1 00:00:44,127 --> 00:00:45,504 Campbell, alguma coisa? 2 00:00:47,881 --> 00:00:48,799 Negativo. 3 00:00:48,882 --> 00:00:51,218 Não tire os olhos da água até os barcos chegarem. 4 00:01:03,814 --> 00:01:04,731 Nada. 5 00:01:05,440 --> 00:01:07,317 O recruta confirmou que ouviu o barulho. 6 00:01:07,401 --> 00:01:09,361 Sem corpo, não podemos segurá-lo. 7 00:01:09,444 --> 00:01:11,446 Podemos enquanto verificamos o carro. 8 00:01:11,530 --> 00:01:12,990 Talvez encontremos algo. 9 00:01:13,073 --> 00:01:14,157 Se ele permitir. 10 00:01:14,241 --> 00:01:16,243 O documento não está no seu nome. 11 00:01:16,702 --> 00:01:19,079 - Para onde ia? - O carro é do meu tio. 12 00:01:19,162 --> 00:01:21,206 - Por que está com ele? - A trabalho. 13 00:01:21,290 --> 00:01:22,958 Às 3h da manhã? 14 00:01:23,041 --> 00:01:24,459 Trabalho com música. 15 00:01:24,876 --> 00:01:26,628 À noite é a melhor hora. 16 00:01:26,712 --> 00:01:27,713 Para quê? 17 00:01:28,088 --> 00:01:29,798 Podemos verificar seu carro? 18 00:01:29,881 --> 00:01:31,049 Claro. À vontade. 19 00:01:31,133 --> 00:01:33,010 Registre o que encontrar como prova. 20 00:01:33,093 --> 00:01:35,470 Estava trabalhando a esta hora? 21 00:01:35,679 --> 00:01:38,473 Precisei buscar um cheque. Sou fotógrafo. 22 00:01:38,557 --> 00:01:40,559 Não disse que trabalha com música? 23 00:01:40,851 --> 00:01:42,144 Sou um renascentista. 24 00:01:42,227 --> 00:01:43,770 Aonde ia, Da Vinci? 25 00:01:44,271 --> 00:01:46,273 - Ao apartamento de uma mulher. - Namorada? 26 00:01:46,565 --> 00:01:48,859 - Não tenho namorada. - Então quem é ela? 27 00:01:49,234 --> 00:01:51,903 Uma moça, Cheryl Johnson. Ela me deu o telefone. 28 00:01:51,987 --> 00:01:53,780 Disse que é uma ótima cantora. 29 00:01:56,325 --> 00:01:57,200 Jacobs! 30 00:01:59,411 --> 00:02:01,163 Ligue para este número. 31 00:02:01,455 --> 00:02:05,125 A propósito, termina em quatro. Meu pai diz que meu 4 parece 9. 32 00:02:05,208 --> 00:02:06,043 Tudo bem. 33 00:02:06,126 --> 00:02:07,544 - Tente ambos. - Entendido. 34 00:02:08,211 --> 00:02:10,047 Se não tem namorada, de quem é isso? 35 00:02:10,130 --> 00:02:12,424 Da minha mãe. É lixo, pra jogar fora. 36 00:02:13,675 --> 00:02:16,887 Era o que estava fazendo na ponte, jogando seu lixo? 37 00:02:16,970 --> 00:02:19,014 Eu só atravessei a ponte. 38 00:02:19,097 --> 00:02:22,017 Ouvimos um barulho na água quando passou. Jogou algo? 39 00:02:22,601 --> 00:02:24,645 - Tipo uma criança? - É. 40 00:02:25,646 --> 00:02:26,813 Tipo uma criança. 41 00:02:27,689 --> 00:02:28,690 Não. 42 00:02:29,650 --> 00:02:31,276 Tem cão, Sr. Williams? 43 00:02:32,110 --> 00:02:33,195 Não. 44 00:02:33,278 --> 00:02:35,906 Veja o pelo no banco de trás e nos tapetes. 45 00:02:36,406 --> 00:02:37,616 Para que é a corda? 46 00:02:38,158 --> 00:02:39,785 Com nós em ambas as pontas. 47 00:02:40,744 --> 00:02:41,828 E as luvas? 48 00:02:42,287 --> 00:02:44,331 Como eu disse, o carro não é meu. 49 00:02:46,541 --> 00:02:49,670 Vamos conversar num lugar mais confortável enquanto eles terminam? 50 00:02:52,881 --> 00:02:54,549 Registre tudo como prova. 51 00:02:58,637 --> 00:03:01,306 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 52 00:04:44,201 --> 00:04:48,205 O que faz Cheryl Johnson tão especial para precisar ouvi-la às 3h? 53 00:04:49,581 --> 00:04:50,499 Ainda não sei. 54 00:04:50,874 --> 00:04:54,044 Temos uma reunião pela manhã, mas resolvi ir até lá 55 00:04:54,127 --> 00:04:55,504 para saber onde era. 56 00:04:55,587 --> 00:04:56,713 Onde ela mora? 57 00:04:56,797 --> 00:04:57,881 Em Smyrna. 58 00:04:57,964 --> 00:04:59,049 Rua Church. 59 00:05:00,675 --> 00:05:02,552 O FBI se esconde debaixo de pontes agora? 60 00:05:02,886 --> 00:05:05,722 Se não se importa, Sr. Williams, nós fazemos as perguntas. 61 00:05:05,889 --> 00:05:09,518 - Entendi. É confidencial. - A-T-64. 62 00:05:12,145 --> 00:05:13,563 A-T-64, prossiga. 63 00:05:13,897 --> 00:05:17,442 O número com quatro está desligado. Com nove, ninguém atende. 64 00:05:17,526 --> 00:05:19,986 - Entendido. - Foi o número que ela me deu. 65 00:05:20,070 --> 00:05:22,739 Tem o endereço completo dela na Rua Church? 66 00:05:23,657 --> 00:05:25,575 Por isso sempre pego o telefone. 67 00:05:26,910 --> 00:05:28,954 Passarei um rádio pro agente administrativo. 68 00:05:29,329 --> 00:05:32,249 Informarei em que pé estamos. Já volto. 69 00:05:40,841 --> 00:05:43,093 Para que acha que seu tio usa a corda? 70 00:05:44,678 --> 00:05:47,305 Não sei. Ele carrega tanta coisa. Não toco em nada. 71 00:05:48,849 --> 00:05:50,809 Como sabia por que paramos você? 72 00:05:50,976 --> 00:05:52,769 São do FBI e estão em Atlanta. 73 00:05:53,019 --> 00:05:55,647 O que mais podia ser? É só o que passa na TV. 74 00:05:55,730 --> 00:05:57,065 Acompanha de perto? 75 00:05:57,148 --> 00:05:59,526 - Não, só estou dizendo como é. - Wayne... 76 00:06:01,653 --> 00:06:03,154 Posso chamá-lo de Wayne? 77 00:06:03,780 --> 00:06:04,865 É o meu nome. 78 00:06:08,159 --> 00:06:11,079 Wayne, conhecia alguma das vítimas? Os familiares? 79 00:06:11,288 --> 00:06:13,081 Acha que todos nos conhecemos? 80 00:06:13,415 --> 00:06:15,500 Não perguntou se conheço esse cara. 81 00:06:15,584 --> 00:06:18,044 Estou interessado nas vítimas. 82 00:06:18,795 --> 00:06:20,839 Eu não conheceria nenhuma delas. 83 00:06:20,922 --> 00:06:23,383 - Fala como se fosse impossível. - Não sou como elas. 84 00:06:23,466 --> 00:06:24,968 Não é? Como assim? 85 00:06:25,051 --> 00:06:27,929 Crianças de rua. Ficam por aí até tarde da noite. 86 00:06:28,013 --> 00:06:29,514 E não é "tarde da noite"? 87 00:06:29,931 --> 00:06:33,310 Tem diferença entre estar onde deveria e onde não deveria. 88 00:06:33,393 --> 00:06:35,395 E onde não deveriam estar? 89 00:06:35,478 --> 00:06:37,606 Num estacionamento de shopping, talvez? 90 00:06:38,106 --> 00:06:39,733 Se estavam aprontando, sim. 91 00:06:39,816 --> 00:06:40,775 Senhores, 92 00:06:41,610 --> 00:06:42,569 um instante. 93 00:06:42,861 --> 00:06:43,862 Fique aqui. 94 00:06:54,581 --> 00:06:55,540 O que ele disse? 95 00:06:55,624 --> 00:06:57,876 A única coisa que ele quis saber foi: 96 00:06:57,959 --> 00:06:59,127 "Há um corpo?" 97 00:06:59,669 --> 00:07:02,047 - Bill. - Ele disse que temos de liberá-lo. 98 00:07:02,339 --> 00:07:03,715 Não podemos fazer isso. 99 00:07:04,591 --> 00:07:07,177 A corda tem nós nas duas pontas e há luvas. 100 00:07:07,260 --> 00:07:10,096 Não há provas de que alguma vítima foi estrangulada com corda. 101 00:07:10,180 --> 00:07:13,058 - Mas foram estranguladas. - O agente administrativo foi claro. 102 00:07:13,141 --> 00:07:17,479 A menos que a corda tenha sido usada em algum crime, temos de liberá-lo. 103 00:07:18,980 --> 00:07:23,151 Caramba! Negro, 20 e poucos anos, pelo de cão, não tem álibi. 104 00:07:23,234 --> 00:07:24,194 Álibi para quê? 105 00:07:26,780 --> 00:07:27,822 Sr. Williams. 106 00:07:29,741 --> 00:07:31,242 Obrigado. Pode ir. 107 00:07:38,375 --> 00:07:40,001 Tenham uma boa noite. 108 00:07:51,805 --> 00:07:55,475 Acredita na história dele? Às 3h, veio ver onde será a reunião? 109 00:07:55,558 --> 00:07:56,977 Em nenhuma palavra. 110 00:07:57,060 --> 00:07:59,604 Mas é questão de provar, não de acreditar. 111 00:08:00,105 --> 00:08:02,065 Quero ver a corda. Onde está? 112 00:08:02,983 --> 00:08:04,693 Só disse para eu anotar tudo. 113 00:08:04,776 --> 00:08:05,819 Está zoando. 114 00:08:05,902 --> 00:08:08,530 - Não disse para coletar tudo? - Não achei que precisasse. 115 00:08:11,241 --> 00:08:13,743 - Aonde vai? - Para casa. É feriado do Memorial Day. 116 00:08:14,077 --> 00:08:16,121 Devíamos procurar um corpo no rio. 117 00:08:16,204 --> 00:08:17,414 Tem toda razão. 118 00:08:17,497 --> 00:08:18,915 Me diga o que encontrar. 119 00:08:30,927 --> 00:08:35,223 A menos que ele o tenha afundado, indo contra o MO, devia estar flutuando. 120 00:08:36,099 --> 00:08:38,101 Ele não ia encontrar ninguém. 121 00:08:38,435 --> 00:08:39,769 Vai aparecer um corpo. 122 00:08:40,061 --> 00:08:42,147 Só um cara ouviu o barulho de água. 123 00:08:42,355 --> 00:08:44,274 Os outros deviam estar dormindo. 124 00:08:44,607 --> 00:08:46,443 Ele se encaixa totalmente no perfil. 125 00:08:48,611 --> 00:08:51,072 Se ouvíssemos o mesmo barulho, víssemos o mesmo carro, 126 00:08:51,156 --> 00:08:52,490 e o cara fosse branco? 127 00:08:52,574 --> 00:08:55,118 - Mas não era, então... - Se tudo fosse igual, 128 00:08:55,201 --> 00:08:57,620 de quantos pontos precisaria para encaixar no perfil? 129 00:08:57,912 --> 00:08:59,539 Quatro critérios, cinco? 130 00:09:00,331 --> 00:09:01,875 E o sexto, que não bate? 131 00:09:02,542 --> 00:09:04,335 - Não o achou suspeito? - Achei. 132 00:09:04,419 --> 00:09:06,921 Finalmente atenderam no segundo telefone. 133 00:09:07,255 --> 00:09:09,340 Ninguém chamado Cheryl ou Johnson mora lá. 134 00:09:09,424 --> 00:09:11,926 - Porque Cheryl Johnson não existe. - Por que mentir? 135 00:09:12,010 --> 00:09:13,511 Ele sabe que vamos pegá-lo. 136 00:09:15,555 --> 00:09:16,931 Então vamos pegá-lo. 137 00:09:20,727 --> 00:09:21,895 Tem café da manhã? 138 00:09:22,812 --> 00:09:24,481 Não. Tem cereal, se quiser. 139 00:09:28,568 --> 00:09:29,736 Tudo bem. 140 00:09:33,281 --> 00:09:34,365 Que dia bonito. 141 00:09:35,366 --> 00:09:37,160 Brian não vai brincar lá fora? 142 00:09:37,994 --> 00:09:39,579 Ele brinca no quarto. 143 00:09:40,914 --> 00:09:45,460 Tentei marcar para brincarem com ele no fim de semana prolongado. 144 00:09:46,127 --> 00:09:47,712 Todos estão viajando. 