1 00:00:01,184 --> 00:00:16,184 ارائــه‌ای از تیم ترجمـه‌ی ام ایکس ساب .::. WwW.MxSub.iR .::. 1 00:00:18,052 --> 00:00:19,679 آقاي ميلر؟ 2 00:00:21,180 --> 00:00:23,724 اونجا اوضاع رو به راهه؟ 3 00:00:25,768 --> 00:00:27,186 مامور فورد، از اف بي آي 4 00:00:30,214 --> 00:00:31,274 بفرماييد، قربان 5 00:00:31,357 --> 00:00:33,943 ميخوايم بدونيم اونجا چه خبره 6 00:00:34,735 --> 00:00:37,905 اگه به کسي صدمه برسوني به اين راحتي ها نميتوني قسر در بري 7 00:00:37,989 --> 00:00:39,490 "مامور ويژه "هولدن فورد 8 00:00:41,200 --> 00:00:42,910 نينکوويچ - چيزي گفته؟ - 9 00:00:43,013 --> 00:00:44,247 خلاصه بخوام بگم. حرفاش با عقل جور در نمياد 10 00:00:44,412 --> 00:00:46,289 تو راهه هنوز پنج نفر اون داخلن؟ 11 00:00:46,372 --> 00:00:49,125 نگهبان، منشي و سه نفر که داخل بودن 12 00:00:52,044 --> 00:00:55,006 اون کجاست؟ - آروم باشين، آقاي ميلر - 13 00:00:55,089 --> 00:00:56,757 !من زنمو ميخوام 14 00:00:56,841 --> 00:00:59,510 اسلحه رو بذارين زمين از خانوم "کورتول" فاصله بگيرين 15 00:00:59,594 --> 00:01:04,056 ...من ازتون خواستم که - ما بايد ببينيم که هيچکس صدمه اي نديده - 16 00:01:04,640 --> 00:01:05,716 ميخواين بهم شليک کنين؟ 17 00:01:06,017 --> 00:01:09,729 ...اگه به شرايط ما عمل نکنين، به زودي 18 00:01:09,812 --> 00:01:11,314 !شما نميتونين منو ببينين 19 00:01:11,397 --> 00:01:14,609 دارم بهتون هشدار ميدم صبرمون ديگه داره لبريز ميشه 20 00:01:14,692 --> 00:01:17,695 چطور ميتونين به چيزي که نمي بينين شليک کنين؟ 21 00:01:17,778 --> 00:01:18,779 !آقاي ميلر 22 00:01:19,363 --> 00:01:20,948 نه، ممنون 23 00:01:21,032 --> 00:01:22,366 سلام، کودي 24 00:01:23,701 --> 00:01:26,537 اسم من هولدن ـه ميخوام کمکت کنم 25 00:01:27,079 --> 00:01:29,707 بهم بگو اينجا چه خبره - ميخوام با زنم حرف بزنم - 26 00:01:29,790 --> 00:01:31,459 خيلي خب - فقط با اون - 27 00:01:31,542 --> 00:01:32,793 متوجه ام 28 00:01:32,877 --> 00:01:35,588 واسه حالا، کارِ ديگه اي هست که بتونيم واست انجام بديم؟ 29 00:01:35,671 --> 00:01:37,673 اين آدم هاي کوفتي رو از اينجا دور کنين 30 00:01:37,757 --> 00:01:38,774 باشه 31 00:01:41,260 --> 00:01:44,263 ...باشه 32 00:01:46,932 --> 00:01:48,976 اگه کاري کنم عقب نشيني کنن 33 00:01:49,518 --> 00:01:52,813 تو... با خانوم کورتول کاري نداري؟ 34 00:01:53,731 --> 00:01:56,359 يکم بهمون وقت بده تا خانومت رو برسونيم 35 00:01:59,195 --> 00:02:00,363 باشه 36 00:02:00,446 --> 00:02:01,489 ممنون 37 00:02:05,993 --> 00:02:08,537 تک تيراندازها رو از اينجا دور کن 38 00:02:08,621 --> 00:02:10,539 اگه شروع به تير اندازي کنه چي؟ بايد بتونيم منطقه رو پوشش بديم 39 00:02:10,623 --> 00:02:12,708 اونا دارن منو عصبي ميکنن تصور کن چه تاثيري روي اون ميذارن 40 00:02:12,792 --> 00:02:15,252 اون سابقه ي کيفري نداره مشخصه که يه مشکلي داره 41 00:02:15,336 --> 00:02:17,672 بايد آرومش کنيم تا بتونيم بگيريمش 42 00:02:18,089 --> 00:02:19,590 از شر اون خبرنگارها هم خلاص شو 43 00:02:22,885 --> 00:02:24,595 خيلي خب، بچه ها !برگردين عقب 44 00:02:24,679 --> 00:02:27,723 خيلي خب. بياين بريم. برگردين عقب - برين عقب - 45 00:02:29,892 --> 00:02:30,893 کارم چطور بود؟ 46 00:02:37,233 --> 00:02:39,402 منو مي بيني؟ - اوه، خدايا - 47 00:02:41,153 --> 00:02:42,905 !آره، ميتونم ببينمت 48 00:02:44,365 --> 00:02:47,326 چي مي بيني؟ - مي بينم که لختي - 49 00:02:47,910 --> 00:02:49,495 مي بينم که سردته 50 00:02:59,463 --> 00:03:01,298 تلفني چيزي اون داخل هست؟ ميتونيم بياريمش پشت خط؟ 51 00:03:01,382 --> 00:03:04,343 از پريز کشيدش - تنها خواسته اش اينه، که با زنش حرف بزنه؟ - 52 00:03:04,427 --> 00:03:06,387 کل روز طول کشيد تا پيداش کرديم تو راهه 53 00:03:06,470 --> 00:03:08,722 تو که نمياريش اينجا؟ - ميخوام بياد آرومش کنه - 54 00:03:08,806 --> 00:03:10,474 حضورش ممکنه نتيجه ي عکس داشته باشه 55 00:03:14,228 --> 00:03:16,355 سلام خانوم ميلر؟ پياده نشين 56 00:03:16,439 --> 00:03:19,900 من هولدن فورد از اف بي آي هستم متوجه شرايط هستين؟ 57 00:03:19,984 --> 00:03:23,404 کودي چند نفر رو گروگان گرفته؟ - امروز صبح چه اتفاقي افتاد؟ - 58 00:03:23,487 --> 00:03:24,547 نميدونم 59 00:03:24,989 --> 00:03:28,033 يکشنبه سعي کردم ببرم بستريش کنم ولي از اون موقع به بعد ديگه نديدمش 60 00:03:28,117 --> 00:03:31,412 گفتن يه اسلحه دزديده از يه مشروب فروشي دزدي کرده؟ 61 00:03:31,495 --> 00:03:32,788 مشکل توهم داره؟ خشونت چطور؟ 62 00:03:32,872 --> 00:03:34,790 اون خشونت نداره 63 00:03:34,874 --> 00:03:37,918 مدتي ميشه که همش داره ميگه نامرئيه 64 00:03:38,002 --> 00:03:40,045 واقعا نامرئي داره پيش يه دکتر ميره 65 00:03:40,129 --> 00:03:41,297 دکتر تشخيصي داده؟ 66 00:03:41,922 --> 00:03:43,591 کودي چيزي بهم نگفت 67 00:03:43,674 --> 00:03:46,135 بايد دارو مصرف ميکرد ولي ممکنه قطعش کرده باشه 68 00:03:46,218 --> 00:03:48,512 چطور دارويي؟ - مطمئن نيستم - 69 00:03:49,413 --> 00:03:50,473 اين تجويز دکترشه 70 00:03:50,556 --> 00:03:52,308 چي کار ميکرد که ميخواستين بستريش کنين؟ 71 00:03:52,391 --> 00:03:54,157 همش با آدم هايي حرف ميزد که وجود نداشتن 72 00:03:54,158 --> 00:03:55,561 ميگفت اونا ميتونن ببيننش 73 00:03:56,437 --> 00:03:59,064 بهش گفتم اگه نره بيمارستان، ترکش ميکنم 74 00:03:59,148 --> 00:04:01,609 بهش التيماتوم دادين؟ - واقعا متاسفم - 75 00:04:02,526 --> 00:04:04,862 احساسِ وحشتناکي دارم - شما مقصر نيستين - 76 00:04:05,321 --> 00:04:06,739 به کسي آسيب رسونده؟ 77 00:04:06,822 --> 00:04:09,408 نه تا جايي که ما اطلاع داريم فعلا شما رو ميفرستم برين 78 00:04:14,246 --> 00:04:15,790 بگو يکي با دکترش تماس بگيره 79 00:04:15,873 --> 00:04:17,833 بايد زنش رو ببريم پيشش تا بهش بگه ترکش نميکنه 80 00:04:17,917 --> 00:04:21,003 به اطلاعاتِ بيشتري نياز داريم بذار ببينيم ميتونيم بياريمش پاي خط 81 00:04:22,880 --> 00:04:24,131 کودي 82 00:04:24,215 --> 00:04:26,217 اونجا همه چي رو به راهه؟ 83 00:04:29,178 --> 00:04:31,138 واقعا ميخوام بدونم اون داخل چه خبره 84 00:04:31,222 --> 00:04:33,098 بهت قول ميدم، ميتونيم حلش کنيم 85 00:04:40,940 --> 00:04:42,066 زنم کجاست؟ 86 00:04:42,566 --> 00:04:46,278 وضعيت دشواريه يکم طول ميکشه برسه اينجا 87 00:04:46,362 --> 00:04:48,572 نميخواد منو ببينه؟ - قضيه اين نيست - 88 00:04:48,656 --> 00:04:51,283 خيلي نگرانته 89 00:04:51,826 --> 00:04:54,245 باهاش صحبت کردي؟ - پشت تلفن - 90 00:04:55,287 --> 00:04:58,249 شايد تو هم بتوني پشت تلفن باهاش حرف بزني - نه - 91 00:05:00,084 --> 00:05:01,669 بايد بياد اينجا 92 00:05:06,715 --> 00:05:10,261 نا اميديت رو درک ميکنم - چي رو درک ميکني؟ - 93 00:05:10,344 --> 00:05:14,014 اينکه نميتوني با کسي که دوستش داري ارتباط برقرار کني 94 00:05:15,266 --> 00:05:16,809 چي ميخواي بهش بگي؟ 95 00:05:17,810 --> 00:05:19,019 واسه چي بايد به تو بگم؟ 96 00:05:22,273 --> 00:05:23,774 شايد من بتونم کمک کنم 97 00:05:25,693 --> 00:05:26,777 گمون نکنم 97 00:07:00,693 --> 00:07:06,777 «شکارچی ذهن» 97 00:07:08,693 --> 00:07:20,777 [ m@hsa & N@aNa@ :ترجمه و زیرنویس ] [تلگرام : @OpusSub] 98 00:09:28,352 --> 00:09:29,853 متشکرم - خواهش ميکنم - 99 00:09:40,864 --> 00:09:42,899 تو از دستورالعمل پيروي کردي کارت رو انجام دادي 100 00:09:42,900 --> 00:09:45,786 همه چي رو طبق قوانين انجام دادي 101 00:09:45,869 --> 00:09:48,622 اون گروگان گيري کرده بود ميدونست که اين کارش عواقبي داره 102 00:09:48,705 --> 00:09:50,707 فکر ميکرد نامرئيه - تو روانپزشکش نبودي - 103 00:09:50,791 --> 00:09:53,961 تو مسئوليت تشخيص بيماريش رو به عهده نداشتي اون وظيفه ي تو نبوده 104 00:09:54,920 --> 00:09:58,090 اين چيزا تو زمان واقعي اتفاق مي افتن و ما هم آخرين واکنش دهنده ايم 105 00:09:58,173 --> 00:10:01,718 اگه عملياتي شکست بخوره اين بدترين نتيجه ي به دست اومده نيست 106 00:10:01,802 --> 00:10:03,470 تمرکزت رو بذار رو کارمون 107 00:10:03,554 --> 00:10:06,431 اگه همه چي رو طبق قانون انجام دادم ...اين سوال پيش مياد که 108 00:10:06,515 --> 00:10:08,194 صبر کن اينجا به عنوان بهترين بخش 109 00:10:08,195 --> 00:10:10,519 در اجراي قانون، مشهوره 110 00:10:11,728 --> 00:10:14,606 تو بقيه ي نقاط جهان مذاکره با گروگان گير يه کار غير معموله 111 00:10:14,690 --> 00:10:17,651 فکر ميکني سال گذشته اسرائيل زحمت مذاکره با "انتبي" رو به خودش داد؟ 112 00:10:19,903 --> 00:10:22,372 تو نه يه گروگان رو از دست دادي نه رهگذري رو 113 00:10:22,373 --> 00:10:24,491 اين چيزيه که باهاش ميزان موفقيت رو اندازه ميگيريم 114 00:10:26,493 --> 00:10:29,121 و دوره هاي آموزشي تابستون خيلي سخته 115 00:10:29,204 --> 00:10:31,290 فکر ميکنم به واحد تدريس بيشتري احتياج داري 116 00:10:31,373 --> 00:10:33,500 داري منو کنار ميذاري - نه - 117 00:10:33,584 --> 00:10:35,586 دارم تو رو ميذارم سرِ کاري که واقعا به حساب بياد 118 00:10:35,669 --> 00:10:37,045 با وجود اتفاقي که افتاد 119 00:10:37,129 --> 00:10:39,381 به خاطر اتفاقي که افتاد، هولدن 120 00:10:39,882 --> 00:10:40,924 اين واست تجربه شد 121 00:10:45,137 --> 00:10:46,138 ...متشکرم، قربان 122 00:10:47,139 --> 00:10:48,140 ولي ترجيح ميدم قبول نکنم 123 00:10:48,223 --> 00:10:49,808 واي، اين ديگه عجيبه 124 00:10:52,519 --> 00:10:54,730 ...