:35,623 --> 00:23:36,999
Sport, Mr. Tench?
340
00:23:37,625 --> 00:23:38,709
Er fährt Fahrrad.
341
00:23:39,335 --> 00:23:40,711
Fast ohne Stützräder.
342
00:23:41,045 --> 00:23:43,422
- Aber kein Mannschaftssport.
- Nein.
343
00:23:57,645 --> 00:23:59,855
Was macht er, wenn er sich aufregt?
344
00:23:59,939 --> 00:24:01,482
Er ist kein großer Redner,
345
00:24:01,565 --> 00:24:04,151
aber er kommt immer zu uns,
wenn er etwas braucht.
346
00:24:12,701 --> 00:24:15,287
- Er geht auf eine öffentliche Schule?
- Ja.
347
00:24:16,121 --> 00:24:18,999
Ohne Förderschulabteilung?
348
00:24:19,083 --> 00:24:22,086
- Ja.
- Wir hatten nie das Gefühl, dass er...
349
00:24:22,169 --> 00:24:23,420
Brian ist nur schüchtern.
350
00:24:25,005 --> 00:24:25,839
Verstehe.
351
00:24:29,635 --> 00:24:33,013
- Wie gehen Sie mit schlechtem Benehmen um?
- Ganz normal.
352
00:24:33,097 --> 00:24:34,974
Er muss in sein Zimmer.
353
00:24:40,145 --> 00:24:41,438
Prügelstrafe?
354
00:24:41,522 --> 00:24:42,564
- Nie.
- Nein.
355
00:24:57,955 --> 00:24:59,289
Gibt es Waffen im Haus?
356
00:24:59,373 --> 00:25:01,917
- Meine Waffe ist in meinem Büro.
- Immer verschlossen?
357
00:25:02,001 --> 00:25:03,002
Jederzeit.
358
00:25:06,630 --> 00:25:07,589
Brian.
359
00:25:11,260 --> 00:25:12,678
Brian, komm her.
360
00:25:18,934 --> 00:25:20,853
Das ist Miss Leland.
361
00:25:21,270 --> 00:25:22,521
Ms. Leland.
362
00:25:24,523 --> 00:25:25,524
Hi, Brian.
363
00:25:29,319 --> 00:25:32,573
Bri, geh doch rein
und lies ein bisschen Clifford.
364
00:25:33,240 --> 00:25:34,533
Ich komm gleich nach.
365
00:25:35,909 --> 00:25:36,827
Geh nur.
366
00:25:46,545 --> 00:25:47,463
Meidet er Sie?
367
00:25:48,464 --> 00:25:52,217
- Die letzten Wochen waren schwer.
- Ms. Leland, wir lieben Brian.
368
00:25:53,010 --> 00:25:55,471
Er ist zwar adoptiert,
aber er ist unser Kind.
369
00:25:55,554 --> 00:25:57,306
Natürlich, Mrs. Tench.
370
00:25:59,892 --> 00:26:02,478
Beim nächsten Termin
brauche ich die Geburtsurkunde,
371
00:26:02,561 --> 00:26:05,647
die Krankenakte und alle Zeugnisse.
372
00:26:07,191 --> 00:26:09,860
Das hier erklärt den Vorgang,
373
00:26:11,987 --> 00:26:13,822
elementare Kindersicherheitsrichtlinien.
374
00:26:14,239 --> 00:26:16,909
Ich komme unangekündigt
zur Beobachtung vorbei.
375
00:26:16,992 --> 00:26:20,788
Wir brauchen einen Vergleichswert
für sein Verhalten hier,
376
00:26:20,871 --> 00:26:22,289
um Fortschritte zu erkennen.
377
00:26:22,372 --> 00:26:24,833
Dann sehen wir,
ob Anpassungen nötig sind.
378
00:26:24,917 --> 00:26:28,212
- Was für Anpassungen?
- Das wissen wir erst später.
379
00:26:28,629 --> 00:26:31,048
Ihre Termine bei Dr. Moritz
sind immer freitags.
380
00:26:31,131 --> 00:26:32,674
Sie müssen beide kommen.
381
00:26:34,510 --> 00:26:35,344
Natürlich.
382
00:26:35,427 --> 00:26:39,515
Wir legen dem Commonwealth-Rechtsanwalt
regelmäßig unsere Empfehlungen vor.
383
00:26:39,598 --> 00:26:42,935
Letztendlich trifft er dann
alle Entscheidungen.
384
00:26:50,692 --> 00:26:51,902
Wir sehen uns.
385
00:26:51,985 --> 00:26:53,445
Ja, das werden wir.
386
00:26:57,699 --> 00:26:59,409
Wir tun beide dasselbe.
387
00:27:00,244 --> 00:27:01,161
Und zwar?
388
00:27:02,788 --> 00:27:04,123
Tatorte besichtigen.
389
00:27:08,127 --> 00:27:09,711
Sei nicht zu entspannt bei ihr.
390
00:27:10,963 --> 00:27:12,339
Sie ist keine Freundin.
391
00:27:19,471 --> 00:27:21,390
VACAVILLE
KALIFORNIEN
392
00:27:34,820 --> 00:27:35,821
Anhalten.
393
00:27:36,697 --> 00:27:37,739
FBI.
394
00:27:45,164 --> 00:27:46,748
Wollen Sie ein Autogramm?
395
00:27:46,832 --> 00:27:48,083
Das sind Recherchen.
396
00:27:48,542 --> 00:27:51,628
Passen Sie auf, dass Ihnen
nicht schon vorher einer abgeht.
397
00:28:10,439 --> 00:28:13,442
Sie müssen warten.
Er weigert sich, aus der Zelle zu kommen.
398
00:28:14,318 --> 00:28:15,527
Da bin ich aber baff.
399
00:28:16,528 --> 00:28:18,405
- Was ist mit Kemper?
- Ich sehe nach.
400
00:28:18,822 --> 00:28:20,365
Nein! Nicht Kemper.
401
00:28:20,449 --> 00:28:21,909
Wir sind wegen Manson hier.
402
00:28:21,992 --> 00:28:23,911
- Wir warten.
- Ich schaffe das.
403
00:28:25,829 --> 00:28:28,999
Sie müssen Kemper fragen,
ob er zum Tatort zurückkehrte, für BTK.
404
00:28:29,082 --> 00:28:31,877
- Das ist er. Hat er gesagt.
- Wir müssen wissen, wieso.
405
00:28:33,045 --> 00:28:34,296
Ich komme schon klar.
406
00:28:40,636 --> 00:28:44,473
Und was denkt Manson,
wenn er hört, dass wir mit Kemper reden?
407
00:28:45,474 --> 00:28:47,434
Die Typen sind alle eifersüchtig.
408
00:28:47,935 --> 00:28:49,561
Denn mittels Vernunft
409
00:28:49,645 --> 00:28:55,150
rechtfertigen wir finstere Wünsche,
die unser Verhalten,
410
00:28:55,901 --> 00:29:00,489
unsere Impulse, Leidenschaften,
Vorurteile und Torheiten beeinflussen.
411
00:29:05,702 --> 00:29:08,664
Meine Herren.
Was für eine Überraschung.
412
00:29:12,084 --> 00:29:13,085
Bill.
413
00:29:13,168 --> 00:29:14,044
Ed.
414
00:29:14,962 --> 00:29:15,963
Holden.
415
00:29:17,506 --> 00:29:20,217
- Schön, Sie zu sehen, Ed.
- Setzen Sie sich.
416
00:29:24,263 --> 00:29:26,640
Wissen Sie, dass Holden mich...
417
00:29:27,808 --> 00:29:29,268
...im Krankenhaus besuchte?
418
00:29:29,893 --> 00:29:30,769
Ja.
419
00:29:30,852 --> 00:29:32,562
Das hat mir viel bedeutet.
420
00:29:33,855 --> 00:29:35,899
Dafür sind Freunde doch da, oder?
421
00:29:39,736 --> 00:29:41,238
Also Manson, was?
422
00:29:41,947 --> 00:29:43,490
Spricht sich schnell rum.
423
00:29:43,573 --> 00:29:45,951
So was lässt sich nicht geheim halten.
424
00:29:46,034 --> 00:29:48,495
Jeder weiß es, wenn Charlie kackt.
425
00:29:48,578 --> 00:29:51,540
Und wenn man's nicht gehört hat,
erzählt er dir alles.
426
00:29:51,832 --> 00:29:53,875
Auch, wenn ein anderer
für ihn gekackt hat.
427
00:29:55,419 --> 00:29:56,837
- Ok.
- Er hat es nie getan.
428
00:29:57,587 --> 00:29:59,214
Hat keine Ahnung, wie das ist.
429
00:29:59,298 --> 00:30:01,174
Er ist also Zeitverschwendung?
430
00:30:01,258 --> 00:30:04,261
Das "Chaos" wurde
umfassend mythologisiert.
431
00:30:04,678 --> 00:30:08,640
Wenn Sie wirklich verstehen wollen,
wie das war, sollten Sie mit Tex reden.
432
00:30:09,141 --> 00:30:12,769
- Der uramerikanischen Marionette?
- Ja. Sie haben wohl recht.
433
00:30:12,853 --> 00:30:15,772
Wir denken daran. Aber wir wollten
nicht über Manson reden.
434
00:30:20,402 --> 00:30:22,195
Worüber denn dann?
435
00:30:23,947 --> 00:30:25,324
Über Sie, Ed.
436
00:30:26,450 --> 00:30:29,161
Ich wollte nach etwas fragen,
was Sie gesagt haben.
437
00:30:29,244 --> 00:30:31,663
Nach der Rückkehr zum Tatort.
438
00:30:33,749 --> 00:30:35,083
Warum taten Sie das?
439
00:30:36,084 --> 00:30:39,046
Am Tatort konnte ich
die Erfahrung noch mal erleben.
440
00:30:39,129 --> 00:30:41,006
Das gleiche Hochgefühl spüren,
441
00:30:41,089 --> 00:30:42,716
die unglaubliche Erlösung.
442
00:30:42,799 --> 00:30:45,385
- Das hat Sie erregt.
- Ja.
443
00:30:46,762 --> 00:30:49,473
Ich erlebte auch
die sexuelle Befriedigung noch mal.
444
00:30:50,140 --> 00:30:52,351
Was hat Sie zu einem Besuch veranlasst?