145 00:09:47,796 --> 00:09:50,840 - Talvez estejam. - Bill, ele está sendo excluído. 146 00:09:50,924 --> 00:09:52,759 Você viu. Eu vejo todo dia. 147 00:09:53,802 --> 00:09:55,720 É nossa culpa por mantê-lo aqui. 148 00:09:56,387 --> 00:09:58,681 Não vamos nos mudar por causa de algumas crianças. 149 00:09:58,765 --> 00:10:00,975 Não é só por isso. 150 00:10:01,643 --> 00:10:04,229 Os pais falam pelas costas dele. 151 00:10:04,312 --> 00:10:05,313 Dele ou sua? 152 00:10:11,319 --> 00:10:14,739 Quantas vezes nos mudamos por causa do seu trabalho durante esses anos? 153 00:10:15,031 --> 00:10:18,284 - Muitas. - E quantas nos mudamos porque eu pedi? 154 00:10:18,993 --> 00:10:22,831 Acho que é o único jeito de deixar isso para trás. 155 00:10:22,914 --> 00:10:25,416 Querida, só ficarei em casa alguns dias. 156 00:10:25,542 --> 00:10:27,168 Preciso descansar. 157 00:10:27,418 --> 00:10:28,378 Claro. 158 00:10:33,091 --> 00:10:34,759 Não estou dizendo que não. 159 00:10:35,468 --> 00:10:37,554 Vamos considerar, eu prometo. 160 00:10:38,221 --> 00:10:41,808 Só acho que agora o melhor pro Brian é o que é familiar, 161 00:10:42,892 --> 00:10:44,102 estabilidade. 162 00:10:45,311 --> 00:10:46,563 Descanse. 163 00:10:46,646 --> 00:10:48,273 Vamos levá-lo à igreja. 164 00:11:22,015 --> 00:11:25,602 Aí está nosso homem renascentista. Se importa se entrarmos? 165 00:11:38,865 --> 00:11:42,076 Minha mãe chegará logo. Agradeço se for rápido. 166 00:11:42,160 --> 00:11:43,453 Queremos dar a chance 167 00:11:43,536 --> 00:11:46,331 de esclarecer qualquer declaração sua de ontem. 168 00:11:46,706 --> 00:11:49,167 Deve ter sido preocupante ser parado pelo FBI. 169 00:11:49,250 --> 00:11:51,336 Sem problemas. É o seu trabalho. 170 00:11:51,419 --> 00:11:55,173 Finalmente falamos com um dos dois números que nos deu. 171 00:11:55,256 --> 00:11:57,383 Era de uma empresa de cosméticos. 172 00:11:57,467 --> 00:12:00,637 - Nenhuma Cheryl Johnson trabalha lá. - Foi o número que ela me deu. 173 00:12:00,720 --> 00:12:02,472 Tem certeza do nome dela? 174 00:12:02,722 --> 00:12:04,390 Pelo que eu me lembre. 175 00:12:04,474 --> 00:12:06,476 Mas recebo muitos trotes. 176 00:12:06,559 --> 00:12:08,895 Talvez ela não exista. 177 00:12:08,978 --> 00:12:12,065 Acreditou o bastante para ir a Smyrna às 3h da manhã 178 00:12:12,148 --> 00:12:14,067 sem o endereço completo dela. 179 00:12:14,734 --> 00:12:16,444 Tenho de checar todas as informações. 180 00:12:16,986 --> 00:12:18,613 - Vocês entendem. - Então... 181 00:12:19,906 --> 00:12:21,658 conte sobre seu dia ontem. 182 00:12:27,830 --> 00:12:29,082 Não tem muito o que contar. 183 00:12:29,415 --> 00:12:33,753 Dormi até tarde, almocei, joguei basquete no centro de recreação. 184 00:12:33,836 --> 00:12:35,171 - Em qual? - No Ben Hill. 185 00:12:37,173 --> 00:12:40,551 Aí vim pra casa e minha mãe disse que uma mulher me ligou. 186 00:12:40,635 --> 00:12:42,220 Sua mãe atendeu à ligação? 187 00:12:42,303 --> 00:12:43,471 Sim. Ela anotou o recado. 188 00:12:43,554 --> 00:12:45,348 Ontem disse que seu 9 parece um 4. 189 00:12:45,431 --> 00:12:47,475 Pareceu que você tinha atendido. 190 00:12:47,725 --> 00:12:51,521 Não. Devo ter copiado do recado da minha mãe. 191 00:12:52,772 --> 00:12:54,023 A que horas foi isso? 192 00:12:54,357 --> 00:12:55,191 Não sei. 193 00:12:55,733 --> 00:12:56,567 Umas 16h. 194 00:12:57,610 --> 00:12:58,528 E depois? 195 00:12:58,611 --> 00:13:00,613 Jantei com meus pais 196 00:13:00,863 --> 00:13:03,241 e fui à Hotlanta Records em College Park 197 00:13:03,324 --> 00:13:04,617 para pegar um cheque. 198 00:13:05,201 --> 00:13:07,787 Depois fui ao Sans Souci ouvir música. 199 00:13:07,870 --> 00:13:09,414 - Sans Souci? - Um bar. 200 00:13:10,123 --> 00:13:12,000 Fica na West Peachtree, 760. 201 00:13:12,417 --> 00:13:15,837 Não fiquei muito. Depois fui procurar o lugar em Smyrna. 202 00:13:15,920 --> 00:13:17,714 E vocês me pararam. 203 00:13:21,676 --> 00:13:23,761 - Aqui é a casa dos seus pais? - É. 204 00:13:23,845 --> 00:13:26,014 - E mora com eles? - Sim, senhor. 205 00:13:26,514 --> 00:13:27,765 Certamente um jovem 206 00:13:28,474 --> 00:13:31,269 bonito como você gostaria de ter a própria casa. 207 00:13:31,436 --> 00:13:33,521 Invisto todo meu dinheiro no trabalho. 208 00:13:33,938 --> 00:13:36,774 E qual é mesmo? Nunca disse o que faz na música. 209 00:13:49,287 --> 00:13:51,122 VOCÊ CANTA OU TOCA UM INSTRUMENTO? 210 00:13:51,205 --> 00:13:53,833 SE TEM ENTRE 11 E 21 ANOS HOMEM OU MULHER 211 00:13:55,543 --> 00:13:56,961 - Podemos ficar com isso? - Claro. 212 00:13:57,045 --> 00:13:58,379 Tem pela cidade toda. 213 00:13:58,921 --> 00:14:00,715 Passa o tempo procurando crianças? 214 00:14:00,798 --> 00:14:02,175 Procurando talentos. 215 00:14:02,258 --> 00:14:04,177 Quando encontra, o que faz? 216 00:14:04,260 --> 00:14:06,262 Normalmente, gravamos uma demo. 217 00:14:06,429 --> 00:14:09,223 - E o que você ganha? - Se forem bons, eu agencio. 218 00:14:09,307 --> 00:14:11,100 Se não forem, o que faz com eles? 219 00:14:12,435 --> 00:14:15,480 - Não faço nada com eles. - Onde encontra os talentos? 220 00:14:16,356 --> 00:14:19,567 Em todo lugar. Em restaurantes, fliperamas. 221 00:14:19,650 --> 00:14:21,402 Estacionamentos? Piscinas? 222 00:14:21,944 --> 00:14:23,112 Nunca se sabe onde está. 223 00:14:23,738 --> 00:14:27,533 Por que são os brancos que ficam ricos com o talento dos irmãos? 224 00:14:27,784 --> 00:14:29,202 E lucra muito com isso? 225 00:14:30,536 --> 00:14:32,455 Se lucrasse, acha que eu estaria aqui? 226 00:14:32,538 --> 00:14:34,248 Agora é mais um sonho? 227 00:14:34,582 --> 00:14:36,125 É trabalho duro. 228 00:14:36,209 --> 00:14:39,170 Por que crianças? Em idades tão específicas. 229 00:14:39,253 --> 00:14:41,089 Já ouviu falar do Jackson Five? 230 00:14:42,298 --> 00:14:43,466 É o que dá grana. 231 00:14:44,008 --> 00:14:47,970 Tem o nome de alguns clientes atuais? Gostaríamos de falar com eles. 232 00:14:48,054 --> 00:14:49,597 Estou sem clientes. 233 00:14:49,680 --> 00:14:52,016 Por isso estava na rua ontem. Estava procurando. 234 00:14:52,100 --> 00:14:53,309 Procurando talentos. 235 00:14:54,811 --> 00:14:56,270 - O que encontrou? - Nada. 236 00:14:58,648 --> 00:14:59,732 Gosta de crianças? 237 00:15:02,276 --> 00:15:03,111 Como assim? 238 00:15:04,487 --> 00:15:05,863 Da companhia delas. 239 00:15:06,864 --> 00:15:08,282 Nunca toquei em nenhuma, 240 00:15:09,117 --> 00:15:12,036 - se é o que quer saber. - Claro que não, mas gosta delas? 241 00:15:12,120 --> 00:15:14,414 Se solidariza com as que sumiram? 242 00:15:14,497 --> 00:15:17,583 Sim. Não sou muito mais velho do que algumas. 243 00:15:20,837 --> 00:15:23,423 E por que vieram aqui mesmo? 244 00:15:23,506 --> 00:15:25,633 Crianças negras estão morrendo. 245 00:15:26,551 --> 00:15:28,636 Deveriam estar atrás da KKK. 246 00:15:28,719 --> 00:15:29,679 Bom... 247 00:15:31,055 --> 00:15:34,559 esse tipo de assassino raramente cruza a linha racial. 248 00:15:34,642 --> 00:15:35,977 Que tipo de assassino? 249 00:15:36,686 --> 00:15:37,812 Em série. 250 00:15:38,271 --> 00:15:39,272 Organizado. 251 00:15:39,355 --> 00:15:40,523 Compulsivo. 252 00:15:40,606 --> 00:15:41,732 Compulsivo? 253 00:15:42,442 --> 00:15:43,276 Com o quê? 254 00:15:43,359 --> 00:15:45,862 Sem falar com ele, não tenho como garantir, 255 00:15:46,446 --> 00:15:49,657 mas creio que ele tem gratificação sexual 256 00:15:49,740 --> 00:15:52,660 quando enforca e domina a vítima. 257 00:15:56,414 --> 00:15:58,374 Ontem disse que não tem namorada, 258 00:15:58,791 --> 00:15:59,834 não disse, Wayne? 259 00:15:59,917 --> 00:16:01,669 Sim, isso mesmo. 260 00:16:07,133 --> 00:16:08,050 Vão pegá-lo? 261 00:16:12,054 --> 00:16:12,930 Vamos. 262 00:16:15,892 --> 00:16:18,227 Bom, desejo sorte. 263 00:16:19,020 --> 00:16:20,188 Obrigado. 264 00:16:21,147 --> 00:16:22,315 É muita gentileza. 265 00:16:23,691 --> 00:16:25,318 Posso usar seu banheiro? 266 00:16:25,610 --> 00:16:26,819 Por ali, à esquerda. 267 00:16:45,004 --> 00:16:46,339 Eu disse esquerda. 268 00:16:46,422 --> 00:16:48,216 Disse que não tinha cão. 269 00:16:48,299 --> 00:16:50,384 Não tenho. Sheba é do meu pai. 270 00:17:06,901 --> 00:17:09,153 Wayne disse que veio buscar um cheque. 271 00:17:09,237 --> 00:17:10,905 Lembra que horas eram? 272 00:17:10,988 --> 00:17:12,573 Umas 21h, 21h30. 273 00:17:13,115 --> 00:17:14,534 Tem alguma fatura? 274 00:17:15,243 --> 00:17:16,160 Claro. 275 00:17:18,287 --> 00:17:20,665 Wayne disse que ele trabalha com música. 276 00:17:23,751 --> 00:17:25,086 Ele aluga meu estúdio. 277 00:17:26,212 --> 00:17:27,421 Faz testes aqui. 278 00:17:32,009 --> 00:17:33,469 - Aqui está. - Obrigado. 279 00:17:34,053 --> 00:17:36,889 Ele se meteu em algo que não deveria? 280 00:17:37,598 --> 00:17:39,433 São só algumas verificações. 281 00:17:40,518 --> 00:17:42,019 Wayne traz talentos aqui? 282 00:17:42,103 --> 00:17:45,064 Ele está sempre aqui com alguém que descobriu no shopping. 283 00:17:45,856 --> 00:17:47,358 O próximo grande sucesso. 284 00:17:47,650 --> 00:17:49,193 Tem alguma demo? 285 00:17:49,694 --> 00:17:51,862 Não. Wayne não faz demos. 286 00:17:51,946 --> 00:17:54,407 - Só senta e conversa. - Eles conversam? 287 00:17:54,490 --> 00:17:57,368 Já o vi lá todo descontraído com um garoto, 288 00:17:57,451 --> 00:17:59,078 rindo, por quase uma hora. 289 00:17:59,912 --> 00:18:03,040 Mas isso não é da minha conta. Ele está pagando. 