1 00:00:00,565 --> 00:00:04,765 ارائي از تيم ترجمه‌ ديباممويز 2 00:00:06,006 --> 00:00:07,883 حالت چطوره بابي تيلور؟ 3 00:00:09,051 --> 00:00:12,888 اگه تا حالا چندبار واسه پيشنهادهاي ... وقيحانه روت رو زمين انداختم 4 00:00:12,971 --> 00:00:14,723 .بدون که حتي يه بار هم اينکارو نکردم 5 00:00:14,932 --> 00:00:16,117 ...خب ...‌هالي اگه جاي تو بودم - 6 00:00:16,141 --> 00:00:19,645 .اين آقا رو مي‌بردم داخل و اخته‌ش مي‌کردم 7 00:00:21,063 --> 00:00:22,439 ...راستي‌ هالي عزيزم 8 00:00:22,523 --> 00:00:23,774 .شب بخير .ممنون - 9 00:00:23,857 --> 00:00:26,485 وگرنه مشروب‌فروشي مکس مياد... ... خونه‌ت رو بجاي بدهي 10 00:00:26,568 --> 00:00:27,568 .مشروب‌ها تصاحب مي‌کنه... 11 00:00:28,529 --> 00:00:30,948 ...و آقاي کربي بيکر 12 00:00:31,281 --> 00:00:33,492 .مدير معاملات املاک خوب ما 13 00:00:34,660 --> 00:00:35,786 .بيکر معاملاتي 14 00:00:36,995 --> 00:00:37,995 .صداقت 15 00:00:38,330 --> 00:00:40,999 .صداقت از سال ‏‏1938 16 00:00:43,710 --> 00:00:44,836 ... منشيت 17 00:00:44,920 --> 00:00:46,630 ...گلاديس ويلمت بيچاره 18 00:00:47,089 --> 00:00:48,882 .مجبور هم شد يهويي شهر رو ترک کنه 19 00:00:50,133 --> 00:00:52,928 .رفت يه دکتر متخصص رو توي سينسيناتي ببينه 20 00:00:54,596 --> 00:00:57,474 ... آره مي‌دونم بعضي شب‌ها انقدر گرمت مي‌شه 21 00:00:57,558 --> 00:01:00,686 که ويلي مي‌ بيچاره مجبوره .پنجره‌ها رو سه سانت باز کنه 22 00:01:07,000 --> 00:01:11,000 ترجمه از: حـمـزه دکـسـتر hamzeh.dexter@yahoo.com 23 00:01:12,000 --> 00:01:16,000 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم www.DibaMoviez.Com 24 00:02:56,927 --> 00:02:57,927 کاراگاه درواتزکي؟ 25 00:02:59,137 --> 00:03:00,137 .بيل تنچ 26 00:03:00,389 --> 00:03:04,101 .برني .بچه‌هام هم مي‌گن شبيه پليسام 27 00:03:04,726 --> 00:03:05,644 همه‌مون اين‌طوريم، نه؟ 28 00:03:05,727 --> 00:03:07,396 .از اين طرف 29 00:03:07,979 --> 00:03:09,648 سرنخ‌هاي زنده چي داري؟ 30 00:03:09,731 --> 00:03:11,149 .هيچ‌کس 31 00:03:11,233 --> 00:03:12,359 .يا همه 32 00:03:13,110 --> 00:03:15,696 اما هربار که يه نامه به دستمون مي‌رسه .به جزئيات جديدي مي‌رسيم 33 00:03:16,238 --> 00:03:18,740 درحال‌حاضر سعي داريم رد يه ماشين زيراکس ... که استفاده مي‌کرده رو 34 00:03:18,824 --> 00:03:23,078 ...بوسيله علائم امضاء روي لبه کاغذ و .پخش‌شدگي جوهر بگيريم 35 00:03:23,161 --> 00:03:24,371 .کار پيچيده‌ايه 36 00:03:24,788 --> 00:03:28,250 من پليس‌هاي خيابوني با ‏‏20سال سابقه‌کار دارم .که بيشتر از مسئول کپي از جوهر سر درميارن 37 00:03:29,167 --> 00:03:30,919 .ممکنه دوباره سر غلطک بندازمون 38 00:03:31,002 --> 00:03:33,046 به کلانتري رسيديم .مي‌توني نامه‌ها رو ببيني 39 00:03:33,130 --> 00:03:34,923 هيچ‌کدوم از صحنه‌هاي جرم قابل دسترسي هستن؟ 40 00:03:35,006 --> 00:03:36,842 .همه‌شون .هنوز خالين 41 00:03:37,092 --> 00:03:39,469 اما در طول اين سال‌ها .خوب جستجوشون کرديم 42 00:03:39,553 --> 00:03:41,847 ديدن صحنه واقعي عکس‌ها .کمک بزرگي مي‌کنه 43 00:03:42,514 --> 00:03:43,514 .اگه اشکالي نداره 44 00:03:44,433 --> 00:03:47,310 .پس بهتره از اول شروع کنيم .اوترو 45 00:03:49,146 --> 00:03:50,230 .دوره 46 00:03:50,814 --> 00:03:52,733 .اميدوارم از ويلي نلسون بدت نياد 47 00:03:53,525 --> 00:03:54,568 .ابداً 48 00:03:55,193 --> 00:04:00,866 49 00:04:01,032 --> 00:04:04,411 50 00:04:11,960 --> 00:04:13,545 .اجمور شمالي ‏‏803 51 00:04:14,379 --> 00:04:15,547 .خونه اوترو 52 00:04:16,757 --> 00:04:20,552 .ژانويه ‏‏1974 .دو ماه قبلش نقل‌مکان کرده بودن 53 00:04:22,304 --> 00:04:23,472 .اون روز بچه‌ها به مدرسه مي‌رفتن 54 00:04:23,555 --> 00:04:25,275 .تمام صبح همسايه‌ها رفت‌وآمد داشتن 55 00:04:26,558 --> 00:04:29,728 يکي‌شون ب‌ش‌ک رو ديده که بعدش .با ماشين خانواده از اينجا رفته 56 00:04:35,650 --> 00:04:36,985 ... زن‌هاي اين منطقه وقتي ميان خونه 57 00:04:37,068 --> 00:04:39,237 اولين‌کاري که مي‌کنن اينه که ... چک مي‌کنن تلفن سالم باشه 58 00:04:39,905 --> 00:04:41,031 .پنج سال گذشته 59 00:04:56,505 --> 00:05:00,467 .فکر مي‌کنيم از اينجا وارد شده .دوتا بچه‌ها داشتن ناهار مي‌خوردن 60 00:05:00,550 --> 00:05:02,344 سومي‌ که بزرگ‌تر بوده .قبلش رفته بوده مدرسه 61 00:05:04,971 --> 00:05:06,765 پنج‌تا بچه توي اين خونه داشتن؟ 62 00:05:07,265 --> 00:05:08,475 .ارتشي بازنشسته 63 00:05:08,850 --> 00:05:10,101 .قبلاً توي خونه‌هاي پايگاه زندگي مي‌کرده 64 00:05:14,856 --> 00:05:17,984 .اثري از ورود با زور نيست .وقتي رسيديم سگ‌ها توي حياط بودن 65 00:05:18,068 --> 00:05:21,613 با عقل جور در نمياد وقتي يه آدم بالغ .و يه سگ توي خونه هستن، وارد خونه بشي 66 00:05:21,696 --> 00:05:22,697 .هيچي با عقل جور در نمياد 67 00:05:23,114 --> 00:05:24,991 ... پول رو از کيف آقاي اوترو برداشته 68 00:05:25,075 --> 00:05:28,161 کيف پول زنه رو خالي کرده .و ساعت خلباني آقاي اوترو رو برداشته 69 00:05:28,245 --> 00:05:31,748 .اما مشخصه انگيزه‌ش دزدي نبوده .و گواهينامه رانندگي هم گم شده - 70 00:05:31,832 --> 00:05:33,792 .آره .يادگاري برمي‌داشته - 71 00:05:35,168 --> 00:05:37,921 .و از همون قتل اولش مي‌دونسته چي مي‌خواد 72 00:05:54,729 --> 00:05:57,816 خب پدره حدوداً همين قسمت بوده .که پاش رو به تخت بسته بوده 73 00:05:58,024 --> 00:06:01,069 گزارش پليس گفته با يه کيسه پلاستيکي .و تيشرت خفه شده 74 00:06:01,152 --> 00:06:02,505 .بعدش فهميديم يه سوراخ داشته 75 00:06:02,529 --> 00:06:04,781 .آقاي اوترو تونسته با دندونش سوراخش کنه 76 00:06:05,156 --> 00:06:06,908 ... قاتل کيسه پلاستيکي رو درآورده 77 00:06:06,992 --> 00:06:09,578 تيشرت رو گذاشته روي سرش ...که ديگه نتونه پاره‌ش کنه 78 00:06:09,661 --> 00:06:11,580 .و بعد کيسه رو دوباره گذشته 79 00:06:12,414 --> 00:06:13,540 .دردناکه 80 00:06:15,667 --> 00:06:17,210 .و خانم اوترو روي تخت بوده 81 00:06:18,837 --> 00:06:20,463 .اون دوتا خط خفگي داشته 82 00:06:20,547 --> 00:06:22,674 حتما بهوش اومده .مجبور بوده دوباره خفه‌ش کنه 83 00:06:22,757 --> 00:06:25,343 فکر مي‌کنيم چون تلاش اولش بوده .خرابکاري کرده 84 00:06:26,261 --> 00:06:27,971 .حتماً بچه‌ها اينجا بودن 85 00:06:30,432 --> 00:06:33,268 .حتماً همه‌چيزو ديدن 86 00:06:43,737 --> 00:06:45,697 ... کوچيک‌ترين بچه رو روي زمين پيدا کرديم 87 00:06:46,156 --> 00:06:47,324 .خفه‌شده 88 00:06:47,407 --> 00:06:49,200 .دوتا تيشرت و يه کيسه 89 00:06:49,451 --> 00:06:52,203 .پس قاتل ياد گرفته ريسک نکنه 90 00:06:52,746 --> 00:06:55,916 .بايد دختر کوچيکه هم اينجا مي‌آورده .نمي‌تونسته تنهاش بذاره 91 00:06:55,999 --> 00:06:59,044 يه صندلي اينجا بوده .که پايه‌هاش توي فرش فرو رفتن 92 00:06:59,127 --> 00:07:01,796 فکر مي‌کنيم اينجا نشسته .و مرگ پسر رو تماشا کرده 93 00:07:02,839 --> 00:07:03,840 چقدر طول کشيده...؟ 94 00:07:03,924 --> 00:07:05,383 .بين چهار تا شش دقيقه 95 00:07:21,316 --> 00:07:23,360 .من و همکارم اول به صحنه رسيدم 96 00:07:23,777 --> 00:07:25,445 .اين پايين کاملاً تاريک بود 97 00:07:26,446 --> 00:07:29,074 .دنبال نور مي‌گشت که به يه چيزي برخورد کرد 98 00:07:30,617 --> 00:07:32,577 ... اون موقع بود که دختر کوچيکه رو پيدا کرديم 99 00:07:33,036 --> 00:07:34,204 .از اين لوله آويزون شده بود 100 00:07:43,296 --> 00:07:44,714 .واي خدا 101 00:07:49,386 --> 00:07:52,305 بچه‌هاي بزرگ‌تر اوترو چي شدن؟ 102 00:07:52,389 --> 00:07:53,723 مي‌تونم باهاشون حرف بزنم؟ 