1 00:00:02,420 --> 00:00:08,440 Ele é o cara mais antipático e egoísta que já conheci. 2 00:00:08,440 --> 00:00:10,740 Nunca tocaria nele. 3 00:00:11,240 --> 00:00:16,260 Eu disse que não faria sexo antes de casar, certo? 4 00:00:16,300 --> 00:00:17,600 Jesus! 5 00:00:17,600 --> 00:00:19,600 Meu irmão é um psicopata. 6 00:00:20,440 --> 00:00:22,020 Psicopata? 7 00:00:23,040 --> 00:00:25,480 Diz que não transou com o meu irmão. 8 00:00:25,620 --> 00:00:27,080 Eu não sei. 9 00:00:28,040 --> 00:00:32,140 Você não transou com o Nico. -Mas ele tirou fotos. Nua. 10 00:00:32,580 --> 00:00:34,160 Eu denunciei ele. 11 00:00:35,380 --> 00:00:37,860 Qual é o plano? 12 00:00:38,100 --> 00:00:42,820 Vai ficar por Londres sendo um cuzão só porque seu irmão foi ruim com você? 13 00:00:42,900 --> 00:00:45,300 Porque sua garota mentiu pra você? 14 00:01:10,507 --> 00:01:14,807 Sábado 11:23 15 00:01:39,540 --> 00:01:41,200 Podíamos ficar só aqui. 16 00:01:44,280 --> 00:01:45,220 Ok. 17 00:02:50,800 --> 00:02:52,020 O que houve? 18 00:02:53,700 --> 00:02:54,980 Não pare. 19 00:02:57,460 --> 00:02:59,380 Preciso de espaço, ok? 20 00:03:02,500 --> 00:03:04,300 Você não precisa de espaço. 21 00:03:26,020 --> 00:03:27,040 To falando sério. 22 00:03:34,620 --> 00:03:36,440 Eu respeito você. 23 00:03:38,060 --> 00:03:39,740 Agora você tem que me respeitar. 24 00:04:12,520 --> 00:04:18,260 Eu fiz... sexo quando tinha 13 anos. 25 00:04:28,100 --> 00:04:40,800 E o cara que eu transei foi um idiota depois. 26 00:04:48,960 --> 00:04:57,160 Então na primavera... Não foi só por isso. 27 00:04:59,400 --> 00:05:01,420 Um monte de coisas. 28 00:05:05,060 --> 00:05:09,560 Mas eu fiquei... 29 00:05:13,180 --> 00:05:14,300 ... doente. 30 00:05:24,420 --> 00:05:25,920 Então provavelmente só estou... 31 00:05:29,500 --> 00:05:35,400 ... com medo de acontecer tudo de novo. 32 00:06:08,960 --> 00:06:09,740 Hey você... 33 00:06:21,520 --> 00:06:24,860 Sinto muito... 34 00:06:28,720 --> 00:06:30,180 ... pelo que o Nico fez. 35 00:06:43,900 --> 00:06:45,780 Mas não foi culpa sua. 36 00:07:00,760 --> 00:07:06,460 Não aconteceu nada sério, e ele será condenado. 37 00:07:10,940 --> 00:07:12,000 Não é bom? 38 00:07:17,500 --> 00:07:20,080 Temos um sistema legal na Noruega. 39 00:07:21,920 --> 00:07:30,940 Só temos que confiar que o sistema legal é justo. 40 00:07:41,000 --> 00:07:44,020 Pra você não matá-lo. 41 00:07:51,240 --> 00:07:53,160 Não o matou, certo? 42 00:07:58,160 --> 00:07:59,440 Eu não o tenho visto. 43 00:08:02,160 --> 00:08:03,480 Fui pra Londres. 44 00:08:12,120 --> 00:08:14,220 Ele está em Oslo? 45 00:08:15,980 --> 00:08:17,060 Não sei. 46 00:08:18,820 --> 00:08:20,480 Não fui ao apartamento. 47 00:08:31,500 --> 00:08:38,400 É você que ta morando no nosso porão? 48 00:08:41,360 --> 00:08:47,800 Tem realmente alguém morando no nosso porão. 49 00:08:51,060 --> 00:08:52,760 Que assustador. 