290 00:18:04,542 --> 00:18:06,836 - Quanto você cobra? - Cobro 50 por hora. 291 00:18:07,461 --> 00:18:09,213 Dou um desconto. É um bom rapaz. 292 00:18:09,297 --> 00:18:11,549 - E Wayne pode pagar? - O dinheiro é do pai dele. 293 00:18:12,300 --> 00:18:15,094 Também me sinto mal pelo Homer. Ele não nada em dinheiro. 294 00:18:22,893 --> 00:18:24,604 Tem o nome de algum talento? 295 00:18:26,147 --> 00:18:28,107 Quantos anos geralmente eles têm? 296 00:18:28,399 --> 00:18:31,193 Uns 14, 15. Ele está procurando Michael Jackson. 297 00:18:31,986 --> 00:18:33,946 Disse que Wayne é um "bom rapaz". 298 00:18:34,030 --> 00:18:36,782 É educado, paga as contas. 299 00:18:36,866 --> 00:18:38,117 Deixa tudo em ordem. 300 00:18:38,993 --> 00:18:40,077 Ele é um... 301 00:18:41,329 --> 00:18:43,039 - rapaz diferente. - Diferente? 302 00:18:43,372 --> 00:18:44,248 Como? 303 00:18:46,500 --> 00:18:47,543 Não sei. 304 00:18:48,252 --> 00:18:49,795 Não quero colocá-lo em apuros. 305 00:18:50,296 --> 00:18:51,297 Claro que não. 306 00:18:51,922 --> 00:18:53,174 Ele se gaba. 307 00:18:53,257 --> 00:18:55,343 Mas todos que vêm aqui fazem isso. 308 00:18:55,426 --> 00:18:57,219 Finja até virar realidade, certo? 309 00:18:58,888 --> 00:19:00,097 Ele tem gênio forte? 310 00:19:00,348 --> 00:19:02,183 Wayne? Não. Ele não tem. 311 00:19:02,266 --> 00:19:05,311 Nunca viu sinais de raiva ou violência? 312 00:19:05,394 --> 00:19:07,229 Não. Wayne é um bobão. 313 00:19:08,189 --> 00:19:09,148 O Wayne é assim. 314 00:19:09,231 --> 00:19:13,778 Uma vez, veio aqui, e meu assistente disse que ele tinha cortes pelos braços. 315 00:19:13,861 --> 00:19:14,695 Horrível. 316 00:19:15,154 --> 00:19:17,698 E ele disse que tinha caído num arbusto. 317 00:19:17,782 --> 00:19:19,992 Com certeza, apanhou. 318 00:19:20,451 --> 00:19:22,662 - Wayne não sabe brigar. - E quando foi? 319 00:19:22,745 --> 00:19:24,705 Não sei. Há algumas semanas. 320 00:19:25,081 --> 00:19:27,208 Pergunte à Charlene, ela chega mais tarde. 321 00:19:28,668 --> 00:19:30,503 Preciso voltar ao trabalho. 322 00:19:30,586 --> 00:19:32,588 - Obrigado pelo seu tempo. - De nada. 323 00:19:40,012 --> 00:19:41,889 CORPO DE BOMBEIROS DE ATLANTA 324 00:19:49,689 --> 00:19:51,607 CONDADO FULTON 325 00:19:54,193 --> 00:19:55,569 A que distância fica? 326 00:19:56,320 --> 00:19:58,531 A 800m rio abaixo da ponte do Wayne. 327 00:19:58,614 --> 00:20:01,117 Onde Jimmy Payne foi encontrado há um mês. 328 00:20:01,200 --> 00:20:04,578 Verifiquei a lista de vítimas da época em que Wayne teve os cortes 329 00:20:04,662 --> 00:20:05,579 nos braços. 330 00:20:05,913 --> 00:20:07,707 - Terry Pue. - Na Estrada Sigman. 331 00:20:08,666 --> 00:20:11,001 Era conhecido por ser durão. Um brigão. 332 00:20:11,877 --> 00:20:13,879 Tinha cortes no corpo. 333 00:20:14,672 --> 00:20:16,215 Como se tivesse lutado. 334 00:20:17,508 --> 00:20:18,592 Também achei isto. 335 00:20:20,136 --> 00:20:24,140 Um retrato falado do homem com quem Lubie Geter falou antes de sumir. 336 00:20:26,726 --> 00:20:28,811 Sinta como se fosse sua palma. 337 00:20:30,271 --> 00:20:31,313 Está sentindo? 338 00:20:31,647 --> 00:20:33,149 Agora sinta o hambúrguer. 339 00:20:33,733 --> 00:20:34,859 Parece igual? 340 00:20:37,611 --> 00:20:38,612 Acho que sim. 341 00:20:39,029 --> 00:20:40,030 Pronto? 342 00:20:43,868 --> 00:20:45,828 Perfeito. Quer tentar? 343 00:20:50,624 --> 00:20:51,917 Sem problema. 344 00:20:52,501 --> 00:20:54,545 - Regra dos cinco segundos. - É para você. 345 00:20:55,963 --> 00:20:56,964 É o Holden. 346 00:21:12,062 --> 00:21:13,189 É melhor que seja bom. 347 00:21:13,898 --> 00:21:14,732 Achamos o corpo. 348 00:21:15,274 --> 00:21:17,026 - Na ponte? - Rio abaixo. 349 00:21:17,318 --> 00:21:18,611 - A que distância? - Bem perto. 350 00:21:18,694 --> 00:21:21,697 Nos reuniremos com o promotor para falar sobre Wayne Williams. 351 00:21:21,781 --> 00:21:23,657 Ele quer todos que estavam no local. 352 00:21:23,741 --> 00:21:24,742 Temos o bastante? 353 00:21:24,825 --> 00:21:28,245 Cheryl Johnson era mentira. Temos uma justificativa falsa. 354 00:21:28,329 --> 00:21:31,499 Não sabíamos como ele os fazia entrar no carro. 355 00:21:31,916 --> 00:21:32,958 Panfletos. 356 00:21:33,042 --> 00:21:33,918 Panfletos? 357 00:21:34,001 --> 00:21:37,213 Ele distribui panfletos prometendo um contrato de gravação. 358 00:21:37,296 --> 00:21:38,798 Elas vão fazer uma demo. 359 00:21:39,381 --> 00:21:40,591 É como ele consegue. 360 00:21:41,300 --> 00:21:42,301 Bill... 361 00:21:43,302 --> 00:21:44,345 é ele. 362 00:21:44,595 --> 00:21:45,429 Estou indo. 363 00:21:51,811 --> 00:21:52,937 Acho que o pegamos. 364 00:21:54,021 --> 00:21:55,105 Você fala com ele. 365 00:21:57,316 --> 00:21:58,234 Eu não. 366 00:22:10,955 --> 00:22:14,458 Ele está morto há dois ou três dias, o que não elimina Williams como suspeito. 367 00:22:14,542 --> 00:22:17,211 Morreu por asfixia, provavelmente por uma gravata. 368 00:22:17,753 --> 00:22:21,215 Havia fibras de carpete no corpo, como nas outras vítimas. 369 00:22:21,298 --> 00:22:24,385 As fibras são verdes e têm uma forma bem incomum. 370 00:22:24,718 --> 00:22:27,805 - Vi carpete verde na casa do Williams. - Mas não sabem se bate. 371 00:22:28,097 --> 00:22:29,974 Não, senhor. Tinha pelo de cão na vítima 372 00:22:30,057 --> 00:22:33,644 e no carro do suspeito. A família tem um cão. 373 00:22:33,727 --> 00:22:35,145 Eu tenho um cão, agente. 374 00:22:35,813 --> 00:22:38,816 Além disso, há uma corda de nylon de uns 60cm... 375 00:22:38,899 --> 00:22:41,861 Agora sim. Bate com ferimentos de alguma vítima? 376 00:22:42,611 --> 00:22:44,572 Ficou no carro, e então... 377 00:22:46,198 --> 00:22:48,200 - não podemos usá-la. - Então... 378 00:22:48,826 --> 00:22:50,828 não confiscamos prova material? 379 00:22:50,911 --> 00:22:52,705 Mesmo ele autorizando a busca. 380 00:22:52,997 --> 00:22:55,040 Sim, senhor. Ainda não tínhamos um corpo. 381 00:22:55,124 --> 00:22:57,918 Nada indicava que um crime tinha sido cometido. 382 00:22:58,002 --> 00:22:59,461 - Agora há um corpo. - Sim. 383 00:22:59,545 --> 00:23:02,631 Que não podem ligar fisicamente ao suspeito nem ao carro. 384 00:23:02,840 --> 00:23:06,302 E têm um barulho na água ouvido por um recruta sonolento, 385 00:23:06,385 --> 00:23:08,929 que, com certeza, não podem ligar ao corpo. 386 00:23:09,263 --> 00:23:11,473 - Quem é a vítima? - Nathaniel Cater. 387 00:23:12,099 --> 00:23:15,144 Tinha 27 anos, 68kg, 1,85m. 388 00:23:15,269 --> 00:23:17,229 Fichado por invasão e roubo. 389 00:23:17,313 --> 00:23:19,857 Querem um mandado pra um assassino múltiplo de crianças 390 00:23:19,940 --> 00:23:21,358 pela morte de um adulto? 391 00:23:21,442 --> 00:23:24,737 Cater era um bêbado e um michê. Seria uma presa fácil. 392 00:23:26,030 --> 00:23:27,907 Além de passar pela ponte 393 00:23:28,198 --> 00:23:31,410 ao mesmo tempo em que a vítima estava no Chattahoochee, 394 00:23:31,577 --> 00:23:33,954 vocês não têm ligação física 395 00:23:34,038 --> 00:23:36,165 entre o morto e o seu suspeito. 396 00:23:36,832 --> 00:23:38,626 Não posso emitir mandado. 397 00:23:38,709 --> 00:23:41,754 Williams se encaixa no tipo de criminoso que procuramos. 398 00:23:41,837 --> 00:23:42,922 Ele tem antecedentes. 399 00:23:43,380 --> 00:23:45,633 Foi parado por fingir ser policial 400 00:23:45,716 --> 00:23:47,843 - e tinha um rádio da polícia. - Uma infração. 401 00:23:48,719 --> 00:23:52,222 Não emitimos mandados com base no "tipo" de pessoa que alguém é. 402 00:23:53,265 --> 00:23:54,975 Com o último mandado que emiti, 403 00:23:55,059 --> 00:23:58,729 prenderam um homem cujo pecado foi se satisfazer na floresta. 404 00:23:58,812 --> 00:24:00,731 Um fiasco nas relações públicas. 405 00:24:00,814 --> 00:24:03,442 - Erramos ao prendê-lo. - Sim, erraram. 406 00:24:04,151 --> 00:24:08,864 Senhor, não estamos pedindo um mandado para revistá-lo e fazer uma busca na casa. 407 00:24:09,573 --> 00:24:12,493 Pedimos vigilância 24 horas e escutas. 408 00:24:12,576 --> 00:24:16,830 Da última vez que o FBI grampeou um negro na Georgia, não aceitaram bem. 409 00:24:16,914 --> 00:24:19,375 Com todo o respeito, Wayne Williams não é o Dr. King. 410 00:24:19,458 --> 00:24:21,961 Se autorizar a vigilância, encontraremos provas 411 00:24:22,044 --> 00:24:24,088 - que validem sua decisão. - Vou pensar... 412 00:24:25,005 --> 00:24:26,799 no resto do meu fim de semana. 413 00:24:40,312 --> 00:24:45,109 Não inclua a corda. Se ele aprovar isso, o juiz rejeitará pelo mesmo motivo. 414 00:24:45,192 --> 00:24:46,026 Tudo bem. 415 00:24:46,485 --> 00:24:48,028 Isso não é muito otimista. 416 00:24:49,905 --> 00:24:51,532 Quais as chances do Slaton emitir? 417 00:24:51,615 --> 00:24:52,574 São 50 a 50. 418 00:24:53,242 --> 00:24:55,494 - De aprovar ou não. - Para mim, 30 a 70. 419 00:24:55,577 --> 00:24:57,788 Temos um suspeito próximo ao corpo. 420 00:24:57,871 --> 00:24:58,706 Próximo. 421 00:24:58,789 --> 00:25:01,333 Ele tem razão. Não há ligação material com o corpo. 422 00:25:01,417 --> 00:25:05,045 É ano de eleição. Opinião pública importa tanto quanto provas. 423 00:25:05,129 --> 00:25:05,963 Pode aumentar? 424 00:25:06,046 --> 00:25:09,466 ...autoridades falharam em acabar com os assassinatos infantis em Atlanta. 425 00:25:09,550 --> 00:25:13,512 Nos EUA, existe uma sensação encorajada pelos nossos governantes, 426 00:25:13,595 --> 00:25:17,474 de que pode-se fazer qualquer coisa com negros. 427 00:25:18,183 --> 00:25:19,476 Pelo país, 428 00:25:19,893 --> 00:25:23,772 nossas crianças estão sendo mortas, e nosso futuro sendo apagado. 