103 00:07:53,807 --> 00:07:55,447 .اقوامشون در آلبرکورکي اومدن و بردنشون 104 00:07:55,850 --> 00:07:57,727 اجازه نمي‌دن بچه‌ها .اون خاطرات رو به ياد بيارن 105 00:07:57,811 --> 00:07:59,121 .اونا بودن که اجساد رو پيدا کردن 106 00:07:59,145 --> 00:08:00,355 ... طناب‌ها رو 107 00:08:00,438 --> 00:08:02,238 از گردن پدر و مادرشون بريدن .و سعي کردن نجاتشون بدن 108 00:08:02,565 --> 00:08:04,526 .هرازگاهي تماس مي‌گيرن 109 00:08:05,193 --> 00:08:07,404 ... پنج سال گذشته 110 00:08:07,487 --> 00:08:08,571 .هيچي پيدا نکردم 111 00:08:09,030 --> 00:08:10,740 112 00:08:10,865 --> 00:08:12,450 ... همه‌ش فکر مي‌کرديم «مي‌گيريمش 113 00:08:12,534 --> 00:08:13,576 .«همين اطرافه 114 00:08:13,660 --> 00:08:16,246 هفته اول بعد از اوترو .هيچ‌کدوممون خونه نرفتيم 115 00:08:16,413 --> 00:08:18,832 سراغ تمام آزادي‌هاي مشروط .و متجاوزهاي جنسي رفتيم 116 00:08:18,915 --> 00:08:20,810 من و همکارم حتي سه شب اول رو .اونجا مونديم 117 00:08:20,834 --> 00:08:21,668 توي خونه قرباني‌ها؟ 118 00:08:21,751 --> 00:08:23,062 .اميدوار بوديم قاتل برگرده 119 00:08:23,086 --> 00:08:24,254 چيزي نديديد؟ .هيچي - 120 00:08:24,337 --> 00:08:26,381 يه ماه بعدش .دوباره يه شب اونجا مونديم 121 00:08:26,923 --> 00:08:27,799 .با يه غيبگو 122 00:08:27,882 --> 00:08:31,428 يا يوري گلر مشورت کردي؟ FBI قبل از (شعبده‌باز انگليسي-اسرائيلي) 123 00:08:31,511 --> 00:08:33,680 .به هرچيزي دست مي‌نداختيم 124 00:08:33,805 --> 00:08:35,682 .اون بدبخت گرخيده بود 125 00:08:35,765 --> 00:08:38,101 به محض اينکه خورشيد دراومد .زد به چاک 126 00:08:39,144 --> 00:08:40,353 حالا حقيقت داره؟ 127 00:08:40,437 --> 00:08:42,277 اين قاتل‌ها به صحنه جرم برمي‌گردن؟ 128 00:08:42,313 --> 00:08:43,749 ما فقط طبق چيزي که هميشه شنيده بوديم .عمل مي‌کرديم 129 00:08:43,773 --> 00:08:44,858 .داستان‌هاي کاراگاهي قديمي 130 00:08:44,941 --> 00:08:46,776 .احساس گناه بيمارهاي رواني و اين حرفا 131 00:08:46,860 --> 00:08:48,611 ... «اد کمپر، «قاتل دانشجوها (قاتل زنجيره‌اي آمريکايي با آيکيو ‏‏145) 132 00:08:48,945 --> 00:08:49,945 خب؟ 133 00:08:49,988 --> 00:08:54,117 ...بهمون گفت برگشته .اما نه از روي احساس گناه 134 00:08:54,534 --> 00:08:56,411 ... اون مکان‌ها از نظرش 135 00:08:56,494 --> 00:08:57,537 ...يه جورايي مقدس بودن 136 00:08:57,620 --> 00:08:59,039 !حالا فکرش رو بکن 137 00:08:59,122 --> 00:09:02,002 راستش رو بخواي اين سوال رو نمي‌پرسيديم .اما احتمالاً بايد بپرسيم 138 00:09:03,126 --> 00:09:05,795 .از نامه‌هاش بگو همه‌شون براي مطبوعات فرستاده شدن؟ 139 00:09:05,879 --> 00:09:07,088 .راستش پليس‌ها ترسيده بودن 140 00:09:07,172 --> 00:09:09,132 :فکر مي‌کرديم مي‌دونه کي داره روي پرونده‌ش کار مي‌کنه؟ 141 00:09:09,174 --> 00:09:10,925 مياد دنبالمون؟ دنبال زن‌هامون؟ 142 00:09:11,009 --> 00:09:13,511 ...يه گروهبان داشتم ...‏‏10سال سابقه، سرسخت 143 00:09:13,595 --> 00:09:15,346 .يک سال تمام با شاتگان روي مبلش خوابيد 144 00:09:16,097 --> 00:09:18,099 .آخرش هم خودش و زنش خونه‌شون رو عوض کردن 145 00:09:18,183 --> 00:09:20,494 در طول اين سال‌ها .خيلي از نيروهاي اصليمون رو از دست داديم 146 00:09:20,518 --> 00:09:22,062 .مطمئنم همين‌طوره .براي بچه‌ها سخته - 147 00:09:22,479 --> 00:09:24,731 اون زنه که نتونست بگيرتش چي؟ مي‌تونم باهاش حرف بزنم؟ 148 00:09:24,814 --> 00:09:27,484 آنا؟ .روز بعدش رفت 149 00:09:27,859 --> 00:09:29,069 .همه چيزشو گذاشت 150 00:09:29,152 --> 00:09:31,272 .مبل و مان، همه چيز .داره شهر رو خالي مي‌کنه که - 151 00:09:31,321 --> 00:09:33,448 .تمام شهر رو مثل شکار ترسونده 152 00:09:34,115 --> 00:09:35,115 ... برادر کتي برايت 153 00:09:35,158 --> 00:09:36,785 .هنوز هستش .هستش - 154 00:09:36,868 --> 00:09:39,496 فکر کنم بخاطر همين ب‌ش‌ک هيچ‌وقت .به عنوان مقتول اسمي ازش نبرد 155 00:09:39,746 --> 00:09:40,789 .مي‌دونست يه شاهد جا گذاشته 156 00:09:40,872 --> 00:09:43,312 اگه اسم هفتا رو مي‌آورد .هيچوقت نمي‌تونستيم کتي رو بهش ربط بديم 157 00:09:43,374 --> 00:09:45,668 .پزشک قانوني اشتباه مي‌کرد .کتي چاقو خورده بود و کوين گلوله 158 00:09:46,086 --> 00:09:48,326 .اما حرومزاده مي‌خواد اعتبار تمام پرونده‌ها رو بگيره 159 00:09:48,505 --> 00:09:49,923 .مي‌خوام با کوين صحبت کنم 160 00:09:50,006 --> 00:09:52,801 .سه تا گلوله به صورتش خورد 161 00:09:52,884 --> 00:09:55,804 .يه سال توي بيمارستان موند مي‌شه روش حساب کرد؟ - 162 00:09:57,806 --> 00:10:00,100 .تمام چيزيه که داريم 163 00:10:02,477 --> 00:10:06,106 مي‌دوني من معاملات مواد پليس مخفي .با مخفي‌کاري کمتر از اين انجام دادم 164 00:10:06,189 --> 00:10:08,316 دوست نداره کسي ببينه .با پليس حرف مي‌زنه 165 00:10:09,150 --> 00:10:12,195 هرچي بيشتر احساس امنيت کنه .بيشتر مي‌مونه 166 00:10:12,403 --> 00:10:15,406 .کوين روزهاي خوب و بد داره .اميدوارم امروزش خوب باشه 167 00:10:15,490 --> 00:10:16,699 اون اسلحه پُره؟ .هميشه - 168 00:10:18,284 --> 00:10:20,245 نگران نباش .کوين به يه مگس هم آسيب نمي‌زنه 169 00:10:20,954 --> 00:10:22,747 مسيح هدف‌گيريت رو بهتر مي‌کنه؟ 170 00:10:23,873 --> 00:10:26,376 .من نجارم ... اگه شاتگان دستم باشه 171 00:10:26,459 --> 00:10:28,854 بخاطر اينه که توي وضعيتي هستم !که هدف‌گيري مهم نيست 172 00:10:28,878 --> 00:10:31,172 توي اون لحظه .هرچي کمک بهم برسه قبول مي‌کنم 173 00:10:31,881 --> 00:10:33,716 همينه؟ .خودشه - 174 00:10:34,092 --> 00:10:35,969 .چقدر درب و داغونه 175 00:10:36,052 --> 00:10:38,638 .وزن زيادي کم کرده .آسيب زيادي از تيراندازي نديد 176 00:10:38,721 --> 00:10:39,973 .يادت باشه صورتت جلو باشه 177 00:10:43,143 --> 00:10:44,602 سلام کوين چطوري؟ 178 00:10:44,686 --> 00:10:47,230 مي‌شه لطفاً آينه رو برگردوني؟ 179 00:10:50,150 --> 00:10:52,735 ...خوبم 180 00:10:53,862 --> 00:10:54,862 .گمونم 181 00:10:55,530 --> 00:10:58,741 .ايشون مأمور پليس تنچ هستن .مي‌خوام بذارم سوالاش رو برسه 182 00:10:58,825 --> 00:11:00,702 .نمي‌دونم ديگه چي مي‌تونم بهتون بگم 183 00:11:00,785 --> 00:11:02,245 .ممنون که اومدي کوين 184 00:11:03,079 --> 00:11:05,373 ... مي‌خوام چندتا سوال ازت بپرسم 185 00:11:05,456 --> 00:11:08,376 .بعضي‌هاشون رو قبلاً شنيدي .بعضي‌هاشون ممکنه جديد باشن 186 00:11:08,459 --> 00:11:09,502 ... به داستانت گوش دادم 187 00:11:09,586 --> 00:11:11,921 .اما مي‌خوام روي رفتار مضنون تمرکز کنم 188 00:11:12,297 --> 00:11:14,507 .مي‌خوام وارد جزئيات خيلي زيادي بشي 189 00:11:14,674 --> 00:11:16,801 .همه چيز مهمه 190 00:11:19,804 --> 00:11:20,804 .خيلي خب 191 00:11:22,098 --> 00:11:24,976 اون روز پنجشنبه ... خواهرت ماشينش رو جلوي خونه گذاشت 192 00:11:25,059 --> 00:11:26,059 درسته؟ 193 00:11:26,394 --> 00:11:29,147 .سوار وانت بابا بوديم .من داشتم خواهرمو مياوردم خونه 194 00:11:29,981 --> 00:11:31,232 ... به خونه که نزديک شدي 195 00:11:31,316 --> 00:11:33,610 متوجه چيز متفاوت يا عجيبي نشدي؟ 196 00:11:33,693 --> 00:11:35,278 .نه آقا 197 00:11:35,904 --> 00:11:38,907 ،من و کتي فقط داشتيم مي‌خنديديم .وقتي وارد خونه مي‌شديم حرف مي‌زديم 198 00:11:40,575 --> 00:11:41,576 .بعدش اون اومد 199 00:11:42,368 --> 00:11:43,578 پرخاشگر بود؟ 200 00:11:43,912 --> 00:11:45,705 بنظر عصباني يا مضطرب مي‌اومد؟ 201 00:11:45,788 --> 00:11:48,499 .فقط... جدي بود 202 00:11:48,833 --> 00:11:52,003 .