دوست دارم اين آخر هفته رو بهش فکر کني 125 00:10:56,356 --> 00:10:58,525 چون از دوشنبه بايد تمام وقت شروع به کار کني 126 00:11:06,825 --> 00:11:11,038 اينطوري خودمون رو تو موقعيتي مي بينيم که کاملا خارج از کنترله 127 00:11:12,247 --> 00:11:13,385 فراري امروز صبح در آستين 128 00:11:13,386 --> 00:11:15,751 يه افسر پليس رو کشته 129 00:11:17,169 --> 00:11:19,588 دو تا اسلحه ي نه ميليمتري به کمرش داره 130 00:11:19,671 --> 00:11:21,506 يه پسر ده ساله رو گروگان گرفته 131 00:11:21,590 --> 00:11:23,425 و تو يه محله ي حومه ي شهر 132 00:11:23,508 --> 00:11:25,636 همراه يه زن و بچه ي کوچيک، پنهان شده 133 00:11:26,803 --> 00:11:28,722 حالا بايد رو يه چيز تمرکز کنيم 134 00:11:29,389 --> 00:11:31,099 تشنج زدايي 135 00:11:31,683 --> 00:11:35,354 پليس سن آنتونيو مياد و از بلندگوي دستي استفاده ميکنه 136 00:11:35,437 --> 00:11:38,774 که بيشتر از موثر بودن گروگانگيرمون رو تهديد ميکنه 137 00:11:40,234 --> 00:11:43,278 هرکسي که با نگرش "من درست ميگم، تو اشتباه ميکني" وارد قضيه بشه 138 00:11:43,362 --> 00:11:45,489 فرض رو بر اين گذاشته که مجرم ذهن منطقي داره 139 00:11:47,658 --> 00:11:50,410 ما بايد ارتباط برقرار کنيم 140 00:11:51,787 --> 00:11:54,915 ارتباطي بدون هيچگونه تهديد 141 00:11:55,791 --> 00:11:57,084 تقاضا رو بشنويد 142 00:11:57,167 --> 00:12:00,295 نه چيزي رو قبول کنيد، نه چيزي رو رد کنين فقط گوش کنين 143 00:12:01,838 --> 00:12:03,423 به حرفي که ميخواد بزنه گوش کنين 144 00:12:05,425 --> 00:12:08,261 به جاي اينکه سعي کنين بهش غلبه کنين سعي کنين درکش کنين 145 00:12:09,262 --> 00:12:10,764 دنبال زمينه ي اشتراک بگردين 146 00:12:10,847 --> 00:12:12,849 وجه اشتراک پيدا کنين 147 00:12:13,392 --> 00:12:15,490 ...و اگه حس کردين دارين زمان ميخرين، خب 148 00:12:15,491 --> 00:12:17,187 به خاطر اينه که دارين همين کارو ميکنين 149 00:12:17,729 --> 00:12:20,774 ولي کليد اصلي اينه که اجازه بدين مجرم احساس کنه حرفش شنيده ميشه 150 00:12:23,402 --> 00:12:24,903 هدف اينه که جنازه اي به جا نمونه 151 00:12:24,987 --> 00:12:27,364 به اين ميگن مذاکره ي موفق با گروگان گير 152 00:12:29,324 --> 00:12:31,910 و من روز جمعه تو دفترم هستم اگه کسي درمورد امتحان 153 00:12:31,994 --> 00:12:34,287 استراتژي هاي روانشناسي سوالي داشت 154 00:12:43,130 --> 00:12:45,841 وانتون، پرونده هاي قتل بي رويه 155 00:12:45,924 --> 00:12:48,552 ظاهرا تصادفي، غير مترقبه 156 00:12:48,635 --> 00:12:50,303 هر مورد به شدت وحشيانه 157 00:12:50,387 --> 00:12:53,015 بدون هيچ توضيحي بدون هيچ مشخصات ظاهري خاصي 158 00:12:53,098 --> 00:12:54,641 مورد تجاوز جنسي قرار نگرفتن 159 00:12:54,725 --> 00:12:56,685 تلاشي براي برداشتن اشياء گران قيمت وجود نداشته 160 00:12:56,768 --> 00:12:58,395 قرباني مهاجم رو نمي شناخته 161 00:12:58,937 --> 00:13:02,232 رابرت ويولنته و استيسي مواسکوايز داشتن وارد ماشين ـشون ميشدن 162 00:13:02,315 --> 00:13:05,527 که ديويد بروکوايز اومد جلو و از فاصله ي نزديک به هردوشون شليک کرد 163 00:13:06,403 --> 00:13:08,739 بروکوايز در طي دو تابستان گذشته شش نفر رو به قتل رسونده 164 00:13:08,822 --> 00:13:10,782 و هفت نفر ديگه رو زخمي کرده. چرا؟ 165 00:13:12,034 --> 00:13:14,411 چون يه سگ بهش گفته اين کارو بکنه 166 00:13:15,787 --> 00:13:16,805 ...حالا 167 00:13:18,540 --> 00:13:19,624 ميتونيم بگيم طرف ديوونه است 168 00:13:19,625 --> 00:13:22,294 يا ميتونيم بگيم تظاهر به ديوونگي ميکنه 169 00:13:22,711 --> 00:13:25,380 ولي اگه بخوايم دنبال انگيزه بگرديم ميتونيم متوجه بشيم 170 00:13:25,464 --> 00:13:27,340 ولي يه دفعه مي فهميم که هيچ انگيزه اي وجود نداره 171 00:13:27,924 --> 00:13:29,134 پوچه 172 00:13:29,217 --> 00:13:30,552 يه فضاي خالي 173 00:13:36,266 --> 00:13:41,021 چهل سال پيش، ماموراي اف بي آي جان دلينجرِ شکارچي 174 00:13:41,480 --> 00:13:44,024 نِلسونِ خوشگله، کِليِ ماشين کشتار رو دستگير کردن 175 00:13:44,107 --> 00:13:46,777 مجرم هايي که جامعه رو بهم ريخته بودن 176 00:13:46,860 --> 00:13:49,112 ولي اون ها اساسا اين کارو واسه منافع شخصي انجام ميدادن 177 00:13:50,072 --> 00:13:54,034 حالا، با يه مورد خشونت وحشي بين غريبه ها طرفيم 178 00:13:54,993 --> 00:13:56,536 ...بايد چي کار کنيم 179 00:13:57,704 --> 00:14:00,040 وقتي که انگيزه غير قابل درک ميشه؟ 180 00:14:09,549 --> 00:14:11,635 ببخشيد، پروفسور رافمن؟ 181 00:14:13,887 --> 00:14:16,306 هولدن فورد، از بخش مذاکره با گروگان گير 182 00:14:16,389 --> 00:14:17,599 پيتر سلام 183 00:14:17,682 --> 00:14:18,829 حرفايي که تو کلاستون گفتين رو شنيدم 184 00:14:18,830 --> 00:14:21,039 ...چيزي که امروز درمورد جرم گفتين 185 00:14:22,187 --> 00:14:23,897 نميدونم، يه جورايي حيرت انگيز بود 186 00:14:23,980 --> 00:14:26,066 توجه برانگيزه - قبل از پرونده ي بروکوايز اينو تدريس ميکردين؟ - 187 00:14:26,149 --> 00:14:28,735 يه بخشي ازش رو سرفصل هاش يهو به ذهنم رسيد 188 00:14:28,819 --> 00:14:29,903 چي باعثِ شروعش شد؟ 189 00:14:30,237 --> 00:14:32,656 استارکودر. ويتمن منسون، البته 190 00:14:32,739 --> 00:14:35,283 ولي پسرِ سَم يه جورايي تجسمِ حال حاضره 191 00:14:35,367 --> 00:14:37,987 اينطور به نظر مياد که... ديگه نميدونيم 192 00:14:37,988 --> 00:14:39,454 چي باعث ميشه مردم همديگه رو بکشن 193 00:14:39,538 --> 00:14:42,290 قبلا ها يه جنازه با 50 تا ضربه ي چاقو پيدا ميکردي 194 00:14:42,374 --> 00:14:45,127 دنبال يه عاشق دلخسته يا يه همکار قديمي ميگشتي 195 00:14:45,377 --> 00:14:49,172 اين روزا... ممکنه يه ورود به خانه ي تصادفي توسط يه پستچي ناراضي باشه 196 00:14:49,256 --> 00:14:52,592 اين يه منطقه ي ديگه است مثل برنامه ي تلويزيوني واگيردار نيست 197 00:14:52,676 --> 00:14:54,845 اين مثل يه تلويزيونه و تکرار ميشه 198 00:14:55,429 --> 00:14:57,514 جرم و جنايت عوض شده - درسته - 199 00:14:58,932 --> 00:15:00,767 دلت ميخواد... باهم يه آبجو بزنيم؟ 200 00:15:02,227 --> 00:15:03,228 باشه، حله 201 00:15:04,187 --> 00:15:06,106 ببين چه حوادثِ بي سابقه اي افتاده 202 00:15:06,189 --> 00:15:08,900 تو يه دهه و نيم اخير بي سابقه بوده 203 00:15:08,984 --> 00:15:10,527 رئيس جمهور ترور شد 204 00:15:10,610 --> 00:15:13,280 تو جبهه اي مبارزه ميکنيم که پيروز نميشيم 205 00:15:13,363 --> 00:15:15,782 گارد ملي چهار دانشجو رو کشته 206 00:15:15,866 --> 00:15:18,326 به سختي ميشه تو ذهنت جاش بدي - واترگيت - 207 00:15:18,410 --> 00:15:21,955 دموکراسي ـمون به خاطر چي نابود شد؟ 208 00:15:22,038 --> 00:15:23,707 همه ي اينا به اين دليل بود؟ 209 00:15:23,957 --> 00:15:25,959 واکنش به يه آشفتگي؟ 210 00:15:26,042 --> 00:15:29,129 دولت بايد به صورت نمادين نقش والدين ملت رو داشته باشه 211 00:15:29,212 --> 00:15:31,673 ولي حالا؟ از هفت دولت آزاده 212 00:15:31,756 --> 00:15:33,236 دنيا ديگه با عقل جور درنمياد 213 00:15:33,237 --> 00:15:35,218 وضع جرم و جنايت هم همينه 214 00:15:35,302 --> 00:15:36,811 من و تو ميتونيم همه شب رو نظريه بافي کنيم 215 00:15:36,812 --> 00:15:38,763 اما حقيقت اينه که من نميدونم 216 00:15:38,847 --> 00:15:41,057 منم نميدونم - کسي نميدونه - 217 00:15:41,141 --> 00:15:42,726 اما ما بايد بدونيم، نه؟ 218 00:15:42,809 --> 00:15:44,244 :آره، ولي يه مسئله ي اساسي هست 219 00:15:44,245 --> 00:15:47,272 کسي حتي سوال هم نميپرسه 220 00:15:51,151 --> 00:15:52,168 ما ميپرسيم 221 00:15:52,736 --> 00:15:53,737 ما ميپرسيم 222 00:15:56,656 --> 00:15:57,949 !ام 223 00:15:59,367 --> 00:16:02,621 دفعه بعد، بيا در مورد لي هاروي اوزوالد به عنوان يه افسانه يوناني صحبت کنيم 224 00:16:04,498 --> 00:16:05,624 ممنون - خواهش ميکنم - 225 00:16:17,928 --> 00:16:19,429 سلام - سلام - 226 00:16:19,846 --> 00:16:21,097 چي رو نگاه ميکني؟ 227 00:16:21,848 --> 00:16:22,974 از لباست خوشم مياد 228 00:16:23,517 --> 00:16:25,936 اون چيه، سرهمي؟ بهش چي ميگي؟ 229 00:16:26,019 --> 00:16:28,146 اين؟ بهش ميگم سرهمي - خيلي رو مُدِ - 230 00:16:28,230 --> 00:16:30,732 تو به اين چي ميگي؟ (شبيه مورمن ها ميموني (فرقه اي مذهبي 231 00:16:31,191 --> 00:16:32,317 مثل بابامي 232 00:16:32,400 --> 00:16:33,443 اون يه مورمن ـه؟ 233 00:16:33,527 --> 00:16:34,945 نه، اما شبيه اوناست 234 00:16:35,028 --> 00:16:36,238 مثلِ باباي من 235 00:16:36,321 --> 00:16:38,657 راستشُ بخواي اون واسم اين لباسُ خريده 236 00:16:38,740 --> 00:16:41,076 اين کفش خوشگلاي براقت هم اون خريده؟ 237 00:16:41,493 --> 00:16:42,569 آره 238 00:16:42,953 --> 00:16:45,455 من يه جفت قهوه اي و يه جفت مشکي دارم 239 00:16:46,289 --> 00:16:48,625 کفش کتاني هم دارم ولي مجبور شدم خودم بخرمشون 240 00:16:48,708 --> 00:16:51,878 آخه کدوم آدم بزرگي اجازه ميده مامان باباش واسش لباس انتخاب کنن؟ 241 00:16:53,713 --> 00:16:56,716 داري مياي سمتِ من؟ - دوست داري چطوري بهت نزديک شم؟ - 242 00:17:02,389 --> 00:17:04,015 بهت خوش ميگذره؟ 243 00:17:04,099 --> 00:17:05,767 ميگذره - !ها - 244 00:17:05,850 --> 00:17:07,060 امروز تولدمه 245 00:17:07,143 --> 00:17:09,396 تولدت مبارک چند سالت ميشه؟ 246 00:17:09,479 --> 00:17:12,232 بيست و چهار - واسه اينجا بودن، به حد کافي بزرگ نيستي - 247 00:17:12,315 --> 00:17:14,568 جنابعالي کي باشي، يه خبرچين؟ - راستش، اف بي آي - 248 00:17:16,069 --> 00:17:17,821 مامور ويژه هولدن فورد 249 00:17:17,904 --> 00:17:19,239 واو 250 00:17:21,032 --> 00:17:23,076 مشخص بود؟ - عالم و آدم ميتونستن بفهمن - 251 00:17:23,460 --> 00:17:24,536 تفنگ داري؟ 252 00:17:24,619 --> 00:17:26,830 دارم، اما نشونت نميدم 253 00:17:26,913 --> 00:17:27,931 خُل 254 00:17:28,665 --> 00:17:31,209 من يه مدرسم، درست بالاي خيابون توي کوانتيکو 255 00:17:31,293 --> 00:17:32,419 چي درس ميدي؟ 