1
00:00:44,214 --> 00:00:45,415
Noget, Cambell?
2
00:00:47,801 --> 00:00:48,778
Nej.
3
00:00:48,802 --> 00:00:51,337
Fokuser på vandet.
Vi får både derned.
4
00:01:03,733 --> 00:01:04,933
Intet.
5
00:01:05,360 --> 00:01:09,298
- Han hørte et plask.
- Uden et lig kan vi ikke tilbageholde ham.
6
00:01:09,322 --> 00:01:11,300
Jo, mens vi gennemsøger bilen.
7
00:01:11,324 --> 00:01:14,136
- Måske finder vi noget.
- Hvis han indvilliger.
8
00:01:14,160 --> 00:01:19,058
- De kører rundt i en anden mands bil.
- Det er min onkels bil.
9
00:01:19,082 --> 00:01:21,185
- Hvad bruger De den til?
- Arbejde.
10
00:01:21,209 --> 00:01:22,937
Klokken tre om natten?
11
00:01:22,961 --> 00:01:24,579
Jeg er i musikbranchen.
12
00:01:24,796 --> 00:01:26,607
Nattetid er den gode tid.
13
00:01:26,631 --> 00:01:28,067
Tid til hvad?
14
00:01:28,091 --> 00:01:31,070
- Må vi gennemsøge bilen?
- Gør bare det.
15
00:01:31,094 --> 00:01:35,825
- Registrer alle beviser, jeg finder.
- Så De arbejder midt om natten?
16
00:01:35,849 --> 00:01:38,452
Jeg skulle hente en check.
Jeg er fotograf.
17
00:01:38,476 --> 00:01:40,496
Er De ikke i musikbranchen?
18
00:01:40,520 --> 00:01:44,166
- Jeg er en renæssancemand.
- Hvor er De på vej hen, da Vinci?
19
00:01:44,190 --> 00:01:45,710
En kvindes lejlighed.
20
00:01:45,734 --> 00:01:47,518
- Kæreste?
- Jeg har ikke en.
21
00:01:47,902 --> 00:01:49,130
Så hvem er hun?
22
00:01:49,154 --> 00:01:51,882
Cheryl Johnson. Hun gav mig sit nummer.
23
00:01:51,906 --> 00:01:53,858
Jeg skulle høre hende synge.
24
00:01:56,244 --> 00:01:57,444
Jacobs!
25
00:01:59,456 --> 00:02:01,475
Tjek det her nummer for mig.
26
00:02:01,499 --> 00:02:05,104
Det slutter med et "4".
Min far siger, mine "4" ligner "9".
27
00:02:05,128 --> 00:02:06,022
Okay.
28
00:02:06,046 --> 00:02:07,664
- Prøv begge.
- Okay.
29
00:02:08,131 --> 00:02:12,543
- De har ingen kæreste, så hvis er de?
- Min mors. De skal bare smides ud.
30
00:02:13,636 --> 00:02:16,756
Smed De affald ud fra broen?
31
00:02:16,890 --> 00:02:18,993
Jeg krydsede den bare.
32
00:02:19,017 --> 00:02:22,136
Vi hørte et plask.
Kastede De noget ud fra broen?
33
00:02:22,520 --> 00:02:24,764
- Som et barn?
- Ja...
34
00:02:25,857 --> 00:02:27,057
...som et barn.
35
00:02:27,692 --> 00:02:28,892
Nej.
36
00:02:29,569 --> 00:02:31,396
Ejer De en hund?
37
00:02:32,030 --> 00:02:33,174
Nej.
38
00:02:33,198 --> 00:02:35,858
Bemærk hårene på gulvet og måtterne.
39
00:02:36,117 --> 00:02:39,737
Hvad er rebet til?
Med knuder i begge ender.
40
00:02:40,789 --> 00:02:41,989
Og handskerne?
41
00:02:42,165 --> 00:02:44,033
Som sagt er det ikke min bil.
42
00:02:46,377 --> 00:02:49,205
Lad os finde et bedre sted,
mens de arbejder.
43
00:02:52,967 --> 00:02:54,669
Registrer alle beviser.
44
00:02:58,556 --> 00:03:01,426
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
45
00:04:44,120 --> 00:04:48,324
Hvad gør Cheryl Johnson så unik,
at De vil høre hende synge kl. 03?
46
00:04:49,459 --> 00:04:54,023
Det ved jeg ikke endnu. Vi skal mødes
i morgen tidlig. Jeg ville køre ruten,
47
00:04:54,047 --> 00:04:56,692
- så jeg kan finde vej.
- Hvor bor hun?
48
00:04:56,716 --> 00:04:58,876
I Smyrna. På Church Street.
49
00:05:00,595 --> 00:05:05,701
- Gemmer FBI sig under alle broerne?
- Det er os, der stiller spørgsmålene.
50
00:05:05,725 --> 00:05:07,244
Okay. Fortroligt.
51
00:05:07,268 --> 00:05:09,637
A-T-seks-fire.
52
00:05:12,065 --> 00:05:13,683
A-T-seks-fire, sig frem.
53
00:05:13,858 --> 00:05:17,421
Nummeret med "4" eksisterer ikke.
Det med "9" svarer ikke.
54
00:05:17,445 --> 00:05:19,965
- Tak.
- Det var det nummer, hun gav mig.
55
00:05:19,989 --> 00:05:22,859
Har De hendes adresse på Church Street?
56
00:05:23,660 --> 00:05:25,736
Derfor får jeg altid nummeret.
57
00:05:26,955 --> 00:05:28,933
Jeg taler med vagthavende.
58
00:05:28,957 --> 00:05:32,368
Giver ham en opdatering.
Jeg er straks tilbage.
59
00:05:40,885 --> 00:05:43,296
Hvad bruger Deres onkel mon rebene til?
60
00:05:44,681 --> 00:05:47,425
Det ved jeg ikke.
Jeg rører ikke hans ting.
61
00:05:48,768 --> 00:05:52,638
- De vidste, hvorfor vi stoppede dig.
- I er FBI i Atlanta.
62
00:05:52,897 --> 00:05:55,626
Hvorfor ellers?
Det er alt, de taler om i tv.
63
00:05:55,650 --> 00:05:57,044
Følger De historien?
64
00:05:57,068 --> 00:05:59,645
- Det er bare faktum.
- Wayne...
65
00:06:01,572 --> 00:06:04,400
- Må jeg kalde Dem Wayne?
- Det er mit navn.
66
00:06:08,121 --> 00:06:13,034
- Kender du nogle af ofrene? Familierne?
- Tror De, vi alle kender hinanden?
67
00:06:13,459 --> 00:06:18,164
- De spurgte ikke, om jeg kender ham.
- Jeg er interesseret i ofrene.
68
00:06:18,715 --> 00:06:22,194
- Nej, dem ville jeg ikke kende.
- Hvorfor er det udelukket?
69
00:06:22,218 --> 00:06:24,947
- Jeg er ikke ligesom dem.
- Hvad mener du?
70
00:06:24,971 --> 00:06:29,800
- Gadebørn. De går grassat hele natten.
- Er det her ikke "midt om natten"?
71
00:06:29,892 --> 00:06:33,289
Der er forskel på at være der,
man bør og ikke bør være.
72
00:06:33,313 --> 00:06:35,374
Hvor bør de ikke være?
73
00:06:35,398 --> 00:06:37,725
Centerets p-plads? Den slags steder?
74
00:06:38,109 --> 00:06:39,712
Ja, hvis de laver ballade.
75
00:06:39,736 --> 00:06:40,936
Mine herrer...
76
00:06:41,529 --> 00:06:42,730
Har du tid?
77
00:06:43,281 --> 00:06:44,481
Vent her.
78
00:06:54,709 --> 00:06:57,855
- Hvad sagde han?
- Han spurgte kun om en ting.
79
00:06:57,879 --> 00:06:59,247
"Har I et lig?"
80
00:06:59,714 --> 00:07:02,166
- Bill.
- Han siger, vi skal lade ham gå.
81
00:07:02,383 --> 00:07:03,793
Det kan vi ikke.
82
00:07:04,802 --> 00:07:07,281
Rebet har knuder enderne.
Og handskerne.
83
00:07:07,305 --> 00:07:10,075
Vi ved ikke,
om ofrene blev kvalt med et reb.
84
00:07:10,099 --> 00:07:13,037
- De blev kvalt.
- Vagthavende gjorde det klart.
85
00:07:13,061 --> 00:07:17,515
Medmindre rebet er blevet brugt til
en forbrydelse, skal vi lade ham gå.
86
00:07:18,900 --> 00:07:23,130
Han er sort, i tyverne, hundehår,
har ikke et alibi.
87
00:07:23,154 --> 00:07:24,354
Alibi for hvad?
88
00:07:26,699 --> 00:07:27,942
Hr. Williams.
89
00:07:29,369 --> 00:07:31,362
Tak. De kan gå nu.
90
00:07:38,294 --> 00:07:39,537
Hav en god aften.
91
00:07:51,891 --> 00:07:55,454
Tror du på ham?
Prøvekører ruten klokken 03 om natten.
92
00:07:55,478 --> 00:07:56,955
Ikke et skide ord.
93
00:07:56,979 --> 00:07:59,724
Men det handler om, hvad vi kan bevise.
94
00:08:00,108 --> 00:08:04,671
- Lad mig se rebet. Hvor er det?
- Du sagde, jeg skulle skrive alting ned.
95
00:08:04,695 --> 00:08:05,798
Det mener du ikke.
96
00:08:05,822 --> 00:08:08,816
- Bad du ham ikke gemme alt?
- Det forventede jeg.
97
00:08:11,160 --> 00:08:13,863
- Hvor skal du hen?
- Hjem. På lang weekend.
98
00:08:14,247 --> 00:08:18,993
- Vi burde lede efter et lig i floden.
- Du har ret. Fortæl mig, hvad I finder.
99
00:08:30,888 --> 00:08:34,884
Medmindre han tyngede liget ned,
burde det flyde ovenpå nu.
100
00:08:36,018 --> 00:08:38,080
Han skulle ikke møde nogen.
101
00:08:38,104 --> 00:08:39,847
Der er et lig.
102
00:08:40,064 --> 00:08:42,016
Kun en hørte plasket.
103
00:08:42,316 --> 00:08:46,562
De andre tre sov sikkert.
Wayne Williams passer på profilen.
104
00:08:48,614 --> 00:08:52,469
Hvad, hvis vi hørte det samme plask,
men fyren i bilen var hvid?
105
00:08:52,493 --> 00:08:55,055
- Men han er ikke hvid...
- Alt andet lige,
106
00:08:55,079 --> 00:08:57,698
hvad skal der til, før profilen passer?
107
00:08:57,832 --> 00:09:01,410
Fire kriterier? Fem?
Hvad med de seks, der ikke passer?
108
00:09:02,587 --> 00:09:04,314
- Skal vi ikke følge op?
- Jo.
109
00:09:04,338 --> 00:09:08,819
Vi kom igennem til det andet nummer.
Ingen Cheryl eller Johnson har boet der.
110
00:09:08,843 --> 00:09:11,629
- Hun eksisterer ikke.
- Hvorfor sige det?
111
00:09:11,929 --> 00:09:13,631
Han ved, vi opdager det.
112
00:09:15,558 --> 00:09:16,884
Lad os gøre det.
113
00:09:20,521 --> 00:09:21,806
Er der morgenmad?
114
00:09:22,732 --> 00:09:24,767
Der er morgenknas, hvis det er.
115
00:09:28,488 --> 00:09:29,855
Det er okay.
116
00:09:33,201 --> 00:09:34,485
Dejlig dag.
117
00:09:35,453 --> 00:09:37,196
Leger Brian ikke udenfor?