50 00:08:55,080 --> 00:08:56,300 Eu sei! 51 00:08:58,940 --> 00:09:02,300 Fiquei na casa do Chris. E vou continuar na casa dele. 52 00:09:06,640 --> 00:09:08,740 Pode morar aqui, também. 53 00:09:12,920 --> 00:09:14,940 Mas você tem que... 54 00:09:17,920 --> 00:09:22,060 ... voltar pro apartamento um dia. 55 00:09:29,360 --> 00:09:30,960 Não posso encontrar o Nico. 56 00:09:38,200 --> 00:09:39,600 Posso ir com você. 57 00:09:45,220 --> 00:09:47,180 Não tenho medo dele. 58 00:10:47,048 --> 00:10:50,648 Domingo 16:52 59 00:11:05,720 --> 00:11:06,740 Olá? 60 00:11:52,140 --> 00:11:53,100 Ele não está aqui. 61 00:12:04,400 --> 00:12:06,020 O que quer fazer agora? 62 00:12:07,700 --> 00:12:08,960 Ir emobora de novo. 63 00:12:12,060 --> 00:12:15,340 Não quer ficar aqui um tempo? -Por que deveria? 64 00:12:16,800 --> 00:12:19,220 Precisa pegar seu apartamento de volta. 65 00:12:22,740 --> 00:12:23,900 Não posso morar aqui. 66 00:12:25,900 --> 00:12:26,700 Você... 67 00:12:28,360 --> 00:12:36,220 Você precisa ceder. Não pode fugir do seu irmão a vida toda. 68 00:12:37,160 --> 00:12:39,940 Precisa encarar ele. 69 00:12:40,760 --> 00:12:47,000 Precisa olhar nos olhos dele e dizer que ele é um otário. 70 00:12:48,620 --> 00:12:50,180 Acabar com isso. 71 00:12:55,060 --> 00:12:56,560 Não é assim que funciona. 72 00:12:58,640 --> 00:13:02,180 Não sei o que faria se encontrasse ele agora. 73 00:13:12,300 --> 00:13:14,140 Pra onde vai se mudar? 74 00:13:16,060 --> 00:13:17,440 Compro um novo apartamento. 75 00:13:25,740 --> 00:13:27,380 Tem dinheiro pra isso? 76 00:13:30,660 --> 00:13:31,980 Vai dar certo. 77 00:13:34,820 --> 00:13:40,080 Então a sua solução é comprar um apartamento novo?? 78 00:13:43,360 --> 00:13:44,020 Sim. 79 00:14:05,180 --> 00:14:06,680 Quer morar comigo? 80 00:14:24,600 --> 00:14:25,320 Diga sim. 81 00:14:32,920 --> 00:14:34,040 William... 82 00:14:38,340 --> 00:14:43,280 Pode parar de pensar no que é certo e errado um pouco, e só fazer o que quer? 83 00:14:59,480 --> 00:15:00,560 Ok. 84 00:15:05,940 --> 00:15:07,500 Vamos morar juntos! 85 00:15:08,320 --> 00:15:09,720 Nós vamos morar juntos. 86 00:15:53,340 --> 00:15:54,600 Não pare. 87 00:15:57,460 --> 00:15:59,180 Não precisa. 88 00:16:10,760 --> 00:16:11,920 O que é isso? 89 00:16:32,440 --> 00:16:33,300 William! 90 00:16:39,540 --> 00:16:43,920 Uma convocação para interrogatório. Sexta, 3 de junho. Às 3 horas. 91 00:16:47,340 --> 00:16:48,640 Por quê? 92 00:16:54,140 --> 00:16:59,360 Porque quebrei a garrafa na cabeça daquele cara. Tem um vídeo disso. 93 00:17:28,273 --> 00:17:32,293 Segunda-Feira 11:25 94 00:17:46,080 --> 00:17:50,880 Por que pararam de falar quando cheguei? 95 00:17:57,720 --> 00:17:59,780 Recebeu uma carta da polícia? 96 00:18:02,120 --> 00:18:03,480 Não. 97 00:18:04,820 --> 00:18:06,020 Vocês receberam? 98 00:18:09,900 --> 00:18:14,020 Fomos convocadas para um interrogatório sobre a briga na noite da festa. 