445
00:30:52,434 --> 00:30:54,144
Das Gefühl völliger Dominanz,
446
00:30:54,227 --> 00:30:56,563
des totalen Besitzens,
das man beim Töten hat,
447
00:30:57,189 --> 00:30:58,440
wird zum Bedürfnis.
448
00:30:58,690 --> 00:31:01,568
Das Bedürfnis wird immer stärker,
bis es ein Zwang wird
449
00:31:01,651 --> 00:31:04,404
und man an den Punkt kommt,
wo man wieder jagen muss.
450
00:31:04,696 --> 00:31:07,282
Manchmal konnte ich
dieses Bedürfnis abwenden,
451
00:31:07,366 --> 00:31:09,951
indem ich mich
an den Moment des Tötens erinnerte.
452
00:31:10,494 --> 00:31:13,413
Das geht am besten,
wenn man wieder dort ist.
453
00:31:13,497 --> 00:31:16,958
Und wenn Sie nicht mehr hinkönnen?
Wenn dort zu viele Leute sind.
454
00:31:17,250 --> 00:31:21,004
Ich habe Sachen behalten. Kleinigkeiten.
Erinnerungen an das Erlebnis.
455
00:31:21,088 --> 00:31:21,963
Die Polaroids.
456
00:31:22,047 --> 00:31:24,049
Die konnte ich halten. Besitzen.
457
00:31:24,591 --> 00:31:25,967
Das waren Andenken.
458
00:31:26,051 --> 00:31:27,594
Gab es einen Zeitraum,
459
00:31:27,677 --> 00:31:31,306
den man messen konnte, nachdem
die "Andenken" nicht mehr reichten?
460
00:31:34,643 --> 00:31:36,520
Gibt es jemanden, Holden?
461
00:31:38,855 --> 00:31:40,565
Den Sie nicht kriegen?
462
00:31:43,276 --> 00:31:46,363
Stimmt das, Bill?
Wer ist es? Der Golden State Killer?
463
00:31:46,446 --> 00:31:50,075
Der San Mateo Slasher?
Der I-45 Killer in Texas?
464
00:31:53,036 --> 00:31:56,289
Es ist jemand,
der noch nicht in den Nachrichten war.
465
00:31:57,416 --> 00:31:58,625
Er fängt erst an.
466
00:31:58,708 --> 00:32:01,169
Könnten Sie
über so jemanden etwas sagen?
467
00:32:01,461 --> 00:32:02,504
Natürlich.
468
00:32:03,964 --> 00:32:06,716
Aber dazu müsste ich die Fakten kennen.
469
00:32:07,634 --> 00:32:10,804
Wir dürfen nicht
über laufende Ermittlungen reden, Ed.
470
00:32:11,138 --> 00:32:12,097
Mit niemandem.
471
00:32:12,556 --> 00:32:14,057
Das verstehen Sie sicher.
472
00:32:14,224 --> 00:32:15,183
Natürlich, Bill.
473
00:32:21,231 --> 00:32:23,150
Es ist ein hartes Leben.
474
00:32:23,817 --> 00:32:26,611
Für Erfolg braucht es viele Faktoren.
475
00:32:27,237 --> 00:32:28,613
Als ich besser wurde,
476
00:32:29,322 --> 00:32:33,118
achtete ich sorgfältig darauf,
dass alle Bedingungen stimmen.
477
00:32:36,788 --> 00:32:41,209
Die Person, die Sie suchen,
hat eine überschäumende Fantasie.
478
00:32:42,294 --> 00:32:45,964
Fantasien darüber, was er getan hat,
was er tun will,
479
00:32:46,756 --> 00:32:48,633
wie er sich verbessern wird.
480
00:32:50,552 --> 00:32:52,804
Diese Träume werden ihn verzehren.
481
00:32:52,888 --> 00:32:55,599
Bald kann die reale Welt
nicht mehr mithalten.
482
00:32:57,142 --> 00:32:59,144
Wie fängt man eine Fantasie?
483
00:32:59,769 --> 00:33:00,645
Gar nicht.
484
00:33:00,729 --> 00:33:03,440
Wenn er was taugt...
ist er vollkommen unauffällig.
485
00:33:03,523 --> 00:33:06,860
Er lebt wie jeder andere,
hat Beziehungen, einen Job.
486
00:33:06,943 --> 00:33:09,488
Mörder kommen
mit dem Leben nicht zurecht.
487
00:33:09,863 --> 00:33:11,573
Sie stammen aus Randgruppen,
488
00:33:11,656 --> 00:33:14,367
zerbrechen an der Last ihrer Taten.
Sie machen Fehler.
489
00:33:16,411 --> 00:33:18,914
Alles, was Sie über Serienmörder wissen,
490
00:33:18,997 --> 00:33:21,958
stammt anscheinend von Leuten,
die geschnappt wurden.
491
00:33:26,630 --> 00:33:27,881
Er ist bereit.
492
00:33:29,716 --> 00:33:30,759
Tut mir leid, Ed.
493
00:33:32,928 --> 00:33:34,137
Schon gut, Bill.
494
00:33:35,680 --> 00:33:37,682
Reicht Ihr Tonband für den Scharlatan?
495
00:33:37,766 --> 00:33:40,435
- Ich hab Reserven.
- Die brauchen Sie. Er redet viel.
496
00:33:42,145 --> 00:33:46,024
Ich will immer noch mein Buch schreiben.
Ich brauche nur eine Schreibmaschine.
497
00:33:46,107 --> 00:33:48,527
- Mal sehen, was wir tun können.
- Danke, Bill.
498
00:33:48,610 --> 00:33:49,694
Wir sehen uns.
499
00:33:51,404 --> 00:33:52,405
Noch was.
500
00:33:53,615 --> 00:33:55,408
Manson ist sehr klein.
501
00:33:56,326 --> 00:33:57,744
Also, richtig klein.
502
00:33:58,578 --> 00:33:59,663
Nicht anstarren.
503
00:34:07,128 --> 00:34:08,421
Leck mich.
504
00:34:11,925 --> 00:34:13,218
Da, meine Bitch!
505
00:34:16,930 --> 00:34:18,098
Fick dich, Mann!
506
00:34:19,599 --> 00:34:20,684
Fick dich!
507
00:34:24,396 --> 00:34:25,397
Fick dich!
508
00:34:25,647 --> 00:34:26,481
Fick dich!
509
00:34:27,941 --> 00:34:29,067
Fick dich!
510
00:34:45,041 --> 00:34:46,585
Sollten wir mit Tex reden?
511
00:34:47,210 --> 00:34:49,462
Merken Sie,
dass Kemper Sie jedes Mal kriegt?
512
00:34:49,546 --> 00:34:52,090
Er ist unser stichhaltigster,
glaubwürdigster Proband.
513
00:34:52,173 --> 00:34:56,136
- Die Latte liegt niedrig.
- Er hätte der Haft ewig entgehen können.
514
00:34:56,219 --> 00:34:59,764
- Er ist eine tolle Informationsquelle.
- Sie haben ein neues Mikro.
515
00:35:01,558 --> 00:35:02,559
Für die Nachwelt.
516
00:35:14,279 --> 00:35:15,864
Wie ein verfickter König.
517
00:35:21,494 --> 00:35:22,746
Fesseln ab, bitte.
518
00:35:33,590 --> 00:35:34,507
Alle.
519
00:35:36,176 --> 00:35:37,927
Ich bin Special Agent Tench.
520
00:35:38,011 --> 00:35:39,638
Das ist Special Agent Ford.
521
00:35:40,221 --> 00:35:42,432
Das ist kein Verhör, Mr. Manson.
522
00:35:42,515 --> 00:35:45,727
Wir wissen, Sie haben die Tate-
und LaBianca-Morde nicht begangen.
523
00:35:45,810 --> 00:35:48,605
Uns interessiert
Ihre Beziehung zu Ihrer Family.
524
00:35:48,688 --> 00:35:51,483
Und wie diese Beziehung
die Verbrechen beeinflusste.
525
00:35:51,566 --> 00:35:52,567
Bitte.
526
00:35:59,324 --> 00:36:03,203
Wir würden gerne von Ihnen hören,
in eigenen Worten, was passiert ist.
527
00:36:20,345 --> 00:36:22,097
Ich nehme das auf, in Ordnung?
528
00:36:28,103 --> 00:36:31,231
Einige Mitglieder gaben Ihnen
die Schuld an den Morden
529
00:36:31,731 --> 00:36:33,566
und änderten dann ihre Geschichte.
530
00:36:33,650 --> 00:36:36,361
Andere waren berühmt dafür,
Sie zu schützen.
531
00:36:36,778 --> 00:36:39,447
Sie haben sogar vom Gefängnis aus
Macht über sie.
532
00:36:40,031 --> 00:36:43,368
Aber egal, was sie sagen,
Sie sagen immer das Gleiche.
533
00:36:43,868 --> 00:36:45,829
Weil meine Wahrheit einfach ist.
534
00:36:46,287 --> 00:36:49,290
- Und Ihre ist kompliziert.
- Inwiefern kompliziert?
535
00:36:49,374 --> 00:36:52,210
Sie sehen das nicht,
aber die einzige Wahrheit ist jetzt.
536
00:36:52,293 --> 00:36:54,546
Das Jetzt ist das einzig Reale.
537
00:36:54,629 --> 00:36:57,090
Uns interessiert vor allem das Damals.
538
00:36:57,173 --> 00:37:00,802
Wie Sie Ihre Anhänger getroffen,
beeinflusst und indoktriniert haben.
539
00:37:00,885 --> 00:37:02,470
Indoktriniert. Ach, kommen Sie.
540
00:37:03,513 --> 00:37:06,266
Wie fing das mit der Family an?
Kamen zuerst die Mädchen?
541
00:37:06,349 --> 00:37:09,811
Die Leute, die Sie Family nennen,
sind Kinder, die Sie nicht wollten.
542
00:37:09,894 --> 00:37:13,481
Sie haben sie wie Müll weggeworfen.
Ich las sie am Straßenrand auf
543
00:37:13,565 --> 00:37:16,735
und sagte:
"In der Liebe gibt es keine Fehler."
544
00:37:16,818 --> 00:37:18,945
Liebe? Das brachten Sie der Family bei?
545
00:37:21,114 --> 00:37:22,866
Sind Sie Familienvater, Agent Tench?
546
00:37:24,826 --> 00:37:25,869
- Ja,
- Ja?