256 00:17:33,295 --> 00:17:36,298 مذاکره با گروگان گير، يه همچين چيزي 257 00:17:36,381 --> 00:17:39,217 خداي بزرگ - واقعا به نظرت شبيه خبرچينهام؟ - 258 00:17:39,301 --> 00:17:41,469 شوخيت گرفته؟ - به نظر خودم که نيستم - 259 00:17:41,553 --> 00:17:43,263 خيلي انگشت نمايي 260 00:17:44,681 --> 00:17:48,435 ....خب، نيومدم اينجا که تو يوزپلنگهاي سياه نفوذ کنم 261 00:17:48,768 --> 00:17:52,439 به زحمت بشه به اونا گفت يوزپلنگ سياه دانشجوهاي مهندسين 262 00:17:52,897 --> 00:17:54,357 بايد بري باهاشون حرف بزني 263 00:17:54,441 --> 00:17:57,402 مطمئنم اف بي آي چند تا سياه خوشتيپ لازمش بشه 264 00:17:57,485 --> 00:18:00,655 در موردم اشتباه برداشت کردي - ميخواي دستگيرم کني؟ - 265 00:18:00,739 --> 00:18:01,906 شايد 266 00:18:01,990 --> 00:18:03,033 دستبند؟ 267 00:18:08,204 --> 00:18:10,540 اومدم اون باند باحالِ ديترويتي رو ببينم 268 00:18:11,082 --> 00:18:12,459 تا حالا ديترويت رفتي؟ 269 00:18:13,251 --> 00:18:14,794 آره، راستش ...من 270 00:18:18,465 --> 00:18:20,925 چند سالي اونجا مامور مخفي بودم 271 00:18:21,343 --> 00:18:24,679 باورم نميشه اينجان قبلا توي کورکتاون پي جي ميزدن 272 00:18:25,430 --> 00:18:26,848 کورکتاون رو ميشناسي؟ - آره - 273 00:18:26,931 --> 00:18:29,392 مثل مغازه اسباب و وسايل ميموند - هميشه مشروب ميفروختن - 274 00:18:29,476 --> 00:18:30,969 اون اسباب و وسايل فقط يه پوشش بود 275 00:18:30,970 --> 00:18:32,854 که تو دوره ي ممنوعيت مشروب شروعش کردن 276 00:18:32,937 --> 00:18:34,356 واقعا اهل کجان؟ 277 00:18:34,898 --> 00:18:36,566 همه جا 278 00:18:36,650 --> 00:18:38,318 آمريکاي مرکزي، درسته؟ 279 00:18:38,401 --> 00:18:41,363 من امريکاي مرکزي بزرگ شدم اما توي بروکلين دنيا اومدم 280 00:18:41,446 --> 00:18:43,823 اصلا شبيه پسراي نيويورکي نيستي 281 00:18:44,908 --> 00:18:47,077 تو هم شبيه دختراي کورکتاون به نظر نمياي 282 00:18:50,163 --> 00:18:51,414 واست نوشيدني بخرم؟ 283 00:19:03,614 --> 00:19:04,905 پس داري درس ميخوني؟ 284 00:19:05,023 --> 00:19:07,014 تحصيلات تکميلي 285 00:19:07,234 --> 00:19:08,525 چي ميخوني؟ 286 00:19:08,634 --> 00:19:09,625 جامعه شناسي 287 00:19:10,145 --> 00:19:11,636 ارشد؟ 288 00:19:11,754 --> 00:19:13,645 دارم دکتري ميگيرم 289 00:19:14,165 --> 00:19:16,556 اصلا شبيه بچه درسخون ها نيستي 290 00:19:16,776 --> 00:19:17,767 ممنون 291 00:19:17,886 --> 00:19:18,477 ...منظورم اينه که 292 00:19:18,496 --> 00:19:21,687 .نه، مشکلي نيست دوست دارم برخلاف ظاهرم عمل کنم 293 00:19:22,707 --> 00:19:23,998 خوب شد فهميدم 294 00:19:26,617 --> 00:19:28,108 نظرت درمورد نظريه ي 295 00:19:28,328 --> 00:19:30,219 برچسب زدن بر انحرافِ دورکايم چيه؟ 296 00:19:31,138 --> 00:19:31,829 اصلا چي هست؟ 297 00:19:32,448 --> 00:19:34,439 دورکايم رو نميشناسي؟ 298 00:19:34,659 --> 00:19:36,150 ميدونم انحراف چيه 299 00:19:36,770 --> 00:19:38,461 شرط ميبندم که ميدوني 300 00:19:38,979 --> 00:19:40,970 يه نوع مخاطره ي شغليه 301 00:19:42,690 --> 00:19:45,681 تو يکي از کلاس ها داريم اين موضوع رو دنبال ميکنيم 302 00:19:45,901 --> 00:19:49,892 دورکايم ميگه همه نوع انحرافي به سادگي يه چالش محسوب ميشه 303 00:19:49,911 --> 00:19:52,902 که بر اثر سرکوب کردن مسائل نرمال به وجود مياد 304 00:19:53,048 --> 00:19:54,694 پس اون يه آشوب طلبه 305 00:19:54,848 --> 00:19:56,094 نه 306 00:19:56,664 --> 00:19:59,110 اون اولين کسيه که پيشنهاد داده 307 00:19:59,380 --> 00:20:01,526 اگه چيزي تو جامعه امون مشکل داره 308 00:20:01,695 --> 00:20:04,841 جرم و جنايت پاسخي به اون مشکله 309 00:20:05,412 --> 00:20:06,458 ...خب 310 00:20:06,528 --> 00:20:08,978 شايد يکي از مشکلات جامعه 311 00:20:09,068 --> 00:20:10,718 همين جرم و جنايت باشه 312 00:20:11,009 --> 00:20:13,759 من دارم از ديدگاه يه جامعه شناس صحبت ميکنم 313 00:20:13,950 --> 00:20:16,500 همونطور که تو داري از ديدگاه يه مامور اف بي اي حرف ميزني 314 00:20:16,691 --> 00:20:17,541 متوجه ام 315 00:20:17,734 --> 00:20:20,734 اگه واقعا يه مدرسي، بايد درمورد اين موضوع فکر کني 316 00:20:22,993 --> 00:20:24,593 اوه پسر، تو خيلي سرسختي 317 00:20:25,055 --> 00:20:28,355 لباسات اين ميزان سر سختي رو نشون نميداد ميدوني، نصفش رو 318 00:20:28,520 --> 00:20:30,020 فکر کردي دختر آسونيم؟ 319 00:20:30,779 --> 00:20:32,279 آسون تر از اين 320 00:20:32,641 --> 00:20:34,941 دوست نداري يه زن باهات مخالفت کنه؟ 321 00:20:35,004 --> 00:20:38,424 واسه مردي که تو کار اجراي قانونه، خيلي عجيبه 322 00:20:44,952 --> 00:20:47,372 منظورم اينه که، تو در مورد جرم و جنايت تدريس ميکني 323 00:20:47,497 --> 00:20:49,517 ولي چيزي از نظريه ي انحراف نشنيدي؟ 324 00:20:51,343 --> 00:20:53,863 واسه چي يه ليست براي مطالعه بهم نميدي؟ 325 00:20:58,891 --> 00:21:00,011 صبر کن، چي؟ 326 00:21:07,638 --> 00:21:09,558 تو رو توي "قطار ارواح" نديدم؟ 327 00:21:10,283 --> 00:21:12,403 ميدوني، من قبلا مامور مخفي بودم 328 00:21:12,631 --> 00:21:15,551 ...مبارزه با فحشا، مواد مخدر، تجاوز فرهنگي 329 00:21:16,177 --> 00:21:18,897 تو مامور مخفي واسه مبارزه با تجاوز فرهنگي بودي؟ 330 00:21:20,024 --> 00:21:22,244 تو خانواده ي منسون نفوذ کرده بودي؟ 331 00:21:23,369 --> 00:21:26,489 ميشه لطفا تمومش کني؟ تو توقف ناپذيري 332 00:21:27,717 --> 00:21:29,337 ميشه بريم يه جايي که بشه باهم حرف بزنيم؟ 333 00:21:30,064 --> 00:21:31,784 جاي ديگه اي بلدي؟ 334 00:21:31,814 --> 00:21:33,234 ...نه 335 00:21:36,871 --> 00:21:39,082 اسمت چيه؟ - دبي - 336 00:21:42,418 --> 00:21:44,838 يه کم علف ميخواي؟ - سوال انحرافي بود؟ - 337 00:21:44,921 --> 00:21:45,922 بيخيال 338 00:21:46,297 --> 00:21:48,424 واقعا؟ نه، اصلا در شأنم نيست 339 00:21:48,508 --> 00:21:50,260 بيخيال، مثلا تولدمه 340 00:21:50,343 --> 00:21:52,846 اوه يا مسيح، تو که نميخواي مست پشت فرمون بشيني، ميخواي؟ 341 00:21:52,929 --> 00:21:54,389 کي بود که سعي داشت با مشروب گولم بزنه 342 00:21:54,472 --> 00:21:56,766 فکر نميکني اين يه طورايي يه پيام دو پهلوئه؟ 343 00:22:01,104 --> 00:22:02,121 مياي؟ 344 00:22:20,039 --> 00:22:23,418 خب يه مامور مخفي توي ديترويت چي کار ميکنه؟ 345 00:22:23,918 --> 00:22:25,795 بيشتر دنبال ارتشي هاي فراري بودم 346 00:22:26,629 --> 00:22:29,132 بچه هاي فراري اهل ويتنام سعي ميکردن برن کانادا 347 00:22:30,425 --> 00:22:31,634 خيلي ميترسيدن که برگردن 348 00:22:32,302 --> 00:22:34,637 پسراي جوون، همسن اون موقعِ من 349 00:22:35,138 --> 00:22:36,723 پس خبرچين بودي؟ 350 00:22:38,975 --> 00:22:40,977 چيزاي بدتري هم از خبرچين بودن هست 351 00:22:44,063 --> 00:22:46,649 شايد اين بتونه نرمت کنه 352 00:22:50,278 --> 00:22:51,904 خدايا، داري کاري ميکني دستپاچه بشم 353 00:22:52,739 --> 00:22:54,324 تو عجب مرد محترمي هستي 354 00:22:55,909 --> 00:22:57,744 تو چي هستي، يه جور تله ي جذاب؟ 355 00:22:58,244 --> 00:23:00,288 بهم هشدار دادن مراقبِ زن هايي مثل تو باشم 356 00:23:02,040 --> 00:23:03,249 منظورت زن هاي نرماله؟ 357 00:23:10,923 --> 00:23:13,509 ...فقط کافيه دهنت رو بذاري بالاي اون سوراخ 358 00:23:16,346 --> 00:23:17,972 باشه 359 00:23:21,976 --> 00:23:23,436 و بکش داخل 360 00:23:47,210 --> 00:23:49,170 نميخوام با کسي صحبت کنم که قصد داره آرومم کنه 361 00:23:49,253 --> 00:23:51,005 کسي که مسئوله رو خبر کن - من مسئولم - 362 00:23:51,089 --> 00:23:53,601 نميخوام با يه خوک عوضي که سعي ميکنه آرومم کنه حرف بزنم 363 00:23:53,602 --> 00:23:54,884 داره چه غلطي ميکنه؟ 364 00:23:54,967 --> 00:23:57,095 ميشه تن لشت رو برگردوني اينا؟ - رفتي اونجا چه غلطي کني؟ - 365 00:23:57,178 --> 00:23:59,806 تن لشت رو برگردون اينجا؟ برگرد اينجا ببينم 366 00:23:59,889 --> 00:24:01,224 نگاش کن - از اينجا بزن به چاک - 367 00:24:01,307 --> 00:24:03,935 برگرد اونجا، مرد - از اينجا برو بيرون - 368 00:24:04,018 --> 00:24:06,979 حالا که اينقدر دلش ميخواد منو بکشه بذار طعمش رو بچشه! خُب؟ 369 00:24:07,063 --> 00:24:09,691 آتيکا! آتيکا! آتيکا 370 00:24:10,733 --> 00:24:13,903 !آتيکا! آتيکا 371 00:24:13,986 --> 00:24:17,031 !آتيکا! آتيکا! آتيکا 372 00:24:17,115 --> 00:24:20,743 خيلي گيج شده بودم داشتم ديوونه بازي درمياوردم 373 00:24:22,286 --> 00:24:23,705 چطور کارايي لئون؟ 374 00:24:28,626 --> 00:24:29,752 ...بعد از عروسي 375 00:24:31,087 --> 00:24:33,506 من به مدت 10 روز فرار کردم رفتم آتلانتيک 376 00:24:35,007 --> 00:24:36,551 سوني خيلي عصباني بود 377 00:24:37,301 --> 00:24:38,594 مي دونست در حال مشروب خوري بودم 378 00:24:38,678 --> 00:24:41,013 نمي دونست کجا بودم، با کي بودم 379 00:24:42,598 --> 00:24:45,351 خب، نمي تونستم کارهايي که کردم رو توضيح بدم 380 00:24:46,269 --> 00:24:47,895 ...واسه همين رفتم پيش روانپزشک 381 00:24:48,563 --> 00:24:49,689 ...که بهم گفت 382 00:24:50,815 --> 00:24:54,277 من زنيم که توي بدن يه مرد گير افتاده 383 00:25:01,451 --> 00:25:03,703 بنابراين اونها هر دو، دوجنسيتي بودن 384 00:25:03,786 --> 00:25:05,037 اما اون متاهل بوده 385 00:25:05,121 --> 00:25:08,833 و دوست پسرش مي خواسته خودش رو زن کنه که گيج کننده است 386 00:25:08,916 --> 00:25:11,335 واقعا بايد بيشتر بيرون بري هولدن - خيلي قرو قاطيه - 387 00:25:11,419 --> 00:25:14,046 خوشت نيومد؟ - .نه واقعا خوشم اومد - 388 00:25:14,130 --> 00:25:16,799 فقط خيلي...