اما... عميقاً مي‌تونست بدجنس باشه 203 00:11:52,086 --> 00:11:55,340 ،از لباساش چي يادت مياد چي پوشيده بود؟ 204 00:11:55,548 --> 00:11:58,259 .يه توصيف ازش دادم 205 00:11:59,010 --> 00:12:01,679 .دستکش‌هاي گلف...سياه، کت سبز 206 00:12:01,763 --> 00:12:03,264 چطور بنظرت مي‌اومد؟ 207 00:12:03,890 --> 00:12:05,767 تميز، کثيف، لباساي بي‌ارزش؟ 208 00:12:06,893 --> 00:12:10,688 .بنظر بي‌ارزش نمي‌اومد 209 00:12:11,689 --> 00:12:12,941 .کتش ضخيم بود 210 00:12:13,316 --> 00:12:14,316 .قشنگ 211 00:12:15,944 --> 00:12:17,278 .همه چيز تميز بود 212 00:12:17,362 --> 00:12:18,404 .جيب‌هاي زياد 213 00:12:18,988 --> 00:12:20,323 چيز ديگه اي ديدي؟ 214 00:12:21,032 --> 00:12:22,992 .گفت تحت تعقيبه 215 00:12:23,576 --> 00:12:24,577 ...گفت 216 00:12:24,661 --> 00:12:27,914 توي کاليفرنيا تحت تعقيبم" ".و بايد به نيويورک برم 217 00:12:27,997 --> 00:12:29,165 ... ترسيده بودي 218 00:12:29,249 --> 00:12:31,501 يا فکر کردي داره حقيقت رو بهت مي‌گه؟ 219 00:12:31,751 --> 00:12:33,628 .فکر کردم واسه دزدي اومده 220 00:12:34,170 --> 00:12:35,505 .سويچ وانت رو بهش دادم 221 00:12:36,547 --> 00:12:38,716 فکر کردم به چيزي که مي‌خواست رسيده .و ديگه مي‌ره 222 00:12:39,926 --> 00:12:40,969 .اما نرفت 223 00:12:42,095 --> 00:12:43,846 مجبورت کرد کتي رو ببندي؟ 224 00:12:43,930 --> 00:12:45,556 .مجبورم... نکرد 225 00:12:46,140 --> 00:12:47,934 .فقط بهم گفت چطوري گفت؟ - 226 00:12:48,184 --> 00:12:50,436 .خيلي ساده 227 00:12:50,895 --> 00:12:53,231 .همه چيز رو بنظر... معقول جلوه مي‌داد 228 00:12:53,523 --> 00:12:56,276 .جوري که اگه اينکارو بکنيم اونم مي‌ره 229 00:12:56,818 --> 00:12:58,945 طنابي که باهاش تو رو بست، کجا بهت داد؟ 230 00:12:59,237 --> 00:13:00,655 .از جيب‌هاش 231 00:13:02,323 --> 00:13:04,117 .کتي رو شل بستم 232 00:13:05,576 --> 00:13:09,455 مجبورم کرد دراز بکشم .و دست‌هام رو از پشت بست 233 00:13:10,081 --> 00:13:11,457 .پاهام رو به تخت بست 234 00:13:11,541 --> 00:13:13,543 و وقتي بستت چطوري بود؟ 235 00:13:13,626 --> 00:13:16,546 مضطرب يا دستپاچه بود؟ 236 00:13:16,629 --> 00:13:18,339 .آه... اصلاً 237 00:13:18,673 --> 00:13:20,174 .نگاش کردم که پاهام رو مي‌بست 238 00:13:20,800 --> 00:13:22,010 .سريع گره مي‌زد 239 00:13:22,093 --> 00:13:24,304 جوري که انگار قبلاً هم اينکارو کرده؟ .اوهوم - 240 00:13:24,721 --> 00:13:26,514 خشن بود؟ عصباني؟ 241 00:13:26,973 --> 00:13:28,182 محکم بستت؟ 242 00:13:29,183 --> 00:13:32,353 .تقريباً... ملايم بود 243 00:13:32,437 --> 00:13:33,438 ملايم؟ 244 00:13:33,521 --> 00:13:34,522 .اينطور بنظر مي‌اومد 245 00:13:36,649 --> 00:13:40,278 يه بالشت از تخت برداشت .و گذاشت زير سرم 246 00:13:40,778 --> 00:13:41,904 .جالبه 247 00:13:42,322 --> 00:13:44,615 مي‌خوام بعد به اين موضوع برگردم .اما لطفاً ادامه بده 248 00:13:44,699 --> 00:13:48,578 .کتي رو به اتاق ديگه برد 249 00:13:49,620 --> 00:13:53,207 .نمي‌تونستم بفهمم چه خبره 250 00:13:55,335 --> 00:13:57,295 .بعدش صدا شنيدم 251 00:13:57,378 --> 00:13:58,796 چه جور صدايي؟ 252 00:14:01,090 --> 00:14:03,718 ...آه و ناله نه 253 00:14:05,053 --> 00:14:07,013 .تقريباً گريه‌هاي کوچيک 254 00:14:09,557 --> 00:14:11,476 .بعدش خيلي ساکت شد 255 00:14:14,812 --> 00:14:16,564 .و ديگه صداي قاتل رو نمي‌شنيدم 256 00:14:19,692 --> 00:14:23,196 .بعد يهو يه راديو با صداي بلند وارد اتاقم شد 257 00:14:23,488 --> 00:14:26,574 و يه چيزي گذاشت دور گردنم .و شروع به کشيدن کرد 258 00:14:26,783 --> 00:14:27,950 .خيلي سريع بود 259 00:14:28,034 --> 00:14:29,410 چکار کردي؟ 260 00:14:29,494 --> 00:14:31,871 .شروع به لگد زدن و چرخيدن کردم 261 00:14:32,580 --> 00:14:34,832 .اون موقع مي‌دونستم مي‌خواد منو بکشه 262 00:14:35,041 --> 00:14:37,543 وقتي خفه‌ت مي‌کرد چيزي نگفت؟ 263 00:14:38,586 --> 00:14:39,962 .آه... نه 264 00:14:42,548 --> 00:14:44,092 .کوين خيلي مهمه 265 00:14:44,675 --> 00:14:48,429 در تمام لحظاتي که سعي داشت ...تو رو ببنده يا خفه‌ت کنه 266 00:14:48,930 --> 00:14:51,474 مي‌توني بگي شق کرده بود يا نه؟ 267 00:14:51,849 --> 00:14:54,936 ...آه 268 00:14:55,895 --> 00:14:57,021 .نمي‌دونم 269 00:14:57,313 --> 00:14:59,482 .نمي‌تونستم ببينم 270 00:14:59,565 --> 00:15:00,565 .عيبي نداره 271 00:15:00,983 --> 00:15:01,983 چطور فرار کردي؟ 272 00:15:02,485 --> 00:15:05,947 انقدر داشتم تکون مي‌خوردم .که پام آزاد شد 273 00:15:06,197 --> 00:15:08,616 .بلند شدم. دستام رو باز کردم 274 00:15:09,450 --> 00:15:11,911 .ديدم که به سمت اسلحه‌ش رفت 275 00:15:11,994 --> 00:15:13,079 .گرفتمش 276 00:15:13,538 --> 00:15:14,580 .سر اسلحه دعوا کرديم 277 00:15:15,665 --> 00:15:17,750 .اونو برگردوندم 278 00:15:18,793 --> 00:15:23,005 .گرفتمش سمت شکمش ... ماشه رو دو بار کشيدم 279 00:15:23,089 --> 00:15:24,769 ،تا جايي که مي‌تونستم .اما شليک نمي‌کردم 280 00:15:24,799 --> 00:15:26,008 .گذاشته بودش روي ضامن 281 00:15:26,092 --> 00:15:28,112 اگه بهش شليک کرده بودم .همه چيز فرق مي‌کرد 282 00:15:28,136 --> 00:15:30,056 ... ممکن نبود بتوني ضامن رو برداري 283 00:15:30,096 --> 00:15:32,223 و بهش شليک کني .درحالي که اسلحه رو بهش نشونه رفته باشي 284 00:15:32,432 --> 00:15:34,142 ... گمونم از دستم سر خورد 285 00:15:34,225 --> 00:15:37,061 .چون اون گرفتش و ماشه رو کشيد 286 00:15:37,562 --> 00:15:39,480 .اولين گلوله به صورتم خراش انداخت 287 00:15:39,856 --> 00:15:42,859 .دوميش وارد يه سمت سرم شد 288 00:15:43,443 --> 00:15:46,362 .اون موقع بود که خوردم زمين 289 00:15:46,696 --> 00:15:48,781 بيهوش شدي؟ ...آه - 290 00:15:50,908 --> 00:15:51,909 .هيچوقت 291 00:15:53,494 --> 00:15:55,496 .تمام مدت بيدار بودم 292 00:15:57,498 --> 00:15:59,125 .تصميم گرفتم خودم رو به مُردن بزنم 293 00:15:59,542 --> 00:16:03,087 بعدش چي شنيدي؟ .کتي... آه و ناله - 294 00:16:04,589 --> 00:16:06,090 .صداي خرخر قاتل رو شنيدم 295 00:16:06,799 --> 00:16:09,260 .منم خودم رو به موش‌مُردگي زده بودم 296 00:16:09,343 --> 00:16:10,470 .چيزي نيست کوين 297 00:16:14,098 --> 00:16:18,102 حتماً صداي تکون خوردنم رو شنيده بود .چون دوباره اومد سراغم 298 00:16:18,186 --> 00:16:20,730 .بهم شليک کرد .دندونام رو خرد کرد 299 00:16:20,813 --> 00:16:23,816 .بعدش برگشت سراغ کتي 300 00:16:25,860 --> 00:16:27,737 .به زور مي‌تونستم بايستم 301 00:16:28,613 --> 00:16:30,740 .صداي راديو خيلي بلند بود 302 00:16:30,823 --> 00:16:32,366 .همه جا رو خون گرفته بود 303 00:16:32,909 --> 00:16:35,453 ...اطراف رو نگاه کردم، مي‌دوني ... دنبال يه چيزي مي‌گشتم که باهاش بزنمش 304 00:16:35,536 --> 00:16:37,330 ... اما فکر کردم 305 00:16:37,872 --> 00:16:41,292 .بهترين شانسم اينه که کمک بيارم 306 00:16:41,709 --> 00:16:42,752 .پس دويدي 307 00:16:43,294 --> 00:16:45,671 .آها 308 00:16:46,422 --> 00:16:48,674 .آره .بهترين کاري بود که مي‌تونستي بکني - 309 00:16:48,758 --> 00:16:50,510 .مي‌تونستم برگردم داخل 310 00:16:50,593 --> 00:16:52,011 .اونجوري هردوتون رو از دست مي‌داديم 311 00:16:56,974 --> 00:16:57,975 .کوين ممنونم 312 00:16:58,768 --> 00:17:01,812 اگه چيز ديگه اي به ذهنت مي‌رسه ... هر جزئياتي 313 00:17:01,896 --> 00:17:02,896 .نه 314 00:17:03,731 --> 00:17:06,025 .يه ساعت دستش بود 315 00:17:06,984 --> 00:17:10,988 .آره... يه ساعت ارتشي فلزي بزرگ 316 00:17:22,124 --> 00:17:24,001 شبيه اين بود؟ 