99 00:18:14,099 --> 00:18:16,199 Ligaram para nossos pais. 100 00:18:16,460 --> 00:18:20,380 Minha mãe surtou. -A minha também. 101 00:18:24,380 --> 00:18:26,860 Por que nao fui convocada? 102 00:18:27,360 --> 00:18:30,140 Provavelmente porque foi embora antes da polícia chegar. 103 00:18:30,217 --> 00:18:32,317 Eles pegaram nossos nomes. 104 00:18:33,040 --> 00:18:37,660 Eles acharam o vídeo na internet. A polícia denunciou o caso eles mesmos. 105 00:18:41,640 --> 00:18:44,280 Mas é bom que não tenha sido convocada. 106 00:18:44,297 --> 00:18:47,097 Não vai precisar testemunhar contra o William. 107 00:18:52,420 --> 00:18:58,420 Vão testemunhar contra o William? 108 00:19:03,700 --> 00:19:06,920 O que vamos fazer? Não podemos mentir pra polícia. 109 00:19:07,240 --> 00:19:09,060 Podemos nos recusar a falar. 110 00:19:09,200 --> 00:19:13,000 Sim, temos o direito de ficar em silêncio. 111 00:19:13,180 --> 00:19:18,020 Não podem condenar ele baseado apenas naquele vídeo. 112 00:19:19,620 --> 00:19:26,020 A qualidade é ruim e não tem foco. 113 00:19:27,660 --> 00:19:34,240 Precisamos pensar com cuidado. Ele pode ser preso por 6 meses. Vi no google. 114 00:19:34,680 --> 00:19:38,340 Tudo começou quando William fez algo bom. 115 00:19:38,434 --> 00:19:39,434 -Como assim? 116 00:19:39,520 --> 00:19:42,400 No inverno William bateu num dos Yakuza, 117 00:19:42,462 --> 00:19:45,262 por chamar Iben, ex do Chris, de uma puta barata. 118 00:19:45,300 --> 00:19:50,260 Pra se vingar, eles bateram em 3 caras do Penetrator. E William não fez nada. 119 00:19:50,420 --> 00:19:56,040 Eles bateram no Jonas. Chris e Isak planejaram brigar com os Yakuza na festa. 120 00:19:56,200 --> 00:19:58,360 William não sabia de nada. 121 00:19:58,640 --> 00:20:00,680 Mas ele acabou tendo que entrar na briga. 122 00:20:04,460 --> 00:20:08,280 Não podemos falar isso pra eles? 123 00:20:08,940 --> 00:20:11,040 Não acho que funcione assim. 124 00:20:11,140 --> 00:20:14,640 Eles só estão interessado em quem quebrou a garrafa na cabeça de quem. 125 00:20:19,700 --> 00:20:22,220 Por que o William quebrou a garrafa, Noora? 126 00:20:25,040 --> 00:20:27,660 Por quê? -Sim. 127 00:20:38,380 --> 00:20:44,520 Foi porque ele achou que era culpa dele. 128 00:20:44,860 --> 00:20:52,080 Que os Yakuza bateram no melhor amigo dele. 129 00:20:53,560 --> 00:20:59,820 Ele é extremamente leal a quem ele ama. 130 00:21:02,240 --> 00:21:04,180 Então ele fez isso porque... 131 00:21:06,580 --> 00:21:12,860 Ele não confia essa responsabilidade a pessoas adultas, porque ... 132 00:21:15,460 --> 00:21:21,520 Nunca houve um adulto que tenha assumido a responsabilidade por ele. 133 00:21:29,800 --> 00:21:33,760 Ele também tem problema em controlar a mente. 134 00:21:34,200 --> 00:21:37,600 Seria ótimo se você dissesse isso, também. 