547
00:37:26,453 --> 00:37:29,414
Er ist auch Familienvater,
mit den Schlüsseln und der Waffe.
548
00:37:29,831 --> 00:37:31,875
Er unterrichtet gerade seine Kinder.
549
00:37:31,958 --> 00:37:34,711
Sie lernen seinen Glauben
und leben ihn dann.
550
00:37:34,794 --> 00:37:37,505
Und Sie, Sie lehren es Ihre Kinder.
551
00:37:37,964 --> 00:37:41,384
Betrachten Sie sich selbst
und die Lügen, in denen Sie leben.
552
00:37:41,468 --> 00:37:44,512
Die Kinder, die mit Messern
auf Sie losgehen, sind Ihre Kinder.
553
00:37:44,596 --> 00:37:47,015
Sie waren Ihre Anhänger.
Das Messer war von Ihnen.
554
00:37:47,098 --> 00:37:49,392
Sie waren der Lehrer. Nicht ich.
555
00:37:49,476 --> 00:37:51,186
Ich half ihnen nur beim Aufstehen.
556
00:37:51,269 --> 00:37:54,063
Sie standen auf, gingen los
und töteten sieben Unschuldige.
557
00:37:54,147 --> 00:37:55,648
Und das ist meine Schuld?
558
00:37:56,107 --> 00:37:59,235
Es ist meine Schuld,
dass Ihre Kinder tun, was sie tun?
559
00:37:59,319 --> 00:38:01,613
Ihre eigenen Kinder,
die Sie vernachlässigen.
560
00:38:01,696 --> 00:38:04,407
Keiner aus der Family tat etwas
ohne Ihre Zustimmung.
561
00:38:04,491 --> 00:38:07,702
Dann wissen Sie ja alles
und brauchen mich nicht.
562
00:38:08,203 --> 00:38:10,205
Reden Sie lieber mit sich.
563
00:38:16,002 --> 00:38:18,046
Reden wir über den 9. August 1969.
564
00:38:18,129 --> 00:38:22,008
Das ist alles Vergangenheit.
Und was vergangen ist, ist vergangen.
565
00:38:22,091 --> 00:38:25,553
In dem Sommer sagten Sie der Family:
"Jetzt ist Zeit für Helter Skelter."
566
00:38:25,637 --> 00:38:28,389
Zeit für einen Rassenkrieg,
durch Mord an reichen Weißen.
567
00:38:28,473 --> 00:38:30,975
Eine Fantasie des Staatsanwalts.
Seine Ängste.
568
00:38:31,059 --> 00:38:33,061
Das spiegelt seine Ängste wider.
569
00:38:33,144 --> 00:38:35,230
Das stimmt also gar nicht?
570
00:38:35,313 --> 00:38:37,023
Klar, das stimmt nicht.
571
00:38:37,106 --> 00:38:39,484
Bugliosi ist ein Genie, Mann.
572
00:38:39,567 --> 00:38:43,446
Er hat alles, was ein Staatsanwalt will.
Nur keinen Fall.
573
00:38:43,947 --> 00:38:47,867
Er hat keinen Fall. Also ruft er
Linda Kasabian als Zeugin auf.
574
00:38:47,951 --> 00:38:52,288
Und sie erzählt die traurige Story,
dass sie gelogen und betrogen hat
575
00:38:52,372 --> 00:38:55,250
und alles Unehrliche getan hat,
was ihr so einfiel.
576
00:38:55,333 --> 00:38:58,294
Aber das ist ok,
jetzt sagt sie die Wahrheit.
577
00:38:58,920 --> 00:39:03,383
Sie hat also keine Hintergedanken,
wie Straffreiheit für siebenfachen Mord.
578
00:39:03,466 --> 00:39:05,844
Sie hat also gelogen?
Alle Zeugen logen?
579
00:39:05,927 --> 00:39:09,472
Jeder Zeuge stand auf und sagte aus,
was das Beste für ihn war.
580
00:39:09,556 --> 00:39:12,183
Sie sagten nicht aus,
was das Beste für mich war.
581
00:39:13,059 --> 00:39:15,562
Glauben Sie diesen Helter-Skelter-Mist?
582
00:39:15,645 --> 00:39:17,689
"Tod den Schweinen."
"Polit-Schwein."
583
00:39:18,231 --> 00:39:21,192
- Klingt zugegebenermaßen wie 'ne Vision.
- Es gibt keine.
584
00:39:21,901 --> 00:39:25,780
Ich hatte 'ne Meinung über Schwarze
und Weiße und den Streit zwischen ihnen.
585
00:39:25,864 --> 00:39:29,993
- Von 'nem Krieg hab ich nie geredet.
- Wie kam die Story zustande?
586
00:39:30,076 --> 00:39:33,580
Sadie hatte aus dem White Album
Botschaften herausgehört.
587
00:39:33,872 --> 00:39:38,042
Sie gab den Medien das Material
für alle Perversionen, die sie druckten.
588
00:39:38,126 --> 00:39:41,588
Der Staatsanwalt lief dann
mit Sadies Version vor Gericht Amok.
589
00:39:41,671 --> 00:39:44,632
"Charles Manson:
gefährlichster Mann der Welt."
590
00:39:45,133 --> 00:39:48,511
"Hippie-Kult-Anführer, der die Leute
auf Töten programmiert."
591
00:39:48,595 --> 00:39:52,682
Demnach war ich so mächtig,
dass ein Blick von mir seine Uhr anhielt.
592
00:39:53,182 --> 00:39:57,103
Ich lag in meiner Zelle und überlegte:
"Bin ich wirklich so, was sie sagen?"
593
00:39:57,186 --> 00:39:59,272
Ich habe den Scheiß fast selbst geglaubt.
594
00:39:59,939 --> 00:40:02,233
Aber ich starre auf jede Uhr,
die ich sehe.
595
00:40:02,317 --> 00:40:03,568
Und wissen Sie was?
596
00:40:03,651 --> 00:40:05,820
Egal, wie ich starre,
die Uhr tickt weiter.
597
00:40:05,904 --> 00:40:08,698
Sie isolierten eine Gruppe Teenager
in der Wüste.
598
00:40:08,781 --> 00:40:12,160
Sie gaben ihnen Drogen, machten sich
zum Gott und schickten sie töten.
599
00:40:12,243 --> 00:40:16,289
Hören Sie, Bobby Beausoleil
saß wegen Mordes im Gefängnis.
600
00:40:16,664 --> 00:40:18,249
Tex und Sadie kamen zu mir
601
00:40:18,333 --> 00:40:21,586
und sagten: Begehen wir ähnliche Morde,
damit er rauskommt.
602
00:40:21,669 --> 00:40:24,172
Sie sagen, die Morde, das alles war nur,
603
00:40:24,797 --> 00:40:26,591
um Bobby Beausoleil zu befreien?
604
00:40:26,674 --> 00:40:30,511
Die Kinder sahen mich mit kalten Augen an.
605
00:40:31,179 --> 00:40:32,430
Ja, Ihre Kinder.
606
00:40:33,097 --> 00:40:35,516
Tex Watson, der uramerikanische Junge.
607
00:40:35,600 --> 00:40:39,479
Der Stolz von Copeville, Texas.
Wer bin ich, ihm zu widersprechen?
608
00:40:40,271 --> 00:40:41,564
Ich sagte Folgendes:
609
00:40:41,648 --> 00:40:45,485
"Tu, was deine Liebe dir sagt.
Ich tue, was meine Liebe mir sagt."
610
00:40:45,568 --> 00:40:48,655
Was er getan hat, war seine Sache.
Das muss er erklären.
611
00:40:48,738 --> 00:40:49,948
Damit das klar ist:
612
00:40:51,240 --> 00:40:53,534
Das war ihr Plan?
Sie waren nicht verantwort...
613
00:40:53,618 --> 00:40:56,454
Jeder Mann lebt in einem Kreis..
614
00:40:56,537 --> 00:41:00,249
Er ist nur für seinen Kreis verantwortlich
und nichts weiter.
615
00:41:00,333 --> 00:41:02,502
Ich erinnere mich nicht, gesagt zu haben:
616
00:41:02,585 --> 00:41:05,338
"Holt ein Messer und tötet jemanden"
oder so.
617
00:41:05,421 --> 00:41:06,339
Blödsinn.
618
00:41:07,757 --> 00:41:10,843
Wenn ich wollte, könnte ich Sie
mit dem Mikrokabel töten.
619
00:41:10,927 --> 00:41:12,178
Mit Ihrem Bleistift.
620
00:41:12,804 --> 00:41:15,223
Aber ich liebe mich selbst,
also lasse ich es.
621
00:41:15,306 --> 00:41:18,101
Nein, das legen Sie
anderen in den Kreis.
622
00:41:18,935 --> 00:41:20,395
Hören Sie, Mann. Tex?
623
00:41:20,478 --> 00:41:23,982
Es war schwer zu sagen,
ob er noch high war oder schon wieder.
624
00:41:24,065 --> 00:41:26,067
Ich ging damals zurück zum Cielo Drive
625
00:41:26,150 --> 00:41:28,695
und ließ jemanden nachsehen,
ob er es getan hatte.
626
00:41:28,778 --> 00:41:29,779
Warum nicht Sie?
627
00:41:30,738 --> 00:41:33,282
Es war ein Tatort.
Ich war auf Bewährung.
628
00:41:34,951 --> 00:41:37,912
Aber Sie waren bei den LaBianca-Morden
dabei, nicht wahr?
629
00:41:37,996 --> 00:41:39,706
Ich musste hin.
630
00:41:40,665 --> 00:41:41,541
- Sie mussten?
- Ja.
631
00:41:41,624 --> 00:41:46,212
Hören Sie, Tex hat sich an mich gehängt.
Ich sollte als Schwächling dastehen.
632
00:41:46,713 --> 00:41:49,048
Wir entwickelten uns innerlich weiter.
633
00:41:49,132 --> 00:41:51,759
Wir lernten Neues. Er hat das geändert.
634
00:41:51,843 --> 00:41:54,095
Er verließ uns
und machte einen eigenen Kreis.
635
00:41:54,679 --> 00:41:57,849
Und jetzt heißt es wieder
"Jesus liebt mich?"
636
00:41:57,932 --> 00:41:59,350
Blut des Lammes,
637
00:41:59,434 --> 00:42:02,478
das Recht-Unrecht-Spiel,
das wir 2000 Jahre lang spielten?