317 00:17:28,005 --> 00:17:29,131 .اين شکلي بود 318 00:17:30,007 --> 00:17:31,342 .ساعت جوزف اوترو 319 00:17:31,425 --> 00:17:34,136 همون خانواده درسته؟ پس خودشه نه؟ 320 00:17:34,220 --> 00:17:35,054 .ب‌ش‌ک 321 00:17:35,137 --> 00:17:37,890 راجب يه قرباني پنجم لاف مي‌اومد .اما هيچوقت اسمي‌ ازش نياورد 322 00:17:38,391 --> 00:17:39,475 .فکر مي‌کنيم کتي بوده 323 00:17:39,559 --> 00:17:41,936 بهتون گفته بودم .قبلاً هم اينکارو کرده 324 00:17:42,019 --> 00:17:43,479 .مي‌دونست داره چکار مي‌کنه 325 00:17:43,563 --> 00:17:45,690 .اونجور که بقيه مي‌گن ضربه مغزي نشدم 326 00:17:45,773 --> 00:17:47,483 .فقط خسته مي‌شم .باور مي‌کنيم - 327 00:17:47,900 --> 00:17:50,486 .و مي‌گيريمش .نمي‌تونم منتظر بمونم - 328 00:17:50,570 --> 00:17:52,405 منظورت چيه؟ .من صورتش رو ديدم - 329 00:17:52,488 --> 00:17:53,781 .مي‌دونه من اينجام 330 00:17:53,864 --> 00:17:56,625 هربار که وارد يه مغازه مي‌شم .هربار يه نفر وارد يه اتاق مي‌شه 331 00:17:56,701 --> 00:17:58,995 .حتي توي کليسا .اين يارو به کليسا نمي‌ره - 332 00:17:59,078 --> 00:18:01,163 کجا مي‌خواي بري کوين؟ .فقط... دور مي‌شم - 333 00:18:11,132 --> 00:18:12,550 .نمي‌تونم بگم سرزنشش مي‌کنم 334 00:19:41,597 --> 00:19:42,682 ننس؟ 335 00:19:43,307 --> 00:19:44,934 چي شده؟ .هيچي - 336 00:19:45,017 --> 00:19:46,017 .چيزي نيست 337 00:19:46,644 --> 00:19:48,729 عزيزم تو در پشتي رو باز گذاشتي؟ 338 00:19:49,438 --> 00:19:51,482 .آشغال‌ها رو بيرون مي‌بردم .برايان نمي‌تونست بخوابه 339 00:19:51,565 --> 00:19:52,942 مياي بخوابي؟ 340 00:19:53,526 --> 00:19:55,361 .زود ميام .باشه - 341 00:20:22,680 --> 00:20:25,266 .وندي تقريباً براي اون مصاحبه‌هاي جورجيا آماده‌ست 342 00:20:25,474 --> 00:20:26,600 .درسته 343 00:20:32,231 --> 00:20:34,233 .ب‌ش‌ک - .يه حيوون جديده - 344 00:20:34,316 --> 00:20:37,153 .تناقض‌هاي جالب زيادي هست اشکالي نداره؟ - 345 00:20:43,451 --> 00:20:47,621 دختر کوچيکه رو به زيرزمين آورده .و يه اعدام تشريفاتي اجرا کرده 346 00:20:48,456 --> 00:20:49,623 .زمان برده 347 00:20:51,167 --> 00:20:52,668 .اين ريسک بزرگي بوده 348 00:20:53,252 --> 00:20:54,938 فقط توي صحنه جرم اون .مني پيدا شده 349 00:20:54,962 --> 00:20:56,505 .مشخصه که علاقه اصليش بوده 350 00:20:56,589 --> 00:20:59,049 ...بقيه خانواده فقط .تلفات جانبي بودن 351 00:20:59,800 --> 00:21:02,678 اون انتظار داشته فقط .مادره و دختر کوچيکه خونه باشن 352 00:21:03,179 --> 00:21:04,179 .اما از کارش درس مي‌گيره 353 00:21:04,597 --> 00:21:06,599 بعد از خانواده اوترو .تمام قرباني‌هاش زن هستن 354 00:21:06,682 --> 00:21:09,643 هيچ کدوم مردها خونه نبودن .بجز شاهدت، برادر برايت 355 00:21:09,727 --> 00:21:10,887 .انتظار کوين رو هم نداشته 356 00:21:10,936 --> 00:21:14,190 پس ب‌ش‌ک روش کارش رو عوض مي‌کنه .و بخاطر همين به خواهره چاقو مي‌زنه 357 00:21:14,940 --> 00:21:17,818 چيزي که شگفت انگيزه اينه که ... حتي با اينکه 358 00:21:17,902 --> 00:21:19,904 ... در طول قتل‌هاي برايت و اوترو غافلگير شده 359 00:21:21,822 --> 00:21:24,575 يه جورايي تونسته .به ترس خودش غلبه کنه 360 00:21:24,658 --> 00:21:26,035 .آدرنالينش رو تصور کن 361 00:21:26,118 --> 00:21:29,455 براي يه زن ريزاندام .و يه دختر يازده ساله برنامه ريزي مي‌کني 362 00:21:29,538 --> 00:21:31,332 ... ناگهان يه سگ پرسروصدا 363 00:21:31,415 --> 00:21:34,001 يه بچه ديگه .و يه سرگروهبان بازنشسته به تورت مي‌خورن 364 00:21:34,460 --> 00:21:36,921 .اما فرار نکرده .وقت بيشتري گذاشته 365 00:21:37,755 --> 00:21:39,340 .شايد اوترو کار اولش نبوده 366 00:21:39,423 --> 00:21:41,550 .اشتباهات آماتور زيادي کرده .اوليش بوده 367 00:21:41,634 --> 00:21:44,595 اما اينم فکر مي‌کنم که .به طرز استثنايي آماده بوده 368 00:21:44,678 --> 00:21:45,513 تمرين کرده؟ 369 00:21:45,596 --> 00:21:48,265 يادته کمپر با عروسک‌ها و حيوون‌ها تمرين مي‌کرد؟ 370 00:21:48,766 --> 00:21:50,100 ... اون سال‌ها خيالبافي کرد 371 00:21:50,184 --> 00:21:52,186 پس دقيقاً مي‌دونست چطور ... مي‌خواد اينکارو بکنه 372 00:21:52,269 --> 00:21:53,562 .زمانش که رسيد... 373 00:21:53,646 --> 00:21:55,526 .امکان نداره آدممون بي‌برنامه باشه 374 00:21:55,564 --> 00:21:56,564 ... سواستفاده از حيوانات 375 00:21:56,607 --> 00:21:59,151 ،شايد دزدکي نگاه کردن دخترهاي همسايه .حمله به فاحشه‌ها 376 00:21:59,235 --> 00:22:00,736 خب تا حالا چي داريم؟ 377 00:22:00,861 --> 00:22:03,239 ... مرد سفيدپوست، اواخر دهه ‏‏20، اوايل ‏‏30 378 00:22:03,322 --> 00:22:05,658 .بابرنامه، با احتمال شکايت به جرم حمله 379 00:22:05,741 --> 00:22:07,034 .حداکثر تحصيلات دبيرستان 380 00:22:07,117 --> 00:22:09,119 .نهايتاً يه شغل خيلي پايين رتبه 381 00:22:09,203 --> 00:22:12,122 .کوين گفت بوي تميزي مي‌داد .لباس‌هاش قشنگ بودن 382 00:22:12,206 --> 00:22:13,874 .عصباني يا پرخاشگر نبود 383 00:22:13,958 --> 00:22:17,378 .ظاهرش به اندازه خود قرباني عادي بنظر مي‌رسه 384 00:22:17,461 --> 00:22:20,130 تمام کسايي که ازشون بازجويي کرديم ... محصولي از يه خانواده خشن 385 00:22:20,214 --> 00:22:21,549 و دنباله اي از شکست‌ها در .سنين بالاتر هستن 386 00:22:21,632 --> 00:22:23,676 .همه‌شون از لحاظ احساسي رنجور هستن 387 00:22:23,759 --> 00:22:27,096 تنها کسي که تونست شغلش رو نگه داره (برودوس بود که کارگر صنعتي بود.(قاتل زنجيره‌اي آمريکايي 388 00:22:27,179 --> 00:22:28,389 ... نامه‌هاش چي 389 00:22:28,472 --> 00:22:30,307 که براي روزنامه‌ها مي‌نويسه؟ 390 00:22:32,810 --> 00:22:34,645 .خودش رو با قاتل‌هاي معروف برابر مي‌دونه 391 00:22:35,521 --> 00:22:38,274 ،"پسر سم"، "جک قاتل" ."تد از ساحل غربي" 392 00:22:38,357 --> 00:22:40,067 .اين بايد باندي باشه گلتمن کيه؟ 393 00:22:40,150 --> 00:22:42,778 .هاروي .براي بستن و خفه کردن زن‌ها توي دهه ‏‏50 معروفه 394 00:22:42,862 --> 00:22:45,114 .البته که اينو مي‌دوني .داره روشون مطالعه مي‌کنه - 395 00:22:45,197 --> 00:22:46,949 .اونا رو مدل خودش قرار مي‌ده 396 00:22:47,032 --> 00:22:48,032 .اين صفحه رو ببين 397 00:22:48,242 --> 00:22:50,369 .واقعاً به خودش اسم‌هاي احتمالي مي‌ده 398 00:22:50,911 --> 00:22:52,037 .من از اين اسم‌ها خوشم مياد" 399 00:22:52,288 --> 00:22:53,288 شما چطور؟ 400 00:22:53,330 --> 00:22:55,499 ...خفه‌کن ب‌ش‌ک 401 00:22:55,583 --> 00:22:59,003 ،خفه‌کن ويچيتا ".جلاد ويچيتا 402 00:22:59,086 --> 00:23:01,171 .داره خودش رو براي رسانه‌ها معروف مي‌کنه 403 00:23:01,255 --> 00:23:04,550 ،مثل زودياک .«يا برکويتز که اسمش رو گذاشت «پسر سم 404 00:23:04,633 --> 00:23:08,178 .برکويتز هم با مطبوعات صحبت مي‌کرد .مستقيم براي جيمي‌ برزلين نامه مي‌نوشت 405 00:23:08,554 --> 00:23:11,223 برکويتز هم با مخفف کلمات .براي خودش يه نماد ساخت 406 00:23:11,307 --> 00:23:13,350 روي تمام نامه‌هايي که نوشت .ازش استفاده کرد 407 00:23:13,434 --> 00:23:14,434 .درسته 408 00:23:15,102 --> 00:23:16,186 .يه ضربدر بالاش داشت 409 00:23:18,272 --> 00:23:19,272 .اينطوري 410 00:23:20,816 --> 00:23:21,901 .آدم خودمون رو ببين 411 00:23:27,740 --> 00:23:29,408 .بايد با کله گنده صحبت کنيم 412 00:23:30,159 --> 00:23:33,037 حالا اين شده کارمون؟ ... جابجا کردن بازجويي‌هامون 413 00:23:33,120 --> 00:23:34,580 تا به تحقيقاتمون رسيدگي کنيم؟ 414 00:23:34,663 --> 00:23:36,540 .چون تمام عوامل‌مون مهمن 415 00:23:36,624 --> 00:23:38,560 .