1 00:00:31,532 --> 00:00:32,741 Zamykamy bibliotekę. 2 00:00:34,243 --> 00:00:35,160 Dziękuję. 3 00:00:55,430 --> 00:00:58,183 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 4 00:03:10,232 --> 00:03:11,233 Nance? 5 00:03:11,900 --> 00:03:13,151 Jest bardzo wcześnie. 6 00:03:13,235 --> 00:03:15,320 - Dlaczego nie śpisz? - Robię kawę. 7 00:03:15,779 --> 00:03:16,863 Dawno wstałaś? 8 00:03:19,533 --> 00:03:21,118 Ciągle o tym myślę. 9 00:03:22,077 --> 00:03:23,954 Zwłoki w domu z mojej oferty. 10 00:03:24,621 --> 00:03:26,915 - Trzymasz się? - Nie chcę tam wracać. 11 00:03:28,417 --> 00:03:29,418 Daj sobie czas. 12 00:03:29,793 --> 00:03:30,669 Sprawdzę to. 13 00:03:30,752 --> 00:03:32,462 Czemu policja chce moje buty? 14 00:03:33,547 --> 00:03:36,842 - Jestem podejrzana? - Standardowa procedura wykluczenia. 15 00:03:38,009 --> 00:03:39,594 Nie ma się czym martwić. 16 00:03:43,348 --> 00:03:45,058 Na tabliczce jest nasz numer. 17 00:03:46,309 --> 00:03:47,310 Trzeba ją zdjąć. 18 00:03:47,394 --> 00:03:49,730 Tabliczka „Na sprzedaż” to teraz dowód. 19 00:03:49,813 --> 00:03:50,647 Nie możemy. 20 00:03:50,731 --> 00:03:52,816 Usuń chociaż moje nazwisko i numer. 21 00:03:53,817 --> 00:03:54,860 Proszę. 22 00:03:55,652 --> 00:03:56,820 Zadzwonię do kogoś. 23 00:03:56,903 --> 00:03:57,821 Dziękuję. 24 00:04:06,079 --> 00:04:06,913 Halo? 25 00:04:07,164 --> 00:04:09,833 Holden, tu Bill. Przepraszam, że tak wcześnie. 26 00:04:09,916 --> 00:04:11,042 Hej. Co tam? 27 00:04:11,460 --> 00:04:14,129 Nie mogę jechać do Atlanty. Możemy to odłożyć? 28 00:04:14,212 --> 00:04:15,130 Dlaczego? 29 00:04:16,256 --> 00:04:20,635 Chyba złapałem coś od małego albo się czymś przytrułem. 30 00:04:21,303 --> 00:04:22,387 Nie zmrużyłem oka. 31 00:04:22,554 --> 00:04:24,097 Do jutra mi przejdzie. 32 00:04:24,181 --> 00:04:25,682 Nie przejmuj się, pojadę. 33 00:04:25,766 --> 00:04:26,975 - Sam? - Tak. 34 00:04:27,642 --> 00:04:29,811 - No nie wiem. - Wiem, co robię. 35 00:04:30,187 --> 00:04:31,772 Przesłucham Pierce’a. 36 00:04:34,691 --> 00:04:36,026 Dobrze. Do jutra. 37 00:04:36,109 --> 00:04:37,944 Zadzwonię i powiem, jak poszło. 38 00:04:38,028 --> 00:04:39,780 Hej, prawie zapomniałem. 39 00:04:39,863 --> 00:04:41,239 Jim Barney będzie na lotnisku. 40 00:04:41,323 --> 00:04:43,200 Nadal go interesuje, co robimy, 41 00:04:43,283 --> 00:04:44,493 mieliśmy wypić kawę. 42 00:04:44,576 --> 00:04:46,578 Nazwisko brzmi znajomo. 43 00:04:46,661 --> 00:04:47,746 Poznałeś go. 44 00:04:47,829 --> 00:04:49,247 Aplikował na stanowisko Gregga. 45 00:04:49,331 --> 00:04:50,707 Ten czarny, którego polubiłeś. 46 00:04:50,791 --> 00:04:52,459 Powiem mu, że jesteś sam. 47 00:04:52,542 --> 00:04:53,835 - Dzięki. - Na razie. 48 00:04:55,587 --> 00:04:56,630 Przełożyłem. 49 00:04:57,214 --> 00:04:58,048 Tak? 50 00:04:58,715 --> 00:05:00,759 Wezmę twoje buty, zajrzę do domu, 51 00:05:00,842 --> 00:05:02,803 zobaczę, co z tą tabliczką. 52 00:05:03,011 --> 00:05:03,970 Holden da sobie radę. 53 00:05:04,596 --> 00:05:06,598 - Dołączę jutro. - Dziękuję. 54 00:05:06,681 --> 00:05:08,058 - Mamo? - Hej, stary. 55 00:05:08,850 --> 00:05:10,018 Przepraszam. 56 00:05:10,685 --> 00:05:11,520 Brian! 57 00:05:13,271 --> 00:05:14,564 Co się stało? 58 00:05:18,109 --> 00:05:21,279 Idź do łazienki, zaraz pomogę ci się umyć. 59 00:05:21,363 --> 00:05:22,280 Przepraszam. 60 00:05:22,364 --> 00:05:24,032 W porządku, kochanie. Idź. 61 00:05:30,372 --> 00:05:31,790 Muszę zmienić pościel. 62 00:05:35,377 --> 00:05:37,379 Panie i panowie, mówi kapitan. 63 00:05:37,462 --> 00:05:39,172 Czeka nas nieco turbulencji. 64 00:05:39,256 --> 00:05:40,549 Proszę nie wstawać 65 00:05:40,632 --> 00:05:43,593 i zapiąć pasy na czas lotu. 66 00:05:43,677 --> 00:05:46,096 Ze względu na prace remontowe w Atlancie, 67 00:05:46,179 --> 00:05:48,098 muszą nam przypisać wyjście, 68 00:05:48,181 --> 00:05:52,102 ale jak tylko czegoś się dowiemy, powiadomimy państwa. 69 00:06:03,280 --> 00:06:06,157 Agencie Ford, Jim Barney. Miło mi. 70 00:06:06,491 --> 00:06:08,118 - Pomóc? - Dam radę, dzięki. 71 00:06:08,201 --> 00:06:09,119 To cały bagaż? 72 00:06:09,369 --> 00:06:11,830 Pozmieniało się tu. Kołowaliśmy 20 minut. 73 00:06:11,913 --> 00:06:14,249 To będzie największe lotnisko świata. 74 00:06:14,332 --> 00:06:15,709 Większe znaczy lepsze? 75 00:06:18,587 --> 00:06:19,921 Jak ten nowy koleś? 76 00:06:20,005 --> 00:06:20,839 Gunn? 77 00:06:20,922 --> 00:06:22,674 Nie, ten drugi. Smith. 78 00:06:23,592 --> 00:06:24,509 Gregg. 79 00:06:26,636 --> 00:06:27,679 Różnie. 80 00:06:28,305 --> 00:06:29,264 Nie jest źle. 81 00:06:30,473 --> 00:06:32,434 Nepotyzm zawsze tak się kończy. 82 00:06:33,226 --> 00:06:34,269 Szkoda. 83 00:06:37,981 --> 00:06:39,190 Bill cię polubił. 84 00:06:42,110 --> 00:06:44,070 Mieliśmy zjeść razem śniadanie. 85 00:06:44,154 --> 00:06:46,698 Miał mi opowiedzieć o sprawach wydziału. 86 00:06:48,408 --> 00:06:50,660 Jeśli masz ochotę, możemy wypić kawę. 87 00:06:55,165 --> 00:06:57,876 Jak szybko przetrawisz dane Williama Pierce’a? 88 00:06:58,251 --> 00:06:59,210 Już to zrobiłem. 89 00:06:59,836 --> 00:07:00,795 Hance’a też. 90 00:07:19,272 --> 00:07:21,191 Przepraszam, to miejsce zbrodni. 91 00:07:21,274 --> 00:07:23,485 Agent specjalny Tench. FBI. 92 00:07:23,568 --> 00:07:26,446 - Jest detektyw Spencer? - Zaraz go zawołam. 93 00:07:35,372 --> 00:07:36,414 Agencie Tench. 94 00:07:37,248 --> 00:07:38,083 Bill. 95 00:07:38,166 --> 00:07:39,584 Przyniosłem ci buty. 96 00:07:39,668 --> 00:07:40,502 Dziękuję. 97 00:07:42,295 --> 00:07:45,548 Mogę zdjąć nazwisko i numer żony z tej tabliczki? 98 00:07:46,049 --> 00:07:47,133 Jest przeczulona. 99 00:07:47,217 --> 00:07:49,761 Czemu nie. Każę go zdjąć i wnieść do środka. 100 00:07:50,136 --> 00:07:51,096 Załatwione. 101 00:07:52,639 --> 00:07:53,723 Byłeś tu całą noc. 102 00:07:54,516 --> 00:07:55,475 Tak. 103 00:07:59,521 --> 00:08:00,605 Masz chwilę? 104 00:08:01,147 --> 00:08:02,065 Jasne. 105 00:08:11,992 --> 00:08:15,912 Otworzyliśmy skrytkę kodem twojej żony, ale nie było w niej kluczy. 106 00:08:16,162 --> 00:08:19,082 Drzwi frontowe były zamknięte od środka, okna też. 107 00:08:19,165 --> 00:08:21,626 Klucz działa tylko w drzwiach frontowych. 108 00:08:21,710 --> 00:08:23,294 Tylne były otwarte. 109 00:08:23,378 --> 00:08:25,463 W salonie znaleźliśmy trochę błota. 110 00:08:26,381 --> 00:08:27,590 Nigdy... 111 00:08:30,051 --> 00:08:31,094 Przepraszam. 112 00:08:32,137 --> 00:08:33,096 Możesz? 113 00:08:33,304 --> 00:08:34,222 Jasne. 114 00:08:38,018 --> 00:08:39,978 Rodzina zgłosiła zaginięcie. 115 00:08:40,645 --> 00:08:44,190 Jeden z naszych ludzi zobaczył tylne drzwi otwarte na oścież. 116 00:08:44,649 --> 00:08:46,109 Tak znaleźliśmy ciało. 117 00:08:48,028 --> 00:08:51,239 Uważaj na ubrania. Proszek do odcisków jest wszędzie. 118 00:08:52,073 --> 00:08:54,492 Nie ma oznak urazów na rękach ani nogach. 119 00:08:54,576 --> 00:08:57,328 Siniaki były na szyi i z tyłu głowy. 120 00:08:57,954 --> 00:08:59,748 Może ciągnięto go po schodach. 121 00:09:01,583 --> 00:09:02,792 Sporo śladów stóp. 122 00:09:03,418 --> 00:09:04,753 Dorosłych i dzieci. 123 00:09:06,004 --> 00:09:07,547 Tutaj znaleźliśmy ofiarę. 124 00:09:08,131 --> 00:09:09,049 Na dole. 125 00:09:21,436 --> 00:09:22,479 Dziecko? 126 00:09:22,562 --> 00:09:23,521 Niemowlak. 127 00:09:25,023 --> 00:09:26,149 Miał 22 miesiące. 128 00:09:27,442 --> 00:09:28,359 Kurwa. 129 00:09:29,736 --> 00:09:31,279 Zabrano go z domu? 130 00:09:31,362 --> 00:09:32,447 Z parku. 131 00:09:32,530 --> 00:09:34,407 Jakieś 50 metrów przez las. 132 00:09:35,158 --> 00:09:37,702 Był przywiązany do dwóch starych klepek. 133 00:09:37,786 --> 00:09:39,496 Bardzo dokładnie umieszczony. 134 00:09:40,747 --> 00:09:41,706 Na krzyżu. 135 00:09:42,999 --> 00:09:44,000 Ukrzyżowany. 136 00:09:45,585 --> 00:09:47,879 Jakieś dekoracje? Świece? 137 00:09:47,962 --> 00:09:48,838 Kwiaty? 138 00:09:48,922 --> 00:09:49,839 Nic. 139 00:09:51,049 --> 00:09:53,218 Twarz miał zasłoniętą szmatą. 140 00:09:53,301 --> 00:09:55,386 Znaleźliśmy ich cały stos w szafie. 