118
00:09:37,914 --> 00:09:39,782
Han leger på sit værelse nu.
119
00:09:40,833 --> 00:09:45,579
Jeg prøvede at arrangere
en legeaftale i weekenden.
120
00:09:46,172 --> 00:09:47,691
Men alle er bortrejst.
121
00:09:47,715 --> 00:09:50,652
- Måske er de det.
- De fryser ham ude.
122
00:09:50,676 --> 00:09:53,087
Du har set det. Jeg ser det hver dag.
123
00:09:53,721 --> 00:09:58,660
- Det er vores skyld, fordi vi bliver her.
- Vi flytter ikke på grund af nogle børn.
124
00:09:58,684 --> 00:10:01,137
Det handler ikke kun om de andre børn.
125
00:10:01,562 --> 00:10:05,433
- Forældrene taler bag hans ryg.
- Hans ryg eller din?
126
00:10:11,239 --> 00:10:14,859
Hvor mange gange har vi flyttet
på grund af dit arbejde?
127
00:10:14,951 --> 00:10:17,987
- Mange.
- Og hvor mange gange, fordi jeg ville?
128
00:10:18,913 --> 00:10:22,809
Jeg mener, at det er den eneste måde
at lægge det bag os.
129
00:10:22,833 --> 00:10:25,369
Jeg er kun hjemme i nogle få dage.
130
00:10:25,461 --> 00:10:27,314
Jeg vil bare slappe af.
131
00:10:27,338 --> 00:10:28,538
Selvfølgelig.
132
00:10:33,010 --> 00:10:34,879
Jeg siger ikke nej.
133
00:10:35,388 --> 00:10:37,673
Jeg lover, at vi kan overveje det.
134
00:10:38,140 --> 00:10:41,927
Men det, Brian har brug for nu,
er det, han kender.
135
00:10:42,812 --> 00:10:44,221
Stabilitet.
136
00:10:45,231 --> 00:10:48,601
Få hvilet.
Vi tager ham med i KFUM senere.
137
00:11:21,934 --> 00:11:25,721
Der er vores renæssancemand jo.
Må vi komme ind, Wayne?
138
00:11:38,784 --> 00:11:42,055
Min mor er snart hjemme,
så gør det kort.
139
00:11:42,079 --> 00:11:46,310
Vi vil give dig muligheden for
at uddybe nogle af dine udsagn i nat.
140
00:11:46,334 --> 00:11:49,146
Det må være skræmmende
at blive stoppet af os.
141
00:11:49,170 --> 00:11:51,315
Det er okay. I har et job at gøre.
142
00:11:51,339 --> 00:11:55,152
Vi kom igennem til det ene nummer,
du gav os.
143
00:11:55,176 --> 00:11:57,279
Det tilhører et kosmetikfirma.
144
00:11:57,303 --> 00:12:00,616
- Ingen havde hørt om Cheryl.
- Det var nummeret, jeg fik.
145
00:12:00,640 --> 00:12:04,244
- Er du sikker på, det var hendes navn?
- Så vidt jeg husker.
146
00:12:04,268 --> 00:12:08,874
Folk laver hele tiden telefonfis.
Så det er muligt, hun ikke eksisterer.
147
00:12:08,898 --> 00:12:14,186
Du var sikker nok i din sag til at køre
til Smyrna kl. 03 uden en adresse.
148
00:12:14,695 --> 00:12:16,564
Man må følge alle spor.
149
00:12:16,906 --> 00:12:18,732
- Det ved I alt om.
- Så...
150
00:12:19,825 --> 00:12:21,777
...fortæl om i går.
151
00:12:27,792 --> 00:12:31,829
Der er ikke meget at fortælle.
Jeg sov længe, spiste frokost,
152
00:12:32,254 --> 00:12:34,650
- spillede basket i idrætshallen.
- Hvor?
153
00:12:34,674 --> 00:12:35,875
Ben Hill.
154
00:12:36,967 --> 00:12:40,530
Da jeg kom hjem, sagde min mor,
at en kvinde havde ringet.
155
00:12:40,554 --> 00:12:43,450
- Så din mor tog opkaldet?
- Hun tog mod beskeden.
156
00:12:43,474 --> 00:12:47,621
I nat sagde du, at dine "9" ligner "4".
Vi gik ud fra, at det var dig.
157
00:12:47,645 --> 00:12:51,640
Nej, jeg må have kopieret min mors besked.
158
00:12:52,942 --> 00:12:55,311
- Hvad tid var det?
- Det ved jeg ikke.
159
00:12:55,695 --> 00:12:56,895
Klokken 16.
160
00:12:57,530 --> 00:12:58,507
Hvad så?
161
00:12:58,531 --> 00:13:03,220
Jeg spiste middag med mine forældre
og tog til Hotlanta Records i College Park
162
00:13:03,244 --> 00:13:07,766
for at hente en check. Så tog jeg forbi
Sans Souci for at høre noget musik.
163
00:13:07,790 --> 00:13:09,533
- Sans Souci?
- Et musiksted.
164
00:13:10,042 --> 00:13:12,119
West Peachtree 760.
165
00:13:12,420 --> 00:13:15,816
Jeg blev ikke længe.
Så ledte jeg efter stedet i Smyrna.
166
00:13:15,840 --> 00:13:17,833
Så stoppede I mig.
167
00:13:21,595 --> 00:13:23,740
- Er det her dine forældres hus?
- Ja.
168
00:13:23,764 --> 00:13:26,133
- Bor du også her?
- Ja.
169
00:13:26,434 --> 00:13:31,305
Men en ung flot fyr som dig
vil vel have sin egen lejlighed?
170
00:13:31,397 --> 00:13:36,894
- Jeg lægger alle mine penge i mit job.
- Som er? Det har du ikke fortalt os.
171
00:13:49,206 --> 00:13:53,953
KAN DU SYNGE? SPILLE ET INSTRUMENT?
ER DU MELLEM 11 OG 21? (DRENG ELLER PIGE)
172
00:13:55,504 --> 00:13:56,940
- Må vi beholde den?
- Ja.
173
00:13:56,964 --> 00:13:58,499
De hænger overalt.
174
00:13:58,883 --> 00:14:02,154
- Så du leder efter børn?
- Efter talenter.
175
00:14:02,178 --> 00:14:04,156
Hvad gør du med disse talenter?
176
00:14:04,180 --> 00:14:05,798
De indspiller en demo.
177
00:14:06,223 --> 00:14:09,202
- Hvad får du ud af det?
- Jeg bliver deres manager.
178
00:14:09,226 --> 00:14:10,636
Og hvis de ikke dur?
179
00:14:12,396 --> 00:14:15,641
- Så gør jeg ikke noget.
- Hvor finder du dem?
180
00:14:16,275 --> 00:14:21,522
- Alle steder. Restauranter, spillehaller.
- Parkeringspladser, svømmepøler?
181
00:14:21,906 --> 00:14:26,986
Man ved aldrig, hvor talentet er. Hvorfor
skal hvide altid tjene på sortes talent?
182
00:14:27,703 --> 00:14:29,321
Tjener du godt på det?
183
00:14:30,539 --> 00:14:34,478
- Tror du så, jeg ville sidde her?
- Så det er mere en fantasi?
184
00:14:34,502 --> 00:14:36,104
Det er hårdt arbejde.
185
00:14:36,128 --> 00:14:39,149
Hvorfor børn?
Og så specifik en aldersgruppe?
186
00:14:39,173 --> 00:14:41,125
Har du hørt om Jackson Five?
187
00:14:42,009 --> 00:14:43,585
Det er der, pengene er.
188
00:14:43,928 --> 00:14:47,949
Har du navnene på nogle af dine klienter?
Vi vil gerne tale med dem.
189
00:14:47,973 --> 00:14:49,576
Jeg leder efter nye navne.
190
00:14:49,600 --> 00:14:51,995
Jeg var på udkig i aftes.
191
00:14:52,019 --> 00:14:53,512
Efter nye talenter.
192
00:14:54,730 --> 00:14:56,390
- Fandt du nogen?
- Nej.
193
00:14:58,526 --> 00:14:59,852
Er du glad for børn?
194
00:15:02,196 --> 00:15:03,396
Hvad mener du?
195
00:15:04,323 --> 00:15:05,983
Kan du lide deres selskab?
196
00:15:06,784 --> 00:15:12,015
- Jeg har aldrig forbrudt mig mod et barn.
- Nej, men kan du lide dem?
197
00:15:12,039 --> 00:15:14,392
Føler du for dem, der er forsvundet?
198
00:15:14,416 --> 00:15:17,703
Fandeme ja.
Jeg er ikke meget ældre end nogle af dem.
199
00:15:20,756 --> 00:15:23,401
Hvorfor kommer I egentlig her?
200
00:15:23,425 --> 00:15:25,753
Det er sorte børn, der dør,
201
00:15:26,470 --> 00:15:28,615
så I burde fokusere på KKK.
202
00:15:28,639 --> 00:15:29,839
Tja...
203
00:15:30,975 --> 00:15:34,579
...denne type mordere
krydser kun sjældent raceskel.
204
00:15:34,603 --> 00:15:36,096
Hvilken type morder?
205
00:15:36,605 --> 00:15:39,251
Seriemordere. De er velorganiserede.
206
00:15:39,275 --> 00:15:40,502
Kompulsive.
207
00:15:40,526 --> 00:15:41,726
Kompulsive?
208
00:15:42,444 --> 00:15:43,338
Hvordan?
209
00:15:43,362 --> 00:15:49,636
Uden at tale med ham er det svært at sige.
Han finder nok seksuel tilfredsstillelse
210
00:15:49,660 --> 00:15:52,780
i at kvæle og dominere sit offer.
211
00:15:56,333 --> 00:15:59,813
Du sagde, at du ikke har en kæreste,
ikke sandt, Wayne?
212
00:15:59,837 --> 00:16:01,789
Ja, det er korrekt.
213
00:16:06,969 --> 00:16:08,170
Fanger I ham mon?
214
00:16:12,057 --> 00:16:13,257
Det tror jeg.
215
00:16:15,811 --> 00:16:19,723
- Held og lykke.
- Tak...
216
00:16:21,066 --> 00:16:22,601
...det er venligt af dig.
217
00:16:23,694 --> 00:16:26,939
- Må jeg låne toilettet?
- Den vej på venstre hånd.
218
00:16:44,924 --> 00:16:46,318
På venstre hånd.
219
00:16:46,342 --> 00:16:50,504
- Du sagde, du ikke havde hund.
- Det har jeg ikke. Sheba er min fars.
220
00:17:06,987 --> 00:17:10,884
Wayne sagde, han hentede en check.
Kan du huske, hvad tid det var?
221
00:17:10,908 --> 00:17:12,693
Kl. 21, måske 21.30.
222
00:17:13,035 --> 00:17:14,653
Har du en faktura?
223
00:17:15,162 --> 00:17:16,362
Ja.
224
00:17:18,332 --> 00:17:20,659
Wayne siger, han er i musikbranchen.
225
00:17:23,712 --> 00:17:25,164
Han lejer mit studie.
226
00:17:26,131 --> 00:17:27,541
Afholder prøver her.
227
00:17:31,929 --> 00:17:33,589
- Værsgo.
- Tak.
228
00:17:33,973 --> 00:17:39,511
- Laver han noget, han ikke burde lave?
- Vi følger bare op på nogle ting.
229
00:17:40,479 --> 00:17:41,998
Tager han andre med?
230
00:17:42,022 --> 00:17:47,269
Han er her altid med en, han har
fundet i centeret. Det næste store navn.
231
00:17:47,569 --> 00:17:49,313
Har du hans demobånd?
232
00:17:49,613 --> 00:17:51,841
Wayne har ikke nogen.