ناراحت کننده بود 389 00:25:16,883 --> 00:25:20,344 مسلما خيلي آدم قاطي اي بوده اما يه جورايي ازش خوشم ميومد 390 00:25:20,428 --> 00:25:22,638 آره، باهاش حس همدردي مي کني - آره - 391 00:25:23,389 --> 00:25:24,474 همدردي 392 00:25:25,016 --> 00:25:27,810 واقعا از ديالوگش خوشم اومد خيلي واقعي بود 393 00:25:27,894 --> 00:25:29,187 وقتي تازه وارد آکادمي شده بودم 394 00:25:29,270 --> 00:25:32,148 اگه همچين صحبت هايي پيش مي اومد زن ها رو از اتاق مي فرستادن بيرون 395 00:25:32,231 --> 00:25:34,484 "بهش مي گفتن "واژگان انحرافي 396 00:25:34,567 --> 00:25:36,819 حتي يه ليست از کلمات داشتيم که بايد حفظ مي کرديم 397 00:25:36,903 --> 00:25:38,613 واقعا؟ چه کلماتي؟ 398 00:25:39,989 --> 00:25:41,032 مي دوني 399 00:25:41,115 --> 00:25:44,494 لعنتي، گندش بزنن، کس... ساک زدن 400 00:25:46,579 --> 00:25:47,613 !اوه لعنتي 401 00:25:48,039 --> 00:25:49,056 گندش بزنن 402 00:25:51,667 --> 00:25:53,085 دست بکن تو کسم 403 00:25:54,921 --> 00:25:57,131 دستت رو بکن تو کسم منم برات ساک مي زنم 404 00:26:00,885 --> 00:26:02,845 همه ي حرفاي بد توي يه جمله استفاده شد 405 00:26:11,395 --> 00:26:13,397 همون حرفاي ضد و نقيض قديمي 406 00:26:13,481 --> 00:26:15,464 مرده ميگه وقتي که در حال سکس با رضايت خود دختر بوده 407 00:26:15,465 --> 00:26:17,485 خودش سرش رو زده به لبه ي تخت 408 00:26:17,568 --> 00:26:18,820 دختره مي گه اون بيهوشش کرده 409 00:26:18,903 --> 00:26:21,155 کشوندتش توي اين اتاق متل، تا بهش تجاوز کنه 410 00:26:21,239 --> 00:26:23,518 مي دونيم سرش به لبه ي تخت نخورده 411 00:26:23,519 --> 00:26:25,201 چون اندازي گيري کرديم 412 00:26:25,284 --> 00:26:27,078 اگه تو بودي واسه کجا درخواست ميدادي؟ 413 00:26:27,161 --> 00:26:29,080 دانشگاه ويرجينيا توي شارلوتزويل 414 00:26:29,163 --> 00:26:30,164 چي مي خوندي؟ 415 00:26:30,248 --> 00:26:33,709 روانشناسي کاربردي جرم شناسي معاصر قدم قدم به سمت هدف 416 00:26:33,793 --> 00:26:35,795 فکر مي کني دقيقا چيُ ممکنه جا انداخته باشي؟ 417 00:26:35,878 --> 00:26:37,713 بايد طرز فکر آکادميک متداول رو بدونيم 418 00:26:37,797 --> 00:26:39,757 نه، واقعا نمي خواي فقط به آکادميک تکيه کني هولدن 419 00:26:39,841 --> 00:26:42,260 نمي گم تکيه کنيم، مي گم در جريان باشيم 420 00:26:42,343 --> 00:26:43,678 همين الان در جريان قرار گرفتيم 421 00:26:43,761 --> 00:26:47,014 همه چيز توي کتابخونه هست. سال 1972 همه چيز جديد بوده 422 00:26:47,098 --> 00:26:48,808 اون مال 5 سال پيشه 423 00:26:49,976 --> 00:26:51,310 حالا چطوري فکر مي کنن؟ 424 00:26:51,394 --> 00:26:52,603 باشه، ببين 425 00:26:53,563 --> 00:26:56,107 يه سري تحقيقات روانشناختي خوبي در طي سالها بوده 426 00:26:56,190 --> 00:26:59,735 اما اينها آدم هايي هستند که يه ذهن جنايکار رو درک نمي کنن 427 00:26:59,819 --> 00:27:01,631 اونها فقط گوشه ي خودشون از دنيا رو مي فهمن 428 00:27:01,632 --> 00:27:03,156 که خيلي گوشه ي کوچيکي هم هست 429 00:27:03,239 --> 00:27:05,575 خب بايد يه چيزايي بدونن 430 00:27:10,329 --> 00:27:11,789 ميخوام باهات رو راست باشم 431 00:27:13,082 --> 00:27:16,419 يه چيزي رو بهت مي گم که واقعا نمي خوام تکرارش کني 432 00:27:17,128 --> 00:27:22,216 مادامي که حرف از ديوان عاليه روانشناسي واسه بچه هاي اتاق پشتيه 433 00:27:22,300 --> 00:27:25,511 مي فهمي سعي دارم چي بگم؟ 434 00:27:27,305 --> 00:27:29,015 نه. "پسراي اتاق پشتي" يعني چي؟ 435 00:27:30,808 --> 00:27:32,351 يه اصطلاحه 436 00:27:34,687 --> 00:27:36,772 بايد از هر منبعي که مي تونيم استفاده کنيم 437 00:27:38,357 --> 00:27:39,765 با باهوشترين آدم هايي که مي تونيم 438 00:27:39,766 --> 00:27:41,861 توي گسترده ترين طيف ممکن پيدا کنيم حرف بزنيم 439 00:27:41,944 --> 00:27:44,405 و همين کارم مي کنيم - در غير اين صورت، مثل ارتش مي شه - 440 00:27:44,488 --> 00:27:46,991 هي، ما الويس رو استخدام کرديم - ارتش هم همينطور - 441 00:27:47,074 --> 00:27:48,826 پادشاه اين کار رو برات نمي کنه؟ 442 00:27:48,910 --> 00:27:50,995 هوور 5 سال پيش مرد 443 00:27:51,078 --> 00:27:54,916 و ما هنوز هم داريم مثل سال 1946 وکيل و حسابدار استخدام مي کنيم 444 00:27:54,999 --> 00:27:57,168 در واقع، استخدام ها داره يواش يواش متوقف مي شه 445 00:27:57,251 --> 00:28:00,296 نمي تونيم حسابدار بگيريم - خب، پس تو دردسر مي افتيم - 446 00:28:01,088 --> 00:28:03,382 باشه. من هوات رو دارم 447 00:28:03,466 --> 00:28:05,676 و پيشنهاد بودجه برات مي کنم که چند تا کلاس برداري 448 00:28:05,760 --> 00:28:09,055 اما ازت توقع مي ره از اين فرصت براي استخدام استفاده کني 449 00:28:09,972 --> 00:28:11,933 سخنگوها، سخنرانها و مغزهاي بزرگ 450 00:28:12,016 --> 00:28:15,561 مطمئني مي خواي من اين کار رو بکنم؟- ...تو باهوشي، ايده آل گرايي- 451 00:28:15,770 --> 00:28:16,938 بيش از اندازه نکته بيني 452 00:28:17,521 --> 00:28:18,689 اونها عاشقت مي شن 453 00:28:42,838 --> 00:28:45,341 هاري کريشنا - هاري کريشنا - 454 00:28:46,592 --> 00:28:49,345 هاري کريشنا - و بعدش توي سال 1872- 455 00:28:49,428 --> 00:28:54,308 پزشک ايتاليايي سزار لومبروسو ما رو از دوره ي سياه بيرون مي کشه 456 00:28:54,392 --> 00:28:57,103 و عصري علمي رو در جرم شناسي 457 00:28:57,770 --> 00:29:01,107 :با دسته بندي مجرمين در 5 دسته آغاز مي کنه 458 00:29:03,025 --> 00:29:04,318 مجرمين ذاتي 459 00:29:05,444 --> 00:29:06,946 مجرمان ديوونه 460 00:29:07,822 --> 00:29:09,448 مجرمين متعصب 461 00:29:10,491 --> 00:29:11,909 مجرمين معتاد به جرم 462 00:29:12,285 --> 00:29:14,954 و مجرمين تصادفي 463 00:29:15,037 --> 00:29:17,665 به عبارت ديگه کساني هستند که اينطوري متولد شدند 464 00:29:18,165 --> 00:29:20,459 و کساني که بعدا به اين وضعيت رسيدند 465 00:29:20,543 --> 00:29:22,461 در سال 1965 يک پيشرفت ديگه رخ داد 466 00:29:22,545 --> 00:29:24,380 اين پروژه ي تحقيق روانشناسي جنايي 467 00:29:24,463 --> 00:29:28,301 در بيمارستان رواني بلويو در نيويوک :اينگونه بيان شد 468 00:29:28,384 --> 00:29:31,304 هويت و سيرت 469 00:29:31,387 --> 00:29:35,725 خيلي بيشتر از ديوانگي يا حالت تدافعي تاثيرگذاره 470 00:29:35,808 --> 00:29:38,561 ....به عبارت ديگه، بر اساس تحقيقات 471 00:29:39,395 --> 00:29:40,855 جنايتکاران زاده ميشوند؟ 472 00:29:42,356 --> 00:29:44,150 يا پرورش مي يابند؟ 473 00:30:05,004 --> 00:30:06,172 اشکالي نداره اگه من بشينم 474 00:30:06,630 --> 00:30:07,665 به هر حال که نشستي 475 00:30:11,677 --> 00:30:13,804 مي دونيد، من از اون پروژه ي بلويو خبر نداشتم 476 00:30:13,888 --> 00:30:15,723 خب، بايد داشته باشي 477 00:30:16,724 --> 00:30:19,435 جايي که من ازش ميام مجرمين هميشه همينطوري به دنيا ميان 478 00:30:19,518 --> 00:30:21,354 بعضي مردم هيچ وقت از اين باورها دست برنمي دارن 479 00:30:22,355 --> 00:30:23,939 خيلي آسونه - ما رو خيلي راحت تبرئه مي کنه - 480 00:30:24,023 --> 00:30:25,900 خب اساسا ما يه ملت پروتستاني هستيم 481 00:30:25,983 --> 00:30:29,236 همه ي مشکلاتمون رو تقصير اقليت بد مي اندازيم 482 00:30:29,320 --> 00:30:31,739 ببخشيد دوباره اسمتون چي بود؟ عذر ميخوام، لئون بود؟ 483 00:30:31,822 --> 00:30:32,982 بوکانان 484 00:30:33,624 --> 00:30:34,700 لئو 485 00:30:34,784 --> 00:30:35,818 هولدن 486 00:30:36,410 --> 00:30:38,537 هولدن فورد - شما رو مي شناسم - 487 00:30:39,497 --> 00:30:40,498 همه مي شناسن 488 00:30:40,581 --> 00:30:41,640 آره 489 00:30:42,750 --> 00:30:44,752 متوجه قيافه ي بعضيها که باهاشون سلام و احوالپرسي مي کردم شدم 490 00:30:44,835 --> 00:30:47,713 چهره هاي مضحک يکي از جرائم فدرالي نيست...هنوز 491 00:30:48,381 --> 00:30:49,882 آره، اونها فقط کنجکاوند 492 00:30:50,341 --> 00:30:51,509 خب، من جاسوس نيستم 493 00:30:51,926 --> 00:30:53,260 اين هم يه جور پوشش نيست 494 00:30:53,344 --> 00:30:57,139 خوبه. چون اون يه پوشش خيلي رقت انگيز مي شد 495 00:30:58,099 --> 00:31:01,268 در واقع منم آموزشيارم. اما فقط اومدم اينجا ياد بگيرم 496 00:31:01,352 --> 00:31:04,230 و اومدم اينجا تا با آدم هايي مثل شما صحبت کنم 497 00:31:04,313 --> 00:31:05,731 مي خواي در مورد چي حرف بزني؟ 498 00:31:05,815 --> 00:31:08,192 مي خوام يه مکالمه رو با شما شروع کنم 499 00:31:08,275 --> 00:31:09,443 به نظرتون اشکالي نداره؟ 500 00:31:10,236 --> 00:31:11,612 يه مکالمه در چه مورد؟ 501 00:31:12,154 --> 00:31:13,706 من يه آموزشيار توي برنامه ي آموزشي 502 00:31:13,707 --> 00:31:15,908 و استخدامي خارج از کوانتيکو در بوريو هستم 503 00:31:15,991 --> 00:31:18,828 و واقعا مشتاقيم افرادي مثل شما رو داشته باشيم 504 00:31:18,911 --> 00:31:22,998 ببخشيد، الان داريد از من دعوت به کار مي کنيد؟ 505 00:31:23,082 --> 00:31:25,751 فقط براي شنيدن نظرات و تفکراتتون 506 00:31:28,129 --> 00:31:30,756 ...مي فهمم 507 00:31:32,800 --> 00:31:33,843 به طور کامل 508 00:31:36,345 --> 00:31:39,765 متاسفم. شما خودتون رو استاد روانشناسي جنايي مي دونيد 509 00:31:40,349 --> 00:31:43,310 اما حتي حاضز نيستيد با بازوي آموزشي "اف بي آي" صحبت کنيد؟ 510 00:31:43,394 --> 00:31:44,453 ...فقط اينکه 511 00:31:45,271 --> 00:31:46,647 بد زمونه ايه، مرد 512 00:31:48,732 --> 00:31:51,485 اشتهات رو از دست دادي؟- اين هيپي هاي لعنتي- 513 00:31:51,569 --> 00:31:53,170 واقعا فکر مي کنن ارزش 514 00:31:53,171 --> 00:31:55,281 يه عمليات فوق گرون و فوق سنگين 515 00:31:55,364 --> 00:31:57,199 تحت نظارت فدرال رو دارن؟ 