1
00:00:01,340 --> 00:00:08,820
العقلية العالمية تتجه إلى تجارة دولية حرة
وزيادة في لبرلة الأسواق.
2
00:00:08,980 --> 00:00:13,780
عالَم زاخر بالفرص. عالَم تتحقق فيه الأحلام.
3
00:00:13,940 --> 00:00:18,900
يبدو ذلك رائعًا، وهو رائع بالفعل.
4
00:00:19,060 --> 00:00:21,740
إلى نسبة ضئيلة منا.
5
00:00:21,900 --> 00:00:26,658
لكن بالنسبة إلى الأغلبية العظمى الفقيرة،
6
00:00:26,738 --> 00:00:32,500
النظام الرأسمالي لا يعني سوى شيء واحد:
موت ومعاناة.
7
00:00:32,660 --> 00:00:39,500
فيما نعيش حياتنا بطيش
ونملأ بطوننا بطعام رخيص،
8
00:00:39,660 --> 00:00:43,460
يعاني الفقراء في المصانع.
9
00:00:43,620 --> 00:00:47,660
تُخفض الأجور إلى أدنى مستوياتها،
فيما تظل تزداد ساعات العمل.
10
00:00:47,820 --> 00:00:51,460
يُحظر تكوين الاتحادات النقابية،
وظروف العمل لا تُحتمل.
11
00:00:51,620 --> 00:00:56,540
قبل أن نهتف للحرية،
يجب أن نتذكر شيئًا واحدًا،
12
00:00:56,700 --> 00:01:00,620
مجتمعنا ذو الاستهلاك النهم
مبني على أكتاف مزارعي القهوة في "بيرو".
13
00:01:00,780 --> 00:01:06,940
نلتهم الطعام الرخيص
الذي تنتجه أيدي أطفال "الهند" المُبخَس حقهم…
14
00:01:07,600 --> 00:01:10,733
"عـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــار"
15
00:01:10,740 --> 00:01:13,180
- هل المقال جيد؟
- جيد جدًا!
16
00:01:13,340 --> 00:01:17,660
أيجب أن أغيّر العنوان إلى:
"ظروف العمل وحشية؟"
17
00:01:17,980 --> 00:01:20,980
- كلا، العنوان جيد كما هو.
- حقًا؟
18
00:01:21,140 --> 00:01:24,700
هل لك مآخذ أخرى؟
19
00:01:27,620 --> 00:01:31,660
كرّرت "نلتهم" و"طعام رخيص" مرتين متتابعتين.
20
00:01:31,820 --> 00:01:34,260
- حقًا؟
- يمكنك أن تغيّر هذا.
21
00:01:34,420 --> 00:01:40,940
لا، هذا هو الهدف. تكرارها مرتين.
أستخدم التكرار كأداة بلاغية للتأكيد على…
22
00:01:54,820 --> 00:01:59,020
- هل ذلك جيد؟
- أجل، كان جيدًا. مكتوب بمهارة.
23
00:02:06,700 --> 00:02:09,340
نلت 5.
24
00:02:09,940 --> 00:02:12,380
5+؟ جميل. رائع!
25
00:02:12,980 --> 00:02:16,900
- "إيفا"، ماذا نلت؟ أخبريني.
- لا أريد التحدّث في هذا.
26
00:02:17,060 --> 00:02:21,460
إليك الأمر،"يوناس" حبيبك،
لذا يجب أن تخبريه بكل شيء.
27
00:02:22,020 --> 00:02:25,220
"يوناس" أخي، لذا يخبرني بكل شيء.
لذا سأعرف في كل الأحوال.
28
00:02:25,580 --> 00:02:27,260
هذا صحيح.
29
00:02:27,420 --> 00:02:29,940
حسنًا، نلت 4-.
30
00:02:31,620 --> 00:02:34,060
نلت 4-؟
31
00:02:34,220 --> 00:02:38,500
- هذا سيئ.
- لا بأس. أنت تجيدين أشياء أخرى كثيرة.
32
00:02:38,660 --> 00:02:44,620
تستطيعين ارتداء الملابس بنفسك،
وتنظيف أسنانك بنفسك. فكّري في هذا.
33
00:02:49,340 --> 00:02:50,700
"يوناس"، سنغادر.
34
00:02:50,860 --> 00:02:51,660
- الآن؟
- أجل.
35
00:02:51,820 --> 00:02:54,820
- إلى أين ستذهب؟
- إلى بيت "إلياس".