429 00:25:24,064 --> 00:25:27,443 Por isso vim à capital do país 430 00:25:27,985 --> 00:25:28,819 dizer "não". 431 00:25:28,902 --> 00:25:29,903 Agente especial Ford. 432 00:25:29,987 --> 00:25:34,199 O valor da vida de uma criança sendo julgado pela cor da pele dela. 433 00:25:34,283 --> 00:25:35,284 Obrigado, senhor. 434 00:25:36,160 --> 00:25:39,705 Slaton. "Considerando a situação crítica de Atlanta, foi aberta uma exceção." 435 00:25:39,788 --> 00:25:43,792 ...enquanto continuam enterrando os filhos e filhas... 436 00:27:01,787 --> 00:27:02,830 Merda. 437 00:27:06,834 --> 00:27:07,835 Alguém acordou. 438 00:27:09,545 --> 00:27:10,462 Perdi. 439 00:27:11,672 --> 00:27:12,506 O quê? 440 00:27:13,924 --> 00:27:15,884 Deixei cair essa merda. 441 00:27:23,684 --> 00:27:24,601 Calma. 442 00:27:26,228 --> 00:27:27,271 Encontrei. 443 00:27:28,188 --> 00:27:29,189 Apresse-se. 444 00:27:35,737 --> 00:27:37,072 Estão se movendo. 445 00:27:38,073 --> 00:27:39,741 Preciso de mais tempo. 446 00:27:44,288 --> 00:27:46,498 Foda-se isso. Dê o fora. Vai. 447 00:28:07,311 --> 00:28:09,563 - Quem está acordado a essa hora? - Conseguiu? 448 00:28:10,480 --> 00:28:11,607 Podemos rastreá-lo. 449 00:28:12,357 --> 00:28:13,734 Só não podemos ouvi-lo. 450 00:28:33,337 --> 00:28:36,798 Aqui diz que Wayne já trabalhou para o Depto. de Segurança Pública. 451 00:28:37,132 --> 00:28:40,552 Fotógrafo de cena do crime para investigações de incêndio. 452 00:28:41,637 --> 00:28:43,472 Ele ainda pode ter credenciais. 453 00:28:46,350 --> 00:28:48,936 Vamos ver se ele fotografou alguma das nossas cenas. 454 00:28:59,905 --> 00:29:01,782 Ele está saindo. Vamos atrás. 455 00:29:09,456 --> 00:29:11,875 Está seguindo pela Glenn. Estamos de olho. 456 00:29:11,959 --> 00:29:13,460 Todos os carros esperem. 457 00:29:13,669 --> 00:29:14,878 Entendido, Modelo T. 458 00:29:15,170 --> 00:29:18,465 Gato, fique logo atrás de mim. Águia, vamos para oeste. 459 00:29:18,799 --> 00:29:20,133 Entendido. Retornando. 460 00:29:20,467 --> 00:29:21,760 Não desça tanto. 461 00:29:23,095 --> 00:29:25,180 Seis carros e um avião parece demais. 462 00:29:25,264 --> 00:29:28,016 Tenho mais receio em chamar a atenção do que em perder Wayne. 463 00:29:28,100 --> 00:29:28,934 Está tudo bem. 464 00:29:29,643 --> 00:29:32,521 Ele não daria panfletos pras crianças sabendo que estamos aqui. 465 00:29:32,604 --> 00:29:34,147 Não tenho tanta certeza. Ele é... 466 00:29:35,774 --> 00:29:36,817 arrogante. 467 00:29:37,359 --> 00:29:39,820 - Mas outras coisas não batem. - Tipo? 468 00:29:40,237 --> 00:29:41,363 Histórico familiar. 469 00:29:42,447 --> 00:29:43,699 Pai presente. 470 00:29:44,700 --> 00:29:47,411 Sem sinais de mãe dominadora ou violenta. 471 00:29:48,161 --> 00:29:50,664 Já conheci um irlandês que só bebia leite. 472 00:29:53,458 --> 00:29:54,668 Virou à esquerda na... 473 00:29:56,378 --> 00:29:58,505 Rua Ira, indo para o sul. 474 00:30:04,594 --> 00:30:08,181 Está virando à esquerda de novo a leste na Gordon. 475 00:30:08,765 --> 00:30:11,184 Devíamos encontrar padrões, não anomalias. 476 00:30:12,853 --> 00:30:14,896 São muitos carros virando. 477 00:30:15,731 --> 00:30:17,691 Estamos vendo o pacote. 478 00:30:17,774 --> 00:30:19,067 Para trás. 479 00:30:19,359 --> 00:30:21,320 Caramba, parece um desfile de uma loja. 480 00:30:29,703 --> 00:30:32,080 Não avancem o semáforo. Estamos acompanhando. 481 00:30:36,251 --> 00:30:37,336 Não se preocupe. 482 00:30:38,420 --> 00:30:39,921 Acha que foi intencional? 483 00:30:41,131 --> 00:30:43,967 Estamos três carros atrás, mas... 484 00:30:44,051 --> 00:30:45,344 Não posso virar. 485 00:30:45,427 --> 00:30:46,470 Ele vai perceber. 486 00:30:47,137 --> 00:30:50,098 O pacote está indo para o sul na Windsor. 487 00:30:50,849 --> 00:30:52,351 Seta para o leste. 488 00:30:52,726 --> 00:30:54,144 Iremos em paralelo. 489 00:30:57,105 --> 00:30:58,648 Águia, está vendo? 490 00:30:59,149 --> 00:31:00,484 Modelo T, vá pro sul. 491 00:31:00,567 --> 00:31:02,402 - Pegue-o na Pryor com a Bass. - Entendido. 492 00:31:06,615 --> 00:31:07,949 O que é Modelo T? 493 00:31:10,702 --> 00:31:12,788 Um codinome para Ford. 494 00:31:15,082 --> 00:31:17,250 E se eu chamar você de Tin Lizzie? 495 00:31:29,388 --> 00:31:32,057 O pacote parou na esquina da Formwalt com a Bass. 496 00:31:32,140 --> 00:31:34,059 Não venham, não passem aqui. 497 00:31:34,142 --> 00:31:35,936 Avisaremos quando se mover. 498 00:31:36,937 --> 00:31:40,023 - Qual é a motivação? - Ainda acho que é sexual. 499 00:31:40,857 --> 00:31:45,070 Apesar de não ter histórico de violência nem indício de violação sexual. 500 00:31:45,153 --> 00:31:46,154 Sim. 501 00:31:46,238 --> 00:31:48,740 As vítimas do BTK não sofreram violação sexual. 502 00:31:49,116 --> 00:31:51,868 Não houve penetração, mas ele se excita. 503 00:31:53,245 --> 00:31:55,914 - Wayne pode ser assim. - E se for vergonha? 504 00:31:55,997 --> 00:31:58,291 Vergonha? Por que diz isso? 505 00:31:58,375 --> 00:32:02,295 Ele estrangula as vítimas por trás, assim elas não o veem 506 00:32:02,754 --> 00:32:04,005 nem o julgam. 507 00:32:05,924 --> 00:32:09,511 Os pais parecem carinhosos, mas também conservadores. 508 00:32:09,845 --> 00:32:12,722 Talvez não do tipo que aceitariam um filho gay. 509 00:32:13,640 --> 00:32:17,018 E se ele se odeia tanto por ser o que é... 510 00:32:17,936 --> 00:32:19,479 que desconta nas crianças? 511 00:32:20,397 --> 00:32:23,191 Talvez especificamente nas que ele acha que se prostituem. 512 00:32:23,275 --> 00:32:25,735 Não acho que ele se odeie coisa nenhuma. 513 00:32:25,819 --> 00:32:30,031 É um narcisista que se considera mais esperto que todos. 514 00:32:30,907 --> 00:32:31,908 Conhece o tipo. 515 00:32:33,201 --> 00:32:34,744 Ele está saindo. 516 00:32:36,455 --> 00:32:39,583 O pacote está indo para leste na Bass. Vai passar por nós. 517 00:32:49,426 --> 00:32:51,428 - O que ele está fazendo? - Que porra é essa? 518 00:33:06,234 --> 00:33:07,986 Achei que poderiam estar com fome. 519 00:33:13,742 --> 00:33:16,828 Escorpião, ele deu algo a eles. Não sei o que é. 520 00:33:23,835 --> 00:33:25,504 Acho que fomos descobertos. 521 00:33:25,962 --> 00:33:28,381 Aposto que ele pediu o especial de 2,99. 522 00:33:28,465 --> 00:33:30,467 Vem dois frangos fritos e batata. 523 00:33:41,895 --> 00:33:42,771 Dez-quatro. 524 00:33:49,569 --> 00:33:52,155 Adivinha quem fotografou a cena na Estrada Sigman. 525 00:33:52,531 --> 00:33:54,157 Wayne B. Williams? 526 00:33:56,701 --> 00:33:58,370 Agora parece perda de tempo. 527 00:33:58,954 --> 00:34:00,413 Então vamos grudar nele. 528 00:34:01,039 --> 00:34:02,749 Pessoas sob pressão cometem erros. 529 00:34:02,832 --> 00:34:05,794 Se aparecer um corpo enquanto isso, saberemos que não foi ele. 530 00:34:06,795 --> 00:34:08,046 De quem é esse carro? 531 00:34:09,464 --> 00:34:10,465 É seu? 532 00:34:10,549 --> 00:34:12,968 - Não, mas posso tirá-lo. - Estou atrasado. 533 00:34:13,051 --> 00:34:16,263 Vocês estão bloqueando o bairro todo. Porra de Wayne. 534 00:34:16,346 --> 00:34:18,431 - Como sabe que é por causa dele? - Claro que é. 535 00:34:18,515 --> 00:34:20,225 Está sempre fazendo merda. 536 00:34:20,308 --> 00:34:23,270 A FCC veio uma vez, fechou a estação de rádio dele. 537 00:34:23,353 --> 00:34:25,814 Ele entra e sai a toda hora. Vai tirar? 538 00:34:25,897 --> 00:34:27,857 - Não deixa os vizinhos dormirem? - É mimado. 539 00:34:27,941 --> 00:34:29,901 É o problema dele. Eu trabalho. 540 00:34:29,985 --> 00:34:31,820 Coisa que ele não sabe o que é. 541 00:34:31,903 --> 00:34:34,531 Queima a porra do lixo e não me deixa dormir. 542 00:34:35,657 --> 00:34:38,451 - Viu Wayne queimando lixo? - Às 5h da manhã. 543 00:34:38,952 --> 00:34:41,496 - Era lixo mesmo? - Não sei. Estava queimando. 544 00:34:41,580 --> 00:34:43,582 - Quando foi isso? - Quinta de manhã. 545 00:34:44,082 --> 00:34:45,292 Quinta? Tem certeza? 546 00:34:45,375 --> 00:34:47,544 Trabalho à noite nas quartas. Se importa? 547 00:34:51,631 --> 00:34:53,091 Não sabe o que ele queimou. 548 00:34:53,174 --> 00:34:55,594 Se querem um mandato, tragam provas materiais. 549 00:34:55,677 --> 00:34:58,471 Se esperarmos muito, as provas virarão fumaça. 550 00:34:58,555 --> 00:35:01,600 Nos deixe procurar fibras e interrogá-lo. Esses crimes o fascinam. 551 00:35:01,683 --> 00:35:05,103 Se o trouxermos, ele falará. Se não, sairá pelos fundos. Fica entre nós. 552 00:35:05,186 --> 00:35:06,646 Não haverá problema. 553 00:35:06,730 --> 00:35:11,901 Entendo a pressão do prefeito Jackson e dos eleitores para pôr fim a isso. 554 00:35:11,985 --> 00:35:13,361 Entende mesmo? 555 00:35:21,953 --> 00:35:24,581 Precisamos das fibras do carro, da casa toda. 556 00:35:24,706 --> 00:35:27,083 Principalmente do carpete verde da sala. 557 00:35:35,216 --> 00:35:36,217 Merda. 558 00:35:48,563 --> 00:35:50,148 Quero pelo do cão. 559 00:35:58,740 --> 00:35:59,866 Conseguiu algo? 560 00:36:08,458 --> 00:36:09,459 Peterson. 561 00:36:09,709 --> 00:36:11,961 Não é muito, mas é verde. 562 00:36:51,334 --> 00:36:56,089 As fibras do quarto dele podem bater. Só saberemos quando o resultado chegar. 563 00:36:56,548 --> 00:36:59,384 Ainda estão trabalhando no carro. Como ele está? 564 00:36:59,467 --> 00:37:01,720 Acho que arrancar os pentelhos dele o abalou. 565 00:37:01,803 --> 00:37:03,221 Mas continua arrogante. 566 00:37:03,304 --> 00:37:06,224 Não quis advogado e aceitou passar pelo polígrafo. 567 00:37:06,307 --> 00:37:07,350 Arrogante e preparado. 