141 00:09:59,682 --> 00:10:01,017 Myślisz, że to sekta? 142 00:10:01,101 --> 00:10:03,978 Raczej nie. Zwykle są bardziej wymyślne. 143 00:10:04,687 --> 00:10:06,815 Dickinsonowie są zdruzgotani. 144 00:10:07,774 --> 00:10:08,691 No raczej. 145 00:10:09,317 --> 00:10:10,860 To niemożliwe. 146 00:10:11,528 --> 00:10:12,737 Nie! 147 00:10:12,821 --> 00:10:14,531 - Znam ich! - Tak? 148 00:10:14,614 --> 00:10:16,574 Tak! Z kościoła. Ty też. 149 00:10:16,908 --> 00:10:20,411 A ich synek to... Aniołek. 150 00:10:20,495 --> 00:10:21,746 Jak umarł? 151 00:10:22,122 --> 00:10:22,997 Nie wiem. 152 00:10:24,374 --> 00:10:25,542 Był w domu? 153 00:10:26,918 --> 00:10:27,752 Boże! 154 00:10:29,045 --> 00:10:31,923 Na nowym dywanie? Nie. Nie mów. 155 00:10:32,507 --> 00:10:34,134 Wybili okno, żeby wejść? 156 00:10:34,217 --> 00:10:36,052 Nie, w skrytce nie było klucza. 157 00:10:36,136 --> 00:10:37,762 Nie, nic mi nie mów. 158 00:10:41,933 --> 00:10:43,184 Powinniśmy tam pójść. 159 00:10:43,476 --> 00:10:44,894 Złożyć kondolencje. 160 00:10:44,978 --> 00:10:46,688 Zrobić im... Dać im coś. 161 00:10:46,771 --> 00:10:48,064 Nie dzisiaj. 162 00:10:48,481 --> 00:10:49,983 Potrzebują trochę czasu... 163 00:10:51,109 --> 00:10:53,236 Muszę zadzwonić do właściciela domu. 164 00:10:53,403 --> 00:10:54,571 Chyba powinnaś. 165 00:10:54,654 --> 00:10:56,030 Co mam powiedzieć? 166 00:10:56,114 --> 00:10:57,323 Prawdę. 167 00:11:00,160 --> 00:11:00,994 Była tam krew? 168 00:11:02,078 --> 00:11:02,954 Nie. 169 00:11:03,037 --> 00:11:04,038 Skąd wiesz? 170 00:11:05,707 --> 00:11:07,375 Wiesz więcej, niż mówisz. 171 00:11:08,918 --> 00:11:10,336 Biedni rodzice. 172 00:11:23,683 --> 00:11:25,101 Muszę się napić... 173 00:11:25,560 --> 00:11:26,895 zanim zadzwonię. 174 00:11:33,318 --> 00:11:36,029 Przesłuchujemy sprawców brutalnych przestępstw. 175 00:11:36,112 --> 00:11:39,908 Rozmowa nie może być wykorzystane przeciw tobie przy apelacji. 176 00:11:40,617 --> 00:11:42,368 Będziemy pytać o rodzinę, 177 00:11:42,452 --> 00:11:45,163 wcześniejsze zachowanie i myśli o zbrodni. 178 00:11:45,246 --> 00:11:47,540 W naszej analizie statystycznej 179 00:11:47,624 --> 00:11:50,084 nie wymienimy cię z nazwiska. W porządku? 180 00:11:54,047 --> 00:11:55,131 Nie jestem pewien. 181 00:11:56,758 --> 00:11:58,927 - Czego? - Tego, co powiedziałeś. 182 00:12:02,138 --> 00:12:05,266 Musisz mówić, kurwa, wolniej. 183 00:12:05,934 --> 00:12:06,768 Przepraszam. 184 00:12:06,851 --> 00:12:07,769 Luz. 185 00:12:08,186 --> 00:12:09,354 Totalny. 186 00:12:10,188 --> 00:12:11,940 Został mi tylko czas. 187 00:12:13,650 --> 00:12:16,277 - Jak mówiłem, panie Pierce... - Mów mi Junior. 188 00:12:17,946 --> 00:12:19,113 Dobrze, Junior. 189 00:12:19,989 --> 00:12:22,033 Rozmawiamy z takimi jak ty. 190 00:12:22,116 --> 00:12:23,159 Jak ja? 191 00:12:26,871 --> 00:12:29,332 Dużo macie takich jak ja? 192 00:12:29,415 --> 00:12:33,002 Chodziło mi o ludzi skazanych za wyjątkowo brutalne zbrodnie. 193 00:12:34,128 --> 00:12:36,339 Konkretnie z wielokrotnymi zabójcami. 194 00:12:36,965 --> 00:12:39,384 Nasza rozmowa, cokolwiek powiesz, nie... 195 00:12:39,467 --> 00:12:43,388 Nie może być wykorzystane przeciw tobie przy apelacji lub wniosku o warunek. 196 00:12:43,471 --> 00:12:44,597 Zabawne. 197 00:12:44,681 --> 00:12:47,183 Dostałem wyrok 880 lat. 198 00:12:47,892 --> 00:12:49,227 Nie będę o nic wnosić. 199 00:12:49,811 --> 00:12:51,312 Niczego nie dostanę. 200 00:12:51,813 --> 00:12:52,772 Pewnie nie. 201 00:12:54,816 --> 00:12:57,151 Chciałbym zacząć od pytań o rodzinę. 202 00:12:57,235 --> 00:12:58,069 Dobrze. 203 00:12:58,152 --> 00:12:59,570 Wcześniejsze zachowanie. 204 00:13:00,363 --> 00:13:01,406 Dobrze. 205 00:13:02,365 --> 00:13:04,617 - Chodzi o to... - Wiem, o co chodzi. 206 00:13:04,909 --> 00:13:06,744 Nie jestem półgłówkiem. 207 00:13:07,245 --> 00:13:08,955 Znam siedem języków, wiesz? 208 00:13:09,038 --> 00:13:10,290 Nie, nie wiedziałem. 209 00:13:10,999 --> 00:13:12,041 Imponujące. 210 00:13:12,625 --> 00:13:15,128 Jak pytałem, co myślałeś i robiłeś... 211 00:13:15,211 --> 00:13:16,045 Hiszpański. 212 00:13:17,213 --> 00:13:18,214 Niemiecki. 213 00:13:19,340 --> 00:13:20,216 Francuski. 214 00:13:21,467 --> 00:13:22,635 Rosyjski. 215 00:13:23,678 --> 00:13:24,762 Libijski. 216 00:13:26,472 --> 00:13:28,599 - I Apaczów. - To sześć. 217 00:13:29,684 --> 00:13:30,893 Mówię siedmioma. 218 00:13:36,399 --> 00:13:37,483 Hiszpański. 219 00:13:38,359 --> 00:13:39,360 Niemiecki. 220 00:13:40,153 --> 00:13:41,154 Francuski. 221 00:13:42,196 --> 00:13:43,197 Rosyjski. 222 00:13:43,656 --> 00:13:44,574 Libijski. 223 00:13:46,409 --> 00:13:47,452 Apaczów. 224 00:13:49,120 --> 00:13:50,079 Angielski? 225 00:13:53,041 --> 00:13:56,419 I o tym, co myślałeś i robiłeś po zabójstwach. 226 00:13:58,338 --> 00:13:59,839 Zacznijmy od dzieciństwa. 227 00:13:59,922 --> 00:14:01,257 Jak byś je opisał? 228 00:14:02,759 --> 00:14:06,054 Co on będzie robił, gdy ty i ja będziemy rozmawiać? 229 00:14:06,721 --> 00:14:08,264 Nie wygląda na agenta FBI. 230 00:14:09,891 --> 00:14:11,059 Wiesz, o co chodzi. 231 00:14:11,142 --> 00:14:12,268 Nie wiem. O co? 232 00:14:12,352 --> 00:14:14,562 Nie wiedziałem, że w FBI są kolorowi. 233 00:14:15,521 --> 00:14:17,899 Uczymy się całe życie. Twoje dzieciństwo. 234 00:14:17,982 --> 00:14:19,067 Jak byś je opisał? 235 00:14:20,610 --> 00:14:21,569 Bieda. 236 00:14:22,487 --> 00:14:23,988 Może więcej szczegółów? 237 00:14:35,458 --> 00:14:36,417 Duża bieda. 238 00:14:37,668 --> 00:14:38,544 Dobra. 239 00:14:38,628 --> 00:14:40,004 Wielki kryzys. 240 00:14:40,088 --> 00:14:41,297 Wszyscy byli biedni. 241 00:14:42,215 --> 00:14:44,133 Dzieciaki to była skóra i kości. 242 00:14:44,550 --> 00:14:47,678 Nie było co jeść, chyba że zbierałeś jagody 243 00:14:47,762 --> 00:14:49,472 albo strzelałeś do wiewiórek. 244 00:14:49,931 --> 00:14:52,225 Nie przeczulam się nad sobą. 245 00:14:52,308 --> 00:14:53,518 Każdy miał tak samo. 246 00:14:53,601 --> 00:14:55,186 Roz... Nieważne. 247 00:14:55,269 --> 00:14:56,646 Opowiedz o rodzinie. 248 00:14:56,729 --> 00:14:57,814 Miałem tylko mamę. 249 00:14:58,106 --> 00:15:01,234 Miała nasrane we łbie. Ledwie mówiła po angielsku. 250 00:15:02,068 --> 00:15:03,194 Ale kochała mnie. 251 00:15:05,238 --> 00:15:06,155 Tatuś? 252 00:15:06,531 --> 00:15:07,740 Nie był głupi. 253 00:15:08,574 --> 00:15:10,910 Inteligent mam po nim. 254 00:15:10,993 --> 00:15:12,620 Wygadany był jak nikt. 255 00:15:13,079 --> 00:15:14,831 Pewnego dnia uciekł. 256 00:15:15,289 --> 00:15:17,625 Upłynnił się w powietrzu. 257 00:15:17,708 --> 00:15:19,502 - Przepraszam, co? - Vamoosed. 258 00:15:20,461 --> 00:15:21,712 Po hiszpańsku „uciekać”. 259 00:15:22,797 --> 00:15:23,798 Lubiłeś ojca? 260 00:15:23,881 --> 00:15:25,091 Nie. 261 00:15:25,591 --> 00:15:27,635 Wkurzał mnie. 262 00:15:28,719 --> 00:15:30,596 To tyle o rodzinie. 263 00:15:31,848 --> 00:15:33,307 Możemy... 264 00:15:35,101 --> 00:15:38,563 Chcę zapytać konkretnie o przestępstwa. 265 00:15:38,646 --> 00:15:40,106 Osiem zabójstw. 266 00:15:40,189 --> 00:15:43,734 Chciałbym odpowiedzieć specificus, to po łacinie, 267 00:15:44,193 --> 00:15:45,194 ale nie mogę. 268 00:15:45,278 --> 00:15:46,696 Bo nie popełniłem ośmiu. 269 00:15:46,779 --> 00:15:48,239 - Nie? - Nie co? 270 00:15:48,322 --> 00:15:51,200 Tu jest tak napisane. Grudzień 1970. Zgwałciłeś... 271 00:15:51,284 --> 00:15:52,702 To wymuszone przyznanie. 272 00:15:55,413 --> 00:15:59,625 Szeryf gasił mi papierosa na klejnotach. 273 00:15:59,709 --> 00:16:01,002 Siedem zabójstw. 274 00:16:01,085 --> 00:16:01,961 Nie. 275 00:16:02,795 --> 00:16:03,629 Nie? 276 00:16:03,713 --> 00:16:05,214 Nie mogę mówić o siedmiu, 277 00:16:05,298 --> 00:16:06,883 nie zabiłem siedem razy. 278 00:16:06,966 --> 00:16:07,800 Rozumiem. 279 00:16:10,344 --> 00:16:11,387 Kelnerka, Kathy. 280 00:16:11,471 --> 00:16:12,763 Nie zabiłem kelnerki. 281 00:16:14,223 --> 00:16:15,308 Gospodyni domowa. 282 00:16:15,391 --> 00:16:16,809 Nie zabiłem Virginii. 