36
00:02:57,700 --> 00:02:59,860
- سأتصل بك لاحقًا.
- حسنًا.
37
00:03:31,349 --> 00:03:35,820
"الثلاثاء، 8:32 مساءً"
38
00:03:36,056 --> 00:03:39,980
"المهمة الأولى"
39
00:04:01,200 --> 00:04:02,920
"(يوناس)"
40
00:04:11,660 --> 00:04:13,660
لا يمكن الوصول إلى هذا الرقم…
41
00:04:19,520 --> 00:04:21,560
"(إيساك فالترسين) يتصل
"قبول - قبول فيديو - رفض
42
00:04:25,140 --> 00:04:26,580
- مرحبًا.
- مرحبًا.
43
00:04:26,740 --> 00:04:29,020
- ما الجديد؟
- لا شيء ذا أهمية.
44
00:04:29,180 --> 00:04:31,540
- هل أنت برفقة "يوناس"؟
- لا، ليس الآن.
45
00:04:31,700 --> 00:04:33,980
ألم تكونا ذاهبَين إلى "إلياس"؟
46
00:04:34,140 --> 00:04:37,460
أجل، لكن كان هذا قبل ساعات.
47
00:04:38,780 --> 00:04:43,620
هل رأيت صورة "سارة"؟
أظن أنها تضع رموشًا صناعية.
48
00:04:43,780 --> 00:04:47,540
- لا يمكن!
- بل يمكن، تفقّد الصورة على "فيسبوك".
49
00:04:47,700 --> 00:04:50,020
- ما بال هؤلاء الفتيات؟
- أنت محق.
50
00:04:50,080 --> 00:04:54,080
- هل علمت أنهم قد بدأن تجهيز حافلة تخرجّهن؟
- كلا.
51
00:04:54,160 --> 00:04:57,240
بدأن تجهيز حافلتهن
بعد أسبوع واحد من بدئهن المدرسة الثانوية.
52
00:04:57,300 --> 00:04:59,060
برفقة مَن؟
53
00:04:59,220 --> 00:05:03,500
برفقة فتيات أخريات.
يسمّين أنفسهن فتيات "بيبسي ماكس".
54
00:05:07,660 --> 00:05:11,060
تعرفين أن بإمكانك أن تكلّميها ببساطة، صحيح؟
لن تعضك.
55
00:05:12,220 --> 00:05:15,780
- أتى "يوناس". يجب أن أغلق الاتصال.
- ماذا ستفعلان؟
56
00:05:31,060 --> 00:05:34,400
حاولت الاتصال بك، لكنك لم تجب.
57
00:05:34,660 --> 00:05:37,340
أجل، نفدت البطارية.
58
00:05:37,500 --> 00:05:41,420
- ألا يمكنك أن تشحنها في البيت؟
- لم أكن في البيت.
59
00:05:41,580 --> 00:05:44,540
- أين كنت إذن؟
- كنت في بيت "إلياس".
60
00:05:44,700 --> 00:05:46,620
- إلى الآن؟
- أجل.
61
00:05:46,780 --> 00:05:52,340
لكنني تحدّثت إلى "إيساك".
قال إنكما تركتما "إلياس" قبل ساعات.
62
00:05:52,500 --> 00:05:56,740
لمَ كل هذه الأسئلة؟ غادر "إيساك" وبقيت أنا.
63
00:05:56,900 --> 00:05:58,860
ألا تثقين بي؟
64
00:06:00,060 --> 00:06:02,020
ألا تثقين بي؟
65
00:06:02,540 --> 00:06:05,500
أخبريني. لماذا لا تثقين بي؟
66
00:06:07,500 --> 00:06:10,220
- أنت ثقيلة.
- أنت مجنون…
67
00:06:11,420 --> 00:06:15,380
- 3+؟ قلت إنك نلت 4-!
- لا فرق بينهما.
68
00:06:15,540 --> 00:06:17,940
- "من طرد…"
- "يوناس"!
69
00:06:20,500 --> 00:06:24,540
"يجب أن يتلّقى اللوم بسبب سلوكه.
سيكولوجيًا، غير أن…"
70
00:06:24,700 --> 00:06:28,700
- "يوناس"!
-"…حالة من الإحساس بالذنب تعتري المرء."
71
00:06:31,940 --> 00:06:36,020
"حالة تعتري المرء"؟ هذا لطيف.
