1 00:00:44,169 --> 00:00:45,419 Campbell, niente? 2 00:00:48,006 --> 00:00:49,006 Negativo. 3 00:00:49,091 --> 00:00:51,221 Non distogliere lo sguardo dall'acqua. 4 00:01:03,814 --> 00:01:04,734 Niente. 5 00:01:05,440 --> 00:01:07,320 È sicuro di aver sentito un tonfo. 6 00:01:07,401 --> 00:01:09,321 Senza cadavere, non possiamo trattenerlo. 7 00:01:09,403 --> 00:01:11,323 Possiamo perquisire l'auto. 8 00:01:11,405 --> 00:01:12,985 Magari troviamo qualcosa. 9 00:01:13,073 --> 00:01:14,163 Se ce lo consente. 10 00:01:14,241 --> 00:01:16,081 L'auto non è intestata a lei. 11 00:01:16,702 --> 00:01:19,082 - Dov'è diretto? - È l'auto di mio zio. 12 00:01:19,162 --> 00:01:21,212 - Perché ce l'ha lei? - Per lavoro. 13 00:01:21,290 --> 00:01:24,460 - Sono le tre di notte. - Lavoro nel settore discografico. 14 00:01:24,876 --> 00:01:26,626 Succede tutto di notte. 15 00:01:26,712 --> 00:01:28,092 Cos'è che succede? 16 00:01:28,171 --> 00:01:29,801 Le dispiace se perquisiamo l'auto? 17 00:01:29,881 --> 00:01:31,091 Prego, fate pure. 18 00:01:31,174 --> 00:01:33,014 Cataloga ogni cosa che troviamo. 19 00:01:33,093 --> 00:01:35,853 Quindi lavora, a quest'ora di notte? 20 00:01:35,929 --> 00:01:38,469 Dovevo andare a prendere un assegno. Sono un fotografo. 21 00:01:38,557 --> 00:01:40,517 Non era nel settore discografico? 22 00:01:40,851 --> 00:01:42,141 Ho molti talenti. 23 00:01:42,227 --> 00:01:43,847 Dove va, uomo dai mille talenti? 24 00:01:44,271 --> 00:01:45,731 A casa di una donna. 25 00:01:45,814 --> 00:01:47,404 - La sua ragazza? - No. 26 00:01:47,774 --> 00:01:49,154 Allora chi è? 27 00:01:49,234 --> 00:01:51,904 La sig.na Cheryl Johnson. Mi ha dato il suo numero. 28 00:01:51,987 --> 00:01:53,777 Dice che è una brava cantante. 29 00:01:56,325 --> 00:01:57,195 Jacobs! 30 00:01:59,536 --> 00:02:01,496 Chiama questo numero. 31 00:02:01,580 --> 00:02:03,120 L'ultima cifra è un quattro. 32 00:02:03,206 --> 00:02:05,126 So che può sembrare un nove. 33 00:02:05,208 --> 00:02:06,038 Va bene. 34 00:02:06,126 --> 00:02:07,536 - Provali entrambi. - Capito. 35 00:02:08,128 --> 00:02:10,048 Se non hai una ragazza, queste di chi sono? 36 00:02:10,130 --> 00:02:12,420 Di mia madre. Dovevo buttarle. 37 00:02:13,717 --> 00:02:16,887 È questo che facevi sul ponte? Buttavi via qualcosa? 38 00:02:16,970 --> 00:02:19,010 L'ho attraversato e basta. 39 00:02:19,097 --> 00:02:22,017 Abbiamo sentito un tonfo. Hai buttato qualcosa? 40 00:02:22,559 --> 00:02:24,649 - Tipo il corpo di un bambino? - Sì. 41 00:02:25,937 --> 00:02:26,897 Esatto. 42 00:02:27,689 --> 00:02:28,689 No, affatto. 43 00:02:29,608 --> 00:02:31,278 Ha un cane, sig. Williams? 44 00:02:32,110 --> 00:02:33,200 No, non ce l'ho. 45 00:02:33,278 --> 00:02:35,908 Ci sono i peli sul sedile posteriore e sui tappetini. 46 00:02:36,198 --> 00:02:37,618 A che serve la corda? 47 00:02:38,200 --> 00:02:39,620 Con nodi alle estremità? 48 00:02:40,744 --> 00:02:41,834 E i guanti? 49 00:02:42,287 --> 00:02:44,327 Ve l'ho detto, non è la mia auto. 50 00:02:46,541 --> 00:02:49,591 Perché non ci mettiamo seduti, mentre loro lavorano? 51 00:02:52,964 --> 00:02:54,474 Catalogate ogni prova. 52 00:02:58,637 --> 00:03:01,307 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 53 00:04:44,201 --> 00:04:48,211 Cos'ha di così speciale Cheryl Johnson per andare da lei alle tre di notte? 54 00:04:49,581 --> 00:04:50,581 Non lo so ancora. 55 00:04:50,832 --> 00:04:54,042 Ci vediamo domattina, ma volevo controllare l'indirizzo 56 00:04:54,127 --> 00:04:55,497 così saprò dove andare. 57 00:04:55,587 --> 00:04:57,877 - Dove abita? - A Smyrna. 58 00:04:57,964 --> 00:04:59,054 Church Street. 59 00:05:00,675 --> 00:05:02,545 L'FBI si nasconde sotto i ponti, adesso? 60 00:05:02,636 --> 00:05:05,716 Se non le spiace, le domande le facciamo noi. 61 00:05:05,806 --> 00:05:07,266 Ho capito. Top secret. 62 00:05:07,349 --> 00:05:09,519 A-T-64? 63 00:05:12,145 --> 00:05:13,555 A-T-64, parla. 64 00:05:13,939 --> 00:05:17,189 Il numero col quattro è inattivo. Col nove, non rispondono. 65 00:05:17,526 --> 00:05:19,986 - Ricevuto. - Mi ha dato lei il numero. 66 00:05:20,070 --> 00:05:22,740 A che numero di Church Street? 67 00:05:23,740 --> 00:05:25,580 Ho solo il numero di telefono. 68 00:05:26,993 --> 00:05:28,953 Chiamerò l'agente amministrativo. 69 00:05:29,329 --> 00:05:30,869 Lo aggiorno un po'. 70 00:05:31,331 --> 00:05:32,251 Torno subito. 71 00:05:40,966 --> 00:05:43,086 Cosa se ne fa suo zio della corda? 72 00:05:44,678 --> 00:05:47,308 Non so. Ha un sacco di roba, in auto. Io non tocco niente. 73 00:05:48,807 --> 00:05:50,807 Come sapeva perché l'abbiamo fermata? 74 00:05:51,059 --> 00:05:52,599 Siete agenti dell'FBI ad Atlanta. 75 00:05:53,103 --> 00:05:55,653 Era scontato. In TV non si parla d'altro. 76 00:05:55,730 --> 00:05:57,070 Ha seguito la storia. 77 00:05:57,148 --> 00:05:59,528 - No, non ho detto questo. - Wayne... 78 00:06:01,653 --> 00:06:03,153 Posso chiamarti Wayne? 79 00:06:03,780 --> 00:06:04,870 È il mio nome. 80 00:06:08,201 --> 00:06:10,951 Wayne, conoscevi le vittime? Le loro famiglie? 81 00:06:11,371 --> 00:06:12,911 Dovremmo conoscerci tutti? 82 00:06:13,498 --> 00:06:15,498 Non mi hai chiesto se conosco lui. 83 00:06:15,584 --> 00:06:18,044 Mi interessano le vittime... 84 00:06:18,795 --> 00:06:20,835 No. Non ne conosco nessuna. 85 00:06:20,922 --> 00:06:22,222 Ne sembri sicuro. 86 00:06:22,299 --> 00:06:23,429 Non sono come loro. 87 00:06:23,508 --> 00:06:24,928 In che senso? 88 00:06:25,010 --> 00:06:27,930 Bambini di strada che vanno in giro a notte fonda. 89 00:06:28,013 --> 00:06:29,813 Anche tu sei in giro di notte. 90 00:06:29,890 --> 00:06:33,310 C'è chi è dove dovrebbe essere e chi invece no. 91 00:06:33,393 --> 00:06:35,403 Dov'è che non dovrebbero essere? 92 00:06:35,478 --> 00:06:37,608 Nei parcheggi dei centri commerciali? 93 00:06:38,106 --> 00:06:39,726 Sì, se combinano guai. 94 00:06:39,816 --> 00:06:40,776 Signori... 95 00:06:41,610 --> 00:06:42,570 ...una parola. 96 00:06:43,361 --> 00:06:44,281 Resta qui. 97 00:06:54,789 --> 00:06:55,619 Cos'ha detto? 98 00:06:55,707 --> 00:06:59,127 Ha fatto una sola domanda: "Avete trovato un cadavere?" 99 00:06:59,794 --> 00:07:01,884 - Bill. - Dobbiamo lasciarlo andare. 100 00:07:02,464 --> 00:07:03,674 Non possiamo farlo. 101 00:07:04,674 --> 00:07:07,224 Ha della corda annodata. E dei guanti. 102 00:07:07,302 --> 00:07:10,102 Non abbiamo prove che le vittime siano state strangolate così. 103 00:07:10,180 --> 00:07:11,430 Ma sono state strangolate. 104 00:07:11,514 --> 00:07:13,064 L'agente è stato chiaro. 105 00:07:13,141 --> 00:07:17,651 A meno che la corda non sia una prova in un reato, dobbiamo lasciarlo andare. 106 00:07:18,980 --> 00:07:23,150 Cristo. Nero, sui 20 anni, peli di cane, non ha un alibi. 107 00:07:23,234 --> 00:07:24,194 Alibi per cosa? 108 00:07:26,780 --> 00:07:27,820 Sig. Williams. 109 00:07:29,699 --> 00:07:31,329 Grazie, è libero di andare. 110 00:07:38,375 --> 00:07:39,995 Passate una buona serata. 111 00:07:51,888 --> 00:07:55,478 Te la bevi la storia della prova alle tre di notte per un incontro domani? 112 00:07:55,558 --> 00:07:56,978 Ovvio che no, cazzo. 113 00:07:57,060 --> 00:07:59,600 Ma il punto non è questo. Ci servono prove. 114 00:08:00,105 --> 00:08:02,065 Diamo un'occhiata alla corda. 115 00:08:03,024 --> 00:08:04,694 Dovevamo prenderla? 116 00:08:04,776 --> 00:08:05,816 Scherzi? 117 00:08:05,902 --> 00:08:08,532 - Non gliel'hai detto? - Non pensavo fosse necessario. 118 00:08:11,157 --> 00:08:13,737 - Dove vai? - A casa. È il weekend del Memorial Day. 119 00:08:14,160 --> 00:08:16,120 Dovremmo vedere se troviamo un cadavere. 120 00:08:16,204 --> 00:08:17,414 Hai ragione. 121 00:08:17,497 --> 00:08:18,917 Fammi sapere cosa trovi. 122 00:08:30,969 --> 00:08:34,759 A meno che non l'abbia appesantito, sarebbe già riaffiorato. 123 00:08:36,099 --> 00:08:37,849 Non andava da una cantante. 124 00:08:38,476 --> 00:08:39,726 Il cadavere c'è di sicuro. 125 00:08:40,145 --> 00:08:41,895 Solo uno ha sentito il tonfo. 126 00:08:42,397 --> 00:08:44,067 Gli altri stavano dormendo. 127 00:08:44,524 --> 00:08:46,444 Wayne Williams rientra nel profilo. 128 00:08:48,695 --> 00:08:52,485 E se avessimo sentito un tonfo e visto l'auto, ma Wayne fosse bianco? 129 00:08:52,574 --> 00:08:55,044 - Non è bianco, però. - La mia domanda è: 130 00:08:55,160 --> 00:08:57,290 a quanti criteri deve corrispondere? 131 00:08:57,912 --> 00:08:59,542 Quattro? Cinque? 132 00:09:00,206 --> 00:09:01,876 E i sei a cui non corrisponde? 133 00:09:02,625 --> 00:09:04,335 - Non vuoi indagarlo? - Sì. 134 00:09:04,419 --> 00:09:06,919 Perché finalmente qualcuno ha risposto a quel numero. 135 00:09:07,005 --> 00:09:09,335 Non c'era nessuna Cheryl o Johnson. 136 00:09:09,424 --> 00:09:11,934 - Cheryl Johnson non esiste. - Perché dircelo? 137 00:09:12,010 --> 00:09:13,510 Sapeva che l'avremmo scoperto. 138 00:09:15,555 --> 00:09:16,965 Mettiamolo alle strette. 139 00:09:20,602 --> 00:09:21,942 Hai fatto colazione? 140 00:09:22,812 --> 00:09:24,482 No. Ci sono dei cereali. 141 00:09:28,568 --> 00:09:29,568 Fa niente. 142 00:09:33,198 --> 00:09:34,408 Che bella giornata. 143 00:09:35,533 --> 00:09:37,083 Brian non gioca fuori? 144 00:09:37,994 --> 00:09:39,704 No, gioca in camera sua, ora. 145 00:09:40,914 --> 00:09:45,464 Speravo potesse andare a giocare con uno dei suoi amici, 146 00:09:46,169 --> 00:09:47,709 ma sono tutti fuori città. 