283 00:16:16,893 --> 00:16:17,810 Hazel. 284 00:16:20,021 --> 00:16:21,105 Nie zabiłem Hazel. 285 00:16:21,189 --> 00:16:24,233 Przyznałeś się do wszystkich trzech. 286 00:16:24,317 --> 00:16:25,234 Opacznie. 287 00:16:25,318 --> 00:16:26,819 - Czyli? - Niesłusznie. 288 00:16:26,903 --> 00:16:28,529 Wszystko jest w zeznaniach. 289 00:16:28,613 --> 00:16:29,697 Na to nie ma rady. 290 00:16:31,199 --> 00:16:32,992 Nie zabiłem tych kobiet. 291 00:16:33,075 --> 00:16:34,619 Więc czemu się przyznałeś? 292 00:16:35,328 --> 00:16:37,622 Nie możesz się przyznać, a potem mówić, 293 00:16:37,705 --> 00:16:39,081 - że tego nie zrobiłeś. - Mogę. 294 00:16:39,165 --> 00:16:40,374 Nie możesz. 295 00:16:40,458 --> 00:16:41,584 Mogę. 296 00:16:42,752 --> 00:16:44,003 Nie możesz. 297 00:16:44,086 --> 00:16:45,755 Mogę. 298 00:16:45,838 --> 00:16:47,840 - Nie w świetle prawa. - Mogę. 299 00:16:47,924 --> 00:16:49,675 - Przyznałeś... - Prawo ma światło? 300 00:16:49,759 --> 00:16:51,052 - Tak się mówi. - Ma? 301 00:16:51,135 --> 00:16:52,929 Nie, Junior, nie ma. 302 00:16:53,012 --> 00:16:54,847 Przestań mnie podpuszczać, 303 00:16:54,931 --> 00:16:57,391 żebym powiedział coś, czego nie powiem. 304 00:16:57,475 --> 00:16:58,309 Przepraszam. 305 00:16:58,392 --> 00:17:00,770 Nie zamierzam dać się znowu zmusić. 306 00:17:01,312 --> 00:17:02,939 - Nigdy! - Rozumiem. 307 00:17:05,066 --> 00:17:06,359 Wiem, co robisz. 308 00:17:07,235 --> 00:17:08,903 Co robię? 309 00:17:08,986 --> 00:17:09,862 Masz mnie za głupa. 310 00:17:10,655 --> 00:17:11,989 Powiem ci coś. 311 00:17:12,490 --> 00:17:14,492 Sędzia podczas procesu powiedział, 312 00:17:14,575 --> 00:17:17,703 że byłem w stanie stanąć przed sądem. 313 00:17:18,037 --> 00:17:19,497 To dowód. 314 00:17:20,414 --> 00:17:23,584 Chcę coś wyjaśnić w kwestii twojej zmiany zdania. 315 00:17:24,544 --> 00:17:26,045 Nie możesz tego rozgryźć? 316 00:17:26,128 --> 00:17:27,088 Pomyśl. 317 00:17:27,630 --> 00:17:29,298 - Byłem zatrwożony. - Zatrwożony? 318 00:17:29,382 --> 00:17:30,800 Czemu ciągle powtarzasz? 319 00:17:31,467 --> 00:17:34,929 Masz imponujący zasób słownictwa 320 00:17:35,012 --> 00:17:38,641 i nie zawsze rozumiem twoje kolokwializmy. 321 00:17:40,935 --> 00:17:41,852 Jasne. 322 00:17:42,520 --> 00:17:43,771 Znam dobre słowa. 323 00:17:43,854 --> 00:17:45,064 Z pewnością. 324 00:17:46,232 --> 00:17:47,275 Dziękujemy. 325 00:17:50,528 --> 00:17:51,612 Chcesz jednego? 326 00:17:52,822 --> 00:17:53,948 Chętnie. 327 00:17:55,116 --> 00:17:56,742 Chyba że zaproponujesz dwa. 328 00:18:07,712 --> 00:18:10,047 Czekolada i nadzienie... 329 00:18:10,798 --> 00:18:12,049 wszystko w jednym. 330 00:18:16,012 --> 00:18:17,597 Tutaj tego nie dają. 331 00:18:21,058 --> 00:18:22,602 Jeździłeś ciężarówką, tak? 332 00:18:24,103 --> 00:18:25,062 Tak. 333 00:18:27,106 --> 00:18:29,984 Jeździłem dla Wydziału Dróg w Georgii. 334 00:18:30,443 --> 00:18:31,485 Lubiłeś to? 335 00:18:32,570 --> 00:18:34,071 Lubiłem być w drodze. 336 00:18:34,780 --> 00:18:36,032 Poznałem wielu ludzi. 337 00:18:37,658 --> 00:18:38,909 Wiele różnych rzeczy. 338 00:18:42,997 --> 00:18:45,833 Kiedyś miałem wypadek w pracy. 339 00:18:46,584 --> 00:18:48,878 Stalowy dźwigacz spadł mi na głowę. 340 00:18:49,253 --> 00:18:51,464 Lekarz powiedział, że... 341 00:18:52,965 --> 00:18:56,344 Moje komórki żywotności mózgu zostały uszkodzone. 342 00:18:56,802 --> 00:18:59,096 Mój mózg jest stymulowany przez... 343 00:19:01,223 --> 00:19:04,644 Nie umiem tego powiedzieć, ale wiem, jak się pisze. 344 00:19:06,562 --> 00:19:08,356 N, I... 345 00:19:10,107 --> 00:19:10,983 E, D... 346 00:19:12,234 --> 00:19:13,069 O... 347 00:19:13,861 --> 00:19:14,779 C, Z... 348 00:19:15,821 --> 00:19:16,781 Y... 349 00:19:18,074 --> 00:19:18,991 N... 350 00:19:20,910 --> 00:19:21,744 N... 351 00:19:23,079 --> 00:19:24,038 O... 352 00:19:27,041 --> 00:19:27,958 Ś... 353 00:19:28,668 --> 00:19:30,711 Ć... 354 00:19:31,962 --> 00:19:32,797 tarczycy. 355 00:19:34,507 --> 00:19:35,716 Rozumiem. 356 00:19:37,134 --> 00:19:40,012 Pewnie nie każdy na drodze jest miły. 357 00:19:40,971 --> 00:19:41,847 Prawda? 358 00:19:41,931 --> 00:19:42,848 Amen, bracie. 359 00:19:44,016 --> 00:19:48,896 Mama mnie tego uczyła. Mawiała: „Junior, musisz walczyć o swoje”. 360 00:19:49,605 --> 00:19:50,564 I robiłem to. 361 00:19:50,648 --> 00:19:51,565 Jak? 362 00:19:52,149 --> 00:19:54,151 Pewnego razu... 363 00:19:55,111 --> 00:19:56,821 jakaś sklepowa suka 364 00:19:58,656 --> 00:20:00,032 nazwała mnie kretynem. 365 00:20:00,866 --> 00:20:01,742 Kretynem? 366 00:20:02,993 --> 00:20:03,869 Raz. 367 00:20:05,705 --> 00:20:06,706 Rozumiem. 368 00:20:08,999 --> 00:20:12,628 Możemy wrócić do morderstw? 369 00:20:13,462 --> 00:20:14,839 Których nie popełniłeś? 370 00:20:16,048 --> 00:20:18,300 Możemy wrócić do czego chcecie... 371 00:20:19,093 --> 00:20:20,553 o ile macie tego więcej. 372 00:20:21,303 --> 00:20:23,514 Powiedziałeś policji, gdzie są ciała. 373 00:20:23,764 --> 00:20:24,724 Tak. 374 00:20:25,474 --> 00:20:26,851 Skąd to wiedziałeś? 375 00:20:28,394 --> 00:20:29,770 Jestem jasnowidzem. 376 00:20:31,272 --> 00:20:33,023 Skorzystałem z magnesu, 377 00:20:34,233 --> 00:20:35,067 telepatii. 378 00:20:36,527 --> 00:20:38,863 Wszyscy pytali mnie o zabójstwa. 379 00:20:39,405 --> 00:20:40,698 Mam szósty zmysł. 380 00:20:41,198 --> 00:20:44,785 Powiedziałem dokładnie, co się stało i gdzie są ciała. 381 00:20:44,869 --> 00:20:45,995 To nie było przyznanie. 382 00:20:46,078 --> 00:20:48,372 - Pomagałem. - Jasne. 383 00:20:48,456 --> 00:20:51,208 Nie znaleźliby ciał. Nie zaznaliby spokoju. 384 00:20:51,542 --> 00:20:52,877 Pomogłem rodzinom. 385 00:20:53,878 --> 00:20:56,088 Ukłułem ich rozpacz. 386 00:20:56,172 --> 00:20:57,673 A inne zabójstwa? 387 00:20:57,757 --> 00:21:00,676 Obsługa stacji benzynowej, właściciel sklepu, sprzedawca? 388 00:21:01,844 --> 00:21:02,678 Tak. 389 00:21:04,513 --> 00:21:05,598 Te popełniłem. 390 00:21:06,265 --> 00:21:07,808 „Nazwała mnie kretynem”. 391 00:21:08,142 --> 00:21:09,977 - Rany. - Niewiele się pomyliła. 392 00:21:12,938 --> 00:21:15,900 Słodycze jako metoda przesłuchiwania to coś nowego. 393 00:21:15,983 --> 00:21:18,319 Czytałem transkrypty Kempera i Brudosa. 394 00:21:19,195 --> 00:21:20,613 Papierosy i buty. 395 00:21:20,696 --> 00:21:22,907 No i jest to zdjęcie Pierce’a w celi. 396 00:21:23,908 --> 00:21:24,742 Które? 397 00:21:24,825 --> 00:21:26,160 Ma tam pełno słodyczy. 398 00:21:26,243 --> 00:21:27,661 Batoniki, mini-pączki. 399 00:21:27,745 --> 00:21:29,663 Jego cela jest jak supermarket. 400 00:21:29,747 --> 00:21:32,875 - Zdradził go apetyt... - Uważaj! Dzieciaki. 401 00:21:32,958 --> 00:21:35,085 - Weźcie się za ręce. - Wolniej! 402 00:21:35,169 --> 00:21:37,129 Idźcie razem. Weź brata za rękę. 403 00:21:40,591 --> 00:21:41,967 Tak jest w Atlancie? 404 00:21:44,136 --> 00:21:47,807 Miasto nie wszystkim dzielnicom daje po równo. 405 00:21:50,392 --> 00:21:53,103 Miasto ma świetlaną przyszłość i ciemne strony. 406 00:22:00,444 --> 00:22:02,696 - O której jutro? - Przed 9.30. 407 00:22:03,447 --> 00:22:05,574 Możemy wcześniej zjeść śniadanie. 408 00:22:06,951 --> 00:22:08,410 - Na koszt Quantico. - Nie mogę. 409 00:22:08,494 --> 00:22:10,037 Rano karmi mnie żona. Nalega. 410 00:22:10,120 --> 00:22:11,121 No to 9.30. 411 00:22:11,205 --> 00:22:12,039 Dobra. 412 00:22:35,104 --> 00:22:37,022 Witamy. Zaraz ktoś pana obsłuży. 413 00:22:37,106 --> 00:22:38,065 - Dziękuję. - Tanya? 414 00:22:38,607 --> 00:22:40,609 - Możesz pomóc panu? - Tak. 415 00:22:40,693 --> 00:22:42,528 Witamy w Omni. Melduje się pan? 416 00:22:42,611 --> 00:22:44,238 Tak, poproszę. Ford... 417 00:22:45,072 --> 00:22:45,906 Holden. 418 00:22:45,990 --> 00:22:47,741 Dobrze. Ford Holden. 419 00:22:48,284 --> 00:22:51,287 Przepraszam, Ford to nazwisko. 420 00:22:52,329 --> 00:22:55,332 To kiepski żart w Australii. Tu też. 421 00:22:55,416 --> 00:22:57,251 Mam. Duże łóżko na jedną noc? 422 00:22:57,334 --> 00:22:58,210 Zgadza się. 423 00:22:59,587 --> 00:23:01,463 Mogę prosić o dokument? 