516 00:31:57,283 --> 00:31:59,326 به نظر مي رسه مضمونش يکي باشه 517 00:31:59,702 --> 00:32:00,917 فکر نمي کني اون دشمني سنتي 518 00:32:00,918 --> 00:32:03,414 بين بخش مبارزه با تجاوز فرهنگي و بخش اجراي قانون 519 00:32:03,497 --> 00:32:05,124 ديگه واسه سرِ ما، يه کلاه کهنه و کوچيک باشه 520 00:32:05,624 --> 00:32:08,794 اونها هيچ وقت براي اينکه براي جان و يوکو مراقب گذاشتي نمي بخشنت 521 00:32:09,628 --> 00:32:11,490 واقعيتش يکم غافلگير شدم که 522 00:32:11,491 --> 00:32:13,091 اين حجم رواني عوضي 523 00:32:13,174 --> 00:32:15,217 بين قشر به اصطلاح باهوش پيدا ميشه 524 00:32:15,301 --> 00:32:17,595 بيخيال، اون ها فقط بلدن چاپلوسي کنن 525 00:32:20,181 --> 00:32:22,057 اونا فکر مي کنن ميکروفون بهت وصله 526 00:32:25,519 --> 00:32:27,313 بيا. حالا تو هم يکي از مايي 527 00:32:27,396 --> 00:32:31,150 خيلي خب. همه چيز رو به راهه زود باش. درسته. آره، باشه 528 00:32:33,277 --> 00:32:35,154 !بيا بريم سوني - اونها خيلي بهم نزديکن - 529 00:32:35,237 --> 00:32:37,865 زود باش برگرد! داري چه گهي مي خوري؟ برگرد 530 00:32:37,948 --> 00:32:38,968 برشون گردون 531 00:32:38,991 --> 00:32:40,868 برگرد باشه؟ - بيا اينجا - 532 00:32:41,577 --> 00:32:42,870 بيا بيرون 533 00:32:42,953 --> 00:32:45,080 حالا يه نگاهي به اين بنداز. زود باش 534 00:32:45,623 --> 00:32:47,374 هي ببين. اين بالا رو ببين. ببين 535 00:32:48,626 --> 00:32:49,685 نگاه کن 536 00:32:50,586 --> 00:32:52,171 اونجا رو هم ببين، باشه؟ 537 00:32:56,967 --> 00:32:59,428 اونجا رو ببين تو از هر طرف محاصره اي، گرفتي؟ 538 00:33:09,563 --> 00:33:12,107 باشه. خب اونها دارن چه اشتباهي مي کنن؟ 539 00:33:12,691 --> 00:33:15,778 دارن عصبانيش مي کنن - دارن مي ترسوننش - 540 00:33:16,237 --> 00:33:19,990 خب؟ - ما نمي خوايم اون بترسه - 541 00:33:20,074 --> 00:33:22,660 مي خوايم آروم باشه 542 00:33:28,874 --> 00:33:30,229 باشه، بذار زنگ بزنم ببينم چي ميگن 543 00:33:30,230 --> 00:33:32,920 من باهاشون حرف مي زنم و ازشون درخواست ميکنم، باشه؟ 544 00:33:33,003 --> 00:33:35,047 اون موقع متوجه ميشيم چيز ديگه اي مي تونم بهت بدم؟ 545 00:33:39,093 --> 00:33:41,512 آره، مي خوام زنم رو برگردوني اين پايين 546 00:33:42,429 --> 00:33:43,806 باشه، تو در عوض بهمون چي مي دي؟ 547 00:33:44,056 --> 00:33:45,057 چي مي خواي؟ 548 00:33:47,393 --> 00:33:51,981 اين مرد داره بانک مي زنه تا پول تغيير جنسيت دوست پسرش رو بده 549 00:33:52,064 --> 00:33:54,400 يه هليکوپتر با پيانو مي خواد 550 00:33:54,942 --> 00:33:58,487 اما بيشتر از هر چيزي مي خواد با زنش حرف بزنه 551 00:34:00,281 --> 00:34:02,700 پيچيده است، نه؟ - آره - 552 00:34:03,117 --> 00:34:04,451 تو اين مورد به من اعتماد کنين 553 00:34:05,286 --> 00:34:08,747 هميشه انتظار پيچيدگي رو داشته باشين 554 00:34:08,831 --> 00:34:10,457 باشه، ميخوام تمرکز کنين 555 00:34:10,541 --> 00:34:13,919 يه وضعيت رو شبيه سازي کنين بعد فکر کنيد ببينيد به کجا ممکنه ختم شه 556 00:34:14,587 --> 00:34:15,921 هيچ جواب درست يا غلطي وجود نداره 557 00:34:16,005 --> 00:34:18,924 فقط از تخيلتون استفاده کنيد و ببينيد به کجا مي برتون 558 00:34:19,383 --> 00:34:21,176 هر وقت دوست داشتين شروع کنين تمرکز کنين 559 00:34:24,054 --> 00:34:26,932 خيلي خب، ازت مي خوام که تفنگ رو بذاري زمين مايک 560 00:34:27,016 --> 00:34:28,892 امکان نداره. بيا دم کون سياهمُ بليس مايک 561 00:34:28,976 --> 00:34:30,269 صبر کن. چي؟ 562 00:34:30,811 --> 00:34:33,772 براي اهداف اين تمرين، دارم تصور مي کنم سياه پوستم 563 00:34:35,482 --> 00:34:37,537 خوبه. ايرادي نداره. ادامه بده 564 00:34:37,538 --> 00:34:39,320 فقط هر چيزي که به ذهنت مي رسه 565 00:34:40,446 --> 00:34:41,447 باشه 566 00:34:42,114 --> 00:34:44,116 پس برو به جهنم! بهت گفتم اون تفنگُ بذاري زمين 567 00:34:44,658 --> 00:34:46,577 نه خودت برو به جهنم، خرابکار عوضي مادر جنده 568 00:34:46,660 --> 00:34:48,329 صبر کن. صبر کن. اينها چيه؟ 569 00:34:48,412 --> 00:34:49,538 رجز خوندن 570 00:34:49,622 --> 00:34:51,874 نيازي نداريم وارد اون شيم. حرفهاي عامه رو بيخيال شيد 571 00:34:51,957 --> 00:34:54,335 توي دنياي واقعي، مردم فقط روي خواسته هاشون پافشاري مي کنن 572 00:34:54,418 --> 00:34:55,436 خيلي خب؟ 573 00:34:56,420 --> 00:34:57,671 ...اوم 574 00:34:58,797 --> 00:35:01,216 اوه...تفنگُ بذار زمين استيو 575 00:35:01,800 --> 00:35:04,511 بچه هات رو آورديم که ببيننت 576 00:35:04,595 --> 00:35:05,634 شما چي کار کرديد؟ 577 00:35:05,638 --> 00:35:10,643 .اوه خداي من. من حق سرپرستيشون رو از دست دادم سالهاست بچه هام رو نديدم 578 00:35:11,810 --> 00:35:12,886 خيلي خب، خوبه 579 00:35:13,729 --> 00:35:15,473 مهمه که با يه مرد مطلقه در مورد 580 00:35:15,474 --> 00:35:17,650 بچه هاش حرف نزني. از يه تاکتيک ديگه استفاده کن 581 00:35:20,319 --> 00:35:23,489 .خيلي خب. دارم با زبون خوش ازت مي خوام اون تفنگ لعنتي رو بذار زمين 582 00:35:23,572 --> 00:35:25,491 واسه چي مجبورم نميکني، کوني؟ - چي؟ - 583 00:35:25,949 --> 00:35:27,284 !من کوني نيستم، حرومزاده 584 00:35:27,368 --> 00:35:29,745 خيلي خب، بياييد يکم برگرديم به عقب 585 00:35:29,828 --> 00:35:31,830 ببخشيد. فايده ي اين کار چيه؟ 586 00:35:31,914 --> 00:35:33,165 سوال خيلي خوبي بود 587 00:35:33,248 --> 00:35:35,834 از نظر رواني آماده کردن شما براي واقعيت 588 00:35:35,918 --> 00:35:38,295 و واقعيت اينه که بايد باهاشون حرف بزنين 589 00:35:38,379 --> 00:35:41,048 يکي يه تقاضاي غير ممکن داره نمي توني همينطوري فقط بهش شليک کني 590 00:35:41,131 --> 00:35:42,758 پس اون همه آموزش تيراندازي واسه چي بود؟ 591 00:35:42,841 --> 00:35:45,844 خب، چون اون يه پاسخ تاکتيکي واسه وقتيه که تمام روش هاي ديگه شکست ميخورن 592 00:35:45,928 --> 00:35:48,055 اما اگه نيروي پليس محلي نتونه قضيه اي رو حل و فصل کنه 593 00:35:48,138 --> 00:35:50,641 اونوقت به يه پاسخ تاکتيکي نياز داره 594 00:35:50,724 --> 00:35:53,143 باشه، اما دوست داري يه چيز متفاوت رو امتحان کني؟ 595 00:35:53,352 --> 00:35:56,021 يا که ترجيح مي دي تمام مدت از تفنگت استفاده کني؟ 596 00:35:57,606 --> 00:36:00,025 من يه جورايي ترجيح مي دم تيراندازي کنم - چرا؟ - 597 00:36:01,610 --> 00:36:02,669 به نظر ايمن تر مياد؟ 598 00:36:06,990 --> 00:36:09,618 هولدن، خيلي از ديدنش لذت بردم چي بهش مي گي؟ 599 00:36:09,702 --> 00:36:12,621 اين فقط نقش بازي کردن توي يه گروگانگيري شبيه سازي شده است 600 00:36:12,705 --> 00:36:14,248 شبيه سازي شده؟ - شبيه سازي شده - 601 00:36:14,331 --> 00:36:16,625 اون همه فحش، يه حرکت آکادميک بود؟ 602 00:36:16,709 --> 00:36:19,169 .داشتن بداهه عمل ميکردن دارن ياد ميگيرن چطور يه مکالمه خلق کنن 603 00:36:19,253 --> 00:36:21,255 چطور اين همه فحش، يه مکالمه ميسازه؟ 604 00:36:21,338 --> 00:36:22,798 در واقع قضيه اون فحش ها نيست 605 00:36:22,881 --> 00:36:25,968 مطمئنم توي دايره ي آکادميک خيلي مدرن و روي مُدِ 606 00:36:26,051 --> 00:36:28,178 اما به چشم من خيلي تئوريک مياد 607 00:36:28,262 --> 00:36:30,139 خب، توي روانشناسي جنايي تمرين نقش بازي کردن 608 00:36:30,222 --> 00:36:32,933 يه ابزار مفيده چه با فحش باشه چه بدون اون 609 00:36:33,016 --> 00:36:35,728 فکر ميکنم اينجا، توي آکادمي به اندازه کافي تمرين داريم 610 00:36:36,228 --> 00:36:38,147 اگه ميخواي يه اجراي جديد شروع کني 611 00:36:38,230 --> 00:36:40,190 با يکي توي واحد علوم رفتاري حرف بزن 612 00:36:40,191 --> 00:36:41,191 ميتونن کمک کنن؟ 613 00:36:41,291 --> 00:36:44,361 ميتونن واست برن به ماوراي روانشناسي کارشون اينه 614 00:36:44,445 --> 00:36:45,821 باشه، فکر خوبيه 615 00:36:45,904 --> 00:36:47,990 چطوره يه قرار واست بذارم؟ - باشه - 616 00:36:48,073 --> 00:36:49,616 مرسي آره 617 00:37:06,300 --> 00:37:08,427 هولدن، درسته؟ هولدن فورد؟ 618 00:37:08,510 --> 00:37:09,510 سلام 619 00:37:09,553 --> 00:37:11,430 بيل تنچ از بخش علوم رفتاري 620 00:37:11,513 --> 00:37:13,182 اوه، از ديدنت خوشحالم 621 00:37:13,766 --> 00:37:16,518 با پيتر رافمن آبجو زدي؟ - مرد جالبيه - 622 00:37:17,019 --> 00:37:19,772 يه طورايي با حرفاش به فنا رفتم 623 00:37:19,855 --> 00:37:20,873 واقعا، ها؟ 624 00:37:21,899 --> 00:37:24,485 ميشه بشينيم؟ - بله، خواهش ميکنم - 625 00:37:30,741 --> 00:37:33,243 سيگار؟ - ...اوه، ام - 626 00:37:33,327 --> 00:37:34,787 وقتي دارم غذا ميخورم سيگار نميکشم 627 00:37:34,870 --> 00:37:36,121 ميخواي بريم بيرون؟ 628 00:37:37,748 --> 00:37:39,583 وقتي غذا نميخورم هم سيگار نميکشم 629 00:37:43,879 --> 00:37:46,173 شپارد در مورد اون قضيه باهات حرف زد؟ 630 00:37:46,423 --> 00:37:47,466 تلاششُ کرد 631 00:37:48,467 --> 00:37:49,468 يعني چي؟ 632 00:37:50,177 --> 00:37:52,721 واقعا روش هاش از مُد افتاده 633 00:37:54,264 --> 00:37:57,726 ..من به اينجا ميگم "کلوپ کشوري" چون، ميدوني 634 00:37:57,810 --> 00:37:59,728 بعضي وقتا ميتونه يه کم رسمي بشه 635 00:38:00,604 --> 00:38:01,855 شنيدم 636 00:38:03,690 --> 00:38:05,275 برگشتي کالج، نه؟ 637 00:38:07,903 --> 00:38:09,863 چند سالته، ‏26، ‏27؟ 638 00:38:09,947 --> 00:38:11,006 بيست و نُه 639 00:38:11,990 --> 00:38:13,075 جالبه 640 00:38:13,575 --> 00:38:15,369 خيلي از آدماي همسن تو نميخوان برگردن به بخش آموزش 641 00:38:15,452 --> 00:38:18,038 چون حس ميکنن از اختياراتشون کم ميکنه 642 00:38:18,664 --> 00:38:21,416 اميدوار بودم بهم يه مقدار نفوذ بده 643 00:38:22,584 --> 00:38:24,211 فرستاده ات تو روند استخدام، نه؟ 