72
00:06:37,300 --> 00:06:40,580
- ماذا تحسب نفسك فاعلًا؟
- قبلة.
73
00:06:52,860 --> 00:06:56,500
"حالة تعتري المرء."
74
00:07:08,444 --> 00:07:11,344
"الأربعاء، 11:30 صباحًا"
75
00:07:15,400 --> 00:07:18,333
"المهمة الأولى، مجتمع…"
76
00:07:22,020 --> 00:07:24,500
- ما اسمك؟
- "إنغريد".
77
00:07:24,940 --> 00:07:27,940
- هل أنتن في فصل واحد؟
- أجل.
78
00:07:28,260 --> 00:07:31,260
تكلّف التذكرة الواحدة 150 كرونة.
79
00:07:34,300 --> 00:07:37,300
سيكون الأمر رائعًا. هل أنتن متحمسات؟
80
00:07:41,780 --> 00:07:45,020
مرحبًا! هل ستنضمين إلى المسرح الموسيقي؟
81
00:07:45,420 --> 00:07:49,500
نحن من مجموعة المسرح،
ونريد منك أن تنضمّي إلينا!
82
00:07:53,300 --> 00:07:56,100
ماذا تفعلون في مجموعة المسرح؟
83
00:07:57,780 --> 00:08:02,220
نطرق حتى نُترك،
نُخيّط حتى نُعيّط، نقيس ونعيش…
84
00:08:02,380 --> 00:08:05,380
نهِرّ هرًا كالهرة!
85
00:08:06,300 --> 00:08:10,700
سنقيم حفلًا ترحيبيًا غدًا.
ستحضرين الحفل، صحيح؟
86
00:08:10,760 --> 00:08:13,240
يجب أن تحضري حفل المسرح الموسيقي.
سيحضر الجميع!
87
00:08:13,300 --> 00:08:14,600
أنت في الصف الأول.
88
00:08:14,680 --> 00:08:19,060
هذا الوقت الذي تؤسسين فيه حياتك الاجتماعية
في الأعوام الثلاثة القادمة!
89
00:08:19,220 --> 00:08:21,900
أفيقي!
90
00:08:22,060 --> 00:08:26,780
لا، لكن إن كنت تريدين حضور الحفل،
فارسلي لي طلب صداقة على "فيسبوك".
91
00:08:27,100 --> 00:08:29,020
اسمي "أرغنتينا ميكلوف نايهوشكا".
92
00:08:38,180 --> 00:08:45,040
لا أظن أن أحدًا يحبه.
وحين يسأل المدرّس أسئلة بديهية…
93
00:08:41,540 --> 00:08:45,873
{\an8}"الخميس، 8:30 صباحًا"
94
00:08:45,380 --> 00:08:48,610
اسمع، أيمكننا أن نذهب
إلى حفل المسرح الموسيقي؟
95
00:08:48,690 --> 00:08:49,740
لماذا؟
96
00:08:49,900 --> 00:08:55,100
لأن المدرسة كلها ستحضره،
ونحن في الصف الأول.
97
00:08:55,260 --> 00:08:58,809
هذا هو الوقت
الذي نؤسس فيه حياتنا الاجتماعية.
98
00:08:58,889 --> 00:09:01,460
نؤسس فيه حياتنا الاجتماعية؟
99
00:09:02,860 --> 00:09:06,260
هيا! إنه حفل نادي المسرح الموسيقي.
سيكون حفلًا ممتعًا!
100
00:09:08,900 --> 00:09:12,040
- أعدك.
- حسنًا، سآتي.
101
00:09:12,700 --> 00:09:16,220
هذا إن… وافقت على مجيء "إيساك"
إلى الكوخ الأسبوع القادم.
102
00:09:19,380 --> 00:09:22,420
أرجوك! أعرف أنه يُفترض أن نذهب وحدنا،
103
00:09:22,500 --> 00:09:25,260
لكنها إجازة الخريف،
وليس لدى"إيساك" شيء يفعله.
104
00:09:25,580 --> 00:09:28,500
سيمضي الوقت وحيدًا.
105
00:09:30,860 --> 00:09:33,300
يمكنك أن تحضري صديقة أيضًا.
106
00:09:44,300 --> 00:09:46,820
ما رأيك؟
107
00:09:47,500 --> 00:09:51,820
- حسنًا، يمكن لـ"إيساك" أن يأتي.
- يمكن لي أن آتي إلى أين؟
108
00:09:51,980 --> 00:09:56,260
- كوخي.