233
00:17:51,865 --> 00:17:54,386
- De sidder her bare og snakker.
- Snakker?
234
00:17:54,410 --> 00:17:59,198
Jeg har set ham sidde her
med en dreng og grine i en time.
235
00:17:59,832 --> 00:18:03,160
Det er op til ham,
hvad han bruger tiden på.
236
00:18:04,461 --> 00:18:07,023
- Hvad koster studiet?
- 50 dollars i timen.
237
00:18:07,047 --> 00:18:09,192
Han får rabat. Han er en god knægt.
238
00:18:09,216 --> 00:18:11,668
- Har Wayne råd til det?
- Faren betaler.
239
00:18:12,219 --> 00:18:15,214
Jeg har ondt af Homer.
Han er ingen Rockefeller.
240
00:18:22,855 --> 00:18:24,723
Har du nogen af deres navne?
241
00:18:26,233 --> 00:18:27,893
Hvor gamle er de?
242
00:18:28,402 --> 00:18:31,313
14, måske 15.
Han leder efter Michael Jackson.
243
00:18:31,947 --> 00:18:33,925
Du kaldte Wayne "en god knægt".
244
00:18:33,949 --> 00:18:38,237
Han er høflig og betaler sine regninger.
Rydder op efter sig selv.
245
00:18:38,996 --> 00:18:40,280
Han er...
246
00:18:41,248 --> 00:18:44,368
- Anderledes.
- Anderledes? På hvilken måde?
247
00:18:46,420 --> 00:18:49,915
Jeg ved ikke...
Jeg vil ikke skabe problemer for Wayne.
248
00:18:50,299 --> 00:18:51,583
Selvfølgelig ikke.
249
00:18:51,842 --> 00:18:56,755
Han praler. Som de fleste af mine kunder.
Man lader som om, indtil det lykkes.
250
00:18:58,849 --> 00:19:02,162
- Har han temperament?
- Nej, Wayne har ikke temperament.
251
00:19:02,186 --> 00:19:05,290
Så han bliver aldrig vred eller voldelig?
252
00:19:05,314 --> 00:19:07,349
Nej. Wayne er et grødhoved.
253
00:19:08,192 --> 00:19:13,757
Sådan her er Wayne. En gang sagde
min assistent, han havde rifter på armen.
254
00:19:13,781 --> 00:19:14,981
Slemme rifter.
255
00:19:15,074 --> 00:19:17,677
Han påstod, han var faldet i en busk.
256
00:19:17,701 --> 00:19:20,112
Han havde helt sikkert fået tæsk.
257
00:19:20,496 --> 00:19:22,640
- Han er ingen slagsbror.
- Hvornår?
258
00:19:22,664 --> 00:19:24,825
For nogle uger siden.
259
00:19:25,167 --> 00:19:27,411
Spørg Charlene. Hun kommer senere.
260
00:19:28,587 --> 00:19:30,482
Jeg må tilbage til arbejdet.
261
00:19:30,506 --> 00:19:31,900
Tak for din tid.
262
00:19:31,924 --> 00:19:33,124
Klart.
263
00:19:39,932 --> 00:19:42,009
ATLANTAS BRANDVÆSEN
264
00:19:49,608 --> 00:19:51,727
FULTON AMT
GEORGIA
265
00:19:54,113 --> 00:19:55,856
Hvor langt væk er det her?
266
00:19:56,281 --> 00:20:01,096
800 meter fra Waynes bro.
Det samme sted, Jimmy Payne blev fundet.
267
00:20:01,120 --> 00:20:05,282
Jeg tjekkede listen med ofre,
fra da Wayne havde rifter på armene.
268
00:20:05,874 --> 00:20:07,826
- Terry Pue.
- Fra Sigman Road.
269
00:20:08,669 --> 00:20:11,121
Han var en sej dreng. En fighter.
270
00:20:11,797 --> 00:20:15,917
Han havde flænger på kroppen.
Som om han havde sloges med nogen.
271
00:20:17,427 --> 00:20:18,837
Der er også den her.
272
00:20:20,139 --> 00:20:24,176
En tegning af den mand,
Geter blev set med, før han forsvandt.
273
00:20:26,645 --> 00:20:28,930
Den skal føles som din håndflade.
274
00:20:30,190 --> 00:20:31,433
Kan du mærke det?
275
00:20:31,817 --> 00:20:33,143
Mærk på burgeren.
276
00:20:33,443 --> 00:20:34,978
Føles de ens?
277
00:20:37,531 --> 00:20:38,732
Det tror jeg.
278
00:20:38,949 --> 00:20:40,150
Klar?
279
00:20:43,787 --> 00:20:45,947
Perfekt. Vil du prøve?
280
00:20:50,544 --> 00:20:54,664
- Det gør ikke noget. Femsekundersreglen.
- Det er til dig.
281
00:20:55,883 --> 00:20:57,084
Det er Holden.
282
00:21:11,982 --> 00:21:14,851
- Jeg håber, det er vigtigt.
- Vi fandt liget.
283
00:21:15,235 --> 00:21:17,088
- Ved broen?
- Nede ad floden.
284
00:21:17,112 --> 00:21:18,590
- Hvor langt væk?
- Tæt på.
285
00:21:18,614 --> 00:21:21,676
Vi skal tale overvågning
af Williams med anklageren.
286
00:21:21,700 --> 00:21:24,554
- Han vil høre fra alle agenter.
- Har vi nok til det?
287
00:21:24,578 --> 00:21:28,224
Cheryl Johnson var en løgn.
Det er mened.
288
00:21:28,248 --> 00:21:32,937
Hør her. Vi vidste ikke, hvordan han
fik dem ind i bilen. Flyveblade.
289
00:21:32,961 --> 00:21:33,897
Flyveblade?
290
00:21:33,921 --> 00:21:37,192
Han uddeler flyveblade
og lover dem en pladekontrakt,
291
00:21:37,216 --> 00:21:40,502
hvis de laver et demobånd.
Det er sådan, han gør.
292
00:21:41,303 --> 00:21:42,503
Bill...
293
00:21:43,222 --> 00:21:44,464
...det er ham.
294
00:21:44,514 --> 00:21:45,714
Jeg er på vej.
295
00:21:51,772 --> 00:21:52,973
Vi har ham nok.
296
00:21:54,024 --> 00:21:55,224
Fortæl det selv.
297
00:21:57,236 --> 00:21:58,437
Jeg gør det ikke.
298
00:22:10,874 --> 00:22:14,437
Han havde været død to-tre dage.
Det udelukker ikke Williams.
299
00:22:14,461 --> 00:22:17,330
Dødsårsagen er sandsynligvis kvælertag.
300
00:22:17,714 --> 00:22:21,194
Vi fandt de samme fibre på kroppen
som på flere andre ofre.
301
00:22:21,218 --> 00:22:24,364
Fibrene er grønne
og har en usædvanlig form.
302
00:22:24,388 --> 00:22:27,784
- Han har et grønt tæppe.
- Vi ved ikke, om de er fra det.
303
00:22:27,808 --> 00:22:29,953
Nej. Der var hundehår på ofret.
304
00:22:29,977 --> 00:22:33,665
Jeg fandt hundehår i hans bil
og familien har hund.
305
00:22:33,689 --> 00:22:35,265
Jeg har hund, agent.
306
00:22:35,732 --> 00:22:38,795
Der var også et nylonreb
på omkring 60 centimeter...
307
00:22:38,819 --> 00:22:41,980
Det kan vi bruge.
Matcher det skader på ofrene?
308
00:22:42,531 --> 00:22:44,691
Det forblev i bilen, og er...
309
00:22:46,243 --> 00:22:48,320
- Det er bortkommet.
- Så...
310
00:22:48,787 --> 00:22:52,824
...vi har ingen fysiske beviser.
Selv om vi gennemsøgte bilen.
311
00:22:53,208 --> 00:22:57,981
Det er korrekt. Vi havde intet lig
og derfor ingen begrundet mistanke.
312
00:22:58,005 --> 00:22:59,440
- Nu har I et lig.
- Ja.
313
00:22:59,464 --> 00:23:02,610
Som I ikke kan forbinde
til mistænkte eller bilen.
314
00:23:02,634 --> 00:23:06,322
Og I har et "plask",
som en sovende politielev hørte,
315
00:23:06,346 --> 00:23:08,632
som I ikke kan knytte til liget.
316
00:23:08,932 --> 00:23:11,635
- Hvem er ofret?
- Nathaniel Cater.
317
00:23:12,019 --> 00:23:17,417
27 år, 68 kg. 185 cm. Dømt for
ejendomskrænkelse og indbrudsforsøg.
318
00:23:17,441 --> 00:23:21,337
I vil have kendelser til en barnemorder
baseret på en voksens død?
319
00:23:21,361 --> 00:23:24,856
Carter var en fulderik og trækkerdreng.
Et let bytte.
320
00:23:25,949 --> 00:23:28,026
Udover at køre over en bro,
321
00:23:28,118 --> 00:23:31,321
mens ofret lå i Chattahoochee,
322
00:23:31,496 --> 00:23:36,284
har I ingen fysisk forbindelse
mellem afdøde og jeres mistænkte.
323
00:23:36,626 --> 00:23:38,604
Det er ikke nok til en kendelse.
324
00:23:38,628 --> 00:23:43,291
Williams' profil matcher gerningsmandens.
Han er tidligere dømt.
325
00:23:43,425 --> 00:23:47,921
- Han udgav sig for at være betjent.
- En ubetydelig forseelse.
326
00:23:48,764 --> 00:23:52,342
Vi udsteder ikke kendelser
baseret på "typer".
327
00:23:53,185 --> 00:23:58,750
Med den sidste kendelse, jeg gav jer,
fangede i en, der onanerede i skoven.
328
00:23:58,774 --> 00:24:00,585
En PR-katastrofe.
329
00:24:00,609 --> 00:24:03,562
- Det var forkert at hente ham ind.
- Ja.
330
00:24:04,196 --> 00:24:08,775
Vi beder ikke om en ransagningskendelse.
331
00:24:09,493 --> 00:24:12,472
Vi beder om 24-timers overvågning
og aflytning.
332
00:24:12,496 --> 00:24:16,809
Sidst FBI aflyttede en sort mand
i Georgia, blev det ikke vel modtaget.
333
00:24:16,833 --> 00:24:19,354
Williams er ikke Martin Luther King.
334
00:24:19,378 --> 00:24:21,939
Godkender De det, finder vi beviser,
335
00:24:21,963 --> 00:24:26,751
- der validerer beslutningen.
- Jeg skal overveje det i weekenden.
336
00:24:35,560 --> 00:24:39,431
I dag mødtes lokale aktivister
med byplanlæggere...
337
00:24:40,232 --> 00:24:45,088
Udelad rebet. Hvis han godkender det her,
afviser dommeren det af samme grund.
338
00:24:45,112 --> 00:24:48,148
Okay. Det er ikke så optimistisk.
339
00:24:49,825 --> 00:24:52,694
- Oddsene på, Slaton siger ja?
- Fifty-fifty.
340
00:24:53,078 --> 00:24:55,473
- Han siger ja eller nej.
- Jeg siger 30/70.
341
00:24:55,497 --> 00:24:58,393
- Vi har en mistænkt i nærheden af ofret.
- I nærheden.
342
00:24:58,417 --> 00:25:01,312
Vi har ingen fysisk forbindelse til ofret.
343
00:25:01,336 --> 00:25:05,024
Det er valgår. Det handler i høj grad
om den offentlige mening.
344
00:25:05,048 --> 00:25:05,942
Skruer du op?
345
00:25:05,966 --> 00:25:09,570
...myndighederne forsøger
at opklare børnemordene i Atlanta.