برکويتز از همون اولش توي ليست بود 416 00:23:38,584 --> 00:23:41,754 شايد، اما بايد راجبش بحث کنيم .که توي تجزيه تحليلمون کجا قرار مي‌گيره 417 00:23:42,421 --> 00:23:44,173 .اون يه بيمار اسکيزوفرنيک تأييد شده ست 418 00:23:44,256 --> 00:23:45,376 .براي کمپر هم توي جوون بود تأييد شد 419 00:23:45,424 --> 00:23:48,594 بايد حداقل برکويتز رو .به عنوان يه قاتل خشونت‌آميز درنظر بگيريم 420 00:23:49,136 --> 00:23:52,681 اون هيچ‌کدوم از انگيزه‌هاي .رواني-جنسي کمپر يا برودوس رو نشون نداده 421 00:23:52,765 --> 00:23:55,976 طبق گفته خودش به طرف ماشين‌ها قدم زده .‏‏5تا گلوله شليک و فرار کرده 422 00:23:56,060 --> 00:23:58,020 ... من که نمي‌دونم چطور ‏‏19 ثانيه 423 00:23:58,103 --> 00:24:00,022 .مي‌تونه لذت جنسي بياره 424 00:24:00,105 --> 00:24:04,443 .خب ما مي‌دونيم ب‌ش‌ک از برکويتز الهام گرفته 425 00:24:04,985 --> 00:24:07,738 .و مي‌دونيم ب‌ش‌ک براي ارضاي جنسي آدم مي‌کشه 426 00:24:08,197 --> 00:24:10,240 .و فعاله .تا حالا هفت نفر 427 00:24:10,324 --> 00:24:11,492 .و دوباره داره شکار مي‌کنه 428 00:24:12,034 --> 00:24:14,036 اين بچه‌هاي جورجيا قراره اعدام بشن؟ 429 00:24:14,119 --> 00:24:15,913 .هنس حکم اعدام گرفته .درخواست استيناف کرده - 430 00:24:15,996 --> 00:24:17,957 .بارها .يه هفته مي‌ندازيمشون عقب 431 00:24:18,040 --> 00:24:19,517 .تحقيقات رو جمع و جور مي‌کنم ... گرگ 432 00:24:19,541 --> 00:24:21,043 مي‌توني پروازها رو عوض کني؟ .البته - 433 00:24:31,971 --> 00:24:33,131 .الان اين شده کارمون 434 00:24:35,724 --> 00:24:36,725 چيه؟ 435 00:24:40,771 --> 00:24:42,690 .اينجا به تو نمي‌خوره 436 00:24:43,107 --> 00:24:44,316 .هولدن آوردم اينجا 437 00:24:44,525 --> 00:24:46,276 .به هولدن هم نمي‌خوره 438 00:24:47,778 --> 00:24:49,571 ... ببين من معمولاً به اطلاعات محرمانه خيانت نمي‌کنم 439 00:24:50,364 --> 00:24:53,075 ... اما وقتي هولدن اون دو روز ناپديد شد 440 00:24:53,450 --> 00:24:54,868 .به ديدن کمپر رفت 441 00:24:54,952 --> 00:24:57,287 ... حالا هر اتفاقي که در طول اون ملاقات افتاد 442 00:24:57,371 --> 00:24:58,205 .حملات عصبي 443 00:24:58,288 --> 00:25:00,624 مي‌دونستي؟ .مجبور شدم بکشمش عقب - 444 00:25:01,166 --> 00:25:03,846 .واقعاً متأسفم بهت نگفتم ... فکر کردم تنها چيزي که نياز نداريم 445 00:25:03,919 --> 00:25:05,981 اينه که هولدن کاري کنه .اينجا همه پشت سرشون رو بپان 446 00:25:06,005 --> 00:25:07,885 خيلي رک بگم بيل .اين موضوع توجه ما رو مي‌طلبه 447 00:25:07,923 --> 00:25:11,385 يه حمله عصبي بهش دست داد. حتي دکتر هم گفت .احساسش از چيزي که واقعاً هست بدتره 448 00:25:11,468 --> 00:25:13,679 ... حملات عصبي شايد دلايلشون واقعي نباشه 449 00:25:13,762 --> 00:25:15,139 .اما اثرشون خيلي واقعيه 450 00:25:15,597 --> 00:25:17,742 چه تو فکر کني هولدن ... سزاوار دلسوزيت هست يا نه 451 00:25:17,766 --> 00:25:19,768 ... اما اين موضوع عواقب جدي‌اي مي‌تونه براي ما 452 00:25:19,852 --> 00:25:22,646 و عواقب فيزيولوژي خيلي واقعي .براي اون داشته باشه 453 00:25:22,730 --> 00:25:23,731 .حق با توئه 454 00:25:24,648 --> 00:25:26,275 گان خبر داره؟ .نه - 455 00:25:26,525 --> 00:25:29,862 اون بصيرت و بخشش رو .روي معجزه هولدن فورد گذاشته 456 00:25:29,945 --> 00:25:32,031 نمي‌تونستم با گفتن حقيقت .اوضاعش رو بهم بريزم 457 00:25:32,114 --> 00:25:34,676 ...ممکنه ارزش نداشته باشه ... با اين بازجويي برکويتز - 458 00:25:34,700 --> 00:25:36,452 .بايد يه سرنخ پيدا کني 459 00:25:36,535 --> 00:25:38,471 ... اون با يه وضعيت برتري خودش رو نشون مي‌ده 460 00:25:38,495 --> 00:25:41,290 با علم اينکه يه شانس داره .تا عکسش روي جلد مجله نيوزويک بره 461 00:25:41,707 --> 00:25:44,668 اضطراب مي‌گيره، آسيب پذير مي‌شه .و اين مي‌تونه بهش حمله عصبي بده 462 00:25:44,752 --> 00:25:46,872 آخرين باري که همراه يه قاتل زنجيره‌اي ... توي يه اتاق بود 463 00:25:46,920 --> 00:25:48,964 .به يه تخت توي بيمارستان زنجيرش کردن چکار کنم؟ 464 00:25:49,048 --> 00:25:49,882 .زير نظر بگيرش 465 00:25:49,965 --> 00:25:53,260 ،جدا از نشونه‌هاي جسمي‌ مشخص .يه حمله ده‌ها راه رو مي‌تونه نشون بده 466 00:25:53,343 --> 00:25:56,138 پس اگه بنظر ديوانه يا شکننده بياد ... يا اضطراب زياد نشون بده 467 00:25:56,221 --> 00:25:57,514 بايد با خودم نمک‌بودار ببرم؟ 468 00:25:57,598 --> 00:25:58,474 .شوخي نيست 469 00:25:58,557 --> 00:26:01,143 اگه يه نشونه ديدي .بيارش بيرون 470 00:26:01,226 --> 00:26:04,646 هر احساسي که راجب سلامتي هولدن داري ... اگه جلوي برکويتز نشونش بده 471 00:26:04,730 --> 00:26:06,482 .گان شيوه تحقيقاتش رو عوض مي‌کنه 472 00:26:07,024 --> 00:26:09,902 و از حالا به بعد .بايد بين ما شفافيت کامل وجود داشته باشه 473 00:26:09,985 --> 00:26:12,196 اون هر مشکلي داره .ما هردو ازش باخبريم 474 00:26:12,279 --> 00:26:13,279 .خيابون دوطرفه 475 00:26:13,322 --> 00:26:14,322 .قبوله 476 00:26:23,207 --> 00:26:24,333 .بعديش حساب من 477 00:26:24,416 --> 00:26:26,335 .احساس مي‌کنم بهت بدهکارم .با من - 478 00:26:30,964 --> 00:26:32,800 يه دور ديگه؟ 479 00:26:33,467 --> 00:26:35,719 .آره ممنون 480 00:26:35,803 --> 00:26:37,012 .بذار من حساب کنم 481 00:26:37,346 --> 00:26:38,222 .ولش کن گري 482 00:26:38,305 --> 00:26:40,516 .اون با ژنرال پتون اومده 483 00:26:40,599 --> 00:26:42,392 .تو که همه‌ش مي‌زني توي ذوقم، کِي 484 00:26:42,476 --> 00:26:45,979 پس يه وطن پرست آمريکايي چطور بايد پول عرق ريخته‌ش رو خرج کنه؟ 485 00:26:46,063 --> 00:26:48,232 مطمئنم واسه پيدا کرده ايده .به کمک احتياج نداري 486 00:26:48,315 --> 00:26:50,109 ... اگه قول بدم از اينجا ببرمت 487 00:26:50,192 --> 00:26:51,860 و از تمام اين عوضي‌ها دورت کنم چي؟ 488 00:26:51,944 --> 00:26:53,862 اسمت چيه سرباز؟ .اريک - 489 00:26:54,238 --> 00:26:56,240 تو تازه وارد کاونيتکو شدي اريک؟ 490 00:26:56,323 --> 00:26:57,241 .بله خانم 491 00:26:57,324 --> 00:26:59,284 چرا کمکم نمي‌کني اولين شب سختم رو بگذرونم؟ 492 00:26:59,326 --> 00:27:00,702 .اوه اريک تو اينجا تازه واردي 493 00:27:01,286 --> 00:27:03,038 اين بچه‌ها بهت گفتن اينکارو بکني نه؟ 494 00:27:03,122 --> 00:27:05,999 .متأسفانه امشب رو بايد تنها بگذروني 495 00:27:06,750 --> 00:27:09,211 .من همجنسگرام 496 00:27:10,546 --> 00:27:11,588 ... اگه اون همجنسگرا باشه 497 00:27:11,672 --> 00:27:12,857 حتماً کريستي برينکلي و بروک شيلدز (هم هستن. (مدل و بازيگر آمريکايي 498 00:27:12,881 --> 00:27:14,925 .خب من از خدامه جنگ بالشتشون رو ببينم بزنم به حساب قبلي؟ - 499 00:27:16,135 --> 00:27:17,511 .نه اين با منه 500 00:27:21,598 --> 00:27:22,599 واقعاً باور مي‌کنن؟ 501 00:27:23,308 --> 00:27:24,768 .مردم چيزي رو مي‌بينن که دلشون مي‌خواد 502 00:27:25,519 --> 00:27:26,955 .اگه چيز ديگه اي خواستي بهم بگو 503 00:27:26,979 --> 00:27:28,730 .ممنون .مرسي که هستي - 504 00:27:29,314 --> 00:27:31,316 .اينجا رو ببينيد خرمگس‌ها 505 00:27:34,903 --> 00:27:38,365 .شش قتل، هفت زخمي .بزرگ‌ترين تعقيب و گريز در تاريخ آمريکا 506 00:27:38,448 --> 00:27:41,660 و خودش مي‌گه يه اهريمن در قالب .سگ همسايه مجبور به اينکارش کرده 507 00:27:41,743 --> 00:27:44,163 واقعاً باور مي‌کنيم؟ 508 00:27:44,246 --> 00:27:45,886 ظاهري نگاه کنيم ... جنايت‌ها اتفاقي رخ مي‌دن 509 00:27:45,956 --> 00:27:49,751 اما مطمئن نيستم همون ديوونه‌اي باشه .که خودش نشون مي‌ده 510 00:27:50,127 --> 00:27:52,254 .انقدر الگو هست که قصد و نيت نشون بده 511 00:27:52,337 --> 00:27:55,090 هميشه به زن‌ها شليک کرده .