1
00:00:44,127 --> 00:00:45,504
Campbell, alguma coisa?
2
00:00:47,881 --> 00:00:48,799
Negativo.
3
00:00:48,882 --> 00:00:51,218
Não tire os olhos da água
até os barcos chegarem.
4
00:01:03,814 --> 00:01:04,731
Nada.
5
00:01:05,440 --> 00:01:07,317
O recruta confirmou que ouviu o barulho.
6
00:01:07,401 --> 00:01:09,361
Sem corpo, não podemos segurá-lo.
7
00:01:09,444 --> 00:01:11,446
Podemos enquanto verificamos o carro.
8
00:01:11,530 --> 00:01:12,990
Talvez encontremos algo.
9
00:01:13,073 --> 00:01:14,157
Se ele permitir.
10
00:01:14,241 --> 00:01:16,243
O documento não está no seu nome.
11
00:01:16,702 --> 00:01:19,079
- Para onde ia?
- O carro é do meu tio.
12
00:01:19,162 --> 00:01:21,206
- Por que está com ele?
- A trabalho.
13
00:01:21,290 --> 00:01:22,958
Às 3h da manhã?
14
00:01:23,041 --> 00:01:24,459
Trabalho com música.
15
00:01:24,876 --> 00:01:26,628
À noite é a melhor hora.
16
00:01:26,712 --> 00:01:27,713
Para quê?
17
00:01:28,088 --> 00:01:29,798
Podemos verificar seu carro?
18
00:01:29,881 --> 00:01:31,049
Claro. À vontade.
19
00:01:31,133 --> 00:01:33,010
Registre o que encontrar como prova.
20
00:01:33,093 --> 00:01:35,470
Estava trabalhando a esta hora?
21
00:01:35,679 --> 00:01:38,473
Precisei buscar um cheque. Sou fotógrafo.
22
00:01:38,557 --> 00:01:40,559
Não disse que trabalha com música?
23
00:01:40,851 --> 00:01:42,144
Sou um renascentista.
24
00:01:42,227 --> 00:01:43,770
Aonde ia, Da Vinci?
25
00:01:44,271 --> 00:01:46,273
- Ao apartamento de uma mulher.
- Namorada?
26
00:01:46,565 --> 00:01:48,859
- Não tenho namorada.
- Então quem é ela?
27
00:01:49,234 --> 00:01:51,903
Uma moça, Cheryl Johnson.
Ela me deu o telefone.
28
00:01:51,987 --> 00:01:53,780
Disse que é uma ótima cantora.
29
00:01:56,325 --> 00:01:57,200
Jacobs!
30
00:01:59,411 --> 00:02:01,163
Ligue para este número.
31
00:02:01,455 --> 00:02:05,125
A propósito, termina em quatro.
Meu pai diz que meu 4 parece 9.
32
00:02:05,208 --> 00:02:06,043
Tudo bem.
33
00:02:06,126 --> 00:02:07,544
- Tente ambos.
- Entendido.
34
00:02:08,211 --> 00:02:10,047
Se não tem namorada, de quem é isso?
35
00:02:10,130 --> 00:02:12,424
Da minha mãe. É lixo, pra jogar fora.
36
00:02:13,675 --> 00:02:16,887
Era o que estava fazendo na ponte,
jogando seu lixo?
37
00:02:16,970 --> 00:02:19,014
Eu só atravessei a ponte.
38
00:02:19,097 --> 00:02:22,017
Ouvimos um barulho na água
quando passou. Jogou algo?
39
00:02:22,601 --> 00:02:24,645
- Tipo uma criança?
- É.
40
00:02:25,646 --> 00:02:26,813
Tipo uma criança.
41
00:02:27,689 --> 00:02:28,690
Não.
42
00:02:29,650 --> 00:02:31,276
Tem cão, Sr. Williams?
43
00:02:32,110 --> 00:02:33,195
Não.
44
00:02:33,278 --> 00:02:35,906
Veja o pelo no banco de trás
e nos tapetes.
45
00:02:36,406 --> 00:02:37,616
Para que é a corda?
46
00:02:38,158 --> 00:02:39,785
Com nós em ambas as pontas.
47
00:02:40,744 --> 00:02:41,828
E as luvas?
48
00:02:42,287 --> 00:02:44,331
Como eu disse, o carro não é meu.
49
00:02:46,541 --> 00:02:49,670
Vamos conversar num lugar mais confortável
enquanto eles terminam?
50
00:02:52,881 --> 00:02:54,549
Registre tudo como prova.
51
00:02:58,637 --> 00:03:01,306
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
52
00:04:44,201 --> 00:04:48,205
O que faz Cheryl Johnson tão especial
para precisar ouvi-la às 3h?
53
00:04:49,581 --> 00:04:50,499
Ainda não sei.
54
00:04:50,874 --> 00:04:54,044
Temos uma reunião pela manhã,
mas resolvi ir até lá
55
00:04:54,127 --> 00:04:55,504
para saber onde era.
56
00:04:55,587 --> 00:04:56,713
Onde ela mora?
57
00:04:56,797 --> 00:04:57,881
Em Smyrna.
58
00:04:57,964 --> 00:04:59,049
Rua Church.
59
00:05:00,675 --> 00:05:02,552
O FBI se esconde
debaixo de pontes agora?
60
00:05:02,886 --> 00:05:05,722
Se não se importa, Sr. Williams,
nós fazemos as perguntas.
61
00:05:05,889 --> 00:05:09,518
- Entendi. É confidencial.
- A-T-64.
62
00:05:12,145 --> 00:05:13,563
A-T-64, prossiga.
63
00:05:13,897 --> 00:05:17,442
O número com quatro está desligado.
Com nove, ninguém atende.
64
00:05:17,526 --> 00:05:19,986
- Entendido.
- Foi o número que ela me deu.
65
00:05:20,070 --> 00:05:22,739
Tem o endereço completo dela
na Rua Church?
66
00:05:23,657 --> 00:05:25,575
Por isso sempre pego o telefone.
67
00:05:26,910 --> 00:05:28,954
Passarei um rádio
pro agente administrativo.
68
00:05:29,329 --> 00:05:32,249
Informarei em que pé estamos. Já volto.
69
00:05:40,841 --> 00:05:43,093
Para que acha que seu tio usa a corda?
70
00:05:44,678 --> 00:05:47,305
Não sei. Ele carrega tanta coisa.
Não toco em nada.
71
00:05:48,849 --> 00:05:50,809
Como sabia por que paramos você?
72
00:05:50,976 --> 00:05:52,769
São do FBI e estão em Atlanta.
73
00:05:53,019 --> 00:05:55,647
O que mais podia ser?
É só o que passa na TV.
74
00:05:55,730 --> 00:05:57,065
Acompanha de perto?
75
00:05:57,148 --> 00:05:59,526
- Não, só estou dizendo como é.
- Wayne...
76
00:06:01,653 --> 00:06:03,154
Posso chamá-lo de Wayne?
77
00:06:03,780 --> 00:06:04,865
É o meu nome.
78
00:06:08,159 --> 00:06:11,079
Wayne, conhecia alguma das vítimas?
Os familiares?
79
00:06:11,288 --> 00:06:13,081
Acha que todos nos conhecemos?
80
00:06:13,415 --> 00:06:15,500
Não perguntou se conheço esse cara.
81
00:06:15,584 --> 00:06:18,044
Estou interessado nas vítimas.
82
00:06:18,795 --> 00:06:20,839
Eu não conheceria nenhuma delas.
83
00:06:20,922 --> 00:06:23,383
- Fala como se fosse impossível.
- Não sou como elas.
84
00:06:23,466 --> 00:06:24,968
Não é? Como assim?
85
00:06:25,051 --> 00:06:27,929
Crianças de rua.
Ficam por aí até tarde da noite.
86
00:06:28,013 --> 00:06:29,514
E não é "tarde da noite"?
87
00:06:29,931 --> 00:06:33,310
Tem diferença entre estar onde deveria
e onde não deveria.
88
00:06:33,393 --> 00:06:35,395
E onde não deveriam estar?
89
00:06:35,478 --> 00:06:37,606
Num estacionamento de shopping, talvez?
90
00:06:38,106 --> 00:06:39,733
Se estavam aprontando, sim.
91
00:06:39,816 --> 00:06:40,775
Senhores,
92
00:06:41,610 --> 00:06:42,569
um instante.
93
00:06:42,861 --> 00:06:43,862
Fique aqui.
94
00:06:54,581 --> 00:06:55,540
O que ele disse?
95
00:06:55,624 --> 00:06:57,876
A única coisa que ele quis saber foi:
96
00:06:57,959 --> 00:06:59,127
"Há um corpo?"
97
00:06:59,669 --> 00:07:02,047
- Bill.
- Ele disse que temos de liberá-lo.
98
00:07:02,339 --> 00:07:03,715
Não podemos fazer isso.
99
00:07:04,591 --> 00:07:07,177
A corda tem nós nas duas pontas
e há luvas.
100
00:07:07,260 --> 00:07:10,096
Não há provas de que alguma vítima
foi estrangulada com corda.
101
00:07:10,180 --> 00:07:13,058
- Mas foram estranguladas.
- O agente administrativo foi claro.
102
00:07:13,141 --> 00:07:17,479
A menos que a corda tenha sido usada
em algum crime, temos de liberá-lo.
103
00:07:18,980 --> 00:07:23,151
Caramba! Negro, 20 e poucos anos,
pelo de cão, não tem álibi.
104
00:07:23,234 --> 00:07:24,194
Álibi para quê?
105
00:07:26,780 --> 00:07:27,822
Sr. Williams.
106
00:07:29,741 --> 00:07:31,242
Obrigado. Pode ir.
107
00:07:38,375 --> 00:07:40,001
Tenham uma boa noite.
108
00:07:51,805 --> 00:07:55,475
Acredita na história dele?
Às 3h, veio ver onde será a reunião?
109
00:07:55,558 --> 00:07:56,977
Em nenhuma palavra.
110
00:07:57,060 --> 00:07:59,604
Mas é questão de provar, não de acreditar.
111
00:08:00,105 --> 00:08:02,065
Quero ver a corda. Onde está?
112
00:08:02,983 --> 00:08:04,693
Só disse para eu anotar tudo.
113
00:08:04,776 --> 00:08:05,819
Está zoando.
114
00:08:05,902 --> 00:08:08,530
- Não disse para coletar tudo?
- Não achei que precisasse.
115
00:08:11,241 --> 00:08:13,743
- Aonde vai?
- Para casa. É feriado do Memorial Day.
116
00:08:14,077 --> 00:08:16,121
Devíamos procurar um corpo no rio.
117
00:08:16,204 --> 00:08:17,414
Tem toda razão.
118
00:08:17,497 --> 00:08:18,915
Me diga o que encontrar.
119
00:08:30,927 --> 00:08:35,223
A menos que ele o tenha afundado,
indo contra o MO, devia estar flutuando.
120
00:08:36,099 --> 00:08:38,101
Ele não ia encontrar ninguém.
121
00:08:38,435 --> 00:08:39,769
Vai aparecer um corpo.
122
00:08:40,061 --> 00:08:42,147
Só um cara ouviu o barulho de água.
123
00:08:42,355 --> 00:08:44,274
Os outros deviam estar dormindo.
124
00:08:44,607 --> 00:08:46,443
Ele se encaixa totalmente no perfil.
125
00:08:48,611 --> 00:08:51,072
Se ouvíssemos o mesmo barulho,
víssemos o mesmo carro,
126
00:08:51,156 --> 00:08:52,490
e o cara fosse branco?
127
00:08:52,574 --> 00:08:55,118
- Mas não era, então...
- Se tudo fosse igual,
128
00:08:55,201 --> 00:08:57,620
de quantos pontos precisaria
para encaixar no perfil?
129
00:08:57,912 --> 00:08:59,539
Quatro critérios, cinco?
130
00:09:00,331 --> 00:09:01,875
E o sexto, que não bate?
131
00:09:02,542 --> 00:09:04,335
- Não o achou suspeito?
- Achei.
132
00:09:04,419 --> 00:09:06,921
Finalmente atenderam no segundo telefone.
133
00:09:07,255 --> 00:09:09,340
Ninguém chamado Cheryl
ou Johnson mora lá.
134
00:09:09,424 --> 00:09:11,926
- Porque Cheryl Johnson não existe.
- Por que mentir?
135
00:09:12,010 --> 00:09:13,511
Ele sabe que vamos pegá-lo.
136
00:09:15,555 --> 00:09:16,931
Então vamos pegá-lo.
137
00:09:20,727 --> 00:09:21,895
Tem café da manhã?
138
00:09:22,812 --> 00:09:24,481
Não. Tem cereal, se quiser.
139
00:09:28,568 --> 00:09:29,736
Tudo bem.
140
00:09:33,281 --> 00:09:34,365
Que dia bonito.
141
00:09:35,366 --> 00:09:37,160
Brian não vai brincar lá fora?
142
00:09:37,994 --> 00:09:39,579
Ele brinca no quarto.