- الكوخ؟ سأذهب إلى الكوخ؟
109
00:09:56,420 --> 00:10:01,420
على شرط واحد:
أن تأتيا إلى حفل المسرح الموسيقي غدًا.
110
00:10:01,580 --> 00:10:04,140
- لا نستطيع.
- لمَ لا؟
111
00:10:04,300 --> 00:10:06,660
حفل فرقة "ذا كندرد فيفر".
112
00:10:07,860 --> 00:10:13,260
نسيت أمره تمامًا!
حقًا، لم أتذكر أمره على الإطلاق!
113
00:10:16,260 --> 00:10:19,260
لا ترحلي يا "إيفا"!
114
00:10:27,240 --> 00:10:30,480
"الجمعة، 7:37 مساءً"
115
00:13:22,660 --> 00:13:25,180
مرحبًا! لقد أتيت!
116
00:14:28,620 --> 00:14:30,900
لا يمكنك تجاهلي إلى الأبد.
117
00:14:31,060 --> 00:14:32,980
يجب أن نتكلم في نهاية المطاف.
118
00:14:42,340 --> 00:14:44,340
"إنغريد"…
119
00:14:45,420 --> 00:14:47,420
أنا أفتقدك.
120
00:14:50,300 --> 00:14:52,340
قولي شيئًا.
121
00:14:53,580 --> 00:14:58,260
لو كنت مكانك لمسحت الكحل. تبدين كعاهرة.
122
00:14:58,860 --> 00:15:00,860
فقدت "فيلدا" صوابها.
123
00:15:05,020 --> 00:15:07,460
بدت لطيفة.
124
00:15:10,580 --> 00:15:13,870
أظن أننا معًا في فصل اللغة الإسبانية.
أنا "نورا".
125
00:15:13,950 --> 00:15:15,020
"إيفا".
126
00:15:17,140 --> 00:15:20,777
الفتيات اللائي
يدعون فتيات أخريات بالعاهرات،
127
00:15:20,857 --> 00:15:24,260
نسبة إصابتهن بمرض تناسليّ أعلى 90 بالمئة.
128
00:15:24,420 --> 00:15:27,220
- حقًا؟
- لا.
129
00:15:27,380 --> 00:15:30,900
لكن لكان ذلك لطيفًا لو كان حقيقيًا.
130
00:16:20,740 --> 00:16:24,500
- هل أنت بخير؟
- أجل.
131
00:16:31,460 --> 00:16:33,980
أمتأكدة؟
132
00:16:37,740 --> 00:16:39,740
ربما…
133
00:16:40,580 --> 00:16:43,420
ربما أستدعي إحدى صديقاتك؟
134
00:16:47,540 --> 00:16:50,860
- ربما "كريس"؟
- "كريس"؟
135
00:18:03,580 --> 00:18:07,520
التكلفة 40 ألف كرونة. لا أمتلك هذا المبلغ!
136
00:18:07,600 --> 00:18:11,540
إنها مناشف ورقية يا "فيلدا"! مناشف ورقية!
ليس الأمر بهذا السوء.
137
00:18:11,980 --> 00:18:15,420
لا يمكننا أن نستخدم كل هذه الكمية.
138
00:18:15,500 --> 00:18:19,740
لا أريد أن أقاطعكما،
لكنني أحضرت "كريس" إليك.
139
00:18:19,900 --> 00:18:21,940
ها أنا ذا!
140
00:18:25,020 --> 00:18:27,300
- هذه "كريس".
- أنا "كريس".
141
00:18:30,060 --> 00:18:33,500
- اسمك "كريس" أيضًا؟
- رباه!
142
00:18:33,660 --> 00:18:36,180
- كتوأمين في الاسم!
- أجل، توأمان في الاسم.
143
00:18:50,260 --> 00:18:54,260
كنا في خضمّ موضوع…
144
00:18:54,420 --> 00:18:56,940
أجل، بالتأكيد.
145
00:18:58,460 --> 00:19:02,060
- هيا. سنغادر.
- ما الأمر؟ ألم تريدي التحدّث؟
146
00:19:02,220 --> 00:19:03,900
أنت! إلى أين أنت ذاهبة؟
147
00:19:04,060 --> 00:19:07,100
لا تتلاعبي بي!
148
00:19:09,980 --> 00:19:22,620
ترجمة: "محمود رجب" @slonky101
تدقيق: "أحمد عادل"