يا زن‌ها در کنار مردها 512 00:27:55,174 --> 00:27:58,069 و وقتي به زوج‌ها توي ماشين شليک کرده .هميشه به سمت شاگرد بوده 513 00:27:58,093 --> 00:28:00,387 "از اين براي نظريه "انتخاب تصادفي .استفاده شده 514 00:28:00,470 --> 00:28:03,765 .چون سمت شاگرد به پياده‌رو نزديک‌تره .نه برنامه‌ريزي، نه استراتژي 515 00:28:03,849 --> 00:28:04,849 .فقط شليک 516 00:28:05,142 --> 00:28:07,936 اما براي زوج‌ها .معمولاً مرد راننده ست 517 00:28:09,188 --> 00:28:12,274 اون هيچوقت به سمت راننده شليک نکرده ... همه چيز رو سمتي 518 00:28:13,025 --> 00:28:14,443 .که زن توي ماشين هست رها کرده 519 00:29:09,873 --> 00:29:12,334 .زودتر نيومد FBI تعجب کردم 520 00:29:13,335 --> 00:29:16,213 شبي که دستگير شدم .شهردار به ديدنم اومد 521 00:29:16,797 --> 00:29:19,007 .نصفه شب به سلولم اومد 522 00:29:19,091 --> 00:29:20,842 به محض اينکه تونستيم .تو رو وارد تحقيقات کرديم 523 00:29:23,512 --> 00:29:25,347 پس داريد با بقيه صحبت مي‌کنيد؟ 524 00:29:25,430 --> 00:29:26,430 .چندنفر 525 00:29:27,182 --> 00:29:28,934 .اما ارتباطي به کارهاي تو نداشتن 526 00:29:30,060 --> 00:29:32,312 .تو يه شهر کامل رو بَرده خودت کردي 527 00:29:33,188 --> 00:29:36,024 دخترها موهاشون رو کوتاه کردن .که تو انتخابشون نکني 528 00:29:36,233 --> 00:29:37,651 .ديسکوها زود تعطيل مي‌شدن 529 00:29:38,026 --> 00:29:40,737 بزرگ‌ترين نيروي پليسي که نيويورک .تا حالا جمع کرده براي تو آماده شدن 530 00:29:41,697 --> 00:29:43,115 ... صد سال ديگه 531 00:29:43,198 --> 00:29:45,909 .مردم هنوز اسم «پسر سم» رو مي‌دونن 532 00:29:47,244 --> 00:29:49,663 من هميشه مي‌گم ... اگه مي‌خواي نقاشي ياد بگيري 533 00:29:50,914 --> 00:29:52,249 .مستقيم برو سراغ هنرمند 534 00:29:53,959 --> 00:29:56,211 يعني چي؟ ... تو انقدر معروفي - 535 00:29:56,295 --> 00:29:58,797 که يه قاتل توي کنزاس هست .که ازت تقليد مي‌کنه 536 00:29:59,589 --> 00:30:01,425 .براي مطبوعات نامه مي‌نويسه 537 00:30:01,508 --> 00:30:03,010 .و راجب تو مي‌نويسه 538 00:30:05,971 --> 00:30:09,141 سرکارم گذاشته؟ .طرف تا الان هفت نفر رو کشته - 539 00:30:09,224 --> 00:30:11,143 .حتي يه نشان هم ساخته .نشونش بده 540 00:30:21,570 --> 00:30:22,570 پستونه اين؟ 541 00:30:23,030 --> 00:30:24,030 .B حرف 542 00:30:24,865 --> 00:30:27,826 .چرته محضه .ما هم همين فکر رو مي‌کنيم - 543 00:30:30,245 --> 00:30:31,245 چطور مي‌کشه؟ 544 00:30:31,955 --> 00:30:34,833 ،وارد خونه‌ها مي‌شه .مي‌بندشون، خفه شون مي‌کنه 545 00:30:35,500 --> 00:30:37,210 .اسم خودش رو گذاشته ب‌ش‌ک 546 00:30:37,294 --> 00:30:38,587 .براي بستن، شکنجه، کشتن 547 00:30:39,504 --> 00:30:41,173 ديويد چرا روي خودت اسم گذاشتي؟ 548 00:30:41,840 --> 00:30:43,759 .من پسر سم هستم" 549 00:30:44,509 --> 00:30:47,220 پدر سم فرمان مي‌دهد ".برو و بکش 550 00:30:52,059 --> 00:30:55,103 مطبوعات اسمم رو گذاشتن ."قاتل کاليبر ‏‏44" 551 00:30:55,771 --> 00:30:58,357 ... يه نظريه احمقانه داشتن 552 00:30:58,440 --> 00:31:00,776 .که اسلحه يه جورايي نماد آلتمه 553 00:31:02,235 --> 00:31:04,154 .من يه قاتل متجاوز ديوونه نيستم 554 00:31:05,072 --> 00:31:07,783 به يه اسمي‌ احتياج داشتم .که واقعاً خودم رو نشون بده 555 00:31:08,158 --> 00:31:11,453 .که يه اهريمن ‏‏3هزار ساله کنترلم مي‌کنه 556 00:31:12,537 --> 00:31:14,581 .مردم بايد بدونن اهريمن‌ها واقعي هستن 557 00:31:15,165 --> 00:31:17,834 .فيلم جنگير براساس چيزاي واقعي ساخته شده 558 00:31:17,918 --> 00:31:19,044 تو جنگير رو ديدي؟ 559 00:31:19,920 --> 00:31:20,920 .همه ديدن 560 00:31:21,254 --> 00:31:24,383 قبل از قتل‌ها مطالب زيادي راجب اهريمن‌ها و جنگيري مي‌خوندي؟ 561 00:31:26,218 --> 00:31:27,219 .شايد 562 00:31:27,302 --> 00:31:30,430 .بذار بريع سراغ حمله اول ...ما مجذوب طرز کارت شديم 563 00:31:30,514 --> 00:31:31,598 تو رو به فرزندخوندگي گرفتن مگه نه؟ 564 00:31:38,271 --> 00:31:41,775 ... آره. درست قبل از اينکه اين قضايا شروع بشن 565 00:31:42,401 --> 00:31:44,361 .رفتم دنبال مادر واقعيم 566 00:31:44,444 --> 00:31:46,988 .فهميدم هيچوقت منو نمي‌خواسته .حتماً سخت بوده - 567 00:31:47,697 --> 00:31:50,325 .نامادريم بهم گفت مادر واقعيم مُرده 568 00:31:50,742 --> 00:31:52,661 اغلب براي بچه‌هايي که به فرزندخوندگي قبول مي‌شن .پيش مياد 569 00:31:55,580 --> 00:31:56,957 .خب من نامشروع بودم 570 00:31:57,749 --> 00:31:58,749 .هردوشون دروغ گفتن 571 00:32:00,669 --> 00:32:02,838 .اون موقع بود که شروع به شنيدن صداها کردم 572 00:32:02,921 --> 00:32:04,131 ."اهريمن‌ها" 573 00:32:06,967 --> 00:32:08,927 از کجا متوجه حضورشون مي‌شي؟ 574 00:32:09,177 --> 00:32:10,177 علائمي‌ هست؟ 575 00:32:12,681 --> 00:32:14,724 ... به تصرف دراومدن فقط 576 00:32:14,808 --> 00:32:16,518 .چيزي که از بيرون مي‌بيني نيست 577 00:32:17,519 --> 00:32:19,938 .عذاب درونيش وحشتناکه 578 00:32:20,772 --> 00:32:23,066 .اهريمن‌ها موجودات قدرتمندي هستن 579 00:32:23,150 --> 00:32:26,570 .از صدا و افکار خودت استفاده مي‌کنن 580 00:32:27,195 --> 00:32:28,738 .باعث مي‌شن فکر کني ديوونه‌اي 581 00:32:29,239 --> 00:32:32,325 ،وقتي به اندازه کافي قوي مي‌شن .اسمشون رو با صداي بلند مي‌گن 582 00:32:32,409 --> 00:32:36,204 و وقتي اينکارو کردن .کنترل کامل رو به دست مي‌گيرن 583 00:32:36,496 --> 00:32:38,665 ... پس حالا مي‌دوني که يه اهريمن داري 584 00:32:39,708 --> 00:32:40,708 چکار کردي؟ 585 00:32:41,793 --> 00:32:44,379 از شغلم استعفا دادم .و خودم رو توي آپارتمانم زنداني کردم 586 00:32:44,880 --> 00:32:47,674 تا يه ماه ... توي خونه موندم، گوش دادم، آماده شدم 587 00:32:47,757 --> 00:32:49,593 گوش دادي؟ دقيقاً به چي؟ 588 00:32:52,637 --> 00:32:54,222 همسايه‌م سم .يه سگ داشت 589 00:32:54,306 --> 00:32:56,183 ... هر شب 590 00:32:56,266 --> 00:32:57,809 .اين سگ واق‌واق مي‌کرد 591 00:32:58,143 --> 00:32:59,936 .خفه‌خون نمي‌گرفت 592 00:33:00,353 --> 00:33:02,314 .همه‌ش مي‌گفت خون مي‌خواد 593 00:33:02,397 --> 00:33:03,899 .طالب خون بود 594 00:33:05,400 --> 00:33:06,526 .چاره ديگه‌اي نداشتم 595 00:33:06,610 --> 00:33:10,155 اون نوشته‌ها روي ديوارهاي آپارتمانت قضيه‌ش چي بود؟ 596 00:33:14,075 --> 00:33:16,745 .گاهي صداها از درون ديوار مي‌اومدن 597 00:33:17,204 --> 00:33:18,538 پس از يه سگ نمي‌اومدن؟ 598 00:33:19,664 --> 00:33:21,264 .فقط مي‌خوام کامل متوجه بشم 599 00:33:22,250 --> 00:33:23,335 .عذابم مي‌دادن 600 00:33:23,418 --> 00:33:25,420 .حاضر بودم ديوارها رو بشکافم و دنبالشون بگردم 601 00:33:25,504 --> 00:33:28,632 همون موقع بود که فيلم جنگير رو ديدي و کتاب‌هات رو خوندي؟ 602 00:33:30,217 --> 00:33:32,010 .تقريباً .کنجکاوم - 603 00:33:32,093 --> 00:33:34,554 ... سابقه‌اي از صداهاي شيطاني 604 00:33:34,638 --> 00:33:35,722 .و حملات عصبي رواني داشتي 605 00:33:36,431 --> 00:33:39,059 چرا از طريق دلايل سلامت رواني درخواست بيگناهي نکردي؟ 606 00:33:39,142 --> 00:33:42,604 چرا گفتي گناهکاري و هيچوقت محاکمه نشدي درحالي که مي‌تونستي اهريمن‌هات رو توضيح بدي؟ 607 00:33:42,687 --> 00:33:44,648 .چون من ديوونه نيستم 608 00:33:44,898 --> 00:33:47,275 .نمي‌تونم وانمود کنم ديوونم 609 00:33:48,193 --> 00:33:51,238 مي‌دونستم اون کارا اشتباهه .اما اونا مجبورم کردن 610 00:33:51,321 --> 00:33:55,075 شنيدن صداي اهريمن .از لحاظ قانوني نشونه بيمار روانيه 611 00:33:55,158 --> 00:33:57,118 ،اونا پيش من اومدن .