147 00:09:47,796 --> 00:09:50,836 - Forse è la verità. - Bill, l'hanno emarginato. 148 00:09:50,924 --> 00:09:52,764 Lo sappiamo entrambi. 149 00:09:53,802 --> 00:09:55,722 È colpa nostra, dovevamo trasferirci. 150 00:09:56,262 --> 00:09:58,682 Non ci trasferiremo solo per dei bambini. 151 00:09:58,765 --> 00:10:00,975 Non è solo questo. 152 00:10:01,643 --> 00:10:04,233 Sono i genitori che parlano alle sue spalle. 153 00:10:04,312 --> 00:10:05,862 O alle tue spalle? 154 00:10:11,319 --> 00:10:14,739 Quante volte ci siamo trasferiti a causa del tuo lavoro? 155 00:10:14,823 --> 00:10:18,283 - Parecchie. - E quante volte perché lo volevo io? 156 00:10:18,993 --> 00:10:22,833 Ora ti chiedo di farlo perché credo che sia l'unico modo per voltare pagina. 157 00:10:22,914 --> 00:10:25,254 Passo qui così poco tempo... 158 00:10:25,542 --> 00:10:27,342 Ho bisogno di riposare. 159 00:10:27,418 --> 00:10:28,378 Ma certo. 160 00:10:33,091 --> 00:10:34,761 Non sto dicendo di no. 161 00:10:35,426 --> 00:10:37,596 Ci penseremo, promesso. 162 00:10:38,221 --> 00:10:41,931 Ma credo che ora a Brian serva continuità. 163 00:10:42,892 --> 00:10:44,102 E stabilità. 164 00:10:45,311 --> 00:10:46,561 Vai a riposare. 165 00:10:46,646 --> 00:10:48,566 Più tardi andiamo in parrocchia. 166 00:11:22,015 --> 00:11:25,595 L'uomo dai mille talenti. Ti dispiace se entriamo, Wayne? 167 00:11:38,865 --> 00:11:42,075 Mia madre tornerà presto, spero non ci voglia molto. 168 00:11:42,160 --> 00:11:43,450 Volevamo darti modo 169 00:11:43,536 --> 00:11:46,326 di chiarire la tua dichiarazione. 170 00:11:46,414 --> 00:11:49,214 Sarai stato turbato, a vederti fermare dall'FBI. 171 00:11:49,292 --> 00:11:51,342 Non fa nulla. È il vostro lavoro. 172 00:11:51,419 --> 00:11:55,169 Finalmente qualcuno ha risposto a quel numero che ci hai dato. 173 00:11:55,256 --> 00:11:57,376 È una ditta di cosmetici. 174 00:11:57,467 --> 00:12:00,637 - Non ci lavora nessuna Cheryl Johnson. - È il numero che mi ha dato. 175 00:12:00,720 --> 00:12:02,640 Sicuro che si chiamasse così? 176 00:12:02,722 --> 00:12:04,182 A quanto mi ricordo. 177 00:12:04,349 --> 00:12:08,899 Ma c'è gente che chiama per scherzo. Forse non esiste. 178 00:12:08,978 --> 00:12:12,068 Eppure volevi andare a Smyrna alle tre di notte 179 00:12:12,148 --> 00:12:14,068 senza un vero indirizzo. 180 00:12:14,776 --> 00:12:16,436 Seguo ogni pista. 181 00:12:16,986 --> 00:12:18,606 - Lo capirete. - Allora... 182 00:12:19,864 --> 00:12:21,664 ...dicci cos'hai fatto ieri. 183 00:12:27,872 --> 00:12:29,002 Non c'è molto da dire. 184 00:12:29,415 --> 00:12:31,705 Ho dormito fino a tardi, ho pranzato. 185 00:12:32,585 --> 00:12:33,995 Ho giocato a basket. 186 00:12:34,087 --> 00:12:35,167 - Dove? - A Ben Hill. 187 00:12:37,173 --> 00:12:38,303 Poi sono tornato a casa. 188 00:12:38,549 --> 00:12:40,549 Mi ha detto mia madre della chiamata. 189 00:12:40,635 --> 00:12:42,215 È stata tua madre a rispondere? 190 00:12:42,303 --> 00:12:43,473 Sì, ha preso l'indirizzo. 191 00:12:43,554 --> 00:12:47,314 Ma hai detto di aver scritto male il "4". Non hai risposto tu? 192 00:12:47,725 --> 00:12:51,515 No. Devo averlo copiato da dove l'ha scritto mia madre. 193 00:12:52,814 --> 00:12:53,824 Che ore erano? 194 00:12:54,357 --> 00:12:55,187 Non saprei. 195 00:12:55,733 --> 00:12:56,573 Verso le 16. 196 00:12:57,610 --> 00:12:58,530 E poi? 197 00:12:58,611 --> 00:13:00,611 Poi ho cenato con i miei 198 00:13:01,030 --> 00:13:04,620 e sono andato all'Hotlanta Records per ritirare un assegno. 199 00:13:05,118 --> 00:13:07,788 Poi sono andato a Sans Souci a sentire della musica. 200 00:13:07,870 --> 00:13:09,410 - Sans Souci? - Un locale. 201 00:13:10,123 --> 00:13:12,003 In West Peachtree 760. 202 00:13:12,500 --> 00:13:15,840 Non sono rimasto molto. Poi sono andato verso Smyrna. 203 00:13:15,920 --> 00:13:17,710 E mi avete fermato. 204 00:13:21,676 --> 00:13:23,756 - Questa è casa dei tuoi? - Sì. 205 00:13:23,845 --> 00:13:24,845 E vivi con loro? 206 00:13:25,221 --> 00:13:26,101 Sì, signore. 207 00:13:26,514 --> 00:13:27,934 Ma un ragazzo giovane... 208 00:13:28,641 --> 00:13:31,191 ...e di bell'aspetto preferirebbe vivere da solo. 209 00:13:31,352 --> 00:13:33,272 Investo i miei soldi nel lavoro. 210 00:13:33,896 --> 00:13:36,566 Di cosa ti occupi, nel settore discografico? 211 00:13:49,287 --> 00:13:51,247 SAI CANTARE O SUONARE UNO STRUMENTO? 212 00:13:51,331 --> 00:13:53,831 SE HAI TRA 11 E 21 ANNI (MASCHIO O FEMMINA) 213 00:13:55,543 --> 00:13:56,963 - Posso tenerlo? - Certo. 214 00:13:57,045 --> 00:13:58,375 Li ho appesi dappertutto. 215 00:13:58,838 --> 00:14:02,178 - Passi il tempo a cercare ragazzi? - Ragazzi di talento. 216 00:14:02,258 --> 00:14:04,178 E quando li trovi, cosa fai? 217 00:14:04,260 --> 00:14:06,350 Li aiuto a incidere una demo. 218 00:14:06,429 --> 00:14:09,219 - Che ci guadagni? - Se sono bravi, gli faccio da manager. 219 00:14:09,307 --> 00:14:10,517 E se non lo sono? 220 00:14:12,477 --> 00:14:15,307 - Non ci faccio niente. - Dov'è che li trovi? 221 00:14:16,356 --> 00:14:19,566 In giro. Ristoranti. Sale giochi. 222 00:14:19,650 --> 00:14:21,400 Parcheggi? Piscine? 223 00:14:21,944 --> 00:14:23,114 Non si sa mai. 224 00:14:23,738 --> 00:14:26,868 Perché sono sempre i bianchi ad arricchirsi grazie a quelli come noi? 225 00:14:27,784 --> 00:14:29,204 Guadagni molto? 226 00:14:30,620 --> 00:14:32,460 Se così fosse, abiterei qui? 227 00:14:32,538 --> 00:14:34,498 Quindi è più una fantasia? 228 00:14:34,582 --> 00:14:36,132 Ci vuole molto impegno. 229 00:14:36,209 --> 00:14:39,169 Perché cerchi ragazzini così giovani? 230 00:14:39,253 --> 00:14:41,013 Non conosci i Jackson Five? 231 00:14:42,215 --> 00:14:43,465 Fanno soldi a palate. 232 00:14:44,092 --> 00:14:46,342 Puoi darci i nomi dei tuoi clienti? 233 00:14:46,427 --> 00:14:47,967 Vorremmo parlare con loro. 234 00:14:48,054 --> 00:14:49,604 Al momento non ne ho. 235 00:14:49,680 --> 00:14:52,020 Per questo ieri sera lavoravo fino a tardi. 236 00:14:52,100 --> 00:14:53,390 Cercavi gente di talento. 237 00:14:54,727 --> 00:14:56,397 - Cos'hai trovato? - Niente. 238 00:14:58,564 --> 00:14:59,734 Ti piacciono i bambini? 239 00:15:02,276 --> 00:15:03,106 In che senso? 240 00:15:04,487 --> 00:15:05,857 Passare del tempo con loro? 241 00:15:06,823 --> 00:15:08,373 Io non tocco i bambini. 242 00:15:09,075 --> 00:15:12,035 - Se intendi questo. - No, certo. Ma ti piacciono? 243 00:15:12,120 --> 00:15:15,250 - Soffri al pensiero dei bambini rapiti? - Certo. 244 00:15:15,331 --> 00:15:17,581 Hanno solo pochi anni meno di me. 245 00:15:20,837 --> 00:15:23,417 Perché siete venuti qui? 246 00:15:23,506 --> 00:15:26,216 Stanno uccidendo dei bambini neri. 247 00:15:26,551 --> 00:15:28,641 Dovreste indagare sul KKK. 248 00:15:28,719 --> 00:15:29,679 Beh... 249 00:15:31,013 --> 00:15:34,523 Gli assassini come questo uccidono vittime della loro razza. 250 00:15:34,642 --> 00:15:35,982 Che tipo di assassini? 251 00:15:36,686 --> 00:15:37,806 I serial killer. 252 00:15:38,271 --> 00:15:39,271 È organizzato. 253 00:15:39,355 --> 00:15:40,515 Compulsivo. 254 00:15:40,606 --> 00:15:41,726 Compulsivo? 255 00:15:42,483 --> 00:15:43,323 In che modo? 256 00:15:43,401 --> 00:15:45,741 Difficile dirlo senza parlargli, ma... 257 00:15:46,237 --> 00:15:49,657 ...ritengo che provi una gratificazione sessuale 258 00:15:49,740 --> 00:15:52,790 soffocando e dominando le vittime. 259 00:15:56,414 --> 00:15:58,374 Non hai una ragazza, 260 00:15:58,791 --> 00:15:59,831 vero, Wayne? 261 00:15:59,917 --> 00:16:01,667 Sì, è così. 262 00:16:07,216 --> 00:16:08,046 Lo prenderete? 263 00:16:12,138 --> 00:16:13,138 Eccome. 264 00:16:15,808 --> 00:16:16,678 Beh... 265 00:16:17,435 --> 00:16:18,515 ...buona fortuna. 266 00:16:18,769 --> 00:16:19,599 Grazie. 267 00:16:21,147 --> 00:16:22,317 Sei molto gentile. 268 00:16:23,774 --> 00:16:25,284 Posso usare il bagno? 269 00:16:25,610 --> 00:16:26,820 In fondo a sinistra. 270 00:16:45,004 --> 00:16:46,344 A sinistra, ho detto. 271 00:16:46,422 --> 00:16:48,092 Credevo non avessi un cane. 272 00:16:48,299 --> 00:16:50,379 Infatti. Sheba è di mio padre. 273 00:17:07,026 --> 00:17:10,906 Wayne dice che è passato a prendere un assegno.Ricorda a che ora? 274 00:17:10,988 --> 00:17:12,568 Le 21, 21:30. 275 00:17:13,115 --> 00:17:14,615 Per caso ha una ricevuta? 276 00:17:15,243 --> 00:17:16,163 Certo. 277 00:17:18,287 --> 00:17:20,577 Wayne dice di lavorare per voi. 278 00:17:23,793 --> 00:17:25,043 Affitta lo studio. 279 00:17:26,212 --> 00:17:27,592 Fa dei provini. 280 00:17:32,009 --> 00:17:33,469 - Ecco qua. - Grazie. 281 00:17:34,053 --> 00:17:36,973 È coinvolto in qualcosa di illegale? 282 00:17:37,598 --> 00:17:39,388 Stiamo solo verificando alcune cose. 283 00:17:40,560 --> 00:17:42,020 Wayne porta qui dei ragazzi? 284 00:17:42,103 --> 00:17:45,363 Sì, arriva con ragazzini scoperti al centro commerciale. 285 00:17:45,898 --> 00:17:47,228 Dice che saranno delle star. 286 00:17:47,567 --> 00:17:49,107 Ha qualche demo? 287 00:17:49,694 --> 00:17:51,864 No. Wayne non registra delle demo. 288 00:17:51,946 --> 00:17:54,406 - Si limitano a parlare. - Parlano? 289 00:17:54,490 --> 00:17:57,370 A volte lo vedo ridacchiare con qualche ragazzino 290 00:17:57,451 --> 00:17:59,081 per un'ora intera. 291 00:17:59,912 --> 00:18:03,042 Ma non sono affari miei. Basta che mi paghi. 