135 00:21:42,040 --> 00:21:44,980 Acho que devemos calar a boca durante o interrogatório. 136 00:21:46,240 --> 00:21:47,040 Concordo. 137 00:21:50,420 --> 00:21:52,340 Ok, faremos isso. 138 00:21:57,100 --> 00:21:59,380 Acha que Isak e Jonas vão dizer algo? 139 00:22:00,120 --> 00:22:03,300 Não, foi o William que ajudou eles. 140 00:22:03,780 --> 00:22:06,240 Jonas nem gosta da polícia. 141 00:22:06,580 --> 00:22:11,720 A unica coisa que pode foder tudo é os Yakuza testemunharem contra ele. 142 00:22:24,015 --> 00:22:29,935 Terça-Feira 16:15 143 00:22:39,580 --> 00:22:40,660 Eskild? 144 00:22:46,920 --> 00:22:48,500 Eskild! 145 00:22:51,060 --> 00:22:51,740 O que? 146 00:22:54,360 --> 00:22:59,660 Não sei quem você está escondendo no nosso porão... 147 00:23:00,100 --> 00:23:08,720 Mas precisa parar. Recebemos reclamações dos nossos vizinhos. 148 00:23:10,360 --> 00:23:13,460 Eu não sei de nada. Não sou eu. 149 00:23:16,760 --> 00:23:22,300 É o Tito? Ou Nito? 150 00:23:23,540 --> 00:23:28,740 Não sei de nada disso. Pode ser a Linn. 151 00:23:32,420 --> 00:23:34,240 É a sua roupa de cama. 152 00:23:36,140 --> 00:23:37,740 Não, não é. 153 00:23:41,780 --> 00:23:46,800 Sabe qual é a minha roupa de cama? Stalker. 154 00:23:46,800 --> 00:23:50,540 Eskild, sou a única que lava roupa de cama nessa casa. 155 00:23:51,800 --> 00:23:59,800 Se não fosse por mim, sua cama ia estar cheirando a porra velha. 156 00:24:04,100 --> 00:24:05,560 O que é isso? 157 00:24:07,040 --> 00:24:10,280 Acabou de dizer, porra velha? 158 00:24:13,440 --> 00:24:14,480 Wow! 159 00:24:15,260 --> 00:24:16,600 Vai que é tua, garota! 160 00:24:17,360 --> 00:24:18,240 Safada. 161 00:24:18,520 --> 00:24:22,100 Eskild, não muda de assunto! 162 00:24:22,100 --> 00:24:23,380 É por causa do William. 163 00:24:24,900 --> 00:24:28,340 Não, não é por causa do William! 164 00:24:28,540 --> 00:24:31,960 Sim, é por isso. Posso ver em você. Você pensa de um jeito mais sexual. 165 00:24:32,120 --> 00:24:35,120 Muito bom, William. Aplausos! De homem pra homem. 166 00:24:35,340 --> 00:24:37,960 Ele conseguiu o impossível! 167 00:24:39,080 --> 00:24:41,760 Merda, Eskild. Cala a boca! 168 00:24:42,440 --> 00:24:43,860 Vocês transaram? 169 00:24:44,380 --> 00:24:45,760 Não! 170 00:24:47,320 --> 00:24:53,860 Vai transar agora! Está com muito tesão, socorro! 171 00:24:55,340 --> 00:24:56,740 Viu o vídeo? 172 00:24:57,600 --> 00:24:59,740 Ta brincando comigo? 173 00:24:59,940 --> 00:25:02,040 "Skogtur". No Google. Pesquisa por "Skogtur". 174 00:25:02,900 --> 00:25:07,500 Pode assistir com o William. Preliminares. -Tchau, Eskild. 175 00:25:08,240 --> 00:25:10,020 Para de abrigar pessoas no nosso porão. 176 00:25:17,700 --> 00:25:18,940 Eskild! 177 00:25:21,520 --> 00:25:23,400 Sim? "Skogtur" 178 00:25:29,120 --> 00:25:33,840 Fala Oi pro Tito e manda ele arranjar outro lugar pra morar. 