1 00:00:07,966 --> 00:00:11,304 NUEVA YORK, NY 2 00:00:22,606 --> 00:00:23,816 Por Dios. 3 00:00:25,234 --> 00:00:29,238 Tengo a alguien en mi vida con quien no estás completamente cómoda. 4 00:00:29,322 --> 00:00:30,489 - ¿Tu amigo gay? - Sid. 5 00:00:31,740 --> 00:00:33,534 Mi hijo. 6 00:00:33,617 --> 00:00:35,619 - Nuestra relación. - Sí. 7 00:00:35,703 --> 00:00:37,580 En realidad tengo tres competidores. 8 00:00:37,705 --> 00:00:41,917 Tengo mi caniche, mi hijo y mi lesbiana. 9 00:00:42,000 --> 00:00:43,043 ESPOSO DE JENNY 10 00:00:43,127 --> 00:00:44,420 Tienes competencia. 11 00:00:44,503 --> 00:00:46,380 Es un arduo trabajo. 12 00:00:46,464 --> 00:00:48,466 Lo hace divertido para ti, emocionante. 13 00:00:48,549 --> 00:00:50,301 ¿Es "divertido"? ¿"Emocionante"? 14 00:00:50,384 --> 00:00:51,927 Te mantiene alerta. 15 00:00:52,010 --> 00:00:54,347 Sientes que nunca me tienes completamente, ¿no? 16 00:00:55,431 --> 00:00:56,807 Claro, esa es tu intención. 17 00:00:56,890 --> 00:00:58,934 Mira a Jenny. Es una psicópata. 18 00:00:59,017 --> 00:01:00,853 - Una psicópata, de veras. - Sí, lo es. 19 00:01:00,936 --> 00:01:02,105 Le gusta. Es genial. 20 00:01:02,188 --> 00:01:04,773 - Es una dinámica algo retorcida. - Le encanta. 21 00:01:04,857 --> 00:01:08,026 Debe ser aterrador estar casado con ella. 22 00:01:08,111 --> 00:01:10,738 Porque no lo sabes. Un día podría perder la cordura. 23 00:01:10,821 --> 00:01:12,573 - Sí. - Y luego, ¿qué harás? 24 00:01:12,656 --> 00:01:13,866 Tendrás tu bebé. 25 00:01:13,949 --> 00:01:15,033 Deberás criarlo solo. 26 00:01:15,118 --> 00:01:16,744 Ella podría mudarse a Marruecos. 27 00:01:16,827 --> 00:01:18,704 He oído peores cosas. 28 00:01:18,787 --> 00:01:21,957 Jenny, tú querías casarte, ¿no? 29 00:01:22,040 --> 00:01:23,167 - Sí. - Querías. 30 00:01:23,251 --> 00:01:26,712 Estábamos saliendo, y luego quedé embarazada. 31 00:01:26,795 --> 00:01:29,840 Estábamos comprometidos en secreto, pero no lo... 32 00:01:29,923 --> 00:01:31,634 - Antes de embarazarte. - Antes. 33 00:01:31,717 --> 00:01:34,052 Pero no lo tomé en serio, me propuso con aretes 34 00:01:34,137 --> 00:01:37,515 "Tuvimos sexo...". 35 00:01:37,598 --> 00:01:41,144 "Recién tuvimos sexo. Claro que me casaré contigo". Algo así. 36 00:01:41,227 --> 00:01:43,896 - Nunca he tenido esa sensación. - Sí. 37 00:01:43,979 --> 00:01:44,980 - Nunca. - No. 38 00:01:45,063 --> 00:01:46,982 "Quiero un vestido de novia... 39 00:01:47,065 --> 00:01:49,527 - ...caminar al altar". - Sí. 40 00:01:49,610 --> 00:01:52,613 Casi me dan náuseas. 