568 00:37:07,434 --> 00:37:08,977 COMO BURLAR O DETECTOR DE MENTIRA 569 00:37:09,060 --> 00:37:12,981 Se achar Como Sequestrar e Matar Meninos, vamos para casa. 570 00:37:13,523 --> 00:37:14,607 Está pronto? 571 00:37:39,883 --> 00:37:40,884 Comissário Brown. 572 00:37:40,967 --> 00:37:42,218 - Agente. - Promotor Slaton. 573 00:37:43,219 --> 00:37:45,180 Já reviraram tudo o que eu tenho, 574 00:37:45,847 --> 00:37:47,348 em que mais posso ajudar? 575 00:37:49,851 --> 00:37:51,853 Quero falar sobre 21 de maio. 576 00:37:52,270 --> 00:37:54,898 Como foi seu dia até chegar à ponte Jackson Parkway? 577 00:37:54,981 --> 00:37:56,941 Já contei duas vezes. 578 00:37:57,942 --> 00:37:59,360 Queremos ouvir de novo. 579 00:38:00,987 --> 00:38:02,280 Joguei basquete 580 00:38:02,655 --> 00:38:03,782 e fui para casa. 581 00:38:04,407 --> 00:38:05,408 E depois? 582 00:38:05,700 --> 00:38:08,036 - Minha mãe disse que ligaram. - Cheryl Johnson. 583 00:38:08,119 --> 00:38:12,081 Isso, mas não falei com ela, então pode ter sido um trote. 584 00:38:12,165 --> 00:38:14,709 E depois que sua mãe deu o recado? 585 00:38:15,919 --> 00:38:17,712 Jantei. Trabalhei um pouco. 586 00:38:18,171 --> 00:38:19,005 E foi isso. 587 00:38:19,088 --> 00:38:22,217 Antes, disse que buscou um cheque na Hotlanta Records. 588 00:38:22,592 --> 00:38:25,053 Isso. Depois fui atrás da Srta. Johnson. 589 00:38:26,554 --> 00:38:27,931 E o Sans Souci Bar? 590 00:38:29,432 --> 00:38:31,976 Disse que, depois da Hotlanta, foi ao Sans Souci. 591 00:38:33,812 --> 00:38:35,563 Sim, fui. 592 00:38:35,647 --> 00:38:37,857 Ninguém se lembra de você. 593 00:38:37,941 --> 00:38:39,400 Foi ou não? 594 00:38:39,484 --> 00:38:41,027 Fui, mas não demorei. 595 00:38:41,110 --> 00:38:42,445 Então mentiu para nós? 596 00:38:42,529 --> 00:38:43,780 Ou mentiu antes? 597 00:38:43,863 --> 00:38:45,448 Não menti. As pessoas esquecem. 598 00:38:45,532 --> 00:38:47,951 Eu tomaria cuidado para não esquecer coisas, Wayne. 599 00:38:48,243 --> 00:38:49,160 Pelo seu bem. 600 00:38:49,869 --> 00:38:51,496 Isso nos leva à ponte. 601 00:38:52,539 --> 00:38:54,624 O que fez depois que falou conosco? 602 00:38:54,874 --> 00:38:56,042 Fui para casa. 603 00:38:56,125 --> 00:38:58,253 Não continuou procurando Cheryl Johnson? 604 00:38:58,336 --> 00:39:00,255 Pensei que tinha saído por isso. 605 00:39:00,338 --> 00:39:02,799 Ser interrogado pelo FBI me deixou meio assustado. 606 00:39:02,882 --> 00:39:05,385 Por acaso fez churrasco quando chegou em casa? 607 00:39:05,468 --> 00:39:07,971 - Por que eu faria? - Soubemos que queimou coisas. 608 00:39:08,388 --> 00:39:09,264 Não fui eu. 609 00:39:10,181 --> 00:39:12,183 - Fui dormir. - Não limpou seu carro? 610 00:39:12,267 --> 00:39:15,103 Quando fomos na manhã seguinte, seu carro estava muito limpo. 611 00:39:15,186 --> 00:39:17,188 Sem corda, sem roupas. 612 00:39:17,564 --> 00:39:20,817 - Meu pai deve... - Sabe onde a corda está? 613 00:39:21,776 --> 00:39:24,028 Seu pai teve muitos carros até hoje. 614 00:39:24,904 --> 00:39:28,116 É verdade que ele teve um Plymouth Fury azul, 1978? 615 00:39:28,783 --> 00:39:29,868 Isso é crime? 616 00:39:29,951 --> 00:39:32,495 Sabe quem mais dirige Plymouth Furies 1978? 617 00:39:34,247 --> 00:39:35,665 A polícia de Atlanta. 618 00:39:35,748 --> 00:39:36,958 E? 619 00:39:37,041 --> 00:39:38,585 Seria muito plausível 620 00:39:38,668 --> 00:39:42,755 um cara que finge ser policial convencer crianças a entrar no carro. 621 00:39:43,214 --> 00:39:44,340 Nunca fiz isso. 622 00:39:44,424 --> 00:39:46,092 Você fingiu ser policial. 623 00:39:46,426 --> 00:39:48,553 Tinha um rádio da polícia porque sou fotógrafo, 624 00:39:48,636 --> 00:39:50,972 para chegar às cenas antes dos jornais. 625 00:39:51,055 --> 00:39:52,098 O interessante 626 00:39:52,640 --> 00:39:54,934 é que também acharam uma sirene policial. 627 00:39:55,018 --> 00:39:57,312 Me ajuda a ter acesso. Às vezes, preciso me virar. 628 00:39:57,604 --> 00:40:03,318 Mas, se quiser intimidar ou ganhar a confiança de alguém, 629 00:40:03,902 --> 00:40:05,820 uma sirene no carro pode ajudar. 630 00:40:05,904 --> 00:40:08,072 Eu não faço isso. 631 00:40:08,156 --> 00:40:09,824 Mas sabe quem faria? Um policial. 632 00:40:10,366 --> 00:40:13,411 Crianças iriam com um de verdade. Está verificando? 633 00:40:18,541 --> 00:40:22,086 Uma testemunha viu Jo Jo Bell entrar numa perua branca 634 00:40:22,170 --> 00:40:24,047 na tarde de 2 de março. 635 00:40:24,714 --> 00:40:28,343 A descrição do motorista bate com o homem visto falando com Lubie Geter 636 00:40:28,426 --> 00:40:29,844 no dia em que ele sumiu. 637 00:40:34,766 --> 00:40:35,725 Parece familiar? 638 00:40:38,686 --> 00:40:39,771 E... 639 00:40:42,023 --> 00:40:43,149 Patrick Rogers? 640 00:40:43,566 --> 00:40:46,069 Ele adorava música. Queria ser cantor. 641 00:40:47,236 --> 00:40:50,531 Entregou panfleto pra ele, convidou pra ir ao seu estúdio? 642 00:40:52,075 --> 00:40:53,326 Não conheço nenhum Patrick. 643 00:40:53,660 --> 00:40:57,288 O chamavam de "Pat-Man". Escreveu uma música chamada "Runnin' Girl". 644 00:40:57,830 --> 00:40:59,248 Talvez se lembre agora. 645 00:40:59,332 --> 00:41:00,333 Não. 646 00:41:01,709 --> 00:41:03,544 Não sei. Conheço crianças todo dia. 647 00:41:03,878 --> 00:41:05,171 Nem por isso matei alguém. 648 00:41:05,254 --> 00:41:09,008 Já entregou panfleto no shopping Moreland Plaza? 649 00:41:09,425 --> 00:41:10,259 Às vezes. 650 00:41:10,343 --> 00:41:12,887 Era onde Aaron Jackson e Patrick carregavam compras. 651 00:41:12,971 --> 00:41:15,890 O engraçado é que conheciam crianças de outros estacionamentos: 652 00:41:16,265 --> 00:41:18,184 Lubie Geter, Charles Stephens. 653 00:41:18,267 --> 00:41:20,269 Eles trabalhavam no Lakewood Shopping Plaza. 654 00:41:20,979 --> 00:41:22,271 Já foi lá, Wayne? 655 00:41:22,355 --> 00:41:24,107 Eu e milhares de pessoas. 656 00:41:24,190 --> 00:41:25,817 Mas estava "trabalhando" . 657 00:41:26,651 --> 00:41:30,279 Entregando panfletos para crianças, tentando ganhar uma grana. 658 00:41:30,363 --> 00:41:34,450 A questão é que ninguém nunca viu Wayne Williams atacar, 659 00:41:34,534 --> 00:41:37,829 estrangular ou machucar alguém, porque nunca fiz isso. 660 00:41:39,580 --> 00:41:41,374 Como conheceu Nathaniel Cater? 661 00:41:41,874 --> 00:41:43,626 Não sei quem é. 662 00:41:44,210 --> 00:41:46,546 O corpo de Cater foi tirado do Rio Chattahoochee 663 00:41:47,714 --> 00:41:49,632 pouco abaixo de onde você parou. 664 00:41:53,011 --> 00:41:55,680 - Isso não incomoda? - Por quê? Não o conheço. 665 00:41:55,763 --> 00:41:57,515 Nunca conheceu Nathaniel Cater? 666 00:41:57,598 --> 00:41:59,267 Está perguntando se o matei? 667 00:41:59,350 --> 00:42:01,019 Olhe para mim, tenho 1,70m. 668 00:42:01,102 --> 00:42:02,895 Como vou matar um adulto, 669 00:42:02,979 --> 00:42:05,356 tirá-lo do meu carro e jogá-lo de uma ponte? 670 00:42:05,440 --> 00:42:08,609 O exame de toxicologia indica que Cater estava alcoolizado. 671 00:42:08,985 --> 00:42:10,403 É fácil matar um bêbado. 672 00:42:10,486 --> 00:42:14,657 O corpo tinha sinais de estrangulamento, mas sem lesão na coluna. 673 00:42:15,825 --> 00:42:18,202 Talvez o assassino não fosse tão forte 674 00:42:18,661 --> 00:42:19,787 ou não conseguiu. 675 00:42:20,621 --> 00:42:22,331 É difícil estrangular alguém. 676 00:42:22,749 --> 00:42:25,293 Quando estrangulou Cater, entrou em pânico? 677 00:42:27,378 --> 00:42:29,630 - Não. - Não entrou em pânico? 678 00:42:29,714 --> 00:42:31,591 Não, eu não matei ninguém. 679 00:42:33,176 --> 00:42:36,262 Cater se prostituía em boates gays no centro. 680 00:42:36,345 --> 00:42:37,472 Era seu namorado? 681 00:42:39,265 --> 00:42:40,808 Não sou homossexual. 682 00:42:43,061 --> 00:42:45,146 Sabe como chamo um olheiro de talento infantil 683 00:42:45,229 --> 00:42:47,774 que não faz música nem ganha dinheiro? 684 00:42:48,649 --> 00:42:49,817 De um maldito pedófilo. 685 00:42:56,574 --> 00:42:57,700 Vamos voltar mais. 686 00:43:00,953 --> 00:43:03,581 - Onde estava em 11 de maio? - Não sei. 687 00:43:03,664 --> 00:43:04,624 Pense. 688 00:43:05,625 --> 00:43:07,126 Acho que em casa. 689 00:43:07,210 --> 00:43:08,628 - Tinha alguém com você? - Não. 690 00:43:08,711 --> 00:43:09,921 Então em 11 de maio, 691 00:43:10,004 --> 00:43:12,924 quando William Barrett foi morto, você estava sozinho em casa. 692 00:43:16,761 --> 00:43:19,722 Em 22 de abril, Jimmy Payne saiu pra vender moedas. 693 00:43:19,806 --> 00:43:22,767 O corpo foi achado no Chattahoochee, perto de onde nos conhecemos. 694 00:43:22,850 --> 00:43:24,477 Onde estava em 22 de abril? 695 00:43:24,560 --> 00:43:25,812 Foi numa quarta? 696 00:43:27,480 --> 00:43:28,564 Acho que eu saí. 697 00:43:28,648 --> 00:43:29,524 Aonde foi? 698 00:43:29,607 --> 00:43:31,317 Fui trabalhar. Dirigir. 699 00:43:31,400 --> 00:43:33,319 - Tinha alguém junto? - Eu duvido. 700 00:43:33,402 --> 00:43:34,612 Tudo bem. Continuando. 701 00:43:34,862 --> 00:43:37,740 Em 30 de março, Larry Rogers desapareceu. 702 00:43:37,824 --> 00:43:39,742 Foi achado uma semana depois, estrangulado. 703 00:43:39,826 --> 00:43:42,495 No corpo, havia fibra de carpete e pelo de cachorro. 704 00:43:43,704 --> 00:43:47,416 Estamos coletando amostras de fibra da sua casa e pelo da Sheba. 705 00:43:47,500 --> 00:43:48,835 Quer contar algo? 706 00:43:50,336 --> 00:43:52,588 Onde estava na tarde de 30 de março? 707 00:43:53,256 --> 00:43:55,883 Se ajudar a lembrar, estava chovendo. 