179 00:25:34,460 --> 00:25:35,060 Sim. 180 00:25:35,900 --> 00:25:40,060 Mas me avisa se for assistir aquele vídeo. Faz tempo que eu não vejo. 181 00:25:40,260 --> 00:25:43,500 É até divertido asistir juntos. -Tchau! 182 00:25:49,920 --> 00:25:54,440 Quinta-Feira 2015 183 00:26:09,680 --> 00:26:19,760 [Conseguiu com quem o número?] 184 00:26:35,160 --> 00:26:41,540 [Eva pegou com Iben que pegou da ex do cara.] 185 00:26:50,080 --> 00:26:56,980 [Ok. Me deseja sorte.] 186 00:27:06,420 --> 00:27:08,340 Hey você... -Hm? 187 00:27:09,920 --> 00:27:12,180 Por que você escreve Noora com dois O? 188 00:27:13,320 --> 00:27:14,520 Ninguém faz isso. 189 00:27:16,960 --> 00:27:19,280 Eh, sabe a Vilde... 190 00:27:24,300 --> 00:27:26,700 Sim. Conheço a Vilde... 191 00:27:28,560 --> 00:27:29,420 Sim... 192 00:27:33,540 --> 00:27:40,520 Ela acabou de me mandar o número do cara dos Yakuza. 193 00:27:46,780 --> 00:27:48,580 Ok, o que vai fazer com isso? 194 00:27:54,420 --> 00:27:56,920 Não, pensei que... 195 00:28:00,000 --> 00:28:02,040 ... talvez você pudesse ligar pra ele. 196 00:28:06,620 --> 00:28:07,820 Por que eu faria isso? 197 00:28:09,780 --> 00:28:19,780 Pra pedir pra ele não dizer nada durante o interrogatório. 198 00:28:21,240 --> 00:28:22,220 Não. 199 00:28:26,900 --> 00:28:28,040 William! 200 00:28:29,080 --> 00:28:30,060 Sério! 201 00:28:31,300 --> 00:28:32,100 Por favor. 202 00:28:33,880 --> 00:28:35,100 Esquece. 203 00:28:36,040 --> 00:28:38,320 Sim, mas escuta! 204 00:28:38,900 --> 00:28:41,220 Ninguém vai falar nada. 205 00:28:42,400 --> 00:28:47,520 Seus amigos, Isak e Jonas, e minhas amigas. Todo mundo! 206 00:28:48,560 --> 00:28:59,980 Se não disser nada do que eles fizeram, eles não vão dizer nada do que você fez. 207 00:29:02,780 --> 00:29:03,640 Noora... 208 00:29:04,420 --> 00:29:05,140 Não. 209 00:29:07,280 --> 00:29:08,260 Esquece isso. 210 00:29:09,700 --> 00:29:10,620 Feito. 211 00:29:30,620 --> 00:29:39,820 [Ele se recusa a ligar, ta foda.] 212 00:29:49,500 --> 00:29:59,560 [Sério? Garotos são idiotas. Por que tem que ser tão orgulhosos? são 6 meses de cadeia.] 213 00:30:02,060 --> 00:30:03,880 [eu sei?] 214 00:30:10,340 --> 00:30:17,060 [Mas você pode ligar...] 215 00:30:20,140 --> 00:30:21,700 Quer ler pra mim? 216 00:30:26,560 --> 00:30:27,500 Ibsen? 217 00:30:29,260 --> 00:30:30,160 Por favor? 218 00:30:33,100 --> 00:30:34,340 Por que? 219 00:30:34,820 --> 00:30:41,200 Porque estou ansioso para saber a história de Ibsen. 220 00:30:41,820 --> 00:30:43,980 História? A história de Ibsen? 221 00:30:44,200 --> 00:30:46,500 Sim. -A história de Ibsen? 222 00:30:48,840 --> 00:30:53,120 Não tem nada aqui. -Tem um monte de página aqui. 223 00:30:54,400 --> 00:30:56,400 Só lê logo. 224 00:30:56,580 --> 00:30:58,120 Ler as palavras? 225 00:30:58,280 --> 00:30:59,580 A Doll's House. 226 00:31:00,220 --> 00:31:02,880 A Doll's House? 227 00:31:05,680 --> 00:31:06,960 Quem liga? 228 00:31:10,320 --> 00:31:13,980 Peça de 3 atos. -1879. 