1 00:00:54,930 --> 00:00:57,683 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:02:38,241 --> 00:02:39,701 Er hat kein Wort gesagt. 3 00:02:42,996 --> 00:02:45,582 Alle Kinder haben Geheimnisse. Aber das... 4 00:02:48,043 --> 00:02:49,795 Er wollte es uns sagen, Bill. 5 00:02:51,505 --> 00:02:54,341 Er sagte immer wieder: "Es tut mir leid, Mommy." 6 00:02:54,424 --> 00:02:56,426 - Ja? - Als er ins Bett gepullert hat. 7 00:02:57,302 --> 00:02:59,262 Das hat er seit Jahren nicht mehr. 8 00:02:59,346 --> 00:03:00,222 Oh Gott. 9 00:03:00,305 --> 00:03:02,391 Ich dachte, er schämt sich, aber... 10 00:03:04,351 --> 00:03:06,061 Wollte er es uns sagen, Bill? 11 00:03:06,269 --> 00:03:07,396 Ich weiß es nicht. 12 00:03:08,063 --> 00:03:10,524 Was dachte er, was mit dem kleinen Jungen war? 13 00:03:10,607 --> 00:03:14,945 - Sie wussten, dass er nicht atmete. - Er war gar nicht beteiligt. Er... 14 00:03:17,656 --> 00:03:20,325 - Er sah nur zu. - Er wusste genug für das Kreuz. 15 00:03:22,828 --> 00:03:25,122 Er dachte, es macht ihn wieder lebendig. 16 00:03:26,957 --> 00:03:28,959 Ich mochte den Martin-Jungen nie. 17 00:03:29,668 --> 00:03:32,713 Er hätte nicht mit ihm spielen dürfen. Er ist zu grob. 18 00:03:33,338 --> 00:03:38,385 - Wenn er das Brian angetan hätte? - Wir waren froh, dass er Freunde hat. 19 00:03:40,762 --> 00:03:42,389 Nehmen sie ihn uns weg? 20 00:03:42,472 --> 00:03:43,890 Das lasse ich nicht zu. 21 00:03:44,725 --> 00:03:46,184 Er hat ein gutes Zuhause. 22 00:03:58,447 --> 00:03:59,448 Hallo. 23 00:04:02,701 --> 00:04:05,412 Ich habe eine Familiensache, sagen Sie es ihm? 24 00:04:08,206 --> 00:04:09,124 Ok. 25 00:04:10,751 --> 00:04:12,085 Ok, ich komme gleich. 26 00:04:15,255 --> 00:04:16,089 Jetzt? 27 00:04:16,173 --> 00:04:19,384 Gunn will mich sprechen. Ich sage ihm, ich nehme die Woche frei. 28 00:04:19,468 --> 00:04:20,969 - Eine Woche? - Nance. 29 00:04:21,428 --> 00:04:24,014 Wir müssen das in den Griff kriegen. 30 00:04:24,723 --> 00:04:26,767 Rausfinden, was als Nächstes kommt. 31 00:04:44,075 --> 00:04:44,910 Was war los? 32 00:04:51,333 --> 00:04:52,417 Tut mir leid, Sir. 33 00:04:52,501 --> 00:04:54,461 Ich weiß, ich sollte in Atlanta sein. 34 00:04:54,544 --> 00:04:56,671 - Ich wurde angerufen... - Ich nicht. 35 00:04:57,798 --> 00:04:58,799 Verzeihung. 36 00:04:59,216 --> 00:05:01,051 - Ich hätte anrufen sollen. - Mindestens. 37 00:05:01,134 --> 00:05:04,888 Die Stadt bittet seit Wochen um Hilfe, und wir fliegen gleich wieder raus. 38 00:05:04,971 --> 00:05:06,348 Sie hätten anrufen sollen. 39 00:05:06,431 --> 00:05:09,267 Ich musste es heute Morgen vom Büro in Atlanta hören. 40 00:05:09,351 --> 00:05:12,854 Holdens Einführung kam wohl beim Sicherheitsbeauftragten nicht gut an. 41 00:05:12,938 --> 00:05:15,106 - Haben Sie mit Holden gesprochen? - Nein. 42 00:05:15,190 --> 00:05:17,192 Ich frage Sie als Abteilungsleiter. 43 00:05:17,275 --> 00:05:19,611 Was hat er gesagt, was die Stadt so beleidigte? 44 00:05:19,694 --> 00:05:24,199 Die Ausrede, dass es keine Entführung war, war ein bequemes Mittel zum Zweck. 45 00:05:24,407 --> 00:05:27,577 - Was hat Holden gesagt? - Ganz ehrlich, nichts Ungewöhnliches. 46 00:05:27,661 --> 00:05:31,039 Er sagte, dass wir nach Verbindungen suchen. 47 00:05:31,122 --> 00:05:34,876 Er erklärte, es könne ein einzelner, schwarzer Sexualtäter sein. 48 00:05:34,960 --> 00:05:37,295 Es könnte daran gelegen haben, wie er es sagte. 49 00:05:37,379 --> 00:05:38,380 Inwiefern? 50 00:05:39,047 --> 00:05:42,217 Vielleicht hat er mehr gesagt, als wir belegen können. 51 00:05:42,467 --> 00:05:44,594 Der leitende Agent in Atlanta denkt, 52 00:05:44,678 --> 00:05:48,223 dass Holden bei der Ermittlung "in eine Richtung gehen wollte, 53 00:05:48,306 --> 00:05:51,101 die die Stadt nicht öffentlich erkunden will." 54 00:05:51,184 --> 00:05:52,727 Klingt sehr politisch. 55 00:05:52,811 --> 00:05:55,146 Nennen Sie mir eine Großstadt ohne Politik. 56 00:05:55,230 --> 00:05:56,815 Wir müssen klüger vorgehen. 57 00:05:56,898 --> 00:05:59,526 Wenn Sie merken, dass Holden in die Politik abdriftet, 58 00:05:59,609 --> 00:06:00,861 müssen Sie ihn aufhalten. 59 00:06:01,653 --> 00:06:04,573 Oder mir die Chance geben, mich auf den Gau vorzubereiten. 60 00:06:05,532 --> 00:06:09,578 Ja, Sir. Sie haben recht. Ich hätte die Stimmung erkennen müssen. 61 00:06:09,661 --> 00:06:11,913 Sie sollen verstehen, warum sie uns brauchen, 62 00:06:11,997 --> 00:06:13,790 statt uns zu misstrauen. 63 00:06:13,874 --> 00:06:15,041 Ich verstehe, Sir. 64 00:06:15,125 --> 00:06:17,544 Das darf nicht noch mal passieren, Bill. 65 00:06:25,927 --> 00:06:28,889 - Wozu gibt's Telefone? - Bill. Es ging so schnell. 66 00:06:28,972 --> 00:06:30,724 Jemand hatte Zeit, Gunn anzurufen. 67 00:06:31,516 --> 00:06:34,644 Barney sagte, wir hätten nichts tun können. Reine Politik. 68 00:06:34,728 --> 00:06:37,188 - Ich rede gern mit Ted. - Sie reden mit niemandem. 69 00:06:37,272 --> 00:06:38,690 Es ging nicht um Politik, 70 00:06:38,773 --> 00:06:41,776 bis Sie Ihre Schlussfolgerungen ohne Beweise verkauften. 71 00:06:41,860 --> 00:06:43,778 Sie bestätigten, der Täter sei schwarz. 72 00:06:44,362 --> 00:06:48,533 Können Sie verstehen, wie es wirkt, wenn Sie ein Profil präsentieren, 73 00:06:48,617 --> 00:06:50,285 ohne am Tatort gewesen zu sein? 74 00:06:50,869 --> 00:06:53,788 Nächstes Mal sind Sie still, bis die Vorarbeit getan ist! 75 00:07:19,022 --> 00:07:21,149 Tut mir leid, dass Sie das hören mussten. 76 00:07:22,609 --> 00:07:24,027 Sie sehen furchtbar aus. 77 00:07:24,277 --> 00:07:25,111 Danke. 78 00:07:26,363 --> 00:07:29,699 Die Reise nach Atlanta fiel wohl kürzer aus? 79 00:07:31,868 --> 00:07:35,246 Ich kann Holden die Schuld geben, aber ich sollte auf ihn aufpassen, 80 00:07:35,330 --> 00:07:36,623 seine Scheuklappen sein. 81 00:07:37,040 --> 00:07:39,542 Ich ließ zu, dass er sich hinreißen ließ. 82 00:07:39,626 --> 00:07:42,587 - Dann trat er auf eine Landmine. - Es ist ein Vollzeitjob. 83 00:07:43,922 --> 00:07:44,839 Ja. 84 00:07:45,840 --> 00:07:49,135 Ich werde besser, aber heute brauche ich eine Auszeit. 85 00:07:49,761 --> 00:07:51,513 - Eine Familiensache. - Alles ok? 86 00:07:51,596 --> 00:07:52,931 Ja. Bloß... 87 00:07:53,848 --> 00:07:55,892 - Morgen bin ich zurück. - Ok. 88 00:08:01,606 --> 00:08:03,316 Gregg und ich waren bei Henley. 89 00:08:03,858 --> 00:08:04,693 - Gregg? - Ja. 90 00:08:04,776 --> 00:08:08,154 Wir dachten, Sie sind wochenlang weg, und wollten keine große Pause. 91 00:08:08,238 --> 00:08:09,406 Wie war er denn? 92 00:08:09,489 --> 00:08:11,491 Etwas... zaghaft. 93 00:08:12,325 --> 00:08:14,995 - Er brachte kein Wort raus? - Es war Teamarbeit. 94 00:08:15,078 --> 00:08:16,788 Die Abschriften kommen morgen. 95 00:08:18,623 --> 00:08:19,958 Ich freue mich darauf. 96 00:08:31,136 --> 00:08:32,303 Wir kommen zu spät. 97 00:08:32,387 --> 00:08:33,388 Wir schaffen das. 98 00:08:33,471 --> 00:08:34,806 Es geht gleich los. 99 00:08:35,390 --> 00:08:37,308 Dann verpassen wir die Vorschau. 100 00:08:37,892 --> 00:08:41,938 Bis wir Getränke geholt und die Plätze gefunden haben, verpassen wir was. 101 00:08:42,647 --> 00:08:43,898 Das ist dir wichtig. 102 00:08:43,982 --> 00:08:45,483 Du fährst dran vorbei. 103 00:08:46,067 --> 00:08:48,403 Schon gut. Ich nehm den Parkplatz da. 104 00:08:49,529 --> 00:08:52,782 Ich gehöre eben zu denen, die den ganzen Film sehen müssen. 105 00:08:52,866 --> 00:08:57,203 Ich hol mir Popcorn, finde meinen Platz, ich schaue gern die Vorschauen. 106 00:08:58,121 --> 00:08:59,372 So geht's vielen. 107 00:08:59,998 --> 00:09:01,249 Wenn du das sagst. 108 00:09:04,294 --> 00:09:08,590 Aber ich brauche noch eine Minute, um hier einzuparken. 109 00:09:09,632 --> 00:09:15,013 Weil ich beim Einparken langsam bin. 110 00:09:15,597 --> 00:09:17,849 Wir verpassen 111 00:09:18,183 --> 00:09:21,061 auf jeden Fall was. 112 00:09:27,442 --> 00:09:30,820 Weißt du, ich habe eine ungeöffnete, sehr mittelmäßige, 113 00:09:30,904 --> 00:09:34,240 wahrscheinlich schlecht gewordene Flasche Chablis zu Hause. 114 00:09:36,201 --> 00:09:37,035 Wirklich? 115 00:09:38,036 --> 00:09:39,204 Mit Schraubverschluss. 116 00:09:41,372 --> 00:09:43,083 Wer kann dazu schon nein sagen? 117 00:10:06,856 --> 00:10:07,732 Was? 118 00:10:08,483 --> 00:10:09,400 Nichts. 119 00:10:15,949 --> 00:10:16,908 Und der Wein? 120 00:10:18,868 --> 00:10:21,454 Ich dachte, den hätte ich dir ausgeredet. 121 00:10:55,238 --> 00:10:58,116 So habe ich mir deine Wohnung nicht vorgestellt. 122 00:10:59,826 --> 00:11:00,743 So klein? 123 00:11:01,494 --> 00:11:02,495 So spärlich. 124 00:11:03,496 --> 00:11:05,206 Dein Leben ist voller Fülle. 125 00:11:06,749 --> 00:11:08,251 Die geistige Ausdehnung 126 00:11:08,334 --> 00:11:11,629 muss sich nicht in der persönlichen Umgebung widerspiegeln. 127 00:11:11,963 --> 00:11:13,923 - Wer hat das gesagt? - Ich. 128 00:11:14,007 --> 00:11:16,551 Gerade eben. Erkennst du meine Stimme nicht? 129 00:11:20,305 --> 00:11:21,389 Er ist bezaubernd. 130 00:11:22,223 --> 00:11:23,183 Ja. 131 00:11:23,933 --> 00:11:25,018 Nicht übel. 132 00:11:26,561 --> 00:11:27,687 Wie oft seht ihr euch? 133 00:11:28,396 --> 00:11:31,608 Wir sehen uns dieses Wochenende. Wir gehen zum Dukes-Spiel. 134 00:11:32,317 --> 00:11:33,151 Dukes? 135 00:11:33,234 --> 00:11:34,652 Äh... Top Level Baseball. 136 00:11:36,905 --> 00:11:39,240 - Vermisst du ihn? - Natürlich. 137 00:11:41,075 --> 00:11:44,162 Aber die Vorstellung, jemanden zu formen, erschreckt mich. 138 00:11:44,245 --> 00:11:45,955 Ich komme kaum selbst zurecht. 139 00:11:47,498 --> 00:11:49,542 Meine Regale sind immer noch aus Kisten. 140 00:11:49,626 --> 00:11:53,213 Ich habe echte. Regale entsprechen nicht einem höheren Verständnis. 141 00:11:54,839 --> 00:11:56,174 Das war ein mutiger Schritt. 142 00:11:58,343 --> 00:12:00,845 Ich freue mich, dass du authentisch lebst. 143 00:12:02,430 --> 00:12:03,848 Ich bin gerne hier. 144 00:12:04,766 --> 00:12:05,808 Bei dir. 145 00:12:13,733 --> 00:12:14,734 Ich auch. 146 00:12:28,790 --> 00:12:29,916 Ich mag Baseball. 147 00:12:31,501 --> 00:12:32,752 Du magst Baseball? 148 00:12:33,544 --> 00:12:36,339 Bestimmt, wenn ich mal zu einem Spiel gehen würde. 