424 00:23:01,881 --> 00:23:03,465 Nie, że panu nie wierzę... 425 00:23:03,549 --> 00:23:04,466 Oczywiście. 426 00:23:09,221 --> 00:23:11,265 Agent specjalny Ford. FBI? 427 00:23:15,269 --> 00:23:17,021 - Mogę? - Proszę. 428 00:23:21,650 --> 00:23:22,651 Karta kredytowa. 429 00:23:22,943 --> 00:23:23,777 Jasne. 430 00:23:23,861 --> 00:23:24,987 Przepraszam. 431 00:23:25,070 --> 00:23:27,072 Karta do pokoju... 432 00:23:27,406 --> 00:23:28,699 Wie pan... 433 00:23:29,241 --> 00:23:31,243 Mamy problemy z tymi urządzeniami. 434 00:23:31,327 --> 00:23:32,828 Cały dzień wariowały. 435 00:23:32,912 --> 00:23:34,538 Wszystko się psuje przed naprawą. 436 00:23:34,622 --> 00:23:36,582 - Zawsze. - Pójdę z panem na górę. 437 00:23:36,665 --> 00:23:38,751 Żeby nie musiał pan wracać. 438 00:23:38,834 --> 00:23:40,044 Nie trzeba... 439 00:23:46,675 --> 00:23:48,260 Tędy proszę, agencie Ford. 440 00:23:57,811 --> 00:23:58,812 Długi dzień? 441 00:23:58,896 --> 00:23:59,855 Bardzo. 442 00:24:00,689 --> 00:24:02,316 Pan na konferencję? 443 00:24:02,399 --> 00:24:04,151 Prowadzę sprawę. Dwie. 444 00:24:05,235 --> 00:24:06,445 Na jedną noc? 445 00:24:06,528 --> 00:24:08,572 To dość prosta sprawa. 446 00:24:10,157 --> 00:24:14,078 To coś poufnego? Jak mi pan powie, będzie mnie pan musiał zabić? 447 00:24:14,161 --> 00:24:15,537 Nie, nie jestem z CIA. 448 00:24:18,540 --> 00:24:21,168 Jestem śledczym. Badam wielokrotne zabójstwa. 449 00:24:32,137 --> 00:24:33,138 Jesteśmy. 450 00:24:37,935 --> 00:24:39,520 Chce się pan rozejrzeć? 451 00:24:40,020 --> 00:24:41,438 Sprawdzić, czy pasuje... 452 00:24:42,856 --> 00:24:44,274 Mamy też inne pokoje. 453 00:24:44,358 --> 00:24:46,360 Apartamenty. 454 00:24:48,821 --> 00:24:50,030 Ten jest w porządku. 455 00:24:50,739 --> 00:24:54,660 W łazience są ręczniki, a w szafie żelazko. 456 00:24:55,244 --> 00:24:57,079 - Podać lodu? - Zamówię obsługę. 457 00:24:57,162 --> 00:24:58,580 Poproszę, by przynieśli. 458 00:24:58,664 --> 00:25:03,293 Pewnie nie powinnam tego mówić, ale obsługa pokojowa jest... 459 00:25:04,712 --> 00:25:06,380 - Jest... - Ryzyk-fizyk? 460 00:25:06,463 --> 00:25:08,424 - Bardziej ryzyk. - Dziękuję. 461 00:25:09,216 --> 00:25:10,092 Poradzę sobie. 462 00:25:11,010 --> 00:25:11,927 Na pewno? 463 00:25:15,097 --> 00:25:18,017 W razie czego jest bezpośrednia linia do recepcji. 464 00:25:18,100 --> 00:25:19,768 To ten... mały przycisk na... 465 00:25:20,102 --> 00:25:20,936 Jasne. 466 00:25:21,020 --> 00:25:22,688 Dobrej nocy, agencie Ford. 467 00:25:22,771 --> 00:25:23,689 Dobranoc. 468 00:25:27,151 --> 00:25:28,110 Dziękuję. 469 00:25:56,805 --> 00:25:58,599 Kończę za około godzinę. 470 00:25:59,641 --> 00:26:02,144 Pojedziemy do najlepszego lokalu w mieście. 471 00:26:04,730 --> 00:26:05,731 Dobrze. 472 00:26:31,215 --> 00:26:32,382 Agencie Ford. 473 00:26:39,098 --> 00:26:40,224 Wyglądasz świetnie. 474 00:26:42,017 --> 00:26:43,519 Przepraszam, spieszę się. 475 00:26:43,602 --> 00:26:45,729 Nie możemy spoufalać się z gośćmi. 476 00:26:45,813 --> 00:26:47,940 W porządku. Zawołać taksówkę? 477 00:26:48,023 --> 00:26:49,608 Nie. Stoję niedaleko. 478 00:26:50,984 --> 00:26:51,985 Jesteśmy. 479 00:26:59,910 --> 00:27:02,538 Jest bałagan. Zwykle nie jest tak źle. 480 00:27:02,621 --> 00:27:03,622 Nie przejmuj się. 481 00:27:03,914 --> 00:27:06,125 Mam tyle na głowie, że nie mam czasu. 482 00:27:06,208 --> 00:27:07,042 No wiesz. 483 00:27:07,126 --> 00:27:10,129 Kiedyś pracowałem w drodze. Praktycznie mieszkałem w aucie. 484 00:27:10,212 --> 00:27:11,046 Bywało gorzej. 485 00:27:12,798 --> 00:27:15,175 To nie... Musisz trzymać albo... 486 00:27:15,259 --> 00:27:17,427 W porządku. Nie jedziemy daleko. 487 00:27:19,096 --> 00:27:21,056 Klima nie działa. Opuścisz szybę? 488 00:27:21,140 --> 00:27:22,141 Jasne. 489 00:27:35,904 --> 00:27:36,947 Lubisz muzykę? 490 00:27:37,030 --> 00:27:37,948 Tak. 491 00:27:38,907 --> 00:27:41,160 Głównie nową falę. Ostatnio. 492 00:27:43,495 --> 00:27:44,621 Inne rzeczy też. 493 00:27:45,122 --> 00:27:47,207 Lubię kino. Lubię czytać. 494 00:27:48,542 --> 00:27:50,169 Chciałabym mieć na to czas. 495 00:27:50,752 --> 00:27:53,964 Ale nic, tylko wracam do domu i znowu idę do pracy. 496 00:27:54,047 --> 00:27:54,923 Nic więcej? 497 00:27:55,007 --> 00:27:57,384 Nie wierzę, że nie wychodzisz na miasto. 498 00:27:58,051 --> 00:27:58,886 Czasami. 499 00:27:59,344 --> 00:28:01,138 Rzadko. Głównie pracuję. 500 00:28:02,264 --> 00:28:03,432 Znam to. 501 00:28:03,974 --> 00:28:05,726 Kiedyś chodziłam do kościoła. 502 00:28:06,435 --> 00:28:07,811 Teraz już nie. 503 00:28:08,270 --> 00:28:09,605 Odpuściłaś sobie Boga? 504 00:28:11,315 --> 00:28:12,149 Jeszcze nie. 505 00:28:13,775 --> 00:28:15,194 Czasami pomagam. 506 00:28:15,527 --> 00:28:19,156 Organizuję wydarzenia, zbieram fundusze dla uczniów. 507 00:28:19,239 --> 00:28:20,365 Drobne rzeczy. 508 00:28:20,449 --> 00:28:21,408 Więc wychodzisz. 509 00:28:21,491 --> 00:28:23,076 Jeśli to się liczy. 510 00:28:25,537 --> 00:28:26,788 Chodzę na zajęcia. 511 00:28:26,872 --> 00:28:29,708 Chodziłam, do centrum kształcenia 512 00:28:29,791 --> 00:28:30,792 Atlanta Tech. 513 00:28:31,418 --> 00:28:34,838 Dziesięć punktów do zaliczenia. Zarządzanie w hotelarstwie. 514 00:28:34,922 --> 00:28:35,923 Gratuluję. 515 00:28:36,632 --> 00:28:39,176 Prawie. Zbieram kasę, żeby dokończyć naukę. 516 00:28:39,635 --> 00:28:42,554 Nie chcę brać pożyczek, wkopać się w długi. 517 00:28:43,347 --> 00:28:46,516 Dlatego jeżdżę tym trupem. Jest ekonomiczny. 518 00:28:47,184 --> 00:28:48,268 Brzmi rozsądnie. 519 00:28:50,145 --> 00:28:52,898 Od dawna badasz wielokrotne zabójstwa? 520 00:28:53,357 --> 00:28:54,399 Od niedawna. 521 00:28:55,150 --> 00:28:57,027 To nowy wydział w Quantico. 522 00:28:57,945 --> 00:28:59,863 To brzmi jak coś ważnego. 523 00:29:02,366 --> 00:29:03,283 Dziękuję. 524 00:29:10,082 --> 00:29:10,958 Jesteśmy. 525 00:29:11,833 --> 00:29:12,960 Chyba zamknięte. 526 00:29:13,043 --> 00:29:13,919 Chodźmy. 527 00:29:23,095 --> 00:29:23,929 Ernie. 528 00:29:24,471 --> 00:29:26,014 To agent Ford. 529 00:29:26,890 --> 00:29:28,684 - Holden. - To mój kuzyn. 530 00:29:29,101 --> 00:29:31,186 - Młody jak na FBI. - Ernie. 531 00:29:31,270 --> 00:29:33,021 Przestań. Nie słuchaj go. 532 00:29:33,105 --> 00:29:35,190 - Bywa. - Siedzą z tyłu. 533 00:29:35,274 --> 00:29:38,068 No idź. Zrobię coś i przyniosę. 534 00:29:40,445 --> 00:29:41,363 Siedzą? 535 00:29:50,706 --> 00:29:52,916 Dziękuję, że poczekałyście. 536 00:29:53,417 --> 00:29:54,543 Kazałam wam czekać. 537 00:29:54,626 --> 00:29:56,420 To na niego czekałyśmy? 538 00:29:56,503 --> 00:29:58,922 Tak. Agent specjalny Holden Ford. 539 00:30:00,090 --> 00:30:02,175 - Agent specjalny Ford... - Holden. 540 00:30:02,259 --> 00:30:04,219 To pani Willie Mae Mathis, 541 00:30:04,303 --> 00:30:07,306 panna Venus Taylor i pani Camille Bell. 542 00:30:07,389 --> 00:30:08,348 Agent Ford... 543 00:30:08,432 --> 00:30:09,391 Holden. 544 00:30:10,726 --> 00:30:12,519 Przyleciał tylko na jedną noc, 545 00:30:12,602 --> 00:30:15,814 więc pewnie wszystkie chcecie z nim porozmawiać. 546 00:30:15,897 --> 00:30:19,776 Usiądź, zjedz to, co przygotował kuzyn Ernest, zanim wystygnie? 547 00:30:20,193 --> 00:30:22,154 Dziękuję. Wygląda smacznie. 548 00:30:25,240 --> 00:30:26,241 Słyszałeś. 549 00:30:26,950 --> 00:30:28,618 O tym, co tu się dzieje? 550 00:30:29,369 --> 00:30:30,287 Nie. 551 00:30:30,370 --> 00:30:31,621 Starałyśmy się. 552 00:30:32,039 --> 00:30:34,541 Ale na nasze pytania nikt nie odpowiada. 553 00:30:39,212 --> 00:30:40,047 Opowiedzcie. 554 00:30:40,130 --> 00:30:43,216 Czym się zajmujesz, agencie Ford z FBI? 555 00:30:43,300 --> 00:30:48,096 Holden pracuje dla ważnego wydziału i zajmuje się sprawami jak wasze. 556 00:30:50,474 --> 00:30:51,850 Powiedz im to, co mnie. 557 00:30:53,977 --> 00:30:56,104 Pracuję dla Wydziału Behawiorystyki. 558 00:30:57,731 --> 00:31:00,317 To doborowa jednostka biura. 559 00:31:00,400 --> 00:31:02,110 Badam seryjnych zabójców. 