143
00:09:40,914 --> 00:09:45,460
Tentei marcar para brincarem com ele
no fim de semana prolongado.
144
00:09:46,127 --> 00:09:47,712
Todos estão viajando.
145
00:09:47,796 --> 00:09:50,840
- Talvez estejam.
- Bill, ele está sendo excluído.
146
00:09:50,924 --> 00:09:52,759
Você viu. Eu vejo todo dia.
147
00:09:53,802 --> 00:09:55,720
É nossa culpa por mantê-lo aqui.
148
00:09:56,387 --> 00:09:58,681
Não vamos nos mudar
por causa de algumas crianças.
149
00:09:58,765 --> 00:10:00,975
Não é só por isso.
150
00:10:01,643 --> 00:10:04,229
Os pais falam pelas costas dele.
151
00:10:04,312 --> 00:10:05,313
Dele ou sua?
152
00:10:11,319 --> 00:10:14,739
Quantas vezes nos mudamos por causa
do seu trabalho durante esses anos?
153
00:10:15,031 --> 00:10:18,284
- Muitas.
- E quantas nos mudamos porque eu pedi?
154
00:10:18,993 --> 00:10:22,831
Acho que é o único jeito
de deixar isso para trás.
155
00:10:22,914 --> 00:10:25,416
Querida, só ficarei em casa alguns dias.
156
00:10:25,542 --> 00:10:27,168
Preciso descansar.
157
00:10:27,418 --> 00:10:28,378
Claro.
158
00:10:33,091 --> 00:10:34,759
Não estou dizendo que não.
159
00:10:35,468 --> 00:10:37,554
Vamos considerar, eu prometo.
160
00:10:38,221 --> 00:10:41,808
Só acho que agora
o melhor pro Brian é o que é familiar,
161
00:10:42,892 --> 00:10:44,102
estabilidade.
162
00:10:45,311 --> 00:10:46,563
Descanse.
163
00:10:46,646 --> 00:10:48,273
Vamos levá-lo à igreja.
164
00:11:22,015 --> 00:11:25,602
Aí está nosso homem renascentista.
Se importa se entrarmos?
165
00:11:38,865 --> 00:11:42,076
Minha mãe chegará logo.
Agradeço se for rápido.
166
00:11:42,160 --> 00:11:43,453
Queremos dar a chance
167
00:11:43,536 --> 00:11:46,331
de esclarecer
qualquer declaração sua de ontem.
168
00:11:46,706 --> 00:11:49,167
Deve ter sido preocupante
ser parado pelo FBI.
169
00:11:49,250 --> 00:11:51,336
Sem problemas. É o seu trabalho.
170
00:11:51,419 --> 00:11:55,173
Finalmente falamos
com um dos dois números que nos deu.
171
00:11:55,256 --> 00:11:57,383
Era de uma empresa de cosméticos.
172
00:11:57,467 --> 00:12:00,637
- Nenhuma Cheryl Johnson trabalha lá.
- Foi o número que ela me deu.
173
00:12:00,720 --> 00:12:02,472
Tem certeza do nome dela?
174
00:12:02,722 --> 00:12:04,390
Pelo que eu me lembre.
175
00:12:04,474 --> 00:12:06,476
Mas recebo muitos trotes.
176
00:12:06,559 --> 00:12:08,895
Talvez ela não exista.
177
00:12:08,978 --> 00:12:12,065
Acreditou o bastante
para ir a Smyrna às 3h da manhã
178
00:12:12,148 --> 00:12:14,067
sem o endereço completo dela.
179
00:12:14,734 --> 00:12:16,444
Tenho de checar todas as informações.
180
00:12:16,986 --> 00:12:18,613
- Vocês entendem.
- Então...
181
00:12:19,906 --> 00:12:21,658
conte sobre seu dia ontem.
182
00:12:27,830 --> 00:12:29,082
Não tem muito o que contar.
183
00:12:29,415 --> 00:12:33,753
Dormi até tarde, almocei,
joguei basquete no centro de recreação.
184
00:12:33,836 --> 00:12:35,171
- Em qual?
- No Ben Hill.
185
00:12:37,173 --> 00:12:40,551
Aí vim pra casa e minha mãe disse
que uma mulher me ligou.
186
00:12:40,635 --> 00:12:42,220
Sua mãe atendeu à ligação?
187
00:12:42,303 --> 00:12:43,471
Sim. Ela anotou o recado.
188
00:12:43,554 --> 00:12:45,348
Ontem disse que seu 9 parece um 4.
189
00:12:45,431 --> 00:12:47,475
Pareceu que você tinha atendido.
190
00:12:47,725 --> 00:12:51,521
Não. Devo ter copiado
do recado da minha mãe.
191
00:12:52,772 --> 00:12:54,023
A que horas foi isso?
192
00:12:54,357 --> 00:12:55,191
Não sei.
193
00:12:55,733 --> 00:12:56,567
Umas 16h.
194
00:12:57,610 --> 00:12:58,528
E depois?
195
00:12:58,611 --> 00:13:00,613
Jantei com meus pais
196
00:13:00,863 --> 00:13:03,241
e fui à Hotlanta Records em College Park
197
00:13:03,324 --> 00:13:04,617
para pegar um cheque.
198
00:13:05,201 --> 00:13:07,787
Depois fui ao Sans Souci ouvir música.
199
00:13:07,870 --> 00:13:09,414
- Sans Souci?
- Um bar.
200
00:13:10,123 --> 00:13:12,000
Fica na West Peachtree, 760.
201
00:13:12,417 --> 00:13:15,837
Não fiquei muito.
Depois fui procurar o lugar em Smyrna.
202
00:13:15,920 --> 00:13:17,714
E vocês me pararam.
203
00:13:21,676 --> 00:13:23,761
- Aqui é a casa dos seus pais?
- É.
204
00:13:23,845 --> 00:13:26,014
- E mora com eles?
- Sim, senhor.
205
00:13:26,514 --> 00:13:27,765
Certamente um jovem
206
00:13:28,474 --> 00:13:31,269
bonito como você
gostaria de ter a própria casa.
207
00:13:31,436 --> 00:13:33,521
Invisto todo meu dinheiro no trabalho.
208
00:13:33,938 --> 00:13:36,774
E qual é mesmo?
Nunca disse o que faz na música.
209
00:13:49,287 --> 00:13:51,122
VOCÊ CANTA OU TOCA UM INSTRUMENTO?
210
00:13:51,205 --> 00:13:53,833
SE TEM ENTRE 11 E 21 ANOS
HOMEM OU MULHER
211
00:13:55,543 --> 00:13:56,961
- Podemos ficar com isso?
- Claro.
212
00:13:57,045 --> 00:13:58,379
Tem pela cidade toda.
213
00:13:58,921 --> 00:14:00,715
Passa o tempo procurando crianças?
214
00:14:00,798 --> 00:14:02,175
Procurando talentos.
215
00:14:02,258 --> 00:14:04,177
Quando encontra, o que faz?
216
00:14:04,260 --> 00:14:06,262
Normalmente, gravamos uma demo.
217
00:14:06,429 --> 00:14:09,223
- E o que você ganha?
- Se forem bons, eu agencio.
218
00:14:09,307 --> 00:14:11,100
Se não forem, o que faz com eles?
219
00:14:12,435 --> 00:14:15,480
- Não faço nada com eles.
- Onde encontra os talentos?
220
00:14:16,356 --> 00:14:19,567
Em todo lugar.
Em restaurantes, fliperamas.
221
00:14:19,650 --> 00:14:21,402
Estacionamentos? Piscinas?
222
00:14:21,944 --> 00:14:23,112
Nunca se sabe onde está.
223
00:14:23,738 --> 00:14:27,533
Por que são os brancos que ficam ricos
com o talento dos irmãos?
224
00:14:27,784 --> 00:14:29,202
E lucra muito com isso?
225
00:14:30,536 --> 00:14:32,455
Se lucrasse, acha que eu estaria aqui?
226
00:14:32,538 --> 00:14:34,248
Agora é mais um sonho?
227
00:14:34,582 --> 00:14:36,125
É trabalho duro.
228
00:14:36,209 --> 00:14:39,170
Por que crianças?
Em idades tão específicas.
229
00:14:39,253 --> 00:14:41,089
Já ouviu falar do Jackson Five?
230
00:14:42,298 --> 00:14:43,466
É o que dá grana.
231
00:14:44,008 --> 00:14:47,970
Tem o nome de alguns clientes atuais?
Gostaríamos de falar com eles.
232
00:14:48,054 --> 00:14:49,597
Estou sem clientes.
233
00:14:49,680 --> 00:14:52,016
Por isso estava na rua ontem.
Estava procurando.
234
00:14:52,100 --> 00:14:53,309
Procurando talentos.
235
00:14:54,811 --> 00:14:56,270
- O que encontrou?
- Nada.
236
00:14:58,648 --> 00:14:59,732
Gosta de crianças?
237
00:15:02,276 --> 00:15:03,111
Como assim?
238
00:15:04,487 --> 00:15:05,863
Da companhia delas.
239
00:15:06,864 --> 00:15:08,282
Nunca toquei em nenhuma,
240
00:15:09,117 --> 00:15:12,036
- se é o que quer saber.
- Claro que não, mas gosta delas?
241
00:15:12,120 --> 00:15:14,414
Se solidariza com as que sumiram?
242
00:15:14,497 --> 00:15:17,583
Sim. Não sou muito mais velho
do que algumas.
243
00:15:20,837 --> 00:15:23,423
E por que vieram aqui mesmo?
244
00:15:23,506 --> 00:15:25,633
Crianças negras estão morrendo.
245
00:15:26,551 --> 00:15:28,636
Deveriam estar atrás da KKK.
246
00:15:28,719 --> 00:15:29,679
Bom...
247
00:15:31,055 --> 00:15:34,559
esse tipo de assassino
raramente cruza a linha racial.
248
00:15:34,642 --> 00:15:35,977
Que tipo de assassino?
249
00:15:36,686 --> 00:15:37,812
Em série.
250
00:15:38,271 --> 00:15:39,272
Organizado.
251
00:15:39,355 --> 00:15:40,523
Compulsivo.
252
00:15:40,606 --> 00:15:41,732
Compulsivo?
253
00:15:42,442 --> 00:15:43,276
Com o quê?
254
00:15:43,359 --> 00:15:45,862
Sem falar com ele,
não tenho como garantir,
255
00:15:46,446 --> 00:15:49,657
mas creio que ele tem gratificação sexual
256
00:15:49,740 --> 00:15:52,660
quando enforca e domina a vítima.
257
00:15:56,414 --> 00:15:58,374
Ontem disse que não tem namorada,
258
00:15:58,791 --> 00:15:59,834
não disse, Wayne?
259
00:15:59,917 --> 00:16:01,669
Sim, isso mesmo.
260
00:16:07,133 --> 00:16:08,050
Vão pegá-lo?
261
00:16:12,054 --> 00:16:12,930
Vamos.
262
00:16:15,892 --> 00:16:18,227
Bom, desejo sorte.
263
00:16:19,020 --> 00:16:20,188
Obrigado.
264
00:16:21,147 --> 00:16:22,315
É muita gentileza.
265
00:16:23,691 --> 00:16:25,318
Posso usar seu banheiro?
266
00:16:25,610 --> 00:16:26,819
Por ali, à esquerda.
267
00:16:45,004 --> 00:16:46,339
Eu disse esquerda.
268
00:16:46,422 --> 00:16:48,216
Disse que não tinha cão.
269
00:16:48,299 --> 00:16:50,384
Não tenho. Sheba é do meu pai.
270
00:17:06,901 --> 00:17:09,153
Wayne disse que veio buscar um cheque.
271
00:17:09,237 --> 00:17:10,905
Lembra que horas eram?
272
00:17:10,988 --> 00:17:12,573
Umas 21h, 21h30.
273
00:17:13,115 --> 00:17:14,534
Tem alguma fatura?
274
00:17:15,243 --> 00:17:16,160
Claro.
275
00:17:18,287 --> 00:17:20,665
Wayne disse que ele trabalha com música.
276
00:17:23,751 --> 00:17:25,086
Ele aluga meu estúdio.
277
00:17:26,212 --> 00:17:27,421
Faz testes aqui.
278
00:17:32,009 --> 00:17:33,469
- Aqui está.
- Obrigado.
279
00:17:34,053 --> 00:17:36,889
Ele se meteu em algo que não deveria?
280
00:17:37,598 --> 00:17:39,433
São só algumas verificações.
281
00:17:40,518 --> 00:17:42,019
Wayne traz talentos aqui?
282
00:17:42,103 --> 00:17:45,064
Ele está sempre aqui
com alguém que descobriu no shopping.
283
00:17:45,856 --> 00:17:47,358
O próximo grande sucesso.
284
00:17:47,650 --> 00:17:49,193
Tem alguma demo?
285
00:17:49,694 --> 00:17:51,862
Não. Wayne não faz demos.
286
00:17:51,946 --> 00:17:54,407
- Só senta e conversa.
- Eles conversam?