346
00:25:09,594 --> 00:25:13,491
Landets ledere fremmer den opfattelse,
347
00:25:13,515 --> 00:25:17,594
at man kan behandle sorte,
som det passer en.
348
00:25:18,103 --> 00:25:19,596
I hele USA
349
00:25:19,980 --> 00:25:23,751
bliver vores børn dræbt
og vores fremtid taget fra os.
350
00:25:23,775 --> 00:25:28,714
Derfor er jeg her i landets hovedstad
for at sige nej...
351
00:25:28,738 --> 00:25:29,882
Det er agent Ford.
352
00:25:29,906 --> 00:25:34,178
...til, at et barns værdi
afgøres af dets hudfarve.
353
00:25:34,202 --> 00:25:35,402
Tak.
354
00:25:36,079 --> 00:25:39,684
Slaton. "I lyset af krisen
i Atlanta gør jeg en undtagelse."
355
00:25:39,708 --> 00:25:43,912
...mens de begraver
deres sønner og døtre...
356
00:27:01,706 --> 00:27:02,949
Pis.
357
00:27:06,628 --> 00:27:07,954
Nogen er vågen.
358
00:27:09,464 --> 00:27:10,664
Jeg tabte den.
359
00:27:11,466 --> 00:27:12,666
Hvad?
360
00:27:13,843 --> 00:27:16,004
Jeg tabte den skide ting.
361
00:27:23,603 --> 00:27:24,803
Vent.
362
00:27:26,147 --> 00:27:27,432
Jeg fandt den.
363
00:27:28,608 --> 00:27:29,809
Skynd dig.
364
00:27:35,865 --> 00:27:37,150
De er i bevægelse.
365
00:27:37,993 --> 00:27:39,819
Jeg skal bruge mere tid.
366
00:27:44,207 --> 00:27:46,618
- Glem det. Kom ud.
- Nu.
367
00:28:07,230 --> 00:28:09,724
- Hvem fanden er oppe nu?
- Gjorde du det?
368
00:28:10,525 --> 00:28:11,726
Vi kan spore ham.
369
00:28:12,319 --> 00:28:13,853
Men ikke aflytte ham.
370
00:28:33,423 --> 00:28:36,918
Der står her, at Wayne arbejdede
i Offentlig Sikkerhed.
371
00:28:37,052 --> 00:28:40,380
Fotograf i brandstiftelsessager.
372
00:28:41,640 --> 00:28:43,591
Måske har han et pressekort.
373
00:28:46,269 --> 00:28:49,138
Har han mon fotograferet
vores gerningssteder?
374
00:28:59,991 --> 00:29:02,026
Han kører nu. Vi følger efter.
375
00:29:09,417 --> 00:29:13,329
Han kører mod vest ad Glenn.
Vi har øjne på ham. Hold afstand.
376
00:29:13,672 --> 00:29:14,857
Forstået.
377
00:29:14,881 --> 00:29:18,444
Tomcat, bliv bag mig.
Eagle, vi kører mod vest.
378
00:29:18,468 --> 00:29:21,880
- Forstået. Vender om.
- Kom ikke for langt ned.
379
00:29:23,014 --> 00:29:25,159
Seks biler og et fly er overdrevet.
380
00:29:25,183 --> 00:29:27,995
Vi bliver opdaget, før vi mister Wayne.
381
00:29:28,019 --> 00:29:32,500
Det er fint. Han deler ikke flyveblade ud,
hvis han tror, vi skygger ham.
382
00:29:32,524 --> 00:29:34,267
Jeg ved ikke. Han har...
383
00:29:35,694 --> 00:29:36,936
...hybris.
384
00:29:37,278 --> 00:29:39,939
- Men nogle ting giver ikke mening.
- Hvad?
385
00:29:40,198 --> 00:29:43,818
Hans familiebaggrund.
Ingen fraværende far.
386
00:29:44,619 --> 00:29:47,530
Ingen dominerende eller voldelig mor.
387
00:29:48,164 --> 00:29:50,783
Jeg mødte en irer, der kun drak mælk.
388
00:29:53,461 --> 00:29:54,787
Til venstre ad...
389
00:29:56,297 --> 00:29:58,625
...Ira Street mod syd.
390
00:30:04,514 --> 00:30:08,301
Og han drejer til venstre ad Gordon.
391
00:30:08,685 --> 00:30:11,304
Vi skal finde mønstre, ikke anomalier.
392
00:30:12,939 --> 00:30:15,016
Der er mange biler, der drejer.
393
00:30:15,650 --> 00:30:17,670
Vi har øjne på ham.
394
00:30:17,694 --> 00:30:19,187
Hold jer tilbage.
395
00:30:19,279 --> 00:30:21,439
Det er som et optog.
396
00:30:29,664 --> 00:30:32,200
Kør ikke over for rødt. Vi har ham.
397
00:30:36,171 --> 00:30:37,455
Bare rolig.
398
00:30:38,339 --> 00:30:39,832
Var det overlagt?
399
00:30:41,050 --> 00:30:43,946
Vi er omkring tre billængder tilbage...
400
00:30:43,970 --> 00:30:46,589
Jeg kan ikke dreje her. Han ser os.
401
00:30:47,056 --> 00:30:50,218
Han kører mod syd ad Windsor.
402
00:30:50,769 --> 00:30:52,329
Han drejer mod øst.
403
00:30:52,353 --> 00:30:54,263
Vi er på siden af ham.
404
00:30:57,025 --> 00:30:58,768
Eagle, har du øjne på ham?
405
00:30:59,152 --> 00:31:02,522
- Model T, stød til ham ved Pryor og Bass.
- Forstået.
406
00:31:06,534 --> 00:31:08,069
Hvad er Model T?
407
00:31:10,622 --> 00:31:12,907
Kodenavnet for Ford.
408
00:31:15,001 --> 00:31:17,370
Skal jeg kalde dig Tin Lizzie?
409
00:31:29,307 --> 00:31:33,871
Han er stoppet på hjørnet
af Formwalt og Bass. Hold afstand.
410
00:31:33,895 --> 00:31:36,055
Vi siger til, når han fortsætter.
411
00:31:36,856 --> 00:31:40,143
- Hvad er hans motiv?
- Seksuelt, tror jeg.
412
00:31:40,777 --> 00:31:45,049
Men han har ingen domme for vold
eller seksualforbrydelser.
413
00:31:45,073 --> 00:31:48,860
Korrekt. BTK's ofre blev
heller ikke seksuelt mishandlet.
414
00:31:49,244 --> 00:31:51,988
Han penetrerede dem ikke,
men tændte på det.
415
00:31:53,164 --> 00:31:55,935
- Måske er Wayne også sådan.
- Kan det være skam?
416
00:31:55,959 --> 00:31:58,270
Hvorfor siger du det?
417
00:31:58,294 --> 00:32:04,125
Han kvæler dem bagfra,
så de ikke kan se ham eller dømme ham.
418
00:32:05,844 --> 00:32:09,490
Forældrene virker kærlige,
men konservative.
419
00:32:09,514 --> 00:32:12,842
Måske kan de ikke acceptere en søn,
der er bøsse.
420
00:32:13,560 --> 00:32:19,599
Hvad, hvis han hader det, han er,
så meget, at han hævner sig på børnene?
421
00:32:20,316 --> 00:32:23,170
Måske særligt dem,
han tror sælger deres krop.
422
00:32:23,194 --> 00:32:25,714
Jeg tror ikke, at han hader sig selv.
423
00:32:25,738 --> 00:32:30,359
Han er en narcissist, der tror,
han er klogere end alle andre.
424
00:32:30,827 --> 00:32:32,028
Du kender typen.
425
00:32:33,121 --> 00:32:34,864
Han kører videre.
426
00:32:36,374 --> 00:32:39,702
Han kører øst ad Bass.
Han kører lige forbi os.
427
00:32:49,345 --> 00:32:51,547
- Hvad laver han?
- Hvad fanden?
428
00:33:06,362 --> 00:33:08,231
Jeg tænkte, at I var sultne.
429
00:33:13,661 --> 00:33:16,948
Han gav dem noget. Jeg ved ikke hvad.
430
00:33:23,922 --> 00:33:25,414
Vi er blevet opdaget.
431
00:33:25,882 --> 00:33:30,586
Han købte sikkert to gange grillkylling
med pomfritter til 2,99 dollars.
432
00:33:35,016 --> 00:33:37,536
Han har sat sig ind i bilen igen.
433
00:33:37,560 --> 00:33:39,997
Han er på vej.
434
00:33:40,021 --> 00:33:41,874
I vil se ham om 30 sekunder.
435
00:33:41,898 --> 00:33:43,099
Forstået.
436
00:33:49,530 --> 00:33:52,275
Gæt, hvem der filmede Sigman Road-åstedet?
437
00:33:52,450 --> 00:33:54,277
Wayne B. Williams?
438
00:33:56,663 --> 00:33:58,489
Nu virker det som tidsspild.
439
00:33:58,998 --> 00:34:00,533
Vi mandsopdækker ham.
440
00:34:01,125 --> 00:34:05,913
Folk under pres begår fejl.
Dukker der et lig op, udelukker vi ham.
441
00:34:06,798 --> 00:34:07,998
Hvis bil er det?
442
00:34:09,384 --> 00:34:10,444
Er det din bil?
443
00:34:10,468 --> 00:34:12,947
- Jeg flytter den.
- Jeg er sent på den.
444
00:34:12,971 --> 00:34:16,116
I blokerer hele kvarteret. Skide Wayne.
445
00:34:16,140 --> 00:34:18,410
- Hvorfra siger du det?
- Det er om ham.
446
00:34:18,434 --> 00:34:23,207
Han har altid gang i noget pis.
De lukkede engang hans radiostation.
447
00:34:23,231 --> 00:34:25,793
Han kommer og går altid. Flytter du den?
448
00:34:25,817 --> 00:34:29,922
- Vækker han naboerne?
- Han er forkælet. Jeg har et job.
449
00:34:29,946 --> 00:34:34,400
Noget, han ikke ved en skid om.
Vækkede mig, da han brændte affald af.
450
00:34:35,576 --> 00:34:38,681
- Så du Wayne brænde affald af?
- Kl. 05 om morgenen.
451
00:34:38,705 --> 00:34:41,475
- Var det affald?
- Hvem ved? Det brændte.
452
00:34:41,499 --> 00:34:43,492
- Hvornår?
- Torsdag morgen.
453
00:34:44,085 --> 00:34:45,270
Er du sikker?
454
00:34:45,294 --> 00:34:47,705
Jeg er på nathold om onsdagen.
455
00:34:51,551 --> 00:34:55,572
I ved ikke, hvad han brændte af.
En kendelse kræver fysiske beviser.
456
00:34:55,596 --> 00:34:58,617
Venter vi længere,
går de fysiske beviser op i røg.
457
00:34:58,641 --> 00:35:02,871
Vi søger efter fibre.
Sagen fascinerer ham. Han vil tale med os.
458
00:35:02,895 --> 00:35:06,625
- Hvis ikke, lader vi ham gå.
- Ingen skade, intet problem.
459
00:35:06,649 --> 00:35:11,880
Jeg forstår, at borgmester Jackson
og dine vælgere lægger pres på dig.
460
00:35:11,904 --> 00:35:13,481
Gør du det?
461
00:35:22,165 --> 00:35:27,203
Vi skal bruge fibre fra bilen og huset.
Særligt det grønne tæppe i stuen.
462
00:35:35,219 --> 00:35:36,420
Pis.
463
00:35:48,483 --> 00:35:50,476
Jeg vil have hår fra den hund.
464
00:35:58,659 --> 00:35:59,986
Har du noget?
465
00:36:08,377 --> 00:36:09,578
Peterson.
466
00:36:09,629 --> 00:36:12,081
Det er ikke meget, men det er grønt.