از خودم درنيومدن 612 00:33:57,202 --> 00:34:00,121 ببخشيد که روش تأکيد مي‌کنم .اما اين بخشيه که براي مردم جذابه 613 00:34:00,205 --> 00:34:04,459 .مي‌دوني دونفر دارن کتاب مي‌نويسن ... همسايه‌ت و يه يارويي 614 00:34:04,543 --> 00:34:06,836 که به هردليلي .تو حقوق زندگيت رو بهشون دادي 615 00:34:06,920 --> 00:34:08,421 .من باهاشون توي يه مشاجره قانوني هستم 616 00:34:08,505 --> 00:34:10,257 .اين کتاب مثل مکدونالد مي‌تونه متحول بشه 617 00:34:10,340 --> 00:34:12,676 کسي که با سگ‌ها حرف مي‌زنه .صداي اهريمن‌ها رو مي‌شنوه 618 00:34:13,969 --> 00:34:15,428 .فروش ديوانه‌واري داره 619 00:34:16,680 --> 00:34:19,182 تمام سود کتاب به خودش مي‌رسه درسته؟ 620 00:34:19,641 --> 00:34:22,477 اوني که حقوق زندگيت رو بهت دادي؟ .همون طور که گفتم يه مشاجره قانونيه - 621 00:34:22,561 --> 00:34:23,979 .نمي‌تونم راجب جزئياتش صحبت کنم 622 00:34:24,062 --> 00:34:25,522 .اوه مطمئنم همين طوره 623 00:34:26,314 --> 00:34:29,484 صداها که موقع صحبت با وکيلت مداخله ايجاد نمي‌کنن؟ 624 00:34:34,239 --> 00:34:37,576 چرت و پرته مگه نه؟ 625 00:34:39,578 --> 00:34:41,413 .نه صدايي هست نه اهريمني 626 00:34:42,789 --> 00:34:43,789 .سگه هم حرف نمي‌زنه 627 00:34:45,250 --> 00:34:48,044 تو يه فيلم ديدي .چندتا کتاب خوندي و همه ش رو ساختي 628 00:34:48,128 --> 00:34:49,796 .... بعد همه چيز به گند کشيده شد 629 00:34:50,213 --> 00:34:51,213 .يه راه فرار مي‌خواستي 630 00:34:52,382 --> 00:34:54,062 ... به عنوان کسي بشناستت FBI مي‌خواي تا ابد 631 00:34:54,092 --> 00:34:57,212 که گذاشت يه سگ تا آخر عمر اسفناکش بندازتش زندان؟ 632 00:35:00,140 --> 00:35:03,351 همه‌ باورشون شد ديويد، مگه نه؟ 633 00:35:05,061 --> 00:35:06,271 .حتي روانپزشک‌ها 634 00:35:13,528 --> 00:35:14,988 .مخصوصاً روانپزشک‌ها 635 00:35:16,656 --> 00:35:18,617 .بابا حتي خودم هم يکمش رو باورم شد 636 00:35:19,993 --> 00:35:21,453 .من خيلي اثرگذارم 637 00:35:21,536 --> 00:35:23,204 خودت مي‌خواستي صدا بشنوي؟ 638 00:35:23,288 --> 00:35:24,789 .همه‌ش راجبشون مي‌خوندم 639 00:35:24,873 --> 00:35:27,000 .يه جورايي درگير روياپردازي‌هام شدن 640 00:35:27,083 --> 00:35:28,752 چه روياپردازي‌هايي هستن؟ 641 00:35:28,835 --> 00:35:30,545 .دخترها .انتقام 642 00:35:30,629 --> 00:35:32,714 من چيزي هستم که بهش مي‌گيد ."خيالباف تشنه سکس" 643 00:35:33,965 --> 00:35:35,800 .اما خودم اين طوري هستم .بيماري نيست 644 00:35:35,884 --> 00:35:38,803 اين خيال پردازي‌ها از کي شروع شدن؟ .وقتي نوجوون بودم - 645 00:35:39,220 --> 00:35:42,223 اما حتي الان هم بيشتر وقتم رو .خيال پردازي مي‌کنم 646 00:35:44,768 --> 00:35:47,437 .قتل‌هاي من جنايت‌هاي جنسي نبودن 647 00:35:48,063 --> 00:35:49,856 .من هيچوقت نمي‌خواستم به کسي تجاوز کنم 648 00:35:50,398 --> 00:35:51,691 .فقط مي‌خواستم بکشمشون 649 00:35:52,233 --> 00:35:55,612 صداها کمکم کردن کاري که مي‌خواستم بکنم رو .توجيه کنم 650 00:35:55,695 --> 00:35:57,614 چطور قرباني‌هات رو پيدا مي‌کردي؟ 651 00:35:58,239 --> 00:35:59,699 .فقط رانندگي مي‌کردم 652 00:35:59,783 --> 00:36:01,660 رانندگي؟ .تمام مدت - 653 00:36:01,743 --> 00:36:02,661 .دنبال دخترها مي‌گشتم 654 00:36:02,744 --> 00:36:05,497 پس هيچوقت کسي رو جلوتر تحت نظر نمي‌گرفتي؟ 655 00:36:05,580 --> 00:36:08,333 نه. هيچ وقت نمي‌دونستم .نفر بعدي کيه 656 00:36:08,792 --> 00:36:10,043 کنزاس اينکارو مي‌کنه؟ 657 00:36:10,126 --> 00:36:11,670 .از نامه‌هاش اينطور فکر مي‌کنيم 658 00:36:11,753 --> 00:36:13,463 .من فقط رانندگي مي‌کردم 659 00:36:13,546 --> 00:36:15,131 .مطمئنم اونم اينکارو مي‌کنه 660 00:36:16,383 --> 00:36:18,176 .بايد يه ماشين مطمئن داشته باشي 661 00:36:18,635 --> 00:36:19,761 .تازه من کلک مي‌زدم 662 00:36:19,844 --> 00:36:21,846 ،نقشه‌ها رو مي‌خوندم .مسيرهاي فرار 663 00:36:21,930 --> 00:36:24,933 ،اسلحه حمل مي‌کردم .يه مشت سکه واسه پارک ماشين 664 00:36:26,017 --> 00:36:27,727 هيچوقت نمي‌دوني .کِي ممکنه بدرد بخورن 665 00:36:27,811 --> 00:36:29,688 از کجا مي‌دونستي چه شبي براي شکار بري؟ 666 00:36:29,771 --> 00:36:32,190 ربطي به چرخش ماه داشت؟ 667 00:36:32,273 --> 00:36:34,150 .نه بابا .هرشب مي‌رفتم شکار 668 00:36:34,234 --> 00:36:35,819 هرشب؟ .لازمه‌ش همينه - 669 00:36:35,902 --> 00:36:36,902 .تعهد 670 00:36:37,237 --> 00:36:38,530 ... هرشب مي‌ري بيرون 671 00:36:38,613 --> 00:36:42,617 اما... شايد هرچند هفته يه بار ... دختر مناسب رو توي جاي مناسب 672 00:36:42,701 --> 00:36:44,452 .در زمان مناسبش پيدا کني 673 00:36:45,120 --> 00:36:47,080 .... هيچ وقت نمي‌دونستم دنبال چي مي‌گردم 674 00:36:47,997 --> 00:36:49,624 .اما وقتي مي‌ديدمش مي‌فهميدم 675 00:36:49,708 --> 00:36:51,084 هيچوقت يادگاري برمي‌داشتي؟ 676 00:36:51,751 --> 00:36:52,794 يه چيزي از صحنه جرم؟ 677 00:36:52,877 --> 00:36:55,630 شايد يه چيزي از دخترها؟ .نه، فرار مي‌کردم - 678 00:36:57,590 --> 00:36:59,092 اون مقلد چيز برمي‌داره؟ 679 00:36:59,426 --> 00:37:00,260 .آره 680 00:37:00,343 --> 00:37:04,264 ديويد هيچوقت به صحنه‌هاي جرم برمي‌گشتي؟ 681 00:37:04,973 --> 00:37:05,973 .هميشه 682 00:37:06,015 --> 00:37:08,935 چون احساس گناه يا پشيموني داشتي؟ 683 00:37:10,270 --> 00:37:11,104 .نه 684 00:37:11,187 --> 00:37:13,565 اگه مي‌زدم بيرون ... يا پليس زياد بود 685 00:37:13,648 --> 00:37:15,442 .برمي‌گشتم به جايي که کاري کرده بودم 686 00:37:15,525 --> 00:37:16,609 .يادآوريش مي‌کردي 687 00:37:18,403 --> 00:37:20,530 .تمام جزئياتش رو 688 00:37:22,782 --> 00:37:26,453 گاهي جايي که مُرده بودن .توي خاکش غلط مي‌زدم تا احساسش کنم 689 00:37:27,787 --> 00:37:28,787 ...تو 690 00:37:32,167 --> 00:37:34,169 خودارضايي؟ 691 00:37:34,753 --> 00:37:35,754 .اوه آره 692 00:37:36,963 --> 00:37:38,506 .اونجا نه. توي خونه 693 00:37:39,174 --> 00:37:43,261 دوباره مي‌گم، من هيچوقت راجب سکس .با خشونت خيال پردازي نکردم 694 00:37:44,637 --> 00:37:46,264 .اين دوتا هميشه از هم جدا بودن 695 00:37:46,347 --> 00:37:47,432 .البته 696 00:37:54,147 --> 00:37:57,567 ... آدم شما حتي اگه يادگاري هم برمي‌داره 697 00:37:58,109 --> 00:38:00,320 .تضمين مي‌کنم برمي‌گرده 698 00:38:01,321 --> 00:38:02,489 .نمي‌شه درمقابلش مقاومت کرد 699 00:38:04,115 --> 00:38:05,742 .شايد فقط با ماشين از کنارش رد مي‌شه 700 00:38:07,744 --> 00:38:08,744 .شايد 701 00:38:12,373 --> 00:38:15,627 خودپرستي خودش مجبورش مي‌کنه .که اعتراف کنه شياطينش ساختگي بودن 702 00:38:15,710 --> 00:38:19,297 فکر اينکه يه نفر ديگه از شهرتش سود ببره .غيرقابل تحمل بوده 703 00:38:19,380 --> 00:38:20,465 .غرايزت درست بودن 704 00:38:20,548 --> 00:38:23,027 يه اسکيزوفرنيک نمي‌تونه .صداها رو قطع و وصل کنه 705 00:38:23,051 --> 00:38:25,303 ،قاتل ديوونه يا تسخيرشده چه فرقي مي‌کنه؟ 706 00:38:25,386 --> 00:38:27,931 اون تحمل نداره که وجهه‌ش .توسط ديوانگي نابود بشه 707 00:38:28,890 --> 00:38:30,350 .اهريمن‌ها اونو خاص مي‌کنن 708 00:38:30,934 --> 00:38:33,186 .جنگجويي که با شيطان شکست ناپذير مبارزه مي‌کنه 709 00:38:33,603 --> 00:38:34,813 .ديوانگي ضعيف نشونش مي‌ده 710 00:38:34,896 --> 00:38:37,336 مي‌دوني چيزي که واقعاً عجيبه ... اينه که عليرغم ظواهر 711 00:38:37,398 --> 00:38:39,692 .جنايت‌هاش انگيزه رواني-جنسي دارن 712 00:38:39,776 --> 00:38:42,695 .... مدام مي‌گفت که خيال پردازي‌هاي سکسيش 713 00:38:42,779 --> 00:38:43,613 .