292 00:18:04,542 --> 00:18:06,842 - Quanto? - Cinquanta dollari l'ora. 293 00:18:07,336 --> 00:18:09,206 Gli faccio lo sconto. È un bravo ragazzo. 294 00:18:09,297 --> 00:18:11,547 - Può permetterselo? - Paga suo padre. 295 00:18:12,300 --> 00:18:15,090 Mi dispiace per Homer. Non è mica Rockefeller. 296 00:18:23,019 --> 00:18:24,599 Ha i nomi dei ragazzini? 297 00:18:26,188 --> 00:18:27,768 Quanti anni hanno? 298 00:18:28,399 --> 00:18:31,189 Quattordici, 15. Cerca il nuovo Michael Jackson. 299 00:18:32,028 --> 00:18:33,948 Ha detto che è un bravo ragazzo. 300 00:18:34,030 --> 00:18:35,320 Sì. È educato. 301 00:18:35,615 --> 00:18:36,775 Paga puntuale. 302 00:18:36,866 --> 00:18:38,116 Ripulisce sempre. 303 00:18:39,076 --> 00:18:40,156 Insomma, è... 304 00:18:41,203 --> 00:18:43,043 - ...diverso dagli altri. - Diverso? 305 00:18:43,122 --> 00:18:44,252 In che senso? 306 00:18:46,500 --> 00:18:47,540 Non lo so. Io... 307 00:18:48,085 --> 00:18:49,795 Non voglio metterlo nei guai. 308 00:18:50,296 --> 00:18:51,296 Certo che no. 309 00:18:51,922 --> 00:18:53,172 Si dà delle arie. 310 00:18:53,424 --> 00:18:55,554 Ma lo fanno tutti quelli che vengono qui. 311 00:18:55,635 --> 00:18:57,215 Funziona così, nel giro. 312 00:18:58,929 --> 00:19:00,139 Perde mai le staffe? 313 00:19:00,348 --> 00:19:02,178 Wayne? No, mai. 314 00:19:02,266 --> 00:19:05,306 Non ha mai dato segni di rabbia o violenza? 315 00:19:05,394 --> 00:19:07,234 No, Wayne è un idiota. 316 00:19:08,272 --> 00:19:09,152 Sentite. 317 00:19:09,231 --> 00:19:13,691 Una volta, il mio assistente ha detto che aveva dei tagli sulle braccia. 318 00:19:13,778 --> 00:19:14,698 Era messo male. 319 00:19:15,154 --> 00:19:17,704 Wayne ha detto che era caduto in un roveto. 320 00:19:17,782 --> 00:19:19,992 Presumo lo avessero malmenato. 321 00:19:20,409 --> 00:19:22,659 - Wayne non sa fare a pugni. - Quand'è stato? 322 00:19:22,745 --> 00:19:24,705 Qualche settimana fa. 323 00:19:25,247 --> 00:19:27,167 Chiedete a Charlene. Arriverà più tardi. 324 00:19:28,668 --> 00:19:30,498 Posso tornare al lavoro? 325 00:19:30,586 --> 00:19:31,996 Grazie per il suo tempo. 326 00:19:49,689 --> 00:19:51,609 CONTEA DI FULTON GEORGIA 327 00:19:54,193 --> 00:19:55,573 Quanto dista da qui? 328 00:19:56,362 --> 00:19:58,572 Mezzo miglio a valle del ponte di Wayne. 329 00:19:58,656 --> 00:20:01,116 Dove hanno trovato Jimmy Payne un mese fa. 330 00:20:01,200 --> 00:20:05,160 Ho controllato la lista delle vittime nel periodo in cui Wayne aveva i graffi. 331 00:20:05,955 --> 00:20:07,705 - Terry Pue. - Sigman Road. 332 00:20:08,749 --> 00:20:10,999 Era un tipo duro. Un lottatore. 333 00:20:11,877 --> 00:20:13,877 Aveva ferite profonde sul corpo. 334 00:20:14,672 --> 00:20:16,222 Come se avesse lottato. 335 00:20:17,383 --> 00:20:18,593 E ho trovato questo. 336 00:20:20,136 --> 00:20:24,216 L'identikit dell'uomo con cui Lubie Geter ha parlato prima di sparire. 337 00:20:26,726 --> 00:20:28,806 Dev'essere morbido come il palmo della mano. 338 00:20:30,271 --> 00:20:31,311 Lo senti? 339 00:20:31,856 --> 00:20:33,186 Ora tocca l'hamburger. 340 00:20:33,733 --> 00:20:34,863 È uguale? 341 00:20:37,611 --> 00:20:38,651 Io dico di sì. 342 00:20:39,029 --> 00:20:40,029 Pronto? 343 00:20:43,868 --> 00:20:44,828 Perfetto. 344 00:20:44,910 --> 00:20:46,080 Vuoi provare? 345 00:20:50,624 --> 00:20:51,924 Non fa niente. 346 00:20:52,501 --> 00:20:54,551 - Regola dei cinque secondi. - È per te. 347 00:20:55,963 --> 00:20:56,963 È Holden. 348 00:21:11,937 --> 00:21:13,057 Spero sia importante. 349 00:21:13,814 --> 00:21:14,734 Abbiamo il cadavere. 350 00:21:15,274 --> 00:21:17,034 - Al ponte? - A valle. 351 00:21:17,359 --> 00:21:18,609 - A che distanza? - Poca. 352 00:21:18,694 --> 00:21:21,704 Domani chiediamo al procuratore un mandato per Wayne Williams. 353 00:21:21,781 --> 00:21:23,701 Vuole parlare con tutti gli agenti. 354 00:21:23,783 --> 00:21:24,743 Ci sono nuove prove? 355 00:21:24,825 --> 00:21:28,245 Cheryl Johnson non esiste, il che è incriminante. 356 00:21:28,329 --> 00:21:31,499 E sappiamo che li convinceva a salire in auto. 357 00:21:31,832 --> 00:21:32,962 Con dei volantini. 358 00:21:33,042 --> 00:21:33,922 Volantini? 359 00:21:34,001 --> 00:21:37,211 Williams promette loro un contratto discografico 360 00:21:37,296 --> 00:21:39,046 se incidono una demo con lui. 361 00:21:39,381 --> 00:21:40,591 Ecco come ci riesce. 362 00:21:41,300 --> 00:21:42,300 Bill... 363 00:21:43,302 --> 00:21:44,352 ...è lui. 364 00:21:44,553 --> 00:21:45,433 Parto subito. 365 00:21:51,852 --> 00:21:52,942 Forse l'abbiamo preso. 366 00:21:54,104 --> 00:21:55,064 Diglielo tu. 367 00:21:57,316 --> 00:21:58,316 Io non lo faccio. 368 00:22:10,955 --> 00:22:14,455 Era morto da due o tre giorni, il che non esonera Williams. 369 00:22:14,542 --> 00:22:17,802 La causa della morte è asfissia, probabilmente per soffocamento. 370 00:22:17,878 --> 00:22:21,218 Abbiamo trovato fibre uguali a quelle rinvenute su altre vittime. 371 00:22:21,298 --> 00:22:24,388 Si tratta di fibre verdi e di forma insolita. 372 00:22:24,468 --> 00:22:27,808 - Williams ha la moquette verde. - Ma non sapete se corrispondono. 373 00:22:27,888 --> 00:22:32,018 No, signore. C'erano peli di cane sulla vittima e nell'auto del sospettato. 374 00:22:32,101 --> 00:22:33,691 E la sua famiglia ha un cane. 375 00:22:33,769 --> 00:22:35,149 Anch'io ho un cane. 376 00:22:35,813 --> 00:22:38,823 Nella sua auto c'era una corda di nylon annodata... 377 00:22:38,899 --> 00:22:40,109 Questa è una prova. 378 00:22:40,192 --> 00:22:41,862 L'ha usata su una delle vittime? 379 00:22:42,611 --> 00:22:44,571 È stata lasciata nell'auto e... 380 00:22:46,323 --> 00:22:48,203 - È sparita. - Ok. 381 00:22:48,784 --> 00:22:52,714 Non abbiamo prove tangibili ottenute dalla perquisizione dell'auto. 382 00:22:53,080 --> 00:22:55,040 Esatto, signore. Non avevamo un cadavere 383 00:22:55,124 --> 00:22:58,004 e non c'era motivo di credere che avesse commesso un crimine. 384 00:22:58,085 --> 00:22:59,455 - Ma ora il cadavere c'è. - Sì. 385 00:22:59,545 --> 00:23:02,625 Ma non è collegabile al sospettato o alla sua auto. 386 00:23:02,965 --> 00:23:06,335 E una recluta assonnata ha sentito un tonfo, 387 00:23:06,427 --> 00:23:08,927 ma non sappiamo se fosse il cadavere. 388 00:23:09,263 --> 00:23:11,523 - Chi è la vittima? - Nathaniel Cater. 389 00:23:12,099 --> 00:23:15,139 Ventisette anni, 68 kg, 1,90 m. 390 00:23:15,769 --> 00:23:17,439 Precedenti per tentato furto. 391 00:23:17,521 --> 00:23:19,901 Volete un mandato per un serial killer di bambini, 392 00:23:19,982 --> 00:23:21,362 ma il cadavere è un adulto? 393 00:23:21,442 --> 00:23:24,742 Cater era un ubriacone. Una preda facile. 394 00:23:26,030 --> 00:23:27,910 Oltre ad attraversa un ponte 395 00:23:28,198 --> 00:23:31,198 nello stesso periodo in cui la vittima era nel Chattahoochee, 396 00:23:31,577 --> 00:23:33,947 non c'è un legame tangibile 397 00:23:34,038 --> 00:23:36,168 tra la vittima e il sospettato. 398 00:23:36,832 --> 00:23:38,632 Non posso emettere un mandato. 399 00:23:38,709 --> 00:23:41,749 Williams corrisponde al tipo di criminale che cerchiamo. 400 00:23:41,837 --> 00:23:42,917 Ha precedenti. 401 00:23:43,464 --> 00:23:45,724 Si è spacciato per poliziotto 402 00:23:45,799 --> 00:23:47,889 - e aveva uno scanner radio. - Un reato minore. 403 00:23:48,844 --> 00:23:52,224 Non emettiamo mandati in base al "tipo" di persona. 404 00:23:53,265 --> 00:23:54,975 E l'ultima volta, 405 00:23:55,059 --> 00:23:58,769 avete arrestato un poveretto che si faceva una sega nel bosco. 406 00:23:58,854 --> 00:24:00,614 Una debacle pubblica. 407 00:24:00,689 --> 00:24:03,439 - Ci siamo sbagliati. - Eccome. 408 00:24:04,276 --> 00:24:08,816 Signore, per ora non chiediamo di perquisire Williams e la sua proprietà. 409 00:24:09,573 --> 00:24:12,493 Vorremmo sorveglianza costante e intercettazioni. 410 00:24:12,576 --> 00:24:15,746 L'ultima volta che l'FBI ha intercettato un nero in Georgia, 411 00:24:15,829 --> 00:24:16,869 non l'hanno presa bene. 412 00:24:16,956 --> 00:24:19,376 Con tutto il rispetto, Williams non è il dr. King. 413 00:24:19,458 --> 00:24:21,958 Se lo sorvegliamo, sono certo che troveremo 414 00:24:22,044 --> 00:24:24,134 - prove sufficienti... - Ci penserò. 415 00:24:25,005 --> 00:24:26,625 Nel poco tempo libero che mi resta. 416 00:24:35,599 --> 00:24:39,849 Al municipio, gli attivisti si sono incontrati per... 417 00:24:40,187 --> 00:24:41,397 Non citare la corda. 418 00:24:41,480 --> 00:24:45,110 Anche se Slaton l'approva, sarà il giudice a rifiutarla. 419 00:24:46,568 --> 00:24:48,148 Molto ottimista, vedo. 420 00:24:49,822 --> 00:24:52,572 - Chi vuole scommettere? - Io dico 50 e 50. 421 00:24:53,283 --> 00:24:55,493 - O lo farà o no. - Io dico 30 e 70. 422 00:24:55,577 --> 00:24:57,787 Abbiamo un sospetto nelle vicinanze del cadavere. 423 00:24:57,871 --> 00:24:58,711 Appunto. 424 00:24:58,789 --> 00:25:01,329 Ma ha ragione, non abbiamo legami tangibili. 425 00:25:01,417 --> 00:25:05,047 Ci sono le elezioni quest'anno. L'opinione pubblica conta più delle prove. 426 00:25:05,129 --> 00:25:05,959 Alza il volume. 427 00:25:06,046 --> 00:25:09,546 ...per fermare la strage di bambini ad Atlanta. 428 00:25:09,675 --> 00:25:13,505 Molti in America, fra cui alcuni dei nostri leader, 429 00:25:13,595 --> 00:25:17,465 credono sia legittimo perseguitare la gente di colore. 430 00:25:18,183 --> 00:25:19,483 In tutto il Paese, 431 00:25:19,893 --> 00:25:23,773 i nostri bambini muoiono e con loro muore il nostro futuro. 