560 00:31:03,612 --> 00:31:06,198 Czyli takich, którzy zabili wiele razy. 561 00:31:06,281 --> 00:31:07,991 Na przykład Syna Sama. 562 00:31:08,075 --> 00:31:09,201 Złapałeś Syna Sama? 563 00:31:09,284 --> 00:31:11,453 - Nie. - Ale twój wydział to zrobił? 564 00:31:11,536 --> 00:31:16,124 Nie. Badamy Syna Sama, żeby łapać innych takich jak on. 565 00:31:16,208 --> 00:31:18,794 - Słyszałaś o Genie Devierze? - Tak. 566 00:31:19,461 --> 00:31:20,712 Holden go złapał. 567 00:31:21,546 --> 00:31:23,173 Ile masz lat? 568 00:31:24,424 --> 00:31:25,509 Prawie 30. 569 00:31:28,470 --> 00:31:29,679 Nic nam po nim. 570 00:31:30,639 --> 00:31:32,224 Nikt go nie posłucha. 571 00:31:32,307 --> 00:31:34,101 Dziękujemy za przyjście. 572 00:31:34,184 --> 00:31:36,728 - Nikt nie posłucha? - Proszę. Pani Bell... 573 00:31:36,812 --> 00:31:38,438 To moja córka. 574 00:31:39,815 --> 00:31:40,732 Angel. 575 00:31:42,484 --> 00:31:44,319 Poszła do koleżanki. 576 00:31:44,903 --> 00:31:48,532 Miały oglądać telewizję. Uwielbia The Jeffersons. 577 00:31:50,784 --> 00:31:51,743 Uwielbiała. 578 00:31:52,536 --> 00:31:53,745 Nie wróciła do domu. 579 00:31:54,913 --> 00:31:58,166 Dzwoniłam na policję. Kazali mi poczekać kilka dni. 580 00:32:00,710 --> 00:32:02,129 Kilka dni? 581 00:32:07,801 --> 00:32:10,053 W okolicy lasu przy Campbellton Road. 582 00:32:11,972 --> 00:32:13,432 Tam znaleźli ciało. 583 00:32:16,143 --> 00:32:18,061 Bardzo mi przykro, panno Taylor. 584 00:32:18,145 --> 00:32:19,020 Mój syn... 585 00:32:19,771 --> 00:32:22,107 Mój Jeffrey ma jedenaście lat. 586 00:32:25,068 --> 00:32:26,027 Jeffrey... 587 00:32:27,863 --> 00:32:28,905 Przepraszam. 588 00:32:36,246 --> 00:32:37,247 Ta kobieta... 589 00:32:37,831 --> 00:32:38,874 jest wojowniczką. 590 00:32:41,460 --> 00:32:42,586 Pracuje na trzy etaty, 591 00:32:43,336 --> 00:32:45,046 zajmuje się szóstką dzieci. 592 00:32:45,380 --> 00:32:47,048 Widziała zbyt wiele bólu. 593 00:32:48,383 --> 00:32:51,386 Jej mąż był stróżem. Zastrzelili go na służbie. 594 00:32:51,470 --> 00:32:52,971 Co mogę dla pani zrobić? 595 00:32:55,307 --> 00:32:58,560 Mój syn Yusuf chodził do podstawówki w Dunbar. 596 00:32:59,478 --> 00:33:02,314 Był jednym z 20 uczniów w klasie utalentowanych. 597 00:33:02,397 --> 00:33:03,857 Był grzecznym chłopcem. 598 00:33:05,066 --> 00:33:09,404 W wieku czterech lat znał na pamięć całą mowę dr Kinga „I Have a Dream”. 599 00:33:10,280 --> 00:33:12,073 Bardzo mądry dzieciak. 600 00:33:14,618 --> 00:33:17,746 Pani Eula, sąsiadka, poprosiła, żeby poszedł do sklepu 601 00:33:17,829 --> 00:33:19,164 odebrać jej tytoń. 602 00:33:21,082 --> 00:33:24,211 Yusuf, tak jak Angel, nie wrócił. 603 00:33:26,379 --> 00:33:29,591 Na pogrzebie była masa ludzi. 604 00:33:29,674 --> 00:33:30,884 Był nawet burmistrz. 605 00:33:31,510 --> 00:33:34,513 Ale nikt nie zapytał, jak ciało dziewięciolatka 606 00:33:34,596 --> 00:33:36,473 trafiło do zsypu, 607 00:33:37,349 --> 00:33:39,768 do dziury w opuszczonej szkole, 608 00:33:39,851 --> 00:33:41,102 tak jak ciało Yusufa. 609 00:33:41,811 --> 00:33:45,482 Nie ma odpowiedzi na pytania, o których nawet byś nie pomyślał. 610 00:33:45,774 --> 00:33:49,069 Nie przychodzimy tu w środy, by jeść. 611 00:33:49,611 --> 00:33:52,864 Czekałyśmy, modliłyśmy się, ale to koniec. 612 00:33:52,948 --> 00:33:55,784 Nasze dzieci umierają. 613 00:33:57,577 --> 00:34:00,497 I ktoś musi coś z tym zrobić. 614 00:34:01,456 --> 00:34:02,415 Chciałbym pomóc. 615 00:34:10,715 --> 00:34:12,634 Tu mamy wszystko, co zebrałyśmy. 616 00:34:12,717 --> 00:34:15,971 Wycinki z gazet, zdjęcia miejsc, gdzie znaleziono ciała. 617 00:34:16,054 --> 00:34:17,305 Raporty świadków. 618 00:34:17,430 --> 00:34:18,974 Nikt ich nie przesłuchał. 619 00:34:21,226 --> 00:34:22,644 Czy policja to ma? 620 00:34:24,062 --> 00:34:26,439 Nie wszystko ma kopie. Proszę ostrożnie. 621 00:34:26,523 --> 00:34:28,066 - Obiecuję. - Proszę, nie. 622 00:34:34,990 --> 00:34:37,993 Uczymy nasze dzieci, jak wygląda ten świat. 623 00:34:39,160 --> 00:34:41,830 Jak dbać o siebie i o innych. 624 00:34:44,583 --> 00:34:47,377 Obiecujemy, że zrobimy wszystko, by żyły. 625 00:34:49,129 --> 00:34:51,631 Gdy znaleźli Angel, miała cudzą bieliznę 626 00:34:51,715 --> 00:34:53,258 wepchniętą do gardła. 627 00:34:54,050 --> 00:34:57,971 Ten, kto udusił mojego Yusufa, umył mu dokładnie stopy. 628 00:34:59,014 --> 00:35:00,890 Dziecka Willie Mae nie znaleziono. 629 00:35:01,266 --> 00:35:03,685 Kto wie, gdzie on jest albo co mu robią. 630 00:35:06,021 --> 00:35:07,981 Proszę sobie oszczędzić obietnic. 631 00:35:16,448 --> 00:35:17,282 Dziękuję. 632 00:35:20,660 --> 00:35:23,663 Za wysłuchanie. Nikt ich dotąd nie wysłuchał. 633 00:35:23,747 --> 00:35:25,373 Chociaż tyle mogłem zrobić. 634 00:35:27,751 --> 00:35:29,544 Nikt nie brał ich na poważnie. 635 00:35:35,508 --> 00:35:37,344 Nie powinnam była kłamać, ale... 636 00:35:38,219 --> 00:35:39,846 Myślałam, że odmówisz. 637 00:35:39,929 --> 00:35:42,057 Nie ma za co przepraszać. 638 00:35:44,601 --> 00:35:46,227 Ponoć to najlepszy lokal w mieście. 639 00:35:55,779 --> 00:35:57,447 Mieliście być w Atlancie. 640 00:35:57,530 --> 00:35:58,406 Holden jest. 641 00:35:58,490 --> 00:36:01,910 Ja miałem, ale... coś mnie rozłożyło. 642 00:36:02,452 --> 00:36:03,828 Powiedział, że da radę. 643 00:36:04,204 --> 00:36:05,830 Czy powinien być tam sam? 644 00:36:05,914 --> 00:36:07,540 Tak. Będzie dobrze. 645 00:36:07,624 --> 00:36:08,833 Niech ma to za sobą. 646 00:36:08,958 --> 00:36:12,170 Dobrze wiesz, że przesłuchania bywają nieprzewidywalne. 647 00:36:12,253 --> 00:36:14,214 Uważasz, że testowanie Holdena 648 00:36:14,798 --> 00:36:17,342 - jest teraz konieczne? - Rozmawiałem z nim. 649 00:36:17,509 --> 00:36:18,468 Brzmiał dobrze. 650 00:36:18,551 --> 00:36:21,179 Wczoraj nie miał problemów z przesłuchaniem. 651 00:36:21,262 --> 00:36:22,222 Jim mu pomógł. 652 00:36:22,722 --> 00:36:23,640 Barney. 653 00:36:24,057 --> 00:36:25,934 Dzisiaj też nie powinien. 654 00:36:27,060 --> 00:36:28,103 Dobrze. 655 00:36:41,282 --> 00:36:43,368 - Ja tylko po niego. - Jasne. 656 00:36:46,746 --> 00:36:48,039 Nie jesteś głodny? 657 00:36:48,123 --> 00:36:49,124 Dzień dobry. 658 00:36:50,208 --> 00:36:53,545 Myślałem, że po całym dniu ze zwyrodnialcem nie zasnę. 659 00:36:53,628 --> 00:36:55,296 - Spałem... - Słyszałeś o Camille Bell? 660 00:36:55,797 --> 00:36:56,631 Straszne. 661 00:36:56,881 --> 00:36:58,007 Znasz sprawę? 662 00:36:58,591 --> 00:36:59,718 Wszyscy znają. 663 00:37:00,176 --> 00:37:03,596 Było o niej w mediach. Burmistrz był na pogrzebie jej syna. 664 00:37:03,680 --> 00:37:05,515 - Zjadłem z nią kolację. - Co? 665 00:37:05,598 --> 00:37:08,518 Z nią, Venus Taylor i Willie Mae Mathis. 666 00:37:08,601 --> 00:37:11,020 Jesteś tu jedną noc. I tak cię znalazły. 667 00:37:12,147 --> 00:37:15,358 Policja w Atlancie boi się odebrać telefon, gdy dzwoni. 668 00:37:15,442 --> 00:37:17,777 One chcą odpowiedzi, a nikt ich nie ma. 669 00:37:19,404 --> 00:37:22,282 Prosiły, żebym przyjrzał się ich sprawom. 670 00:37:22,782 --> 00:37:24,367 - Zgodziłeś się? - Tak. 671 00:37:24,451 --> 00:37:25,994 Jest sporo do sprawdzenia. 672 00:37:26,453 --> 00:37:28,955 Zwolnij, zanim w coś wdepniesz... 673 00:37:29,664 --> 00:37:31,583 i trafisz na pierwszą stronę. 674 00:37:32,375 --> 00:37:34,461 - Znowu. - Jasne. 675 00:37:34,544 --> 00:37:36,796 Umówię spotkanie, poznasz kontekst. 676 00:37:39,632 --> 00:37:42,260 Tu wszystko działa inaczej niż w Virginii. 677 00:37:42,343 --> 00:37:43,720 Zaczynam to rozumieć. 678 00:37:44,095 --> 00:37:44,971 Musimy lecieć. 679 00:37:50,268 --> 00:37:52,729 Chcemy pomówić o twoim stanie psychicznym 680 00:37:52,812 --> 00:37:54,439 w czasie zbrodni i po nich. 681 00:37:54,606 --> 00:37:58,151 Zacznijmy od listów, które wysyłałeś do komendanta policji. 682 00:38:00,320 --> 00:38:03,615 Po zabiciu Gail Jackson, dokładnie pięć tygodni później, 683 00:38:04,032 --> 00:38:07,035 zacząłeś pisać, że jesteś grupą mścicieli 684 00:38:07,118 --> 00:38:09,162 zwaną „Siłami Zła”. 685 00:38:10,330 --> 00:38:11,873 Czemu pisałeś do policji? 686 00:38:12,373 --> 00:38:13,625 Bo byli biali. 