از خشونتش جدا بود 714 00:38:43,696 --> 00:38:45,573 .دلش نمي‌خواست اسلحه‌ش رو با آلتش اشتباه بگيرن 715 00:38:45,657 --> 00:38:46,658 .اما کاليبر ‏‏44 رو ترجيح داد 716 00:38:46,741 --> 00:38:49,828 اون برمي‌گرده به تصوير عموميش .که با تصوير خودش تضاد داشت 717 00:38:49,911 --> 00:38:51,454 .مجرم‌هاي جنسي، منحرف جنسي هستن 718 00:38:51,538 --> 00:38:52,789 .اون يه نابغه زجر کشيده ست 719 00:38:52,872 --> 00:38:55,375 وقتي رسانه‌ها اشتباه کردن .اونا رو اصلاح کرد 720 00:38:55,458 --> 00:38:57,877 پس يعني از شهرت بيشتر از کشتن لذت مي‌بره؟ 721 00:38:57,961 --> 00:38:58,795 .هردوشه 722 00:38:58,878 --> 00:38:59,963 ... قتل‌ها پيش‌نوازي بودن 723 00:39:00,046 --> 00:39:02,382 اما به همون اندازه براش مهم بود .که چطور ببيننش 724 00:39:02,465 --> 00:39:05,134 ،اسم گذاشتن روي خودش .برقراري ارتباط با رسانه 725 00:39:05,218 --> 00:39:06,594 .همه‌ش برمي‌گرده به کنترل 726 00:39:06,678 --> 00:39:08,847 ... و برکويتز نمي‌تونه رفتار زن‌ها با خودش رو کنترل کنه 727 00:39:08,930 --> 00:39:10,807 .يا اينکه چطور توي يه خانواده جا مي‌گيره 728 00:39:10,890 --> 00:39:13,184 ... پس يه شخصيت شيطان‌وار خلق مي‌کنه 729 00:39:13,268 --> 00:39:16,187 ،اما درواقع خودش فقط يه احمقه .يه پستچي مسخره 730 00:39:16,271 --> 00:39:20,024 اگه حرف برکويتز رو قبول کنيم .ب‌ش‌ک هرشب بيرون مي‌چرخه 731 00:39:20,108 --> 00:39:23,111 هيچ‌کس نمي‌تونه يه شغل واقعي نگه داره ...خانواده داشته باشه 732 00:39:23,194 --> 00:39:26,656 .شکار کنه، از صحنه‌هاي جرمش ديدن کنه .در بهترين شرايط يه شغل پايين رتبه داره 733 00:39:26,739 --> 00:39:28,950 .و بدون رابطه واقعي .قطعاً نه با زن‌ها - 734 00:39:29,033 --> 00:39:30,118 ... طبق گفته‌هاي برکويتز 735 00:39:30,201 --> 00:39:32,704 .بايد يه شاخه کاملاً جديد باز کنيم 736 00:39:32,787 --> 00:39:35,599 ما داشتيم دنبال اين مي‌گشتيم ... که آيا قاتل‌ها داستانشون رو از رسانه دنبال مي‌کنن يا نه 737 00:39:35,623 --> 00:39:36,749 .مثل کمپر 738 00:39:36,833 --> 00:39:40,587 اما حالا بايد اينو در نظر بگيريم که چطور از رسانه .استفاده کردن تا افسانه خودشون رو بسازن 739 00:39:40,670 --> 00:39:42,130 پس برکويتز چيه؟ 740 00:39:44,132 --> 00:39:47,552 .اسکيزوفرنيک نيست .واقعاً از قبل برنامه ريزي نمي‌کنه 741 00:39:47,635 --> 00:39:50,597 اگه گير بيافته .يه توضيح ماوراءطبيعي مسخره داره 742 00:39:50,680 --> 00:39:53,057 .و در جرايمش قطعاً عوامل جنسي وجود داره 743 00:39:53,141 --> 00:39:54,601 منظم يا نامنظم؟ 744 00:39:54,684 --> 00:39:56,965 حالا که با سگ‌ها حرف نمي‌زنه بهش ترفيع مي‌ديم؟ 745 00:39:57,186 --> 00:40:00,148 ،روي هم رفته .من مي‌گم بيشتر آدم منظميه تا نامنظم 746 00:40:01,399 --> 00:40:02,399 کي فکرش رو مي‌کرد؟ 747 00:40:12,785 --> 00:40:13,785 .هي بيل 748 00:40:15,204 --> 00:40:16,204 چطور بود؟ 749 00:40:17,081 --> 00:40:18,583 .اولش يکم خشک بود 750 00:40:18,666 --> 00:40:20,960 .اما بعدش برگشت به اعتماد به نفس خودش 751 00:40:21,044 --> 00:40:24,714 .بخونش .هنوز فکر مي‌کنم بايد محتاط باشيم - 752 00:40:25,214 --> 00:40:26,257 .فکر کنم برگشته 753 00:40:31,512 --> 00:40:32,347 .شب بخير 754 00:40:32,430 --> 00:40:33,430 .شب بخير 755 00:41:13,805 --> 00:41:16,599 .عصر بخير نانسي تنچ هستش؟ 756 00:41:17,433 --> 00:41:18,768 من شوهرشم. مي‌تونم کمکتون کنم؟ 757 00:41:18,851 --> 00:41:21,104 من کاراگاه اسپنسر هستم .از اداره فردريکسبرگ 758 00:41:21,187 --> 00:41:22,355 .مأمور ويژه تنچ 759 00:41:22,438 --> 00:41:23,481 FBI. 760 00:41:23,773 --> 00:41:24,941 چکار مي‌تونم براتون بکنم؟ 761 00:41:25,233 --> 00:41:27,777 .خيلي متأسفم .کاراگاه آرت اسپنسر 762 00:41:28,611 --> 00:41:32,448 خانم تنچ شما مأمور فروش خونه خيابان کيمارون کورت پلاک ‏‏1159 هستيد؟ 763 00:41:32,532 --> 00:41:33,449 .بله 764 00:41:33,533 --> 00:41:36,703 بايد بدونيد که اون خونه متأسفانه .تبديل به صحنه جرم شده 765 00:41:36,786 --> 00:41:39,914 چي؟ دزدي شده؟ ... نه اونجا - 766 00:41:41,666 --> 00:41:43,376 .يه جسد توي آشغال‌ها پيدا شده 767 00:41:44,877 --> 00:41:46,170 .واي خدا 768 00:41:46,713 --> 00:41:48,715 .داريم به عنوان قتل روش تحقيق مي‌کنيم 769 00:41:49,048 --> 00:41:51,259 ... متأسفانه نمي‌تونم جزئياتش رو فاش کنم 770 00:41:53,261 --> 00:41:55,430 .منو ببخشيد 771 00:41:56,472 --> 00:41:57,348 مي‌تونم بيام داخل؟ 772 00:41:57,432 --> 00:41:58,432 .البته 773 00:41:59,851 --> 00:42:02,437 مي‌تونم براتون آبي چيزي بيارم؟ .نه ممنون - 774 00:42:02,645 --> 00:42:04,856 .تازه به اقوامشون اطلاع دادم 775 00:42:04,939 --> 00:42:06,566 .سخته .واي خدا - 776 00:42:06,816 --> 00:42:08,276 ببخشيد ما چطور مي‌تونيم کمک کنيم؟ 777 00:42:09,068 --> 00:42:10,820 .بايد چندتا سوال ازتون بپرسم 778 00:42:10,903 --> 00:42:15,158 خانم کي به اون خونه دسترسي داره يا اخيراً وارد اونجا شده؟ 779 00:42:15,825 --> 00:42:18,619 .فقط من و مالک .فقط دو بار نشونش دادم 780 00:42:18,703 --> 00:42:20,943 .يه قفل رمزي داره .رمزش آدرس خيابونه 781 00:42:20,997 --> 00:42:22,540 .مي‌دونم خيلي ايمن نيست 782 00:42:22,623 --> 00:42:25,418 امکان داره درها به اشتباه باز مونده باشن؟ 783 00:42:25,501 --> 00:42:27,420 .نه من هميشه مراقبم 784 00:42:27,503 --> 00:42:29,505 حياط چطور؟ بازديدکننده هميشگي داريد؟ 785 00:42:29,589 --> 00:42:32,050 من بايد باشم .اما متأسفانه هيچوقت اونجا نرفتم 786 00:42:32,842 --> 00:42:35,404 اسم تمام کسايي که از اون خونه گرفتيد رو .لازم دارم 787 00:42:35,428 --> 00:42:37,013 .البته 788 00:42:37,847 --> 00:42:38,973 .لطفاً بشينيد 789 00:42:48,024 --> 00:42:50,068 اين موضوع کمي‌ منو ناراحت کرده .مأمور تنچ 790 00:42:50,151 --> 00:42:51,736 .بيل صدام بزنيد .درک مي‌کنم 791 00:42:51,819 --> 00:42:54,280 .خودم توي واحد جنايي کار مي‌کنم 792 00:42:55,114 --> 00:42:57,241 خيلي چيزها ديدم .که نذاشته شب‌ها بخوابم 793 00:42:58,367 --> 00:42:59,494 چيزي هست که بخواي بگي؟ 794 00:42:59,577 --> 00:43:01,704 .واقعاً نبايد وارد جزئيات بشم 795 00:43:01,788 --> 00:43:02,788 .درک مي‌کنم 796 00:43:02,830 --> 00:43:04,457 ... نمي‌خواستم همسرتون رو بترسونم 797 00:43:04,540 --> 00:43:07,877 اما بايد به کفش‌هايي که آخرين بار .موقع رفتن به گاراژ پاش بوده نياز دارم 798 00:43:07,960 --> 00:43:10,546 شواهد نهفته زيادي داريم .که بايد حذفشون کنيم 799 00:43:10,630 --> 00:43:12,882 .البته مي‌تونم صبح بيارمشون؟ 800 00:43:12,965 --> 00:43:14,050 .هستيم در خدمتتون 801 00:43:14,133 --> 00:43:16,693 .اينجا اسم‌ها و شماره‌هاشون هست .همه‌شون بنظر خيلي خوب مي‌اومدن 802 00:43:16,719 --> 00:43:18,947 .ممنون خانم .به محض اينکه از اونجا رفتيم بهتون خبر مي‌دم 803 00:43:18,971 --> 00:43:20,741 .متأسفم که شبتون رو خراب کردم 804 00:43:20,765 --> 00:43:23,017 .مشکلي نيست .اگه کاري از دستم برمي‌اومد خبرم کن 805 00:43:29,690 --> 00:43:30,525 .واي 806 00:43:30,608 --> 00:43:31,608 .چقدر حرف مي‌زد 807 00:43:31,651 --> 00:43:33,402 .فکرش هم نمي‌تونم بکنم 808 00:43:33,486 --> 00:43:35,113 .وحشتناکه 809 00:43:35,196 --> 00:43:37,990 .از اين اتفاق‌ها اينجا نمي‌افته 810 00:43:38,407 --> 00:43:39,867 .همه جا اتفاق مي‌افته نانسي 811 00:43:48,960 --> 00:43:53,714 ترجمه از: حـمـزه دکـسـتر hamzeh.dexter@yahoo.com 98.5.25 812 00:43:54,090 --> 00:43:59,220 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم www.DibaMoviez.Com