467
00:36:51,254 --> 00:36:53,956
Fibrene fra soveværelset
kan være et match.
468
00:36:54,132 --> 00:36:56,208
Vi må vente på laboratoriet.
469
00:36:56,467 --> 00:37:01,615
- De arbejder på bilen. Hvad siger han?
- At vi plukker hans kønshår, rystede ham.
470
00:37:01,639 --> 00:37:06,203
Han er arrogant. Afslog at få en advokat
og gik med til en løgnedetektortest.
471
00:37:06,227 --> 00:37:07,412
Arrogant og forberedt.
472
00:37:07,436 --> 00:37:08,872
BESTÅ LØGNEDETEKTORTESTEN
473
00:37:08,896 --> 00:37:13,100
Find en, der hedder
"Sådan myrder du drenge", så går vi hjem.
474
00:37:13,442 --> 00:37:14,727
Er I klar?
475
00:37:39,886 --> 00:37:42,338
Politidirektør Brown. Anklager Slaton.
476
00:37:43,222 --> 00:37:47,468
I har taget alt, jeg har,
men hvad kan jeg ellers hjælpe med?
477
00:37:49,770 --> 00:37:54,877
Jeg vil tale om den 21. maj. Fortæl os om
din dag frem til Jackson Parkway-broen.
478
00:37:54,901 --> 00:37:57,061
Det har jeg gjort to gange.
479
00:37:57,862 --> 00:37:59,480
Vi vil høre det igen.
480
00:38:00,907 --> 00:38:03,901
Jeg spillede basket og tog hjem.
481
00:38:04,285 --> 00:38:07,055
- Og derefter?
- Mor sagde, en dame havde ringet.
482
00:38:07,079 --> 00:38:08,515
- Cheryl Johnson.
- Ja.
483
00:38:08,539 --> 00:38:12,060
Men jeg talte aldrig med hende.
Måske var det telefonfis.
484
00:38:12,084 --> 00:38:14,829
Hvad lavede du, efter du fik beskeden?
485
00:38:15,588 --> 00:38:17,832
Spiste middag. Arbejdede.
486
00:38:18,216 --> 00:38:19,109
Det er alt.
487
00:38:19,133 --> 00:38:22,294
Du sagde, du hentede en check
hos Hotlanta Records.
488
00:38:22,511 --> 00:38:25,172
Ja. Og så ledte jeg efter frk. Johnson.
489
00:38:26,557 --> 00:38:28,050
Hvad med Sans Souci?
490
00:38:29,060 --> 00:38:32,096
Du sagde, at du tog på Sans Souci
efter Hotlanta.
491
00:38:33,731 --> 00:38:35,542
Det gjorde jeg.
492
00:38:35,566 --> 00:38:37,836
Der er ingen, der husker dig der.
493
00:38:37,860 --> 00:38:39,379
Var du der eller ej?
494
00:38:39,403 --> 00:38:41,006
Ja, men ikke ret længe.
495
00:38:41,030 --> 00:38:42,424
Så du løj for os nu?
496
00:38:42,448 --> 00:38:45,510
- Eller løj du før?
- Jeg løj ikke. Folk glemmer ting.
497
00:38:45,534 --> 00:38:49,280
Vær forsigtig med at glemme ting,
Wayne, for din egen skyld.
498
00:38:49,789 --> 00:38:51,615
Det bringer os til broen.
499
00:38:52,500 --> 00:38:54,326
Efter du forlod os?
500
00:38:54,627 --> 00:38:58,232
- Jeg kørte hjem.
- Du ledte ikke efter Cheryl Johnson?
501
00:38:58,256 --> 00:39:00,234
Var det ikke derfor, du var ude?
502
00:39:00,258 --> 00:39:02,778
At blive udspurgt af FBI skræmte mig.
503
00:39:02,802 --> 00:39:06,281
- Grillede du, da du kom hjem?
- Hvorfor skulle jeg det?
504
00:39:06,305 --> 00:39:09,383
- Vi hørte, du brændte ting af.
- Det var ikke mig.
505
00:39:10,101 --> 00:39:12,162
- Jeg sov.
- Du rengjorde ikke bilen?
506
00:39:12,186 --> 00:39:15,082
Da vi kom næste morgen,
var den ryddelig.
507
00:39:15,106 --> 00:39:17,308
Intet reb, intet tøj.
508
00:39:17,775 --> 00:39:20,936
- Min far må have...
- Ved du, hvor rebet er?
509
00:39:21,487 --> 00:39:24,148
Din far har ejet mange biler.
510
00:39:24,824 --> 00:39:29,346
- Ejede han en blå Plymouth Fury?
- Er det en forbrydelse?
511
00:39:29,370 --> 00:39:32,698
Ved du, hvem der også
kører i Plymouth Fury?
512
00:39:34,166 --> 00:39:35,644
Atlantas politi.
513
00:39:35,668 --> 00:39:36,937
Og?
514
00:39:36,961 --> 00:39:41,441
Det er ret belejligt for en fyr,
der giver sig ud for at være politibetjent
515
00:39:41,465 --> 00:39:44,319
- og lokker børn ind i sin bil.
- Det gør jeg ikke.
516
00:39:44,343 --> 00:39:48,532
- Du udgav dig for at være betjent.
- Radioen er til mit fotografjob.
517
00:39:48,556 --> 00:39:50,951
Jeg kan komme først frem til åstedet.
518
00:39:50,975 --> 00:39:54,788
Det interessante er,
at de også fandt et udrykningsblink.
519
00:39:54,812 --> 00:39:57,291
Det giver mig adgang.
Det er prisen værd.
520
00:39:57,315 --> 00:40:03,437
Men hvis du vil intimidere
eller virke troværdig over for en fremmed,
521
00:40:03,863 --> 00:40:08,051
- så kan et blåt blink måske hjælpe.
- Det gør jeg ikke.
522
00:40:08,075 --> 00:40:11,820
Men en betjent ville.
Børn ville tage med en rigtig betjent.
523
00:40:12,204 --> 00:40:13,614
Tjekker I dem?
524
00:40:18,461 --> 00:40:22,065
Et vidne så Jo Jo Bell
stige ind i en hvid stationcar
525
00:40:22,089 --> 00:40:24,166
om eftermiddagen den 2. marts.
526
00:40:24,633 --> 00:40:29,880
Beskrivelsen af føreren svarede til ham,
der talte med Geter, da han forsvandt.
527
00:40:34,518 --> 00:40:35,844
Ser han bekendt ud?
528
00:40:38,606 --> 00:40:39,890
Hvad med...
529
00:40:41,942 --> 00:40:43,269
...Patrick Rogers?
530
00:40:43,652 --> 00:40:46,188
Han elskede musik. Ville være sanger.
531
00:40:47,239 --> 00:40:50,359
Gav du ham et flyveblad?
Inviterede ham i studiet?
532
00:40:52,036 --> 00:40:53,305
Jeg kender ham ikke.
533
00:40:53,329 --> 00:40:57,408
Han blev kaldt "Pat-Man".
Skrev en sang, der hed "Runnin' Girl".
534
00:40:57,792 --> 00:41:00,452
- Måske kan du huske ham nu.
- Nej.
535
00:41:01,420 --> 00:41:05,150
Jeg møder børn hver dag.
Det betyder ikke, jeg har dræbt nogen.
536
00:41:05,174 --> 00:41:09,321
Delte du flyveblade ud
i centeret i Moreland?
537
00:41:09,345 --> 00:41:10,238
Nogle gange.
538
00:41:10,262 --> 00:41:12,866
Både Aaron Jackson
og Patrick arbejdede der.
539
00:41:12,890 --> 00:41:16,010
De kendte børn fra andre p-pladser.
540
00:41:16,394 --> 00:41:20,389
Lubie Geter og Charles Stephens.
arbejdede ved Lakewood-centeret.
541
00:41:20,898 --> 00:41:22,250
Har du været der?
542
00:41:22,274 --> 00:41:25,936
- Mig og tusindvis af andre.
- Men du var på "arbejde", ikke?
543
00:41:26,612 --> 00:41:30,258
Du delte flyveblade ud til børn,
der ville tjene en dollar.
544
00:41:30,282 --> 00:41:34,346
Sagen er, at ingen har set
Wayne Williams slå en anden,
545
00:41:34,370 --> 00:41:37,948
kvæle en anden eller gøre nogen fortræd.
Det er ikke sket.
546
00:41:39,625 --> 00:41:43,746
- Hvor kendte du Nathaniel Cater fra?
- Jeg ved ikke, hvem det er.
547
00:41:44,130 --> 00:41:46,665
Caters lig blev fundet i Chattahoochee,
548
00:41:47,675 --> 00:41:49,752
tæt på, hvor vi stoppede dig.
549
00:41:53,013 --> 00:41:55,659
- Berører det dig ikke?
- Jeg kendte ham ikke.
550
00:41:55,683 --> 00:41:59,246
- Har du aldrig mødt Cater?
- Spørger du, om jeg myrdede ham?
551
00:41:59,270 --> 00:42:00,997
Se på mig, jeg er 1,73 høj.
552
00:42:01,021 --> 00:42:05,335
Hvordan skal jeg myrde en voksen mand
og kaste ham ud fra en bro?
553
00:42:05,359 --> 00:42:10,340
Ifølge rapporten var han beruset.
Det er nemmere at dræbe en, der er fuld.
554
00:42:10,364 --> 00:42:14,777
Der var tegn på kvælning,
men ingen skader på rygsøjlen.
555
00:42:15,744 --> 00:42:19,907
Så måske var morderen ikke så stærk,
eller kunne ikke afslutte det.
556
00:42:20,624 --> 00:42:25,287
Det er svært at kvæle nogen.
Gik du i panik, da du kvalte Cater?
557
00:42:27,298 --> 00:42:29,609
- Nej.
- Du gik ikke i panik?
558
00:42:29,633 --> 00:42:31,710
Nej, jeg har ikke myrdet nogen.
559
00:42:33,095 --> 00:42:37,591
Cater trak på nogle bøsseklubber.
Var han din kæreste?
560
00:42:39,185 --> 00:42:40,928
Jeg er ikke homoseksuel.
561
00:42:43,063 --> 00:42:47,851
Ved du, hvad jeg kalder en talentspejder,
der hverken laver musik eller penge?
562
00:42:48,736 --> 00:42:49,937
En skide pædofil.
563
00:42:56,368 --> 00:42:57,945
Vi går længere tilbage.
564
00:43:00,915 --> 00:43:03,560
- Hvor var du den 11. maj?
- Det ved jeg ikke.
565
00:43:03,584 --> 00:43:04,784
Tænk.
566
00:43:05,544 --> 00:43:07,105
Jeg var vel derhjemme.
567
00:43:07,129 --> 00:43:08,648
- Sammen med nogen?
- Nej.
568
00:43:08,672 --> 00:43:13,043
Så den 11. maj, da William Barrett
blev kvalt ihjel, var du derhjemme.
569
00:43:16,680 --> 00:43:19,701
22. april. Jimmy Payne
gik ud for at sælge mønter.
570
00:43:19,725 --> 00:43:22,746
Hans lig blev fundet i floden der,
hvor vi mødte dig.
571
00:43:22,770 --> 00:43:24,456
Hvor var du den 22. april?
572
00:43:24,480 --> 00:43:25,931
Var det en onsdag?
573
00:43:27,399 --> 00:43:28,543
Så var jeg ude.
574
00:43:28,567 --> 00:43:29,503
Hvor?
575
00:43:29,527 --> 00:43:31,296
På arbejde. Kørte rundt.
576
00:43:31,320 --> 00:43:33,298
- Sammen med nogen?
- Jeg tvivler.
577
00:43:33,322 --> 00:43:34,591
Vi fortsætter.