287
00:17:54,490 --> 00:17:57,368
Já o vi lá todo descontraído
com um garoto,
288
00:17:57,451 --> 00:17:59,078
rindo, por quase uma hora.
289
00:17:59,912 --> 00:18:03,040
Mas isso não é da minha conta.
Ele está pagando.
290
00:18:04,542 --> 00:18:06,836
- Quanto você cobra?
- Cobro 50 por hora.
291
00:18:07,461 --> 00:18:09,213
Dou um desconto. É um bom rapaz.
292
00:18:09,297 --> 00:18:11,549
- E Wayne pode pagar?
- O dinheiro é do pai dele.
293
00:18:12,300 --> 00:18:15,094
Também me sinto mal pelo Homer.
Ele não nada em dinheiro.
294
00:18:22,893 --> 00:18:24,604
Tem o nome de algum talento?
295
00:18:26,147 --> 00:18:28,107
Quantos anos geralmente eles têm?
296
00:18:28,399 --> 00:18:31,193
Uns 14, 15. Ele está procurando
Michael Jackson.
297
00:18:31,986 --> 00:18:33,946
Disse que Wayne é um "bom rapaz".
298
00:18:34,030 --> 00:18:36,782
É educado, paga as contas.
299
00:18:36,866 --> 00:18:38,117
Deixa tudo em ordem.
300
00:18:38,993 --> 00:18:40,077
Ele é um...
301
00:18:41,329 --> 00:18:43,039
- rapaz diferente.
- Diferente?
302
00:18:43,372 --> 00:18:44,248
Como?
303
00:18:46,500 --> 00:18:47,543
Não sei.
304
00:18:48,252 --> 00:18:49,795
Não quero colocá-lo em apuros.
305
00:18:50,296 --> 00:18:51,297
Claro que não.
306
00:18:51,922 --> 00:18:53,174
Ele se gaba.
307
00:18:53,257 --> 00:18:55,343
Mas todos que vêm aqui fazem isso.
308
00:18:55,426 --> 00:18:57,219
Finja até virar realidade, certo?
309
00:18:58,888 --> 00:19:00,097
Ele tem gênio forte?
310
00:19:00,348 --> 00:19:02,183
Wayne? Não. Ele não tem.
311
00:19:02,266 --> 00:19:05,311
Nunca viu sinais de raiva ou violência?
312
00:19:05,394 --> 00:19:07,229
Não. Wayne é um bobão.
313
00:19:08,189 --> 00:19:09,148
O Wayne é assim.
314
00:19:09,231 --> 00:19:13,778
Uma vez, veio aqui, e meu assistente disse
que ele tinha cortes pelos braços.
315
00:19:13,861 --> 00:19:14,695
Horrível.
316
00:19:15,154 --> 00:19:17,698
E ele disse que tinha caído num arbusto.
317
00:19:17,782 --> 00:19:19,992
Com certeza, apanhou.
318
00:19:20,451 --> 00:19:22,662
- Wayne não sabe brigar.
- E quando foi?
319
00:19:22,745 --> 00:19:24,705
Não sei. Há algumas semanas.
320
00:19:25,081 --> 00:19:27,208
Pergunte à Charlene, ela chega mais tarde.
321
00:19:28,668 --> 00:19:30,503
Preciso voltar ao trabalho.
322
00:19:30,586 --> 00:19:32,588
- Obrigado pelo seu tempo.
- De nada.
323
00:19:40,012 --> 00:19:41,889
CORPO DE BOMBEIROS DE ATLANTA
324
00:19:49,689 --> 00:19:51,607
CONDADO FULTON
325
00:19:54,193 --> 00:19:55,569
A que distância fica?
326
00:19:56,320 --> 00:19:58,531
A 800m rio abaixo da ponte do Wayne.
327
00:19:58,614 --> 00:20:01,117
Onde Jimmy Payne foi encontrado há um mês.
328
00:20:01,200 --> 00:20:04,578
Verifiquei a lista de vítimas da época
em que Wayne teve os cortes
329
00:20:04,662 --> 00:20:05,579
nos braços.
330
00:20:05,913 --> 00:20:07,707
- Terry Pue.
- Na Estrada Sigman.
331
00:20:08,666 --> 00:20:11,001
Era conhecido por ser durão. Um brigão.
332
00:20:11,877 --> 00:20:13,879
Tinha cortes no corpo.
333
00:20:14,672 --> 00:20:16,215
Como se tivesse lutado.
334
00:20:17,508 --> 00:20:18,592
Também achei isto.
335
00:20:20,136 --> 00:20:24,140
Um retrato falado do homem
com quem Lubie Geter falou antes de sumir.
336
00:20:26,726 --> 00:20:28,811
Sinta como se fosse sua palma.
337
00:20:30,271 --> 00:20:31,313
Está sentindo?
338
00:20:31,647 --> 00:20:33,149
Agora sinta o hambúrguer.
339
00:20:33,733 --> 00:20:34,859
Parece igual?
340
00:20:37,611 --> 00:20:38,612
Acho que sim.
341
00:20:39,029 --> 00:20:40,030
Pronto?
342
00:20:43,868 --> 00:20:45,828
Perfeito. Quer tentar?
343
00:20:50,624 --> 00:20:51,917
Sem problema.
344
00:20:52,501 --> 00:20:54,545
- Regra dos cinco segundos.
- É para você.
345
00:20:55,963 --> 00:20:56,964
É o Holden.
346
00:21:12,062 --> 00:21:13,189
É melhor que seja bom.
347
00:21:13,898 --> 00:21:14,732
Achamos o corpo.
348
00:21:15,274 --> 00:21:17,026
- Na ponte?
- Rio abaixo.
349
00:21:17,318 --> 00:21:18,611
- A que distância?
- Bem perto.
350
00:21:18,694 --> 00:21:21,697
Nos reuniremos com o promotor
para falar sobre Wayne Williams.
351
00:21:21,781 --> 00:21:23,657
Ele quer todos que estavam no local.
352
00:21:23,741 --> 00:21:24,742
Temos o bastante?
353
00:21:24,825 --> 00:21:28,245
Cheryl Johnson era mentira.
Temos uma justificativa falsa.
354
00:21:28,329 --> 00:21:31,499
Não sabíamos
como ele os fazia entrar no carro.
355
00:21:31,916 --> 00:21:32,958
Panfletos.
356
00:21:33,042 --> 00:21:33,918
Panfletos?
357
00:21:34,001 --> 00:21:37,213
Ele distribui panfletos
prometendo um contrato de gravação.
358
00:21:37,296 --> 00:21:38,798
Elas vão fazer uma demo.
359
00:21:39,381 --> 00:21:40,591
É como ele consegue.
360
00:21:41,300 --> 00:21:42,301
Bill...
361
00:21:43,302 --> 00:21:44,345
é ele.
362
00:21:44,595 --> 00:21:45,429
Estou indo.
363
00:21:51,811 --> 00:21:52,937
Acho que o pegamos.
364
00:21:54,021 --> 00:21:55,105
Você fala com ele.
365
00:21:57,316 --> 00:21:58,234
Eu não.
366
00:22:10,955 --> 00:22:14,458
Ele está morto há dois ou três dias,
o que não elimina Williams como suspeito.
367
00:22:14,542 --> 00:22:17,211
Morreu por asfixia,
provavelmente por uma gravata.
368
00:22:17,753 --> 00:22:21,215
Havia fibras de carpete no corpo,
como nas outras vítimas.
369
00:22:21,298 --> 00:22:24,385
As fibras são verdes
e têm uma forma bem incomum.
370
00:22:24,718 --> 00:22:27,805
- Vi carpete verde na casa do Williams.
- Mas não sabem se bate.
371
00:22:28,097 --> 00:22:29,974
Não, senhor. Tinha pelo de cão na vítima
372
00:22:30,057 --> 00:22:33,644
e no carro do suspeito.
A família tem um cão.
373
00:22:33,727 --> 00:22:35,145
Eu tenho um cão, agente.
374
00:22:35,813 --> 00:22:38,816
Além disso, há uma corda de nylon
de uns 60cm...
375
00:22:38,899 --> 00:22:41,861
Agora sim.
Bate com ferimentos de alguma vítima?
376
00:22:42,611 --> 00:22:44,572
Ficou no carro, e então...
377
00:22:46,198 --> 00:22:48,200
- não podemos usá-la.
- Então...
378
00:22:48,826 --> 00:22:50,828
não confiscamos prova material?
379
00:22:50,911 --> 00:22:52,705
Mesmo ele autorizando a busca.
380
00:22:52,997 --> 00:22:55,040
Sim, senhor. Ainda não tínhamos um corpo.
381
00:22:55,124 --> 00:22:57,918
Nada indicava
que um crime tinha sido cometido.
382
00:22:58,002 --> 00:22:59,461
- Agora há um corpo.
- Sim.
383
00:22:59,545 --> 00:23:02,631
Que não podem ligar fisicamente
ao suspeito nem ao carro.
384
00:23:02,840 --> 00:23:06,302
E têm um barulho na água
ouvido por um recruta sonolento,
385
00:23:06,385 --> 00:23:08,929
que, com certeza,
não podem ligar ao corpo.
386
00:23:09,263 --> 00:23:11,473
- Quem é a vítima?
- Nathaniel Cater.
387
00:23:12,099 --> 00:23:15,144
Tinha 27 anos, 68kg, 1,85m.
388
00:23:15,269 --> 00:23:17,229
Fichado por invasão e roubo.
389
00:23:17,313 --> 00:23:19,857
Querem um mandado
pra um assassino múltiplo de crianças
390
00:23:19,940 --> 00:23:21,358
pela morte de um adulto?
391
00:23:21,442 --> 00:23:24,737
Cater era um bêbado e um michê.
Seria uma presa fácil.
392
00:23:26,030 --> 00:23:27,907
Além de passar pela ponte
393
00:23:28,198 --> 00:23:31,410
ao mesmo tempo em que a vítima
estava no Chattahoochee,
394
00:23:31,577 --> 00:23:33,954
vocês não têm ligação física
395
00:23:34,038 --> 00:23:36,165
entre o morto e o seu suspeito.
396
00:23:36,832 --> 00:23:38,626
Não posso emitir mandado.
397
00:23:38,709 --> 00:23:41,754
Williams se encaixa
no tipo de criminoso que procuramos.
398
00:23:41,837 --> 00:23:42,922
Ele tem antecedentes.
399
00:23:43,380 --> 00:23:45,633
Foi parado por fingir ser policial
400
00:23:45,716 --> 00:23:47,843
- e tinha um rádio da polícia.
- Uma infração.
401
00:23:48,719 --> 00:23:52,222
Não emitimos mandados com base
no "tipo" de pessoa que alguém é.
402
00:23:53,265 --> 00:23:54,975
Com o último mandado que emiti,
403
00:23:55,059 --> 00:23:58,729
prenderam um homem cujo pecado
foi se satisfazer na floresta.
404
00:23:58,812 --> 00:24:00,731
Um fiasco nas relações públicas.
405
00:24:00,814 --> 00:24:03,442
- Erramos ao prendê-lo.
- Sim, erraram.
406
00:24:04,151 --> 00:24:08,864
Senhor, não estamos pedindo um mandado
para revistá-lo e fazer uma busca na casa.
407
00:24:09,573 --> 00:24:12,493
Pedimos vigilância 24 horas e escutas.
408
00:24:12,576 --> 00:24:16,830
Da última vez que o FBI grampeou
um negro na Georgia, não aceitaram bem.
409
00:24:16,914 --> 00:24:19,375
Com todo o respeito,
Wayne Williams não é o Dr. King.
410
00:24:19,458 --> 00:24:21,961
Se autorizar a vigilância,
encontraremos provas
411
00:24:22,044 --> 00:24:24,088
- que validem sua decisão.
- Vou pensar...
412
00:24:25,005 --> 00:24:26,799
no resto do meu fim de semana.
413
00:24:40,312 --> 00:24:45,109
Não inclua a corda. Se ele aprovar isso,
o juiz rejeitará pelo mesmo motivo.
414
00:24:45,192 --> 00:24:46,026
Tudo bem.
415
00:24:46,485 --> 00:24:48,028
Isso não é muito otimista.
416
00:24:49,905 --> 00:24:51,532
Quais as chances do Slaton emitir?
417
00:24:51,615 --> 00:24:52,574
São 50 a 50.
418
00:24:53,242 --> 00:24:55,494
- De aprovar ou não.
- Para mim, 30 a 70.
419
00:24:55,577 --> 00:24:57,788
Temos um suspeito próximo ao corpo.
420
00:24:57,871 --> 00:24:58,706
Próximo.
421
00:24:58,789 --> 00:25:01,333
Ele tem razão.
Não há ligação material com o corpo.
422
00:25:01,417 --> 00:25:05,045
É ano de eleição. Opinião pública
importa tanto quanto provas.
423
00:25:05,129 --> 00:25:05,963
Pode aumentar?
424
00:25:06,046 --> 00:25:09,466
...autoridades falharam em acabar
com os assassinatos infantis em Atlanta.