638
00:42:02,562 --> 00:42:03,980
Das ist ein Spiel?
639
00:42:04,063 --> 00:42:07,108
Es gibt kein Recht und Unrecht,
nur das Ist.
640
00:42:07,608 --> 00:42:11,154
Das Leben ist, was immer es ist.
Recht und Unrecht hat nichts damit zu tun.
641
00:42:11,237 --> 00:42:13,740
Der Mord an sieben Menschen
ist einfach?
642
00:42:15,074 --> 00:42:16,617
Ist er doch, oder?
643
00:42:19,287 --> 00:42:21,539
Keiner stirbt je, keiner lebt je.
644
00:42:21,622 --> 00:42:25,501
- Das sind zwei Wörter in einem Restespiel.
- Menschen starben. Dafür sorgten Sie.
645
00:42:25,585 --> 00:42:28,588
Alles ist Liebe, Mann.
Es gibt nichts, was nicht Liebe ist.
646
00:42:28,671 --> 00:42:29,505
Wirklich?
647
00:42:29,589 --> 00:42:30,465
Nichts?
648
00:42:31,257 --> 00:42:32,842
Wie viel wollen Sie noch hören?
649
00:42:32,925 --> 00:42:38,347
Versuchen Sie mal was Anderes. Ziehen Sie
alles verkehrt an, damit man Sie auslacht.
650
00:42:38,431 --> 00:42:41,851
Sie sind ein Feigling,
der keine Verantwortung übernimmt.
651
00:42:41,934 --> 00:42:44,353
Ja, Sie essen Fleisch mit den Zähnen,
652
00:42:44,437 --> 00:42:48,274
töten Dinge, die besser sind als Sie.
Dann sagen Sie, die Kinder sind Mörder.
653
00:42:48,357 --> 00:42:50,610
- Sie sind ein Killer.
- Ich hab keinen getötet.
654
00:42:50,693 --> 00:42:54,739
- Sie befahlen ihnen, alle dort zu töten.
- Ich wollte, dass keiner stirbt.
655
00:42:56,199 --> 00:42:59,911
Ich habe keinen angewiesen, etwas anderes
zu tun, als das, was er tun wollte.
656
00:42:59,994 --> 00:43:02,789
- Sie hielten sie nicht auf.
- Ich lasse Kinder immer gehen.
657
00:43:02,872 --> 00:43:06,125
Wenn sie fallen, lernen sie was.
Man wird stark, wenn man fällt.
658
00:43:06,209 --> 00:43:08,961
Man lässt Kinder nicht fallen.
Man sollte sie lenken.
659
00:43:09,045 --> 00:43:12,799
Wohin denn?
Da rein, wo Sie sie hingelenkt haben?
660
00:43:12,882 --> 00:43:14,842
- Du verdammter Wicht.
- Bill.
661
00:43:20,056 --> 00:43:23,893
Die Wut, die Sie fühlen, Agent Tench,
ist nur Wut auf sich selbst.
662
00:43:24,477 --> 00:43:28,189
Hängen Sie sich an einen anderen.
Ich hab's satt, Ihr Sündenbock zu sein.
663
00:43:28,272 --> 00:43:31,025
- Ich hab's satt, Ihr Spiegelbild zu sein.
- Sind Sie nicht!
664
00:43:31,109 --> 00:43:34,946
Ich habe immer Ihnen gehört.
Ich bin in Ihrer Zelle, seit ich acht bin.
665
00:43:35,196 --> 00:43:38,783
Ich hab nicht mal 'nen Namen.
Ich bin B-33920.
666
00:43:38,866 --> 00:43:40,910
Die Glocke läutet, ich steh auf.
667
00:43:40,993 --> 00:43:42,995
Die Glocke läutet, ich gehe raus.
668
00:43:43,079 --> 00:43:45,998
Die Glocke läutet,
ich tue, was die Glocke sagt.
669
00:43:46,082 --> 00:43:49,544
Ich bin Pawlows Hund.
Ich kann alles sein, was Sie wollen.
670
00:43:51,921 --> 00:43:54,298
Aber was Sie wollen, ist ein Teufel...
671
00:43:54,757 --> 00:43:56,425
...denn das sind Sie.
672
00:43:56,884 --> 00:44:01,055
Ich hatte nie ein Mitspracherecht
in Ihrer Welt. Sie haben sie erschaffen.
673
00:44:02,223 --> 00:44:04,600
Was denken Sie über die Morde?
674
00:44:04,684 --> 00:44:05,852
Nur das zählt.
675
00:44:06,352 --> 00:44:09,105
Die passierten in Ihrer Welt,
nicht in meiner.
676
00:44:09,480 --> 00:44:12,900
Was zählt, ist, dass Sie den Tod
von sieben Menschen anordneten.
677
00:44:12,984 --> 00:44:15,236
Acht, wenn Sie
das ungeborene Baby "zählen".
678
00:44:15,319 --> 00:44:17,613
Jetzt können Sie mir das anhängen.
679
00:44:17,697 --> 00:44:22,326
Sie können mich in Ihr Gefängnis sperren
und sagen, dass Ihre Welt besser ist.
680
00:44:23,161 --> 00:44:25,121
Aber Gefängnis ist ein Denkgebäude.
681
00:44:25,663 --> 00:44:29,792
Wir sind alle unsere eigenen Gefängnisse,
unsere Wärter, wir sitzen unsere Zeit ab.
682
00:44:30,334 --> 00:44:32,086
Gefängnis ist Kopfsache.
683
00:44:32,795 --> 00:44:35,923
- Sehen Sie nicht, dass ich frei bin?
- Sie sehen nicht frei aus.
684
00:44:36,007 --> 00:44:37,508
Sie auch nicht.
685
00:44:38,176 --> 00:44:41,429
Sie wirken wie eine Mischung
aus dem, was Ihnen jemand gesagt hat.
686
00:44:41,971 --> 00:44:45,391
Sie leben für die Meinung anderer,
Sie haben Schmerzen im Gesicht
687
00:44:45,474 --> 00:44:48,186
- und fragen sich, ob Sie gut aussehen.
- Das reicht.
688
00:44:48,561 --> 00:44:49,395
Bill.
689
00:44:51,480 --> 00:44:52,481
Hey, Mann.
690
00:44:52,565 --> 00:44:54,317
Ich mag Ihre Sonnenbrille.
691
00:44:55,026 --> 00:44:56,194
Schenken Sie sie mir?
692
00:45:06,287 --> 00:45:07,663
Herzlichen Dank.
693
00:45:08,039 --> 00:45:12,668
Der Guru vom Zwergenland kann sich
von mir aus in die Hölle verpissen.
694
00:45:13,085 --> 00:45:14,003
Agent Ford.
695
00:45:22,720 --> 00:45:24,680
Manson sagte,
er hat Ihnen die abgenommen.
696
00:45:24,764 --> 00:45:26,015
Er hätte sie gestohlen?
697
00:45:26,098 --> 00:45:28,559
Er gab damit an.
Er kommt wieder in Einzelhaft.
698
00:45:33,314 --> 00:45:34,607
So eine Scheiße.
699
00:45:35,608 --> 00:45:36,901
Was klingt logischer?
700
00:45:37,652 --> 00:45:40,529
Dass er bei Tex und Sadies
Nachahmungsverbrechen mitmacht
701
00:45:40,613 --> 00:45:43,199
oder dem von den Beatles
prophezeiten Rassenkrieg?
702
00:45:43,282 --> 00:45:45,493
Sie meinen, der Staatsanwalt hat gelogen?
703
00:45:47,495 --> 00:45:49,789
Ich sage, er gab der Sache ein Narrativ.
704
00:45:49,872 --> 00:45:52,875
Er musste
einer normalen bürgerlichen Jury erklären,
705
00:45:52,959 --> 00:45:56,462
wie normale, bürgerliche Kids
sieben Menschen brutal ermordeten.
706
00:45:56,796 --> 00:45:57,630
Himmel, Holden.
707
00:46:00,258 --> 00:46:01,759
Watson ist in der Nähe.
708
00:46:01,842 --> 00:46:04,595
- Bleiben wir und reden mit ihm.
- Ich muss nach Hause.
709
00:46:06,222 --> 00:46:08,975
- Sie können keinen Tag länger bleiben?
- Nein!
710
00:46:09,392 --> 00:46:11,519
Nach Atlanta dürfen wir nichts vermasseln.
711
00:46:16,649 --> 00:46:21,362
Wenn Sie das Interview machen,
muss ich wissen, ob ich Ihnen trauen kann.
712
00:46:23,281 --> 00:46:24,115
Absolut.
713
00:46:25,533 --> 00:46:28,869
Reingehen, Interview machen,
nach Hause kommen. Verstanden?
714
00:46:28,953 --> 00:46:29,829
Versprochen.
715
00:46:31,706 --> 00:46:32,623
Danke, Bill.
716
00:46:35,084 --> 00:46:36,836
Scheiße. Wie viel Uhr ist es?
717
00:46:38,296 --> 00:46:39,505
17:16 Uhr.
718
00:46:40,464 --> 00:46:41,924
Geht Ihre Uhr nicht?
719
00:46:57,648 --> 00:46:58,566
Entschuldigung.
720
00:46:59,066 --> 00:47:01,402
FBI. Können Sie die Maschine aufhalten?
721
00:47:01,485 --> 00:47:03,029
Tut mir leid. Sie ist weg.
722
00:47:04,196 --> 00:47:07,783
- Gibt's einen Nachtflug?
- 22 Uhr. Ankunft in Washington um 6:30.
723
00:47:09,410 --> 00:47:10,328
Danke.
724
00:47:32,850 --> 00:47:33,934
Entschuldigen Sie.
725
00:47:34,018 --> 00:47:37,480
Ich kann ihn aufklären,
wenn Sie anfangen wollen.
726
00:47:37,563 --> 00:47:40,107
Der Termin ist für beide Elternteile.
727
00:47:43,778 --> 00:47:44,653
Tut mir leid.
728
00:47:47,615 --> 00:47:48,866
Ich bin leider spät dran.
729
00:47:49,784 --> 00:47:51,327
Natürlich. Das kommt vor.
730
00:47:51,702 --> 00:47:56,499
Kommen Sie zu den Terminen mit Ms. Leland
oder der Behörde besser pünktlich.