432 00:25:24,064 --> 00:25:27,444 Ecco perché sono venuta qui, nella capitale. 433 00:25:27,985 --> 00:25:28,815 Per dire "No". 434 00:25:28,902 --> 00:25:29,902 Agente speciale Ford. 435 00:25:29,987 --> 00:25:34,197 Il valore della vita di un bambino non dipende dal colore della pelle. 436 00:25:34,283 --> 00:25:35,453 Grazie, signore. 437 00:25:36,160 --> 00:25:39,710 Era Slaton. "Viste le circostanze, ho fatto un'eccezione." 438 00:25:39,788 --> 00:25:43,788 ...mentre continuano a seppellire i loro figli e le loro figlie... 439 00:27:01,787 --> 00:27:02,827 Merda. 440 00:27:06,708 --> 00:27:07,878 Qualcuno è sveglio. 441 00:27:09,545 --> 00:27:10,455 L'ho perso. 442 00:27:11,547 --> 00:27:12,377 Cosa? 443 00:27:13,924 --> 00:27:15,884 Mi è caduto, cazzo. 444 00:27:23,684 --> 00:27:24,604 Aspetta. 445 00:27:26,228 --> 00:27:27,268 Trovato. 446 00:27:28,188 --> 00:27:29,188 Sbrigati. 447 00:27:35,821 --> 00:27:37,031 Vedo del movimento. 448 00:27:38,073 --> 00:27:39,743 Mi serve più tempo. 449 00:27:44,288 --> 00:27:45,748 'Fanculo. Vattene da lì. 450 00:27:45,831 --> 00:27:47,081 Via! 451 00:28:07,394 --> 00:28:09,564 - Chi si alza a quest'ora? - Ce l'hai fatta? 452 00:28:10,480 --> 00:28:11,610 Possiamo seguirlo. 453 00:28:12,399 --> 00:28:13,729 Ma non ascoltarlo. 454 00:28:25,537 --> 00:28:26,367 Grazie. 455 00:28:33,503 --> 00:28:36,803 Wayne lavorava per il Dipartimento di Pubblica Sicurezza. 456 00:28:37,132 --> 00:28:40,262 Fotografava le scene di incendi per le indagini. 457 00:28:41,720 --> 00:28:43,470 Forse ha ancora il pass. 458 00:28:46,350 --> 00:28:48,940 Scopriamo se ha fotografato le scene del crimine. 459 00:29:00,072 --> 00:29:01,782 È partito. Gli stiamo dietro. 460 00:29:09,498 --> 00:29:11,878 Va a Ovest sulla Glenn. Lo seguiamo. 461 00:29:11,959 --> 00:29:13,209 Restate in posizione. 462 00:29:13,669 --> 00:29:14,879 Ricevuto, Modello T. 463 00:29:15,212 --> 00:29:18,472 Gatto, dietro di me. Aquila, siamo diretti a Ovest. 464 00:29:18,882 --> 00:29:20,132 Ricevuto. Rientriamo. 465 00:29:20,467 --> 00:29:21,757 Non scendete troppo. 466 00:29:22,928 --> 00:29:25,178 Sei auto e un aereo mi pare eccessivo. 467 00:29:25,264 --> 00:29:28,024 Ho paura che Wayne se ne accorga. 468 00:29:28,100 --> 00:29:28,930 Siamo a posto. 469 00:29:29,643 --> 00:29:32,523 Se sapesse che lo seguiamo, non distribuirebbe volantini. 470 00:29:32,604 --> 00:29:34,154 Non saprei, è... 471 00:29:35,816 --> 00:29:36,816 ...arrogante. 472 00:29:37,359 --> 00:29:38,859 Ma qualcosa non mi torna. 473 00:29:38,944 --> 00:29:39,824 Tipo? 474 00:29:40,279 --> 00:29:41,359 La famiglia. 475 00:29:42,447 --> 00:29:43,697 Ha un padre. 476 00:29:44,700 --> 00:29:47,410 Non sembra avere una madre dispotica. 477 00:29:48,203 --> 00:29:50,873 Ho incontrato un irlandese astemio, una volta. 478 00:29:53,583 --> 00:29:54,673 Svolta a sinistra. 479 00:29:56,378 --> 00:29:58,508 Prende Ira Street in direzione Sud. 480 00:29:59,214 --> 00:30:00,134 Ricevuto. 481 00:30:04,594 --> 00:30:06,514 Ancora a sinistra. 482 00:30:06,596 --> 00:30:08,266 Sulla Gordon. Direzione Est. 483 00:30:08,765 --> 00:30:11,175 Dovremmo trovare corrispondenze, non anomalie. 484 00:30:12,853 --> 00:30:14,903 Hanno svoltato in tanti. 485 00:30:15,731 --> 00:30:17,691 Lo teniamo d'occhio noi. 486 00:30:17,774 --> 00:30:19,074 Restate indietro. 487 00:30:19,359 --> 00:30:21,319 Sembra la parata del Ringraziamento. 488 00:30:29,703 --> 00:30:32,083 Fermatevi al semaforo. Lo seguiamo noi. 489 00:30:32,164 --> 00:30:33,004 Cazzo. 490 00:30:36,251 --> 00:30:37,841 Non vi preoccupate. 491 00:30:38,420 --> 00:30:39,840 Credi che fosse voluto? 492 00:30:41,131 --> 00:30:43,971 Siamo tre auto indietro, ma... 493 00:30:44,051 --> 00:30:45,341 Non posso girare. 494 00:30:45,427 --> 00:30:46,547 Se ne accorgerebbe. 495 00:30:47,137 --> 00:30:50,097 Ha preso la Windsor, direzione Sud. 496 00:30:50,849 --> 00:30:52,349 Ha messo la freccia, gira a Est. 497 00:30:52,434 --> 00:30:54,144 Lo seguiamo in parallelo. 498 00:30:57,105 --> 00:30:58,645 Aquila, lo vedete? 499 00:30:59,232 --> 00:31:00,572 Modello T, gira a Sud, 500 00:31:00,650 --> 00:31:02,400 - è tra Pryor e Bass. - Ricevuto. 501 00:31:06,615 --> 00:31:08,025 Perché "Modello T"? 502 00:31:10,702 --> 00:31:12,792 È un nome in codice per Ford. 503 00:31:15,082 --> 00:31:17,252 E se ti chiamassi Tin Lizzie? 504 00:31:29,388 --> 00:31:32,058 Si è fermato all'angolo Sud-Est tra Formwalt e Bass. 505 00:31:32,140 --> 00:31:34,060 Non avvicinatevi. 506 00:31:34,142 --> 00:31:35,942 Vi avvisiamo quando si muove. 507 00:31:36,937 --> 00:31:39,857 - Qual è il movente? - Per me è sessuale. 508 00:31:40,816 --> 00:31:45,066 Anche se non ha un passato violento e non ha stuprato le vittime? 509 00:31:45,153 --> 00:31:46,153 Sì. 510 00:31:46,238 --> 00:31:48,738 Non lo fa neanche BTK. 511 00:31:48,824 --> 00:31:51,704 Non c'è penetrazione, ma sappiamo che si eccita. 512 00:31:53,245 --> 00:31:55,905 - Forse anche Wayne. - E se si vergognasse? 513 00:31:55,997 --> 00:31:58,287 Cosa te lo fa pensare? 514 00:31:58,375 --> 00:32:00,585 Strangola le vittime da dietro, 515 00:32:01,044 --> 00:32:02,554 così non possono vederlo 516 00:32:02,754 --> 00:32:04,014 o giudicarlo. 517 00:32:05,924 --> 00:32:09,514 I genitori sembrano affettuosi, ma anche conservatori. 518 00:32:09,845 --> 00:32:12,925 Forse non accetterebbero un figlio gay. 519 00:32:13,640 --> 00:32:17,020 E se odiasse se stesso a tal punto 520 00:32:17,853 --> 00:32:19,483 da prendersela coi bambini? 521 00:32:20,397 --> 00:32:23,187 Specie quelli che vede lavorare per strada. 522 00:32:23,275 --> 00:32:25,735 A me non sembra che si odi. 523 00:32:25,819 --> 00:32:30,239 Credo sia un narcisista che si ritiene più furbo di chiunque. 524 00:32:30,907 --> 00:32:31,907 Hai presente, no? 525 00:32:33,201 --> 00:32:34,741 Si sta muovendo. 526 00:32:36,455 --> 00:32:39,575 Si dirige a Est sulla Bass, ci passerà davanti. 527 00:32:49,426 --> 00:32:51,426 - Che fa? - Ma che cazzo? 528 00:33:06,359 --> 00:33:07,989 Ho pensato che aveste fame. 529 00:33:13,742 --> 00:33:16,832 Scorpione, gli ha dato qualcosa. Non so cosa sia. 530 00:33:24,002 --> 00:33:25,302 Ci ha beccati. 531 00:33:25,962 --> 00:33:28,382 Avrà preso lo speciale da 2,99 dollari. Favoloso. 532 00:33:28,465 --> 00:33:30,465 Due porzioni di pollo e patatine. 533 00:33:35,096 --> 00:33:37,556 È rientrato in auto. 534 00:33:37,641 --> 00:33:40,021 È partito. 535 00:33:40,101 --> 00:33:41,901 Lo vedrete fra 30 secondi. 536 00:33:41,978 --> 00:33:42,978 Ricevuto. 537 00:33:49,611 --> 00:33:52,161 Indovina chi ha fotografato la scena di Sigman Road? 538 00:33:52,531 --> 00:33:54,161 Chi è Wayne B. Williams? 539 00:33:56,743 --> 00:33:58,953 Ci ha fregati, è una perdita di tempo. 540 00:33:59,037 --> 00:34:00,367 Allora lo talloniamo. 541 00:34:01,039 --> 00:34:02,749 Se è sotto pressione, farà un errore. 542 00:34:02,832 --> 00:34:05,792 E se viene fuori un altro cadavere, lo escludiamo. 543 00:34:06,920 --> 00:34:08,260 Di chi è quest'auto? 544 00:34:09,464 --> 00:34:10,474 È la vostra? 545 00:34:10,549 --> 00:34:12,969 - No, ma ci spostiamo. - Faccio tardi al lavoro. 546 00:34:13,051 --> 00:34:16,261 State bloccando tutto il vicinato. 'Fanculo, Wayne. 547 00:34:16,346 --> 00:34:20,226 - Perché pensa che c'entri Wayne? - È ovvio. Fa solo stronzate. 548 00:34:20,308 --> 00:34:23,268 Aveva una radio pirata, gliel'hanno fatta chiudere. 549 00:34:23,353 --> 00:34:25,813 Va e viene a tutte le ore. Vi spostate? 550 00:34:25,897 --> 00:34:27,767 - Vi tiene svegli? - È viziato. 551 00:34:27,857 --> 00:34:29,937 È quello il problema. Ma io lavoro. 552 00:34:30,026 --> 00:34:31,436 Lui cosa cazzo ne sa! 553 00:34:31,903 --> 00:34:34,283 Brucia spazzatura di notte! 554 00:34:35,657 --> 00:34:38,237 - Wayne brucia la spazzatura? - Alle 5:00. 555 00:34:38,994 --> 00:34:41,504 - Sicuro che fosse spazzatura? - Che ne so! 556 00:34:41,580 --> 00:34:43,460 - Quand'è successo? - Giovedì mattina. 557 00:34:44,165 --> 00:34:45,285 Giovedì? Sicuro? 558 00:34:45,375 --> 00:34:47,585 Il mercoledì faccio il turno di notte. Si sposta? 559 00:34:51,715 --> 00:34:53,085 Non sapete cosa bruciava. 560 00:34:53,425 --> 00:34:55,585 Per un mandato, ci vogliono prove. 561 00:34:55,677 --> 00:34:58,467 Se aspettiamo ancora, il resto delle prove finirà in cenere. 562 00:34:58,555 --> 00:35:01,725 Cerchiamo le fibre e interroghiamolo. Wayne è affascinato dai crimini. 563 00:35:01,808 --> 00:35:05,098 Se lo arrestiamo, parlerà. Se non dirà nulla, lo lasceremo. 564 00:35:05,186 --> 00:35:06,646 E amici come prima. 565 00:35:06,730 --> 00:35:10,320 So che il sindaco Jackson la mette sotto pressione 566 00:35:10,400 --> 00:35:11,900 per chiudere le indagini. 567 00:35:11,985 --> 00:35:13,355 Oh, davvero? 568 00:35:22,078 --> 00:35:24,328 Ci servono fibre dall'auto e da tutta la casa. 569 00:35:24,748 --> 00:35:27,078 Specie la moquette verde in soggiorno. 570 00:35:35,300 --> 00:35:36,300 Merda. 571 00:35:48,521 --> 00:35:50,151 Prendete dei peli del cane. 572 00:35:58,740 --> 00:35:59,870 Trovato niente? 573 00:36:08,458 --> 00:36:09,458 Peterson. 574 00:36:09,709 --> 00:36:11,959 Ce n'è poca, ma è verde. 575 00:36:51,251 --> 00:36:53,671 Le fibre dalla camera da letto forse sono compatibili. 576 00:36:54,212 --> 00:36:56,092 Aspettiamo i risultati. 