149 00:12:41,594 --> 00:12:44,722 Wendy, ich stelle meinen Sohn nicht meinen Dates vor. 150 00:12:47,267 --> 00:12:48,851 Nein. Natürlich nicht. 151 00:12:49,227 --> 00:12:50,353 Es ist nicht... 152 00:12:50,436 --> 00:12:52,146 Nein. Schon gut. 153 00:12:52,230 --> 00:12:54,440 Das tut mir leid. Das war falsch. 154 00:12:54,524 --> 00:12:57,193 - Es geht nicht um dich. Nicht direkt... - Nein. 155 00:12:57,277 --> 00:13:00,446 Stell deinen Sohn niemandem vor, den du nicht kennst. 156 00:13:00,530 --> 00:13:04,075 Ich befrage die Nebenprodukte leichtfertiger Mütter und... 157 00:13:04,158 --> 00:13:05,868 Ich meine nicht, dass du... 158 00:13:13,042 --> 00:13:15,420 Können wir ein paar Minuten zurückspulen? 159 00:13:15,503 --> 00:13:17,505 Nach dem besten Sex meines Lebens? 160 00:13:17,588 --> 00:13:20,341 Und bevor ich mich in die Little League einlud. 161 00:13:22,260 --> 00:13:23,761 Das ist die Minor League. 162 00:13:24,679 --> 00:13:27,015 Und... er würde dich gern mögen. 163 00:13:28,516 --> 00:13:32,478 Er hat viel durchgemacht, und ich will ihn nicht verstören. 164 00:13:33,187 --> 00:13:35,231 Erst, wenn es was Ernstes wird. 165 00:13:39,527 --> 00:13:41,904 War das wirklich der beste Sex deines Lebens? 166 00:13:47,702 --> 00:13:50,038 Gut gemacht, die Lesben-Mentorin-Story. 167 00:13:51,039 --> 00:13:52,165 In letzter Sekunde. 168 00:13:52,623 --> 00:13:55,376 Ich brauchte etwas, damit er sich akzeptiert fühlt. 169 00:13:55,460 --> 00:13:58,463 - Hat geklappt. - Dann leugnete er, homosexuell zu sein. 170 00:13:58,546 --> 00:14:02,050 Dagegen hatte er noch mehr, als als Sadist bezeichnet zu werden. 171 00:14:02,133 --> 00:14:04,302 Die Dame, wie mich dünkt, protestiert zu viel. 172 00:14:04,385 --> 00:14:06,929 Er bestreitet vieles. Vergewaltigung, Folter, Mord. 173 00:14:07,013 --> 00:14:10,141 Indem er sagt, er hätte mit diesen Aspekten nichts zu tun, 174 00:14:10,224 --> 00:14:12,393 beschreibt er sich selbst als Nichtmittäter. 175 00:14:13,436 --> 00:14:16,356 Es ist erstaunlich, wie er sich aufteilen kann. 176 00:14:17,523 --> 00:14:20,026 Wir müssen bedenken, Henley war ein Kind. 177 00:14:20,109 --> 00:14:23,696 Vielleicht sieht er seinen Anteil als außerhalb seiner Kontrolle liegend. 178 00:14:23,780 --> 00:14:26,407 Er wusste genau, was mit den Opfern passiert. 179 00:14:26,491 --> 00:14:28,785 Er entschied bewusst, nicht einzugreifen. 180 00:14:28,868 --> 00:14:31,371 Ob er mitmachte oder nicht, er ist schuldig. 181 00:14:31,454 --> 00:14:33,915 Es gibt einen Unterschied zwischen Beschaffung 182 00:14:33,998 --> 00:14:36,042 so verdreht das auch ist, und Mord. 183 00:14:36,125 --> 00:14:39,796 - Das befreit ihn nicht von Schuld. - Ich entschuldige ihn nicht. 184 00:14:39,879 --> 00:14:44,092 Aber kann ein Teenager für die Taten von Erwachsenen verantwortlich sein? 185 00:14:44,675 --> 00:14:47,261 Er wollte Corll gefallen. Er hatte wohl Angst vor ihm. 186 00:14:47,345 --> 00:14:50,515 Es war eher Hörigkeit als Angst vor Corll. 187 00:14:50,598 --> 00:14:53,643 Blieb er deshalb? Er geilte sich an Corlls Morden auf? 188 00:14:53,726 --> 00:14:55,311 Woher wissen wir das? 189 00:14:55,853 --> 00:14:58,314 "Alles, was ich tat, habe ich immer genossen." 190 00:14:58,981 --> 00:15:01,526 Bill, er half bei der Ermordung von 20 Jungs mit. 191 00:15:01,609 --> 00:15:03,444 Wie sollte man das rechtfertigen? 192 00:15:03,528 --> 00:15:08,408 Ich sage nur, er war 14. Kann man ihn mit Kemper und Brudos in einen Topf werfen? 193 00:15:09,242 --> 00:15:12,537 Hätte er ohne Corlls Einfluss je einen Mord begangen? 194 00:15:12,620 --> 00:15:16,124 Wer soll das wissen? Aber er erkennt eine tiefe Verbindung 195 00:15:16,207 --> 00:15:18,876 zu einem Mann an, den er schlimme Dinge tun sah. 196 00:15:18,960 --> 00:15:20,128 Der ihn töten wollte. 197 00:15:20,211 --> 00:15:23,631 Sein Bedürfnis nach Akzeptanz war stärker als jede moralische Grenze. 198 00:15:23,714 --> 00:15:25,341 Und Corll nutzte das aus. 199 00:15:28,136 --> 00:15:31,180 Ich finde, wir sollten über unsere Taktik reden. 200 00:15:33,474 --> 00:15:35,768 Das alles wüssten wir nicht, wenn ich nicht... 201 00:15:35,852 --> 00:15:38,312 - Improvisiert hätte? - Sich was ausgedacht? 202 00:15:38,813 --> 00:15:39,772 Gut gekontert. 203 00:15:40,231 --> 00:15:43,943 Wenn wir Gesprächstechnik unterrichten, dürfen wir nicht zu streng sein. 204 00:15:44,485 --> 00:15:47,530 Bis jetzt wirkt nur, dass wir über sie reden. 205 00:15:51,784 --> 00:15:52,702 Sir. 206 00:15:56,706 --> 00:15:57,623 Henley? 207 00:15:59,083 --> 00:16:01,794 Gutes Manöver, Dr. Carr. Ich dachte, ich lese Holden. 208 00:16:03,087 --> 00:16:04,964 Gregg, lassen Sie uns kurz allein? 209 00:16:14,640 --> 00:16:17,602 Vizedirektor Wyman kommt in ein paar Wochen zu uns. 210 00:16:17,935 --> 00:16:21,355 Bei mir zu Hause gibt's ein Treffen. Ich möchte, dass Sie kommen. 211 00:16:21,439 --> 00:16:23,566 Natürlich. Sehr gern, Ted. 212 00:16:23,649 --> 00:16:26,152 Wyman könnte uns in DC sehr weiterhelfen. 213 00:16:26,235 --> 00:16:29,489 Er soll unsere Story direkt von Ihnen hören, den Initiatoren. 214 00:16:29,572 --> 00:16:30,656 Ja, Sir. 215 00:16:30,740 --> 00:16:32,408 Also eine Arbeits-Party. 216 00:16:32,700 --> 00:16:35,953 Ja, aber amüsieren Sie sich, Bill. Bringen Sie Nancy mit. 217 00:16:36,370 --> 00:16:39,207 Holden, Dr. Carr, bringen Sie gerne einen Gast mit. 218 00:16:40,875 --> 00:16:42,668 Danke, Sir. Wir planen es ein. 219 00:16:43,419 --> 00:16:45,254 Und noch etwas. 220 00:16:47,131 --> 00:16:48,049 Sie kriegen Manson. 221 00:16:49,800 --> 00:16:51,511 - Wann? - In drei Wochen. 222 00:16:57,850 --> 00:16:58,684 Meine Güte. 223 00:16:58,768 --> 00:17:00,937 Wir müssen überlegen, wie wir das angehen. 224 00:17:01,020 --> 00:17:02,146 Sagte er Manson? 225 00:17:02,230 --> 00:17:04,065 - Wir gehen wie immer vor. - Nein. 226 00:17:04,148 --> 00:17:07,860 Wir treffen das erste Mal jemanden, der nicht gemordet hat. 227 00:17:07,944 --> 00:17:11,822 Es wäre aber wertvoll, ihn aus der Teamperspektive zu betrachten. 228 00:17:12,114 --> 00:17:14,283 Er war der unstrittige Anführer der Family. 229 00:17:14,367 --> 00:17:15,743 Das ist unser Ansatz. 230 00:17:17,495 --> 00:17:20,623 Der Forensik-Bericht bestätigt die Aussage der anderen Kinder, 231 00:17:20,706 --> 00:17:24,001 dass Brian nicht direkt an den Aktivitäten beteiligt war, 232 00:17:24,085 --> 00:17:26,671 die zum Tod des Opfers führten. 233 00:17:27,046 --> 00:17:30,174 Aber er war anwesend, und wie er zugab, 234 00:17:30,258 --> 00:17:32,760 schlug er vor, das Opfer aufs Kreuz zu legen. 235 00:17:32,843 --> 00:17:35,596 Er dachte, so wird Daniel wieder lebendig... 236 00:17:35,680 --> 00:17:38,683 Mrs. Tench, ein Kind ist für immer verloren. 237 00:17:39,350 --> 00:17:41,269 Brian hat nicht böswillig gehandelt, 238 00:17:41,352 --> 00:17:45,481 und wegen seines Alters leite ich keine gerichtlichen Schritte gegen ihn ein. 239 00:17:45,565 --> 00:17:47,441 Aber der Staat darf nicht ignorieren, 240 00:17:47,525 --> 00:17:49,986 dass er genug Gelegenheit hatte, Hilfe zu holen, 241 00:17:50,069 --> 00:17:53,155 oder nach der Tat mit Ihnen, seinen Eltern, zu sprechen. 242 00:17:53,239 --> 00:17:54,365 Das tat er nicht. 243 00:17:54,448 --> 00:17:56,826 Entweder wollte er nicht entdeckt werden 244 00:17:56,909 --> 00:17:59,370 oder er weiß nicht, was Recht und Unrecht ist. 245 00:17:59,453 --> 00:18:02,832 Der Staat ist verpflichtet, seine Motive zu verstehen, 246 00:18:02,915 --> 00:18:05,876 damit er keine Gefahr für sich und die Gemeinde ist. 247 00:18:05,960 --> 00:18:07,003 Eine Gefahr? 248 00:18:07,086 --> 00:18:10,715 Ich übergebe ihn zur Einschätzung an das Gesundheitsministerium. 249 00:18:10,798 --> 00:18:12,633 Darf er zu Hause bleiben? 250 00:18:12,883 --> 00:18:13,718 Ja. 251 00:18:13,801 --> 00:18:17,263 Ihnen wurde ein Sacharbeiter und ein Psychiater zugeteilt. 252 00:18:17,680 --> 00:18:21,892 Das Gericht entscheidet nur aufgrund ihrer Bewertungen. 253 00:18:21,976 --> 00:18:25,187 Ihre Mitarbeit ist dabei verpflichtend 254 00:18:25,271 --> 00:18:28,357 und entscheidend für Brians Zukunft. 255 00:18:29,859 --> 00:18:32,486 Sozialarbeiter sind unterbezahlt und überqualifiziert. 256 00:18:32,570 --> 00:18:35,948 Versuchen Sie da nicht, sich um Kopf und Kragen zu reden. 257 00:18:36,032 --> 00:18:37,575 Das mögen sie gar nicht. 258 00:18:38,159 --> 00:18:40,870 Reißen Sie sich bei ihnen am besten ein Bein aus. 259 00:18:40,953 --> 00:18:44,040 Ich dachte, da Brian die Wahrheit gesagt hat, wäre es vorbei. 260 00:18:44,582 --> 00:18:46,459 Er darf zu Hause bleiben, Nance. 261 00:18:46,792 --> 00:18:49,170 Fremde Leute stochern in ihm herum. 262 00:18:49,253 --> 00:18:50,463 Ein Sozialarbeiter? 263 00:18:50,880 --> 00:18:53,507 - Wir haben keine Wahl. - Er hat nichts getan. 264 00:18:56,552 --> 00:19:00,431 - Danke, Art. Ich weiß alles zu schätzen... - Bill, ich habe selbst Kinder. 265 00:19:00,890 --> 00:19:01,932 Machen Sie's gut. 266 00:19:08,272 --> 00:19:12,610 Warum hast du das nicht da drin gesagt? Du verteidigst dein Kind nicht? 267 00:19:12,693 --> 00:19:17,031 Das ist kein Gerichtssaal. Art hat recht, wir müssen das durchziehen. 268 00:19:19,033 --> 00:19:22,161 Vielleicht wäre es gut, wenn Brian mit jemandem redet. 269 00:19:22,620 --> 00:19:25,539 Er ist nicht gestört. Er ist kein Krimineller. 270 00:19:26,957 --> 00:19:28,167 Das weiß ich, Nance. 271 00:19:29,168 --> 00:19:30,920 Er darf mit uns nach Hause. 272 00:19:31,837 --> 00:19:33,339 Heute war ein guter Tag. 273 00:20:05,830 --> 00:20:06,831 Im Ernst? 274 00:20:06,914 --> 00:20:09,542 - Er ist nicht übel. - Nur schwer zu bewerben? 275 00:20:10,418 --> 00:20:11,836 Wie Alice im Wunderland. 276 00:20:13,587 --> 00:20:15,423 Habe ich etwas Wichtiges verpasst? 277 00:20:15,506 --> 00:20:17,967 Nein. Wir wollten gerade über Ziele reden. 278 00:20:18,050 --> 00:20:19,468 Wendy hat völlig recht. 279 00:20:19,802 --> 00:20:21,804 Wir fragen Manson nicht nach den Morden. 280 00:20:21,887 --> 00:20:25,766 Wir wollen erfahren, wie ein schmächtiger, ungebildeter Ex-Gauner 281 00:20:25,850 --> 00:20:27,601 eine Gruppe gutbürgerliche Teenager 282 00:20:27,685 --> 00:20:30,104 zum brutalen Mord an sieben Fremden verleitet. 283 00:20:31,564 --> 00:20:32,565 Die Killer: 284 00:20:33,357 --> 00:20:35,025 Susan Atkins, 19. 285 00:20:35,109 --> 00:20:36,652 Manson nannte sie "Sadie". 