425
00:25:09,550 --> 00:25:13,512
Nos EUA, existe uma sensação
encorajada pelos nossos governantes,
426
00:25:13,595 --> 00:25:17,474
de que pode-se fazer
qualquer coisa com negros.
427
00:25:18,183 --> 00:25:19,476
Pelo país,
428
00:25:19,893 --> 00:25:23,772
nossas crianças estão sendo mortas,
e nosso futuro sendo apagado.
429
00:25:24,064 --> 00:25:27,443
Por isso vim à capital do país
430
00:25:27,985 --> 00:25:28,819
dizer "não".
431
00:25:28,902 --> 00:25:29,903
Agente especial Ford.
432
00:25:29,987 --> 00:25:34,199
O valor da vida de uma criança
sendo julgado pela cor da pele dela.
433
00:25:34,283 --> 00:25:35,284
Obrigado, senhor.
434
00:25:36,160 --> 00:25:39,705
Slaton. "Considerando a situação crítica
de Atlanta, foi aberta uma exceção."
435
00:25:39,788 --> 00:25:43,792
...enquanto continuam enterrando
os filhos e filhas...
436
00:27:01,787 --> 00:27:02,830
Merda.
437
00:27:06,834 --> 00:27:07,835
Alguém acordou.
438
00:27:09,545 --> 00:27:10,462
Perdi.
439
00:27:11,672 --> 00:27:12,506
O quê?
440
00:27:13,924 --> 00:27:15,884
Deixei cair essa merda.
441
00:27:23,684 --> 00:27:24,601
Calma.
442
00:27:26,228 --> 00:27:27,271
Encontrei.
443
00:27:28,188 --> 00:27:29,189
Apresse-se.
444
00:27:35,737 --> 00:27:37,072
Estão se movendo.
445
00:27:38,073 --> 00:27:39,741
Preciso de mais tempo.
446
00:27:44,288 --> 00:27:46,498
Foda-se isso. Dê o fora. Vai.
447
00:28:07,311 --> 00:28:09,563
- Quem está acordado a essa hora?
- Conseguiu?
448
00:28:10,480 --> 00:28:11,607
Podemos rastreá-lo.
449
00:28:12,357 --> 00:28:13,734
Só não podemos ouvi-lo.
450
00:28:33,337 --> 00:28:36,798
Aqui diz que Wayne já trabalhou
para o Depto. de Segurança Pública.
451
00:28:37,132 --> 00:28:40,552
Fotógrafo de cena do crime
para investigações de incêndio.
452
00:28:41,637 --> 00:28:43,472
Ele ainda pode ter credenciais.
453
00:28:46,350 --> 00:28:48,936
Vamos ver se ele fotografou
alguma das nossas cenas.
454
00:28:59,905 --> 00:29:01,782
Ele está saindo. Vamos atrás.
455
00:29:09,456 --> 00:29:11,875
Está seguindo pela Glenn.
Estamos de olho.
456
00:29:11,959 --> 00:29:13,460
Todos os carros esperem.
457
00:29:13,669 --> 00:29:14,878
Entendido, Modelo T.
458
00:29:15,170 --> 00:29:18,465
Gato, fique logo atrás de mim.
Águia, vamos para oeste.
459
00:29:18,799 --> 00:29:20,133
Entendido. Retornando.
460
00:29:20,467 --> 00:29:21,760
Não desça tanto.
461
00:29:23,095 --> 00:29:25,180
Seis carros e um avião parece demais.
462
00:29:25,264 --> 00:29:28,016
Tenho mais receio em chamar a atenção
do que em perder Wayne.
463
00:29:28,100 --> 00:29:28,934
Está tudo bem.
464
00:29:29,643 --> 00:29:32,521
Ele não daria panfletos pras crianças
sabendo que estamos aqui.
465
00:29:32,604 --> 00:29:34,147
Não tenho tanta certeza. Ele é...
466
00:29:35,774 --> 00:29:36,817
arrogante.
467
00:29:37,359 --> 00:29:39,820
- Mas outras coisas não batem.
- Tipo?
468
00:29:40,237 --> 00:29:41,363
Histórico familiar.
469
00:29:42,447 --> 00:29:43,699
Pai presente.
470
00:29:44,700 --> 00:29:47,411
Sem sinais de mãe dominadora ou violenta.
471
00:29:48,161 --> 00:29:50,664
Já conheci um irlandês que só bebia leite.
472
00:29:53,458 --> 00:29:54,668
Virou à esquerda na...
473
00:29:56,378 --> 00:29:58,505
Rua Ira, indo para o sul.
474
00:30:04,594 --> 00:30:08,181
Está virando à esquerda de novo
a leste na Gordon.
475
00:30:08,765 --> 00:30:11,184
Devíamos encontrar padrões,
não anomalias.
476
00:30:12,853 --> 00:30:14,896
São muitos carros virando.
477
00:30:15,731 --> 00:30:17,691
Estamos vendo o pacote.
478
00:30:17,774 --> 00:30:19,067
Para trás.
479
00:30:19,359 --> 00:30:21,320
Caramba, parece um desfile de uma loja.
480
00:30:29,703 --> 00:30:32,080
Não avancem o semáforo.
Estamos acompanhando.
481
00:30:36,251 --> 00:30:37,336
Não se preocupe.
482
00:30:38,420 --> 00:30:39,921
Acha que foi intencional?
483
00:30:41,131 --> 00:30:43,967
Estamos três carros atrás, mas...
484
00:30:44,051 --> 00:30:45,344
Não posso virar.
485
00:30:45,427 --> 00:30:46,470
Ele vai perceber.
486
00:30:47,137 --> 00:30:50,098
O pacote está indo para o sul na Windsor.
487
00:30:50,849 --> 00:30:52,351
Seta para o leste.
488
00:30:52,726 --> 00:30:54,144
Iremos em paralelo.
489
00:30:57,105 --> 00:30:58,648
Águia, está vendo?
490
00:30:59,149 --> 00:31:00,484
Modelo T, vá pro sul.
491
00:31:00,567 --> 00:31:02,402
- Pegue-o na Pryor com a Bass.
- Entendido.
492
00:31:06,615 --> 00:31:07,949
O que é Modelo T?
493
00:31:10,702 --> 00:31:12,788
Um codinome para Ford.
494
00:31:15,082 --> 00:31:17,250
E se eu chamar você de Tin Lizzie?
495
00:31:29,388 --> 00:31:32,057
O pacote parou na esquina
da Formwalt com a Bass.
496
00:31:32,140 --> 00:31:34,059
Não venham, não passem aqui.
497
00:31:34,142 --> 00:31:35,936
Avisaremos quando se mover.
498
00:31:36,937 --> 00:31:40,023
- Qual é a motivação?
- Ainda acho que é sexual.
499
00:31:40,857 --> 00:31:45,070
Apesar de não ter histórico de violência
nem indício de violação sexual.
500
00:31:45,153 --> 00:31:46,154
Sim.
501
00:31:46,238 --> 00:31:48,740
As vítimas do BTK
não sofreram violação sexual.
502
00:31:49,116 --> 00:31:51,868
Não houve penetração, mas ele se excita.
503
00:31:53,245 --> 00:31:55,914
- Wayne pode ser assim.
- E se for vergonha?
504
00:31:55,997 --> 00:31:58,291
Vergonha? Por que diz isso?
505
00:31:58,375 --> 00:32:02,295
Ele estrangula as vítimas por trás,
assim elas não o veem
506
00:32:02,754 --> 00:32:04,005
nem o julgam.
507
00:32:05,924 --> 00:32:09,511
Os pais parecem carinhosos,
mas também conservadores.
508
00:32:09,845 --> 00:32:12,722
Talvez não do tipo
que aceitariam um filho gay.
509
00:32:13,640 --> 00:32:17,018
E se ele se odeia tanto por ser o que é...
510
00:32:17,936 --> 00:32:19,479
que desconta nas crianças?
511
00:32:20,397 --> 00:32:23,191
Talvez especificamente
nas que ele acha que se prostituem.
512
00:32:23,275 --> 00:32:25,735
Não acho que ele se odeie coisa nenhuma.
513
00:32:25,819 --> 00:32:30,031
É um narcisista que se considera
mais esperto que todos.
514
00:32:30,907 --> 00:32:31,908
Conhece o tipo.
515
00:32:33,201 --> 00:32:34,744
Ele está saindo.
516
00:32:36,455 --> 00:32:39,583
O pacote está indo para leste na Bass.
Vai passar por nós.
517
00:32:49,426 --> 00:32:51,428
- O que ele está fazendo?
- Que porra é essa?
518
00:33:06,234 --> 00:33:07,986
Achei que poderiam estar com fome.
519
00:33:13,742 --> 00:33:16,828
Escorpião, ele deu algo a eles.
Não sei o que é.
520
00:33:23,835 --> 00:33:25,504
Acho que fomos descobertos.
521
00:33:25,962 --> 00:33:28,381
Aposto que ele pediu o especial de 2,99.
522
00:33:28,465 --> 00:33:30,467
Vem dois frangos fritos e batata.
523
00:33:41,895 --> 00:33:42,771
Dez-quatro.
524
00:33:49,569 --> 00:33:52,155
Adivinha quem fotografou a cena
na Estrada Sigman.
525
00:33:52,531 --> 00:33:54,157
Wayne B. Williams?
526
00:33:56,701 --> 00:33:58,370
Agora parece perda de tempo.
527
00:33:58,954 --> 00:34:00,413
Então vamos grudar nele.
528
00:34:01,039 --> 00:34:02,749
Pessoas sob pressão cometem erros.
529
00:34:02,832 --> 00:34:05,794
Se aparecer um corpo enquanto isso,
saberemos que não foi ele.
530
00:34:06,795 --> 00:34:08,046
De quem é esse carro?
531
00:34:09,464 --> 00:34:10,465
É seu?
532
00:34:10,549 --> 00:34:12,968
- Não, mas posso tirá-lo.
- Estou atrasado.
533
00:34:13,051 --> 00:34:16,263
Vocês estão bloqueando o bairro todo.
Porra de Wayne.
534
00:34:16,346 --> 00:34:18,431
- Como sabe que é por causa dele?
- Claro que é.
535
00:34:18,515 --> 00:34:20,225
Está sempre fazendo merda.
536
00:34:20,308 --> 00:34:23,270
A FCC veio uma vez,
fechou a estação de rádio dele.
537
00:34:23,353 --> 00:34:25,814
Ele entra e sai a toda hora.
Vai tirar?
538
00:34:25,897 --> 00:34:27,857
- Não deixa os vizinhos dormirem?
- É mimado.
539
00:34:27,941 --> 00:34:29,901
É o problema dele. Eu trabalho.
540
00:34:29,985 --> 00:34:31,820
Coisa que ele não sabe o que é.
541
00:34:31,903 --> 00:34:34,531
Queima a porra do lixo
e não me deixa dormir.
542
00:34:35,657 --> 00:34:38,451
- Viu Wayne queimando lixo?
- Às 5h da manhã.
543
00:34:38,952 --> 00:34:41,496
- Era lixo mesmo?
- Não sei. Estava queimando.
544
00:34:41,580 --> 00:34:43,582
- Quando foi isso?
- Quinta de manhã.
545
00:34:44,082 --> 00:34:45,292
Quinta? Tem certeza?
546
00:34:45,375 --> 00:34:47,544
Trabalho à noite nas quartas. Se importa?
547
00:34:51,631 --> 00:34:53,091
Não sabe o que ele queimou.
548
00:34:53,174 --> 00:34:55,594
Se querem um mandato,
tragam provas materiais.
549
00:34:55,677 --> 00:34:58,471
Se esperarmos muito,
as provas virarão fumaça.
550
00:34:58,555 --> 00:35:01,600
Nos deixe procurar fibras e interrogá-lo.
Esses crimes o fascinam.
551
00:35:01,683 --> 00:35:05,103
Se o trouxermos, ele falará. Se não,
sairá pelos fundos. Fica entre nós.
552
00:35:05,186 --> 00:35:06,646
Não haverá problema.
553
00:35:06,730 --> 00:35:11,901
Entendo a pressão do prefeito Jackson
e dos eleitores para pôr fim a isso.
554
00:35:11,985 --> 00:35:13,361
Entende mesmo?
555
00:35:21,953 --> 00:35:24,581
Precisamos das fibras do carro,
da casa toda.
556
00:35:24,706 --> 00:35:27,083
Principalmente do carpete verde da sala.
557
00:35:35,216 --> 00:35:36,217
Merda.
558
00:35:48,563 --> 00:35:50,148
Quero pelo do cão.
559
00:35:58,740 --> 00:35:59,866
Conseguiu algo?
560
00:36:08,458 --> 00:36:09,459
Peterson.
561
00:36:09,709 --> 00:36:11,961
Não é muito, mas é verde.
562
00:36:51,334 --> 00:36:56,089
As fibras do quarto dele podem bater.
Só saberemos quando o resultado chegar.
563
00:36:56,548 --> 00:36:59,384
Ainda estão trabalhando no carro.