731
00:47:56,582 --> 00:47:59,543
Wir wollen Warnsignale
möglichst vermeiden.
732
00:47:59,627 --> 00:48:00,461
Auf jeden Fall.
733
00:48:01,295 --> 00:48:02,296
Ich will Ihnen helfen.
734
00:48:02,922 --> 00:48:06,634
Und Brian natürlich,
damit er das möglichst gut übersteht.
735
00:48:07,385 --> 00:48:08,219
Vielen Dank.
736
00:48:08,302 --> 00:48:12,473
Mit den Sitzungen wollen wir Brians
Verständnis des Ereignisses erfahren.
737
00:48:12,556 --> 00:48:16,143
- Seine Absichten...
- Er wollte dem kleinen Jungen nichts tun.
738
00:48:16,685 --> 00:48:17,853
Er dachte, das Kreuz...
739
00:48:17,937 --> 00:48:20,815
Mrs. Tench, das muss ich von Brian hören.
740
00:48:20,898 --> 00:48:22,608
Ich denke, ich verstehe mein Kind.
741
00:48:22,691 --> 00:48:26,028
Ihr Wissen in Bezug auf Brians
Verhalten wird entscheidend sein.
742
00:48:26,112 --> 00:48:28,280
Aber wir müssen hier methodisch vorgehen.
743
00:48:29,156 --> 00:48:30,241
Das verstehen wir.
744
00:48:33,202 --> 00:48:34,495
Zuerst Ihr Privatleben.
745
00:48:34,578 --> 00:48:37,998
Ms. Leland sagte, dass Ihre Arbeit
beim FBI Reisen erfordert.
746
00:48:38,082 --> 00:48:41,877
- Sie unterrichten unterwegs?
- Er ist die meiste Zeit zu Hause.
747
00:48:44,338 --> 00:48:46,549
Warum kamen Sie zu spät, Mr. Tench?
748
00:48:46,632 --> 00:48:49,051
Ich arbeite beim FBI
in der Verhaltensforschung.
749
00:48:50,511 --> 00:48:52,096
Was bedeutet das?
750
00:48:52,179 --> 00:48:55,015
Wir entwickeln Verfahren
zur Identifizierung von Kriminellen
751
00:48:55,099 --> 00:48:57,101
durch ihren
psychologischen Fingerabdruck.
752
00:48:57,184 --> 00:48:58,644
Wie tun Sie das?
753
00:48:59,645 --> 00:49:02,148
Wir befragen verurteilte Straftäter,
754
00:49:02,231 --> 00:49:03,983
kodifizieren ihr Verhalten,
755
00:49:04,275 --> 00:49:06,444
gewinnen Einsicht
in ihren Geisteszustand.
756
00:49:06,527 --> 00:49:08,237
Was für Kriminelle sind das?
757
00:49:08,696 --> 00:49:10,990
Ich studiere Mehrfach-Mörder.
758
00:49:18,789 --> 00:49:22,042
Haben Sie heute Morgen
einen echten Mörder befragt?
759
00:49:23,043 --> 00:49:25,337
Ich kam zu spät,
weil ich in Kalifornien war.
760
00:49:25,421 --> 00:49:27,381
Ein Interview mit Charles Manson.
761
00:49:28,799 --> 00:49:29,675
Manson?
762
00:49:30,718 --> 00:49:31,635
Ja, Sir.
763
00:49:33,512 --> 00:49:36,348
Moment mal. Sie sprachen
mit Charles Manson persönlich?
764
00:49:37,183 --> 00:49:39,768
Wow. Was für ein Kerl, nicht wahr?
765
00:49:40,269 --> 00:49:41,312
Da haben Sie recht.
766
00:49:41,395 --> 00:49:45,232
Ich muss zugeben,
dieses Gespräch interessiert mich sehr.
767
00:49:46,275 --> 00:49:48,027
Könnten Sie was erzählen?
768
00:49:49,236 --> 00:49:50,070
Klar.
769
00:49:52,781 --> 00:49:56,452
Nachdem ich eine Weile hier war,
verstehe ich Charlie viel besser.
770
00:49:56,535 --> 00:49:57,453
Inwiefern?
771
00:49:58,162 --> 00:49:59,455
Es geht ums Überleben.
772
00:49:59,914 --> 00:50:04,043
Charlie ist kein harter Kerl, also
schuf er eine Propheten-Persönlichkeit.
773
00:50:04,126 --> 00:50:05,753
Ein falscher Prophet, klar.
774
00:50:06,378 --> 00:50:09,924
Nichts von dem, was er sagte,
wurde wahr, außer dem, was wir taten.
775
00:50:11,300 --> 00:50:14,887
Er konnte einen von Dingen überzeugen,
die man nicht für möglich hält.
776
00:50:14,970 --> 00:50:18,682
Wir wussten nicht,
ob er Jesus oder der Teufel war, aber...
777
00:50:19,391 --> 00:50:21,519
Besser,
als sich allein durchzuschlagen.
778
00:50:21,602 --> 00:50:24,813
Sie wuchsen nicht allein auf.
Sie hatten eine liebevolle Familie.
779
00:50:24,897 --> 00:50:28,692
Sie hatten doch einen moralischen Kompass,
bevor Sie Charlie trafen.
780
00:50:29,318 --> 00:50:33,113
Sagen wir, Charlie ließ dich glauben,
dass es deine Idee war.
781
00:50:34,198 --> 00:50:37,910
Er fing klein an,
er versammelte uns im Kreis
782
00:50:37,993 --> 00:50:40,204
und stellte einen Stuhl in die Mitte.
783
00:50:40,287 --> 00:50:44,291
Er sagte, wir sollen uns vorstellen,
dass da jemand auf dem Stuhl saß.
784
00:50:44,375 --> 00:50:47,002
Und dass wir ihn
zu Tode erschrecken mussten.
785
00:50:47,086 --> 00:50:48,921
Ihn anstarren. Anschreien.
786
00:50:49,004 --> 00:50:50,130
Einen leeren Stuhl?
787
00:50:50,506 --> 00:50:53,717
Aber in unseren Augen
saßen da die Sirenen der Apokalypse.
788
00:50:53,801 --> 00:50:56,720
Charlie sprach von Dingen,
die wir ihnen antun könnten.
789
00:50:57,304 --> 00:50:59,848
Etwa bei ihnen einbrechen,
790
00:50:59,932 --> 00:51:02,851
sie fesseln, ihre Familien umbringen.
791
00:51:03,561 --> 00:51:06,939
Diese Ideen hatten wir nur,
weil er sie zuerst hatte.
792
00:51:07,314 --> 00:51:10,568
Sobald wir sie verinnerlicht hatten,
schickte er uns krabbeln.
793
00:51:10,651 --> 00:51:12,444
Tut mir leid. Was ist "Krabbeln"?
794
00:51:12,528 --> 00:51:15,823
So nannte Charlie das Einbrechen
in fremde Häuser,
795
00:51:15,906 --> 00:51:17,825
und das Verschieben von Möbeln.
796
00:51:18,075 --> 00:51:21,787
Er sagte, so überwinden wir unsere Ängste
und wachsen darüber hinaus.
797
00:51:21,870 --> 00:51:25,082
Aber Charlie gab uns so viele Drogen,
wir kannten keine Angst.
798
00:51:25,165 --> 00:51:26,041
Er gab sie Ihnen?
799
00:51:26,417 --> 00:51:30,004
Belladonna, ALD-52, STP.
800
00:51:30,337 --> 00:51:32,590
Als Charlie sagte,
dass Helter Skelter kommt,
801
00:51:32,673 --> 00:51:34,383
nahmen wir richtig heftiges Zeug.
802
00:51:34,466 --> 00:51:36,051
Charlie erwähnte Helter Skelter?
803
00:51:36,135 --> 00:51:37,136
Ständig.
804
00:51:37,219 --> 00:51:40,389
Er sagte, der Staatsanwalt
hätte sich Helter Skelter ausgedacht.
805
00:51:40,931 --> 00:51:44,226
Schon, als ich ihm begegnete,
sprach Charlie von einem Rassenkrieg.
806
00:51:44,810 --> 00:51:47,730
Wir dachten jeden Tag,
gleich geht die Welt unter.
807
00:51:48,105 --> 00:51:49,773
So was gibt einem Freiheit.
808
00:51:50,024 --> 00:51:52,818
Wenn es kein Morgen gibt,
gibt es keine Konsequenzen.
809
00:51:53,777 --> 00:51:56,989
Zählt es, was man
an seinem letzten Tag auf der Erde macht?
810
00:51:57,072 --> 00:51:59,241
Welche Untaten würden Sie begehen?
811
00:51:59,325 --> 00:52:01,952
Ich hoffe,
dass ich noch wüsste, was Unrecht ist.
812
00:52:02,036 --> 00:52:04,663
Für uns gab es kein Unrecht.
Ich hatte kein Gewissen.
813
00:52:04,747 --> 00:52:06,749
- Das wurde mir genommen.
- Von Charlie?
814
00:52:08,667 --> 00:52:11,003
Laut Charlie wollten Sie
und Sadie mit den Morden
815
00:52:11,086 --> 00:52:13,422
Bobby Beausoleil aus dem Gefängnis holen.
816
00:52:14,131 --> 00:52:16,842
Sie müssen verstehen, wir waren alle eins.
817
00:52:16,925 --> 00:52:20,346
Wir waren ein Teil von allem.
Wir hatten die gleichen Gedanken.
818
00:52:20,638 --> 00:52:23,849
Charlie sagte immer wieder,
wenn die Blackies nicht bald anfangen,
819
00:52:23,932 --> 00:52:25,476
müssten wir ihnen zeigen, wie.
820
00:52:26,435 --> 00:52:30,272
- Er nahm Cielo Drive, weil er das kannte.
- Das war also seine Idee.
821
00:52:30,606 --> 00:52:31,857
Alles war seine Idee.
822
00:52:31,940 --> 00:52:33,567
Aber er kam dann nicht mit.
823
00:52:33,901 --> 00:52:36,153
Er wollte sich nicht
die Hände schmutzig machen.
824
00:52:36,236 --> 00:52:37,446
Er war aber dort.
825
00:52:37,529 --> 00:52:39,531
Erst, nachdem alles vorbei war.
826
00:52:42,326 --> 00:52:45,829
Hat Charlie Ihnen oder den Mädchen
bestimmte Befehle gegeben?