708 00:43:56,342 --> 00:43:59,178 Então eu devia estar vendo TV. 709 00:43:59,262 --> 00:44:01,097 Ou jogando Paciência. 710 00:44:01,180 --> 00:44:02,640 Alguém pode confirmar? 711 00:44:03,933 --> 00:44:05,768 Confirmar que joguei Paciência? 712 00:44:07,019 --> 00:44:09,730 - Dia 20 de março, Eddie Duncan... - Vão fazer isso com todos? 713 00:44:09,814 --> 00:44:11,774 A menos que tenha algo a dizer. 714 00:44:13,818 --> 00:44:16,946 Acham que Wayne Williams matou todas aquelas crianças? 715 00:44:17,029 --> 00:44:17,947 Provem. 716 00:44:18,281 --> 00:44:20,032 Ou acho que irei para casa. 717 00:44:20,825 --> 00:44:22,243 É uma acusação de assassinato, 718 00:44:22,326 --> 00:44:25,830 e ele não têm ligação com nenhuma vítima, viva ou morta. 719 00:44:25,913 --> 00:44:28,708 Tudo que têm é uma possível fibra compatível 720 00:44:28,791 --> 00:44:32,211 que qualquer júri da Georgia considerará como circunstancial. 721 00:44:32,295 --> 00:44:34,463 - Não basta para prendê-lo. - Ele não tinha álibi. 722 00:44:34,547 --> 00:44:37,675 Checamos 28 datas, e não tem nenhum álibi verificável. 723 00:44:37,758 --> 00:44:41,053 Quem lembra o que fez há duas semanas? Imagine 14 meses. 724 00:44:41,554 --> 00:44:45,516 Advogados do Depto. de Justiça e o governador estão me pressionando. 725 00:44:45,892 --> 00:44:49,353 Mas o teste do polígrafo foi tão inconclusivo quanto o interrogatório. 726 00:44:49,812 --> 00:44:52,607 Ficou inalterado por três vezes. Indica que foi burlado. 727 00:44:52,690 --> 00:44:54,817 Wayne não teve nenhuma reação. 728 00:44:54,901 --> 00:44:56,402 Só sociopatas fazem isso. 729 00:44:59,447 --> 00:45:01,824 Apesar de nossos esforços esta noite, 730 00:45:02,116 --> 00:45:04,619 não obtivemos a informação necessária 731 00:45:04,702 --> 00:45:07,121 para acusar nem prender, 732 00:45:07,413 --> 00:45:10,249 então não revelaremos o nome do indivíduo. 733 00:45:10,750 --> 00:45:12,293 Ainda não temos suspeitos, 734 00:45:12,710 --> 00:45:15,963 mas sempre fazemos mais do que o público fica sabendo. 735 00:45:16,339 --> 00:45:21,510 No entanto, não posso comentar nada sobre investigações em andamento. 736 00:45:23,721 --> 00:45:27,141 Estamos fazendo o possível para pôr fim a essa tragédia prolongada. 737 00:45:27,225 --> 00:45:29,852 Wayne! Venha aqui. Vamos. 738 00:45:29,936 --> 00:45:32,021 Se houver algum avanço, nós informaremos. 739 00:46:15,106 --> 00:46:16,440 Trouxe seu jornal. 740 00:46:17,692 --> 00:46:18,526 Obrigado. 741 00:46:20,361 --> 00:46:21,487 Não quer ler? 742 00:46:24,073 --> 00:46:26,492 - Essa não... - Divulgaram nome e endereço. 743 00:46:26,575 --> 00:46:27,827 Vazaram a informação. 744 00:46:28,953 --> 00:46:30,037 Esse é o seu cara? 745 00:46:30,538 --> 00:46:32,290 - É ele? - Acreditamos que sim. 746 00:46:32,373 --> 00:46:33,833 Porque não parece... 747 00:46:33,916 --> 00:46:35,209 que ele faria mal a alguém. 748 00:46:35,293 --> 00:46:37,128 - Isso não... - Dizem que é inteligente, 749 00:46:37,211 --> 00:46:39,005 tem a própria rádio, o próprio negócio. 750 00:46:39,088 --> 00:46:42,174 Parece improvável, mas ele se encaixa totalmente no perfil. 751 00:46:43,551 --> 00:46:44,802 O que isso significa? 752 00:46:46,220 --> 00:46:49,348 Temos certeza de que foi um negro, entre 20 e 30 anos, 753 00:46:49,432 --> 00:46:51,225 que dirigia um certo tipo de carro. 754 00:46:51,309 --> 00:46:52,351 Só isso? 755 00:46:52,852 --> 00:46:55,771 É o que todo policial em Atlanta procura em todo crime. 756 00:46:55,855 --> 00:46:58,190 - Um jovem negro. - É mais complicado que isso. 757 00:46:58,274 --> 00:47:01,444 Investigaram o homem que ligou dizendo onde achar o corpo? 758 00:47:01,527 --> 00:47:04,447 - Essas ligações foram feitas... - Teve mais de uma? 759 00:47:05,906 --> 00:47:07,074 E o interrogaram? 760 00:47:07,408 --> 00:47:10,411 Investigaram os homens que saem todo dia 761 00:47:10,494 --> 00:47:11,871 atrás de garotos? 762 00:47:11,954 --> 00:47:15,374 Homens que eles podiam conhecer? Terem entrado no carro deles? 763 00:47:24,717 --> 00:47:26,761 - Tanya, esse cara... - "Se encaixa." 764 00:47:27,595 --> 00:47:29,930 Se tem tanta certeza, por que não o prenderam? 765 00:47:30,765 --> 00:47:33,601 - Pois isso vai acabar com a vida dele. - Há procedimentos. 766 00:47:33,684 --> 00:47:36,228 Não estou dizendo que ele cometeu os 29 homicídios, 767 00:47:36,312 --> 00:47:38,522 - mas alguns sim. - E se estiver errado? 768 00:47:38,606 --> 00:47:40,483 - Não estou. - Porque ele é negro? 769 00:47:40,566 --> 00:47:43,361 - Porque dirige um tipo de carro? - Quer entrar? 770 00:47:43,944 --> 00:47:45,071 Não. 771 00:47:45,446 --> 00:47:47,281 Mas devo parabenizá-lo, agente Ford. 772 00:47:47,531 --> 00:47:49,950 Vieram atrás de alguém pra pagar o pato 773 00:47:50,034 --> 00:47:51,327 e encontraram. 774 00:47:54,121 --> 00:47:55,748 MONSTRO DE ATLANTA IDENTIFICADO 775 00:47:56,415 --> 00:47:59,460 Tinha repórteres pra todo lado. Conseguiram o nome do encanador. 776 00:47:59,543 --> 00:48:03,047 Mas não o chamaram de "Monstro de Atlanta". Alguém vazou. 777 00:48:03,714 --> 00:48:04,757 Por algum motivo. 778 00:48:05,091 --> 00:48:06,801 Isso vai deixá-lo preocupado. 779 00:48:07,718 --> 00:48:08,844 Porra. 780 00:48:33,619 --> 00:48:36,205 - Quantas vezes ele espiou? - Algumas. 781 00:48:36,664 --> 00:48:37,832 Está contando as câmeras. 782 00:48:37,915 --> 00:48:40,459 Não o veremos muito até tudo se acalmar. 783 00:48:41,419 --> 00:48:44,046 Disseram que um jovem foi até a central hoje. 784 00:48:44,547 --> 00:48:47,550 As linhas de denúncia congestionaram. De repente, todos viram Wayne 785 00:48:47,633 --> 00:48:50,594 e tinham algo para contar se houvesse recompensa. 786 00:48:50,678 --> 00:48:52,638 Mas esse jovem pode valer a pena. 787 00:48:53,097 --> 00:48:54,390 Vamos falar com ele. 788 00:48:54,890 --> 00:48:55,850 Bom dia. 789 00:48:56,642 --> 00:48:57,601 Estão prontos? 790 00:48:58,394 --> 00:49:00,104 É uma cópia do meu currículo. 791 00:49:00,396 --> 00:49:01,689 Cada um pega uma. 792 00:49:02,106 --> 00:49:04,942 A regra é não mostrar meu rosto. Se concordarem, podem entrar. 793 00:49:05,860 --> 00:49:09,697 Nosso homem renascentista sabe ser o protagonista de uma história. 794 00:49:17,371 --> 00:49:18,873 Matou aquelas crianças, Wayne? 795 00:49:19,165 --> 00:49:20,666 Não, eu não matei. 796 00:49:20,749 --> 00:49:22,376 E por que é suspeito? 797 00:49:23,169 --> 00:49:26,839 Fui parado pelo FBI na ponte James Jackson Parkway. 798 00:49:26,922 --> 00:49:30,342 Me perguntaram o que joguei no rio, e eu disse que nada. 799 00:49:30,426 --> 00:49:32,470 Desde então têm me seguido. 800 00:49:32,720 --> 00:49:33,679 Sem motivo? 801 00:49:33,762 --> 00:49:34,847 Têm os motivos deles. 802 00:49:34,930 --> 00:49:36,807 Estão doidos para acusar alguém 803 00:49:36,891 --> 00:49:40,644 e sabem que, se prenderem um homem branco, a cidade pega fogo. 804 00:49:40,728 --> 00:49:42,229 O que quer, Sr. Williams? 805 00:49:42,313 --> 00:49:43,314 Que me deixem em paz. 806 00:49:43,397 --> 00:49:47,109 E desculpas dos agentes do FBI que passaram a noite me ameaçando 807 00:49:47,193 --> 00:49:48,027 e me acusando. 808 00:49:48,110 --> 00:49:50,404 - Acho que está se referindo a você. - Ou você. 809 00:49:50,488 --> 00:49:52,323 - Conhecia alguma vítima? - Não. 810 00:49:52,656 --> 00:49:55,117 Quer dizer algo às famílias das vítimas? 811 00:49:55,201 --> 00:49:57,077 Trabalho com crianças, então eu sei. 812 00:49:57,161 --> 00:50:00,247 Algumas vão a lugares que não deveriam. 813 00:50:00,331 --> 00:50:03,209 Sem supervisão, só ficam correndo pelas ruas. 814 00:50:03,375 --> 00:50:07,004 Sei que não é permissão para matar, mas quando fazem isso 815 00:50:07,087 --> 00:50:09,381 ficam sujeitas a todo tipo de coisa. 816 00:50:09,465 --> 00:50:10,299 Coisas ruins. 817 00:50:10,382 --> 00:50:13,511 Sr. Williams, o FBI pediu para fazer o teste do polígrafo? 818 00:50:13,594 --> 00:50:16,931 Sim. E fiz voluntariamente. Foi considerado inconclusivo. 819 00:50:17,014 --> 00:50:19,850 Que suspeito de assassinato faz uma coletiva de imprensa 820 00:50:19,934 --> 00:50:21,268 sem advogado nem preparo? 821 00:50:21,352 --> 00:50:22,978 Um que não acha que será pego. 822 00:50:23,062 --> 00:50:25,231 Ou está irritado por ser acusado indevidamente. 823 00:50:25,439 --> 00:50:28,526 - Disseram que matei Nathaniel Cater. - Vamos falar com o informante. 824 00:50:28,609 --> 00:50:30,861 Eu disse que não, e me chamaram de mentiroso. 825 00:50:31,278 --> 00:50:33,239 Disse que conhece Wayne Williams? 826 00:50:33,322 --> 00:50:35,074 Sim. Jogamos basquete juntos. 827 00:50:35,824 --> 00:50:37,576 Às vezes, fazemos música. 828 00:50:38,869 --> 00:50:40,412 Se usarem o que eu disser, 829 00:50:40,496 --> 00:50:41,705 ganho recompensa, certo? 830 00:50:41,789 --> 00:50:44,375 Vamos conversar. Depois vemos se ligo para o prefeito. 831 00:50:44,458 --> 00:50:45,417 Tudo bem. 832 00:50:45,501 --> 00:50:48,128 Sr. Marcus, o que tem para nos contar? 833 00:50:48,212 --> 00:50:50,589 Wayne não é como sempre o veem. 834 00:50:51,173 --> 00:50:52,591 - Ele é geminiano. - O horóscopo? 835 00:50:52,967 --> 00:50:54,218 Isso, é de gêmeos. 836 00:50:54,301 --> 00:50:56,095 Nunca se sabe com qual vai falar. 837 00:50:56,178 --> 00:50:58,556 - E um é pior que o outro? - É. 838 00:50:58,639 --> 00:51:01,892 Às vezes, ele fica bravo. Não parece, mas fica. 839 00:51:01,976 --> 00:51:03,227 O que deixa Wayne bravo? 840 00:51:03,310 --> 00:51:05,729 Há pouco tempo, vieram pedir doações 841 00:51:05,813 --> 00:51:07,815 pra ajudar a achar as crianças desaparecidas. 