578
00:43:34,615 --> 00:43:39,679
30. marts. Larry Rogers forsvinder.
Han blev fundet en uge senere, kvalt.
579
00:43:39,703 --> 00:43:42,614
Vi fandt tæppefibre og hundehår på liget.
580
00:43:43,624 --> 00:43:47,395
Vi tager fiberprøver fra dit hjem.
Og hårprøver fra Sheba.
581
00:43:47,419 --> 00:43:48,954
Vil du sige noget?
582
00:43:50,172 --> 00:43:52,708
Hvor var du den 30. marts?
583
00:43:53,175 --> 00:43:56,003
Hvis det hjælper på hukommelsen,
så regnede det.
584
00:43:56,387 --> 00:43:59,157
Hvis det regnede, så jeg nok tv.
585
00:43:59,181 --> 00:44:01,076
Eller lagde kabale.
586
00:44:01,100 --> 00:44:02,968
Kan nogen bekræfte det?
587
00:44:03,852 --> 00:44:05,596
At jeg lagde kabale?
588
00:44:06,855 --> 00:44:09,709
- 20. marts, Eddie...
- Skal vi gennemgå dem alle?
589
00:44:09,733 --> 00:44:11,310
Har du noget på hjerte?
590
00:44:13,779 --> 00:44:16,690
Tror I, at Wayne Williams
myrdede alle børnene?
591
00:44:16,949 --> 00:44:18,176
Så bevis det.
592
00:44:18,200 --> 00:44:20,152
Ellers tager jeg hjem.
593
00:44:20,244 --> 00:44:25,809
Det er en mordtiltale, og I kan ikke
knytte ham til et eneste offer.
594
00:44:25,833 --> 00:44:32,065
I har kun fibrene, som ingen jury
vil betragte som mere end indicier.
595
00:44:32,089 --> 00:44:34,609
- Det er ikke nok.
- Han har intet alibi.
596
00:44:34,633 --> 00:44:37,612
28 datoer, og ikke et eneste alibi.
597
00:44:37,636 --> 00:44:41,173
Ingen kan huske, hvad de
lavede for 14 måneder siden.
598
00:44:41,640 --> 00:44:45,469
Justitsministeriet og guvernøren
presser mig.
599
00:44:45,894 --> 00:44:49,598
Løgnedetektortesten var lige
så resultatløs som afhøringen.
600
00:44:49,815 --> 00:44:52,586
Han flatlinede tre gange.
Det indikerer bedrag.
601
00:44:52,610 --> 00:44:56,730
Wayne reagerede ikke anderledes på noget.
Ligesom andre sociopater.
602
00:44:59,366 --> 00:45:01,803
Hvad angår vores anstrengelser i aften,
603
00:45:01,827 --> 00:45:07,309
så har vi ikke fået de nødvendige
oplysninger til at tiltale eller anholde,
604
00:45:07,333 --> 00:45:10,369
så vi vil ikke offentliggøre
vedkommendes navn.
605
00:45:10,586 --> 00:45:15,958
Vi har stadig ingen mistænkt.
Vi gør altid mere, end offentligheden ved,
606
00:45:16,258 --> 00:45:21,630
men jeg kan ikke kommentere
den igangværende efterforskning.
607
00:45:23,724 --> 00:45:27,120
Vi gør vores bedste for
at afslutte denne tragedie.
608
00:45:27,144 --> 00:45:29,831
Wayne! Lad os komme af sted.
609
00:45:29,855 --> 00:45:32,391
Er der nyt i sagen, underretter vi jer.
610
00:46:15,025 --> 00:46:16,560
Her er din avis.
611
00:46:17,611 --> 00:46:18,811
Tak.
612
00:46:20,280 --> 00:46:21,815
Vil du ikke læse den?
613
00:46:23,826 --> 00:46:26,471
- Åh nej.
- De bragte hans navn og adresse.
614
00:46:26,495 --> 00:46:27,946
Nogen har lækket det.
615
00:46:28,956 --> 00:46:30,156
Er det ham?
616
00:46:30,290 --> 00:46:32,268
- Er det?
- Det mener vi.
617
00:46:32,292 --> 00:46:35,188
Han ligner ikke en,
der kunne gøre nogen fortræd.
618
00:46:35,212 --> 00:46:37,107
- Udseendet...
- De kalder ham kvik
619
00:46:37,131 --> 00:46:42,294
- og siger, han ejer sin egen radiostation.
- Ja, og dog matcher han hele profilen.
620
00:46:43,512 --> 00:46:44,922
Hvad betyder det?
621
00:46:46,181 --> 00:46:51,094
Vi mener, det er en sort mand, 20-30 år,
som kører en særlig type bil.
622
00:46:51,228 --> 00:46:52,471
Er det alt?
623
00:46:52,771 --> 00:46:55,750
Ham leder alle betjente efter
i alle forbrydelser.
624
00:46:55,774 --> 00:46:58,169
- En ung, sort fyr.
- Det er mere kompliceret.
625
00:46:58,193 --> 00:47:01,464
Hvad med opringningen om,
hvor I kunne finde et lig?
626
00:47:01,488 --> 00:47:04,566
- Det var sølle mennesker, der...
- Var der mere end en?
627
00:47:05,826 --> 00:47:07,194
Spurgte du dem?
628
00:47:07,327 --> 00:47:11,850
Hvad med de mænd, der går ud hver dag
og leder efter unge drenge?
629
00:47:11,874 --> 00:47:15,494
Mænd, drengene kunne have kendt
og været kørt med?
630
00:47:24,636 --> 00:47:26,880
- Tanya, han...
- "Passer."
631
00:47:27,347 --> 00:47:30,050
Hvis han gør,
hvorfor er han så på fri fod?
632
00:47:30,684 --> 00:47:33,621
- Det her vil ødelægge hans liv.
- Der er procedurer.
633
00:47:33,645 --> 00:47:36,291
Jeg siger ikke, at han begik alle 29 mord,
634
00:47:36,315 --> 00:47:38,501
- men nogle.
- Og hvis du tager fejl?
635
00:47:38,525 --> 00:47:40,462
- Det gør jeg ikke.
- Fordi han er sort?
636
00:47:40,486 --> 00:47:43,313
- Fordi han kører en bestemt bil?
- Vil du ind?
637
00:47:43,864 --> 00:47:45,065
Nej.
638
00:47:45,365 --> 00:47:47,260
Men tillykke, agent Ford.
639
00:47:47,284 --> 00:47:51,446
I fandt en sort mand,
der passede på beskrivelsen.
640
00:47:54,249 --> 00:47:55,867
ATLANTA-UHYRET UDPEGET
641
00:47:56,376 --> 00:47:59,439
Journalister opsnusede
også blikkenslagerens navn.
642
00:47:59,463 --> 00:48:03,166
De kaldte ham ikke "Atlanta-uhyret".
Nogen lækkede det.
643
00:48:03,634 --> 00:48:04,876
Af en grund.
644
00:48:05,010 --> 00:48:06,920
Det lægger pres på ham.
645
00:48:07,638 --> 00:48:08,964
Pis.
646
00:48:33,664 --> 00:48:37,811
- Hvor mange gange har han kigget ud?
- Nogle få. Han tæller kameraerne.
647
00:48:37,835 --> 00:48:40,704
Vi ser ikke mere til ham,
før det her dør hen.
648
00:48:41,463 --> 00:48:44,332
De sagde,
en ung fyr dukkede op på stationen.
649
00:48:44,550 --> 00:48:47,529
Tiplinjen gløder.
Pludselig har alle set Wayne,
650
00:48:47,553 --> 00:48:50,573
og alle har oplysninger,
så længe der er en dusør.
651
00:48:50,597 --> 00:48:52,758
Han er måske anstrengelsen værd.
652
00:48:53,100 --> 00:48:54,509
Lad os tale med ham.
653
00:48:54,810 --> 00:48:56,010
Godmorgen.
654
00:48:56,687 --> 00:48:57,887
Er I klar?
655
00:48:58,438 --> 00:49:01,668
Her er en kopi af mit cv.
Tag en, alle sammen.
656
00:49:01,692 --> 00:49:05,062
Hvis I lover ikke at vise mit ansigt,
så kom indenfor.
657
00:49:06,029 --> 00:49:09,649
Vores renæssancemand ved,
hvordan man udnytter en historie.
658
00:49:17,291 --> 00:49:20,645
- Myrdede du børnene, Wayne?
- Nej.
659
00:49:20,669 --> 00:49:22,496
Hvorfor er du så mistænkt?
660
00:49:23,088 --> 00:49:26,818
FBI stoppede mig
på James Jackson Parkway-broen.
661
00:49:26,842 --> 00:49:30,321
De spurgte, hvad jeg havde smidt i floden.
"Ingenting."
662
00:49:30,345 --> 00:49:32,615
De har fulgt efter mig siden.
663
00:49:32,639 --> 00:49:34,826
- Uden grund?
- De har deres grunde.
664
00:49:34,850 --> 00:49:36,786
De vil give nogen skylden,
665
00:49:36,810 --> 00:49:40,623
men hvis de anholder en hvid mand,
går byen op i flammer.
666
00:49:40,647 --> 00:49:43,501
- Hvad vil De have?
- At de lader mig være i fred.
667
00:49:43,525 --> 00:49:48,006
Og en undskyldning fra de FBI-agenter,
der har truet og anklaget mig.
668
00:49:48,030 --> 00:49:49,883
- Han mener dig.
- Eller dig.
669
00:49:49,907 --> 00:49:52,552
- Kender De nogen af ofrene?
- Nej.
670
00:49:52,576 --> 00:49:55,179
Vil De sige noget til ofrenes familier?
671
00:49:55,203 --> 00:49:57,056
Jeg arbejder selv med børn.
672
00:49:57,080 --> 00:50:00,393
Nogle af dem opholder sig steder,
hvor de ikke bør være.
673
00:50:00,417 --> 00:50:03,187
Der er intet opsyn.
De driver rundt på gaderne.
674
00:50:03,211 --> 00:50:06,983
Men selvom de gør det,
så giver det ingen ret til at dræbe dem,
675
00:50:07,007 --> 00:50:10,278
men man udsætter sig selv for ting.
Dårlige ting.
676
00:50:10,302 --> 00:50:13,489
Bad FBI dig tage en løgnedetektortest?
677
00:50:13,513 --> 00:50:16,826
Ja, og det indvilligede jeg i.
Den var resultatløs.
678
00:50:16,850 --> 00:50:21,247
Hvilken mistænkt morder holder pressemøde
uden advokat eller forberedelse?
679
00:50:21,271 --> 00:50:25,209
- En, der tror, han aldrig bliver taget.
- Eller er falsk anklaget.
680
00:50:25,233 --> 00:50:27,060
De siger, jeg myrdede Cater.
681
00:50:27,444 --> 00:50:30,981
- Lad os tale med din kilde.
- De kaldte mig en løgner...
682
00:50:31,365 --> 00:50:33,217
Så du kender Wayne Williams?
683
00:50:33,241 --> 00:50:35,193
Ja, vi spiller basket sammen.
684
00:50:35,744 --> 00:50:37,696
Nogle gange laver vi musik.
685
00:50:38,830 --> 00:50:41,726
Hvis mine oplysninger hjælper,
får jeg så dusøren?
686
00:50:41,750 --> 00:50:44,494
Lad os snakke,
før jeg kontakter borgmesteren.
687
00:50:45,420 --> 00:50:48,107
Så hvad kan De fortælle os?
688
00:50:48,131 --> 00:50:52,711
- Wayne har to sider. Han er tvilling.
- Hans stjernetegn?
689
00:50:53,095 --> 00:50:56,074
Ja, tvillingerne.
Man ved aldrig, hvilken han er.