286 00:20:37,153 --> 00:20:38,529 Kirchenchormitglied. 287 00:20:38,612 --> 00:20:40,489 Linda Kasabian, 20. 288 00:20:40,573 --> 00:20:41,449 Gute Studentin. 289 00:20:41,532 --> 00:20:44,493 Von Freunden als "blauäugige Romantikerin" beschrieben. 290 00:20:45,161 --> 00:20:46,996 Patricia Krenwinkel, 22. 291 00:20:47,079 --> 00:20:49,749 Studierte den Katechismus. Wollte Nonne werden. 292 00:20:50,166 --> 00:20:52,460 Mary Brunner, 26. 293 00:20:53,335 --> 00:20:54,170 Bibliothekarin. 294 00:20:55,045 --> 00:20:57,506 Und Tex Watson, 24. 295 00:20:58,424 --> 00:21:01,427 Ausgezeichneter Student, Schulzeitungsredakteur, guter Sportler. 296 00:21:01,510 --> 00:21:03,012 Sieht aus wie ein Jahrbuch. 297 00:21:03,095 --> 00:21:06,432 Normale Familien, Highschool-Abschluss, manche waren auf dem College. 298 00:21:06,974 --> 00:21:10,352 Dann gingen alle auf Trebe und kamen zu Mansons Family. 299 00:21:10,853 --> 00:21:13,522 Bis auf Brunner, dem allerersten Family-Mitglied, 300 00:21:13,606 --> 00:21:16,776 mutierten sie in weniger als zwei Jahren zu Mördern. 301 00:21:16,859 --> 00:21:19,612 Mary Brunner war bei den Tate/LaBianca-Morden nicht dabei. 302 00:21:19,695 --> 00:21:23,449 Stimmt. Sie und Bobby Beausoleil 303 00:21:23,532 --> 00:21:26,202 wurden zwei Tage vor Tate/LaBianca verhaftet. 304 00:21:26,911 --> 00:21:29,497 Das Paar tötete einen Musikproduzenten wegen Drogen. 305 00:21:29,580 --> 00:21:31,457 Das Interessante ist der Tatort. 306 00:21:32,458 --> 00:21:35,544 Die beiden wollten den Mord den Black Panthers anhängen, 307 00:21:35,628 --> 00:21:39,965 indem sie mit dem Blut des Opfers "Polit-Schwein" an die Wand schrieben. 308 00:21:42,927 --> 00:21:44,345 Der LaBianca-Tatort. 309 00:21:45,262 --> 00:21:46,263 "Tod den Schweinen." 310 00:21:47,807 --> 00:21:49,892 Und der Tatort am Cielo Drive... 311 00:21:50,518 --> 00:21:52,895 "Schwein" mit Sharon Tates Blut. 312 00:21:53,729 --> 00:21:54,939 Helter Skelter. 313 00:21:55,022 --> 00:21:56,565 Das war Mansons Motiv. 314 00:21:57,107 --> 00:21:58,317 Die Anklage nannte 315 00:21:58,400 --> 00:22:01,445 seinen Wunsch nach einem Rassenkrieg als Motiv, 316 00:22:01,529 --> 00:22:04,698 - Kontrolle über die Family als Mittel. - Kennen Sie Krishna Venta? 317 00:22:05,241 --> 00:22:07,743 - Nein. - Ein Gauner, der sich Messias nannte. 318 00:22:07,827 --> 00:22:09,620 Er gründete seine eigene Kirche, 319 00:22:09,703 --> 00:22:12,706 predigte, die Gesellschaft sei korrupt und nicht zu retten. 320 00:22:13,290 --> 00:22:15,334 Er prophezeite einen Rassenkrieg. 321 00:22:15,876 --> 00:22:19,839 Krishna kannte ein Wüsten-Versteck, wo seine Gruppe das aussitzen könnte. 322 00:22:19,922 --> 00:22:21,674 Sobald der Krieg zu Ende sei, 323 00:22:22,508 --> 00:22:24,844 würden sie eine neue Zivilisation erschaffen. 324 00:22:24,927 --> 00:22:27,471 - Könnte auch von Manson sein. - Ist aber von Krishna. 325 00:22:28,973 --> 00:22:30,975 Manson war 1968 in seiner Kirche. 326 00:22:31,767 --> 00:22:34,770 Er sagte: "Der Geist von allem brachte mich dahin." 327 00:22:34,854 --> 00:22:38,649 Später vertrat er dieselbe Doktrin und nannte sie "Helter Skelter". 328 00:22:38,732 --> 00:22:40,985 Helter Skelter war nicht mal Mansons Idee? 329 00:22:41,068 --> 00:22:42,278 So geliehen wie der Name. 330 00:22:42,361 --> 00:22:43,612 Er ist ein Schwindler. 331 00:22:43,696 --> 00:22:45,447 Doch die Frage bleibt: 332 00:22:45,531 --> 00:22:47,074 Wie kann so ein Typ... 333 00:22:48,158 --> 00:22:49,451 ...Kids dazu bringen... 334 00:22:51,620 --> 00:22:52,538 ...so was zu tun? 335 00:23:04,258 --> 00:23:07,094 Haben Sie Veränderungen in seinem Verhalten bemerkt? 336 00:23:07,177 --> 00:23:09,305 - Selbstberuhigung? - Überhaupt nicht. 337 00:23:27,031 --> 00:23:29,199 - Lesen Sie ihm vor, Mrs. Tench? - Mhm. 338 00:23:30,075 --> 00:23:32,328 Er mag Clifford, den großen roten Hund. 339 00:23:35,623 --> 00:23:36,999 Sport, Mr. Tench? 340 00:23:37,625 --> 00:23:38,709 Er fährt Fahrrad. 341 00:23:39,335 --> 00:23:40,711 Fast ohne Stützräder. 342 00:23:41,045 --> 00:23:43,422 - Aber kein Mannschaftssport. - Nein. 343 00:23:57,645 --> 00:23:59,855 Was macht er, wenn er sich aufregt? 344 00:23:59,939 --> 00:24:01,482 Er ist kein großer Redner, 345 00:24:01,565 --> 00:24:04,151 aber er kommt immer zu uns, wenn er etwas braucht. 346 00:24:12,701 --> 00:24:15,287 - Er geht auf eine öffentliche Schule? - Ja. 347 00:24:16,121 --> 00:24:18,999 Ohne Förderschulabteilung? 348 00:24:19,083 --> 00:24:22,086 - Ja. - Wir hatten nie das Gefühl, dass er... 349 00:24:22,169 --> 00:24:23,420 Brian ist nur schüchtern. 350 00:24:25,005 --> 00:24:25,839 Verstehe. 351 00:24:29,635 --> 00:24:33,013 - Wie gehen Sie mit schlechtem Benehmen um? - Ganz normal. 352 00:24:33,097 --> 00:24:34,974 Er muss in sein Zimmer. 353 00:24:40,145 --> 00:24:41,438 Prügelstrafe? 354 00:24:41,522 --> 00:24:42,564 - Nie. - Nein. 355 00:24:57,955 --> 00:24:59,289 Gibt es Waffen im Haus? 356 00:24:59,373 --> 00:25:01,917 - Meine Waffe ist in meinem Büro. - Immer verschlossen? 357 00:25:02,001 --> 00:25:03,002 Jederzeit. 358 00:25:06,630 --> 00:25:07,589 Brian. 359 00:25:11,260 --> 00:25:12,678 Brian, komm her. 360 00:25:18,934 --> 00:25:20,853 Das ist Miss Leland. 361 00:25:21,270 --> 00:25:22,521 Ms. Leland. 362 00:25:24,523 --> 00:25:25,524 Hi, Brian. 363 00:25:29,319 --> 00:25:32,573 Bri, geh doch rein und lies ein bisschen Clifford. 364 00:25:33,240 --> 00:25:34,533 Ich komm gleich nach. 365 00:25:35,909 --> 00:25:36,827 Geh nur. 366 00:25:46,545 --> 00:25:47,463 Meidet er Sie? 367 00:25:48,464 --> 00:25:52,217 - Die letzten Wochen waren schwer. - Ms. Leland, wir lieben Brian. 368 00:25:53,010 --> 00:25:55,471 Er ist zwar adoptiert, aber er ist unser Kind. 369 00:25:55,554 --> 00:25:57,306 Natürlich, Mrs. Tench. 370 00:25:59,892 --> 00:26:02,478 Beim nächsten Termin brauche ich die Geburtsurkunde, 371 00:26:02,561 --> 00:26:05,647 die Krankenakte und alle Zeugnisse. 372 00:26:07,191 --> 00:26:09,860 Das hier erklärt den Vorgang, 373 00:26:11,987 --> 00:26:13,822 elementare Kindersicherheitsrichtlinien. 374 00:26:14,239 --> 00:26:16,909 Ich komme unangekündigt zur Beobachtung vorbei. 375 00:26:16,992 --> 00:26:20,788 Wir brauchen einen Vergleichswert für sein Verhalten hier, 376 00:26:20,871 --> 00:26:22,289 um Fortschritte zu erkennen. 377 00:26:22,372 --> 00:26:24,833 Dann sehen wir, ob Anpassungen nötig sind. 378 00:26:24,917 --> 00:26:28,212 - Was für Anpassungen? - Das wissen wir erst später. 379 00:26:28,629 --> 00:26:31,048 Ihre Termine bei Dr. Moritz sind immer freitags. 380 00:26:31,131 --> 00:26:32,674 Sie müssen beide kommen. 381 00:26:34,510 --> 00:26:35,344 Natürlich. 382 00:26:35,427 --> 00:26:39,515 Wir legen dem Commonwealth-Rechtsanwalt regelmäßig unsere Empfehlungen vor. 383 00:26:39,598 --> 00:26:42,935 Letztendlich trifft er dann alle Entscheidungen. 384 00:26:50,692 --> 00:26:51,902 Wir sehen uns. 385 00:26:51,985 --> 00:26:53,445 Ja, das werden wir. 386 00:26:57,699 --> 00:26:59,409 Wir tun beide dasselbe. 387 00:27:00,244 --> 00:27:01,161 Und zwar? 388 00:27:02,788 --> 00:27:04,123 Tatorte besichtigen. 389 00:27:08,127 --> 00:27:09,711 Sei nicht zu entspannt bei ihr. 390 00:27:10,963 --> 00:27:12,339 Sie ist keine Freundin. 391 00:27:19,471 --> 00:27:21,390 VACAVILLE KALIFORNIEN 392 00:27:34,820 --> 00:27:35,821 Anhalten. 393 00:27:36,697 --> 00:27:37,739 FBI. 394 00:27:45,164 --> 00:27:46,748 Wollen Sie ein Autogramm? 395 00:27:46,832 --> 00:27:48,083 Das sind Recherchen. 396 00:27:48,542 --> 00:27:51,628 Passen Sie auf, dass Ihnen nicht schon vorher einer abgeht. 397 00:28:10,439 --> 00:28:13,442 Sie müssen warten. Er weigert sich, aus der Zelle zu kommen. 398 00:28:14,318 --> 00:28:15,527 Da bin ich aber baff. 399 00:28:16,528 --> 00:28:18,405 - Was ist mit Kemper? - Ich sehe nach. 400 00:28:18,822 --> 00:28:20,365 Nein! Nicht Kemper. 401 00:28:20,449 --> 00:28:21,909 Wir sind wegen Manson hier. 402 00:28:21,992 --> 00:28:23,911 - Wir warten. - Ich schaffe das. 403 00:28:25,829 --> 00:28:28,999 Sie müssen Kemper fragen, ob er zum Tatort zurückkehrte, für BTK. 404 00:28:29,082 --> 00:28:31,877 - Das ist er. Hat er gesagt. - Wir müssen wissen, wieso. 405 00:28:33,045 --> 00:28:34,296 Ich komme schon klar. 406 00:28:40,636 --> 00:28:44,473 Und was denkt Manson, wenn er hört, dass wir mit Kemper reden? 407 00:28:45,474 --> 00:28:47,434 Die Typen sind alle eifersüchtig. 408 00:28:47,935 --> 00:28:49,561 Denn mittels Vernunft 409 00:28:49,645 --> 00:28:55,150 rechtfertigen wir finstere Wünsche, die unser Verhalten, 410 00:28:55,901 --> 00:29:00,489 unsere Impulse, Leidenschaften, Vorurteile und Torheiten beeinflussen. 411 00:29:05,702 --> 00:29:08,664 Meine Herren. Was für eine Überraschung. 412 00:29:12,084 --> 00:29:13,085 Bill. 413 00:29:13,168 --> 00:29:14,044 Ed. 414 00:29:14,962 --> 00:29:15,963 Holden. 415 00:29:17,506 --> 00:29:20,217 - Schön, Sie zu sehen, Ed. - Setzen Sie sich. 416 00:29:24,263 --> 00:29:26,640 Wissen Sie, dass Holden mich... 417 00:29:27,808 --> 00:29:29,268 ...im Krankenhaus besuchte? 418 00:29:29,893 --> 00:29:30,769 Ja. 419 00:29:30,852 --> 00:29:32,562 Das hat mir viel bedeutet. 420 00:29:33,855 --> 00:29:35,899 Dafür sind Freunde doch da, oder? 421 00:29:39,736 --> 00:29:41,238 Also Manson, was? 422 00:29:41,947 --> 00:29:43,490 Spricht sich schnell rum. 423 00:29:43,573 --> 00:29:45,951 So was lässt sich nicht geheim halten. 424 00:29:46,034 --> 00:29:48,495 Jeder weiß es, wenn Charlie kackt. 425 00:29:48,578 --> 00:29:51,540 Und wenn man's nicht gehört hat, erzählt er dir alles. 426 00:29:51,832 --> 00:29:53,875 Auch, wenn ein anderer für ihn gekackt hat. 427 00:29:55,419 --> 00:29:56,837 - Ok. - Er hat es nie getan. 428 00:29:57,587 --> 00:29:59,214 Hat keine Ahnung, wie das ist. 429 00:29:59,298 --> 00:30:01,174 Er ist also Zeitverschwendung? 430 00:30:01,258 --> 00:30:04,261 Das "Chaos" wurde umfassend mythologisiert. 431 00:30:04,678 --> 00:30:08,640 Wenn Sie wirklich verstehen wollen, wie das war, sollten Sie mit Tex reden. 432 00:30:09,141 --> 00:30:12,769 - Der uramerikanischen Marionette? - Ja. Sie haben wohl recht. 433 00:30:12,853 --> 00:30:15,772 Wir denken daran. Aber wir wollten nicht über Manson reden. 