687 00:38:13,708 --> 00:38:14,667 Policjanci? 688 00:38:15,084 --> 00:38:16,211 Siły Zła. 689 00:38:16,294 --> 00:38:18,421 Ale sam je wymyśliłeś. 690 00:38:18,505 --> 00:38:19,964 Wymyśliłem, że są biali. 691 00:38:21,508 --> 00:38:24,636 W pierwszym liście napisałeś, że porwanie Gail Jackson 692 00:38:24,719 --> 00:38:28,556 było zemstą za śmierć siedmiu białych kobiet w Columbus 693 00:38:29,224 --> 00:38:32,352 z rąk „Pończochowego Dusiciela”. 694 00:38:32,769 --> 00:38:37,065 I że zabijesz Gail, jeśli Dusiciel nie zostanie schwytany. 695 00:38:37,941 --> 00:38:41,110 To bardzo skomplikowana historia. 696 00:38:42,070 --> 00:38:42,987 Dziękuję. 697 00:38:45,031 --> 00:38:47,617 Jak kontakt z policją miał ci pomóc? 698 00:38:48,785 --> 00:38:52,247 Wszyscy się bali Pończochowego Dusiciela. 699 00:38:53,039 --> 00:38:54,999 Szukali czarnego mężczyzny. 700 00:38:56,000 --> 00:38:59,212 Ale nie miałeś nic wspólnego z tymi zabójstwami. 701 00:38:59,295 --> 00:39:00,129 Nie. 702 00:39:01,339 --> 00:39:03,591 Teraz szukali tych białych mężczyzn. 703 00:39:03,675 --> 00:39:05,718 Sił Zła. 704 00:39:05,802 --> 00:39:07,303 Za porwanie Gail Jackson. 705 00:39:07,554 --> 00:39:08,513 Rozumiem. 706 00:39:09,055 --> 00:39:10,932 Ale gdy wysłałeś ten list, 707 00:39:11,266 --> 00:39:13,810 policja nie wiedziała, że Gail zaginęła. 708 00:39:13,893 --> 00:39:18,898 Nie wiedzieli nawet, że ona istniała. 709 00:39:19,190 --> 00:39:20,608 Dlatego musiałem im powiedzieć. 710 00:39:22,527 --> 00:39:26,489 Powiedziałeś im też, gdzie znaleźć ciało, gdy zginęła. 711 00:39:27,073 --> 00:39:31,035 Nie mogli ścigać tych białych, jeśli nie mieli ciała. 712 00:39:32,078 --> 00:39:33,621 Powiedziałem, gdzie jest. 713 00:39:33,705 --> 00:39:36,332 Najpierw udawałeś, że została tylko porwana. 714 00:39:36,416 --> 00:39:37,250 Że żyje. 715 00:39:37,584 --> 00:39:39,294 Tak chciałem uzyskać okup. 716 00:39:40,837 --> 00:39:41,671 W porządku. 717 00:39:42,589 --> 00:39:43,548 Drugi list. 718 00:39:44,632 --> 00:39:47,218 Wiedziałeś, że Gail Jackson nie żyje, 719 00:39:47,302 --> 00:39:49,554 kobieta, której policja nie szuka, 720 00:39:49,637 --> 00:39:52,682 i zażądałeś 10 000 dolarów za jej powrót. 721 00:39:53,600 --> 00:39:56,144 Bo oni nadal myśleli, że została porwana. 722 00:39:56,769 --> 00:39:58,062 Musieli mi zapłacić. 723 00:39:58,146 --> 00:40:00,815 Już im powiedziałeś, gdzie znaleźć ciało. 724 00:40:01,441 --> 00:40:03,484 Jeszcze nie sądzili, że jest jakieś ciało. 725 00:40:03,568 --> 00:40:04,986 Myśleli, że nadal żyje. 726 00:40:06,821 --> 00:40:09,240 Czemu kilka dni po tych listach 727 00:40:09,324 --> 00:40:10,825 zadzwoniłeś na policję 728 00:40:10,909 --> 00:40:14,203 i powiedziałeś im, gdzie dokładnie znaleźć ciało? 729 00:40:15,079 --> 00:40:16,789 Bo jej nie znaleźli. 730 00:40:19,208 --> 00:40:21,044 Jak mieli przestać mnie szukać, 731 00:40:21,127 --> 00:40:23,796 skoro nie ścigali tych białych za jej zabicie? 732 00:40:24,923 --> 00:40:26,215 Sił Zła. 733 00:40:27,342 --> 00:40:28,384 Rozumiem. 734 00:40:28,843 --> 00:40:30,219 Wszystko zatacza koło. 735 00:40:30,595 --> 00:40:31,804 Jak pączek. 736 00:40:33,014 --> 00:40:34,724 Dokładnie jak pączek. 737 00:40:35,350 --> 00:40:37,477 A gdy zabiłeś Irene Thirkield? 738 00:40:38,144 --> 00:40:39,938 Musiałem napisać kolejny list. 739 00:40:42,023 --> 00:40:45,944 Wszystkie listy były napisane na papierze z twojej bazy wojskowej. 740 00:40:47,278 --> 00:40:48,529 Zrobiłeś to celowo? 741 00:40:48,613 --> 00:40:52,700 Tak... bo to było mi najłatwiej znaleźć. 742 00:40:54,452 --> 00:40:58,456 Myślałeś o tym, że policja może cię znaleźć przez ten papier? 743 00:40:59,374 --> 00:41:02,669 Nie, bo kazałem im się tym nie zajmować. 744 00:41:04,462 --> 00:41:05,546 Zmyliłem ślady. 745 00:41:05,630 --> 00:41:07,590 Widzę. Na samym dole. 746 00:41:08,758 --> 00:41:11,427 „Nie sugerujcie się papierem z bazy. 747 00:41:11,511 --> 00:41:12,971 Każdy mógł go dostać”. 748 00:41:14,722 --> 00:41:15,848 Dziękuję panu. 749 00:41:16,224 --> 00:41:18,601 Zdecydowanie mi pan pomógł. 750 00:41:18,685 --> 00:41:21,396 Napisałem jeszcze dwa listy. I jeszcze raz dzwoniłem. 751 00:41:21,479 --> 00:41:22,313 Zgadza się. 752 00:41:22,981 --> 00:41:24,482 Chcecie o nich pogadać? 753 00:41:25,525 --> 00:41:27,151 Chyba wiemy już wszystko. 754 00:41:27,235 --> 00:41:30,196 Poznałeś Karen Hickman, Gail Jackson 755 00:41:30,279 --> 00:41:33,199 i Irene Thirkield w barach? 756 00:41:33,282 --> 00:41:34,242 Tak. 757 00:41:34,951 --> 00:41:36,285 Zawsze były w barach. 758 00:41:36,369 --> 00:41:38,162 Więc widziałeś je wcześniej? 759 00:41:38,246 --> 00:41:41,791 Chodzimy do tych samych miejsc. Nie da się nie zauważyć. 760 00:41:41,874 --> 00:41:44,544 Chodziłeś tam, szukając damskiego towarzystwa? 761 00:41:45,044 --> 00:41:45,962 Nie. 762 00:41:47,088 --> 00:41:48,548 Nie szukałem niczego. 763 00:41:48,631 --> 00:41:50,049 Chciałem się napić. 764 00:41:50,133 --> 00:41:53,094 Czy zagadywałeś którąś z tych kobiet? 765 00:41:54,804 --> 00:41:56,055 One podeszły do mnie. 766 00:41:56,305 --> 00:41:59,183 Kobieta podchodzi do ciebie i zaczyna rozmowę. 767 00:41:59,267 --> 00:42:00,393 Może Gail. 768 00:42:00,476 --> 00:42:01,436 Tak. 769 00:42:01,728 --> 00:42:02,812 Jest towarzyska. 770 00:42:04,522 --> 00:42:06,190 Mówi, żebyśmy gdzieś poszli. 771 00:42:07,358 --> 00:42:08,818 I czy mam 20 dolców. 772 00:42:08,901 --> 00:42:10,028 Co powiedziałeś? 773 00:42:10,611 --> 00:42:12,071 Zajrzałem do portfela. 774 00:42:13,865 --> 00:42:15,491 Powiedziałem, że mam 20 $. 775 00:42:16,993 --> 00:42:19,537 O czym myślałeś, wychodząc z baru? 776 00:42:19,787 --> 00:42:21,456 O czymś konkretnym? 777 00:42:23,916 --> 00:42:25,918 Nigdy o niczym nie myślałem. 778 00:42:26,002 --> 00:42:28,546 Gdy była w twoim samochodzie, co zrobiłeś? 779 00:42:28,796 --> 00:42:29,797 Jechałem. 780 00:42:30,757 --> 00:42:32,008 Tylko? 781 00:42:33,134 --> 00:42:34,260 I zatrzymałem się. 782 00:42:36,220 --> 00:42:38,139 - I wyciągnąłem ją z wozu. - A... 783 00:42:39,223 --> 00:42:41,434 ona była wtedy przytomna? 784 00:42:41,517 --> 00:42:43,519 Czasami bardzo hałasowały. 785 00:42:44,062 --> 00:42:45,104 Więc je biłem. 786 00:42:45,563 --> 00:42:46,439 By przestały. 787 00:42:46,522 --> 00:42:47,940 Ale nie tylko. 788 00:42:53,237 --> 00:42:55,490 Na pewno nikt tego nie wykorzysta? 789 00:42:55,990 --> 00:42:56,991 Na pewno. 790 00:42:57,366 --> 00:42:59,660 Jak przestała hałasować... 791 00:43:01,746 --> 00:43:05,041 wziąłem łyżkę do opon z tylnego siedzenia. 792 00:43:07,627 --> 00:43:08,669 Pobiłem ją... 793 00:43:09,712 --> 00:43:11,589 by nie dało się jej rozpoznać. 794 00:43:11,672 --> 00:43:13,049 To samo zrobiłeś Irene? 795 00:43:13,132 --> 00:43:14,175 Ją też pobiłem. 796 00:43:14,675 --> 00:43:15,760 Głowa jej odpadła. 797 00:43:16,260 --> 00:43:17,512 Nie dało się jej rozpoznać. 798 00:43:17,970 --> 00:43:20,932 Wiedziałeś, że Gail i Irene były prostytutkami? 799 00:43:21,015 --> 00:43:23,601 Nie. Zawsze były w pobliżu. 800 00:43:24,185 --> 00:43:25,269 Rozmawiały z nami. 801 00:43:25,353 --> 00:43:27,939 Pierwsza, Karen Hickman, 802 00:43:29,273 --> 00:43:30,817 była inna. 803 00:43:32,443 --> 00:43:34,529 Była żołnierzem, szeregowym. 804 00:43:35,530 --> 00:43:36,864 Była w pobliżu. 805 00:43:36,948 --> 00:43:39,117 W pobliżu? Kręciła się po okolicy? 806 00:43:39,200 --> 00:43:41,035 Nie, była na miejscu. 807 00:43:41,744 --> 00:43:44,038 Nie użyłeś na niej łyżki do opon. 808 00:43:44,622 --> 00:43:45,873 Użyłeś swojego wozu. 809 00:43:47,583 --> 00:43:49,877 Ile razy ją przejechałeś? 810 00:43:49,961 --> 00:43:50,795 Nie wiem. 811 00:43:52,839 --> 00:43:53,714 Pogubiłem się. 812 00:43:54,257 --> 00:43:57,426 Różniła się jakoś od Gail i Irene? 813 00:43:59,512 --> 00:44:02,098 Karen była biała. Pozostałe były czarne. 814 00:44:02,723 --> 00:44:03,599 Chyba tak. 815 00:44:04,433 --> 00:44:05,476 Nie zauważyłem. 816 00:44:06,227 --> 00:44:09,147 Czy to możliwe, że wybrałeś ją dlatego, 817 00:44:09,230 --> 00:44:10,898 że była biała? 