Como ele está?
564
00:36:59,467 --> 00:37:01,720
Acho que arrancar
os pentelhos dele o abalou.
565
00:37:01,803 --> 00:37:03,221
Mas continua arrogante.
566
00:37:03,304 --> 00:37:06,224
Não quis advogado
e aceitou passar pelo polígrafo.
567
00:37:06,307 --> 00:37:07,350
Arrogante e preparado.
568
00:37:07,434 --> 00:37:08,977
COMO BURLAR O DETECTOR DE MENTIRA
569
00:37:09,060 --> 00:37:12,981
Se achar Como Sequestrar e Matar Meninos,
vamos para casa.
570
00:37:13,523 --> 00:37:14,607
Está pronto?
571
00:37:39,883 --> 00:37:40,884
Comissário Brown.
572
00:37:40,967 --> 00:37:42,218
- Agente.
- Promotor Slaton.
573
00:37:43,219 --> 00:37:45,180
Já reviraram tudo o que eu tenho,
574
00:37:45,847 --> 00:37:47,348
em que mais posso ajudar?
575
00:37:49,851 --> 00:37:51,853
Quero falar sobre 21 de maio.
576
00:37:52,270 --> 00:37:54,898
Como foi seu dia
até chegar à ponte Jackson Parkway?
577
00:37:54,981 --> 00:37:56,941
Já contei duas vezes.
578
00:37:57,942 --> 00:37:59,360
Queremos ouvir de novo.
579
00:38:00,987 --> 00:38:02,280
Joguei basquete
580
00:38:02,655 --> 00:38:03,782
e fui para casa.
581
00:38:04,407 --> 00:38:05,408
E depois?
582
00:38:05,700 --> 00:38:08,036
- Minha mãe disse que ligaram.
- Cheryl Johnson.
583
00:38:08,119 --> 00:38:12,081
Isso, mas não falei com ela,
então pode ter sido um trote.
584
00:38:12,165 --> 00:38:14,709
E depois que sua mãe deu o recado?
585
00:38:15,919 --> 00:38:17,712
Jantei. Trabalhei um pouco.
586
00:38:18,171 --> 00:38:19,005
E foi isso.
587
00:38:19,088 --> 00:38:22,217
Antes, disse que buscou um cheque
na Hotlanta Records.
588
00:38:22,592 --> 00:38:25,053
Isso. Depois fui atrás da Srta. Johnson.
589
00:38:26,554 --> 00:38:27,931
E o Sans Souci Bar?
590
00:38:29,432 --> 00:38:31,976
Disse que, depois da Hotlanta,
foi ao Sans Souci.
591
00:38:33,812 --> 00:38:35,563
Sim, fui.
592
00:38:35,647 --> 00:38:37,857
Ninguém se lembra de você.
593
00:38:37,941 --> 00:38:39,400
Foi ou não?
594
00:38:39,484 --> 00:38:41,027
Fui, mas não demorei.
595
00:38:41,110 --> 00:38:42,445
Então mentiu para nós?
596
00:38:42,529 --> 00:38:43,780
Ou mentiu antes?
597
00:38:43,863 --> 00:38:45,448
Não menti. As pessoas esquecem.
598
00:38:45,532 --> 00:38:47,951
Eu tomaria cuidado
para não esquecer coisas, Wayne.
599
00:38:48,243 --> 00:38:49,160
Pelo seu bem.
600
00:38:49,869 --> 00:38:51,496
Isso nos leva à ponte.
601
00:38:52,539 --> 00:38:54,624
O que fez depois que falou conosco?
602
00:38:54,874 --> 00:38:56,042
Fui para casa.
603
00:38:56,125 --> 00:38:58,253
Não continuou procurando Cheryl Johnson?
604
00:38:58,336 --> 00:39:00,255
Pensei que tinha saído por isso.
605
00:39:00,338 --> 00:39:02,799
Ser interrogado pelo FBI
me deixou meio assustado.
606
00:39:02,882 --> 00:39:05,385
Por acaso fez churrasco
quando chegou em casa?
607
00:39:05,468 --> 00:39:07,971
- Por que eu faria?
- Soubemos que queimou coisas.
608
00:39:08,388 --> 00:39:09,264
Não fui eu.
609
00:39:10,181 --> 00:39:12,183
- Fui dormir.
- Não limpou seu carro?
610
00:39:12,267 --> 00:39:15,103
Quando fomos na manhã seguinte,
seu carro estava muito limpo.
611
00:39:15,186 --> 00:39:17,188
Sem corda, sem roupas.
612
00:39:17,564 --> 00:39:20,817
- Meu pai deve...
- Sabe onde a corda está?
613
00:39:21,776 --> 00:39:24,028
Seu pai teve muitos carros até hoje.
614
00:39:24,904 --> 00:39:28,116
É verdade que ele teve
um Plymouth Fury azul, 1978?
615
00:39:28,783 --> 00:39:29,868
Isso é crime?
616
00:39:29,951 --> 00:39:32,495
Sabe quem mais dirige
Plymouth Furies 1978?
617
00:39:34,247 --> 00:39:35,665
A polícia de Atlanta.
618
00:39:35,748 --> 00:39:36,958
E?
619
00:39:37,041 --> 00:39:38,585
Seria muito plausível
620
00:39:38,668 --> 00:39:42,755
um cara que finge ser policial
convencer crianças a entrar no carro.
621
00:39:43,214 --> 00:39:44,340
Nunca fiz isso.
622
00:39:44,424 --> 00:39:46,092
Você fingiu ser policial.
623
00:39:46,426 --> 00:39:48,553
Tinha um rádio da polícia
porque sou fotógrafo,
624
00:39:48,636 --> 00:39:50,972
para chegar às cenas antes dos jornais.
625
00:39:51,055 --> 00:39:52,098
O interessante
626
00:39:52,640 --> 00:39:54,934
é que também acharam uma sirene policial.
627
00:39:55,018 --> 00:39:57,312
Me ajuda a ter acesso.
Às vezes, preciso me virar.
628
00:39:57,604 --> 00:40:03,318
Mas, se quiser intimidar
ou ganhar a confiança de alguém,
629
00:40:03,902 --> 00:40:05,820
uma sirene no carro pode ajudar.
630
00:40:05,904 --> 00:40:08,072
Eu não faço isso.
631
00:40:08,156 --> 00:40:09,824
Mas sabe quem faria? Um policial.
632
00:40:10,366 --> 00:40:13,411
Crianças iriam com um de verdade.
Está verificando?
633
00:40:18,541 --> 00:40:22,086
Uma testemunha viu Jo Jo Bell
entrar numa perua branca
634
00:40:22,170 --> 00:40:24,047
na tarde de 2 de março.
635
00:40:24,714 --> 00:40:28,343
A descrição do motorista bate
com o homem visto falando com Lubie Geter
636
00:40:28,426 --> 00:40:29,844
no dia em que ele sumiu.
637
00:40:34,766 --> 00:40:35,725
Parece familiar?
638
00:40:38,686 --> 00:40:39,771
E...
639
00:40:42,023 --> 00:40:43,149
Patrick Rogers?
640
00:40:43,566 --> 00:40:46,069
Ele adorava música. Queria ser cantor.
641
00:40:47,236 --> 00:40:50,531
Entregou panfleto pra ele,
convidou pra ir ao seu estúdio?
642
00:40:52,075 --> 00:40:53,326
Não conheço nenhum Patrick.
643
00:40:53,660 --> 00:40:57,288
O chamavam de "Pat-Man". Escreveu
uma música chamada "Runnin' Girl".
644
00:40:57,830 --> 00:40:59,248
Talvez se lembre agora.
645
00:40:59,332 --> 00:41:00,333
Não.
646
00:41:01,709 --> 00:41:03,544
Não sei. Conheço crianças todo dia.
647
00:41:03,878 --> 00:41:05,171
Nem por isso matei alguém.
648
00:41:05,254 --> 00:41:09,008
Já entregou panfleto
no shopping Moreland Plaza?
649
00:41:09,425 --> 00:41:10,259
Às vezes.
650
00:41:10,343 --> 00:41:12,887
Era onde Aaron Jackson e Patrick
carregavam compras.
651
00:41:12,971 --> 00:41:15,890
O engraçado é que conheciam
crianças de outros estacionamentos:
652
00:41:16,265 --> 00:41:18,184
Lubie Geter, Charles Stephens.
653
00:41:18,267 --> 00:41:20,269
Eles trabalhavam
no Lakewood Shopping Plaza.
654
00:41:20,979 --> 00:41:22,271
Já foi lá, Wayne?
655
00:41:22,355 --> 00:41:24,107
Eu e milhares de pessoas.
656
00:41:24,190 --> 00:41:25,817
Mas estava "trabalhando" .
657
00:41:26,651 --> 00:41:30,279
Entregando panfletos para crianças,
tentando ganhar uma grana.
658
00:41:30,363 --> 00:41:34,450
A questão é que ninguém nunca viu
Wayne Williams atacar,
659
00:41:34,534 --> 00:41:37,829
estrangular ou machucar alguém,
porque nunca fiz isso.
660
00:41:39,580 --> 00:41:41,374
Como conheceu Nathaniel Cater?
661
00:41:41,874 --> 00:41:43,626
Não sei quem é.
662
00:41:44,210 --> 00:41:46,546
O corpo de Cater foi tirado
do Rio Chattahoochee
663
00:41:47,714 --> 00:41:49,632
pouco abaixo de onde você parou.
664
00:41:53,011 --> 00:41:55,680
- Isso não incomoda?
- Por quê? Não o conheço.
665
00:41:55,763 --> 00:41:57,515
Nunca conheceu Nathaniel Cater?
666
00:41:57,598 --> 00:41:59,267
Está perguntando se o matei?
667
00:41:59,350 --> 00:42:01,019
Olhe para mim, tenho 1,70m.
668
00:42:01,102 --> 00:42:02,895
Como vou matar um adulto,
669
00:42:02,979 --> 00:42:05,356
tirá-lo do meu carro
e jogá-lo de uma ponte?
670
00:42:05,440 --> 00:42:08,609
O exame de toxicologia indica
que Cater estava alcoolizado.
671
00:42:08,985 --> 00:42:10,403
É fácil matar um bêbado.
672
00:42:10,486 --> 00:42:14,657
O corpo tinha sinais de estrangulamento,
mas sem lesão na coluna.
673
00:42:15,825 --> 00:42:18,202
Talvez o assassino não fosse tão forte
674
00:42:18,661 --> 00:42:19,787
ou não conseguiu.
675
00:42:20,621 --> 00:42:22,331
É difícil estrangular alguém.
676
00:42:22,749 --> 00:42:25,293
Quando estrangulou Cater,
entrou em pânico?
677
00:42:27,378 --> 00:42:29,630
- Não.
- Não entrou em pânico?
678
00:42:29,714 --> 00:42:31,591
Não, eu não matei ninguém.
679
00:42:33,176 --> 00:42:36,262
Cater se prostituía
em boates gays no centro.
680
00:42:36,345 --> 00:42:37,472
Era seu namorado?
681
00:42:39,265 --> 00:42:40,808
Não sou homossexual.
682
00:42:43,061 --> 00:42:45,146
Sabe como chamo um olheiro
de talento infantil
683
00:42:45,229 --> 00:42:47,774
que não faz música nem ganha dinheiro?
684
00:42:48,649 --> 00:42:49,817
De um maldito pedófilo.
685
00:42:56,574 --> 00:42:57,700
Vamos voltar mais.
686
00:43:00,953 --> 00:43:03,581
- Onde estava em 11 de maio?
- Não sei.
687
00:43:03,664 --> 00:43:04,624
Pense.
688
00:43:05,625 --> 00:43:07,126
Acho que em casa.
689
00:43:07,210 --> 00:43:08,628
- Tinha alguém com você?
- Não.
690
00:43:08,711 --> 00:43:09,921
Então em 11 de maio,
691
00:43:10,004 --> 00:43:12,924
quando William Barrett foi morto,
você estava sozinho em casa.
692
00:43:16,761 --> 00:43:19,722
Em 22 de abril, Jimmy Payne
saiu pra vender moedas.
693
00:43:19,806 --> 00:43:22,767
O corpo foi achado no Chattahoochee,
perto de onde nos conhecemos.
694
00:43:22,850 --> 00:43:24,477
Onde estava em 22 de abril?
695
00:43:24,560 --> 00:43:25,812
Foi numa quarta?
696
00:43:27,480 --> 00:43:28,564
Acho que eu saí.
697
00:43:28,648 --> 00:43:29,524
Aonde foi?
698
00:43:29,607 --> 00:43:31,317
Fui trabalhar. Dirigir.
699
00:43:31,400 --> 00:43:33,319
- Tinha alguém junto?
- Eu duvido.
700
00:43:33,402 --> 00:43:34,612
Tudo bem. Continuando.
701
00:43:34,862 --> 00:43:37,740
Em 30 de março, Larry Rogers desapareceu.
702
00:43:37,824 --> 00:43:39,742
Foi achado uma semana depois,
estrangulado.