577 00:36:56,548 --> 00:36:59,378 Stanno ancora analizzando l'auto. Lui come sta? 578 00:36:59,467 --> 00:37:01,717 Si strappa i peli, è nervoso. 579 00:37:01,803 --> 00:37:03,223 Ma è così arrogante. 580 00:37:03,304 --> 00:37:06,224 Non vuole un avvocato e ha acconsentito al poligrafo. 581 00:37:06,307 --> 00:37:07,427 Arrogante e preparato. 582 00:37:07,517 --> 00:37:08,887 COME INGANNARE IL POLIGRAFO 583 00:37:08,977 --> 00:37:12,977 Per caso ha anche una copia di "Come rapire e uccidere ragazzini"? 584 00:37:13,523 --> 00:37:14,613 Sei pronto? 585 00:37:40,091 --> 00:37:40,931 Commissario Brown. 586 00:37:41,009 --> 00:37:42,219 - Agente. - Procuratore. 587 00:37:43,303 --> 00:37:45,183 Mi avete già tolto i vestiti. 588 00:37:45,680 --> 00:37:47,390 Cos'altro posso fare per voi? 589 00:37:49,851 --> 00:37:51,851 Parliamo del 21 maggio. 590 00:37:52,270 --> 00:37:54,900 Raccontaci la tua giornata fino all'arrivo al ponte. 591 00:37:54,981 --> 00:37:56,941 L'ho già fatto, due volte. 592 00:37:57,942 --> 00:37:59,362 Vorremmo sentirlo di nuovo. 593 00:38:00,987 --> 00:38:03,777 Ho giocato a basket, poi sono andato a casa. 594 00:38:04,407 --> 00:38:05,407 E poi? 595 00:38:05,742 --> 00:38:08,542 - Mia madre mi ha dato un messaggio. Sì. - Di Cheryl Johnson. 596 00:38:08,620 --> 00:38:12,080 Ma non le ho mai parlato, magari era uno scherzo. 597 00:38:12,165 --> 00:38:14,785 E dopo che tua madre ti ha dato il messaggio? 598 00:38:15,919 --> 00:38:17,709 Ho cenato e lavorato un po'. 599 00:38:18,254 --> 00:38:19,094 Tutto qua. 600 00:38:19,172 --> 00:38:22,182 Hai detto di essere passato alla Hotlanta Records. 601 00:38:22,509 --> 00:38:25,049 Giusto. Poi sono andato a cercare la sig.na Johnson. 602 00:38:26,554 --> 00:38:27,934 E il Sans Souci? 603 00:38:29,432 --> 00:38:31,982 Dopo Hotlanta, hai detto di essere stato al Sans Souci. 604 00:38:33,812 --> 00:38:35,562 Sì, è vero. 605 00:38:35,647 --> 00:38:37,857 Abbiamo controllato, nessuno si ricorda di te. 606 00:38:37,941 --> 00:38:39,401 Ci sei andato o no? 607 00:38:39,484 --> 00:38:41,034 Sì, ma per poco tempo. 608 00:38:41,110 --> 00:38:42,450 Quindi ci hai mentito? 609 00:38:42,529 --> 00:38:43,779 O hai mentito prima? 610 00:38:43,863 --> 00:38:45,453 Non mentivo. Me l'ero scordato. 611 00:38:45,532 --> 00:38:47,952 Fossi in te, cercherei di non scordare niente, Wayne. 612 00:38:48,034 --> 00:38:49,164 Non ti conviene. 613 00:38:49,869 --> 00:38:51,499 Poi sei arrivato al ponte. 614 00:38:52,580 --> 00:38:54,370 E dopo che ti abbiamo lasciato andare? 615 00:38:54,707 --> 00:38:56,167 Sono tornato a casa. 616 00:38:56,251 --> 00:38:58,251 Non sei andato a cercare Cheryl Johnson? 617 00:38:58,336 --> 00:39:00,256 Pensavo fossi uscito per quello. 618 00:39:00,338 --> 00:39:02,798 Voi federali mi avete innervosito. 619 00:39:02,882 --> 00:39:05,392 Hai fatto un barbecue, quando sei tornato a casa? 620 00:39:05,468 --> 00:39:07,968 - Perché mai? - Sappiamo che hai bruciato delle cose. 621 00:39:08,388 --> 00:39:09,258 Io no. 622 00:39:10,098 --> 00:39:12,178 - Sono andato a letto. - Non hai pulito l'auto? 623 00:39:12,267 --> 00:39:15,937 La mattina dopo, era immacolata. Niente più vestiti 624 00:39:16,354 --> 00:39:17,274 né corda. 625 00:39:17,522 --> 00:39:20,732 - Sarà stato mio padre... - Sai dove sia quella corda? 626 00:39:21,568 --> 00:39:23,988 Tuo padre ha cambiato molte auto. 627 00:39:24,904 --> 00:39:28,124 È vero che avevi una Plymouth Fury blu del 1978? 628 00:39:28,783 --> 00:39:29,873 È un crimine? 629 00:39:29,951 --> 00:39:32,501 Sai chi guida delle Plymouth Fury del 1978? 630 00:39:34,247 --> 00:39:35,667 La polizia di Atlanta. 631 00:39:35,748 --> 00:39:36,958 E allora? 632 00:39:37,041 --> 00:39:38,591 Sarebbe l'auto ideale, 633 00:39:38,668 --> 00:39:41,458 per uno che ama spacciarsi per poliziotto 634 00:39:41,546 --> 00:39:42,756 per adescare ragazzini. 635 00:39:43,214 --> 00:39:44,344 Non l'ho mai fatto. 636 00:39:44,424 --> 00:39:46,094 Ti sei finto un agente. 637 00:39:46,593 --> 00:39:48,553 Ho uno scanner radio per lavoro, 638 00:39:48,636 --> 00:39:50,966 per arrivare sulla scena per primo. 639 00:39:51,055 --> 00:39:52,095 È interessante... 640 00:39:52,765 --> 00:39:54,925 Hanno trovato un lampeggiante, nella tua auto. 641 00:39:55,018 --> 00:39:57,308 È utile, per avere accesso. Trucchi del mestiere. 642 00:39:57,604 --> 00:40:03,614 Se volessi intimidire o conquistare la fiducia di un estraneo, 643 00:40:03,943 --> 00:40:05,823 un lampeggiante blu aiuterebbe. 644 00:40:05,904 --> 00:40:08,074 No, io non lo faccio. 645 00:40:08,156 --> 00:40:09,816 Ma i poliziotti sì. 646 00:40:10,366 --> 00:40:11,696 I ragazzini si fidano. 647 00:40:12,160 --> 00:40:13,410 Avete controllato? 648 00:40:18,541 --> 00:40:22,091 Un testimone ha visto Jo Jo Bell salire su una station wagon bianca 649 00:40:22,170 --> 00:40:24,050 il pomeriggio del 2 marzo. 650 00:40:24,714 --> 00:40:28,344 La descrizione dell'autista corrisponde a un uomo visto con Lubie Geter 651 00:40:28,426 --> 00:40:29,756 il giorno in cui è scomparso. 652 00:40:34,766 --> 00:40:35,726 Ti è familiare? 653 00:40:38,686 --> 00:40:39,766 Che mi dici di... 654 00:40:42,023 --> 00:40:43,153 ...Patrick Rogers? 655 00:40:43,566 --> 00:40:46,026 Amava la musica. Voleva fare il cantante. 656 00:40:47,278 --> 00:40:50,198 Gli hai dato un volantino? L'hai invitato nel tuo studio? 657 00:40:52,116 --> 00:40:53,326 Non conosco Patrick. 658 00:40:53,409 --> 00:40:57,289 Si faceva chiamare "Pat-Man". Ha scritto una canzone, "Runnin' Girl". 659 00:40:57,830 --> 00:40:59,250 Ora te lo ricordi? 660 00:41:01,709 --> 00:41:03,539 Conosco tanti ragazzini. 661 00:41:03,628 --> 00:41:05,168 Non significa che li uccida. 662 00:41:05,254 --> 00:41:09,014 Distribuisci volantini al centro commerciale Moreland Plaza? 663 00:41:09,425 --> 00:41:10,255 A volte. 664 00:41:10,343 --> 00:41:12,893 È dove Aaron Jackson e Patrick portavano la spesa. 665 00:41:12,971 --> 00:41:15,891 E conoscevano ragazzini in altri parcheggi: 666 00:41:16,265 --> 00:41:18,175 Lubie Geter, Charles Stephens. 667 00:41:18,267 --> 00:41:20,267 Lavoravano al centro commerciale di Lakewood. 668 00:41:20,979 --> 00:41:22,269 Tu ci vai, Wayne? 669 00:41:22,355 --> 00:41:24,105 Sì, come migliaia di persone. 670 00:41:24,190 --> 00:41:25,820 Ma tu ci lavori, no? 671 00:41:26,693 --> 00:41:30,283 Distribuisci volantini a ragazzini che cercano di fare soldi. 672 00:41:30,363 --> 00:41:34,453 Ma nessuno ha mai visto Wayne Williams picchiare qualcuno, 673 00:41:34,534 --> 00:41:37,834 o strangolarlo o ferirlo, perché non l'ho mai fatto. 674 00:41:39,706 --> 00:41:41,366 Conoscevi Nathaniel Cater? 675 00:41:41,874 --> 00:41:43,634 Non so chi sia. 676 00:41:44,210 --> 00:41:46,550 Il suo cadavere è venuto a galla nel Chattahoochee 677 00:41:47,672 --> 00:41:49,632 vicino a dove ti abbiamo fermato. 678 00:41:53,094 --> 00:41:55,684 - Non ti fa effetto? - Perché dovrebbe? Non lo conosco. 679 00:41:55,763 --> 00:41:57,523 Non hai mai incontrato Nathaniel? 680 00:41:57,598 --> 00:42:01,018 Volete sapere se l'ho ucciso? Ma dai. Sono alto 1.70. 681 00:42:01,102 --> 00:42:02,902 Come potrei uccidere un uomo adulto, 682 00:42:02,979 --> 00:42:05,359 trascinarlo giù dall'auto e gettarlo da un ponte? 683 00:42:05,440 --> 00:42:08,610 Stando al tossicologico, Cater era ubriaco. 684 00:42:08,693 --> 00:42:10,363 È più facile uccidere un ubriaco. 685 00:42:10,445 --> 00:42:14,655 È stato strangolato, ma le vertebre erano intatte. 686 00:42:15,825 --> 00:42:18,195 Forse l'assassino non era particolarmente forte. 687 00:42:18,661 --> 00:42:19,791 O determinato. 688 00:42:20,621 --> 00:42:22,331 È difficile strangolare qualcuno. 689 00:42:22,749 --> 00:42:25,169 Mentre soffocavi Cater, hai avuto paura? 690 00:42:27,378 --> 00:42:29,628 - No. - Non hai avuto paura? 691 00:42:29,714 --> 00:42:31,594 No, non l'ho ucciso. 692 00:42:33,176 --> 00:42:36,256 Cater faceva il giro dei locali gay del centro. 693 00:42:36,345 --> 00:42:37,595 Era il tuo fidanzato? 694 00:42:39,265 --> 00:42:40,805 Non sono omosessuale. 695 00:42:43,186 --> 00:42:47,686 Sai cos'è un talent scout di bambini che non fa musica e non ha soldi, Wayne? 696 00:42:48,691 --> 00:42:49,821 Un pedofilo del cazzo. 697 00:42:56,657 --> 00:42:57,867 Torniamo indietro. 698 00:43:00,953 --> 00:43:03,583 - Dov'eri l'11 maggio? - Non saprei. 699 00:43:03,664 --> 00:43:04,624 Pensaci. 700 00:43:05,625 --> 00:43:07,125 A casa, immagino. 701 00:43:07,210 --> 00:43:08,670 - C'era qualcuno con te? - No. 702 00:43:08,753 --> 00:43:09,883 L'11 maggio, 703 00:43:09,962 --> 00:43:12,922 quando William Barrett veniva strangolato, eri a casa da solo. 704 00:43:16,886 --> 00:43:19,716 Il 22 aprile Jimmy Ray Payne è uscito per vendere gettoni. 705 00:43:19,806 --> 00:43:22,766 È stato ripescato nel fiume, vicino a dove ci siamo conosciuti. 706 00:43:22,850 --> 00:43:24,480 Dov'eri il 22 aprile? 707 00:43:24,560 --> 00:43:25,810 Era un mercoledì? 708 00:43:27,355 --> 00:43:28,555 Ero fuori, immagino. 709 00:43:28,648 --> 00:43:29,518 Fuori dove? 710 00:43:29,607 --> 00:43:31,317 Al lavoro. In auto. 711 00:43:31,400 --> 00:43:33,320 - Eri con qualcuno? - Ne dubito. 712 00:43:33,402 --> 00:43:34,612 Ok, andiamo avanti. 713 00:43:34,987 --> 00:43:37,527 Il 30 marzo Larry Rogers è scomparso. 714 00:43:37,615 --> 00:43:39,735 È stato trovato una settimana dopo, strangolato. 