644 00:38:24,294 --> 00:38:28,757 آره، خب، حالا که اونجام پس بايد يه کاري کنم مفيد باشم 645 00:38:29,883 --> 00:38:31,885 خيليا نميخوان خودشون رو درگير کارآموزشي کنن 646 00:38:31,969 --> 00:38:33,971 سرشون گرمِ ساختنِ راه خودشون به مدارج بالاترن 647 00:38:34,513 --> 00:38:36,723 فکر کنم من سرم گرمه پهن کردن راهم باشه 648 00:38:37,724 --> 00:38:40,978 تو از اونايي که بهشون ميگن "گوز مشتعل"؛ ميدوني يعني چي؟ 649 00:38:42,479 --> 00:38:43,564 نه، يعني چي؟ 650 00:38:43,647 --> 00:38:44,940 اونقدر مشتاقي که کارت رو خوب انجام بدي 651 00:38:45,023 --> 00:38:47,943 که مثل جت از کونت يه شعله ي آبي ميزنه بيرون 652 00:38:48,777 --> 00:38:51,697 اوه... بده؟ 653 00:38:52,114 --> 00:38:54,658 فقط سخت نگير در نهايت به اونجا ميرسي 654 00:38:56,702 --> 00:38:58,954 فقط دارم سعي ميکنم مدرس بهتري باشم 655 00:39:00,831 --> 00:39:03,542 درسته، خب داشتم بهش فکر ميکردم 656 00:39:04,710 --> 00:39:06,545 چند سال قبل اينو شروع کردم 657 00:39:06,628 --> 00:39:09,715 ميزنم به جاده و توي دپارتمانهاي مختلف پليس کلاس ميذارم 658 00:39:09,798 --> 00:39:12,551 از بوفالو تا نيويورک و سنديگو و کاليفرنيا 659 00:39:13,010 --> 00:39:15,470 يه ميليون پليس اون بيرون هست که ميخوان چيزايي که ما بلديم رو بدونن 660 00:39:15,971 --> 00:39:19,057 پس من ميرم پيششون، عصاره چيزي که اينجا درس ميديم رو بهشون ميدم 661 00:39:19,141 --> 00:39:20,726 و اونا بهم ميگن دارن چي کار ميکنن 662 00:39:20,809 --> 00:39:21,894 يه چيزي ياد ميگيرن 663 00:39:21,977 --> 00:39:25,355 و منم با قاطي کردن خودم تو سطح اونا يه چيز عالي ياد ميگيرم 664 00:39:26,023 --> 00:39:27,399 اما کار گنده ايه ميدوني ديگه، نه؟ 665 00:39:27,482 --> 00:39:29,651 تا گردن توي اجرا قانون محلي ام 666 00:39:32,446 --> 00:39:34,031 ميخواي تو اين کار کمکت کنم؟ 667 00:39:36,575 --> 00:39:38,076 شايد بتونيم به همديگه کمک کنيم 668 00:39:50,280 --> 00:39:51,340 چيه؟ 669 00:39:51,423 --> 00:39:52,499 هيچي 670 00:39:57,137 --> 00:39:58,597 خجالت نکش 671 00:39:59,097 --> 00:40:00,223 ارضا شدي؟ 672 00:40:00,307 --> 00:40:01,725 ارضا شدم؟ 673 00:40:01,808 --> 00:40:02,809 چي؟ 674 00:40:03,393 --> 00:40:06,855 باورم نميشه اهل نيويورکي - شايد داري اداش رو درمياري، نه؟ - 675 00:40:07,105 --> 00:40:08,941 اگه يه زن تظاهر کنه، نمي فهمي؟ 676 00:40:09,024 --> 00:40:11,193 حتي نميفهمم که يه زن بهم علاقه منده 677 00:40:11,860 --> 00:40:14,988 اما اگه يه نفر دروغ بگه ميفهمي، مثلا يه مجرم 678 00:40:15,072 --> 00:40:16,782 با هم فرق دارن 679 00:40:16,865 --> 00:40:18,742 تظاهر کن من يه مجرمم 680 00:40:18,825 --> 00:40:21,328 مامور فورد، از قدرت استنباطت استفاده کن 681 00:40:22,537 --> 00:40:24,012 از کجا ميتوني بفهمي تو مخ يه مجرم چه خبره 682 00:40:24,013 --> 00:40:26,291 اگه نتوني دوست دخترتُ درک کني؟ 683 00:40:27,709 --> 00:40:28,961 تو دوست دخترمي؟ 684 00:40:29,378 --> 00:40:32,881 صبر کن، اينم از اون چيزايي که نميتوني بفهمي؟ 685 00:40:33,423 --> 00:40:35,634 نميدونم، هستي؟ 686 00:40:36,218 --> 00:40:38,804 منتظر چي هستي، يه حلقه تو ميلک شيک؟ 687 00:40:38,887 --> 00:40:40,806 فقط نميخواستم پيش خودم فکري کرده باشم 688 00:40:41,264 --> 00:40:43,684 واقعا، صبر کن ببينم، بعضي وقتا شبيه راهب ها ميشي 689 00:40:44,559 --> 00:40:47,604 البته کسايي که توي اجراي قانونن نبايد اينقدر ساده باشن 690 00:40:47,688 --> 00:40:49,272 ...خوابيدن با يه مامور فدرال 691 00:40:50,565 --> 00:40:52,067 معذبت ميکنه؟ 692 00:40:54,820 --> 00:40:56,238 اين ديگه از کجا دراومد؟ 693 00:40:58,782 --> 00:41:00,117 اين جذبت ميکنه؟ 694 00:41:01,660 --> 00:41:02,828 نه اصلا 695 00:41:08,125 --> 00:41:09,501 خب، پس واسه چي باهامي؟ 696 00:41:10,836 --> 00:41:12,337 تو باهوشي 697 00:41:14,965 --> 00:41:16,508 خوبي 698 00:41:17,384 --> 00:41:18,593 خيلي خب 699 00:41:19,761 --> 00:41:21,930 چي؟ اينا که خصلتاي خوبن 700 00:41:24,766 --> 00:41:26,852 و ويرانگري 701 00:41:28,353 --> 00:41:29,479 خب، ازت ممنونم 702 00:41:30,272 --> 00:41:31,690 بيخيال، جدي جدي که نيمخواي بري 703 00:41:32,941 --> 00:41:34,317 بايد زود بيدار بشم 704 00:41:34,901 --> 00:41:36,611 فردا اولين روز مدرسه ست 705 00:41:37,195 --> 00:41:39,489 KFMH موج 99 راديو 706 00:41:39,490 --> 00:41:42,951 ....موسکاتين، "بندر داون" واقع در مرکز ايووا 707 00:41:53,962 --> 00:41:55,047 از صف بيرون نزنيد 708 00:41:58,884 --> 00:42:01,720 امروز ممکنه با گلوله غسل تعميدمون بدن بدجور تو مخمصه افتادن 709 00:42:01,803 --> 00:42:03,388 فقط گوش به فرمان من باش - چي شده؟ - 710 00:42:03,805 --> 00:42:05,932 يه پرونده خفن دست گرفتن و خيليم وحشت زدن 711 00:42:06,016 --> 00:42:07,476 به هيچ وجه با خبرنگارا صحبت نکن 712 00:42:08,185 --> 00:42:11,271 و خواهشا، محض رضاي خدا به کسي نگو ما از اعضاي اف بي آي ايم 713 00:42:14,900 --> 00:42:18,487 آي دختر، چيزي که به من گفتي، در کلمات نمي گنجه 714 00:42:24,242 --> 00:42:27,204 عذرميخوام، آقايون من از ثبت وقايع فايرفيلد اومدم 715 00:42:27,287 --> 00:42:29,414 شما آقايون از طرف اف بي آي اومديد، درسته؟ 716 00:42:29,498 --> 00:42:31,083 اوضاع پرونده ي جفريز چطور پيش ميره؟ 717 00:42:31,166 --> 00:42:32,793 متوجه نمي شم در مورد چي صحبت ميکنيد 718 00:42:32,876 --> 00:42:34,461 پرونده جفريز. آدا جفريز 719 00:42:34,544 --> 00:42:37,631 تو بعد بيا بقيه رو بردار - جسد زن ِ پشت کليسا پيدا شد - 720 00:42:37,714 --> 00:42:40,300 ما بخاطر يه چيز ديگه اومديم اينجا - اون زن و پسر بچه ش - 721 00:42:40,383 --> 00:42:41,760 ما مدرسيم 722 00:42:41,843 --> 00:42:43,303 شما ها از طرف کليساي متوديست اومديد؟ 723 00:42:43,386 --> 00:42:45,388 قيافه هامون شبيه کساييه که از طرف کليساي متوديست اومدن؟ 724 00:42:45,472 --> 00:42:46,531 بله 725 00:42:46,973 --> 00:42:47,974 بکش کنار 726 00:42:49,559 --> 00:42:50,727 از ديدنتون خوشحال شدم 727 00:42:51,937 --> 00:42:54,147 علت و انگيزه، يعني، فرصت 728 00:42:54,231 --> 00:42:57,609 توي قرن اخير اين سه تا ستون هاي اصلي تحقيقات جنايي بودن 729 00:42:58,193 --> 00:43:01,738 ولي الان سال 1977 هست و ناگهاني مي بينيم که انگيزه غير قابل درک شده 730 00:43:03,406 --> 00:43:04,783 چه چيز، براي چي، چه کسي 731 00:43:05,325 --> 00:43:08,203 "چه اتفاقي افتاده؟" "چرا به اون شکل اتفاق افتاده؟" 732 00:43:08,286 --> 00:43:10,122 که مارو هدايت ميکنه به "کار کي بوده؟" 733 00:43:11,164 --> 00:43:14,292 يه آدم به قتل رسيده نه مورد تجاوز جنسي قرار گرفته، نه ازش سرقت شده 734 00:43:14,668 --> 00:43:16,711 ولي جسد بعد از مرگ سلاخي شده 735 00:43:17,212 --> 00:43:19,881 حالا سوالي که پيش مياد نه تنها اينه که چرا قاتل مرتکب قتل شده 736 00:43:19,965 --> 00:43:22,050 بلکه چرا به اين شيوه به قتلش رسونده؟ 737 00:43:23,135 --> 00:43:27,222 الان ميرسيم به صحبت درمورد.... روانشناسي 738 00:43:30,267 --> 00:43:33,228 وقتي درگير مذاکره با يه گروگانگير ميشم 739 00:43:33,311 --> 00:43:35,564 مجرم درست رو به روم وايساده 740 00:43:35,647 --> 00:43:38,900 ولي من بايد اين تواناييو داشته باشم که تشخيص بدم اون شخص به چه ميزان مي تونه مخرب باشه 741 00:43:39,401 --> 00:43:41,767 و توي زندگي شخصيش و گذشته اش چه اتفاقايي افتاده 742 00:43:41,768 --> 00:43:43,665 که باعث شده وضعيت به اينجا کشيده بشه 743 00:43:43,738 --> 00:43:45,282 بعضي از آدما مادرزادي روانين، درسته؟ 744 00:43:45,824 --> 00:43:47,993 رواني از اين جهت که هيچ توجيحي براي کارايي که مي کنن ندارن؟ 745 00:43:48,076 --> 00:43:49,411 بله - درسته - 746 00:43:49,494 --> 00:43:51,305 ولي يادتون باشه، معمولا اين شخص رواني 747 00:43:51,306 --> 00:43:53,955 تا قبل از اين هيچ وقت همچين کاري ازش سر نزده 748 00:43:54,040 --> 00:43:55,834 يه چيزي اين وسط... باعثش شده 749 00:43:56,418 --> 00:43:58,295 مثل سوئيچ- آفرين، يه سوئيچ - 750 00:43:58,795 --> 00:44:00,255 کسي ميدونه از کوره در رفتن يعني چي؟ 751 00:44:01,214 --> 00:44:03,508 آتيشي شدن؟ - آتيشي شدن. درسته - 752 00:44:03,592 --> 00:44:04,968 ترد شدن - دقيقا - 753 00:44:05,051 --> 00:44:07,262 يه شکست در عشق، ميتونه مسبب اصليش باشه 754 00:44:07,762 --> 00:44:11,558 زماني که بدونيم مجرم چجور آدميه ميتونيم بفهميم چي تو مغزش ميگذره 755 00:44:11,641 --> 00:44:13,852 وقتي يه مورد آدم کشي و قتل باشه، معکوس عمل ميکنيم 756 00:44:14,269 --> 00:44:18,607 سوالي که مطرح مي کنيم اينه "چه اتفاقي افتاده؟ چرا به اين شکل اتفاق افتاده؟" 757 00:44:18,690 --> 00:44:20,817 که محدوده ي جستجو رو به کسي که انجامش داده نزديک ميکنه 758 00:44:21,318 --> 00:44:24,613 حالا اگه قاتلمون يه آدم معقول نباشه چطور؟ 759 00:44:31,286 --> 00:44:33,205 چرا به اين شکل رفتار ميکنيم؟ 760 00:44:34,748 --> 00:44:38,835 اين سواليه که توسط شاعران، فلاسفه و حکيمان مذهبي از دوران کهن 761 00:44:38,919 --> 00:44:40,545 مطرح شده 762 00:44:40,962 --> 00:44:44,799 در زمينِ بازي شکسپير داستايوفسکي، فرويد 763 00:44:44,883 --> 00:44:46,516 آلت جرم و مجازات 764 00:44:46,517 --> 00:44:48,470 و فراتر از اون، لذت اصلي 765 00:44:49,721 --> 00:44:50,883 ذهن هاي بزرگ در طول تاريخ 766 00:44:50,884 --> 00:44:53,975 به وسيله ي جادوي رفتار، مسحور شده اند 767 00:44:56,519 --> 00:44:59,342 بنابراين، اگر موردي پيش اومد که نتونستيم بلافاصله 768 00:44:59,343 --> 00:45:01,524 انگيزه و علت رو حدس بزنيم، نبايد وحشت کنيم 769 00:45:02,233 --> 00:45:04,069 يه معماست، ولي قابل حله 770 00:45:04,152 --> 00:45:08,031 پيچيده ست، ولي...