827
00:52:46,705 --> 00:52:48,374
Er sagte mir, ich solle alle töten.
828
00:52:48,457 --> 00:52:51,210
Er sagte:
"Mach es so grausam wie möglich."
829
00:52:51,293 --> 00:52:52,753
"Tötet sie alle."
830
00:52:54,338 --> 00:52:55,422
Und das haben Sie.
831
00:52:55,881 --> 00:52:56,840
Ja, Sir.
832
00:53:03,430 --> 00:53:04,640
Ich erinnere mich...
833
00:53:05,474 --> 00:53:06,809
...an die Autofahrt.
834
00:53:07,768 --> 00:53:11,522
Ich hatte so viele Drogen intus,
dass ich ständig wegdämmerte.
835
00:53:12,189 --> 00:53:14,733
Ich lag mit dem Kopf in Sadies Schoß.
836
00:53:17,111 --> 00:53:20,781
Sie weckte mich und sagte,
ich solle die Telefonleitungen kappen.
837
00:53:21,448 --> 00:53:24,576
Als Nächstes gingen wir die Auffahrt hoch.
838
00:53:25,369 --> 00:53:29,081
Da waren Scheinwerfer,
und Sadie brüllte "Schnappt ihn".
839
00:53:30,082 --> 00:53:30,916
Ich sah runter.
840
00:53:31,417 --> 00:53:32,668
Ich hatte eine Waffe,
841
00:53:32,751 --> 00:53:35,295
also steckte ich sie
ins Fenster und drückte ab.
842
00:53:35,379 --> 00:53:37,673
Ich dachte nichts, fühlte nichts.
843
00:53:37,756 --> 00:53:39,633
Der 18-jährige Stephen Parent.
844
00:53:40,426 --> 00:53:42,678
Das war die richtige Sünde meines Lebens.
845
00:53:44,012 --> 00:53:45,222
Aber ich bereue es.
846
00:53:45,305 --> 00:53:48,350
Gottes Gnade segnet meine Seele
mit dem Frieden seiner Vergebung.
847
00:53:48,434 --> 00:53:50,144
Sie sagten, Sie fühlten nichts?
848
00:53:50,811 --> 00:53:52,563
Weil uns der Tod egal war.
849
00:53:54,565 --> 00:53:55,566
Ok.
850
00:53:59,528 --> 00:54:00,946
Was passierte im Haus?
851
00:54:03,282 --> 00:54:05,743
Ich weiß noch, ich folgte Sadie ins Haus.
852
00:54:07,661 --> 00:54:10,289
Auf der Couch schlief ein Mann,
853
00:54:11,206 --> 00:54:12,416
es war still.
854
00:54:14,418 --> 00:54:19,173
Dann kamen Leute aus anderen Zimmern.
Ein Mann kam schreiend auf mich zu.
855
00:54:19,256 --> 00:54:21,884
Ich hatte die Waffe,
also schoss ich auf ihn.
856
00:54:23,385 --> 00:54:25,387
Dann flog überall alles auf.
857
00:54:25,471 --> 00:54:26,722
Frauen schrien.
858
00:54:26,805 --> 00:54:29,516
Wir erstachen Leute, rannten herum.
859
00:54:30,267 --> 00:54:31,643
Überall war Blut.
860
00:54:31,727 --> 00:54:33,228
Haben Sie da etwas gefühlt?
861
00:54:33,312 --> 00:54:35,314
Sadie musste mich treten,
damit ich loslegte.
862
00:54:35,397 --> 00:54:36,315
Aber Sie....
863
00:54:36,940 --> 00:54:37,900
...legten los.
864
00:54:38,776 --> 00:54:41,737
Man muss bedenken,
dass diese Leute nur Formen waren.
865
00:54:41,820 --> 00:54:43,447
Sie hatten keine Gesichter.
866
00:54:44,490 --> 00:54:46,366
Sadie hat draußen nach mir gerufen.
867
00:54:46,450 --> 00:54:48,869
Sie hielt auf dem Rasen eine Frau fest,
868
00:54:49,369 --> 00:54:50,579
also erstach ich sie.
869
00:54:50,662 --> 00:54:52,539
Sie haben bei Abigail Folger...
870
00:54:53,749 --> 00:54:55,083
28 Mal zugestochen.
871
00:54:55,959 --> 00:54:56,877
Ja.
872
00:54:57,753 --> 00:55:00,380
Sie war schonso gut wie tot,
als ich ankam.
873
00:55:01,924 --> 00:55:04,718
Frykowski hatte 51 Stichwunden.
874
00:55:05,177 --> 00:55:08,514
Ich weiß noch,
das Messer ging hoch und runter, wie...
875
00:55:09,973 --> 00:55:14,102
...ein Hammer in einem Motorblock,
bis meine Faust in der Sauerei verschwand.
876
00:55:16,605 --> 00:55:17,439
Und dann?
877
00:55:18,190 --> 00:55:20,108
Dann gingen wir ins Wohnzimmer.
878
00:55:23,195 --> 00:55:24,488
Wo Sharon Tate war.
879
00:55:28,033 --> 00:55:30,077
Sahen Sie, dass sie schwanger war?
880
00:55:30,160 --> 00:55:31,119
Oh ja.
881
00:55:40,838 --> 00:55:43,006
Sie flehte uns an, sie mitzunehmen,
882
00:55:43,090 --> 00:55:46,301
sie das Baby bekommen zu lassen
und sie danach zu töten.
883
00:55:53,642 --> 00:55:54,560
Tex?
884
00:55:57,312 --> 00:56:00,524
Damals schien es gar nicht irre,
sie mitzunehmen.
885
00:56:00,774 --> 00:56:03,944
Aber ich hörte immer Charlies Stimme:
"Töte sie alle."
886
00:56:04,027 --> 00:56:07,489
Er sagte immer wieder:
"Vergewisser dich, dass alle tot sind."
887
00:56:08,532 --> 00:56:09,950
Und das haben Sie.
888
00:56:10,117 --> 00:56:12,035
Ich tat, was Charlie mir sagte.
889
00:56:12,995 --> 00:56:14,913
Außer den anderen Häusern.
890
00:56:15,205 --> 00:56:16,582
Welche anderen Häuser?
891
00:56:16,665 --> 00:56:19,960
Charlie hatte uns eine Liste gegeben,
aber ich war müde.
892
00:56:20,377 --> 00:56:22,504
Leute erstechen ist Schwerstarbeit.
893
00:56:22,588 --> 00:56:25,799
Manchmal trifft man den Knochen.
Meine Hände taten weh.
894
00:56:27,467 --> 00:56:31,471
Wir gingen zurück zur Ranch
und ich schlief wie ein Baby.
895
00:56:33,473 --> 00:56:38,145
Tex, glauben Sie, Sie hätten je gemordet,
wenn Sie Charlie nicht begegnet wären?
896
00:56:38,478 --> 00:56:39,479
Ich hoffe nicht.
897
00:56:40,188 --> 00:56:42,774
Ich bete zu Gott,
dass ich das nicht hätte, aber...
898
00:56:44,109 --> 00:56:46,111
Ich weiß, dass ich Wut hegte.
899
00:56:46,194 --> 00:56:48,572
Ich schoss und stach auf sie ein.
900
00:56:49,031 --> 00:56:52,492
Ich schlug Frykowski mit einer Pistole
auf den Kopf, bis sie zerbrach.
901
00:56:52,576 --> 00:56:54,578
Aber Charlie forderte Sie dazu auf.
902
00:56:54,828 --> 00:56:59,499
Charlie hat niemanden umgebracht.
Er hat uns nur die Angst davor genommen.
903
00:57:00,792 --> 00:57:03,211
Sie übernehmen also die Verantwortung.
904
00:57:03,837 --> 00:57:05,797
Ich habe diese Menschen getötet.
905
00:57:06,131 --> 00:57:07,132
Alle.
906
00:57:07,716 --> 00:57:10,177
Sie sind Opfer der "Watson-Morde".
907
00:57:10,844 --> 00:57:13,430
In der Bibel steht,
dass wir uns alle versündigen
908
00:57:13,513 --> 00:57:15,807
und keiner der Herrlichkeit Gottes
würdig ist.
909
00:57:15,891 --> 00:57:18,226
Wer Beichte ablegt, erfährt Gnade.
910
00:57:18,727 --> 00:57:19,645
Ich war verloren,
911
00:57:19,728 --> 00:57:21,146
bis ich mich dem Herrn hingab.
912
00:57:21,229 --> 00:57:24,942
Aber inzwischen wurde ich
durch das Blut Christi erlöst.
913
00:57:25,984 --> 00:57:28,320
Erst Manson und dann Jesus.
914
00:57:28,737 --> 00:57:31,615
Er tauschte ein Glaubenssystem
gegen ein anderes ein.
915
00:57:32,366 --> 00:57:36,495
Die Widersprüche stören mich nicht.
Beide keine zuverlässigen Quellen.
916
00:57:37,329 --> 00:57:39,498
Vielleicht war Manson
keine Zeitverschwendung.
917
00:57:40,332 --> 00:57:42,459
Er hatte Einfluss
auf seine jungen Anhänger,
918
00:57:42,542 --> 00:57:44,294
so wie Corll ihn auf Henley hatte.
919
00:57:44,795 --> 00:57:46,755
Er benutzte Sex und Drogen.
920
00:57:46,838 --> 00:57:49,132
Aber er hatte auch
eine offene Philosophie.
921
00:57:49,216 --> 00:57:52,761
- Wenn man es so nennen kann.
- Was ist Helter Skelter genau?
922
00:57:53,387 --> 00:57:54,388
Ist ausgeliehen.
923
00:57:54,471 --> 00:57:55,973
Aber was nutzt es ihm?
924
00:57:56,515 --> 00:57:59,351
Und wenn es bei Helter Skelter
nicht um Rassenkrieg ging?
925
00:57:59,685 --> 00:58:01,603
Was, wenn es um Kontrolle geht?
926
00:58:01,812 --> 00:58:04,398
- Über die Family?
- Ein Grund, Solidarität zu schmieden.
927
00:58:04,481 --> 00:58:08,151
Was, wenn Tex und Sadie die Idee
mit dem Nachahmungsverbrechen hatten?
928
00:58:08,235 --> 00:58:10,654
Das ist proaktiv, riskant, revolutionär.