41 00:01:52,696 --> 00:01:55,991 Pero estoy cuestionando cosas sobre eso como nunca lo hice. 42 00:01:56,074 --> 00:02:00,496 Me da curiosidad cómo la gente hace que las cosas funcionen así. 43 00:02:00,579 --> 00:02:02,873 Han estado casados por 20 años. 44 00:02:02,956 --> 00:02:03,957 Veinticinco. 45 00:02:04,041 --> 00:02:05,334 Increíble que lleven 25 años. 46 00:02:05,418 --> 00:02:06,627 La mitad de mi vida. 47 00:02:08,712 --> 00:02:09,755 Es una locura. 48 00:02:09,838 --> 00:02:12,175 ¿Eso no te hace enamorarte más? 49 00:02:12,258 --> 00:02:13,926 Sí. 50 00:02:14,009 --> 00:02:15,219 Casi todos los días. 51 00:02:16,929 --> 00:02:20,266 ¿Sí? El amor es raro, que puedas mirar a alguien 52 00:02:20,349 --> 00:02:22,643 y quieras clavarle un cuchillo en la garganta, 53 00:02:22,726 --> 00:02:24,061 y de pronto te pongas tierno... 54 00:02:24,145 --> 00:02:25,271 "Vamos a cenar". 55 00:02:25,354 --> 00:02:27,105 Luego quieres meterle un pene en la garganta. 56 00:02:29,608 --> 00:02:30,943 Es raro, ¿no? 57 00:02:31,026 --> 00:02:32,820 - Es muy raro. - Sí. 58 00:02:32,903 --> 00:02:34,280 No necesariamente tu pene. 59 00:02:34,363 --> 00:02:35,989 No mi pene, necesariamente. 60 00:02:36,073 --> 00:02:37,408 - "Un" pene. - "Un" pene. 61 00:02:37,491 --> 00:02:38,909 Por Dios. 62 00:02:38,992 --> 00:02:42,079 UNA SERIE DOCUMENTAL DE NETFLIX 63 00:03:24,079 --> 00:03:27,458 "QUERIDOS HERMANOS...". 64 00:03:34,757 --> 00:03:37,134 - Yo trabajaba en una tienda kosher... - Sí. 65 00:03:37,218 --> 00:03:38,927 ...cortando carne, y entró su madre. 66 00:03:40,178 --> 00:03:41,764 "Tengo una hija". 67 00:03:41,847 --> 00:03:45,183 "Sé que parece una locura. Conocí a un muchacho en la tienda". 68 00:03:45,268 --> 00:03:46,394 "¿Qué?". 69 00:03:46,477 --> 00:03:47,520 MOLLY Y DAVID 70 00:03:47,603 --> 00:03:49,855 - "No, gracias". - "¿Puedo darle tu número?". 71 00:03:49,938 --> 00:03:54,192 "No, y no deberías llamarme nunca más, mamá. Esto es ridículo". 72 00:03:54,985 --> 00:03:58,822 Nos conocimos en línea, como todos los de nuestra edad, creo. 73 00:03:58,906 --> 00:04:00,616 Cuando entró en la primera cita... 74 00:04:00,699 --> 00:04:01,950 En línea, ves una gama... 75 00:04:02,034 --> 00:04:03,035 ADAM Y BRIAN 76 00:04:03,118 --> 00:04:05,954 ...del panorama genial al que no es tan bueno. 77 00:04:06,038 --> 00:04:09,708 Él estaba más allá del gran panorama. 78 00:04:12,127 --> 00:04:13,421 Al aterrizar el avión... 79 00:04:13,504 --> 00:04:14,630 NAND Y LIPI 80 00:04:14,713 --> 00:04:17,591 "¿Por qué me metí en esto?". 81 00:04:17,675 --> 00:04:19,593 "Vamos, no tenía por qué hacerlo". 82 00:04:19,677 --> 00:04:23,556 "Me casaré con una chica que nunca he visto". 