690
00:50:56,098 --> 00:50:58,534
- Er den ene værre end den anden?
- Ja.
691
00:50:58,558 --> 00:51:01,871
Han kan blive vred.
Han ser ikke vred ud, men er det.
692
00:51:01,895 --> 00:51:05,833
- Hvad bliver Wayne vred over?
- Nogle folk samlede ind
693
00:51:05,857 --> 00:51:08,143
for at hjælpe med at finde børnene.
694
00:51:08,402 --> 00:51:10,630
- Jeg ville bidrage...
- Gavmildt.
695
00:51:10,654 --> 00:51:12,939
Han sagde, det var spild af penge.
696
00:51:13,490 --> 00:51:17,485
Ifølge ham var de prostituerede,
der stod på gaden hele natten.
697
00:51:17,869 --> 00:51:20,614
- Prostituerede?
- Han virkede glad.
698
00:51:21,248 --> 00:51:26,062
Kaldte dem dropskud, som skadede vores ry.
Vi arbejdede hårdt, men kom ingen steder.
699
00:51:26,086 --> 00:51:27,355
Hvad er et dropskud?
700
00:51:27,379 --> 00:51:29,482
En, der ikke er noget værd.
701
00:51:29,506 --> 00:51:32,459
Man dropper dem og kommer videre.
702
00:51:33,051 --> 00:51:39,049
- Muligt motiv. Han ryddede gaderne.
- Ellers er det mere personligt.
703
00:51:40,267 --> 00:51:43,929
Waynes forældre fik ham sent,
gav ham alle muligheder.
704
00:51:44,771 --> 00:51:48,710
Han slider i skolen, er kvik,
har sin egen radiostation.
705
00:51:48,734 --> 00:51:50,128
Den næste Berry Gordy.
706
00:51:50,152 --> 00:51:51,352
Hvem?
707
00:51:52,320 --> 00:51:54,298
- Glem det.
- Men alting går i stå.
708
00:51:54,322 --> 00:51:57,635
Radiostationen bliver lukket,
han dropper ud af college.
709
00:51:57,659 --> 00:52:01,279
Han opfylder aldrig sit potentiale.
Hvorfor?
710
00:52:01,663 --> 00:52:04,866
Han tror, andre ser ham
som bare endnu et sort fyr.
711
00:52:05,125 --> 00:52:08,411
Han kan ikke undslippe det.
Hvem hævner han sig på?
712
00:52:08,503 --> 00:52:11,482
- Fattige sorte børn.
- Han vil genvinde kontrollen.
713
00:52:11,506 --> 00:52:15,862
Som Berkowitz og Kemper. Plaget af
utilstrækkelighed og manglende succes.
714
00:52:15,886 --> 00:52:20,033
Han skammer sig ikke over sin seksualitet,
men sin manglende succes.
715
00:52:20,057 --> 00:52:25,053
Derfor overdriver han.
Måske er det derfor, han slår ihjel.
716
00:52:26,521 --> 00:52:32,185
Passer på din narcissist-vinkel.
Selv hvis hr. Bedsteborger taler sandt,
717
00:52:32,486 --> 00:52:34,312
er der intet konkret der.
718
00:52:34,529 --> 00:52:36,841
Det er ikke et bevis, det er en teori.
719
00:52:36,865 --> 00:52:40,178
Vi får ikke en arrestordre
baseret på psykologi.
720
00:52:40,202 --> 00:52:43,973
Nu kan Wayne ikke gå over for rødt uden
at komme i nyhederne.
721
00:52:43,997 --> 00:52:46,658
Chancen for, at han myrder igen, er nul.
722
00:52:47,584 --> 00:52:48,910
Skuffet?
723
00:52:49,461 --> 00:52:53,331
Jeg tager et glas og ringer
til min kone fra hotellet. Kommer du?
724
00:52:54,341 --> 00:52:57,111
Ja, jeg kommer nu.
725
00:52:57,135 --> 00:52:59,587
Der er retningslinjer for...
726
00:53:00,472 --> 00:53:01,672
Skift tilbage.
727
00:53:02,599 --> 00:53:04,452
Vi måtte involvere os.
728
00:53:04,476 --> 00:53:07,721
FBI har været i Atlanta i flere måneder.
729
00:53:08,021 --> 00:53:11,042
Hvordan har det påvirket efterforskningen?
730
00:53:11,066 --> 00:53:14,629
Agenterne supplerer de lokale enheder
i individuelle sager,
731
00:53:14,653 --> 00:53:19,175
og vi gør fremskridt i efterforskningen
af de sager, vi mener er forbundet.
732
00:53:19,199 --> 00:53:23,554
Men antallet af anholdelser er stadig nul.
733
00:53:23,578 --> 00:53:27,350
Pressen bliver fortalt,
at der ingen mistænkte er.
734
00:53:27,374 --> 00:53:30,645
Kan De være mere specifik
hvad angår Deres fremskridt?
735
00:53:30,669 --> 00:53:32,647
- De er betydelige.
- Hvad laver han?
736
00:53:32,671 --> 00:53:34,607
En anholdelse er forestående.
737
00:53:34,631 --> 00:53:36,958
- En deadline.
- Er der en mistænkt?
738
00:53:37,092 --> 00:53:41,447
Jeg kan ikke oplyse flere detaljer nu,
men det vil jeg kunne snart.
739
00:53:41,471 --> 00:53:46,285
23-årige Wayne Williams
er talentspejder og manager.
740
00:53:46,309 --> 00:53:52,724
Mens politiet har afvist en anholdelse,
gav Williams journalisterne et glimt...
741
00:54:56,046 --> 00:54:58,649
- Har han forladt huset i dag?
- Ikke Wayne.
742
00:54:58,673 --> 00:55:01,042
Men Homer tog fotos af fotograferne.
743
00:55:01,843 --> 00:55:03,461
Så I Webster i NewsHour?
744
00:55:03,970 --> 00:55:05,531
Har Slaton ændret mening?
745
00:55:05,555 --> 00:55:09,327
- Nogen forsøger at få ham til det.
- Er der nyt fra laboratoriet?
746
00:55:09,351 --> 00:55:12,705
Peterson matchede tæppefibrene
til 14 af ofrene.
747
00:55:12,729 --> 00:55:14,347
Hundehårene til fem.
748
00:55:14,606 --> 00:55:18,226
Synd, at anklageren ikke tror på
videnskabeligt hokuspokus.
749
00:55:47,097 --> 00:55:50,258
- Jeg har været her hele natten. Kører I?
- Okay.
750
00:56:17,168 --> 00:56:18,368
Betjent!
751
00:56:21,381 --> 00:56:24,318
Hvis faren kommer ud,
så underret stationen.
752
00:56:24,342 --> 00:56:26,169
- Okay.
- Tak.
753
00:56:28,596 --> 00:56:29,573
Han elsker det.
754
00:56:29,597 --> 00:56:33,286
Politi, pressen, helikoptere,
som præsidentens kortege.
755
00:56:33,310 --> 00:56:35,621
Han ved, det er spild af tid.
756
00:56:35,645 --> 00:56:40,683
De timer, vi følger efter ham til barer,
bringer os ikke tættere på en anholdelse.
757
00:56:41,526 --> 00:56:46,397
Det kan være en sen frokost.
Måske får vi en elendig fiskesandwich.
758
00:57:19,773 --> 00:57:21,224
Maynard Jackson!
759
00:57:22,108 --> 00:57:23,308
Borgmester!
760
00:57:23,651 --> 00:57:25,645
Se det rod, du har skabt.
761
00:57:27,155 --> 00:57:30,567
- Sjov måde at få mindre opmærksomhed på.
- Ja.
762
00:57:33,411 --> 00:57:37,558
Du udlovede dusør, men er ligeglad med,
at en uskyldig bliver anklaget.
763
00:57:37,582 --> 00:57:39,450
Se, hvad jeg må leve med.
764
00:57:41,711 --> 00:57:44,565
Hvor skal du hen?
Ringer du efter politiet?
765
00:57:44,589 --> 00:57:45,957
De er her allerede!
766
00:57:46,800 --> 00:57:51,155
Hvorfor gemmer du dig?
Kom herud os se, hvad du har gjort.
767
00:57:51,179 --> 00:57:55,201
Stationen til A-T-seks-fire.
Subjekt to er på farten.
768
00:57:55,225 --> 00:57:57,552
I vestlig retning i en sort Mercury.
769
00:57:59,437 --> 00:58:01,514
A-T-seks-fire har øjne på ham.
770
00:58:15,328 --> 00:58:20,491
ZENITH FLYCHARTER
771
00:58:25,255 --> 00:58:26,774
Undskyld mig. Hej.
772
00:58:26,798 --> 00:58:28,249
- Beklager.
- Hej.
773
00:58:29,884 --> 00:58:32,378
Manden, der lige gik, hvad ville han?
774
00:58:32,804 --> 00:58:35,757
Han overvejer at chartre
et fly til Sydamerika.
775
00:58:36,516 --> 00:58:38,869
Købte han en billet?
776
00:58:38,893 --> 00:58:42,347
Nej, men han sagde,
han nok snart kom tilbage.
777
00:58:43,648 --> 00:58:44,848
Tak.
778
00:58:44,941 --> 00:58:47,143
Vi ser subjekter udvise hybris.
779
00:58:47,944 --> 00:58:50,605
De skriver breve, kommer på strømerbarer.
780
00:58:50,738 --> 00:58:52,883
Men hvis en af dem bliver mistænkt,
781
00:58:52,907 --> 00:58:56,778
vil de så håne politiet?
Han har ingen selvopholdelsesdrift.
782
00:58:57,162 --> 00:59:00,865
Han får endelig den opmærksomhed,
han føler, han fortjener.
783
00:59:01,249 --> 00:59:04,603
Dør historien hen,
finder han på noget nyt.
784
00:59:04,627 --> 00:59:05,828
Der er I jo.
785
00:59:06,921 --> 00:59:08,107
Du gik glip af det.
786
00:59:08,131 --> 00:59:10,943
- Hvad?
- Gæt, hvem Quincy Jones kørte hjem til?
787
00:59:10,967 --> 00:59:13,154
- Borgmesteren.
- Han kørte ikke forbi.
788
00:59:13,178 --> 00:59:16,949
Kortegen stoppede der.
Sprechstallmeister i sit eget mediecirkus.
789
00:59:16,973 --> 00:59:18,742
- Utroligt.
- Det giver mening.
790
00:59:18,766 --> 00:59:20,343
- Præcis.
- Det er en finte.
791
00:59:21,644 --> 00:59:23,247
- En finte?
- Hvorledes?
792
00:59:23,271 --> 00:59:26,208
Jeg fulgte efter Homer til lufthavnen.
793
00:59:26,232 --> 00:59:30,186
Han undersøgte mulighed for
at chartre et fly til Sydamerika.
794
00:59:31,237 --> 00:59:32,647
Ring til Slaton.
795
00:59:33,031 --> 00:59:37,443
Vi kan ikke skaffe flere beviser,
men nu udgør mistænkte en flugtrisiko.
796
00:59:40,914 --> 00:59:44,367
- Det var ikke bare hybris.
- Det var strategisk.
797
01:00:04,312 --> 01:00:09,267
Udgør flugtrisiko ikke rimelig grund,
så kan vi kun vente på det næste lig.
798
01:00:19,160 --> 01:00:20,403
Hvad fanden?
799
01:00:37,971 --> 01:00:39,172
Hvad er tiltalen?
800
01:00:53,528 --> 01:00:56,481
- Er jeg gået glip af noget?
- Det er vi alle.
801
01:01:04,038 --> 01:01:07,309
Anklageren slog på,
at beviserne var for svage.
802
01:01:07,333 --> 01:01:09,937
Nogen har overbevist ham om
at ændre mening.