715 00:43:39,826 --> 00:43:42,366 Sul cadavere abbiamo trovato fibre e peli di cane. 716 00:43:43,704 --> 00:43:47,424 Abbiamo preso dei campioni da casa tua. Di fibre e del pelo di Sheba. 717 00:43:47,500 --> 00:43:48,840 C'è qualcosa che vuoi dirci? 718 00:43:50,211 --> 00:43:52,591 Dov'eri il pomeriggio del 30 marzo, Wayne? 719 00:43:53,256 --> 00:43:55,876 Se può aiutartia ricordare, pioveva. 720 00:43:56,342 --> 00:43:59,182 Se pioveva, sarò stato a casa a guardare la TV. 721 00:43:59,262 --> 00:44:01,102 O forse facevo un solitario. 722 00:44:01,180 --> 00:44:02,850 Qualcuno può confermarlo? 723 00:44:03,933 --> 00:44:05,483 Era un solitario. 724 00:44:06,853 --> 00:44:09,733 - Il 20 marzo, Eddie Duncan... - Andremo avanti molto? 725 00:44:09,814 --> 00:44:11,774 A meno che tu non voglia dirci qualcosa. 726 00:44:13,860 --> 00:44:16,740 Pensate che Wayne Williams abbia ucciso quei bambini? 727 00:44:17,029 --> 00:44:18,199 Dimostratelo. 728 00:44:18,281 --> 00:44:20,071 Altrimenti me ne torno a casa. 729 00:44:20,825 --> 00:44:22,235 Si tratta di omicidio. 730 00:44:22,326 --> 00:44:25,786 E non potete collegarlo a nessuna delle vittime. 731 00:44:25,872 --> 00:44:28,712 Avete solo una possibile corrispondenza di fibre, 732 00:44:28,791 --> 00:44:32,091 ma nessun Gran Giurì in Georgia vi darà credito. 733 00:44:32,170 --> 00:44:34,460 - Non basta per arrestarlo. - Non ha un alibi. 734 00:44:34,547 --> 00:44:37,627 Per nessuno dei 28 omicidi. 735 00:44:37,717 --> 00:44:41,047 Io non mi ricordo che facevo due settimane fa, figuriamoci due mesi. 736 00:44:41,721 --> 00:44:45,351 Il Ministero della Giustizia e il Procuratore mi stanno torchiando. 737 00:44:45,975 --> 00:44:49,225 I risultati del poligrafo sono stati inconcludenti. 738 00:44:49,896 --> 00:44:52,606 Il tracciato era piatto tre volte. Ci sta ingannando. 739 00:44:52,690 --> 00:44:54,820 Non ha dimostrato alcuna emozione. 740 00:44:54,901 --> 00:44:56,401 Tipico dei sociopatici. 741 00:44:59,447 --> 00:45:01,817 Nonostante i nostri sforzi, 742 00:45:01,908 --> 00:45:04,618 non abbiamo ottenuto le prove necessarie 743 00:45:04,702 --> 00:45:07,122 per incriminare o arrestare nessuno, 744 00:45:07,205 --> 00:45:10,325 quindi non riveleremo il nome dell'individuo fermato. 745 00:45:10,666 --> 00:45:12,376 Non abbiamo un sospettato. 746 00:45:12,752 --> 00:45:15,842 Il nostro lavoro proseguirà dietro le quinte, 747 00:45:16,339 --> 00:45:21,509 ma non posso rilasciare alcun commento sulle indagini in corso. 748 00:45:23,721 --> 00:45:27,141 Facciamo del nostro meglio per porre fine a questa lunga tragedia. 749 00:45:27,225 --> 00:45:29,845 Wayne! Vieni qui. Andiamo. 750 00:45:29,936 --> 00:45:31,846 In caso di sviluppi, vi terremo informati. 751 00:46:15,106 --> 00:46:16,266 Ecco il giornale. 752 00:46:17,692 --> 00:46:18,532 Grazie. 753 00:46:20,361 --> 00:46:21,571 Non vuoi leggerlo? 754 00:46:23,906 --> 00:46:26,486 - Oh, no. - Hanno pubblicato nome e indirizzo. 755 00:46:26,575 --> 00:46:27,735 C'è una talpa. 756 00:46:28,953 --> 00:46:30,163 È lui il killer? 757 00:46:30,371 --> 00:46:32,291 - È lui? - Crediamo di sì. 758 00:46:32,373 --> 00:46:33,833 Perché non sembra... 759 00:46:33,916 --> 00:46:35,206 Non sembra il tipo. 760 00:46:35,293 --> 00:46:37,133 - Non vuol dire... - È intelligente, 761 00:46:37,211 --> 00:46:39,011 ha una sua attività. 762 00:46:39,088 --> 00:46:42,168 So che sembra improbabile, ma rientra nel profilo. 763 00:46:43,592 --> 00:46:44,802 Che significa? 764 00:46:46,262 --> 00:46:49,432 Cerchiamo un maschio nero, tra i 20 e i 30 anni, 765 00:46:49,515 --> 00:46:51,095 con un certo tipo di auto. 766 00:46:51,309 --> 00:46:52,349 Tutto qui? 767 00:46:52,852 --> 00:46:55,772 Hai descritto il sospettato principale di ogni crimine, qui. 768 00:46:55,855 --> 00:46:58,185 - Un giovane di colore. - È un po' più complicato. 769 00:46:58,274 --> 00:47:01,444 Avete indagato sull'uomo che ha chiamato per quel cadavere? 770 00:47:01,527 --> 00:47:03,697 Tanya, a fare quelle chiamate... 771 00:47:03,779 --> 00:47:05,029 Ce n'è stata più di una? 772 00:47:05,906 --> 00:47:07,066 Gliel'hai chiesto? 773 00:47:07,408 --> 00:47:10,408 Avete indagato sugli uomini che escono in auto 774 00:47:10,494 --> 00:47:11,874 a cercare ragazzini? 775 00:47:11,954 --> 00:47:15,374 Forse li conoscevano, per questo sono saliti in auto. 776 00:47:24,717 --> 00:47:26,757 - Tanya, lui... - Rientra nel profilo. 777 00:47:27,595 --> 00:47:29,925 Se ne sei così sicuro, perché non l'hai arrestato? 778 00:47:30,681 --> 00:47:33,601 - Questo gli rovinerà la vita. - Ci sono delle procedure. 779 00:47:33,684 --> 00:47:36,274 Non dico che li abbia uccisi tutti e 29, 780 00:47:36,354 --> 00:47:38,524 - ma alcuni di sicuro. - E se ti sbagliassi? 781 00:47:38,606 --> 00:47:40,476 - Non mi sbaglio. - Perché è nero? 782 00:47:40,566 --> 00:47:43,356 - Perché guida una certa auto? - Vuoi entrare? 783 00:47:43,944 --> 00:47:45,074 No. 784 00:47:45,446 --> 00:47:47,276 Ma le mie congratulazioni, agente Ford. 785 00:47:47,365 --> 00:47:49,945 Volevate un uomo di colore da incolpare 786 00:47:50,034 --> 00:47:51,334 e l'avete trovato. 787 00:47:54,288 --> 00:47:55,748 IL MOSTRO DI ATLANTA HA UN NOME 788 00:47:56,457 --> 00:47:59,457 I giornalisti avevano scoperto anche dell'idraulico. 789 00:47:59,543 --> 00:48:03,383 L'hanno chiamato "Il mostro di Atlanta". Qualcuno gliel'ha detto. 790 00:48:03,714 --> 00:48:04,764 E per un motivo. 791 00:48:05,091 --> 00:48:06,801 Lo metterà in agitazione. 792 00:48:07,551 --> 00:48:08,841 Cazzo. 793 00:48:33,828 --> 00:48:36,208 - Ha guardato fuori? - Più volte. 794 00:48:36,622 --> 00:48:37,832 Conta le telecamere. 795 00:48:37,915 --> 00:48:40,455 Non si farà vedere, finché non si calmano le acque. 796 00:48:41,544 --> 00:48:44,054 Stamattina in centrale si è presentato uno. 797 00:48:44,547 --> 00:48:47,547 I centralini sono intasati, tutti hanno visto Wayne 798 00:48:47,633 --> 00:48:50,593 e hanno qualcosa da dire, per una ricompensa. 799 00:48:50,678 --> 00:48:52,638 Ma questo tipo forse ha qualcosa. 800 00:48:53,222 --> 00:48:54,392 Andiamo a parlarci. 801 00:48:54,890 --> 00:48:55,850 Buongiorno. 802 00:48:56,767 --> 00:48:57,727 Siete pronti? 803 00:48:58,519 --> 00:48:59,979 Ecco il mio curriculum. 804 00:49:00,396 --> 00:49:01,686 Prendetene una copia. 805 00:49:02,106 --> 00:49:04,936 Non potete riprendermi in viso. Se accettate, potete entrare. 806 00:49:06,026 --> 00:49:09,526 Il nostro uomo dai mille talenti sa come gestire la stampa. 807 00:49:17,246 --> 00:49:18,866 Ha ucciso lei quei bambini? 808 00:49:18,956 --> 00:49:20,666 No. 809 00:49:20,749 --> 00:49:22,379 E perché sospettano di lei? 810 00:49:23,169 --> 00:49:26,839 Sono stato fermato dall'FBI al ponte di James Jackson Parkway. 811 00:49:26,922 --> 00:49:30,342 Credevano che avessi gettato qualcosa nel fiume. 812 00:49:30,426 --> 00:49:32,636 Mi stanno addosso da allora. 813 00:49:32,720 --> 00:49:33,680 Senza motivo? 814 00:49:33,762 --> 00:49:34,852 Un motivo ce l'hanno. 815 00:49:34,930 --> 00:49:36,810 Vogliono incolpare qualcuno 816 00:49:36,891 --> 00:49:40,641 e sanno che, se arrestassero un bianco, ci sarebbero disordini. 817 00:49:40,728 --> 00:49:43,438 - Cosa vuole, sig. Williams? - Che mi lascino in pace. 818 00:49:43,522 --> 00:49:48,032 E voglio le scuse degli agenti dell'FBI che mi hanno minacciato e accusato. 819 00:49:48,110 --> 00:49:50,400 - Mi sa che parla di te. - O di te. 820 00:49:50,488 --> 00:49:52,568 - Conosceva le vittime? - No. 821 00:49:52,656 --> 00:49:55,196 Vuoi dire qualcosa alle loro famiglie? 822 00:49:55,284 --> 00:49:57,084 Beh, io lavoro con i bambini. 823 00:49:57,161 --> 00:50:00,251 Alcuni bazzicano luoghi non adatti a loro. 824 00:50:00,331 --> 00:50:03,211 Se ne vanno in giro per strada, senza alcun controllo. 825 00:50:03,292 --> 00:50:07,002 Ovviamente, questo non autorizza nessuno a ucciderli, 826 00:50:07,087 --> 00:50:09,377 ma si ritrovano coinvolti in cose di ogni tipo. 827 00:50:09,465 --> 00:50:10,295 Cose brutte. 828 00:50:10,382 --> 00:50:13,512 Sig. Williams, l'FBI le ha chiesto di fare il test del poligrafo? 829 00:50:13,594 --> 00:50:16,934 L'ho fatto volontariamente. È stato considerato inconcludente. 830 00:50:17,014 --> 00:50:19,854 Un presunto assassino tiene una conferenza stampa 831 00:50:19,934 --> 00:50:23,104 - impreparato e senza avvocato? - Sì, se è certo che non lo prenderemo. 832 00:50:23,187 --> 00:50:25,227 O se è stato accusato ingiustamente. 833 00:50:25,314 --> 00:50:27,534 Dicono che ho ucciso Nathaniel Cater. 834 00:50:27,608 --> 00:50:28,608 Torniamo dal tuo uomo. 835 00:50:28,692 --> 00:50:30,862 L'ho negato e mi hanno dato del bugiardo. 836 00:50:31,362 --> 00:50:33,162 Quindi conosce Wayne Williams? 837 00:50:33,239 --> 00:50:35,069 Sì, giochiamo a basket insieme. 838 00:50:35,824 --> 00:50:37,584 A volte suoniamo anche. 839 00:50:38,911 --> 00:50:40,411 Se vi dico quello che so, 840 00:50:40,496 --> 00:50:41,706 riceverò la ricompensa? 841 00:50:41,789 --> 00:50:44,379 Facciamo due chiacchiere, poi vedo se chiamare il sindaco. 842 00:50:45,501 --> 00:50:48,131 Sig. Marcus, cosa può dirci? 843 00:50:48,212 --> 00:50:50,592 Beh, Wayne ha due facce. 844 00:50:51,173 --> 00:50:52,593 - È un Gemelli. - Il suo segno? 845 00:50:52,967 --> 00:50:54,217 È significativo. 846 00:50:54,301 --> 00:50:56,101 Non sai mai quale Wayne si presenterà. 847 00:50:56,178 --> 00:50:58,558 - E uno è peggio dell'altro? - Oh, sì. 848 00:50:58,639 --> 00:51:01,889 A volte si arrabbia. So che non sembra, ma è così. 849 00:51:01,976 --> 00:51:03,226 Per cosa si arrabbia? 