229 00:31:14,120 --> 00:31:16,820 Não... 230 00:31:21,960 --> 00:31:23,100 Você é fofa. 231 00:31:25,140 --> 00:31:26,560 Isso é verdade. 232 00:31:28,619 --> 00:31:32,639 Sexta-Feira 18:44 233 00:31:33,540 --> 00:31:38,780 [Oi. Não me conhece, mas estava no dia da briga e ngm vai falar nada. Desde que tbm não falem.] 234 00:31:50,460 --> 00:31:58,000 [Oi. Não me conhece, mas estava no dia da briga e ngm vai falar nada. Desde que tbm não falem.] 235 00:32:31,360 --> 00:32:34,820 [Não vamos falar nada.] 236 00:32:34,860 --> 00:32:35,640 Olá. 237 00:32:39,220 --> 00:32:40,500 Como foi? 238 00:32:43,020 --> 00:32:44,180 Foi bem. 239 00:32:46,020 --> 00:32:50,880 Sim, mas você fiocu lá por 4 horas, o que eles disseram? 240 00:32:50,920 --> 00:32:56,420 Teve a impressão de que tinham muitas evidências contra você? 241 00:33:00,360 --> 00:33:01,400 Eu confessei. 242 00:33:05,380 --> 00:33:08,820 Por que você... Não pode... Por que fez isso? 243 00:33:10,200 --> 00:33:12,840 Eu não sei? Talvez pelo que você disse. 244 00:33:15,140 --> 00:33:21,660 O que eu disse?! Disse pra não falar porra nenhuma. Foi o que eu disse 245 00:33:34,080 --> 00:33:42,080 O lance do Nico. Que devemos confiar que nosso sitema legal seja justo. 246 00:33:44,480 --> 00:33:45,940 Escolhi confiar nele. 247 00:33:50,300 --> 00:33:51,520 Alternativamente... 248 00:33:53,240 --> 00:33:55,100 Poderia ter escolhido não confiar nele... 249 00:33:58,720 --> 00:34:01,880 ... e ficar calado sobre isso. 250 00:34:03,980 --> 00:34:06,000 Mas aí eu quase teria matado o Nico. 251 00:34:08,100 --> 00:34:09,280 Se sabe o que quero dizer. 252 00:34:45,740 --> 00:34:47,300 Mas o que vai acontecer agora? 253 00:34:52,880 --> 00:34:54,620 Tenho de ir ao tribunal em algumas semanas. 254 00:34:56,960 --> 00:34:58,600 Posso ter que ir pra prisão 255 00:35:18,120 --> 00:35:22,080 O que quer fazer agora? Enquanto ainda está livre? 256 00:35:27,980 --> 00:35:29,880 O que eu quero fazer agora? 257 00:35:46,940 --> 00:35:49,300 Sei o que quero fazer. -O que? 258 00:35:51,100 --> 00:35:55,000 O que quero fazer, é dar uma grande festa... 259 00:35:57,800 --> 00:36:00,140 ... pra gente ficar muito bêbado. 260 00:36:01,500 --> 00:36:03,620 Até se arrastar por aí. 261 00:36:06,960 --> 00:36:08,060 Ok. 262 00:36:08,560 --> 00:36:11,200 Sim. -Sim. 263 00:36:12,040 --> 00:36:15,280 Onde acha que vai ser? Na minha casa? 264 00:36:18,060 --> 00:36:20,240 Devemos voltar pro apartamento. 265 00:38:15,340 --> 00:38:19,120 Estou pronto pra pedir. Se alguém quiser... 266 00:38:28,840 --> 00:38:29,900 Eva! 267 00:38:32,320 --> 00:38:36,780 Precisa conhecer o Isak! -Oi! Eskild. -Isak. 268 00:38:38,120 --> 00:38:40,260 E Jonas. -Oi! Eskild. 269 00:38:43,660 --> 00:38:45,460 Moro com ele. 270 00:38:46,260 --> 00:38:48,780 Moramos juntos. -Não, vivemos em uma casa com colegas de quarto. 271 00:38:48,780 --> 00:38:50,780 Moramos juntos. 