434 00:30:20,402 --> 00:30:22,195 Worüber denn dann? 435 00:30:23,947 --> 00:30:25,324 Über Sie, Ed. 436 00:30:26,450 --> 00:30:29,161 Ich wollte nach etwas fragen, was Sie gesagt haben. 437 00:30:29,244 --> 00:30:31,663 Nach der Rückkehr zum Tatort. 438 00:30:33,749 --> 00:30:35,083 Warum taten Sie das? 439 00:30:36,084 --> 00:30:39,046 Am Tatort konnte ich die Erfahrung noch mal erleben. 440 00:30:39,129 --> 00:30:41,006 Das gleiche Hochgefühl spüren, 441 00:30:41,089 --> 00:30:42,716 die unglaubliche Erlösung. 442 00:30:42,799 --> 00:30:45,385 - Das hat Sie erregt. - Ja. 443 00:30:46,762 --> 00:30:49,473 Ich erlebte auch die sexuelle Befriedigung noch mal. 444 00:30:50,140 --> 00:30:52,351 Was hat Sie zu einem Besuch veranlasst? 445 00:30:52,434 --> 00:30:54,144 Das Gefühl völliger Dominanz, 446 00:30:54,227 --> 00:30:56,563 des totalen Besitzens, das man beim Töten hat, 447 00:30:57,189 --> 00:30:58,440 wird zum Bedürfnis. 448 00:30:58,690 --> 00:31:01,568 Das Bedürfnis wird immer stärker, bis es ein Zwang wird 449 00:31:01,651 --> 00:31:04,404 und man an den Punkt kommt, wo man wieder jagen muss. 450 00:31:04,696 --> 00:31:07,282 Manchmal konnte ich dieses Bedürfnis abwenden, 451 00:31:07,366 --> 00:31:09,951 indem ich mich an den Moment des Tötens erinnerte. 452 00:31:10,494 --> 00:31:13,413 Das geht am besten, wenn man wieder dort ist. 453 00:31:13,497 --> 00:31:16,958 Und wenn Sie nicht mehr hinkönnen? Wenn dort zu viele Leute sind. 454 00:31:17,250 --> 00:31:21,004 Ich habe Sachen behalten. Kleinigkeiten. Erinnerungen an das Erlebnis. 455 00:31:21,088 --> 00:31:21,963 Die Polaroids. 456 00:31:22,047 --> 00:31:24,049 Die konnte ich halten. Besitzen. 457 00:31:24,591 --> 00:31:25,967 Das waren Andenken. 458 00:31:26,051 --> 00:31:27,594 Gab es einen Zeitraum, 459 00:31:27,677 --> 00:31:31,306 den man messen konnte, nachdem die "Andenken" nicht mehr reichten? 460 00:31:34,643 --> 00:31:36,520 Gibt es jemanden, Holden? 461 00:31:38,855 --> 00:31:40,565 Den Sie nicht kriegen? 462 00:31:43,276 --> 00:31:46,363 Stimmt das, Bill? Wer ist es? Der Golden State Killer? 463 00:31:46,446 --> 00:31:50,075 Der San Mateo Slasher? Der I-45 Killer in Texas? 464 00:31:53,036 --> 00:31:56,289 Es ist jemand, der noch nicht in den Nachrichten war. 465 00:31:57,416 --> 00:31:58,625 Er fängt erst an. 466 00:31:58,708 --> 00:32:01,169 Könnten Sie über so jemanden etwas sagen? 467 00:32:01,461 --> 00:32:02,504 Natürlich. 468 00:32:03,964 --> 00:32:06,716 Aber dazu müsste ich die Fakten kennen. 469 00:32:07,634 --> 00:32:10,804 Wir dürfen nicht über laufende Ermittlungen reden, Ed. 470 00:32:11,138 --> 00:32:12,097 Mit niemandem. 471 00:32:12,556 --> 00:32:14,057 Das verstehen Sie sicher. 472 00:32:14,224 --> 00:32:15,183 Natürlich, Bill. 473 00:32:21,231 --> 00:32:23,150 Es ist ein hartes Leben. 474 00:32:23,817 --> 00:32:26,611 Für Erfolg braucht es viele Faktoren. 475 00:32:27,237 --> 00:32:28,613 Als ich besser wurde, 476 00:32:29,322 --> 00:32:33,118 achtete ich sorgfältig darauf, dass alle Bedingungen stimmen. 477 00:32:36,788 --> 00:32:41,209 Die Person, die Sie suchen, hat eine überschäumende Fantasie. 478 00:32:42,294 --> 00:32:45,964 Fantasien darüber, was er getan hat, was er tun will, 479 00:32:46,756 --> 00:32:48,633 wie er sich verbessern wird. 480 00:32:50,552 --> 00:32:52,804 Diese Träume werden ihn verzehren. 481 00:32:52,888 --> 00:32:55,599 Bald kann die reale Welt nicht mehr mithalten. 482 00:32:57,142 --> 00:32:59,144 Wie fängt man eine Fantasie? 483 00:32:59,769 --> 00:33:00,645 Gar nicht. 484 00:33:00,729 --> 00:33:03,440 Wenn er was taugt... ist er vollkommen unauffällig. 485 00:33:03,523 --> 00:33:06,860 Er lebt wie jeder andere, hat Beziehungen, einen Job. 486 00:33:06,943 --> 00:33:09,488 Mörder kommen mit dem Leben nicht zurecht. 487 00:33:09,863 --> 00:33:11,573 Sie stammen aus Randgruppen, 488 00:33:11,656 --> 00:33:14,367 zerbrechen an der Last ihrer Taten. Sie machen Fehler. 489 00:33:16,411 --> 00:33:18,914 Alles, was Sie über Serienmörder wissen, 490 00:33:18,997 --> 00:33:21,958 stammt anscheinend von Leuten, die geschnappt wurden. 491 00:33:26,630 --> 00:33:27,881 Er ist bereit. 492 00:33:29,716 --> 00:33:30,759 Tut mir leid, Ed. 493 00:33:32,928 --> 00:33:34,137 Schon gut, Bill. 494 00:33:35,680 --> 00:33:37,682 Reicht Ihr Tonband für den Scharlatan? 495 00:33:37,766 --> 00:33:40,435 - Ich hab Reserven. - Die brauchen Sie. Er redet viel. 496 00:33:42,145 --> 00:33:46,024 Ich will immer noch mein Buch schreiben. Ich brauche nur eine Schreibmaschine. 497 00:33:46,107 --> 00:33:48,527 - Mal sehen, was wir tun können. - Danke, Bill. 498 00:33:48,610 --> 00:33:49,694 Wir sehen uns. 499 00:33:51,404 --> 00:33:52,405 Noch was. 500 00:33:53,615 --> 00:33:55,408 Manson ist sehr klein. 501 00:33:56,326 --> 00:33:57,744 Also, richtig klein. 502 00:33:58,578 --> 00:33:59,663 Nicht anstarren. 503 00:34:07,128 --> 00:34:08,421 Leck mich. 504 00:34:11,925 --> 00:34:13,218 Da, meine Bitch! 505 00:34:16,930 --> 00:34:18,098 Fick dich, Mann! 506 00:34:19,599 --> 00:34:20,684 Fick dich! 507 00:34:24,396 --> 00:34:25,397 Fick dich! 508 00:34:25,647 --> 00:34:26,481 Fick dich! 509 00:34:27,941 --> 00:34:29,067 Fick dich! 510 00:34:45,041 --> 00:34:46,585 Sollten wir mit Tex reden? 511 00:34:47,210 --> 00:34:49,462 Merken Sie, dass Kemper Sie jedes Mal kriegt? 512 00:34:49,546 --> 00:34:52,090 Er ist unser stichhaltigster, glaubwürdigster Proband. 513 00:34:52,173 --> 00:34:56,136 - Die Latte liegt niedrig. - Er hätte der Haft ewig entgehen können. 514 00:34:56,219 --> 00:34:59,764 - Er ist eine tolle Informationsquelle. - Sie haben ein neues Mikro. 515 00:35:01,558 --> 00:35:02,559 Für die Nachwelt. 516 00:35:14,279 --> 00:35:15,864 Wie ein verfickter König. 517 00:35:21,494 --> 00:35:22,746 Fesseln ab, bitte. 518 00:35:33,590 --> 00:35:34,507 Alle. 519 00:35:36,176 --> 00:35:37,927 Ich bin Special Agent Tench. 520 00:35:38,011 --> 00:35:39,638 Das ist Special Agent Ford. 521 00:35:40,221 --> 00:35:42,432 Das ist kein Verhör, Mr. Manson. 522 00:35:42,515 --> 00:35:45,727 Wir wissen, Sie haben die Tate- und LaBianca-Morde nicht begangen. 523 00:35:45,810 --> 00:35:48,605 Uns interessiert Ihre Beziehung zu Ihrer Family. 524 00:35:48,688 --> 00:35:51,483 Und wie diese Beziehung die Verbrechen beeinflusste. 525 00:35:51,566 --> 00:35:52,567 Bitte. 526 00:35:59,324 --> 00:36:03,203 Wir würden gerne von Ihnen hören, in eigenen Worten, was passiert ist. 527 00:36:20,345 --> 00:36:22,097 Ich nehme das auf, in Ordnung? 528 00:36:28,103 --> 00:36:31,231 Einige Mitglieder gaben Ihnen die Schuld an den Morden 529 00:36:31,731 --> 00:36:33,566 und änderten dann ihre Geschichte. 530 00:36:33,650 --> 00:36:36,361 Andere waren berühmt dafür, Sie zu schützen. 531 00:36:36,778 --> 00:36:39,447 Sie haben sogar vom Gefängnis aus Macht über sie. 532 00:36:40,031 --> 00:36:43,368 Aber egal, was sie sagen, Sie sagen immer das Gleiche. 533 00:36:43,868 --> 00:36:45,829 Weil meine Wahrheit einfach ist. 534 00:36:46,287 --> 00:36:49,290 - Und Ihre ist kompliziert. - Inwiefern kompliziert? 535 00:36:49,374 --> 00:36:52,210 Sie sehen das nicht, aber die einzige Wahrheit ist jetzt. 536 00:36:52,293 --> 00:36:54,546 Das Jetzt ist das einzig Reale. 537 00:36:54,629 --> 00:36:57,090 Uns interessiert vor allem das Damals. 538 00:36:57,173 --> 00:37:00,802 Wie Sie Ihre Anhänger getroffen, beeinflusst und indoktriniert haben. 539 00:37:00,885 --> 00:37:02,470 Indoktriniert. Ach, kommen Sie. 540 00:37:03,513 --> 00:37:06,266 Wie fing das mit der Family an? Kamen zuerst die Mädchen? 541 00:37:06,349 --> 00:37:09,811 Die Leute, die Sie Family nennen, sind Kinder, die Sie nicht wollten. 542 00:37:09,894 --> 00:37:13,481 Sie haben sie wie Müll weggeworfen. Ich las sie am Straßenrand auf 543 00:37:13,565 --> 00:37:16,735 und sagte: "In der Liebe gibt es keine Fehler." 544 00:37:16,818 --> 00:37:18,945 Liebe? Das brachten Sie der Family bei? 545 00:37:21,114 --> 00:37:22,866 Sind Sie Familienvater, Agent Tench? 546 00:37:24,826 --> 00:37:25,869 - Ja, - Ja? 547 00:37:26,453 --> 00:37:29,414 Er ist auch Familienvater, mit den Schlüsseln und der Waffe. 548 00:37:29,831 --> 00:37:31,875 Er unterrichtet gerade seine Kinder. 549 00:37:31,958 --> 00:37:34,711 Sie lernen seinen Glauben und leben ihn dann. 550 00:37:34,794 --> 00:37:37,505 Und Sie, Sie lehren es Ihre Kinder. 551 00:37:37,964 --> 00:37:41,384 Betrachten Sie sich selbst und die Lügen, in denen Sie leben. 552 00:37:41,468 --> 00:37:44,512 Die Kinder, die mit Messern auf Sie losgehen, sind Ihre Kinder. 553 00:37:44,596 --> 00:37:47,015 Sie waren Ihre Anhänger. Das Messer war von Ihnen. 554 00:37:47,098 --> 00:37:49,392 Sie waren der Lehrer. Nicht ich. 555 00:37:49,476 --> 00:37:51,186 Ich half ihnen nur beim Aufstehen. 556 00:37:51,269 --> 00:37:54,063 Sie standen auf, gingen los und töteten sieben Unschuldige. 557 00:37:54,147 --> 00:37:55,648 Und das ist meine Schuld? 558 00:37:56,107 --> 00:37:59,235 Es ist meine Schuld, dass Ihre Kinder tun, was sie tun? 559 00:37:59,319 --> 00:38:01,613 Ihre eigenen Kinder, die Sie vernachlässigen. 560 00:38:01,696 --> 00:38:04,407 Keiner aus der Family tat etwas ohne Ihre Zustimmung. 561 00:38:04,491 --> 00:38:07,702 Dann wissen Sie ja alles und brauchen mich nicht. 562 00:38:08,203 --> 00:38:10,205 Reden Sie lieber mit sich. 563 00:38:16,002 --> 00:38:18,046 Reden wir über den 9. August 1969. 564 00:38:18,129 --> 00:38:22,008 Das ist alles Vergangenheit. Und was vergangen ist, ist vergangen. 565 00:38:22,091 --> 00:38:25,553 In dem Sommer sagten Sie der Family: "Jetzt ist Zeit für Helter Skelter." 566 00:38:25,637 --> 00:38:28,389 Zeit für einen Rassenkrieg, durch Mord an reichen Weißen. 567 00:38:28,473 --> 00:38:30,975 Eine Fantasie des Staatsanwalts. Seine Ängste. 568 00:38:31,059 --> 00:38:33,061 Das spiegelt seine Ängste wider. 569 00:38:33,144 --> 00:38:35,230 Das stimmt also gar nicht? 570 00:38:35,313 --> 00:38:37,023 Klar, das stimmt nicht. 571 00:38:37,106 --> 00:38:39,484 Bugliosi ist ein Genie, Mann. 572 00:38:39,567 --> 00:38:43,446 Er hat alles, was ein Staatsanwalt will. Nur keinen Fall. 573 00:38:43,947 --> 00:38:47,867 Er hat keinen Fall. Also ruft er Linda Kasabian als Zeugin auf. 574 00:38:47,951 --> 00:38:52,288 Und sie erzählt die traurige Story, dass sie gelogen und betrogen hat 575 00:38:52,372 --> 00:38:55,250 und alles Unehrliche getan hat, was ihr so einfiel. 