703
00:43:39,826 --> 00:43:42,495
No corpo, havia fibra de carpete
e pelo de cachorro.
704
00:43:43,704 --> 00:43:47,416
Estamos coletando amostras de fibra
da sua casa e pelo da Sheba.
705
00:43:47,500 --> 00:43:48,835
Quer contar algo?
706
00:43:50,336 --> 00:43:52,588
Onde estava na tarde de 30 de março?
707
00:43:53,256 --> 00:43:55,883
Se ajudar a lembrar, estava chovendo.
708
00:43:56,342 --> 00:43:59,178
Então eu devia estar vendo TV.
709
00:43:59,262 --> 00:44:01,097
Ou jogando Paciência.
710
00:44:01,180 --> 00:44:02,640
Alguém pode confirmar?
711
00:44:03,933 --> 00:44:05,768
Confirmar que joguei Paciência?
712
00:44:07,019 --> 00:44:09,730
- Dia 20 de março, Eddie Duncan...
- Vão fazer isso com todos?
713
00:44:09,814 --> 00:44:11,774
A menos que tenha algo a dizer.
714
00:44:13,818 --> 00:44:16,946
Acham que Wayne Williams
matou todas aquelas crianças?
715
00:44:17,029 --> 00:44:17,947
Provem.
716
00:44:18,281 --> 00:44:20,032
Ou acho que irei para casa.
717
00:44:20,825 --> 00:44:22,243
É uma acusação de assassinato,
718
00:44:22,326 --> 00:44:25,830
e ele não têm ligação
com nenhuma vítima, viva ou morta.
719
00:44:25,913 --> 00:44:28,708
Tudo que têm
é uma possível fibra compatível
720
00:44:28,791 --> 00:44:32,211
que qualquer júri da Georgia
considerará como circunstancial.
721
00:44:32,295 --> 00:44:34,463
- Não basta para prendê-lo.
- Ele não tinha álibi.
722
00:44:34,547 --> 00:44:37,675
Checamos 28 datas,
e não tem nenhum álibi verificável.
723
00:44:37,758 --> 00:44:41,053
Quem lembra o que fez há duas semanas?
Imagine 14 meses.
724
00:44:41,554 --> 00:44:45,516
Advogados do Depto. de Justiça
e o governador estão me pressionando.
725
00:44:45,892 --> 00:44:49,353
Mas o teste do polígrafo foi
tão inconclusivo quanto o interrogatório.
726
00:44:49,812 --> 00:44:52,607
Ficou inalterado por três vezes.
Indica que foi burlado.
727
00:44:52,690 --> 00:44:54,817
Wayne não teve nenhuma reação.
728
00:44:54,901 --> 00:44:56,402
Só sociopatas fazem isso.
729
00:44:59,447 --> 00:45:01,824
Apesar de nossos esforços esta noite,
730
00:45:02,116 --> 00:45:04,619
não obtivemos a informação necessária
731
00:45:04,702 --> 00:45:07,121
para acusar nem prender,
732
00:45:07,413 --> 00:45:10,249
então não revelaremos o nome do indivíduo.
733
00:45:10,750 --> 00:45:12,293
Ainda não temos suspeitos,
734
00:45:12,710 --> 00:45:15,963
mas sempre fazemos mais
do que o público fica sabendo.
735
00:45:16,339 --> 00:45:21,510
No entanto, não posso comentar nada
sobre investigações em andamento.
736
00:45:23,721 --> 00:45:27,141
Estamos fazendo o possível para pôr fim
a essa tragédia prolongada.
737
00:45:27,225 --> 00:45:29,852
Wayne! Venha aqui. Vamos.
738
00:45:29,936 --> 00:45:32,021
Se houver algum avanço, nós informaremos.
739
00:46:15,106 --> 00:46:16,440
Trouxe seu jornal.
740
00:46:17,692 --> 00:46:18,526
Obrigado.
741
00:46:20,361 --> 00:46:21,487
Não quer ler?
742
00:46:24,073 --> 00:46:26,492
- Essa não...
- Divulgaram nome e endereço.
743
00:46:26,575 --> 00:46:27,827
Vazaram a informação.
744
00:46:28,953 --> 00:46:30,037
Esse é o seu cara?
745
00:46:30,538 --> 00:46:32,290
- É ele?
- Acreditamos que sim.
746
00:46:32,373 --> 00:46:33,833
Porque não parece...
747
00:46:33,916 --> 00:46:35,209
que ele faria mal a alguém.
748
00:46:35,293 --> 00:46:37,128
- Isso não...
- Dizem que é inteligente,
749
00:46:37,211 --> 00:46:39,005
tem a própria rádio, o próprio negócio.
750
00:46:39,088 --> 00:46:42,174
Parece improvável,
mas ele se encaixa totalmente no perfil.
751
00:46:43,551 --> 00:46:44,802
O que isso significa?
752
00:46:46,220 --> 00:46:49,348
Temos certeza de que foi um negro,
entre 20 e 30 anos,
753
00:46:49,432 --> 00:46:51,225
que dirigia um certo tipo de carro.
754
00:46:51,309 --> 00:46:52,351
Só isso?
755
00:46:52,852 --> 00:46:55,771
É o que todo policial em Atlanta procura
em todo crime.
756
00:46:55,855 --> 00:46:58,190
- Um jovem negro.
- É mais complicado que isso.
757
00:46:58,274 --> 00:47:01,444
Investigaram o homem que ligou
dizendo onde achar o corpo?
758
00:47:01,527 --> 00:47:04,447
- Essas ligações foram feitas...
- Teve mais de uma?
759
00:47:05,906 --> 00:47:07,074
E o interrogaram?
760
00:47:07,408 --> 00:47:10,411
Investigaram os homens que saem todo dia
761
00:47:10,494 --> 00:47:11,871
atrás de garotos?
762
00:47:11,954 --> 00:47:15,374
Homens que eles podiam conhecer?
Terem entrado no carro deles?
763
00:47:24,717 --> 00:47:26,761
- Tanya, esse cara...
- "Se encaixa."
764
00:47:27,595 --> 00:47:29,930
Se tem tanta certeza,
por que não o prenderam?
765
00:47:30,765 --> 00:47:33,601
- Pois isso vai acabar com a vida dele.
- Há procedimentos.
766
00:47:33,684 --> 00:47:36,228
Não estou dizendo que ele cometeu
os 29 homicídios,
767
00:47:36,312 --> 00:47:38,522
- mas alguns sim.
- E se estiver errado?
768
00:47:38,606 --> 00:47:40,483
- Não estou.
- Porque ele é negro?
769
00:47:40,566 --> 00:47:43,361
- Porque dirige um tipo de carro?
- Quer entrar?
770
00:47:43,944 --> 00:47:45,071
Não.
771
00:47:45,446 --> 00:47:47,281
Mas devo parabenizá-lo, agente Ford.
772
00:47:47,531 --> 00:47:49,950
Vieram atrás de alguém pra pagar o pato
773
00:47:50,034 --> 00:47:51,327
e encontraram.
774
00:47:54,121 --> 00:47:55,748
MONSTRO DE ATLANTA IDENTIFICADO
775
00:47:56,415 --> 00:47:59,460
Tinha repórteres pra todo lado.
Conseguiram o nome do encanador.
776
00:47:59,543 --> 00:48:03,047
Mas não o chamaram
de "Monstro de Atlanta". Alguém vazou.
777
00:48:03,714 --> 00:48:04,757
Por algum motivo.
778
00:48:05,091 --> 00:48:06,801
Isso vai deixá-lo preocupado.
779
00:48:07,718 --> 00:48:08,844
Porra.
780
00:48:33,619 --> 00:48:36,205
- Quantas vezes ele espiou?
- Algumas.
781
00:48:36,664 --> 00:48:37,832
Está contando as câmeras.
782
00:48:37,915 --> 00:48:40,459
Não o veremos muito até tudo se acalmar.
783
00:48:41,419 --> 00:48:44,046
Disseram que um jovem
foi até a central hoje.
784
00:48:44,547 --> 00:48:47,550
As linhas de denúncia congestionaram.
De repente, todos viram Wayne
785
00:48:47,633 --> 00:48:50,594
e tinham algo para contar
se houvesse recompensa.
786
00:48:50,678 --> 00:48:52,638
Mas esse jovem pode valer a pena.
787
00:48:53,097 --> 00:48:54,390
Vamos falar com ele.
788
00:48:54,890 --> 00:48:55,850
Bom dia.
789
00:48:56,642 --> 00:48:57,601
Estão prontos?
790
00:48:58,394 --> 00:49:00,104
É uma cópia do meu currículo.
791
00:49:00,396 --> 00:49:01,689
Cada um pega uma.
792
00:49:02,106 --> 00:49:04,942
A regra é não mostrar meu rosto.
Se concordarem, podem entrar.
793
00:49:05,860 --> 00:49:09,697
Nosso homem renascentista sabe ser
o protagonista de uma história.
794
00:49:17,371 --> 00:49:18,873
Matou aquelas crianças, Wayne?
795
00:49:19,165 --> 00:49:20,666
Não, eu não matei.
796
00:49:20,749 --> 00:49:22,376
E por que é suspeito?
797
00:49:23,169 --> 00:49:26,839
Fui parado pelo FBI
na ponte James Jackson Parkway.
798
00:49:26,922 --> 00:49:30,342
Me perguntaram o que joguei no rio,
e eu disse que nada.
799
00:49:30,426 --> 00:49:32,470
Desde então têm me seguido.
800
00:49:32,720 --> 00:49:33,679
Sem motivo?
801
00:49:33,762 --> 00:49:34,847
Têm os motivos deles.
802
00:49:34,930 --> 00:49:36,807
Estão doidos para acusar alguém
803
00:49:36,891 --> 00:49:40,644
e sabem que, se prenderem
um homem branco, a cidade pega fogo.
804
00:49:40,728 --> 00:49:42,229
O que quer, Sr. Williams?
805
00:49:42,313 --> 00:49:43,314
Que me deixem em paz.
806
00:49:43,397 --> 00:49:47,109
E desculpas dos agentes do FBI
que passaram a noite me ameaçando
807
00:49:47,193 --> 00:49:48,027
e me acusando.
808
00:49:48,110 --> 00:49:50,404
- Acho que está se referindo a você.
- Ou você.
809
00:49:50,488 --> 00:49:52,323
- Conhecia alguma vítima?
- Não.
810
00:49:52,656 --> 00:49:55,117
Quer dizer algo às famílias das vítimas?
811
00:49:55,201 --> 00:49:57,077
Trabalho com crianças, então eu sei.
812
00:49:57,161 --> 00:50:00,247
Algumas vão a lugares que não deveriam.
813
00:50:00,331 --> 00:50:03,209
Sem supervisão,
só ficam correndo pelas ruas.
814
00:50:03,375 --> 00:50:07,004
Sei que não é permissão para matar,
mas quando fazem isso
815
00:50:07,087 --> 00:50:09,381
ficam sujeitas a todo tipo de coisa.
816
00:50:09,465 --> 00:50:10,299
Coisas ruins.
817
00:50:10,382 --> 00:50:13,511
Sr. Williams, o FBI pediu para fazer
o teste do polígrafo?
818
00:50:13,594 --> 00:50:16,931
Sim. E fiz voluntariamente.
Foi considerado inconclusivo.
819
00:50:17,014 --> 00:50:19,850
Que suspeito de assassinato
faz uma coletiva de imprensa
820
00:50:19,934 --> 00:50:21,268
sem advogado nem preparo?
821
00:50:21,352 --> 00:50:22,978
Um que não acha que será pego.
822
00:50:23,062 --> 00:50:25,231
Ou está irritado
por ser acusado indevidamente.
823
00:50:25,439 --> 00:50:28,526
- Disseram que matei Nathaniel Cater.
- Vamos falar com o informante.
824
00:50:28,609 --> 00:50:30,861
Eu disse que não,
e me chamaram de mentiroso.
825
00:50:31,278 --> 00:50:33,239
Disse que conhece Wayne Williams?
826
00:50:33,322 --> 00:50:35,074
Sim. Jogamos basquete juntos.
827
00:50:35,824 --> 00:50:37,576
Às vezes, fazemos música.
828
00:50:38,869 --> 00:50:40,412
Se usarem o que eu disser,
829
00:50:40,496 --> 00:50:41,705
ganho recompensa, certo?
830
00:50:41,789 --> 00:50:44,375
Vamos conversar. Depois vemos
se ligo para o prefeito.
831
00:50:44,458 --> 00:50:45,417
Tudo bem.
832
00:50:45,501 --> 00:50:48,128
Sr. Marcus, o que tem para nos contar?
833
00:50:48,212 --> 00:50:50,589
Wayne não é como sempre o veem.
834
00:50:51,173 --> 00:50:52,591
- Ele é geminiano.
- O horóscopo?
835
00:50:52,967 --> 00:50:54,218
Isso, é de gêmeos.
836
00:50:54,301 --> 00:50:56,095
Nunca se sabe com qual vai falar.