272 00:38:53,420 --> 00:38:56,320 - 273 00:38:56,400 --> 00:38:57,920 - 274 00:38:57,920 --> 00:38:59,040 - 275 00:38:59,940 --> 00:39:01,860 Que dia? No sábado? 276 00:39:01,860 --> 00:39:05,900 Não! faz muito tempo. 277 00:39:10,080 --> 00:39:12,360 Não consigo lembra o tempo todo. 278 00:39:13,820 --> 00:39:23,000 É verdade. Se for divertido, não vou mais lembrar no outro dia. 279 00:39:23,520 --> 00:39:25,400 Não é uma boa filosofia? 280 00:39:25,400 --> 00:39:26,880 Faz aqui! -Sim! 281 00:39:26,880 --> 00:39:30,540 Falando na jaqueta... Eu sei que ela... 282 00:39:34,100 --> 00:39:39,000 Sei que não foi ela que criou, mas ela costurou na fábrica. 283 00:39:39,460 --> 00:39:42,800 Conheci ela na Ásia. 284 00:39:51,000 --> 00:39:53,220 Você está legal! -Obrigado. 285 00:40:32,240 --> 00:40:35,920 [Gosto que fica me encarando.] 286 00:40:47,480 --> 00:40:49,640 [Você odeia festas, não é?] 287 00:40:58,280 --> 00:41:02,560 [Eu não ODEIO.] 288 00:41:11,000 --> 00:41:14,740 [Não precisamos estar aqui.] 289 00:41:14,740 --> 00:41:16,620 [Vamos pra sua casa relaxar?] 290 00:41:26,040 --> 00:41:30,940 [Não. Não é o que eu quero.] 291 00:41:40,300 --> 00:41:45,160 [O que você quer?] 292 00:42:10,340 --> 00:42:11,780 Chris. Fora. 293 00:42:13,320 --> 00:42:15,080 Ta falando sério? 294 00:42:15,580 --> 00:42:17,260 Fora. Agora. 295 00:42:17,820 --> 00:42:18,980 Mano! 296 00:42:34,700 --> 00:42:37,360 Sei que deveria perguntar se está pronta, mas não me importo agora. 297 00:42:39,460 --> 00:42:40,380 Então cala a boca. 298 00:43:24,500 --> 00:43:26,500 Oh meu deus! Kasper! 299 00:43:28,240 --> 00:43:29,280 Kasper! 300 00:44:29,320 --> 00:44:31,520 Não tem vida aqui?! 301 00:46:10,600 --> 00:46:14,100 Acho que fiz algo estúpido. 302 00:46:18,540 --> 00:46:19,660 O que quer dizer? 303 00:46:28,940 --> 00:46:32,520 Mandei uma mensagem pro cara do Yakuza. 304 00:46:39,940 --> 00:46:42,000 Sabia que iria fazer isso. 305 00:46:48,340 --> 00:46:49,620 Não está chateado? 306 00:46:59,060 --> 00:47:00,340 Faria o mesmo. 307 00:47:17,060 --> 00:47:20,860 O que Eskild e Linn vão dizer quando contar que vai morar comigo? 308 00:47:26,080 --> 00:47:30,540 Estou com medo de contar. Você precisa contar. 309 00:47:33,920 --> 00:47:34,800 Ok. 310 00:47:39,440 --> 00:47:41,720 Meu deus, vai deve dar certo. 311 00:47:43,400 --> 00:47:47,880 Eles só precisam encontar alguém pra morar no quarto 312 00:48:08,000 --> 00:48:09,880 Oh, cinto legal! 313 00:48:10,080 --> 00:48:11,340 É? 314 00:48:12,060 --> 00:48:15,300 Tá levando créditos por esse cinto? 315 00:48:15,300 --> 00:48:17,360 É seu? -Sim, é do Isak. 316 00:48:17,620 --> 00:48:19,000 Ah, estou vendo. 317 00:48:19,640 --> 00:48:22,340 Todas as roupas legais dele são minhas. 318 00:48:32,000 --> 00:48:35,000 SKAM TE AMA 319 00:48:35,212 --> 00:49:28,312 Transcript: @SkinsPlace Tradução e Revisão: @xSpacedude