576 00:38:55,333 --> 00:38:58,294 Aber das ist ok, jetzt sagt sie die Wahrheit. 577 00:38:58,920 --> 00:39:03,383 Sie hat also keine Hintergedanken, wie Straffreiheit für siebenfachen Mord. 578 00:39:03,466 --> 00:39:05,844 Sie hat also gelogen? Alle Zeugen logen? 579 00:39:05,927 --> 00:39:09,472 Jeder Zeuge stand auf und sagte aus, was das Beste für ihn war. 580 00:39:09,556 --> 00:39:12,183 Sie sagten nicht aus, was das Beste für mich war. 581 00:39:13,059 --> 00:39:15,562 Glauben Sie diesen Helter-Skelter-Mist? 582 00:39:15,645 --> 00:39:17,689 "Tod den Schweinen." "Polit-Schwein." 583 00:39:18,231 --> 00:39:21,192 - Klingt zugegebenermaßen wie 'ne Vision. - Es gibt keine. 584 00:39:21,901 --> 00:39:25,780 Ich hatte 'ne Meinung über Schwarze und Weiße und den Streit zwischen ihnen. 585 00:39:25,864 --> 00:39:29,993 - Von 'nem Krieg hab ich nie geredet. - Wie kam die Story zustande? 586 00:39:30,076 --> 00:39:33,580 Sadie hatte aus dem White Album Botschaften herausgehört. 587 00:39:33,872 --> 00:39:38,042 Sie gab den Medien das Material für alle Perversionen, die sie druckten. 588 00:39:38,126 --> 00:39:41,588 Der Staatsanwalt lief dann mit Sadies Version vor Gericht Amok. 589 00:39:41,671 --> 00:39:44,632 "Charles Manson: gefährlichster Mann der Welt." 590 00:39:45,133 --> 00:39:48,511 "Hippie-Kult-Anführer, der die Leute auf Töten programmiert." 591 00:39:48,595 --> 00:39:52,682 Demnach war ich so mächtig, dass ein Blick von mir seine Uhr anhielt. 592 00:39:53,182 --> 00:39:57,103 Ich lag in meiner Zelle und überlegte: "Bin ich wirklich so, was sie sagen?" 593 00:39:57,186 --> 00:39:59,272 Ich habe den Scheiß fast selbst geglaubt. 594 00:39:59,939 --> 00:40:02,233 Aber ich starre auf jede Uhr, die ich sehe. 595 00:40:02,317 --> 00:40:03,568 Und wissen Sie was? 596 00:40:03,651 --> 00:40:05,820 Egal, wie ich starre, die Uhr tickt weiter. 597 00:40:05,904 --> 00:40:08,698 Sie isolierten eine Gruppe Teenager in der Wüste. 598 00:40:08,781 --> 00:40:12,160 Sie gaben ihnen Drogen, machten sich zum Gott und schickten sie töten. 599 00:40:12,243 --> 00:40:16,289 Hören Sie, Bobby Beausoleil saß wegen Mordes im Gefängnis. 600 00:40:16,664 --> 00:40:18,249 Tex und Sadie kamen zu mir 601 00:40:18,333 --> 00:40:21,586 und sagten: Begehen wir ähnliche Morde, damit er rauskommt. 602 00:40:21,669 --> 00:40:24,172 Sie sagen, die Morde, das alles war nur, 603 00:40:24,797 --> 00:40:26,591 um Bobby Beausoleil zu befreien? 604 00:40:26,674 --> 00:40:30,511 Die Kinder sahen mich mit kalten Augen an. 605 00:40:31,179 --> 00:40:32,430 Ja, Ihre Kinder. 606 00:40:33,097 --> 00:40:35,516 Tex Watson, der uramerikanische Junge. 607 00:40:35,600 --> 00:40:39,479 Der Stolz von Copeville, Texas. Wer bin ich, ihm zu widersprechen? 608 00:40:40,271 --> 00:40:41,564 Ich sagte Folgendes: 609 00:40:41,648 --> 00:40:45,485 "Tu, was deine Liebe dir sagt. Ich tue, was meine Liebe mir sagt." 610 00:40:45,568 --> 00:40:48,655 Was er getan hat, war seine Sache. Das muss er erklären. 611 00:40:48,738 --> 00:40:49,948 Damit das klar ist: 612 00:40:51,240 --> 00:40:53,534 Das war ihr Plan? Sie waren nicht verantwort... 613 00:40:53,618 --> 00:40:56,454 Jeder Mann lebt in einem Kreis.. 614 00:40:56,537 --> 00:41:00,249 Er ist nur für seinen Kreis verantwortlich und nichts weiter. 615 00:41:00,333 --> 00:41:02,502 Ich erinnere mich nicht, gesagt zu haben: 616 00:41:02,585 --> 00:41:05,338 "Holt ein Messer und tötet jemanden" oder so. 617 00:41:05,421 --> 00:41:06,339 Blödsinn. 618 00:41:07,757 --> 00:41:10,843 Wenn ich wollte, könnte ich Sie mit dem Mikrokabel töten. 619 00:41:10,927 --> 00:41:12,178 Mit Ihrem Bleistift. 620 00:41:12,804 --> 00:41:15,223 Aber ich liebe mich selbst, also lasse ich es. 621 00:41:15,306 --> 00:41:18,101 Nein, das legen Sie anderen in den Kreis. 622 00:41:18,935 --> 00:41:20,395 Hören Sie, Mann. Tex? 623 00:41:20,478 --> 00:41:23,982 Es war schwer zu sagen, ob er noch high war oder schon wieder. 624 00:41:24,065 --> 00:41:26,067 Ich ging damals zurück zum Cielo Drive 625 00:41:26,150 --> 00:41:28,695 und ließ jemanden nachsehen, ob er es getan hatte. 626 00:41:28,778 --> 00:41:29,779 Warum nicht Sie? 627 00:41:30,738 --> 00:41:33,282 Es war ein Tatort. Ich war auf Bewährung. 628 00:41:34,951 --> 00:41:37,912 Aber Sie waren bei den LaBianca-Morden dabei, nicht wahr? 629 00:41:37,996 --> 00:41:39,706 Ich musste hin. 630 00:41:40,665 --> 00:41:41,541 - Sie mussten? - Ja. 631 00:41:41,624 --> 00:41:46,212 Hören Sie, Tex hat sich an mich gehängt. Ich sollte als Schwächling dastehen. 632 00:41:46,713 --> 00:41:49,048 Wir entwickelten uns innerlich weiter. 633 00:41:49,132 --> 00:41:51,759 Wir lernten Neues. Er hat das geändert. 634 00:41:51,843 --> 00:41:54,095 Er verließ uns und machte einen eigenen Kreis. 635 00:41:54,679 --> 00:41:57,849 Und jetzt heißt es wieder "Jesus liebt mich?" 636 00:41:57,932 --> 00:41:59,350 Blut des Lammes, 637 00:41:59,434 --> 00:42:02,478 das Recht-Unrecht-Spiel, das wir 2000 Jahre lang spielten? 638 00:42:02,562 --> 00:42:03,980 Das ist ein Spiel? 639 00:42:04,063 --> 00:42:07,108 Es gibt kein Recht und Unrecht, nur das Ist. 640 00:42:07,608 --> 00:42:11,154 Das Leben ist, was immer es ist. Recht und Unrecht hat nichts damit zu tun. 641 00:42:11,237 --> 00:42:13,740 Der Mord an sieben Menschen ist einfach? 642 00:42:15,074 --> 00:42:16,617 Ist er doch, oder? 643 00:42:19,287 --> 00:42:21,539 Keiner stirbt je, keiner lebt je. 644 00:42:21,622 --> 00:42:25,501 - Das sind zwei Wörter in einem Restespiel. - Menschen starben. Dafür sorgten Sie. 645 00:42:25,585 --> 00:42:28,588 Alles ist Liebe, Mann. Es gibt nichts, was nicht Liebe ist. 646 00:42:28,671 --> 00:42:29,505 Wirklich? 647 00:42:29,589 --> 00:42:30,465 Nichts? 648 00:42:31,257 --> 00:42:32,842 Wie viel wollen Sie noch hören? 649 00:42:32,925 --> 00:42:38,347 Versuchen Sie mal was Anderes. Ziehen Sie alles verkehrt an, damit man Sie auslacht. 650 00:42:38,431 --> 00:42:41,851 Sie sind ein Feigling, der keine Verantwortung übernimmt. 651 00:42:41,934 --> 00:42:44,353 Ja, Sie essen Fleisch mit den Zähnen, 652 00:42:44,437 --> 00:42:48,274 töten Dinge, die besser sind als Sie. Dann sagen Sie, die Kinder sind Mörder. 653 00:42:48,357 --> 00:42:50,610 - Sie sind ein Killer. - Ich hab keinen getötet. 654 00:42:50,693 --> 00:42:54,739 - Sie befahlen ihnen, alle dort zu töten. - Ich wollte, dass keiner stirbt. 655 00:42:56,199 --> 00:42:59,911 Ich habe keinen angewiesen, etwas anderes zu tun, als das, was er tun wollte. 656 00:42:59,994 --> 00:43:02,789 - Sie hielten sie nicht auf. - Ich lasse Kinder immer gehen. 657 00:43:02,872 --> 00:43:06,125 Wenn sie fallen, lernen sie was. Man wird stark, wenn man fällt. 658 00:43:06,209 --> 00:43:08,961 Man lässt Kinder nicht fallen. Man sollte sie lenken. 659 00:43:09,045 --> 00:43:12,799 Wohin denn? Da rein, wo Sie sie hingelenkt haben? 660 00:43:12,882 --> 00:43:14,842 - Du verdammter Wicht. - Bill. 661 00:43:20,056 --> 00:43:23,893 Die Wut, die Sie fühlen, Agent Tench, ist nur Wut auf sich selbst. 662 00:43:24,477 --> 00:43:28,189 Hängen Sie sich an einen anderen. Ich hab's satt, Ihr Sündenbock zu sein. 663 00:43:28,272 --> 00:43:31,025 - Ich hab's satt, Ihr Spiegelbild zu sein. - Sind Sie nicht! 664 00:43:31,109 --> 00:43:34,946 Ich habe immer Ihnen gehört. Ich bin in Ihrer Zelle, seit ich acht bin. 665 00:43:35,196 --> 00:43:38,783 Ich hab nicht mal 'nen Namen. Ich bin B-33920. 666 00:43:38,866 --> 00:43:40,910 Die Glocke läutet, ich steh auf. 667 00:43:40,993 --> 00:43:42,995 Die Glocke läutet, ich gehe raus. 668 00:43:43,079 --> 00:43:45,998 Die Glocke läutet, ich tue, was die Glocke sagt. 669 00:43:46,082 --> 00:43:49,544 Ich bin Pawlows Hund. Ich kann alles sein, was Sie wollen. 670 00:43:51,921 --> 00:43:54,298 Aber was Sie wollen, ist ein Teufel... 671 00:43:54,757 --> 00:43:56,425 ...denn das sind Sie. 672 00:43:56,884 --> 00:44:01,055 Ich hatte nie ein Mitspracherecht in Ihrer Welt. Sie haben sie erschaffen. 673 00:44:02,223 --> 00:44:04,600 Was denken Sie über die Morde? 674 00:44:04,684 --> 00:44:05,852 Nur das zählt. 675 00:44:06,352 --> 00:44:09,105 Die passierten in Ihrer Welt, nicht in meiner. 676 00:44:09,480 --> 00:44:12,900 Was zählt, ist, dass Sie den Tod von sieben Menschen anordneten. 677 00:44:12,984 --> 00:44:15,236 Acht, wenn Sie das ungeborene Baby "zählen". 678 00:44:15,319 --> 00:44:17,613 Jetzt können Sie mir das anhängen. 679 00:44:17,697 --> 00:44:22,326 Sie können mich in Ihr Gefängnis sperren und sagen, dass Ihre Welt besser ist. 680 00:44:23,161 --> 00:44:25,121 Aber Gefängnis ist ein Denkgebäude. 681 00:44:25,663 --> 00:44:29,792 Wir sind alle unsere eigenen Gefängnisse, unsere Wärter, wir sitzen unsere Zeit ab. 682 00:44:30,334 --> 00:44:32,086 Gefängnis ist Kopfsache. 683 00:44:32,795 --> 00:44:35,923 - Sehen Sie nicht, dass ich frei bin? - Sie sehen nicht frei aus. 684 00:44:36,007 --> 00:44:37,508 Sie auch nicht. 685 00:44:38,176 --> 00:44:41,429 Sie wirken wie eine Mischung aus dem, was Ihnen jemand gesagt hat. 686 00:44:41,971 --> 00:44:45,391 Sie leben für die Meinung anderer, Sie haben Schmerzen im Gesicht 687 00:44:45,474 --> 00:44:48,186 - und fragen sich, ob Sie gut aussehen. - Das reicht. 688 00:44:48,561 --> 00:44:49,395 Bill. 689 00:44:51,480 --> 00:44:52,481 Hey, Mann. 690 00:44:52,565 --> 00:44:54,317 Ich mag Ihre Sonnenbrille. 691 00:44:55,026 --> 00:44:56,194 Schenken Sie sie mir? 692 00:45:06,287 --> 00:45:07,663 Herzlichen Dank. 693 00:45:08,039 --> 00:45:12,668 Der Guru vom Zwergenland kann sich von mir aus in die Hölle verpissen. 694 00:45:13,085 --> 00:45:14,003 Agent Ford. 695 00:45:22,720 --> 00:45:24,680 Manson sagte, er hat Ihnen die abgenommen. 696 00:45:24,764 --> 00:45:26,015 Er hätte sie gestohlen? 697 00:45:26,098 --> 00:45:28,559 Er gab damit an. Er kommt wieder in Einzelhaft. 698 00:45:33,314 --> 00:45:34,607 So eine Scheiße. 699 00:45:35,608 --> 00:45:36,901 Was klingt logischer? 700 00:45:37,652 --> 00:45:40,529 Dass er bei Tex und Sadies Nachahmungsverbrechen mitmacht 701 00:45:40,613 --> 00:45:43,199 oder dem von den Beatles prophezeiten Rassenkrieg? 702 00:45:43,282 --> 00:45:45,493 Sie meinen, der Staatsanwalt hat gelogen? 703 00:45:47,495 --> 00:45:49,789 Ich sage, er gab der Sache ein Narrativ. 