837
00:50:56,178 --> 00:50:58,556
- E um é pior que o outro?
- É.
838
00:50:58,639 --> 00:51:01,892
Às vezes, ele fica bravo.
Não parece, mas fica.
839
00:51:01,976 --> 00:51:03,227
O que deixa Wayne bravo?
840
00:51:03,310 --> 00:51:05,729
Há pouco tempo, vieram pedir doações
841
00:51:05,813 --> 00:51:07,815
pra ajudar a achar
as crianças desaparecidas.
842
00:51:08,482 --> 00:51:10,651
- Eu ia doar...
- Muito generoso.
843
00:51:10,734 --> 00:51:12,820
Mas ele disse
que era desperdício de dinheiro.
844
00:51:13,571 --> 00:51:16,073
Disse que as crianças mortas
eram prostitutas
845
00:51:16,156 --> 00:51:17,950
que ficam na rua a noite toda.
846
00:51:18,033 --> 00:51:20,494
- As chamou de prostitutas?
- E falou como se fosse bom.
847
00:51:21,328 --> 00:51:24,123
Disse que eram "atira e derruba"
e nos davam má fama.
848
00:51:24,206 --> 00:51:26,083
Que ralamos muito e não conseguimos nada.
849
00:51:26,166 --> 00:51:27,376
"Atira e derruba"?
850
00:51:27,459 --> 00:51:29,503
Alguém que não vale muita coisa.
851
00:51:29,587 --> 00:51:32,339
Você atira, derruba e se livra.
852
00:51:33,132 --> 00:51:34,425
Pode ser o motivo.
853
00:51:34,717 --> 00:51:36,802
Como se estivesse limpando as ruas.
854
00:51:37,636 --> 00:51:38,929
Ou é mais pessoal.
855
00:51:40,347 --> 00:51:44,143
Os pais do Wayne o têm tarde,
dão tudo para ele ser bem-sucedido.
856
00:51:44,852 --> 00:51:48,731
Ele estuda bastante, é inteligente,
tem a própria rádio.
857
00:51:48,814 --> 00:51:50,149
O próximo Berry Gordy.
858
00:51:50,399 --> 00:51:51,233
Quem?
859
00:51:52,401 --> 00:51:54,403
- Esquece.
- Mas tudo dá errado.
860
00:51:54,486 --> 00:51:57,489
A rádio fecha, ele abandona a faculdade.
861
00:51:57,573 --> 00:51:59,908
Wayne nunca alcança todo seu potencial.
862
00:52:00,075 --> 00:52:01,160
Por quê?
863
00:52:01,619 --> 00:52:04,997
Ele acha que é porque o veem
como só mais um garoto negro.
864
00:52:05,205 --> 00:52:08,292
É uma caixa de onde não consegue sair.
E em quem ele desconta?
865
00:52:08,584 --> 00:52:11,420
- Em crianças negras pobres.
- Ele quer recuperar o controle.
866
00:52:11,503 --> 00:52:13,047
Como Berkowitz, Kemper.
867
00:52:13,130 --> 00:52:15,674
Homens atormentados
pela inadequação e o fracasso.
868
00:52:15,966 --> 00:52:19,595
Williams não tem vergonha da sexualidade,
mas do que não conquista.
869
00:52:20,137 --> 00:52:23,098
Por isso ele se gaba. Por isso exagera.
870
00:52:23,599 --> 00:52:25,392
Talvez seja por isso que mate.
871
00:52:26,560 --> 00:52:28,646
Bate com a visão narcisista que tem dele.
872
00:52:28,937 --> 00:52:32,066
Mesmo que o Sr. Dever Cívico
esteja dizendo a verdade,
873
00:52:32,524 --> 00:52:34,193
não tem nada de material aí.
874
00:52:34,610 --> 00:52:36,862
Não é prova, Holden. É teoria.
875
00:52:36,945 --> 00:52:40,199
E não conseguiremos uma ordem de prisão
com base na psicologia.
876
00:52:40,282 --> 00:52:42,284
Agora ele não vai atravessar a rua
877
00:52:42,368 --> 00:52:43,994
sem virar notícia.
878
00:52:44,078 --> 00:52:46,538
A chance de fazer outra vítima é zero.
879
00:52:47,665 --> 00:52:48,791
Decepcionado?
880
00:52:49,541 --> 00:52:53,212
Vou para o hotel beber algo,
ligar pra minha esposa. Você vem?
881
00:52:54,421 --> 00:52:57,132
- Vou.
- ...de um jeito sem precedentes.
882
00:52:57,216 --> 00:52:59,093
Há normas federais quanto...
883
00:53:00,469 --> 00:53:01,428
Volte.
884
00:53:02,680 --> 00:53:04,473
Tivemos de nos envolver.
885
00:53:04,556 --> 00:53:07,601
O FBI está em Atlanta há vários meses.
886
00:53:08,102 --> 00:53:10,938
Como a presença federal
afetou a investigação?
887
00:53:11,021 --> 00:53:14,650
Nossos agentes auxiliaram
a força-tarefa em casos individuais,
888
00:53:14,817 --> 00:53:17,069
e fizemos progressos nas investigações
889
00:53:17,152 --> 00:53:19,113
de crimes que cremos estarem ligados.
890
00:53:19,196 --> 00:53:22,574
Sobre as prisões,
o total durante a investigação até agora
891
00:53:22,658 --> 00:53:23,575
foi zero.
892
00:53:23,909 --> 00:53:27,579
E a imprensa diz constantemente
que não há suspeitos.
893
00:53:27,663 --> 00:53:30,582
Pode ser específico
sobre o progresso feito?
894
00:53:30,666 --> 00:53:32,668
- Foi significativo.
- O que está fazendo?
895
00:53:32,751 --> 00:53:34,628
Creio que a prisão é iminente.
896
00:53:35,087 --> 00:53:36,839
- Nos dando um prazo.
- Têm um suspeito?
897
00:53:37,131 --> 00:53:39,174
Não darei detalhes neste momento,
898
00:53:39,258 --> 00:53:41,468
mas devemos ter informações logo.
899
00:53:41,552 --> 00:53:46,306
Wayne Williams, de 23 anos,
agente de talentos e promotor musical.
900
00:53:46,390 --> 00:53:50,269
Enquanto a polícia disse apenas
que não prenderá ninguém,
901
00:53:50,352 --> 00:53:52,604
Williams deu aos repórteres um...
902
00:54:56,126 --> 00:54:57,711
Ele saiu de casa hoje?
903
00:54:57,795 --> 00:55:00,923
Wayne não.
Homer saiu e tirou foto dos fotógrafos.
904
00:55:01,924 --> 00:55:05,552
Viu Webster na NewsHour?
Acha que Slaton mudou de ideia?
905
00:55:05,636 --> 00:55:08,055
Alguém deixou claro que quer que mude.
906
00:55:08,138 --> 00:55:09,139
E o laboratório?
907
00:55:09,223 --> 00:55:12,726
Peterson disse que a fibra do carpete
bate com 14 vítimas.
908
00:55:12,810 --> 00:55:14,228
O pelo do cão com cinco.
909
00:55:14,686 --> 00:55:17,898
Pena que o promotor não liga
para ladainha científica.
910
00:55:47,219 --> 00:55:49,388
Fiquei a noite toda aqui. Quer essa?
911
00:55:49,471 --> 00:55:50,305
Claro.
912
00:56:17,249 --> 00:56:18,208
Policial!
913
00:56:21,461 --> 00:56:24,339
Me faça um favor.
Se o pai sair, avise a central.
914
00:56:24,423 --> 00:56:26,049
- Pode deixar.
- Obrigado.
915
00:56:28,677 --> 00:56:29,595
Ele está adorando.
916
00:56:29,678 --> 00:56:33,307
Polícia, imprensa, helicópteros.
Parece uma comitiva presidencial.
917
00:56:33,390 --> 00:56:35,642
E ele sabe que é
uma grande perda de tempo.
918
00:56:35,726 --> 00:56:39,021
As horas que o seguimos
até lojas de conveniência e bares
919
00:56:39,104 --> 00:56:40,856
não nos ajudaram a prendê-lo.
920
00:56:41,523 --> 00:56:43,150
Pode estar almoçando tarde.
921
00:56:43,692 --> 00:56:46,278
Talvez nos dê outro sanduíche de atum.
922
00:57:19,853 --> 00:57:21,104
Maynard Jackson!
923
00:57:22,189 --> 00:57:23,148
Prefeito!
924
00:57:23,732 --> 00:57:25,525
Venha ver o caos que criou!
925
00:57:27,235 --> 00:57:29,321
Jeito engraçado de chamar menos atenção.
926
00:57:29,404 --> 00:57:30,447
É mesmo.
927
00:57:33,492 --> 00:57:35,369
Prefeito! Ofereceu recompensa,
928
00:57:35,452 --> 00:57:37,579
mas não liga de incriminar um inocente.
929
00:57:37,663 --> 00:57:39,331
Venha ver o que tenho que aguentar!
930
00:57:41,792 --> 00:57:44,586
Aonde vai, prefeito? Chamar a polícia?
931
00:57:44,670 --> 00:57:45,837
Já estão aqui!
932
00:57:47,130 --> 00:57:48,590
Por que se esconde?
933
00:57:48,674 --> 00:57:51,176
Volte e veja o que fez!
934
00:57:51,259 --> 00:57:53,929
Central para A-T-64.
Pacote 2 está se movendo.
935
00:57:54,012 --> 00:57:55,222
Pacote 2 se movendo.
936
00:57:55,305 --> 00:57:57,432
Indo para oeste num Mercury Sedan preto.
937
00:57:59,518 --> 00:58:01,395
A-T-64 está de olho nele.
938
00:58:25,335 --> 00:58:26,795
Com licença. Oi.
939
00:58:26,878 --> 00:58:28,213
- Desculpe.
- Oi.
940
00:58:29,923 --> 00:58:32,426
Um homem acabou de sair. O que ele queria?
941
00:58:32,801 --> 00:58:35,721
Veio perguntar sobre fretes
para a América do Sul.
942
00:58:36,596 --> 00:58:38,890
Ele comprou algo? Uma passagem?
943
00:58:38,974 --> 00:58:42,227
Não, mas disse que deve
falar comigo de novo em breve.
944
00:58:43,729 --> 00:58:44,646
Obrigado.
945
00:58:44,896 --> 00:58:47,274
Já vimos possíveis suspeitos arrogantes.
946
00:58:47,983 --> 00:58:50,485
Escrevem cartas, vão a bares de policiais.
947
00:58:50,819 --> 00:58:52,904
Mas, se algum se tornasse suspeito,
948
00:58:52,988 --> 00:58:54,448
provocaria a polícia?
949
00:58:54,531 --> 00:58:56,658
Ele não tem instinto de autopreservação.
950
00:58:57,159 --> 00:59:00,746
É a chance dele de conseguir a atenção
que acha que merece.
951
00:59:01,246 --> 00:59:04,624
Quando a história esfria, ele dá um jeito
de atrair os holofotes.
952
00:59:04,708 --> 00:59:05,709
Estão aí.
953
00:59:06,918 --> 00:59:07,878
Você perdeu.
954
00:59:08,378 --> 00:59:11,089
- O quê?
- Adivinhe aonde Quincy Jones nos levou.
955
00:59:11,173 --> 00:59:13,175
- À casa do prefeito.
- Não só passou por lá.
956
00:59:13,258 --> 00:59:16,762
Estacionou todo o comboio.
Montou o próprio circo da mídia.
957
00:59:16,845 --> 00:59:18,764
- Foi inacreditável.
- Faz todo o sentido.
958
00:59:18,847 --> 00:59:20,807
- Foi o que eu disse.
- Foi uma distração.
959
00:59:21,725 --> 00:59:23,310
- Distração?
- Por quê?
960
00:59:23,393 --> 00:59:26,229
Depois que saiu,
seguimos Homer até o aeroporto.
961
00:59:26,313 --> 00:59:30,067
Fez perguntas numa empresa de frete
sobre voos para a América do Sul.
962
00:59:31,234 --> 00:59:32,736
Precisa ligar pro Slaton.
963
00:59:33,070 --> 00:59:34,821
Podemos não conseguir mais provas,
964
00:59:34,905 --> 00:59:37,324
mas há risco do principal suspeito fugir.
965
00:59:40,994 --> 00:59:42,329
Não era só arrogância.
966
00:59:43,163 --> 00:59:44,247
É estratégia.
967
01:00:04,392 --> 01:00:06,520
Se não aceitarem o risco de fuga,
968
01:00:06,603 --> 01:00:09,147
ficaremos aqui
até o próximo corpo aparecer.
969
01:00:19,241 --> 01:00:20,283
Que porra é essa?
970
01:00:38,051 --> 01:00:39,261
Qual é a acusação?
971
01:00:53,900 --> 01:00:55,152
Perdi algo?
972
01:00:55,235 --> 01:00:56,361
Acho que todos nós.
973
01:01:04,119 --> 01:01:07,330
O promotor disse que temos
provas inconclusivas. É o mantra dele.