818 00:44:13,401 --> 00:44:15,027 Nie myślałem tak o niej. 819 00:44:16,279 --> 00:44:18,531 Była zwykłym żołnierzem jak reszta. 820 00:44:31,794 --> 00:44:32,962 Jest na emeryturze? 821 00:44:33,421 --> 00:44:34,338 Tak jakby. 822 00:44:34,547 --> 00:44:37,758 Biuro śledcze Georgii ściąga go, gdy nie chcą rozgłosu. 823 00:44:37,842 --> 00:44:41,220 Garland wie wszystko, ale lepiej złapać go przed zachodem. 824 00:44:49,020 --> 00:44:52,064 Nie wiedziałem, że FBI się tym interesuje. 825 00:44:52,148 --> 00:44:53,774 Bo tak nie jest. Formalnie. 826 00:44:56,736 --> 00:45:00,281 Formalnie mnie tu nie ma i nie patrzę na wsioków z południa. 827 00:45:00,740 --> 00:45:02,867 Agent Ford spotkał się z panią Bell. 828 00:45:02,950 --> 00:45:05,661 I Venus Taylor oraz Willie Mae Mathis. 829 00:45:06,913 --> 00:45:08,080 Mam to od nich. 830 00:45:10,958 --> 00:45:13,294 Camille Bell budzi szacunek. 831 00:45:13,377 --> 00:45:16,088 Ona... Poprosiły mnie, bym przejrzał ich sprawy. 832 00:45:17,673 --> 00:45:19,800 Czy ktoś sprawdził oczywiste podobieństwa? 833 00:45:20,593 --> 00:45:23,012 Szóstka dzieci z jednej grupy społecznej 834 00:45:23,095 --> 00:45:24,472 uprowadzona za dnia. 835 00:45:24,889 --> 00:45:26,390 Jednorodna grupa ofiar. 836 00:45:26,891 --> 00:45:29,143 Matki chcą, żebyś tak to widział. 837 00:45:29,894 --> 00:45:33,773 Łącząc te sprawy razem sprawiły, i to im się chwali, 838 00:45:33,856 --> 00:45:35,942 że śledztw wciąż nie zamknięto. 839 00:45:36,025 --> 00:45:39,278 Ale moim zdaniem łączenie tego jest naciągane. 840 00:45:39,362 --> 00:45:42,949 Nie uważasz, że tyle zabójstw na młodocianych jest dziwne? 841 00:45:44,116 --> 00:45:47,078 Mamy średnio 8-10 zabójstw dzieci rocznie. 842 00:45:47,161 --> 00:45:49,497 Atlanta jest czwarta w kraju pod względem morderstw, 843 00:45:49,580 --> 00:45:52,416 więc te dzieciaki, niestety, 844 00:45:53,751 --> 00:45:55,419 nie są niczym szczególnym. 845 00:45:55,503 --> 00:45:57,129 Może i tak, 846 00:45:57,213 --> 00:45:59,507 ale to w większości chłopcy, szczupli... 847 00:45:59,966 --> 00:46:01,259 To może być seryjny. 848 00:46:01,342 --> 00:46:04,971 W jednym miejscu był postrzał i uduszenie. 849 00:46:05,888 --> 00:46:08,683 To z pewnością miało związek z narkotykami. 850 00:46:09,308 --> 00:46:12,395 Angel Lenair to jedyna napaść na tle seksualnym. 851 00:46:12,478 --> 00:46:16,440 Badanie szczątków Meltona Harveya nie wykazało przyczyny zgonu. 852 00:46:16,524 --> 00:46:18,234 No i jeszcze Yusuf Bell. 853 00:46:19,402 --> 00:46:20,653 Uduszenie. 854 00:46:21,237 --> 00:46:23,906 Słodki dzieciak. To łamie serce. 855 00:46:24,782 --> 00:46:27,493 Szczerze mówiąc, nie widzę związku między nimi. 856 00:46:27,576 --> 00:46:30,496 Seryjni zabójcy czasem zmieniają sposób działania. 857 00:46:30,579 --> 00:46:32,456 Trzeba przyjrzeć się ofiarom. 858 00:46:33,457 --> 00:46:37,044 Pełno tu potencjalnych ofiar, które pasują do twojej grupy. 859 00:46:37,128 --> 00:46:38,587 Łatwo kogoś wybrać. 860 00:46:38,671 --> 00:46:43,092 Jeśli szukasz potwora, jest nim bieda. 861 00:46:43,592 --> 00:46:45,553 Te dzieciaki dorastają bezbronne, 862 00:46:45,720 --> 00:46:49,181 sępią drobniaki narażając życie, 863 00:46:49,265 --> 00:46:52,518 otoczone są przemocą, czasami we własnym domu. 864 00:46:53,811 --> 00:46:57,231 Opieka społeczna miała akta części z nich. 865 00:46:57,315 --> 00:47:01,402 I ponownie się im przyjrzała. 866 00:47:02,945 --> 00:47:06,198 Może matki chcą wiedzieć, że ich dzieci nie zignorowano. 867 00:47:07,116 --> 00:47:09,368 Policja praktycznie nic im nie mówiła. 868 00:47:10,077 --> 00:47:13,039 Każda z tych spraw jest otwarta. 869 00:47:14,206 --> 00:47:19,545 A między czarnymi i policją istnieje historyczny brak zaufania. 870 00:47:19,628 --> 00:47:20,921 Uzasadniony. 871 00:47:21,922 --> 00:47:24,216 Polityka jest skomplikowana. 872 00:47:25,301 --> 00:47:28,346 Niektórzy czują się porzuceni. 873 00:47:29,138 --> 00:47:32,516 Jako pierwsze duże miasto Południa wybraliśmy czarnoskórego burmistrza. 874 00:47:32,600 --> 00:47:33,434 To postęp. 875 00:47:33,517 --> 00:47:36,312 Próbuje zbudować największe lotnisko na świecie, 876 00:47:36,395 --> 00:47:38,064 żeby przyciągnąć inwestorów, 877 00:47:38,647 --> 00:47:43,069 ale biali uciekają na przedmieścia i tam płacą podatki, których potrzebuje. 878 00:47:43,611 --> 00:47:46,238 To tłumaczy zaniedbywanie zabójstw dzieci? 879 00:47:48,115 --> 00:47:50,576 Próbują nie robić hałasu. 880 00:47:51,452 --> 00:47:54,372 Przy tylu zabójstwach byle szept o drapieżniku 881 00:47:55,706 --> 00:47:58,042 odstraszy ludzi z pieniędzmi. 882 00:48:04,298 --> 00:48:06,592 Muszę wracać do roboty. 883 00:48:06,675 --> 00:48:09,804 Ci wieśniacy stają się bardziej aktywni wieczorem. 884 00:48:09,887 --> 00:48:10,888 Nadal ich obserwujesz? 885 00:48:11,472 --> 00:48:12,723 Zawsze. 886 00:48:13,432 --> 00:48:14,266 To mafia? 887 00:48:14,350 --> 00:48:16,685 Chłopaki przychodzą i robią swoje. 888 00:48:17,269 --> 00:48:18,437 Sumiennie. 889 00:48:18,646 --> 00:48:20,356 Dzięki, Garland. Doceniam. 890 00:48:22,358 --> 00:48:24,777 Agencie Ford, coś w tym może być. 891 00:48:25,486 --> 00:48:29,657 Na tym etapie tego nie stwierdzę, ale prawda jest taka, 892 00:48:29,740 --> 00:48:31,951 i nikt nie chce tego przyznać, 893 00:48:32,034 --> 00:48:34,578 że żeby znaleźć powiązania, 894 00:48:35,287 --> 00:48:36,372 niestety... 895 00:48:37,498 --> 00:48:39,417 musimy poczekać na więcej ciał. 896 00:48:48,050 --> 00:48:49,135 Agent Ford. 897 00:48:49,927 --> 00:48:52,304 Dostałam wiadomość. Miał pan spotkanie? 898 00:48:52,388 --> 00:48:54,640 - Tak. - Zniosłam opłatę za późne wymeldowanie. 899 00:48:55,057 --> 00:48:56,934 - Jak poszło? - Dobrze. 900 00:48:57,017 --> 00:48:59,145 Spotkałem się ze starym agentem. 901 00:48:59,228 --> 00:49:02,356 Rozmawiał z prowadzącymi sprawy Bella i Lenear. 902 00:49:02,440 --> 00:49:03,274 Lenair. 903 00:49:04,275 --> 00:49:05,818 Będziemy w kontakcie. 904 00:49:06,068 --> 00:49:09,697 Zapewnił mnie, że są na bieżąco 905 00:49:09,780 --> 00:49:11,615 w kontakcie z opieką społeczną. 906 00:49:13,617 --> 00:49:14,702 Proszę mi to dać. 907 00:49:15,369 --> 00:49:19,874 Nie twierdzę, że popieram to, jak policja w Atlancie się tym zajmuje. 908 00:49:19,957 --> 00:49:21,333 Ale z tego co widzę, 909 00:49:21,417 --> 00:49:24,670 - robią wszystko, by rozwiązać... - Kontakt z opieką? 910 00:49:25,463 --> 00:49:27,882 Zawsze to samo. Zaniedbanie, dręczenie. 911 00:49:27,965 --> 00:49:29,258 Winią rodzinę. 912 00:49:29,758 --> 00:49:33,137 W Atlancie jest średnio dziesięć zabójstw dzieci rocznie. 913 00:49:33,846 --> 00:49:35,973 To straszne, ale z tego wynika, 914 00:49:36,056 --> 00:49:38,309 że te liczby nie są niczym niezwykłym. 915 00:49:38,392 --> 00:49:41,979 Te liczby mają imiona, agencie Ford. 916 00:49:46,358 --> 00:49:48,736 Jeśli to wszystko, wymeldowałam pana. 917 00:50:01,540 --> 00:50:02,625 Karen była biała. 918 00:50:03,250 --> 00:50:04,752 Pozostałe były czarne. 919 00:50:04,835 --> 00:50:05,794 Chyba tak. 920 00:50:05,878 --> 00:50:07,463 Nie zwróciłem uwagi. 921 00:50:08,255 --> 00:50:10,799 Czy to możliwe, że wybrałeś ją dlatego, 922 00:50:10,883 --> 00:50:12,134 że była biała? 923 00:50:14,011 --> 00:50:15,554 Nie myślałem tak o niej. 924 00:50:15,930 --> 00:50:17,556 Była zwykłym żołnierzem jak reszta... 925 00:50:17,806 --> 00:50:18,724 Strata czasu. 926 00:50:18,807 --> 00:50:21,810 Straciłeś zainteresowanie w trakcie obu przesłuchań. 927 00:50:21,936 --> 00:50:24,355 Gdyby nie Barney, to byłaby strata czasu. 928 00:50:24,438 --> 00:50:27,983 Przesłuchujmy osoby, które potrafią wiązać sznurowadła. 929 00:50:28,067 --> 00:50:30,361 Po co opracowywać pytania, skoro ich nie zadajesz? 930 00:50:30,444 --> 00:50:33,656 Pierce może zna siedem języków, ale angielski ledwo. 931 00:50:34,323 --> 00:50:35,157 Co nam po tym? 932 00:50:35,616 --> 00:50:37,993 Jeśli któryś myślał o tym, co robi, 933 00:50:38,077 --> 00:50:38,994 przed lub w trakcie, 934 00:50:39,078 --> 00:50:40,746 to nie potrafi o tym mówić. 