850 00:51:03,310 --> 00:51:05,850 Una volta, sono passati dei tipi a chiedere donazioni 851 00:51:05,938 --> 00:51:07,818 per la ricerca dei bambini scomparsi. 852 00:51:08,482 --> 00:51:10,652 - Io volevo dar loro qualcosa. - Molto generoso. 853 00:51:10,734 --> 00:51:12,824 Ma Wayne mi ha detto di non sprecare i soldi. 854 00:51:13,571 --> 00:51:17,951 E che quei bambini morti erano come prostitute che battono di notte. 855 00:51:18,033 --> 00:51:20,493 - Li ha definiti "prostitute"? - Ne andava fiero. 856 00:51:21,328 --> 00:51:26,078 Ha detto che ci mettevano in cattiva luce. Che noi lavoriamo ma non otteniamo nulla. 857 00:51:26,166 --> 00:51:27,376 Cos'altro? 858 00:51:27,459 --> 00:51:29,499 Ha detto che non contavano nulla. 859 00:51:29,587 --> 00:51:32,337 Che nessuno avrebbe sentito la loro mancanza. 860 00:51:33,090 --> 00:51:34,430 Può essere un movente. 861 00:51:34,758 --> 00:51:36,798 Voleva ripulire la città. 862 00:51:37,553 --> 00:51:38,933 Forse è più personale. 863 00:51:40,347 --> 00:51:41,887 I genitori sono anziani. 864 00:51:42,224 --> 00:51:43,854 Non gli hanno fatto mancare nulla. 865 00:51:44,852 --> 00:51:48,732 Va bene a scuola, è intelligente, apre una stazione radio. 866 00:51:48,814 --> 00:51:50,154 Il nuovo Berry Gordy. 867 00:51:50,232 --> 00:51:51,402 Chi? 868 00:51:52,401 --> 00:51:54,401 - Fa niente. - Ma non basta. 869 00:51:54,486 --> 00:51:57,486 La stazione radio viene chiusa, Wayne lascia l'università. 870 00:51:57,573 --> 00:51:59,533 Wayne non diventa famoso. 871 00:52:00,075 --> 00:52:01,075 Perché? 872 00:52:01,744 --> 00:52:04,754 Crede che sia per il colore della pelle. 873 00:52:05,122 --> 00:52:08,332 Lo stereotipo del ragazzo nero. E con chi se la prende? 874 00:52:08,584 --> 00:52:09,754 Coi poveri ragazzi neri. 875 00:52:09,835 --> 00:52:13,125 Vuole riprendere il controllo. Come Berkowitz e Kemper. 876 00:52:13,213 --> 00:52:15,843 Uomini tormentati dal senso di inadeguatezza. 877 00:52:15,966 --> 00:52:19,596 Non si vergogna della sua sessualità, ma dei suoi fallimenti. 878 00:52:20,137 --> 00:52:23,097 Per questo fa l'arrogante e ingigantisce ogni cosa. 879 00:52:23,599 --> 00:52:25,019 Forse uccide per questo. 880 00:52:26,602 --> 00:52:28,602 Avvalora l'ipotesi del narcisismo. 881 00:52:29,021 --> 00:52:32,071 Ma anche se il nostro informatore dice la verità, 882 00:52:32,441 --> 00:52:34,231 non abbiamo nulla di concreto. 883 00:52:34,485 --> 00:52:36,855 Non abbiamo prove, Holden. Solo ipotesi. 884 00:52:36,945 --> 00:52:40,195 E non otterremo un mandato d'arresto grazie alla "psicologia". 885 00:52:40,282 --> 00:52:43,952 Ora che Wayne è famoso, non può uscire di casa senza finire in TV. 886 00:52:44,036 --> 00:52:46,536 È improbabile che rapisca un'altra vittima. 887 00:52:47,665 --> 00:52:48,785 Sei deluso? 888 00:52:49,541 --> 00:52:53,211 Vado in albergo. Bevo qualcosa e chiamo mia moglie. Vieni? 889 00:52:54,421 --> 00:52:57,131 - Sì, arrivo. - ...senza precedenti? 890 00:52:57,216 --> 00:52:59,586 Ci sono linee guida federali riguardo... 891 00:53:00,344 --> 00:53:01,434 Torna su quel canale. 892 00:53:02,680 --> 00:53:04,470 Dovevamo intervenire. 893 00:53:04,556 --> 00:53:07,596 L'FBI è ad Atlanta da mesi. 894 00:53:08,102 --> 00:53:11,062 Che impatto avete avuto sulle indagini? 895 00:53:11,146 --> 00:53:14,646 I nostri agenti supportano la task force nei singoli casi. 896 00:53:15,025 --> 00:53:19,105 Inoltre, continuiamo a indagare sui crimini che riteniamo collegati. 897 00:53:19,196 --> 00:53:23,576 Tuttavia, finora il numero di arresti è pari a zero. 898 00:53:23,659 --> 00:53:27,579 E avete ribadito alla stampa che non ci sono sospettati. 899 00:53:27,663 --> 00:53:30,673 Può specificare quali progressi avete fatto? 900 00:53:30,749 --> 00:53:32,669 - Senz'altro. - Che sta facendo? 901 00:53:32,751 --> 00:53:34,631 Ci sarà un arresto imminente. 902 00:53:34,712 --> 00:53:36,842 - Ci dà una scadenza. - Avete un sospettato? 903 00:53:36,922 --> 00:53:39,172 Non posso rivelare i dettagli, 904 00:53:39,258 --> 00:53:41,468 ma avremo presto nuove informazioni. 905 00:53:41,552 --> 00:53:46,312 Wayne Williams, 23 anni, è un talent scout e promoter. 906 00:53:46,390 --> 00:53:50,270 Le forze dell'ordine hanno escluso un arresto 907 00:53:50,352 --> 00:53:52,602 e Williams ha dato alla stampa... 908 00:54:56,126 --> 00:54:57,706 È uscito di casa, oggi? 909 00:54:57,795 --> 00:54:58,625 Wayne no. 910 00:54:58,712 --> 00:55:00,922 Homer sì, ha scattato foto ai fotografi. 911 00:55:01,924 --> 00:55:03,344 Quello è Webster, di NewsHour. 912 00:55:04,051 --> 00:55:05,551 Dici che Slaton ha cambiato idea? 913 00:55:05,636 --> 00:55:08,056 Varie persone vogliono che lo faccia. 914 00:55:08,138 --> 00:55:09,098 Le analisi? 915 00:55:09,181 --> 00:55:12,731 Le fibre della moquette combaciano con quelle di 14 cadaveri. 916 00:55:12,810 --> 00:55:14,440 I peli del cane con cinque. 917 00:55:14,603 --> 00:55:17,983 Peccato che al procuratore non interessino queste sciocchezze scientifiche. 918 00:55:47,219 --> 00:55:49,389 Io non ho dormito. Andate voi? 919 00:55:49,471 --> 00:55:50,471 Certo. 920 00:56:17,249 --> 00:56:18,209 Agente! 921 00:56:21,461 --> 00:56:24,341 Fammi un favore: se esce il padre, avvisa la centrale. 922 00:56:24,423 --> 00:56:26,053 - D'accordo. - Grazie. 923 00:56:28,677 --> 00:56:29,597 Si diverte. 924 00:56:29,678 --> 00:56:33,308 Polizia, stampa, elicotteri. Un cazzo di corteo presidenziale. 925 00:56:33,390 --> 00:56:35,640 E sa che è un'enorme perdita di tempo. 926 00:56:35,726 --> 00:56:38,806 Passare ore a seguirlo da un postaccio all'altro 927 00:56:38,896 --> 00:56:40,606 non ci servirà ad arrestarlo. 928 00:56:41,607 --> 00:56:42,897 Magari va a pranzo. 929 00:56:43,692 --> 00:56:46,282 Prenderemo un altro panino di merda. 930 00:57:19,853 --> 00:57:21,103 Maynard Jackson! 931 00:57:22,189 --> 00:57:23,149 Sindaco! 932 00:57:23,732 --> 00:57:25,532 Guardi che disastro! 933 00:57:27,235 --> 00:57:29,065 Fortuna che non voleva attenzioni. 934 00:57:29,404 --> 00:57:30,454 Già. 935 00:57:33,492 --> 00:57:37,582 Sindaco! Offre ricompense ed è pronto a incastrare un innocente! 936 00:57:37,663 --> 00:57:39,333 Guardi cosa devo sopportare! 937 00:57:41,792 --> 00:57:44,592 Dove va, sindaco? Chiama la polizia? 938 00:57:44,670 --> 00:57:45,840 Sono già qui! 939 00:57:47,130 --> 00:57:48,590 Perché si nasconde? 940 00:57:48,674 --> 00:57:51,184 Venga fuori, questa è opera sua! 941 00:57:51,259 --> 00:57:55,219 Centrale a A-T-64. Il secondo obiettivo è in movimento. 942 00:57:55,305 --> 00:57:57,425 Va verso Ovest in una Mercury Sedan nera. 943 00:57:59,476 --> 00:58:01,266 Qui A-T-64. Lo seguiamo. 944 00:58:25,335 --> 00:58:26,795 Mi scusi. Salve. 945 00:58:26,878 --> 00:58:28,208 - Scusi. - Salve. 946 00:58:29,965 --> 00:58:32,255 Cosa voleva l'uomo che è appena uscito? 947 00:58:32,884 --> 00:58:35,644 Ha chiesto informazioni sui voli per il Sud America. 948 00:58:36,596 --> 00:58:38,886 Ha comprato un biglietto? 949 00:58:38,974 --> 00:58:42,234 No, ma ha detto che sarebbe tornato presto. 950 00:58:43,729 --> 00:58:44,649 Grazie. 951 00:58:45,022 --> 00:58:47,022 Molti soggetti sono arroganti. 952 00:58:47,941 --> 00:58:50,491 Scrivono alla stampa, frequentano locali di poliziotti. 953 00:58:50,819 --> 00:58:54,449 Ma se uno di loro fosse stato sospettato, avrebbe schernito la polizia? 954 00:58:54,531 --> 00:58:56,661 Non ha alcun istinto di conservazione. 955 00:58:57,117 --> 00:59:00,747 È la sua chance di avere l'attenzione che crede di meritare. 956 00:59:01,246 --> 00:59:04,616 Vuole tenere sempre vivo l'interesse della stampa. 957 00:59:04,708 --> 00:59:05,708 Eccovi qua. 958 00:59:06,793 --> 00:59:08,303 Non sai che ti sei perso. 959 00:59:08,378 --> 00:59:11,088 - Cosa? - Sai dove ci ha portati Quincy Jones? 960 00:59:11,173 --> 00:59:13,183 - Dal sindaco. - E non solo di passaggio. 961 00:59:13,258 --> 00:59:16,718 Ha fermato tutti i veicoli. Dirige il suo circo mediatico. 962 00:59:16,803 --> 00:59:18,763 - È stato incredibile. - Ha senso. 963 00:59:18,847 --> 00:59:20,807 - Infatti. - È un diversivo. 964 00:59:21,725 --> 00:59:23,305 - Un diversivo? - Per cosa? 965 00:59:23,393 --> 00:59:26,233 Homer è uscito di casa. L'ho seguito fino all'aeroporto. 966 00:59:26,313 --> 00:59:30,073 Ha chiesto informazioni su un volo privato per il Sud America. 967 00:59:31,318 --> 00:59:32,528 Chiama Slaton. 968 00:59:33,111 --> 00:59:37,321 Forse non avremo altre prove, ma il nostro sospettato vuole fuggire. 969 00:59:40,952 --> 00:59:42,372 Non era solo arroganza. 970 00:59:43,163 --> 00:59:44,253 Era una strategia. 971 01:00:04,392 --> 01:00:06,522 Se non prendono sul serio il rischio di fuga, 972 01:00:06,603 --> 01:00:09,153 dovremo aspettare il prossimo cadavere. 973 01:00:19,241 --> 01:00:20,281 Ma che cazzo... 974 01:00:38,051 --> 01:00:39,391 Quali sono le accuse? 975 01:00:53,733 --> 01:00:55,153 Mi sono perso qualcosa? 976 01:00:55,235 --> 01:00:56,355 Non sei il solo. 977 01:01:04,119 --> 01:01:07,329 Il procuratore non faceva che dire che non avevamo prove a sufficienza. 978 01:01:07,414 --> 01:01:09,964 L'hanno convinto a cambiare idea. 979 01:01:10,041 --> 01:01:10,921 Come? 980 01:01:11,001 --> 01:01:14,051 L'intero Dipartimento di Giustizia si è presentato dal Governatore. 