در نهايت اونم يه آدمه 771 00:45:10,325 --> 00:45:12,327 ممنوم، هولدن 772 00:45:13,495 --> 00:45:15,538 خيلي روشن کننده بود 773 00:45:18,667 --> 00:45:21,211 خب حالا بگيد ببينم پشت اين لذت اصلي لعنتي چيه؟ 774 00:45:21,294 --> 00:45:24,130 بوسيله فرويد؟ - پس قضيه جنسيه؟ - 775 00:45:24,214 --> 00:45:26,800 در حقيقت، انگيزه هاي شخصيتي که دنبالشونه يه چيزي فراتر از رابطه جنسيه 776 00:45:26,883 --> 00:45:28,927 مخصوصا انگيزه هايي که از اين کشتار داره - چيه؟ - 777 00:45:29,010 --> 00:45:31,972 کاري که بچه ام با يه تيکه چوب ميکنه 778 00:45:32,055 --> 00:45:34,516 طبق نظريه فرويد، نابود کردن يه تمايل ذاتيه 779 00:45:34,599 --> 00:45:36,893 ...براساس نظريه، براي بازگشت به ذات 780 00:45:36,977 --> 00:45:38,937 اين چه ربطي به انگيزه و علت داره؟ - ...خب - 781 00:45:39,354 --> 00:45:43,358 ما هميشه بايد به ديد يه نياز يا ولع به انگيزه نگاه کنيم، درسته؟ 782 00:45:43,441 --> 00:45:46,319 طرف ميره يه تلويزيون مي دزده که بفروشش و با پولش مواد بخره - دقيقا - 783 00:45:46,403 --> 00:45:49,406 ولي بذار اينجوري بگيم، وقتي داشته تلويزون مي دزديده به موازاتش شورت زن تو رو هم ميدزده 784 00:45:49,489 --> 00:45:51,199 اگه شورت زن منو مي دزديد، تعجب ميکردم 785 00:45:51,282 --> 00:45:53,827 خب، اونکه يه همچين چيزاييو نمي فروشه 786 00:45:53,910 --> 00:45:56,204 پس اصلا چرا همچين کاري ميکنه؟ مشکل جنسي داره؟ 787 00:45:56,287 --> 00:45:58,790 ممکنه چيزي که حتي خودشم ازش بي خبره توش انگيزه بوجود بياره 788 00:45:58,873 --> 00:46:01,126 تحقيق جديدمون، همونطور که فرويد گفته 789 00:46:01,209 --> 00:46:04,796 گشتن دنبال چيزي فراتر از فرضياتيه که به عنوان انگيزه هاي آشکار ميشناسيم 790 00:46:04,879 --> 00:46:06,548 خب چرا از اول همينو نگفتي؟ 791 00:46:11,261 --> 00:46:14,431 اينا اصلا نمي خوان چيزي ياد بگيرن براي چي اومديم اينجا؟ 792 00:46:14,681 --> 00:46:16,558 الکي براي خودت پيچيده ش نکن 793 00:46:16,808 --> 00:46:18,018 پيچيده بودن چه ايرادي داره؟ 794 00:46:18,101 --> 00:46:20,979 يه وقتايي يه چيزي پيچيده ست يه وقتايي خيلي پيچيده ست، هولدن 795 00:46:24,190 --> 00:46:27,110 ما قبلا آزمايشي رو تو گروه روانشناسي اجتماعي انجام ميداديم 796 00:46:27,652 --> 00:46:28,987 اوهوم. چه آزمايشي؟ 797 00:46:29,362 --> 00:46:32,991 وارد يه آسانسور شلوغ ميشي و بجاي اينکه رو به در وايسي رو به آدما مي ايستي 798 00:46:33,074 --> 00:46:36,578 و پشتت به در آسانسور و همه وحشت ميکنن 799 00:46:37,078 --> 00:46:40,415 اونا بنا به دلايلي که حتي نميتونن بيان کنن خيلي معذب شدن 800 00:46:41,499 --> 00:46:45,837 ولي اگه تو به طرف در آسانسور برگردي، همه راحت ميشن 801 00:46:46,421 --> 00:46:49,049 خيلي خب. حالا چطور بايد همچين کاري کنيم؟ 802 00:46:51,968 --> 00:46:53,344 نقاط مشترک ما چيه؟ 803 00:46:55,472 --> 00:46:56,681 چي ما رو متحد ميکنه؟ 804 00:46:58,683 --> 00:47:01,561 چي باعث شده همه ي ما تمام شب بيدار بمونيم؟ 805 00:47:05,398 --> 00:47:09,194 هيولا. درسته؟ 806 00:47:10,153 --> 00:47:11,571 فکر کنم هممون موافقيم 807 00:47:13,656 --> 00:47:15,492 حالا از همه اينا گذشته شماها واقعا چي در مورد اين شخص مي دونيد؟ 808 00:47:16,367 --> 00:47:19,079 مي دونستيد مادرش زنداني بوده و براي در آوردن خرجش تن فروشي مي کرده؟ 809 00:47:19,454 --> 00:47:21,122 مي دونستيد وقتي 10 سالش شد 810 00:47:21,206 --> 00:47:24,042 مادرش به زور فرستادش پيش عموش که يه آدم خشکه مذهب بود 811 00:47:24,125 --> 00:47:25,967 کسي که تا مرز کشتن کتکش ميزد 812 00:47:25,968 --> 00:47:28,713 و شکنجه اش ميکرد تا مثل يه مرد رفتار کنه؟ 813 00:47:29,547 --> 00:47:31,508 چارلز هم با تبديل شدن به يه جاکش به اين رفتارها پاسخ داد 814 00:47:31,591 --> 00:47:34,302 و به جرم سرقت مسلحانه بيش از 20 سال حبس کشيد 815 00:47:34,385 --> 00:47:36,387 که در همون دوران به رفتارهاي وحشيانه اش ادامه داد 816 00:47:36,471 --> 00:47:41,309 سال 1967، به مناسبت تابستان عشق بهش عفو مشروط خورد 817 00:47:42,102 --> 00:47:43,478 و کابوس شبانه ما هم شروع شد 818 00:47:50,985 --> 00:47:52,403 !يا مسيح - !بي خيال - 819 00:47:54,656 --> 00:47:58,034 حالا ما اينجا چي داريم؟ يه بچه طرد شده، محبت نديده و دائم شکنجه شده 820 00:47:58,118 --> 00:47:59,869 که اين ها تو وجودش نهادينه شده 821 00:47:59,953 --> 00:48:03,998 حالا، ممکنه اين مسائل تاثيري روش نداشته باشن؟ 822 00:48:04,666 --> 00:48:07,085 اين آدم اينجوري به دنيا اومده - چجوري؟ - 823 00:48:07,669 --> 00:48:10,213 بد - ميشه با جزئيات بيشتري بگي؟ - 824 00:48:10,296 --> 00:48:12,507 در ظاهر، اون کسيو نکشته 825 00:48:12,590 --> 00:48:15,927 به چشماش نگاه کنين چطور ميشه متوجه نشد که اين آدم خودِ شيطانه؟ 826 00:48:16,010 --> 00:48:19,681 اين يه جورايي ديگه خيلي قديمي شده قبول ندارين؟ 827 00:48:19,764 --> 00:48:23,518 خوبي، بدي، سياهي، سپيدي اين ساده است 828 00:48:23,893 --> 00:48:26,729 ولي کي تو اين اتاق، همچين زندگي ساده اي داره؟ 829 00:48:27,564 --> 00:48:30,066 شرايط بر رفتار اثر ميذاره 830 00:48:30,733 --> 00:48:32,777 وقتي به گذشته "منسون" نگاه ميکنيم 831 00:48:32,861 --> 00:48:36,322 سوال اصلي که به ذهنمون خطور ميکنه اينه که چرا متوجه نشديم داره همچين چيزي اتفاق مي يوفته؟ 832 00:48:36,406 --> 00:48:37,465 متوجه شديم 833 00:48:37,907 --> 00:48:39,075 ببخشيد؟ 834 00:48:39,159 --> 00:48:42,620 اون زنداني شد چون متوجه شده بوديم چي در راهه 835 00:48:42,704 --> 00:48:45,623 خيلي خب، حرف من اينه که شايد ... فقط شايد 836 00:48:46,166 --> 00:48:49,002 همينکه جوانيش رو تو زندان گذرونده باعث شده تبديل به همچين چيزي بشه 837 00:48:49,085 --> 00:48:50,795 نه - يعني چي؟ - 838 00:48:50,879 --> 00:48:53,256 بخاطر کارايي که کرده بود، زنداني شد 839 00:48:53,339 --> 00:48:54,799 اونا ميدونستن با چه جونوري سرو کار دارن 840 00:48:54,883 --> 00:48:57,969 خيلي خب، بچه ها من نخواستم کسي براي چالز منسون ابراز تاسف و همدردي کنه 841 00:48:58,052 --> 00:49:00,805 اگه همين الان اينجا بود، تير خلاصُ بهش مي زدم کسيم جلو دارم نبود 842 00:49:00,806 --> 00:49:01,806 درسته 843 00:49:01,806 --> 00:49:04,017 چيزي که هولدن سعي داره بگه اينه که ممکنه جفتش باشه 844 00:49:04,100 --> 00:49:06,269 توي دايره شرارت يه نفر هست که روي ديگري تاثير ميذاره 845 00:49:06,352 --> 00:49:08,521 وقتي بحث همچين چيزايي مطرح ميشه هيچ کس جواب همه سوالارو نميدونه 846 00:49:08,605 --> 00:49:11,524 ما جواب بعضي چيزا رو مي دونيم - کار ما سوال کردنه - 847 00:49:11,608 --> 00:49:12,859 مزخرفه 848 00:49:12,942 --> 00:49:15,361 خب، من همين الان به رفقام تو بخش سرقت مسلحانه ميگم 849 00:49:15,445 --> 00:49:17,697 وقتي جسد پيدا شده، کي اونجا بوده 850 00:49:17,780 --> 00:49:21,034 ولي ممکنه به خاطر تربيت نادرست حرفم رو ناديده بگيرن 851 00:49:21,117 --> 00:49:22,493 تو توي پاسگاه پليس لس آنجلس بودي؟ 852 00:49:22,577 --> 00:49:23,912 بيست و دو سال 853 00:49:25,163 --> 00:49:26,289 در گير قضيه منسون بودي؟ 854 00:49:26,372 --> 00:49:28,583 نه، ولي تمام کساني که بودنو يک به يک مي شناسم 855 00:49:29,959 --> 00:49:31,753 تو اين مدت روي چند مورد قتل کار کردي؟ 856 00:49:35,506 --> 00:49:38,384 قبل از اينکه بخواي يه داستان اشک درآر در مورد 857 00:49:38,468 --> 00:49:40,220 منسون کوچولوي بدبخت بگي بفهم داري با کي حرف ميزني 858 00:49:40,303 --> 00:49:42,555 "اونا با خون قربانياشون روي ديوار مي نوشتن "خوک ها 859 00:49:42,639 --> 00:49:44,182 کاملا از هدفم دور شدن 860 00:49:44,265 --> 00:49:47,560 در آينده، قبل از اينکه در مورد پرونده اي سر صحبتُ باز کني اول بپرس ببين کسي روش کار کرده يا نه 861 00:49:47,644 --> 00:49:50,480 قبل از هر چيزي شنونده هاتو بشناس - آه، لعنتي - 862 00:49:51,439 --> 00:49:53,733 عيب نداره، هميشه اين کارو ميکنن 863 00:49:53,816 --> 00:49:55,568 فقط سعي کن شنونده خوبي باشي 864 00:49:55,652 --> 00:49:56,669 آقايون 865 00:49:58,238 --> 00:49:59,239 فرانک مک گراو 866 00:50:00,198 --> 00:50:02,200 اون موقع قصد خجالت زده کردن کسيو نداشتم 867 00:50:02,283 --> 00:50:03,409 مشکلي نيست 868 00:50:03,493 --> 00:50:05,578 جو اينجا باعث شده هممون يکم حساس بشيم 869 00:50:05,662 --> 00:50:08,346 حتما در مورد اون مادر و بچه اي که اخيرا 870 00:50:08,347 --> 00:50:09,347 کشته شدن، شنيدين 871 00:50:09,415 --> 00:50:12,210 آدا جفريز و پسرش - خبرنگارا رو ديديم - 872 00:50:13,419 --> 00:50:15,004 بسته بودنش 873 00:50:15,088 --> 00:50:17,382 و به دفعات به سينه و صورتش چاقو زده بودن 874 00:50:18,049 --> 00:50:19,300 گلوي پسر بچه هم بريده شده بود 875 00:50:19,384 --> 00:50:22,387 از اون مورداي وحشتيانه 876 00:50:22,470 --> 00:50:26,307 من اصلا حرفايي که در مورد روان شناسي ميزنين رو نمي فهمم 877 00:50:27,684 --> 00:50:30,103 گرچه تازگي ها ديگه هيچي رو نمي فهمم 878 00:50:30,186 --> 00:50:31,771 به چي فکر ميکني، فرانک؟ 