935 00:50:40,829 --> 00:50:42,373 Tak, raczej nie planowali. 936 00:50:42,456 --> 00:50:45,334 Ale Pierce i Hance wykazali świadome zachowanie 937 00:50:45,417 --> 00:50:46,377 po zabójstwach. 938 00:50:46,460 --> 00:50:47,586 Co nam po tym? 939 00:50:47,670 --> 00:50:50,256 Chcemy skategoryzować ich zachowanie przed czy w trakcie? 940 00:50:50,339 --> 00:50:52,883 Zachowanie po zabójstwie też jest ważne. 941 00:50:53,300 --> 00:50:55,302 Nawet nieudolne tuszowanie śladów. 942 00:50:55,886 --> 00:50:59,265 Odwracanie uwagi policji absurdalnie złożonymi historiami. 943 00:50:59,515 --> 00:51:02,017 Samozachwyt nad własną inteligencją. 944 00:51:02,101 --> 00:51:04,311 Mówisz, że myślimy zbyt sztywno? 945 00:51:04,395 --> 00:51:06,397 - Może. - Zmienimy kategorie 946 00:51:06,480 --> 00:51:07,606 czy potrzebujemy nowych? 947 00:51:07,690 --> 00:51:09,441 Po zbrodni zorganizowany/chaotyczny? 948 00:51:09,525 --> 00:51:11,193 Możemy znaleźć elokwentne podmioty? 949 00:51:11,277 --> 00:51:12,778 Pierce jest interesujący. 950 00:51:12,861 --> 00:51:14,655 Nie było cię tam. Przesadzasz. 951 00:51:14,738 --> 00:51:17,908 Zabijał pochopnie. Sklepikarz, obsługa stacji. 952 00:51:17,992 --> 00:51:19,493 Zabijał też kompulsywnie. 953 00:51:19,577 --> 00:51:22,663 Trzy ofiary związał, zgwałcił i zabił. W stylu BTK. 954 00:51:22,746 --> 00:51:24,039 Hance jest ciekawy. 955 00:51:24,123 --> 00:51:26,625 Twierdzi, że nie wiedział, ale zabił kogoś innej rasy. 956 00:51:26,709 --> 00:51:28,335 A wiemy, że to niezwykłe. 957 00:51:28,419 --> 00:51:30,045 Musimy poświęcić temu więcej czasu. 958 00:51:30,129 --> 00:51:32,673 Może byliśmy zbyt pewni w kwestii rasowego podziału. 959 00:51:32,756 --> 00:51:34,425 Nie jestem pewien. 960 00:51:34,508 --> 00:51:35,634 Naprawdę? 961 00:51:35,718 --> 00:51:37,386 Karen Hickman była biała, 962 00:51:37,469 --> 00:51:39,763 a Hance jest czarny. Czego nie jesteś pewien? 963 00:51:39,847 --> 00:51:41,807 Co do tego się zgadzam. 964 00:51:41,890 --> 00:51:44,351 Patrzyłem z punktu widzenia esencjalisty. 965 00:51:44,435 --> 00:51:46,395 Z punktu widzenia „esencjalisty”. 966 00:51:46,854 --> 00:51:47,813 Co to? 967 00:51:48,105 --> 00:51:51,984 Arystoteles mówi, że wszystko ma substancję lub esencję, 968 00:51:52,067 --> 00:51:53,611 definiującą istotę rzeczy. 969 00:51:53,819 --> 00:51:59,033 Podobnie Platon twierdził, że grupy łączą cechy esencjonalne. 970 00:51:59,116 --> 00:52:00,909 Jakie cechy esencjonalne 971 00:52:00,993 --> 00:52:02,953 łączą Hance’a i Hickman? 972 00:52:04,330 --> 00:52:05,414 Mundury. 973 00:52:07,708 --> 00:52:08,709 Byli żołnierzami. 974 00:52:11,211 --> 00:52:12,463 Tak tylko pomyślałem. 975 00:52:14,673 --> 00:52:15,883 Jestem umówiony z Nancy. 976 00:52:16,342 --> 00:52:17,384 Randka? 977 00:52:17,468 --> 00:52:18,552 Coś w tym stylu. 978 00:52:19,553 --> 00:52:20,888 To ciekawe, Gregg. 979 00:52:21,472 --> 00:52:24,224 Podział rasowy nie zawsze musi być czynnikiem dominującym. 980 00:52:24,308 --> 00:52:25,601 Musimy to sprawdzić. 981 00:52:25,809 --> 00:52:26,769 Kemper. 982 00:52:27,436 --> 00:52:29,521 Jego ofiary były białe, poza jedną. 983 00:52:29,605 --> 00:52:32,232 ale wszystkie były studentkami. 984 00:52:33,192 --> 00:52:35,694 Dobrze, że Barney trzymał się scenariusza. 985 00:52:47,790 --> 00:52:49,541 Detektywie, chcę podziękować, 986 00:52:49,625 --> 00:52:53,879 że zgodził się pan przyjść i powiedzieć nam o tej tragedii. 987 00:52:54,421 --> 00:52:55,339 Proszę. 988 00:52:56,090 --> 00:52:57,257 Dziękuję, ojcze. 989 00:52:58,676 --> 00:53:01,512 Dobry wieczór. Jestem Art Spencer z policji we Fredericksburgu. 990 00:53:02,262 --> 00:53:04,306 Trzy dni temu odebraliśmy telefon. 991 00:53:04,390 --> 00:53:06,266 Zgłoszono zaginięcie dziecka. 992 00:53:06,767 --> 00:53:08,018 Następnego dnia 993 00:53:08,102 --> 00:53:10,479 funkcjonariusz znalazł go w pustym domu. 994 00:53:10,562 --> 00:53:12,398 Nie było oznak włamania. 995 00:53:12,815 --> 00:53:14,566 Nikt nic nie widział ani nie słyszał. 996 00:53:16,235 --> 00:53:17,903 Dziecko nie żyło. 997 00:53:17,986 --> 00:53:20,989 Zbadaliśmy okolicę i będziemy kontynuować. 998 00:53:21,365 --> 00:53:24,118 Nasi technicy skończyli badać miejsce zbrodni. 999 00:53:24,451 --> 00:53:26,870 Na tę chwilę nie mamy podejrzanych. 1000 00:53:26,954 --> 00:53:29,039 Przepraszam, że przerywam, 1001 00:53:29,123 --> 00:53:30,791 ale chcielibyśmy wiedzieć... 1002 00:53:31,583 --> 00:53:33,210 jak zginął Daniel? 1003 00:53:34,211 --> 00:53:36,046 - Panie...? - Dale. Dale Harmon. 1004 00:53:36,130 --> 00:53:39,091 Panie Harmon, z pewnością zrozumie pan to, 1005 00:53:39,174 --> 00:53:40,843 że czekamy na wyniki sekcji. 1006 00:53:41,260 --> 00:53:43,721 Nie mogę mówić o szczegółach, póki śledztwo trwa. 1007 00:53:43,804 --> 00:53:45,431 Został zamordowany? 1008 00:53:47,266 --> 00:53:49,101 Za wcześnie na odpowiedź. 1009 00:53:49,184 --> 00:53:53,731 Pojawiły się niepokojące plotki, że kult złożył go w ofierze. 1010 00:53:53,814 --> 00:53:57,192 Nie mamy podstaw, by tak sądzić... na tę chwilę. 1011 00:53:57,693 --> 00:53:59,737 Co to znaczy? 1012 00:53:59,820 --> 00:54:02,698 Niezbyt nas to uspokaja. 1013 00:54:02,781 --> 00:54:05,242 Nie wchodźmy w plotki i spekulacje. 1014 00:54:05,325 --> 00:54:07,703 Ojcze, ja... Rozumiemy. 1015 00:54:07,786 --> 00:54:10,414 Chcę uszanować to, że rodzina jest w żałobie, 1016 00:54:10,497 --> 00:54:14,501 ale pogłoski o kulcie czy ofierze rytualnej są niepokojące. 1017 00:54:15,210 --> 00:54:17,796 Większość z nas ma małe dzieci. Boją się. 1018 00:54:18,005 --> 00:54:20,090 Chcemy poznać odpowiedzi. 1019 00:54:20,174 --> 00:54:22,384 Nasza dziesięciolatka nie chce chodzić do szkoły. 1020 00:54:22,468 --> 00:54:24,344 Boi się bawić w ogródku. 1021 00:54:24,428 --> 00:54:28,348 Zapewniam, że jak tylko poznamy odpowiedzi, poinformujemy was. 1022 00:54:28,432 --> 00:54:32,102 Syn powiedział mi, że boi się zasnąć, bo... 1023 00:54:32,186 --> 00:54:34,104 Nie wie, czy się obudzi, jak Daniel. 1024 00:54:34,188 --> 00:54:35,272 Przepraszam. 1025 00:54:37,065 --> 00:54:38,275 Art, mogę? 1026 00:54:39,860 --> 00:54:40,944 Jestem Bill Tench. 1027 00:54:41,069 --> 00:54:42,279 Pracuję dla FBI. 1028 00:54:42,738 --> 00:54:44,239 Niektórzy mnie nie znają, 1029 00:54:44,948 --> 00:54:47,910 nie przychodzę na mszę tak często jak moja żona. 1030 00:54:48,243 --> 00:54:50,496 Dwa dni temu byłem na miejscu zbrodni. 1031 00:54:50,579 --> 00:54:52,664 Denerwujecie się, rozumiem to, 1032 00:54:52,748 --> 00:54:56,835 ale zapewniam, że nie było tam nic związanego z kultem. 1033 00:54:57,419 --> 00:54:59,671 Rod i pozostali, 1034 00:54:59,755 --> 00:55:02,090 detektyw Spencer robi, co może. 1035 00:55:02,174 --> 00:55:03,842 W pełni mu ufam. 1036 00:55:04,468 --> 00:55:06,887 Proszę o cierpliwość. 1037 00:55:06,970 --> 00:55:08,472 Masz doświadczenie z... 1038 00:55:12,601 --> 00:55:13,602 Dziękuję. 1039 00:55:15,896 --> 00:55:18,065 Tak, dziękujemy, agencie Tench. 1040 00:55:18,816 --> 00:55:21,527 Pomódlmy się teraz przez chwilę. 1041 00:55:21,902 --> 00:55:23,862 Za rodzinę Dickinsonów... 1042 00:55:24,780 --> 00:55:27,115 i za detektywów pracujących nad sprawą. 1043 00:56:27,634 --> 00:56:29,219 - To co zwykle? - Poproszę. 1044 00:56:32,681 --> 00:56:34,892 Niedługo zostaniesz stałą klientką. 1045 00:56:34,975 --> 00:56:36,476 To ostatni raz. Obiecuję. 1046 00:56:37,686 --> 00:56:38,854 Ludzie będą gadać. 1047 00:56:41,315 --> 00:56:43,442 W mojej pracy to nie przejdzie. 1048 00:56:44,484 --> 00:56:45,569 Żartowałam. 1049 00:56:49,531 --> 00:56:51,575 Co tu się robi, żeby się rozerwać? 1050 00:56:52,284 --> 00:56:54,036 Masz dużo wolnego czasu w Quantico? 1051 00:56:55,746 --> 00:56:56,788 Raczej nie. 1052 00:56:58,248 --> 00:57:01,627 Ale gdybym miała wolny wieczór, gdzie mogłabym pójść? 1053 00:57:03,587 --> 00:57:04,504 Z tobą? 1054 00:57:05,797 --> 00:57:07,591 Szukasz przewodnika... 1055 00:57:08,884 --> 00:57:09,801 czy randki? 1056 00:57:13,513 --> 00:57:14,389 Randki. 1057 00:59:50,504 --> 00:59:52,506 Napisy: Liliana Reguła