704 00:45:49,872 --> 00:45:52,875 Er musste einer normalen bürgerlichen Jury erklären, 705 00:45:52,959 --> 00:45:56,462 wie normale, bürgerliche Kids sieben Menschen brutal ermordeten. 706 00:45:56,796 --> 00:45:57,630 Himmel, Holden. 707 00:46:00,258 --> 00:46:01,759 Watson ist in der Nähe. 708 00:46:01,842 --> 00:46:04,595 - Bleiben wir und reden mit ihm. - Ich muss nach Hause. 709 00:46:06,222 --> 00:46:08,975 - Sie können keinen Tag länger bleiben? - Nein! 710 00:46:09,392 --> 00:46:11,519 Nach Atlanta dürfen wir nichts vermasseln. 711 00:46:16,649 --> 00:46:21,362 Wenn Sie das Interview machen, muss ich wissen, ob ich Ihnen trauen kann. 712 00:46:23,281 --> 00:46:24,115 Absolut. 713 00:46:25,533 --> 00:46:28,869 Reingehen, Interview machen, nach Hause kommen. Verstanden? 714 00:46:28,953 --> 00:46:29,829 Versprochen. 715 00:46:31,706 --> 00:46:32,623 Danke, Bill. 716 00:46:35,084 --> 00:46:36,836 Scheiße. Wie viel Uhr ist es? 717 00:46:38,296 --> 00:46:39,505 17:16 Uhr. 718 00:46:40,464 --> 00:46:41,924 Geht Ihre Uhr nicht? 719 00:46:57,648 --> 00:46:58,566 Entschuldigung. 720 00:46:59,066 --> 00:47:01,402 FBI. Können Sie die Maschine aufhalten? 721 00:47:01,485 --> 00:47:03,029 Tut mir leid. Sie ist weg. 722 00:47:04,196 --> 00:47:07,783 - Gibt's einen Nachtflug? - 22 Uhr. Ankunft in Washington um 6:30. 723 00:47:09,410 --> 00:47:10,328 Danke. 724 00:47:32,850 --> 00:47:33,934 Entschuldigen Sie. 725 00:47:34,018 --> 00:47:37,480 Ich kann ihn aufklären, wenn Sie anfangen wollen. 726 00:47:37,563 --> 00:47:40,107 Der Termin ist für beide Elternteile. 727 00:47:43,778 --> 00:47:44,653 Tut mir leid. 728 00:47:47,615 --> 00:47:48,866 Ich bin leider spät dran. 729 00:47:49,784 --> 00:47:51,327 Natürlich. Das kommt vor. 730 00:47:51,702 --> 00:47:56,499 Kommen Sie zu den Terminen mit Ms. Leland oder der Behörde besser pünktlich. 731 00:47:56,582 --> 00:47:59,543 Wir wollen Warnsignale möglichst vermeiden. 732 00:47:59,627 --> 00:48:00,461 Auf jeden Fall. 733 00:48:01,295 --> 00:48:02,296 Ich will Ihnen helfen. 734 00:48:02,922 --> 00:48:06,634 Und Brian natürlich, damit er das möglichst gut übersteht. 735 00:48:07,385 --> 00:48:08,219 Vielen Dank. 736 00:48:08,302 --> 00:48:12,473 Mit den Sitzungen wollen wir Brians Verständnis des Ereignisses erfahren. 737 00:48:12,556 --> 00:48:16,143 - Seine Absichten... - Er wollte dem kleinen Jungen nichts tun. 738 00:48:16,685 --> 00:48:17,853 Er dachte, das Kreuz... 739 00:48:17,937 --> 00:48:20,815 Mrs. Tench, das muss ich von Brian hören. 740 00:48:20,898 --> 00:48:22,608 Ich denke, ich verstehe mein Kind. 741 00:48:22,691 --> 00:48:26,028 Ihr Wissen in Bezug auf Brians Verhalten wird entscheidend sein. 742 00:48:26,112 --> 00:48:28,280 Aber wir müssen hier methodisch vorgehen. 743 00:48:29,156 --> 00:48:30,241 Das verstehen wir. 744 00:48:33,202 --> 00:48:34,495 Zuerst Ihr Privatleben. 745 00:48:34,578 --> 00:48:37,998 Ms. Leland sagte, dass Ihre Arbeit beim FBI Reisen erfordert. 746 00:48:38,082 --> 00:48:41,877 - Sie unterrichten unterwegs? - Er ist die meiste Zeit zu Hause. 747 00:48:44,338 --> 00:48:46,549 Warum kamen Sie zu spät, Mr. Tench? 748 00:48:46,632 --> 00:48:49,051 Ich arbeite beim FBI in der Verhaltensforschung. 749 00:48:50,511 --> 00:48:52,096 Was bedeutet das? 750 00:48:52,179 --> 00:48:55,015 Wir entwickeln Verfahren zur Identifizierung von Kriminellen 751 00:48:55,099 --> 00:48:57,101 durch ihren psychologischen Fingerabdruck. 752 00:48:57,184 --> 00:48:58,644 Wie tun Sie das? 753 00:48:59,645 --> 00:49:02,148 Wir befragen verurteilte Straftäter, 754 00:49:02,231 --> 00:49:03,983 kodifizieren ihr Verhalten, 755 00:49:04,275 --> 00:49:06,444 gewinnen Einsicht in ihren Geisteszustand. 756 00:49:06,527 --> 00:49:08,237 Was für Kriminelle sind das? 757 00:49:08,696 --> 00:49:10,990 Ich studiere Mehrfach-Mörder. 758 00:49:18,789 --> 00:49:22,042 Haben Sie heute Morgen einen echten Mörder befragt? 759 00:49:23,043 --> 00:49:25,337 Ich kam zu spät, weil ich in Kalifornien war. 760 00:49:25,421 --> 00:49:27,381 Ein Interview mit Charles Manson. 761 00:49:28,799 --> 00:49:29,675 Manson? 762 00:49:30,718 --> 00:49:31,635 Ja, Sir. 763 00:49:33,512 --> 00:49:36,348 Moment mal. Sie sprachen mit Charles Manson persönlich? 764 00:49:37,183 --> 00:49:39,768 Wow. Was für ein Kerl, nicht wahr? 765 00:49:40,269 --> 00:49:41,312 Da haben Sie recht. 766 00:49:41,395 --> 00:49:45,232 Ich muss zugeben, dieses Gespräch interessiert mich sehr. 767 00:49:46,275 --> 00:49:48,027 Könnten Sie was erzählen? 768 00:49:49,236 --> 00:49:50,070 Klar. 769 00:49:52,781 --> 00:49:56,452 Nachdem ich eine Weile hier war, verstehe ich Charlie viel besser. 770 00:49:56,535 --> 00:49:57,453 Inwiefern? 771 00:49:58,162 --> 00:49:59,455 Es geht ums Überleben. 772 00:49:59,914 --> 00:50:04,043 Charlie ist kein harter Kerl, also schuf er eine Propheten-Persönlichkeit. 773 00:50:04,126 --> 00:50:05,753 Ein falscher Prophet, klar. 774 00:50:06,378 --> 00:50:09,924 Nichts von dem, was er sagte, wurde wahr, außer dem, was wir taten. 775 00:50:11,300 --> 00:50:14,887 Er konnte einen von Dingen überzeugen, die man nicht für möglich hält. 776 00:50:14,970 --> 00:50:18,682 Wir wussten nicht, ob er Jesus oder der Teufel war, aber... 777 00:50:19,391 --> 00:50:21,519 Besser, als sich allein durchzuschlagen. 778 00:50:21,602 --> 00:50:24,813 Sie wuchsen nicht allein auf. Sie hatten eine liebevolle Familie. 779 00:50:24,897 --> 00:50:28,692 Sie hatten doch einen moralischen Kompass, bevor Sie Charlie trafen. 780 00:50:29,318 --> 00:50:33,113 Sagen wir, Charlie ließ dich glauben, dass es deine Idee war. 781 00:50:34,198 --> 00:50:37,910 Er fing klein an, er versammelte uns im Kreis 782 00:50:37,993 --> 00:50:40,204 und stellte einen Stuhl in die Mitte. 783 00:50:40,287 --> 00:50:44,291 Er sagte, wir sollen uns vorstellen, dass da jemand auf dem Stuhl saß. 784 00:50:44,375 --> 00:50:47,002 Und dass wir ihn zu Tode erschrecken mussten. 785 00:50:47,086 --> 00:50:48,921 Ihn anstarren. Anschreien. 786 00:50:49,004 --> 00:50:50,130 Einen leeren Stuhl? 787 00:50:50,506 --> 00:50:53,717 Aber in unseren Augen saßen da die Sirenen der Apokalypse. 788 00:50:53,801 --> 00:50:56,720 Charlie sprach von Dingen, die wir ihnen antun könnten. 789 00:50:57,304 --> 00:50:59,848 Etwa bei ihnen einbrechen, 790 00:50:59,932 --> 00:51:02,851 sie fesseln, ihre Familien umbringen. 791 00:51:03,561 --> 00:51:06,939 Diese Ideen hatten wir nur, weil er sie zuerst hatte. 792 00:51:07,314 --> 00:51:10,568 Sobald wir sie verinnerlicht hatten, schickte er uns krabbeln. 793 00:51:10,651 --> 00:51:12,444 Tut mir leid. Was ist "Krabbeln"? 794 00:51:12,528 --> 00:51:15,823 So nannte Charlie das Einbrechen in fremde Häuser, 795 00:51:15,906 --> 00:51:17,825 und das Verschieben von Möbeln. 796 00:51:18,075 --> 00:51:21,787 Er sagte, so überwinden wir unsere Ängste und wachsen darüber hinaus. 797 00:51:21,870 --> 00:51:25,082 Aber Charlie gab uns so viele Drogen, wir kannten keine Angst. 798 00:51:25,165 --> 00:51:26,041 Er gab sie Ihnen? 799 00:51:26,417 --> 00:51:30,004 Belladonna, ALD-52, STP. 800 00:51:30,337 --> 00:51:32,590 Als Charlie sagte, dass Helter Skelter kommt, 801 00:51:32,673 --> 00:51:34,383 nahmen wir richtig heftiges Zeug. 802 00:51:34,466 --> 00:51:36,051 Charlie erwähnte Helter Skelter? 803 00:51:36,135 --> 00:51:37,136 Ständig. 804 00:51:37,219 --> 00:51:40,389 Er sagte, der Staatsanwalt hätte sich Helter Skelter ausgedacht. 805 00:51:40,931 --> 00:51:44,226 Schon, als ich ihm begegnete, sprach Charlie von einem Rassenkrieg. 806 00:51:44,810 --> 00:51:47,730 Wir dachten jeden Tag, gleich geht die Welt unter. 807 00:51:48,105 --> 00:51:49,773 So was gibt einem Freiheit. 808 00:51:50,024 --> 00:51:52,818 Wenn es kein Morgen gibt, gibt es keine Konsequenzen. 809 00:51:53,777 --> 00:51:56,989 Zählt es, was man an seinem letzten Tag auf der Erde macht? 810 00:51:57,072 --> 00:51:59,241 Welche Untaten würden Sie begehen? 811 00:51:59,325 --> 00:52:01,952 Ich hoffe, dass ich noch wüsste, was Unrecht ist. 812 00:52:02,036 --> 00:52:04,663 Für uns gab es kein Unrecht. Ich hatte kein Gewissen. 813 00:52:04,747 --> 00:52:06,749 - Das wurde mir genommen. - Von Charlie? 814 00:52:08,667 --> 00:52:11,003 Laut Charlie wollten Sie und Sadie mit den Morden 815 00:52:11,086 --> 00:52:13,422 Bobby Beausoleil aus dem Gefängnis holen. 816 00:52:14,131 --> 00:52:16,842 Sie müssen verstehen, wir waren alle eins. 817 00:52:16,925 --> 00:52:20,346 Wir waren ein Teil von allem. Wir hatten die gleichen Gedanken. 818 00:52:20,638 --> 00:52:23,849 Charlie sagte immer wieder, wenn die Blackies nicht bald anfangen, 819 00:52:23,932 --> 00:52:25,476 müssten wir ihnen zeigen, wie. 820 00:52:26,435 --> 00:52:30,272 - Er nahm Cielo Drive, weil er das kannte. - Das war also seine Idee. 821 00:52:30,606 --> 00:52:31,857 Alles war seine Idee. 822 00:52:31,940 --> 00:52:33,567 Aber er kam dann nicht mit. 823 00:52:33,901 --> 00:52:36,153 Er wollte sich nicht die Hände schmutzig machen. 824 00:52:36,236 --> 00:52:37,446 Er war aber dort. 825 00:52:37,529 --> 00:52:39,531 Erst, nachdem alles vorbei war. 826 00:52:42,326 --> 00:52:45,829 Hat Charlie Ihnen oder den Mädchen bestimmte Befehle gegeben? 827 00:52:46,705 --> 00:52:48,374 Er sagte mir, ich solle alle töten. 828 00:52:48,457 --> 00:52:51,210 Er sagte: "Mach es so grausam wie möglich." 829 00:52:51,293 --> 00:52:52,753 "Tötet sie alle." 830 00:52:54,338 --> 00:52:55,422 Und das haben Sie. 831 00:52:55,881 --> 00:52:56,840 Ja, Sir. 832 00:53:03,430 --> 00:53:04,640 Ich erinnere mich... 833 00:53:05,474 --> 00:53:06,809 ...an die Autofahrt. 834 00:53:07,768 --> 00:53:11,522 Ich hatte so viele Drogen intus, dass ich ständig wegdämmerte. 835 00:53:12,189 --> 00:53:14,733 Ich lag mit dem Kopf in Sadies Schoß. 836 00:53:17,111 --> 00:53:20,781 Sie weckte mich und sagte, ich solle die Telefonleitungen kappen. 837 00:53:21,448 --> 00:53:24,576 Als Nächstes gingen wir die Auffahrt hoch. 838 00:53:25,369 --> 00:53:29,081 Da waren Scheinwerfer, und Sadie brüllte "Schnappt ihn". 839 00:53:30,082 --> 00:53:30,916 Ich sah runter. 840 00:53:31,417 --> 00:53:32,668 Ich hatte eine Waffe, 841 00:53:32,751 --> 00:53:35,295 also steckte ich sie ins Fenster und drückte ab. 842 00:53:35,379 --> 00:53:37,673 Ich dachte nichts, fühlte nichts. 843 00:53:37,756 --> 00:53:39,633 Der 18-jährige Stephen Parent. 