842 00:51:08,482 --> 00:51:10,651 - Eu ia doar... - Muito generoso. 843 00:51:10,734 --> 00:51:12,820 Mas ele disse que era desperdício de dinheiro. 844 00:51:13,571 --> 00:51:16,073 Disse que as crianças mortas eram prostitutas 845 00:51:16,156 --> 00:51:17,950 que ficam na rua a noite toda. 846 00:51:18,033 --> 00:51:20,494 - As chamou de prostitutas? - E falou como se fosse bom. 847 00:51:21,328 --> 00:51:24,123 Disse que eram "atira e derruba" e nos davam má fama. 848 00:51:24,206 --> 00:51:26,083 Que ralamos muito e não conseguimos nada. 849 00:51:26,166 --> 00:51:27,376 "Atira e derruba"? 850 00:51:27,459 --> 00:51:29,503 Alguém que não vale muita coisa. 851 00:51:29,587 --> 00:51:32,339 Você atira, derruba e se livra. 852 00:51:33,132 --> 00:51:34,425 Pode ser o motivo. 853 00:51:34,717 --> 00:51:36,802 Como se estivesse limpando as ruas. 854 00:51:37,636 --> 00:51:38,929 Ou é mais pessoal. 855 00:51:40,347 --> 00:51:44,143 Os pais do Wayne o têm tarde, dão tudo para ele ser bem-sucedido. 856 00:51:44,852 --> 00:51:48,731 Ele estuda bastante, é inteligente, tem a própria rádio. 857 00:51:48,814 --> 00:51:50,149 O próximo Berry Gordy. 858 00:51:50,399 --> 00:51:51,233 Quem? 859 00:51:52,401 --> 00:51:54,403 - Esquece. - Mas tudo dá errado. 860 00:51:54,486 --> 00:51:57,489 A rádio fecha, ele abandona a faculdade. 861 00:51:57,573 --> 00:51:59,908 Wayne nunca alcança todo seu potencial. 862 00:52:00,075 --> 00:52:01,160 Por quê? 863 00:52:01,619 --> 00:52:04,997 Ele acha que é porque o veem como só mais um garoto negro. 864 00:52:05,205 --> 00:52:08,292 É uma caixa de onde não consegue sair. E em quem ele desconta? 865 00:52:08,584 --> 00:52:11,420 - Em crianças negras pobres. - Ele quer recuperar o controle. 866 00:52:11,503 --> 00:52:13,047 Como Berkowitz, Kemper. 867 00:52:13,130 --> 00:52:15,674 Homens atormentados pela inadequação e o fracasso. 868 00:52:15,966 --> 00:52:19,595 Williams não tem vergonha da sexualidade, mas do que não conquista. 869 00:52:20,137 --> 00:52:23,098 Por isso ele se gaba. Por isso exagera. 870 00:52:23,599 --> 00:52:25,392 Talvez seja por isso que mate. 871 00:52:26,560 --> 00:52:28,646 Bate com a visão narcisista que tem dele. 872 00:52:28,937 --> 00:52:32,066 Mesmo que o Sr. Dever Cívico esteja dizendo a verdade, 873 00:52:32,524 --> 00:52:34,193 não tem nada de material aí. 874 00:52:34,610 --> 00:52:36,862 Não é prova, Holden. É teoria. 875 00:52:36,945 --> 00:52:40,199 E não conseguiremos uma ordem de prisão com base na psicologia. 876 00:52:40,282 --> 00:52:42,284 Agora ele não vai atravessar a rua 877 00:52:42,368 --> 00:52:43,994 sem virar notícia. 878 00:52:44,078 --> 00:52:46,538 A chance de fazer outra vítima é zero. 879 00:52:47,665 --> 00:52:48,791 Decepcionado? 880 00:52:49,541 --> 00:52:53,212 Vou para o hotel beber algo, ligar pra minha esposa. Você vem? 881 00:52:54,421 --> 00:52:57,132 - Vou. - ...de um jeito sem precedentes. 882 00:52:57,216 --> 00:52:59,093 Há normas federais quanto... 883 00:53:00,469 --> 00:53:01,428 Volte. 884 00:53:02,680 --> 00:53:04,473 Tivemos de nos envolver. 885 00:53:04,556 --> 00:53:07,601 O FBI está em Atlanta há vários meses. 886 00:53:08,102 --> 00:53:10,938 Como a presença federal afetou a investigação? 887 00:53:11,021 --> 00:53:14,650 Nossos agentes auxiliaram a força-tarefa em casos individuais, 888 00:53:14,817 --> 00:53:17,069 e fizemos progressos nas investigações 889 00:53:17,152 --> 00:53:19,113 de crimes que cremos estarem ligados. 890 00:53:19,196 --> 00:53:22,574 Sobre as prisões, o total durante a investigação até agora 891 00:53:22,658 --> 00:53:23,575 foi zero. 892 00:53:23,909 --> 00:53:27,579 E a imprensa diz constantemente que não há suspeitos. 893 00:53:27,663 --> 00:53:30,582 Pode ser específico sobre o progresso feito? 894 00:53:30,666 --> 00:53:32,668 - Foi significativo. - O que está fazendo? 895 00:53:32,751 --> 00:53:34,628 Creio que a prisão é iminente. 896 00:53:35,087 --> 00:53:36,839 - Nos dando um prazo. - Têm um suspeito? 897 00:53:37,131 --> 00:53:39,174 Não darei detalhes neste momento, 898 00:53:39,258 --> 00:53:41,468 mas devemos ter informações logo. 899 00:53:41,552 --> 00:53:46,306 Wayne Williams, de 23 anos, agente de talentos e promotor musical. 900 00:53:46,390 --> 00:53:50,269 Enquanto a polícia disse apenas que não prenderá ninguém, 901 00:53:50,352 --> 00:53:52,604 Williams deu aos repórteres um... 902 00:54:56,126 --> 00:54:57,711 Ele saiu de casa hoje? 903 00:54:57,795 --> 00:55:00,923 Wayne não. Homer saiu e tirou foto dos fotógrafos. 904 00:55:01,924 --> 00:55:05,552 Viu Webster na NewsHour? Acha que Slaton mudou de ideia? 905 00:55:05,636 --> 00:55:08,055 Alguém deixou claro que quer que mude. 906 00:55:08,138 --> 00:55:09,139 E o laboratório? 907 00:55:09,223 --> 00:55:12,726 Peterson disse que a fibra do carpete bate com 14 vítimas. 908 00:55:12,810 --> 00:55:14,228 O pelo do cão com cinco. 909 00:55:14,686 --> 00:55:17,898 Pena que o promotor não liga para ladainha científica. 910 00:55:47,219 --> 00:55:49,388 Fiquei a noite toda aqui. Quer essa? 911 00:55:49,471 --> 00:55:50,305 Claro. 912 00:56:17,249 --> 00:56:18,208 Policial! 913 00:56:21,461 --> 00:56:24,339 Me faça um favor. Se o pai sair, avise a central. 914 00:56:24,423 --> 00:56:26,049 - Pode deixar. - Obrigado. 915 00:56:28,677 --> 00:56:29,595 Ele está adorando. 916 00:56:29,678 --> 00:56:33,307 Polícia, imprensa, helicópteros. Parece uma comitiva presidencial. 917 00:56:33,390 --> 00:56:35,642 E ele sabe que é uma grande perda de tempo. 918 00:56:35,726 --> 00:56:39,021 As horas que o seguimos até lojas de conveniência e bares 919 00:56:39,104 --> 00:56:40,856 não nos ajudaram a prendê-lo. 920 00:56:41,523 --> 00:56:43,150 Pode estar almoçando tarde. 921 00:56:43,692 --> 00:56:46,278 Talvez nos dê outro sanduíche de atum. 922 00:57:19,853 --> 00:57:21,104 Maynard Jackson! 923 00:57:22,189 --> 00:57:23,148 Prefeito! 924 00:57:23,732 --> 00:57:25,525 Venha ver o caos que criou! 925 00:57:27,235 --> 00:57:29,321 Jeito engraçado de chamar menos atenção. 926 00:57:29,404 --> 00:57:30,447 É mesmo. 927 00:57:33,492 --> 00:57:35,369 Prefeito! Ofereceu recompensa, 928 00:57:35,452 --> 00:57:37,579 mas não liga de incriminar um inocente. 929 00:57:37,663 --> 00:57:39,331 Venha ver o que tenho que aguentar! 930 00:57:41,792 --> 00:57:44,586 Aonde vai, prefeito? Chamar a polícia? 931 00:57:44,670 --> 00:57:45,837 Já estão aqui! 932 00:57:47,130 --> 00:57:48,590 Por que se esconde? 933 00:57:48,674 --> 00:57:51,176 Volte e veja o que fez! 934 00:57:51,259 --> 00:57:53,929 Central para A-T-64. Pacote 2 está se movendo. 935 00:57:54,012 --> 00:57:55,222 Pacote 2 se movendo. 936 00:57:55,305 --> 00:57:57,432 Indo para oeste num Mercury Sedan preto. 937 00:57:59,518 --> 00:58:01,395 A-T-64 está de olho nele. 938 00:58:25,335 --> 00:58:26,795 Com licença. Oi. 939 00:58:26,878 --> 00:58:28,213 - Desculpe. - Oi. 940 00:58:29,923 --> 00:58:32,426 Um homem acabou de sair. O que ele queria? 941 00:58:32,801 --> 00:58:35,721 Veio perguntar sobre fretes para a América do Sul. 942 00:58:36,596 --> 00:58:38,890 Ele comprou algo? Uma passagem? 943 00:58:38,974 --> 00:58:42,227 Não, mas disse que deve falar comigo de novo em breve. 944 00:58:43,729 --> 00:58:44,646 Obrigado. 945 00:58:44,896 --> 00:58:47,274 Já vimos possíveis suspeitos arrogantes. 946 00:58:47,983 --> 00:58:50,485 Escrevem cartas, vão a bares de policiais. 947 00:58:50,819 --> 00:58:52,904 Mas, se algum se tornasse suspeito, 948 00:58:52,988 --> 00:58:54,448 provocaria a polícia? 949 00:58:54,531 --> 00:58:56,658 Ele não tem instinto de autopreservação. 950 00:58:57,159 --> 00:59:00,746 É a chance dele de conseguir a atenção que acha que merece. 951 00:59:01,246 --> 00:59:04,624 Quando a história esfria, ele dá um jeito de atrair os holofotes. 952 00:59:04,708 --> 00:59:05,709 Estão aí. 953 00:59:06,918 --> 00:59:07,878 Você perdeu. 954 00:59:08,378 --> 00:59:11,089 - O quê? - Adivinhe aonde Quincy Jones nos levou. 955 00:59:11,173 --> 00:59:13,175 - À casa do prefeito. - Não só passou por lá. 956 00:59:13,258 --> 00:59:16,762 Estacionou todo o comboio. Montou o próprio circo da mídia. 957 00:59:16,845 --> 00:59:18,764 - Foi inacreditável. - Faz todo o sentido. 958 00:59:18,847 --> 00:59:20,807 - Foi o que eu disse. - Foi uma distração. 959 00:59:21,725 --> 00:59:23,310 - Distração? - Por quê? 960 00:59:23,393 --> 00:59:26,229 Depois que saiu, seguimos Homer até o aeroporto. 961 00:59:26,313 --> 00:59:30,067 Fez perguntas numa empresa de frete sobre voos para a América do Sul. 962 00:59:31,234 --> 00:59:32,736 Precisa ligar pro Slaton. 963 00:59:33,070 --> 00:59:34,821 Podemos não conseguir mais provas, 964 00:59:34,905 --> 00:59:37,324 mas há risco do principal suspeito fugir. 965 00:59:40,994 --> 00:59:42,329 Não era só arrogância. 966 00:59:43,163 --> 00:59:44,247 É estratégia. 967 01:00:04,392 --> 01:00:06,520 Se não aceitarem o risco de fuga, 968 01:00:06,603 --> 01:00:09,147 ficaremos aqui até o próximo corpo aparecer. 969 01:00:19,241 --> 01:00:20,283 Que porra é essa? 970 01:00:38,051 --> 01:00:39,261 Qual é a acusação? 971 01:00:53,900 --> 01:00:55,152 Perdi algo? 972 01:00:55,235 --> 01:00:56,361 Acho que todos nós. 973 01:01:04,119 --> 01:01:07,330 O promotor disse que temos provas inconclusivas. É o mantra dele. 974 01:01:07,414 --> 01:01:09,958 Parece que o fizeram mudar de ideia. 975 01:01:10,041 --> 01:01:10,917 Como? 976 01:01:11,001 --> 01:01:14,045 O Depto. de Justiça foi à residência do governador ontem. 