803
01:01:09,961 --> 01:01:10,896
Hvordan?
804
01:01:10,920 --> 01:01:13,524
Justitsministeriet kiggede
forbi guvernøren.
805
01:01:13,548 --> 01:01:16,443
- Anklageren var aftenens æresgæst.
- Ja.
806
01:01:16,467 --> 01:01:18,988
Fibrene matchede 100 %.
807
01:01:19,012 --> 01:01:21,907
De overbeviste ham om,
at han kunne få ham dømt.
808
01:01:21,931 --> 01:01:25,619
Slaton tiltaler ham for to mord,
og hans mænd anholdt ham.
809
01:01:25,643 --> 01:01:27,955
- Skidt med, hvem der gør det.
- Ja.
810
01:01:27,979 --> 01:01:30,499
- Hvilke to er det?
- Ham nær broen. Carter?
811
01:01:30,523 --> 01:01:33,252
- Cater.
- Og nummer 27. Payne, vistnok.
812
01:01:33,276 --> 01:01:35,838
Begge voksne? Ingen af børnene?
813
01:01:35,862 --> 01:01:39,008
Han kan stå bag mellem to og ti af dem.
814
01:01:39,032 --> 01:01:41,719
Det handler om,
hvad de kan få ham dømt for.
815
01:01:41,743 --> 01:01:44,529
Det vigtigste er,
at han er bag lås og slå.
816
01:01:45,079 --> 01:01:49,143
Tidligere i dag blev
Wayne Bertram Williams
817
01:01:49,167 --> 01:01:53,746
anholdt og tiltalt for mordene på
Nathaniel Cater og Jimmy Ray Payne.
818
01:01:54,422 --> 01:01:59,403
Anholdelsen kommer efter
en efterforskning anført af FBI
819
01:01:59,427 --> 01:02:02,171
i samarbejde med lokal-
og delstatsmyndigheder.
820
01:02:02,972 --> 01:02:07,969
Jeg beder til, at vores by, der har
lidt så meget, nu kan ånde lettet op
821
01:02:08,436 --> 01:02:12,166
og at vi med tiden kan hele disse sår.
822
01:02:12,190 --> 01:02:15,961
Der ligger en bunke lort på dit bord,
der stadig skal gennemgås.
823
01:02:15,985 --> 01:02:17,186
Tak.
824
01:02:17,445 --> 01:02:21,858
Kan du huske drengen i centeret
og huset ved stadion, som han talte om?
825
01:02:22,033 --> 01:02:22,926
Ja.
826
01:02:22,950 --> 01:02:26,764
Jeg bad en elev gennemgå
tre års pædofilanklager og domme.
827
01:02:26,788 --> 01:02:31,060
Se om nogen skilte sig ud.
Vi fandt ham her. 63 år gammel, sort.
828
01:02:31,084 --> 01:02:34,787
Unge drenge,
der fik stoffer og overnattede der.
829
01:02:36,547 --> 01:02:38,082
Det stinker langt væk.
830
01:02:38,466 --> 01:02:40,611
Der er ingen forbindelse til Lakewood.
831
01:02:40,635 --> 01:02:41,528
Den hvide fyr.
832
01:02:41,552 --> 01:02:44,865
Han var med til
at arkivere Lakewood-fotoerne.
833
01:02:44,889 --> 01:02:50,162
- Ifølge ham var der fotos af sorte børn.
- Ifølge bevismaterialet var de alle hvide.
834
01:02:50,186 --> 01:02:53,139
Han sagde, der var tusindvis af fotos.
835
01:02:54,691 --> 01:02:57,476
Her står der, at der var 300-400.
836
01:02:57,694 --> 01:02:59,979
Atlantas politi opbevarede dem.
837
01:03:00,405 --> 01:03:03,175
Da de blev registreret,
var der ingen sorte børn.
838
01:03:03,199 --> 01:03:06,178
Vil han stå frem over for anklageren?
839
01:03:06,202 --> 01:03:09,765
Han vil ikke have sit navn frem.
Men vi kan undersøge sagen.
840
01:03:09,789 --> 01:03:12,325
To af ofrene besøgte Lakewood-huset.
841
01:03:12,750 --> 01:03:16,913
Ifølge ubekræftede forlydender
besøgte nogle børn et hus ved stadion.
842
01:03:17,213 --> 01:03:18,607
Du har ressourcerne.
843
01:03:18,631 --> 01:03:20,984
Begynd med de to huse, tal med naboerne.
844
01:03:21,008 --> 01:03:23,336
Pres forbryderne. Så får vi noget.
845
01:03:25,138 --> 01:03:27,658
Gør det diskret, uafhængigt.
846
01:03:27,682 --> 01:03:30,468
Vi har arbejdet med gruppen
i flere måneder.
847
01:03:30,518 --> 01:03:34,597
Nogen i Atlantas politi vidste,
at vi skulle undersøge det her.
848
01:04:04,802 --> 01:04:06,002
Her dufter godt.
849
01:04:08,389 --> 01:04:11,452
- Er du her for at blive hyldet?
- For at sige farvel.
850
01:04:11,476 --> 01:04:14,887
For nu.
Men I skal vide, at jeg vender tilbage.
851
01:04:15,271 --> 01:04:20,101
- FBI arbejder stadig på sagerne.
- Min søn Yusef har været død i 20 måneder.
852
01:04:20,651 --> 01:04:23,771
Alt det, han kunne være blevet, er væk.
853
01:04:25,323 --> 01:04:29,694
Siger du, at Wayne Williams gjorde det?
854
01:04:30,077 --> 01:04:32,890
- Ja.
- Men han er ikke blevet anholdt for det.
855
01:04:32,914 --> 01:04:35,408
Eller tiltalt for at myrde vores børn.
856
01:04:36,834 --> 01:04:40,287
- Han vil blive tiltalt for flere.
- Er I ikke sikre?
857
01:04:40,379 --> 01:04:44,067
Jeg siger ikke,
at Williams begik alle 29 mord.
858
01:04:44,091 --> 01:04:47,780
Men vi kan knytte ham til to.
859
01:04:47,804 --> 01:04:50,199
Jeg er overbevist om, at vi med tiden
860
01:04:50,223 --> 01:04:53,035
kan rejse tiltale mod ham for flere.
861
01:04:53,059 --> 01:04:56,121
Der er stadig agenter,
der arbejder på sagerne.
862
01:04:56,145 --> 01:04:57,596
Det gør de nu.
863
01:04:57,855 --> 01:04:59,249
Men hvad med i morgen?
864
01:04:59,273 --> 01:05:03,352
Når alle beslutter, at de har
en syndebuk, og at det er godt nok.
865
01:05:05,238 --> 01:05:08,342
- Hvad står vi så tilbage med?
- Vi forsvinder ikke.
866
01:05:08,366 --> 01:05:12,653
- Williams vil tilbringe resten af livet...
- Ikke for Yusefs død.
867
01:05:13,996 --> 01:05:15,239
Eller Jeffreys.
868
01:05:15,623 --> 01:05:17,616
Eller Angels eller Earls.
869
01:05:18,543 --> 01:05:22,121
Williams myrdede ikke min dreng.
Det ved jeg inderst inde.
870
01:05:23,047 --> 01:05:24,858
I fandt den sorte mand.
871
01:05:24,882 --> 01:05:27,069
Måske er Wayne Atlantas 30. offer.
872
01:05:27,093 --> 01:05:28,753
Det er ikke sandt.
873
01:05:30,388 --> 01:05:32,798
Pas på, hvad du lover, agent Ford.
874
01:05:36,936 --> 01:05:39,248
Det kaldes en æresrunde.
875
01:05:39,272 --> 01:05:42,266
...familierne,
der har ventet på retfærdighed.
876
01:05:42,608 --> 01:05:44,935
Den tager man efter løbet.
877
01:05:46,988 --> 01:05:52,109
Jeg beklager forstyrrelsen.
Velbekomme, og på gensyn.
878
01:06:04,755 --> 01:06:06,207
Tillykke.
879
01:06:06,340 --> 01:06:07,958
Er The Beatles landet?
880
01:06:08,342 --> 01:06:09,945
Vi er fandeme The Beatles.
881
01:06:09,969 --> 01:06:12,129
Det overgår Delta.
882
01:06:12,430 --> 01:06:14,116
Webster er meget tilfreds.
883
01:06:14,140 --> 01:06:16,759
Han siger, at FBI's succes skyldes os.
884
01:06:17,435 --> 01:06:19,413
Det er godt at blive anerkendt.
885
01:06:19,437 --> 01:06:20,888
I har fortjent det.
886
01:06:20,980 --> 01:06:24,183
Vi lukkede den mest omtalte sag i USA.
887
01:06:24,650 --> 01:06:27,337
Vi nedprioriterer Atlanta
til inaktiv status.
888
01:06:27,361 --> 01:06:30,716
- Direktøren ville takke jer for indsatsen.
- Inaktiv?
889
01:06:30,740 --> 01:06:34,887
Vi beholder nogle få agenter der
til retssagen og beviskatalogisering.
890
01:06:34,911 --> 01:06:36,112
Hvad med børnene?
891
01:06:36,954 --> 01:06:39,865
Anklageren afgør,
hvad Williams tiltales for.
892
01:06:40,333 --> 01:06:43,911
Pointen er, at de henter os ind først nu.
893
01:06:44,462 --> 01:06:45,996
Atlanta forandrer alt.
894
01:06:48,758 --> 01:06:50,209
Vi gjorde vores job.
895
01:06:50,509 --> 01:06:53,295
Vi kan ikke kontrollere andre ting.
896
01:06:54,805 --> 01:06:56,340
Tag en æresrunde.
897
01:08:30,192 --> 01:08:35,022
Præsident Reagan støtter
Kongressens tværpolitiske...
898
01:08:39,702 --> 01:08:43,432
Ifølge Reagan skulle nedskæringerne
være gennemført for længst.
899
01:08:43,456 --> 01:08:46,617
Med vedtagelsen af ændringsforslaget...
900
01:08:48,335 --> 01:08:51,830
Repræsentanternes Hus
stemmer snart om forslaget.
901
01:08:52,173 --> 01:08:58,113
På et pressemøde i I Atlanta i dag
blev den seneste udvikling
902
01:08:58,137 --> 01:09:01,283
i sagen om byens savnede
og myrdede børn gennemgået.
903
01:09:01,307 --> 01:09:04,593
Vi har nået et punkt,
hvor vi ikke kan gøre mere.
904
01:09:04,977 --> 01:09:11,126
Derfor stiller vi alle 29 sager i bero
efter anholdelsen af vores hovedmistænkte.
905
01:09:11,150 --> 01:09:13,227
Hr. politidirektør!
906
01:09:13,903 --> 01:09:18,941
- Bliver Williams tiltalt for flere mord?
- Ikke på nuværende tidspunkt.
907
01:09:20,117 --> 01:09:25,364
Siger De til familierne til de andre ofre,
at deres morder går fri?
908
01:09:27,208 --> 01:09:32,814
Nej. Deres sager bliver nu
overdraget til det lokale politi.
909
01:09:32,838 --> 01:09:39,044
Selvom vi ikke har beviser nok til at få
en dom, har vi nok til at lukke sagerne.
910
01:09:46,227 --> 01:09:53,392
I 2019 ER INGEN AF DE ANDRE
SAGER KOMMET FOR RETTEN.
911
01:10:51,542 --> 01:10:54,703
NANCY FOX
FUNDET DRÆBT 9. DECEMBER, 1977
912
01:10:59,884 --> 01:11:03,796
SHIRLEY VIAN
MOR. DRÆBT 17. MARTS, 1977
913
01:13:01,338 --> 01:13:03,540
Tekster af: Charlotte Reeve