844 00:53:40,426 --> 00:53:42,678 Das war die richtige Sünde meines Lebens. 845 00:53:44,012 --> 00:53:45,222 Aber ich bereue es. 846 00:53:45,305 --> 00:53:48,350 Gottes Gnade segnet meine Seele mit dem Frieden seiner Vergebung. 847 00:53:48,434 --> 00:53:50,144 Sie sagten, Sie fühlten nichts? 848 00:53:50,811 --> 00:53:52,563 Weil uns der Tod egal war. 849 00:53:54,565 --> 00:53:55,566 Ok. 850 00:53:59,528 --> 00:54:00,946 Was passierte im Haus? 851 00:54:03,282 --> 00:54:05,743 Ich weiß noch, ich folgte Sadie ins Haus. 852 00:54:07,661 --> 00:54:10,289 Auf der Couch schlief ein Mann, 853 00:54:11,206 --> 00:54:12,416 es war still. 854 00:54:14,418 --> 00:54:19,173 Dann kamen Leute aus anderen Zimmern. Ein Mann kam schreiend auf mich zu. 855 00:54:19,256 --> 00:54:21,884 Ich hatte die Waffe, also schoss ich auf ihn. 856 00:54:23,385 --> 00:54:25,387 Dann flog überall alles auf. 857 00:54:25,471 --> 00:54:26,722 Frauen schrien. 858 00:54:26,805 --> 00:54:29,516 Wir erstachen Leute, rannten herum. 859 00:54:30,267 --> 00:54:31,643 Überall war Blut. 860 00:54:31,727 --> 00:54:33,228 Haben Sie da etwas gefühlt? 861 00:54:33,312 --> 00:54:35,314 Sadie musste mich treten, damit ich loslegte. 862 00:54:35,397 --> 00:54:36,315 Aber Sie.... 863 00:54:36,940 --> 00:54:37,900 ...legten los. 864 00:54:38,776 --> 00:54:41,737 Man muss bedenken, dass diese Leute nur Formen waren. 865 00:54:41,820 --> 00:54:43,447 Sie hatten keine Gesichter. 866 00:54:44,490 --> 00:54:46,366 Sadie hat draußen nach mir gerufen. 867 00:54:46,450 --> 00:54:48,869 Sie hielt auf dem Rasen eine Frau fest, 868 00:54:49,369 --> 00:54:50,579 also erstach ich sie. 869 00:54:50,662 --> 00:54:52,539 Sie haben bei Abigail Folger... 870 00:54:53,749 --> 00:54:55,083 28 Mal zugestochen. 871 00:54:55,959 --> 00:54:56,877 Ja. 872 00:54:57,753 --> 00:55:00,380 Sie war schonso gut wie tot, als ich ankam. 873 00:55:01,924 --> 00:55:04,718 Frykowski hatte 51 Stichwunden. 874 00:55:05,177 --> 00:55:08,514 Ich weiß noch, das Messer ging hoch und runter, wie... 875 00:55:09,973 --> 00:55:14,102 ...ein Hammer in einem Motorblock, bis meine Faust in der Sauerei verschwand. 876 00:55:16,605 --> 00:55:17,439 Und dann? 877 00:55:18,190 --> 00:55:20,108 Dann gingen wir ins Wohnzimmer. 878 00:55:23,195 --> 00:55:24,488 Wo Sharon Tate war. 879 00:55:28,033 --> 00:55:30,077 Sahen Sie, dass sie schwanger war? 880 00:55:30,160 --> 00:55:31,119 Oh ja. 881 00:55:40,838 --> 00:55:43,006 Sie flehte uns an, sie mitzunehmen, 882 00:55:43,090 --> 00:55:46,301 sie das Baby bekommen zu lassen und sie danach zu töten. 883 00:55:53,642 --> 00:55:54,560 Tex? 884 00:55:57,312 --> 00:56:00,524 Damals schien es gar nicht irre, sie mitzunehmen. 885 00:56:00,774 --> 00:56:03,944 Aber ich hörte immer Charlies Stimme: "Töte sie alle." 886 00:56:04,027 --> 00:56:07,489 Er sagte immer wieder: "Vergewisser dich, dass alle tot sind." 887 00:56:08,532 --> 00:56:09,950 Und das haben Sie. 888 00:56:10,117 --> 00:56:12,035 Ich tat, was Charlie mir sagte. 889 00:56:12,995 --> 00:56:14,913 Außer den anderen Häusern. 890 00:56:15,205 --> 00:56:16,582 Welche anderen Häuser? 891 00:56:16,665 --> 00:56:19,960 Charlie hatte uns eine Liste gegeben, aber ich war müde. 892 00:56:20,377 --> 00:56:22,504 Leute erstechen ist Schwerstarbeit. 893 00:56:22,588 --> 00:56:25,799 Manchmal trifft man den Knochen. Meine Hände taten weh. 894 00:56:27,467 --> 00:56:31,471 Wir gingen zurück zur Ranch und ich schlief wie ein Baby. 895 00:56:33,473 --> 00:56:38,145 Tex, glauben Sie, Sie hätten je gemordet, wenn Sie Charlie nicht begegnet wären? 896 00:56:38,478 --> 00:56:39,479 Ich hoffe nicht. 897 00:56:40,188 --> 00:56:42,774 Ich bete zu Gott, dass ich das nicht hätte, aber... 898 00:56:44,109 --> 00:56:46,111 Ich weiß, dass ich Wut hegte. 899 00:56:46,194 --> 00:56:48,572 Ich schoss und stach auf sie ein. 900 00:56:49,031 --> 00:56:52,492 Ich schlug Frykowski mit einer Pistole auf den Kopf, bis sie zerbrach. 901 00:56:52,576 --> 00:56:54,578 Aber Charlie forderte Sie dazu auf. 902 00:56:54,828 --> 00:56:59,499 Charlie hat niemanden umgebracht. Er hat uns nur die Angst davor genommen. 903 00:57:00,792 --> 00:57:03,211 Sie übernehmen also die Verantwortung. 904 00:57:03,837 --> 00:57:05,797 Ich habe diese Menschen getötet. 905 00:57:06,131 --> 00:57:07,132 Alle. 906 00:57:07,716 --> 00:57:10,177 Sie sind Opfer der "Watson-Morde". 907 00:57:10,844 --> 00:57:13,430 In der Bibel steht, dass wir uns alle versündigen 908 00:57:13,513 --> 00:57:15,807 und keiner der Herrlichkeit Gottes würdig ist. 909 00:57:15,891 --> 00:57:18,226 Wer Beichte ablegt, erfährt Gnade. 910 00:57:18,727 --> 00:57:19,645 Ich war verloren, 911 00:57:19,728 --> 00:57:21,146 bis ich mich dem Herrn hingab. 912 00:57:21,229 --> 00:57:24,942 Aber inzwischen wurde ich durch das Blut Christi erlöst. 913 00:57:25,984 --> 00:57:28,320 Erst Manson und dann Jesus. 914 00:57:28,737 --> 00:57:31,615 Er tauschte ein Glaubenssystem gegen ein anderes ein. 915 00:57:32,366 --> 00:57:36,495 Die Widersprüche stören mich nicht. Beide keine zuverlässigen Quellen. 916 00:57:37,329 --> 00:57:39,498 Vielleicht war Manson keine Zeitverschwendung. 917 00:57:40,332 --> 00:57:42,459 Er hatte Einfluss auf seine jungen Anhänger, 918 00:57:42,542 --> 00:57:44,294 so wie Corll ihn auf Henley hatte. 919 00:57:44,795 --> 00:57:46,755 Er benutzte Sex und Drogen. 920 00:57:46,838 --> 00:57:49,132 Aber er hatte auch eine offene Philosophie. 921 00:57:49,216 --> 00:57:52,761 - Wenn man es so nennen kann. - Was ist Helter Skelter genau? 922 00:57:53,387 --> 00:57:54,388 Ist ausgeliehen. 923 00:57:54,471 --> 00:57:55,973 Aber was nutzt es ihm? 924 00:57:56,515 --> 00:57:59,351 Und wenn es bei Helter Skelter nicht um Rassenkrieg ging? 925 00:57:59,685 --> 00:58:01,603 Was, wenn es um Kontrolle geht? 926 00:58:01,812 --> 00:58:04,398 - Über die Family? - Ein Grund, Solidarität zu schmieden. 927 00:58:04,481 --> 00:58:08,151 Was, wenn Tex und Sadie die Idee mit dem Nachahmungsverbrechen hatten? 928 00:58:08,235 --> 00:58:10,654 Das ist proaktiv, riskant, revolutionär. 929 00:58:11,113 --> 00:58:13,991 Manson hatte das nicht vor, musste aber Farbe bekennen. 930 00:58:14,324 --> 00:58:16,159 Sie taten, worüber er nur redete. 931 00:58:16,576 --> 00:58:20,914 Aus Mansons Perspektive wäre seine Autorität in Gefahr gewesen. 932 00:58:20,998 --> 00:58:23,417 - Er musste mitspielen. - Er ging ins LaBianca-Haus 933 00:58:23,500 --> 00:58:26,294 und fesselte die Opfer, bevor er die Mörder schickte. 934 00:58:26,378 --> 00:58:29,756 Er wollte sie daran erinnern, dass es allein sein Plan war. 935 00:58:29,840 --> 00:58:33,552 Er tat, was er konnte, um die Autorität über seine Family zu behalten. 936 00:58:33,635 --> 00:58:37,097 Die Kontrolle, zumindest ihr Anschein, war jeden Preis wert. 937 00:58:37,597 --> 00:58:38,765 Sogar sieben Morde. 938 00:58:39,057 --> 00:58:41,101 Zum Schluss machte er etwas Seltsames. 939 00:58:42,019 --> 00:58:44,438 Er bat um meine Sonnenbrille, also gab ich sie ihm. 940 00:58:44,521 --> 00:58:48,650 Ein Wärter sagte, Manson prahlte damit, dass er sie vom FBI gestohlen hätte. 941 00:58:48,734 --> 00:58:51,111 Er nahm Einzelhaft in Kauf, um Macht zu zeigen. 942 00:58:51,194 --> 00:58:53,488 Einerseits haben wir Kids auf Droge, 943 00:58:53,905 --> 00:58:58,201 andererseits einen geübten, manipulativen Ex-Gauner. 944 00:58:59,327 --> 00:59:02,122 Und Sie behaupten, dass Manson dazu gezwungen wurde? 945 00:59:02,205 --> 00:59:05,167 Tex hat die Gehirnwäsche detailliert beschrieben. 946 00:59:05,250 --> 00:59:08,503 Er hielt es für möglich, dass er auch ohne Manson getötet hätte. 947 00:59:08,587 --> 00:59:11,673 - Manson fand die Richtigen. - Jung, unterwürfig, allein. 948 00:59:11,757 --> 00:59:16,303 Aber vor allem mit ungenutztem Potenzial. Menschen, die sich als Außenseiter sahen. 949 00:59:16,386 --> 00:59:19,014 Menschen, denen man nur die Angst nehmen musste. 950 00:59:19,514 --> 00:59:21,600 Er half ihnen nur, sich auszuleben. 951 00:59:26,646 --> 00:59:27,606 Hi. 952 00:59:29,733 --> 00:59:31,151 Begleiten Sie mich rein? 953 00:59:31,526 --> 00:59:32,694 Kommt Nancy nicht? 954 00:59:33,070 --> 00:59:35,697 Ich wollte sie nicht schon wieder ins Büro schleppen. 955 00:59:35,781 --> 00:59:37,157 - Sie? - Geht mir auch so. 956 00:59:38,075 --> 00:59:40,786 Wie unerträglich wird das wohl werden? 957 00:59:41,578 --> 00:59:44,581 So wie das Haus aussieht, ist wenigstens der Alkohol gut. 958 00:59:47,626 --> 00:59:48,585 Willkommen. 959 00:59:48,960 --> 00:59:50,003 Kommen Sie rein. 960 00:59:51,505 --> 00:59:54,633 Alle sind im Wohnzimmer. Staatsanwalt Wyman ist schon da. 961 00:59:54,716 --> 00:59:58,095 Ich habe ihn schon eingeweiht. Das Beste überlasse ich aber Ihnen. 962 00:59:58,595 --> 01:00:01,556 Denken Sie dran, die wollen nur eine gute Kriegsgeschichte. 963 01:00:01,640 --> 01:00:03,058 Davon habe ich ein paar. 964 01:00:03,975 --> 01:00:06,186 Bill, gehen Sie vor. Ich komme sofort. 965 01:00:08,396 --> 01:00:09,231 Vielen Dank. 966 01:00:09,314 --> 01:00:12,651 Sie dachten sicher nicht, dass Sie Werbung für das FBI machen sollen. 967 01:00:12,734 --> 01:00:15,987 - Schon ok. Hab ich auch in Boston gemacht. - Nun, vielen Dank. 968 01:00:16,071 --> 01:00:18,281 Sie sollen sich hier aber auch amüsieren. 969 01:00:19,032 --> 01:00:21,952 Apropos, ich möchte Ihnen jemanden vorstellen. Warren. 970 01:00:23,870 --> 01:00:25,413 Das ist Dr. Wendy Carr. 971 01:00:27,499 --> 01:00:30,836 - Freut mich sehr, Dr. Carr. - Warren ist unser Kontakt beim LEAA. 972 01:00:30,919 --> 01:00:33,296 Im Prinzip kümmert er sich um unser Geld. 973 01:00:33,380 --> 01:00:36,508 Ich bin schon ein Fan. Sie müssen mir nichts verkaufen. 974 01:00:36,591 --> 01:00:38,051 Da bin ich aber froh. 975 01:00:38,552 --> 01:00:42,389 - Ich bestelle Ihnen was. Was möchten Sie? - Ein Glas Weißwein, danke. 976 01:00:44,015 --> 01:00:45,892 Sie lesen also unsere Berichte? 977 01:00:46,309 --> 01:00:50,147 Die sind viel interessanter als das Protokoll der Budget-Kommission. 978 01:00:50,438 --> 01:00:51,731 Die Messlatte liegt niedrig. 979 01:00:51,815 --> 01:00:54,109 Ich habe sie wirklich gelesen, Dr... 980 01:00:54,901 --> 01:00:56,862 - Darf ich Wendy sagen? - Natürlich. 