879 00:50:34,065 --> 00:50:36,651 دوست ندارم مزاحمتون بشم - نه، تا جايي که ميتوني، مزاحممون شو - 880 00:50:43,116 --> 00:50:46,995 وقتي از لس آنجلس اومدم اينجا پيش خودم مي گفتم به اندازه کافي دور شدم 881 00:50:49,789 --> 00:50:53,293 آدا از اون تيپ زنايي بود که آزارش به يه مورچه هم نمي رسيد 882 00:50:53,835 --> 00:50:56,587 توي يه خانواده خيلي مذهبي که اهل آرکانزاس بودن بزرگ شده بود 883 00:50:57,130 --> 00:50:59,924 خانواده ش وقتي فهميدن نامشروع باردار شده، تردش کردن 884 00:51:00,425 --> 00:51:02,969 توي يه پانسيون تو محله ليبرتيويل زندگي مي کرد 885 00:51:03,052 --> 00:51:07,599 نه اهل مواد بود، نه اهل الکل بود هيچ وقت هم خلاف قانون رفتار نکرد 886 00:51:08,349 --> 00:51:10,518 پسرشم با ادب و آروم بود 887 00:51:11,185 --> 00:51:13,938 گذاشته بودش مدرسه يکشنبه ها که توي کليساي متوديست برگذار ميشد 888 00:51:14,272 --> 00:51:17,442 هر بعد از ظهر پله هارو جارو مي زد 889 00:51:18,359 --> 00:51:19,777 فقط بخاطر اينکه کمکي کرده باشه (کار خيري کرده باشه) 890 00:51:21,529 --> 00:51:22,864 هيچ وقت با آدا ملاقاتي نداشتم 891 00:51:23,581 --> 00:51:24,657 ولي خيلي وقتا 892 00:51:24,741 --> 00:51:27,452 ميديدمش که با پسرش مسير منتهي به شهر رو پياده ميرفتن 893 00:51:28,536 --> 00:51:29,746 ماشين نداشتن 894 00:51:32,457 --> 00:51:34,208 زن صاحب خونه بدن هارو پيدا کرده 895 00:51:37,253 --> 00:51:38,504 ...چهار روز از مرگشون 896 00:51:40,715 --> 00:51:41,716 گذشته بوده 897 00:51:47,972 --> 00:51:49,807 آدما چه کارايي که با هم نمي کنن 898 00:51:50,975 --> 00:51:52,560 از آدميزاد هر کاري که بگي بر مياد 899 00:51:54,687 --> 00:51:55,897 چه کمکي از ما ساخته است؟ 900 00:51:58,649 --> 00:52:01,652 با دست و پاي بسته رو تخت مورد ضرب و شتم قرار گرفته 901 00:52:02,278 --> 00:52:04,572 دسته جارو باعث پارگي معقدش شده بود 902 00:52:05,573 --> 00:52:07,825 کارِ هرکي که بوده، پسرش رو مجبور کرده تماشا کنه 903 00:52:09,410 --> 00:52:11,204 بعدش، همون بلا رو سر خودش آورده 904 00:52:12,455 --> 00:52:13,498 چجوري اومده تو خونه؟ 905 00:52:13,873 --> 00:52:16,667 پنجره دستشويي حدسمون اينه که از اونجا وارد و خارج شده 906 00:52:17,251 --> 00:52:18,711 هيچ نشاني از ورود با زور ديده نميشه 907 00:52:19,462 --> 00:52:21,547 هيچ کس کوچک ترين صدايي نشنيده - توي پانسيون؟ - 908 00:52:21,631 --> 00:52:25,259 حدس من اينه که قاتل براي ساکت نگه داشتن مادر چاقو رو جلوي گردن بچه اش نگه داشته 909 00:52:26,094 --> 00:52:27,303 و بلعکس 910 00:52:27,387 --> 00:52:29,764 اين نوع قتل به وضوح جزو قتلاي از روي شهوت دسته بندي ميشه 911 00:52:29,847 --> 00:52:31,557 منظورم اينه که انگيزه جنسي داشته 912 00:52:31,641 --> 00:52:34,102 اين نميتونه درمورد شهوت باشه 913 00:52:34,185 --> 00:52:35,897 بيشتر بهش مياد قتل از روي لذت جنسي 914 00:52:35,898 --> 00:52:37,939 به واسطه نابود کردن شريک جنسي، باشه 915 00:52:38,272 --> 00:52:41,025 آب مني پيدا کرديد؟ - يکم روي کوسن ريخته بود - 916 00:52:41,109 --> 00:52:44,112 هستش. ميدونم خيلي کمکي نميکنه O گروه خوني 917 00:52:44,195 --> 00:52:45,947 داخل بدن قرباني ها؟ - نه - 918 00:52:46,823 --> 00:52:49,117 بهشون تجاوز نکرده - امکانش هست تو برقرار کردن رابطه جنسي مشکلاتي داشته باشه - 919 00:52:49,200 --> 00:52:50,451 حدس خوبيه 920 00:52:50,535 --> 00:52:52,161 ميتونه مظنون ها رو محدود کنه 921 00:52:52,245 --> 00:52:53,788 هيچ مظنوني ندارم 922 00:52:53,871 --> 00:52:56,833 نه اثر انگشتي دارم، نه رد پايي 923 00:52:56,916 --> 00:52:58,709 حتي در حد يه تار مو هم مدرک ندارم 924 00:52:59,177 --> 00:53:00,211 ...خب 925 00:53:00,294 --> 00:53:02,755 اينکه قاتل از خودش هيچ ردي بجا نذاشته واقعن جالبه 926 00:53:02,839 --> 00:53:04,882 احتمالا از قبل فکر همه چيزو کرده 927 00:53:04,966 --> 00:53:08,136 دستکش دستش بوده و قبل از اينکه بره همه چيزو تميز کرده 928 00:53:08,219 --> 00:53:09,762 بنظرت زاغ سياي مقتول رو چوب ميزده؟ 929 00:53:09,846 --> 00:53:12,432 يا اينکه يهو به چشمش اومده - پسر چطور؟ - 930 00:53:13,057 --> 00:53:14,058 اون شاهد ماجرا بوده 931 00:53:14,142 --> 00:53:16,561 راه هاي مصالمت آميز تري براي خلاص شدن از دست يه شاهد هست 932 00:53:16,644 --> 00:53:18,896 چرا اون پسر بچه رو مجبور به تماشا کرده؟ - و چرا با بچه لواط کرده؟ - 933 00:53:18,980 --> 00:53:20,148 به نکته خوبي اشاره کردي 934 00:53:20,690 --> 00:53:23,818 اين جنايت در مورد زنه يا در مورد بچه؟ 935 00:53:27,155 --> 00:53:30,074 از من مي پرسي؟ - سوالايي که به ذهنم ميرسه رو مطرح ميکنم - 936 00:53:31,367 --> 00:53:32,785 فهميدم 937 00:53:32,869 --> 00:53:34,537 جارو دستي - درسته - 938 00:53:34,620 --> 00:53:37,540 اين همون جارو دستي ايه که آدا باهاش پله هاي کليسارو جارو مي زد؟ 939 00:53:37,623 --> 00:53:39,750 اگه باشه چي ميشه؟ - ممکنه يکي از شرکت کنندگان در مراسم نباشه - 940 00:53:39,834 --> 00:53:41,170 شايد فقط يه رهگذر باشه 941 00:53:41,171 --> 00:53:44,046 ولي خود کليسا، مي تونه يه علامت باشه 942 00:53:44,047 --> 00:53:45,064 مي تونه باشه؟ 943 00:53:45,131 --> 00:53:47,258 اين ايده ي ارائه ي خدمت به خدا 944 00:53:48,342 --> 00:53:52,180 گمونم يه جوري علامتگذاري شده 945 00:53:52,263 --> 00:53:54,682 يه چيزي در مورد "پسر خدا" بودن 946 00:53:55,516 --> 00:53:56,934 من موافق نيستم 947 00:53:57,018 --> 00:53:59,479 حرفم اينه که شايد جارو يه معني خاصي داشته باشه 948 00:53:59,562 --> 00:54:00,563 چي؟ 949 00:54:02,190 --> 00:54:03,232 نميدونم 950 00:54:03,316 --> 00:54:05,276 گفتنش از روي فقط چندتا عکس، کار سختيه 951 00:54:08,362 --> 00:54:12,533 اين زن تمام زندگيشو وقف بچه ش کرد سخت تلاش کرد 952 00:54:12,617 --> 00:54:14,535 ...اونوقت يه غريبه پيداش ميشه و 953 00:54:16,204 --> 00:54:19,457 بي خيال، مامور فورد به روش هاي توهمي رو آوردي 954 00:54:19,540 --> 00:54:23,878 يه دسته جارو توي کون يه مادر بدبخت فلک زده ي تنها چه معني اي ميتونه داشته باشه؟ 955 00:54:29,425 --> 00:54:30,593 نميدونم 956 00:54:31,302 --> 00:54:32,470 منو سرکار گذاشتي 957 00:54:32,553 --> 00:54:33,721 درکش نميکنم 958 00:54:34,805 --> 00:54:37,975 تو اين قضيه نميتونيم بهت کمکي کنيم - به زمان بيشتري براي کشف حقيقت نياز داريم - 959 00:54:38,059 --> 00:54:42,063 ما اينجا هيچ سرنخي نداريم چيزي بيشتر از تو نميدونيم 960 00:54:44,065 --> 00:54:45,900 چطور جرات ميکني؟ 961 00:54:46,734 --> 00:54:48,402 ببخشيد که وقتتون رو هدر داديم 962 00:54:54,700 --> 00:54:56,828 ميتونم اينا رو بعد واست برگردونم؟ 963 00:55:13,594 --> 00:55:16,973 گريه ميکنم 964 00:55:17,056 --> 00:55:19,642 گريه ميکنم 965 00:55:19,725 --> 00:55:24,480 درکش سخته که 966 00:55:26,148 --> 00:55:31,571 تنها لمسِ دستاي تو 967 00:55:31,654 --> 00:55:33,781 ميتونه منو به گريه بندازه 968 00:55:33,864 --> 00:55:35,700 چيزي نميدونيم، ها؟ - نميدونيم - 969 00:55:35,783 --> 00:55:38,536 هر اطلاعاتي که داشتيم رو خوندم حتي پاشدم تا اينجا اومدم 970 00:55:38,619 --> 00:55:40,830 به تک تک چيزايي که با مهربوني بهم آموزش دادي گوش دادم 971 00:55:40,913 --> 00:55:42,421 ولي هنوزم دارم فکر ميکنم درمورد مسئله اي حرف ميزنيم 972 00:55:42,422 --> 00:55:43,749 که کوچيکتري اطلاعي ازش ندارم 973 00:55:43,833 --> 00:55:44,917 داشتم سعي ميکردم کمکت کنم 974 00:55:45,001 --> 00:55:47,336 اگه خوشت نمياد برگرد پيش بچه مدرسه اي هات 975 00:55:47,420 --> 00:55:48,462 ما هم کل اين قضيه رو فراموش ميکنيم 976 00:55:48,546 --> 00:55:49,922 آدا جيفرسون و پسرش کشته شدن 977 00:55:50,006 --> 00:55:52,216 اونم به دلايلي که ما نميتونيم درک کنيم 978 00:55:52,300 --> 00:55:53,801 يه قتل از روي هوس نبوده 979 00:55:53,884 --> 00:55:56,679 از اون قتل هاي وحشيانه اي نيست که توسط يه قاتل بالفطره انجام شده باشه 980 00:55:56,762 --> 00:55:59,473 همينطورم از اون دله دزديا که ميخوان اوضاع زندگيشون رو عوض کنن 981 00:55:59,557 --> 00:56:00,850 گمراه کننده است 982 00:56:00,933 --> 00:56:02,935 بذار بهت يه چيزي در مورد رفتارهاي ناهنجار بگم، هولدن 983 00:56:03,019 --> 00:56:04,270 اونا ناهنجارند 984 00:56:04,353 --> 00:56:06,814 اگه ما درکش ميکرديم، ما هم ناهنجار بوديم 985 00:56:06,897 --> 00:56:09,567 خوشبختانه وظيفه ما نيست که درموردش مقاله بنويسيم 986 00:56:09,650 --> 00:56:11,193 خب، شايد بايد اينکارو بکنيم - چرا؟ - 987 00:56:12,278 --> 00:56:15,865 کارمون اينه بهش چيزي بديم که خودش نتونسته بفهمه 988 00:56:15,948 --> 00:56:18,576 من اونجا واست گردنم رو گرو گذاشتم - به خودت نگير - 989 00:56:18,659 --> 00:56:20,483 الان فکر نميکنم بتونيم چيزي رو 990 00:56:20,484 --> 00:56:22,330 با قطعيت به مکگرو بگيم 991 00:56:22,413 --> 00:56:24,540 بذار ازت يه چيزي بپرسم اهل کجايي؟ 992 00:56:26,667 --> 00:56:29,545 من نيويورک دنيا اومدم اما يه طورايي اهل چندجام 993 00:56:29,629 --> 00:56:32,757 باشه، خب، الان تو اين هستي يه آدم قاطي 994 00:56:33,257 --> 00:56:35,885 يه کم تحصيلات دانشگاهي يه مقدار تجربه تو خيابون 995 00:56:35,968 --> 00:56:38,095 يه مقدار زيرکي و کلي حماقت 996 00:56:38,179 --> 00:56:39,722 باهات موافقم 997 00:56:39,805 --> 00:56:42,141 يه قدم به جلو دو قدم به عقبه 998 00:56:42,224 --> 00:56:44,602 بذار ازت يه چيز ديگه بپرسم دوست دختر داري؟ 999 00:56:45,561 --> 00:56:48,022 الان دارم، بيل، اتفاقي شد - باشه - 1000 00:56:48,105 --> 00:56:52,109 پس دفعه ديگه که از خونه ات دوري و حسابي اعصابت داغونه 1001 00:56:52,193 --> 00:56:55,738 يه تلفن پولي پيدا ميکني و اينو به دوست دخترت ميگي 1002 00:56:56,489 --> 00:56:57,573 خب؟ - باشه - 1003 00:56:57,657 --> 00:57:00,534 چطوره؟ - خوبه بيل - 1004 00:57:05,748 --> 00:57:12,213 گريه ميکنم 1005 00:57:12,296 --> 00:57:18,761 براي 1006 00:57:18,844 --> 00:57:24,266 تو 1007 00:57:24,267 --> 00:57:29,267 ارائــه‌ای از تیم ترجمـه‌ی ام ایکس ساب .::. WwW.MxSub.iR .::. 1008 00:57:30,267 --> 00:57:49,267 [ m@hsa & N@aNa@ :ترجمه و زیرنویس ] [تلگرام : @OpusSub]