929
00:58:11,113 --> 00:58:13,991
Manson hatte das nicht vor,
musste aber Farbe bekennen.
930
00:58:14,324 --> 00:58:16,159
Sie taten, worüber er nur redete.
931
00:58:16,576 --> 00:58:20,914
Aus Mansons Perspektive
wäre seine Autorität in Gefahr gewesen.
932
00:58:20,998 --> 00:58:23,417
- Er musste mitspielen.
- Er ging ins LaBianca-Haus
933
00:58:23,500 --> 00:58:26,294
und fesselte die Opfer,
bevor er die Mörder schickte.
934
00:58:26,378 --> 00:58:29,756
Er wollte sie daran erinnern,
dass es allein sein Plan war.
935
00:58:29,840 --> 00:58:33,552
Er tat, was er konnte, um die Autorität
über seine Family zu behalten.
936
00:58:33,635 --> 00:58:37,097
Die Kontrolle, zumindest ihr Anschein,
war jeden Preis wert.
937
00:58:37,597 --> 00:58:38,765
Sogar sieben Morde.
938
00:58:39,057 --> 00:58:41,101
Zum Schluss
machte er etwas Seltsames.
939
00:58:42,019 --> 00:58:44,438
Er bat um meine Sonnenbrille,
also gab ich sie ihm.
940
00:58:44,521 --> 00:58:48,650
Ein Wärter sagte, Manson prahlte damit,
dass er sie vom FBI gestohlen hätte.
941
00:58:48,734 --> 00:58:51,111
Er nahm Einzelhaft in Kauf,
um Macht zu zeigen.
942
00:58:51,194 --> 00:58:53,488
Einerseits haben wir Kids auf Droge,
943
00:58:53,905 --> 00:58:58,201
andererseits einen geübten,
manipulativen Ex-Gauner.
944
00:58:59,327 --> 00:59:02,122
Und Sie behaupten,
dass Manson dazu gezwungen wurde?
945
00:59:02,205 --> 00:59:05,167
Tex hat die Gehirnwäsche
detailliert beschrieben.
946
00:59:05,250 --> 00:59:08,503
Er hielt es für möglich,
dass er auch ohne Manson getötet hätte.
947
00:59:08,587 --> 00:59:11,673
- Manson fand die Richtigen.
- Jung, unterwürfig, allein.
948
00:59:11,757 --> 00:59:16,303
Aber vor allem mit ungenutztem Potenzial.
Menschen, die sich als Außenseiter sahen.
949
00:59:16,386 --> 00:59:19,014
Menschen, denen man
nur die Angst nehmen musste.
950
00:59:19,514 --> 00:59:21,600
Er half ihnen nur, sich auszuleben.
951
00:59:26,646 --> 00:59:27,606
Hi.
952
00:59:29,733 --> 00:59:31,151
Begleiten Sie mich rein?
953
00:59:31,526 --> 00:59:32,694
Kommt Nancy nicht?
954
00:59:33,070 --> 00:59:35,697
Ich wollte sie nicht
schon wieder ins Büro schleppen.
955
00:59:35,781 --> 00:59:37,157
- Sie?
- Geht mir auch so.
956
00:59:38,075 --> 00:59:40,786
Wie unerträglich wird das wohl werden?
957
00:59:41,578 --> 00:59:44,581
So wie das Haus aussieht,
ist wenigstens der Alkohol gut.
958
00:59:47,626 --> 00:59:48,585
Willkommen.
959
00:59:48,960 --> 00:59:50,003
Kommen Sie rein.
960
00:59:51,505 --> 00:59:54,633
Alle sind im Wohnzimmer.
Staatsanwalt Wyman ist schon da.
961
00:59:54,716 --> 00:59:58,095
Ich habe ihn schon eingeweiht.
Das Beste überlasse ich aber Ihnen.
962
00:59:58,595 --> 01:00:01,556
Denken Sie dran, die wollen
nur eine gute Kriegsgeschichte.
963
01:00:01,640 --> 01:00:03,058
Davon habe ich ein paar.
964
01:00:03,975 --> 01:00:06,186
Bill, gehen Sie vor. Ich komme sofort.
965
01:00:08,396 --> 01:00:09,231
Vielen Dank.
966
01:00:09,314 --> 01:00:12,651
Sie dachten sicher nicht, dass Sie
Werbung für das FBI machen sollen.
967
01:00:12,734 --> 01:00:15,987
- Schon ok. Hab ich auch in Boston gemacht.
- Nun, vielen Dank.
968
01:00:16,071 --> 01:00:18,281
Sie sollen sich hier aber auch amüsieren.
969
01:00:19,032 --> 01:00:21,952
Apropos, ich möchte Ihnen
jemanden vorstellen. Warren.
970
01:00:23,870 --> 01:00:25,413
Das ist Dr. Wendy Carr.
971
01:00:27,499 --> 01:00:30,836
- Freut mich sehr, Dr. Carr.
- Warren ist unser Kontakt beim LEAA.
972
01:00:30,919 --> 01:00:33,296
Im Prinzip kümmert er sich um unser Geld.
973
01:00:33,380 --> 01:00:36,508
Ich bin schon ein Fan.
Sie müssen mir nichts verkaufen.
974
01:00:36,591 --> 01:00:38,051
Da bin ich aber froh.
975
01:00:38,552 --> 01:00:42,389
- Ich bestelle Ihnen was. Was möchten Sie?
- Ein Glas Weißwein, danke.
976
01:00:44,015 --> 01:00:45,892
Sie lesen also unsere Berichte?
977
01:00:46,309 --> 01:00:50,147
Die sind viel interessanter
als das Protokoll der Budget-Kommission.
978
01:00:50,438 --> 01:00:51,731
Die Messlatte liegt niedrig.
979
01:00:51,815 --> 01:00:54,109
Ich habe sie wirklich gelesen, Dr...
980
01:00:54,901 --> 01:00:56,862
- Darf ich Wendy sagen?
- Natürlich.
981
01:00:56,945 --> 01:01:00,365
Ich kenne die Transkripte und Analysen.
Sie sind faszinierend.
982
01:01:00,448 --> 01:01:01,700
Und wirklich originell.
983
01:01:01,783 --> 01:01:04,786
Anfangs sollten wir
unsere Originalität im Keller lassen.
984
01:01:04,870 --> 01:01:06,329
Es war sicher ein Schock,
985
01:01:06,413 --> 01:01:11,042
die Welt der Forschung und des Tageslichts
gegen einen Agenten-Bunker zu tauschen.
986
01:01:11,126 --> 01:01:13,461
Diese Arbeit könnte ich
sonst nirgends machen.
987
01:01:13,545 --> 01:01:15,547
Sie sind nicht das, was ich
988
01:01:15,630 --> 01:01:19,259
nach Dr. Carrs Kommentaren zu Ed Kempers
Verstümmelungsfantasien erwartete.
989
01:01:19,342 --> 01:01:21,303
Ich wage kaum zu fragen, was das war.
990
01:01:21,845 --> 01:01:23,221
Etwas weniger...
991
01:01:23,972 --> 01:01:25,056
Figurbetontes.
992
01:01:26,057 --> 01:01:27,225
Viel mehr Tweed.
993
01:01:31,271 --> 01:01:33,690
George, das ist Special Agent Bill Tench.
994
01:01:33,940 --> 01:01:36,109
Der Gründer unserer Verhaltensforschung.
995
01:01:36,484 --> 01:01:39,196
Wie gesagt,
ich kenne nur die langweilige Verwaltung.
996
01:01:39,279 --> 01:01:42,324
Sie sind der,
der mit Serienmördern in einem Raum sitzt.
997
01:01:42,407 --> 01:01:43,408
Das bin ich, Sir.
998
01:01:43,491 --> 01:01:46,494
Unglaublich. Ted sagt, ohne Handschellen.
Stimmt das?
999
01:01:46,578 --> 01:01:49,247
Damit sie denken,
wir wollen ihre Seite hören.
1000
01:01:49,664 --> 01:01:51,833
Bill konnte aus Speck, Berkowitz
1001
01:01:51,917 --> 01:01:55,837
und sogar Manson Dinge rausholen,
die sie noch keinem gesagt hatten.
1002
01:01:56,046 --> 01:02:00,508
Bei Berkowitz erwarteten wir die Story
mit dem Dämon und dem bellenden Hund.
1003
01:02:01,051 --> 01:02:03,720
Was könnten wir
von einem derart Verrückten lernen?
1004
01:02:03,803 --> 01:02:06,348
Aber er musste zugeben,
dass der ganze Dämon
1005
01:02:06,431 --> 01:02:07,974
komplett erfunden war.
1006
01:02:08,058 --> 01:02:10,101
- Das hat er gesagt?
- Alles Bockmist.
1007
01:02:10,518 --> 01:02:13,897
Er sagte, die Psychiater
hätten es am schnellsten geschluckt.
1008
01:02:15,273 --> 01:02:18,610
Sie verstecken sich im Keller
oder hinter einer Schreibmaschine.
1009
01:02:18,693 --> 01:02:21,529
- Was tun Sie sonst gern?
- Für mich ist das kein Verstecken.
1010
01:02:22,155 --> 01:02:23,406
Ich meinte damit,
1011
01:02:24,824 --> 01:02:27,285
Sie haben eine unwiderstehliche Präsenz.
1012
01:02:27,369 --> 01:02:32,123
Da Sie bei der Arbeit hauptsächlich
einsam sind, ist Ihnen Ihre Wirkung...
1013
01:02:33,708 --> 01:02:34,876
...wohl nicht klar.
1014
01:02:39,339 --> 01:02:40,257
Was tun wir hier?
1015
01:02:41,132 --> 01:02:42,842
Jeder Job ist auch Politik.
1016
01:02:42,926 --> 01:02:45,887
Ich meine,
wir könnten zusammen woanders hingehen.
1017
01:02:46,972 --> 01:02:48,765
- Oh.
- Ich wäre gern mit Ihnen allein.
1018
01:02:50,267 --> 01:02:53,520
Warren, nein, danke.
1019
01:02:53,603 --> 01:02:55,981
- Wir könnten uns richtig amüsieren.
- Holden.
1020
01:02:57,649 --> 01:03:00,193
Das ist Special Agent Holden Ford,
1021
01:03:00,443 --> 01:03:02,153
ebenfalls Verhaltensforschung.
1022
01:03:02,237 --> 01:03:03,905
- Das ist Warren...