981 01:00:56,945 --> 01:01:00,365 Ich kenne die Transkripte und Analysen. Sie sind faszinierend. 982 01:01:00,448 --> 01:01:01,700 Und wirklich originell. 983 01:01:01,783 --> 01:01:04,786 Anfangs sollten wir unsere Originalität im Keller lassen. 984 01:01:04,870 --> 01:01:06,329 Es war sicher ein Schock, 985 01:01:06,413 --> 01:01:11,042 die Welt der Forschung und des Tageslichts gegen einen Agenten-Bunker zu tauschen. 986 01:01:11,126 --> 01:01:13,461 Diese Arbeit könnte ich sonst nirgends machen. 987 01:01:13,545 --> 01:01:15,547 Sie sind nicht das, was ich 988 01:01:15,630 --> 01:01:19,259 nach Dr. Carrs Kommentaren zu Ed Kempers Verstümmelungsfantasien erwartete. 989 01:01:19,342 --> 01:01:21,303 Ich wage kaum zu fragen, was das war. 990 01:01:21,845 --> 01:01:23,221 Etwas weniger... 991 01:01:23,972 --> 01:01:25,056 Figurbetontes. 992 01:01:26,057 --> 01:01:27,225 Viel mehr Tweed. 993 01:01:31,271 --> 01:01:33,690 George, das ist Special Agent Bill Tench. 994 01:01:33,940 --> 01:01:36,109 Der Gründer unserer Verhaltensforschung. 995 01:01:36,484 --> 01:01:39,196 Wie gesagt, ich kenne nur die langweilige Verwaltung. 996 01:01:39,279 --> 01:01:42,324 Sie sind der, der mit Serienmördern in einem Raum sitzt. 997 01:01:42,407 --> 01:01:43,408 Das bin ich, Sir. 998 01:01:43,491 --> 01:01:46,494 Unglaublich. Ted sagt, ohne Handschellen. Stimmt das? 999 01:01:46,578 --> 01:01:49,247 Damit sie denken, wir wollen ihre Seite hören. 1000 01:01:49,664 --> 01:01:51,833 Bill konnte aus Speck, Berkowitz 1001 01:01:51,917 --> 01:01:55,837 und sogar Manson Dinge rausholen, die sie noch keinem gesagt hatten. 1002 01:01:56,046 --> 01:02:00,508 Bei Berkowitz erwarteten wir die Story mit dem Dämon und dem bellenden Hund. 1003 01:02:01,051 --> 01:02:03,720 Was könnten wir von einem derart Verrückten lernen? 1004 01:02:03,803 --> 01:02:06,348 Aber er musste zugeben, dass der ganze Dämon 1005 01:02:06,431 --> 01:02:07,974 komplett erfunden war. 1006 01:02:08,058 --> 01:02:10,101 - Das hat er gesagt? - Alles Bockmist. 1007 01:02:10,518 --> 01:02:13,897 Er sagte, die Psychiater hätten es am schnellsten geschluckt. 1008 01:02:15,273 --> 01:02:18,610 Sie verstecken sich im Keller oder hinter einer Schreibmaschine. 1009 01:02:18,693 --> 01:02:21,529 - Was tun Sie sonst gern? - Für mich ist das kein Verstecken. 1010 01:02:22,155 --> 01:02:23,406 Ich meinte damit, 1011 01:02:24,824 --> 01:02:27,285 Sie haben eine unwiderstehliche Präsenz. 1012 01:02:27,369 --> 01:02:32,123 Da Sie bei der Arbeit hauptsächlich einsam sind, ist Ihnen Ihre Wirkung... 1013 01:02:33,708 --> 01:02:34,876 ...wohl nicht klar. 1014 01:02:39,339 --> 01:02:40,257 Was tun wir hier? 1015 01:02:41,132 --> 01:02:42,842 Jeder Job ist auch Politik. 1016 01:02:42,926 --> 01:02:45,887 Ich meine, wir könnten zusammen woanders hingehen. 1017 01:02:46,972 --> 01:02:48,765 - Oh. - Ich wäre gern mit Ihnen allein. 1018 01:02:50,267 --> 01:02:53,520 Warren, nein, danke. 1019 01:02:53,603 --> 01:02:55,981 - Wir könnten uns richtig amüsieren. - Holden. 1020 01:02:57,649 --> 01:03:00,193 Das ist Special Agent Holden Ford, 1021 01:03:00,443 --> 01:03:02,153 ebenfalls Verhaltensforschung. 1022 01:03:02,237 --> 01:03:03,905 - Das ist Warren... - Freeman. 1023 01:03:03,989 --> 01:03:05,615 Liaison beim Justizministerium. 1024 01:03:05,699 --> 01:03:06,616 - Hi. - Hi. 1025 01:03:06,700 --> 01:03:09,869 Suchen Sie die Bar? Ich wollte mir Nachschub besorgen. 1026 01:03:09,953 --> 01:03:11,997 Aber ich muss zuerst auf die Toilette. 1027 01:03:12,080 --> 01:03:14,749 Ich hole den Drink und wir können uns fertig unterhalten. 1028 01:03:21,006 --> 01:03:21,881 Hier entlang. 1029 01:03:21,965 --> 01:03:22,799 Vielen Dank. 1030 01:03:25,552 --> 01:03:29,764 Der Wärter sagte, er prahlte damit, er hätte dem FBI eine Sonnenbrille gestohlen. 1031 01:03:31,057 --> 01:03:32,517 Er bekam Einzelhaft. 1032 01:03:32,976 --> 01:03:35,353 Statt zu sagen, sie war ein Geschenk... Da ist er! 1033 01:03:35,937 --> 01:03:39,899 ...zog er sechs Wochen Einzelhaft vor, nur um als knallharter Typ dazustehen. 1034 01:03:41,151 --> 01:03:43,361 Meine Herren, das ist Special Agent Ford. 1035 01:03:43,445 --> 01:03:46,489 Er hat viele der neuen Techniken mitentwickelt. 1036 01:03:46,573 --> 01:03:49,576 Bill hat uns tolle Geschichten erzählt. Was sind Ihre? 1037 01:03:50,410 --> 01:03:52,704 Vieles haben Bill und ich gemeinsam erlebt. 1038 01:03:53,038 --> 01:03:57,417 Ich übergebe Sie der Obhut von Agent Ford. Entschuldigen Sie, ich muss mal. 1039 01:04:04,966 --> 01:04:07,427 Wichtig bei der Manson-Story ist, 1040 01:04:07,510 --> 01:04:10,847 dass wir lernen, welche Zwänge Verhaltensweisen motivieren. 1041 01:04:11,806 --> 01:04:13,641 Er brauchte den Anschein von Kontrolle. 1042 01:04:13,725 --> 01:04:17,103 Seine Verbrechen lassen sich auf dieses Bedürfnis reduzieren. 1043 01:04:17,354 --> 01:04:20,440 Wir ordnen psychologischen Fingerabdrücken Verhaltensweisen zu 1044 01:04:20,523 --> 01:04:24,444 und schaffen so die Grundlage für das Verständnis kriminellen Handelns. 1045 01:04:45,965 --> 01:04:48,551 Wie sind Sie denn dem Zirkus entkommen? 1046 01:04:50,261 --> 01:04:52,639 Sich bei den Ehefrauen verstecken, gilt nicht. 1047 01:04:54,516 --> 01:04:55,642 Warren Freeman. 1048 01:04:56,726 --> 01:04:57,644 Kennen Sie ihn? 1049 01:04:57,727 --> 01:04:58,603 Oh ja. 1050 01:04:59,437 --> 01:05:02,482 Er ist beliebt im Sekretariat und im Frauenclub. 1051 01:05:03,066 --> 01:05:06,653 - Wie sind Sie entkommen? - Ich griff mir den Ersten, der vorbeikam. 1052 01:05:06,861 --> 01:05:08,196 Es war zufällig Holden. 1053 01:05:09,572 --> 01:05:10,615 So schlimm? 1054 01:05:10,698 --> 01:05:12,158 Ich hätte es wissen müssen. 1055 01:05:13,243 --> 01:05:14,869 Und die Kriegsberichterstattung? 1056 01:05:16,830 --> 01:05:19,207 Ich weiß nie genau, was ich da anpreise. 1057 01:05:20,125 --> 01:05:21,376 Die Arbeit ist es nicht. 1058 01:05:22,085 --> 01:05:24,796 Ich trage nur dazu bei, dass jemand aufsteigt. 1059 01:05:25,922 --> 01:05:27,966 Aber das ist verdammt viel besser als... 1060 01:05:30,677 --> 01:05:31,553 Tut mir leid. 1061 01:05:32,887 --> 01:05:34,681 Bei mir zu Hause ist einiges los. 1062 01:05:36,057 --> 01:05:36,975 Alles ok? 1063 01:05:41,688 --> 01:05:45,692 Brian spielte mit älteren Jungs und einem Kleinkind. 1064 01:05:46,651 --> 01:05:48,111 Das lief aus dem Ruder... 1065 01:05:49,779 --> 01:05:52,699 ...und die älteren Jungs erstickten das Kleinkind. 1066 01:05:53,491 --> 01:05:54,576 Oh, mein Gott. 1067 01:05:55,410 --> 01:05:56,786 Brian hat alles gesehen. 1068 01:05:59,789 --> 01:06:01,624 Er erinnerte sich wohl an die Bibel, 1069 01:06:01,708 --> 01:06:06,754 denn er überredete die anderen Jungs, die Leiche an ein Kreuz zu binden. 1070 01:06:08,089 --> 01:06:10,425 Er kann zum Glück nicht angeklagt werden. 1071 01:06:10,967 --> 01:06:11,843 Aber er... 1072 01:06:13,386 --> 01:06:16,681 Wir müssen uns an die gerichtlichen Auflagen halten. 1073 01:06:16,764 --> 01:06:18,391 Redet Brian mit jemandem? 1074 01:06:18,475 --> 01:06:21,436 Wir haben einen Psychiater, eine Sozialarbeiterin, 1075 01:06:21,686 --> 01:06:23,521 müssen gewisse Punkte erfüllen. 1076 01:06:24,105 --> 01:06:25,064 Wie geht's Nancy? 1077 01:06:25,440 --> 01:06:28,902 Sie kann nicht verstehen, dass Brian eventuell Hilfe braucht. 1078 01:06:29,402 --> 01:06:32,030 Aber sie lässt ihn keine fünf Minuten allein. 1079 01:06:32,113 --> 01:06:34,115 Deshalb ist sie heute nicht hier. 1080 01:06:34,199 --> 01:06:36,701 Wir haben seitdem das Haus nicht mehr verlassen. 1081 01:06:36,784 --> 01:06:39,454 Lassen Sie sich Zeit. Das ist eine große Sache. 1082 01:06:40,997 --> 01:06:43,416 Und Bill, wenn ich etwas tun kann... 1083 01:06:44,375 --> 01:06:46,127 Ich bitte Sie um Diskretion. 1084 01:06:49,130 --> 01:06:50,632 Holden weiß nichts davon. 1085 01:06:53,760 --> 01:06:54,719 Ich verstehe. 1086 01:06:59,265 --> 01:07:02,602 Sie sehen tödlich gelangweilt aus. Wir sollten wieder rein. 1087 01:07:03,853 --> 01:07:05,188 Und Leben retten. 1088 01:07:11,611 --> 01:07:14,739 - Ich glaube, ich verschwinde. - Nehm ich Ihnen nicht übel. 1089 01:07:17,951 --> 01:07:18,785 Wendy. 1090 01:07:19,953 --> 01:07:21,829 Ich hoffe, ich hab Sie nicht verschreckt. 1091 01:07:21,913 --> 01:07:24,666 Ich möchte das Gespräch fortsetzen, an einem ruhigeren Ort. 1092 01:07:24,749 --> 01:07:26,918 Danke, aber mir geht's nicht so gut. 1093 01:07:27,001 --> 01:07:29,003 Ich fahre Sie gerne nach Hause. 1094 01:07:29,629 --> 01:07:31,839 - Ich bestehe darauf. - Ich kann fahren. 1095 01:07:31,923 --> 01:07:33,841 Ich begleite Sie wenigstens hinaus. 1096 01:07:33,925 --> 01:07:36,844 Nein, Warren, ich gehe allein. Ich bestehe darauf. 1097 01:07:45,144 --> 01:07:48,356 Wyman lädt Sie ein, bei der Vorstandsklausur zu sprechen. 1098 01:07:48,439 --> 01:07:49,899 Ich habe für Sie akzeptiert. 1099 01:07:51,818 --> 01:07:54,821 Ein spektakulärer Country Club: Tontauben, Golf. 1100 01:07:54,904 --> 01:07:55,863 Keine Ehefrauen. 1101 01:07:57,073 --> 01:07:59,200 Und persönliche Gespräche mit dem Direktor. 1102 01:07:59,284 --> 01:08:00,785 Das hatten wir uns erhofft? 1103 01:08:04,330 --> 01:08:06,249 Miss. Einen Drink für diesen Mann. 1104 01:08:06,332 --> 01:08:07,500 Hat er sich verdient. 1105 01:08:13,172 --> 01:08:15,341 Können Sie Holden lockerer machen? 1106 01:08:17,802 --> 01:08:20,471 Wir fanden viele kaputte und vernachlässigte Familien... 1107 01:08:20,555 --> 01:08:22,599 Hat mein Partner von Richard Speck erzählt? 1108 01:08:22,682 --> 01:08:23,683 Nein. 1109 01:08:23,766 --> 01:08:24,976 Speck kommt rein, 1110 01:08:25,351 --> 01:08:29,105 und wir sehen, dass er etwas in der Hand hat. 1111 01:08:52,378 --> 01:08:55,131 - Hallo? - Hey, Holden.Neuigkeiten aus Atlanta. 1112 01:08:55,214 --> 01:08:56,633 Jim. Schießen Sie los. 1113 01:08:56,716 --> 01:08:58,801 Noch eine Leiche, wieder erwürgt. 1114 01:08:59,135 --> 01:09:00,136 Wie alt? 1115 01:09:00,219 --> 01:09:01,054 Zwölf. 1116 01:09:01,346 --> 01:09:02,472 Clifford Jones. 1117 01:09:02,847 --> 01:09:06,934 Er sammelte Dosen, damit seine Tante Wäsche waschen konnte.Am helllichten Tag. 1118 01:09:07,810 --> 01:09:09,020 Er ist Nummer 13. 1119 01:09:11,356 --> 01:09:16,778 JEDE NACHT ZERSTÖRE ICH DIE WELT. CHARLIE MANSON 1120 01:11:13,269 --> 01:11:15,271 Untertitel von: Stephanie Geiges