974
01:01:07,414 --> 01:01:09,958
Parece que o fizeram mudar de ideia.
975
01:01:10,041 --> 01:01:10,917
Como?
976
01:01:11,001 --> 01:01:14,045
O Depto. de Justiça
foi à residência do governador ontem.
977
01:01:14,129 --> 01:01:16,464
- E o promotor era o convidado de honra.
- Era.
978
01:01:16,548 --> 01:01:19,009
As fibras coletadas na busca
bateram perfeitamente.
979
01:01:19,092 --> 01:01:21,928
A Justiça o convenceu
de que conseguiria uma condenação.
980
01:01:22,012 --> 01:01:24,139
Slaton concordou em acusá-lo
de dois homicídios
981
01:01:24,222 --> 01:01:25,682
se a polícia o prender.
982
01:01:25,765 --> 01:01:27,976
- Não importa quem o leva.
- Exatamente.
983
01:01:28,059 --> 01:01:30,520
- E quais são?
- O perto da ponte. Carter?
984
01:01:30,604 --> 01:01:33,273
- Cater.
- E o número 27. Payne, acho.
985
01:01:33,356 --> 01:01:35,859
Os adultos? Não vão acusá-lo
por nenhuma criança?
986
01:01:35,942 --> 01:01:39,029
Pode ser de dois a dez deles.
987
01:01:39,112 --> 01:01:41,656
Acusarão por todos que acharem
que conseguem condenação.
988
01:01:41,740 --> 01:01:44,409
O importante é que o tiramos das ruas.
989
01:01:45,160 --> 01:01:49,164
Hoje cedo, um homem chamado
Wayne Bertram Williams
990
01:01:49,247 --> 01:01:53,835
foi preso e acusado dos homicídios
de Nathaniel Cater e Jimmy Ray Payne.
991
01:01:54,252 --> 01:01:57,756
Essa prisão acontece
depois de uma longa investigação
992
01:01:57,839 --> 01:02:02,177
liderada pelo FBI em conjunto
com as autoridades municipais e estaduais.
993
01:02:02,928 --> 01:02:07,849
Agora rezo para nossa cidade,
que passou por tanta coisa, descansar,
994
01:02:07,933 --> 01:02:12,187
e que os eventos de hoje marquem
o começo de um período de cura para nós.
995
01:02:12,270 --> 01:02:15,815
Deixei um monte de coisa na sua mesa.
Ainda falta limpar.
996
01:02:15,899 --> 01:02:16,816
Obrigado.
997
01:02:17,525 --> 01:02:20,237
Lembram-se da casa
perto do Estádio do Condado Fulton
998
01:02:20,320 --> 01:02:21,738
que o garoto no shopping falou?
999
01:02:21,905 --> 01:02:22,739
Lembro.
1000
01:02:22,822 --> 01:02:25,909
Pedi a um recruta para checar
queixas e condenações de pedófilos
1001
01:02:25,992 --> 01:02:28,245
dos últimos três anos,
procurar algo suspeito.
1002
01:02:28,328 --> 01:02:29,162
Achei este cara.
1003
01:02:29,246 --> 01:02:31,081
Tem 63 anos, negro.
1004
01:02:31,289 --> 01:02:34,668
Há queixas sobre dar drogas a garotos
e passar a noite com eles.
1005
01:02:36,836 --> 01:02:37,963
Isso fede.
1006
01:02:38,338 --> 01:02:40,632
Não há ligação entre ele
e a casa em Lakewood.
1007
01:02:40,715 --> 01:02:41,549
O velho branco.
1008
01:02:41,633 --> 01:02:44,803
O recruta estava na equipe que encaixotou
as polaroides de Lakewood.
1009
01:02:44,886 --> 01:02:47,430
Ele jura que tinha fotos
de crianças negras.
1010
01:02:47,514 --> 01:02:50,183
Disseram que as fotos
eram só de garotos brancos.
1011
01:02:50,267 --> 01:02:53,270
Ele também disse que tiraram
milhares de polaroides.
1012
01:02:54,771 --> 01:02:57,357
Isso deixa em 300 ou 400.
1013
01:02:57,857 --> 01:02:59,985
Ele disse que a DP de Atlanta
guardou as fotos.
1014
01:03:00,485 --> 01:03:03,280
Quando viraram provas,
não tinha foto de crianças negras.
1015
01:03:03,363 --> 01:03:06,199
Seu recruta diria isso oficialmente
ao promotor?
1016
01:03:06,283 --> 01:03:09,786
Ele não quer divulgar o nome.
Nos deu algo para investigar.
1017
01:03:09,869 --> 01:03:12,372
Duas vítimas visitaram a casa em Lakewood.
1018
01:03:12,914 --> 01:03:16,918
Há informações não verificadas
de crianças indo à "casa do estádio".
1019
01:03:17,294 --> 01:03:18,712
Agora tem a mão de obra.
1020
01:03:18,795 --> 01:03:21,006
Comece com as duas casas,
pergunte aos vizinhos,
1021
01:03:21,089 --> 01:03:23,216
pressione os criminosos. Descobrirá algo.
1022
01:03:25,093 --> 01:03:27,554
Seja discreto, aja independente.
1023
01:03:27,637 --> 01:03:30,307
Trabalhamos com essa força-tarefa
por meses.
1024
01:03:30,598 --> 01:03:34,477
Alguém da DP sabia
que estávamos vigiando esses caras.
1025
01:04:04,883 --> 01:04:05,800
O cheiro é bom.
1026
01:04:08,470 --> 01:04:09,846
Veio ser parabenizado?
1027
01:04:10,263 --> 01:04:11,473
Vim me despedir.
1028
01:04:11,806 --> 01:04:12,682
Por ora.
1029
01:04:13,350 --> 01:04:14,768
Mas saibam que voltarei.
1030
01:04:15,143 --> 01:04:16,811
O FBI continua nesses casos.
1031
01:04:16,895 --> 01:04:20,315
Meu filho Yusuf foi morto
há um ano e 8 meses, agente Ford.
1032
01:04:20,732 --> 01:04:23,651
Tudo que ele poderia
e deveria ter sido se foi.
1033
01:04:25,403 --> 01:04:29,574
E me diz que a culpa é de Wayne Williams?
1034
01:04:30,075 --> 01:04:32,911
- Sim.
- Então por que ele não foi preso por isso?
1035
01:04:32,994 --> 01:04:35,705
Por que não foi acusado
de matar nossos filhos?
1036
01:04:36,873 --> 01:04:40,085
- Farão outras acusações.
- É porque não têm certeza?
1037
01:04:40,460 --> 01:04:44,089
Sra. Bell, não digo que Williams
cometeu os 29 homicídios,
1038
01:04:44,172 --> 01:04:47,801
mas agora temos o bastante
para ligá-lo a dois.
1039
01:04:47,884 --> 01:04:50,220
Estou confiante de que, com o tempo,
1040
01:04:50,303 --> 01:04:53,056
conseguiremos acusá-lo
de um número significativo deles.
1041
01:04:53,390 --> 01:04:56,142
Temos agentes de todo canto
trabalhando em cada caso.
1042
01:04:56,226 --> 01:04:57,435
Vocês têm agora.
1043
01:04:58,061 --> 01:04:59,270
Mas e amanhã?
1044
01:04:59,354 --> 01:05:03,358
Quando todos decidirem que encontraram
o bode expiatório e que basta.
1045
01:05:05,193 --> 01:05:06,694
O que restará para nós?
1046
01:05:06,986 --> 01:05:08,363
Não vamos embora.
1047
01:05:08,446 --> 01:05:12,534
- E Williams passará o resto da vida...
- Não pela morte do Yusuf.
1048
01:05:14,077 --> 01:05:15,120
Ou do Jeffrey.
1049
01:05:15,703 --> 01:05:17,497
Ou da Angel. Ou do Earl.
1050
01:05:18,540 --> 01:05:22,001
Wayne Williams não matou meu filho.
Lá no fundo, sei disso.
1051
01:05:23,128 --> 01:05:24,879
Acharam um homem negro.
1052
01:05:24,963 --> 01:05:27,090
Wayne pode ser a 30a vítima de Atlanta.
1053
01:05:27,173 --> 01:05:28,633
Juro que não é verdade.
1054
01:05:30,468 --> 01:05:32,679
Cuidado ao jurar coisas, agente Ford.
1055
01:05:37,016 --> 01:05:39,269
Ele já está cantando vitória.
1056
01:05:42,689 --> 01:05:44,816
Deveria fazer isso quando acabasse.
1057
01:05:46,985 --> 01:05:48,236
Desculpe interromper.
1058
01:05:49,070 --> 01:05:51,990
Aproveitem a refeição, e nos veremos logo.
1059
01:06:04,836 --> 01:06:06,087
Parabéns.
1060
01:06:06,421 --> 01:06:07,839
Os Beatles pousaram?
1061
01:06:08,506 --> 01:06:09,966
Somos os Beatles.
1062
01:06:10,049 --> 01:06:12,051
Nossa! Supera a Delta.
1063
01:06:12,510 --> 01:06:14,137
Webster está muito satisfeito.
1064
01:06:14,220 --> 01:06:16,639
Ele atribuiu o sucesso do FBI a nós.
1065
01:06:17,515 --> 01:06:19,434
É bom ser reconhecido.
1066
01:06:19,517 --> 01:06:20,768
Vocês mereceram.
1067
01:06:21,060 --> 01:06:24,063
Resolvemos o caso mais importante do país.
1068
01:06:24,689 --> 01:06:27,484
Estamos passando Atlanta
para pendência inativa.
1069
01:06:27,567 --> 01:06:29,110
O diretor quer agradecer.
1070
01:06:29,194 --> 01:06:30,778
Espera, inativa?
1071
01:06:30,862 --> 01:06:33,490
Manteremos alguns agentes aqui para apoiar
1072
01:06:33,573 --> 01:06:34,991
e catalogar provas.
1073
01:06:35,074 --> 01:06:35,992
Mas e as crianças?
1074
01:06:37,035 --> 01:06:39,746
O promotor decidirá quais casos
estão ligados a Williams.
1075
01:06:40,330 --> 01:06:43,875
O importante é que, de agora em diante,
seremos os primeiros.
1076
01:06:44,667 --> 01:06:45,877
Atlanta mudou tudo.
1077
01:06:48,796 --> 01:06:50,173
Fizemos nosso trabalho.
1078
01:06:50,882 --> 01:06:53,176
Não temos controle sobre tudo.
1079
01:06:54,886 --> 01:06:56,221
Festeje a vitória.
1080
01:08:30,273 --> 01:08:34,902
O presidente Regan disse ao Congresso
que dará total apoio ao...
1081
01:08:39,949 --> 01:08:41,618
O presidente disse que...
1082
01:08:43,536 --> 01:08:46,497
E a adoção de emendas reduzirá o atual...
1083
01:08:48,416 --> 01:08:51,961
A Casa Branca votará a proposta
das emendas nas próximas semanas.
1084
01:08:52,045 --> 01:08:55,757
Hoje, em Atlanta, o comissário
de Segurança Pública e o promotor
1085
01:08:55,840 --> 01:08:58,259
fizeram uma coletiva
para anunciar os desdobramentos
1086
01:08:58,343 --> 01:09:01,304
do caso das crianças desaparecidas
e assassinadas.
1087
01:09:01,387 --> 01:09:04,474
Nas investigações, há um ponto
em que todo o possível foi feito.
1088
01:09:04,932 --> 01:09:08,269
Por ora, suspendemos as 29 investigações,
1089
01:09:08,770 --> 01:09:11,147
já que prendemos o principal suspeito.
1090
01:09:11,230 --> 01:09:13,107
Comissário!
1091
01:09:13,983 --> 01:09:17,654
Wayne Williams será indiciado
por mais de dois assassinatos?
1092
01:09:17,737 --> 01:09:18,863
Neste momento, não.
1093
01:09:20,114 --> 01:09:22,617
Está dizendo
às famílias das outras vítimas
1094
01:09:22,700 --> 01:09:25,244
que o homem que matou
os filhos delas pode estar livre?
1095
01:09:27,288 --> 01:09:28,122
Não é isso.
1096
01:09:28,206 --> 01:09:30,416
Os casos dos filhos delas
1097
01:09:30,500 --> 01:09:32,835
serão entregues à polícia local.
1098
01:09:32,919 --> 01:09:37,131
Não temos todas as provas necessárias
para condená-lo,
1099
01:09:37,215 --> 01:09:39,342
mas temos o bastante para encerrar.
1100
01:09:46,557 --> 01:09:53,272
ATÉ 2019, NENHUM DOS 27 CASOS RESTANTES
FOI PROCESSADO.
1101
01:10:51,622 --> 01:10:54,584
NANCY FOX - ENCONTRADA MORTA
EM 9 DEZEMBRO DE 1977
1102
01:10:59,964 --> 01:11:03,676
SHIRLEY VIAN - MÃE MORTA
EM 17 DE MARÇO DE 1977
1103
01:13:01,419 --> 01:13:03,421
Legendas: Valéria Egidio