- Freeman.
1023
01:03:03,989 --> 01:03:05,615
Liaison beim Justizministerium.
1024
01:03:05,699 --> 01:03:06,616
- Hi.
- Hi.
1025
01:03:06,700 --> 01:03:09,869
Suchen Sie die Bar?
Ich wollte mir Nachschub besorgen.
1026
01:03:09,953 --> 01:03:11,997
Aber ich muss zuerst auf die Toilette.
1027
01:03:12,080 --> 01:03:14,749
Ich hole den Drink
und wir können uns fertig unterhalten.
1028
01:03:21,006 --> 01:03:21,881
Hier entlang.
1029
01:03:21,965 --> 01:03:22,799
Vielen Dank.
1030
01:03:25,552 --> 01:03:29,764
Der Wärter sagte, er prahlte damit, er
hätte dem FBI eine Sonnenbrille gestohlen.
1031
01:03:31,057 --> 01:03:32,517
Er bekam Einzelhaft.
1032
01:03:32,976 --> 01:03:35,353
Statt zu sagen, sie war ein Geschenk...
Da ist er!
1033
01:03:35,937 --> 01:03:39,899
...zog er sechs Wochen Einzelhaft vor,
nur um als knallharter Typ dazustehen.
1034
01:03:41,151 --> 01:03:43,361
Meine Herren, das ist Special Agent Ford.
1035
01:03:43,445 --> 01:03:46,489
Er hat viele
der neuen Techniken mitentwickelt.
1036
01:03:46,573 --> 01:03:49,576
Bill hat uns tolle Geschichten erzählt.
Was sind Ihre?
1037
01:03:50,410 --> 01:03:52,704
Vieles haben Bill und ich
gemeinsam erlebt.
1038
01:03:53,038 --> 01:03:57,417
Ich übergebe Sie der Obhut von Agent Ford.
Entschuldigen Sie, ich muss mal.
1039
01:04:04,966 --> 01:04:07,427
Wichtig bei der Manson-Story ist,
1040
01:04:07,510 --> 01:04:10,847
dass wir lernen, welche Zwänge
Verhaltensweisen motivieren.
1041
01:04:11,806 --> 01:04:13,641
Er brauchte den Anschein von Kontrolle.
1042
01:04:13,725 --> 01:04:17,103
Seine Verbrechen lassen sich
auf dieses Bedürfnis reduzieren.
1043
01:04:17,354 --> 01:04:20,440
Wir ordnen psychologischen Fingerabdrücken
Verhaltensweisen zu
1044
01:04:20,523 --> 01:04:24,444
und schaffen so die Grundlage
für das Verständnis kriminellen Handelns.
1045
01:04:45,965 --> 01:04:48,551
Wie sind Sie denn dem Zirkus entkommen?
1046
01:04:50,261 --> 01:04:52,639
Sich bei den Ehefrauen verstecken,
gilt nicht.
1047
01:04:54,516 --> 01:04:55,642
Warren Freeman.
1048
01:04:56,726 --> 01:04:57,644
Kennen Sie ihn?
1049
01:04:57,727 --> 01:04:58,603
Oh ja.
1050
01:04:59,437 --> 01:05:02,482
Er ist beliebt im Sekretariat
und im Frauenclub.
1051
01:05:03,066 --> 01:05:06,653
- Wie sind Sie entkommen?
- Ich griff mir den Ersten, der vorbeikam.
1052
01:05:06,861 --> 01:05:08,196
Es war zufällig Holden.
1053
01:05:09,572 --> 01:05:10,615
So schlimm?
1054
01:05:10,698 --> 01:05:12,158
Ich hätte es wissen müssen.
1055
01:05:13,243 --> 01:05:14,869
Und die Kriegsberichterstattung?
1056
01:05:16,830 --> 01:05:19,207
Ich weiß nie genau, was ich da anpreise.
1057
01:05:20,125 --> 01:05:21,376
Die Arbeit ist es nicht.
1058
01:05:22,085 --> 01:05:24,796
Ich trage nur dazu bei,
dass jemand aufsteigt.
1059
01:05:25,922 --> 01:05:27,966
Aber das ist verdammt viel besser als...
1060
01:05:30,677 --> 01:05:31,553
Tut mir leid.
1061
01:05:32,887 --> 01:05:34,681
Bei mir zu Hause ist einiges los.
1062
01:05:36,057 --> 01:05:36,975
Alles ok?
1063
01:05:41,688 --> 01:05:45,692
Brian spielte mit älteren Jungs
und einem Kleinkind.
1064
01:05:46,651 --> 01:05:48,111
Das lief aus dem Ruder...
1065
01:05:49,779 --> 01:05:52,699
...und die älteren Jungs
erstickten das Kleinkind.
1066
01:05:53,491 --> 01:05:54,576
Oh, mein Gott.
1067
01:05:55,410 --> 01:05:56,786
Brian hat alles gesehen.
1068
01:05:59,789 --> 01:06:01,624
Er erinnerte sich wohl an die Bibel,
1069
01:06:01,708 --> 01:06:06,754
denn er überredete die anderen Jungs,
die Leiche an ein Kreuz zu binden.
1070
01:06:08,089 --> 01:06:10,425
Er kann zum Glück nicht angeklagt werden.
1071
01:06:10,967 --> 01:06:11,843
Aber er...
1072
01:06:13,386 --> 01:06:16,681
Wir müssen uns
an die gerichtlichen Auflagen halten.
1073
01:06:16,764 --> 01:06:18,391
Redet Brian mit jemandem?
1074
01:06:18,475 --> 01:06:21,436
Wir haben einen Psychiater,
eine Sozialarbeiterin,
1075
01:06:21,686 --> 01:06:23,521
müssen gewisse Punkte erfüllen.
1076
01:06:24,105 --> 01:06:25,064
Wie geht's Nancy?
1077
01:06:25,440 --> 01:06:28,902
Sie kann nicht verstehen,
dass Brian eventuell Hilfe braucht.
1078
01:06:29,402 --> 01:06:32,030
Aber sie lässt ihn
keine fünf Minuten allein.
1079
01:06:32,113 --> 01:06:34,115
Deshalb ist sie heute nicht hier.
1080
01:06:34,199 --> 01:06:36,701
Wir haben seitdem
das Haus nicht mehr verlassen.
1081
01:06:36,784 --> 01:06:39,454
Lassen Sie sich Zeit.
Das ist eine große Sache.
1082
01:06:40,997 --> 01:06:43,416
Und Bill, wenn ich etwas tun kann...
1083
01:06:44,375 --> 01:06:46,127
Ich bitte Sie um Diskretion.
1084
01:06:49,130 --> 01:06:50,632
Holden weiß nichts davon.
1085
01:06:53,760 --> 01:06:54,719
Ich verstehe.
1086
01:06:59,265 --> 01:07:02,602
Sie sehen tödlich gelangweilt aus.
Wir sollten wieder rein.
1087
01:07:03,853 --> 01:07:05,188
Und Leben retten.
1088
01:07:11,611 --> 01:07:14,739
- Ich glaube, ich verschwinde.
- Nehm ich Ihnen nicht übel.
1089
01:07:17,951 --> 01:07:18,785
Wendy.
1090
01:07:19,953 --> 01:07:21,829
Ich hoffe, ich hab Sie nicht verschreckt.
1091
01:07:21,913 --> 01:07:24,666
Ich möchte das Gespräch fortsetzen,
an einem ruhigeren Ort.
1092
01:07:24,749 --> 01:07:26,918
Danke, aber mir geht's nicht so gut.
1093
01:07:27,001 --> 01:07:29,003
Ich fahre Sie gerne nach Hause.
1094
01:07:29,629 --> 01:07:31,839
- Ich bestehe darauf.
- Ich kann fahren.
1095
01:07:31,923 --> 01:07:33,841
Ich begleite Sie wenigstens hinaus.
1096
01:07:33,925 --> 01:07:36,844
Nein, Warren, ich gehe allein.
Ich bestehe darauf.
1097
01:07:45,144 --> 01:07:48,356
Wyman lädt Sie ein, bei der
Vorstandsklausur zu sprechen.
1098
01:07:48,439 --> 01:07:49,899
Ich habe für Sie akzeptiert.
1099
01:07:51,818 --> 01:07:54,821
Ein spektakulärer Country Club:
Tontauben, Golf.
1100
01:07:54,904 --> 01:07:55,863
Keine Ehefrauen.
1101
01:07:57,073 --> 01:07:59,200
Und persönliche Gespräche
mit dem Direktor.
1102
01:07:59,284 --> 01:08:00,785
Das hatten wir uns erhofft?
1103
01:08:04,330 --> 01:08:06,249
Miss. Einen Drink für diesen Mann.
1104
01:08:06,332 --> 01:08:07,500
Hat er sich verdient.
1105
01:08:13,172 --> 01:08:15,341
Können Sie Holden lockerer machen?
1106
01:08:17,802 --> 01:08:20,471
Wir fanden viele kaputte
und vernachlässigte Familien...
1107
01:08:20,555 --> 01:08:22,599
Hat mein Partner
von Richard Speck erzählt?
1108
01:08:22,682 --> 01:08:23,683
Nein.
1109
01:08:23,766 --> 01:08:24,976
Speck kommt rein,
1110
01:08:25,351 --> 01:08:29,105
und wir sehen,
dass er etwas in der Hand hat.
1111
01:08:52,378 --> 01:08:55,131
- Hallo?
- Hey, Holden.Neuigkeiten aus Atlanta.
1112
01:08:55,214 --> 01:08:56,633
Jim. Schießen Sie los.
1113
01:08:56,716 --> 01:08:58,801
Noch eine Leiche, wieder erwürgt.
1114
01:08:59,135 --> 01:09:00,136
Wie alt?
1115
01:09:00,219 --> 01:09:01,054
Zwölf.
1116
01:09:01,346 --> 01:09:02,472
Clifford Jones.
1117
01:09:02,847 --> 01:09:06,934
Er sammelte Dosen, damit seine Tante
Wäsche waschen konnte.Am helllichten Tag.
1118
01:09:07,810 --> 01:09:09,020
Er ist Nummer 13.
1119
01:09:11,356 --> 01:09:16,778
JEDE NACHT ZERSTÖRE ICH DIE WELT.
CHARLIE MANSON
1120
01:11:13,269 --> 01:11:15,271
Untertitel von: Stephanie Geiges