977 01:01:14,129 --> 01:01:16,464 - E o promotor era o convidado de honra. - Era. 978 01:01:16,548 --> 01:01:19,009 As fibras coletadas na busca bateram perfeitamente. 979 01:01:19,092 --> 01:01:21,928 A Justiça o convenceu de que conseguiria uma condenação. 980 01:01:22,012 --> 01:01:24,139 Slaton concordou em acusá-lo de dois homicídios 981 01:01:24,222 --> 01:01:25,682 se a polícia o prender. 982 01:01:25,765 --> 01:01:27,976 - Não importa quem o leva. - Exatamente. 983 01:01:28,059 --> 01:01:30,520 - E quais são? - O perto da ponte. Carter? 984 01:01:30,604 --> 01:01:33,273 - Cater. - E o número 27. Payne, acho. 985 01:01:33,356 --> 01:01:35,859 Os adultos? Não vão acusá-lo por nenhuma criança? 986 01:01:35,942 --> 01:01:39,029 Pode ser de dois a dez deles. 987 01:01:39,112 --> 01:01:41,656 Acusarão por todos que acharem que conseguem condenação. 988 01:01:41,740 --> 01:01:44,409 O importante é que o tiramos das ruas. 989 01:01:45,160 --> 01:01:49,164 Hoje cedo, um homem chamado Wayne Bertram Williams 990 01:01:49,247 --> 01:01:53,835 foi preso e acusado dos homicídios de Nathaniel Cater e Jimmy Ray Payne. 991 01:01:54,252 --> 01:01:57,756 Essa prisão acontece depois de uma longa investigação 992 01:01:57,839 --> 01:02:02,177 liderada pelo FBI em conjunto com as autoridades municipais e estaduais. 993 01:02:02,928 --> 01:02:07,849 Agora rezo para nossa cidade, que passou por tanta coisa, descansar, 994 01:02:07,933 --> 01:02:12,187 e que os eventos de hoje marquem o começo de um período de cura para nós. 995 01:02:12,270 --> 01:02:15,815 Deixei um monte de coisa na sua mesa. Ainda falta limpar. 996 01:02:15,899 --> 01:02:16,816 Obrigado. 997 01:02:17,525 --> 01:02:20,237 Lembram-se da casa perto do Estádio do Condado Fulton 998 01:02:20,320 --> 01:02:21,738 que o garoto no shopping falou? 999 01:02:21,905 --> 01:02:22,739 Lembro. 1000 01:02:22,822 --> 01:02:25,909 Pedi a um recruta para checar queixas e condenações de pedófilos 1001 01:02:25,992 --> 01:02:28,245 dos últimos três anos, procurar algo suspeito. 1002 01:02:28,328 --> 01:02:29,162 Achei este cara. 1003 01:02:29,246 --> 01:02:31,081 Tem 63 anos, negro. 1004 01:02:31,289 --> 01:02:34,668 Há queixas sobre dar drogas a garotos e passar a noite com eles. 1005 01:02:36,836 --> 01:02:37,963 Isso fede. 1006 01:02:38,338 --> 01:02:40,632 Não há ligação entre ele e a casa em Lakewood. 1007 01:02:40,715 --> 01:02:41,549 O velho branco. 1008 01:02:41,633 --> 01:02:44,803 O recruta estava na equipe que encaixotou as polaroides de Lakewood. 1009 01:02:44,886 --> 01:02:47,430 Ele jura que tinha fotos de crianças negras. 1010 01:02:47,514 --> 01:02:50,183 Disseram que as fotos eram só de garotos brancos. 1011 01:02:50,267 --> 01:02:53,270 Ele também disse que tiraram milhares de polaroides. 1012 01:02:54,771 --> 01:02:57,357 Isso deixa em 300 ou 400. 1013 01:02:57,857 --> 01:02:59,985 Ele disse que a DP de Atlanta guardou as fotos. 1014 01:03:00,485 --> 01:03:03,280 Quando viraram provas, não tinha foto de crianças negras. 1015 01:03:03,363 --> 01:03:06,199 Seu recruta diria isso oficialmente ao promotor? 1016 01:03:06,283 --> 01:03:09,786 Ele não quer divulgar o nome. Nos deu algo para investigar. 1017 01:03:09,869 --> 01:03:12,372 Duas vítimas visitaram a casa em Lakewood. 1018 01:03:12,914 --> 01:03:16,918 Há informações não verificadas de crianças indo à "casa do estádio". 1019 01:03:17,294 --> 01:03:18,712 Agora tem a mão de obra. 1020 01:03:18,795 --> 01:03:21,006 Comece com as duas casas, pergunte aos vizinhos, 1021 01:03:21,089 --> 01:03:23,216 pressione os criminosos. Descobrirá algo. 1022 01:03:25,093 --> 01:03:27,554 Seja discreto, aja independente. 1023 01:03:27,637 --> 01:03:30,307 Trabalhamos com essa força-tarefa por meses. 1024 01:03:30,598 --> 01:03:34,477 Alguém da DP sabia que estávamos vigiando esses caras. 1025 01:04:04,883 --> 01:04:05,800 O cheiro é bom. 1026 01:04:08,470 --> 01:04:09,846 Veio ser parabenizado? 1027 01:04:10,263 --> 01:04:11,473 Vim me despedir. 1028 01:04:11,806 --> 01:04:12,682 Por ora. 1029 01:04:13,350 --> 01:04:14,768 Mas saibam que voltarei. 1030 01:04:15,143 --> 01:04:16,811 O FBI continua nesses casos. 1031 01:04:16,895 --> 01:04:20,315 Meu filho Yusuf foi morto há um ano e 8 meses, agente Ford. 1032 01:04:20,732 --> 01:04:23,651 Tudo que ele poderia e deveria ter sido se foi. 1033 01:04:25,403 --> 01:04:29,574 E me diz que a culpa é de Wayne Williams? 1034 01:04:30,075 --> 01:04:32,911 - Sim. - Então por que ele não foi preso por isso? 1035 01:04:32,994 --> 01:04:35,705 Por que não foi acusado de matar nossos filhos? 1036 01:04:36,873 --> 01:04:40,085 - Farão outras acusações. - É porque não têm certeza? 1037 01:04:40,460 --> 01:04:44,089 Sra. Bell, não digo que Williams cometeu os 29 homicídios, 1038 01:04:44,172 --> 01:04:47,801 mas agora temos o bastante para ligá-lo a dois. 1039 01:04:47,884 --> 01:04:50,220 Estou confiante de que, com o tempo, 1040 01:04:50,303 --> 01:04:53,056 conseguiremos acusá-lo de um número significativo deles. 1041 01:04:53,390 --> 01:04:56,142 Temos agentes de todo canto trabalhando em cada caso. 1042 01:04:56,226 --> 01:04:57,435 Vocês têm agora. 1043 01:04:58,061 --> 01:04:59,270 Mas e amanhã? 1044 01:04:59,354 --> 01:05:03,358 Quando todos decidirem que encontraram o bode expiatório e que basta. 1045 01:05:05,193 --> 01:05:06,694 O que restará para nós? 1046 01:05:06,986 --> 01:05:08,363 Não vamos embora. 1047 01:05:08,446 --> 01:05:12,534 - E Williams passará o resto da vida... - Não pela morte do Yusuf. 1048 01:05:14,077 --> 01:05:15,120 Ou do Jeffrey. 1049 01:05:15,703 --> 01:05:17,497 Ou da Angel. Ou do Earl. 1050 01:05:18,540 --> 01:05:22,001 Wayne Williams não matou meu filho. Lá no fundo, sei disso. 1051 01:05:23,128 --> 01:05:24,879 Acharam um homem negro. 1052 01:05:24,963 --> 01:05:27,090 Wayne pode ser a 30a vítima de Atlanta. 1053 01:05:27,173 --> 01:05:28,633 Juro que não é verdade. 1054 01:05:30,468 --> 01:05:32,679 Cuidado ao jurar coisas, agente Ford. 1055 01:05:37,016 --> 01:05:39,269 Ele já está cantando vitória. 1056 01:05:42,689 --> 01:05:44,816 Deveria fazer isso quando acabasse. 1057 01:05:46,985 --> 01:05:48,236 Desculpe interromper. 1058 01:05:49,070 --> 01:05:51,990 Aproveitem a refeição, e nos veremos logo. 1059 01:06:04,836 --> 01:06:06,087 Parabéns. 1060 01:06:06,421 --> 01:06:07,839 Os Beatles pousaram? 1061 01:06:08,506 --> 01:06:09,966 Somos os Beatles. 1062 01:06:10,049 --> 01:06:12,051 Nossa! Supera a Delta. 1063 01:06:12,510 --> 01:06:14,137 Webster está muito satisfeito. 1064 01:06:14,220 --> 01:06:16,639 Ele atribuiu o sucesso do FBI a nós. 1065 01:06:17,515 --> 01:06:19,434 É bom ser reconhecido. 1066 01:06:19,517 --> 01:06:20,768 Vocês mereceram. 1067 01:06:21,060 --> 01:06:24,063 Resolvemos o caso mais importante do país. 1068 01:06:24,689 --> 01:06:27,484 Estamos passando Atlanta para pendência inativa. 1069 01:06:27,567 --> 01:06:29,110 O diretor quer agradecer. 1070 01:06:29,194 --> 01:06:30,778 Espera, inativa? 1071 01:06:30,862 --> 01:06:33,490 Manteremos alguns agentes aqui para apoiar 1072 01:06:33,573 --> 01:06:34,991 e catalogar provas. 1073 01:06:35,074 --> 01:06:35,992 Mas e as crianças? 1074 01:06:37,035 --> 01:06:39,746 O promotor decidirá quais casos estão ligados a Williams. 1075 01:06:40,330 --> 01:06:43,875 O importante é que, de agora em diante, seremos os primeiros. 1076 01:06:44,667 --> 01:06:45,877 Atlanta mudou tudo. 1077 01:06:48,796 --> 01:06:50,173 Fizemos nosso trabalho. 1078 01:06:50,882 --> 01:06:53,176 Não temos controle sobre tudo. 1079 01:06:54,886 --> 01:06:56,221 Festeje a vitória. 1080 01:08:30,273 --> 01:08:34,902 O presidente Regan disse ao Congresso que dará total apoio ao... 1081 01:08:39,949 --> 01:08:41,618 O presidente disse que... 1082 01:08:43,536 --> 01:08:46,497 E a adoção de emendas reduzirá o atual... 1083 01:08:48,416 --> 01:08:51,961 A Casa Branca votará a proposta das emendas nas próximas semanas. 1084 01:08:52,045 --> 01:08:55,757 Hoje, em Atlanta, o comissário de Segurança Pública e o promotor 1085 01:08:55,840 --> 01:08:58,259 fizeram uma coletiva para anunciar os desdobramentos 1086 01:08:58,343 --> 01:09:01,304 do caso das crianças desaparecidas e assassinadas. 1087 01:09:01,387 --> 01:09:04,474 Nas investigações, há um ponto em que todo o possível foi feito. 1088 01:09:04,932 --> 01:09:08,269 Por ora, suspendemos as 29 investigações, 1089 01:09:08,770 --> 01:09:11,147 já que prendemos o principal suspeito. 1090 01:09:11,230 --> 01:09:13,107 Comissário! 1091 01:09:13,983 --> 01:09:17,654 Wayne Williams será indiciado por mais de dois assassinatos? 1092 01:09:17,737 --> 01:09:18,863 Neste momento, não. 1093 01:09:20,114 --> 01:09:22,617 Está dizendo às famílias das outras vítimas 1094 01:09:22,700 --> 01:09:25,244 que o homem que matou os filhos delas pode estar livre? 1095 01:09:27,288 --> 01:09:28,122 Não é isso. 1096 01:09:28,206 --> 01:09:30,416 Os casos dos filhos delas 1097 01:09:30,500 --> 01:09:32,835 serão entregues à polícia local. 1098 01:09:32,919 --> 01:09:37,131 Não temos todas as provas necessárias para condená-lo, 1099 01:09:37,215 --> 01:09:39,342 mas temos o bastante para encerrar. 1100 01:09:46,557 --> 01:09:53,272 ATÉ 2019, NENHUM DOS 27 CASOS RESTANTES FOI PROCESSADO. 1101 01:10:51,622 --> 01:10:54,584 NANCY FOX - ENCONTRADA MORTA EM 9 DEZEMBRO DE 1977 1102 01:10:59,964 --> 01:11:03,676 SHIRLEY VIAN - MÃE MORTA EM 17 DE MARÇO DE 1977 1103 01:13:01,419 --> 01:13:03,421 Legendas: Valéria Egidio