981 01:01:14,129 --> 01:01:16,459 - E il Procuratore era l'ospite d'onore. - Sì. 982 01:01:16,548 --> 01:01:19,008 Le fibre corrispondono. 983 01:01:19,092 --> 01:01:21,932 L'hanno convinto che sarà sufficiente a ottenere una condanna. 984 01:01:22,012 --> 01:01:25,772 Slaton l'ha incriminato di due omicidi, purché fosse la polizia ad arrestarlo. 985 01:01:25,849 --> 01:01:27,979 - Non importa chi lo porta dentro. - Esatto. 986 01:01:28,059 --> 01:01:30,519 - Quali due omicidi? - Quello vicino al ponte. Carter? 987 01:01:30,604 --> 01:01:33,274 - Cater. - E il numero 27. Payne, credo. 988 01:01:33,356 --> 01:01:35,856 Gli adulti? Non lo incriminano per i bambini? 989 01:01:35,942 --> 01:01:39,032 Potrebbero appioppargliene fino a 10, 990 01:01:39,112 --> 01:01:41,662 tutti quelli che credono di riuscire a dimostrare. 991 01:01:41,740 --> 01:01:44,410 L'importante è toglierlo dalla circolazione. 992 01:01:45,160 --> 01:01:49,160 Oggi un cittadino di nome Wayne Bertram Williams 993 01:01:49,247 --> 01:01:53,917 è stato arrestato per gli omicidi di Nathaniel Cater e Jimmy Ray Payne, 994 01:01:54,502 --> 01:01:59,552 dopo una lunga indagine guidata dall'FBI 995 01:01:59,633 --> 01:02:02,093 insieme alle autorità locali e statali. 996 01:02:02,928 --> 01:02:07,848 Prego che la nostra città possa iniziare a riprendersi dopo tanto dolore 997 01:02:07,933 --> 01:02:12,193 e che questo sia l'inizio del processo di guarigione. 998 01:02:12,270 --> 01:02:14,480 Ti ho lasciato delle carte sulla scrivania. 999 01:02:14,564 --> 01:02:15,824 C'è ancora molto da fare. 1000 01:02:15,899 --> 01:02:16,819 Grazie. 1001 01:02:17,442 --> 01:02:19,282 Sai il ragazzino al centro commerciale, 1002 01:02:19,361 --> 01:02:21,951 che ha parlato della casa accanto allo stadio di Fulton? 1003 01:02:22,113 --> 01:02:22,953 Certo. 1004 01:02:23,031 --> 01:02:25,911 Ho chiesto a una recluta di esaminare le denunce di pedofili 1005 01:02:25,992 --> 01:02:29,162 degli ultimi tre anni. E ho trovato questo tizio. 1006 01:02:29,246 --> 01:02:31,076 Sessantatré anni, di colore. 1007 01:02:31,164 --> 01:02:34,674 Pare offra droga ai ragazzini che passano lì la notte. 1008 01:02:36,753 --> 01:02:37,963 C'è puzza di marcio. 1009 01:02:38,380 --> 01:02:40,630 Nessun legame con la casa di Lakewood. 1010 01:02:40,715 --> 01:02:41,545 Il vecchio bianco. 1011 01:02:41,633 --> 01:02:44,803 La stessa recluta ha raccolto le Polaroid a Lakewood. 1012 01:02:44,886 --> 01:02:47,386 Dice che c'erano foto di bambini di colore. 1013 01:02:47,472 --> 01:02:50,272 Credevo ci fossero solo foto di giovani bianchi. 1014 01:02:50,350 --> 01:02:53,020 Hanno confiscato migliaia di Polaroid. 1015 01:02:54,771 --> 01:02:57,361 Qui c'è scritto che erano 300-400. 1016 01:02:57,857 --> 01:02:59,857 La polizia le ha sequestrate. 1017 01:03:00,485 --> 01:03:03,195 Tra le prove ufficiali non ci sono foto di bambini neri. 1018 01:03:03,280 --> 01:03:06,200 La recluta se la sente di parlare col procuratore? 1019 01:03:06,283 --> 01:03:09,793 Non vuole che venga fuori il suo nome. Ci ha solo dato una pista. 1020 01:03:09,869 --> 01:03:12,209 Sappiamo che due vittime sono state a Lakewood. 1021 01:03:12,914 --> 01:03:16,964 E supponiamo che altri andassero in una casa vicino allo stadio. 1022 01:03:17,294 --> 01:03:18,634 Ora hai più agenti. 1023 01:03:18,712 --> 01:03:22,132 Comincia da quelle due case, interroga i vicini e i pedofili. 1024 01:03:22,215 --> 01:03:23,215 Qualcosa verrà fuori. 1025 01:03:25,218 --> 01:03:27,678 Ma muoviti da solo, senza farti notare. 1026 01:03:27,762 --> 01:03:30,352 Lavoriamo con la task force da mesi. 1027 01:03:30,598 --> 01:03:34,478 Qualcuno qui sapeva che avremmo dovuto indagare su questi due. 1028 01:04:04,883 --> 01:04:05,883 Che buon profumo. 1029 01:04:08,428 --> 01:04:10,058 Vuole che ci congratuliamo? 1030 01:04:10,180 --> 01:04:11,470 No, volevo salutarvi. 1031 01:04:11,806 --> 01:04:12,676 Per ora. 1032 01:04:13,350 --> 01:04:14,770 Ma sappiate che tornerò. 1033 01:04:15,143 --> 01:04:16,773 L'FBI continua a indagare. 1034 01:04:16,853 --> 01:04:19,983 Mio figlio Yusef è morto da 20 mesi, agente Ford. 1035 01:04:20,732 --> 01:04:23,652 Tutto ciò che avrebbe potuto avere non c'è più. 1036 01:04:25,403 --> 01:04:29,573 E vuole farmi credere che è colpa di Wayne Williams? 1037 01:04:30,075 --> 01:04:32,735 - Sì. - Allora perché non è stato incriminato? 1038 01:04:32,994 --> 01:04:35,714 Perché non è stato accusato di aver ucciso i nostri bambini? 1039 01:04:36,873 --> 01:04:39,923 - Ci saranno altre accuse. - Non siete sicuri che sia stato lui? 1040 01:04:40,460 --> 01:04:44,090 Sig.ra Bell, non dico che Williams abbia commesso tutti e 29 gli omicidi, 1041 01:04:44,172 --> 01:04:47,802 ma abbiamo le prove per incriminarlo di due. 1042 01:04:47,884 --> 01:04:50,224 E sono sicuro che, in futuro, 1043 01:04:50,303 --> 01:04:53,063 potremo accusarlo di molti altri. 1044 01:04:53,390 --> 01:04:56,140 Molti agenti continuano a lavorare a ogni singolo caso. 1045 01:04:56,226 --> 01:04:57,436 Sì, adesso. 1046 01:04:58,061 --> 01:04:59,271 Ma domani? 1047 01:04:59,354 --> 01:05:03,364 Quando tutti saranno soddisfatti di aver trovato un capro espiatorio. 1048 01:05:05,318 --> 01:05:06,898 A noi cosa rimarrà? 1049 01:05:06,986 --> 01:05:08,356 L'FBI non se ne va. 1050 01:05:08,446 --> 01:05:10,156 E Williams passerà la vita... 1051 01:05:10,240 --> 01:05:12,530 Non per la morte di Yusef. 1052 01:05:13,910 --> 01:05:15,120 O di Jeffrey. 1053 01:05:15,703 --> 01:05:17,503 O di Angel. O di Earl. 1054 01:05:18,623 --> 01:05:21,713 Wayne Williams non ha ucciso mio figlio. Me lo sento. 1055 01:05:23,128 --> 01:05:27,088 Vi siete trovati un uomo di colore. Wayne potrebbe essere la 30esima vittima. 1056 01:05:27,173 --> 01:05:28,633 Le assicuro di no. 1057 01:05:30,468 --> 01:05:32,678 Non faccia promesse, agente Ford. 1058 01:05:37,016 --> 01:05:39,266 Eccolo che fa il suo giro trionfale. 1059 01:05:42,564 --> 01:05:44,824 In genere si fa quando è tutto finito. 1060 01:05:47,068 --> 01:05:48,318 Scusate il disturbo. 1061 01:05:49,070 --> 01:05:51,990 Buon appetito. Ci rivedremo presto. 1062 01:06:04,836 --> 01:06:06,086 Congratulazioni. 1063 01:06:06,421 --> 01:06:07,841 Ci sono i Beatles? 1064 01:06:08,465 --> 01:06:09,965 Siamo più famosi di loro. 1065 01:06:10,049 --> 01:06:12,049 Wow! È meglio della Delta. 1066 01:06:12,552 --> 01:06:14,142 Webster è soddisfatto. 1067 01:06:14,220 --> 01:06:16,640 Dice che il successo dell'FBI è merito nostro. 1068 01:06:17,515 --> 01:06:19,425 È bello sentirselo dire. 1069 01:06:19,517 --> 01:06:20,767 Ve lo siete meritato. 1070 01:06:21,060 --> 01:06:24,060 Abbiamo chiuso il caso più importante del Paese. 1071 01:06:24,772 --> 01:06:27,362 Non è più un'indagine attiva. 1072 01:06:27,442 --> 01:06:29,112 Il Direttore vuole ringraziarvi. 1073 01:06:29,194 --> 01:06:30,784 Come, non è attiva? 1074 01:06:30,862 --> 01:06:34,992 Resteranno degli agenti per il processo e per archiviare le prove. 1075 01:06:35,074 --> 01:06:35,994 E i bambini? 1076 01:06:36,993 --> 01:06:39,753 Dipende per quali casi il Procuratore incriminerà Williams. 1077 01:06:40,330 --> 01:06:43,790 Ciò che conta è che d'ora in poi saremo i primi a essere coinvolti. 1078 01:06:44,626 --> 01:06:45,876 Atlanta ha cambiato tutto. 1079 01:06:48,838 --> 01:06:50,088 Abbiamo fatto il possibile. 1080 01:06:50,882 --> 01:06:53,182 Non possiamo controllare il resto. 1081 01:06:54,802 --> 01:06:56,222 È il nostro giro trionfale. 1082 01:08:30,273 --> 01:08:33,403 Il presidente Reagan ha detto al Congresso che darà il suo sostegno 1083 01:08:33,484 --> 01:08:35,194 all'iniziativa bipartisan... 1084 01:08:39,949 --> 01:08:43,449 Il Presidente ha dichiarato che la riduzione 1085 01:08:43,536 --> 01:08:46,496 e l'adozione dell'emendamento limiterà l'attuale... 1086 01:08:48,416 --> 01:08:51,706 L'emendamento andrà al voto nelle prossime settimane. 1087 01:08:52,253 --> 01:08:55,763 Ad Atlanta, il commissario per la sicurezza pubblica e il procuratore 1088 01:08:55,840 --> 01:08:58,260 hanno tenuto una conferenza stampa 1089 01:08:58,343 --> 01:09:01,303 sugli sviluppi nel caso dei bambini assassinati. 1090 01:09:01,387 --> 01:09:04,467 A volte, arrivi al punto in cui sai di aver fatto tutto il possibile. 1091 01:09:04,932 --> 01:09:08,272 Quindi, per ora, sospendiamo le indagini sui 29 omicidi. 1092 01:09:08,645 --> 01:09:11,145 Abbiamo arrestato il principale sospettato. 1093 01:09:11,230 --> 01:09:13,110 Commissario! 1094 01:09:13,983 --> 01:09:17,653 Wayne Williams sarà incriminato per più di due omicidi? 1095 01:09:17,737 --> 01:09:18,817 Per adesso no. 1096 01:09:20,198 --> 01:09:22,618 Quindi sta dicendo alle famiglie delle altre vittime 1097 01:09:22,700 --> 01:09:25,370 che l'assassino dei loro figli potrebbe tornare in libertà? 1098 01:09:27,288 --> 01:09:28,118 No, affatto. 1099 01:09:28,206 --> 01:09:32,836 I casi dei loro figli saranno affidati alle forze di polizia locale. 1100 01:09:32,919 --> 01:09:37,259 E anche se non abbiamo le prove necessarie per una condanna, 1101 01:09:37,340 --> 01:09:39,340 ne abbiamo abbastanza da chiudere il caso. 1102 01:09:47,266 --> 01:09:54,066 A OGGI, NEL 2019, NESSUNO È STATO ACCUSATO UFFICIALMENTE DEGLI ALTRI 27 OMICIDI 1103 01:10:51,622 --> 01:10:54,582 NANCY FOX ASSASSINATA IL 9 DICEMBRE 1977 1104 01:10:59,964 --> 01:11:03,684 SHIRLEY VIAN MADRE UCCISA IL 17 MARZO 1977 1105 01:13:08,009 --> 01:13:10,719 Sottotitoli: Luisa Zamboni