83 00:04:23,639 --> 00:04:25,474 Le toqué el hombro. 84 00:04:25,558 --> 00:04:28,561 Y cuando se dio vuelta, "Eres un poco alta". 85 00:04:29,645 --> 00:04:31,564 Tenía unos tacos así de grandes, 86 00:04:31,647 --> 00:04:34,858 así que me los saqué ahí mismo, en frente a todos, 87 00:04:34,942 --> 00:04:37,278 "No, mira, soy perfecta". 88 00:04:37,361 --> 00:04:39,613 - Sí. - "Me gusta cómo eres". 89 00:04:42,408 --> 00:04:44,910 HOME SWEET HOME PREESCOLAR 90 00:04:44,993 --> 00:04:48,414 ¿Alguien puede decirme qué es el matrimonio? 91 00:04:48,497 --> 00:04:51,083 El matrimonio es cuando amas. 92 00:04:51,166 --> 00:04:54,670 Claro. ¿Y luego en qué te conviertes? 93 00:04:55,879 --> 00:04:56,964 En una familia. 94 00:04:58,215 --> 00:05:00,718 ¿Quieres casarte cuando seas mayor? 95 00:05:00,801 --> 00:05:01,927 - Sí. - ¿De veras? 96 00:05:02,010 --> 00:05:03,053 Sí. 97 00:05:03,136 --> 00:05:05,431 - ¿Ya estás comprometida? - Sí. 98 00:05:05,514 --> 00:05:06,849 ¿Quién es el afortunado? 99 00:05:06,932 --> 00:05:09,852 Mi primo que vive en Vancouver. 100 00:05:09,935 --> 00:05:12,355 - Pero es tu primo, ¿no? - Sí. 101 00:05:12,438 --> 00:05:15,983 Luego te enterarás que no es tan fácil casarte con tu primo. 102 00:05:17,526 --> 00:05:19,653 Aunque sea canadiense, 103 00:05:19,737 --> 00:05:21,614 eso no sucede en Estados Unidos. 104 00:05:21,697 --> 00:05:23,699 Deberías hablar de eso con tus padres 105 00:05:23,782 --> 00:05:25,826 en cuanto llegues a casa, ¿sí? 106 00:05:25,909 --> 00:05:27,745 - Está bien. - Bien. ¿Qué hay de ti? 107 00:05:28,579 --> 00:05:32,583 A veces, no te casas si tienes mucho trabajo que hacer. 108 00:05:32,666 --> 00:05:35,419 Me alegra que lo menciones, porque no estoy casada. 109 00:05:35,503 --> 00:05:37,337 ¿Cuántos años creen que tengo? 110 00:05:37,421 --> 00:05:38,922 ¿Veinte? 111 00:05:39,006 --> 00:05:41,675 Muy bien. ¿Alguien más? 112 00:05:41,759 --> 00:05:44,637 - ¿Saben qué es Tinder? - No. 113 00:05:44,720 --> 00:05:46,847 ¿Tienen algún amigo mayor 114 00:05:46,930 --> 00:05:48,766 que puedan presentarme? 115 00:05:50,308 --> 00:05:52,436 - ¿Qué tal Batman? - Sí. 116 00:05:52,520 --> 00:05:54,312 ¿Conocen a Batman? 117 00:05:54,397 --> 00:05:56,023 Entonces ¿cuál es el problema? 118 00:05:56,899 --> 00:05:58,692 Es difícil tener citas a mi edad. 119 00:05:58,776 --> 00:06:02,029 Estoy ocupada, trabajo, soy famosa, vivo con una lesbiana. 120 00:06:02,112 --> 00:06:04,907 Mi vida es un completo... Es un desorden. 121 00:06:04,990 --> 00:06:07,284 Para mí es difícil conocer a un hombre. 122 00:06:08,160 --> 00:06:10,287 Tal vez no recuerdas. 123 00:06:10,370 --> 00:06:12,415 - ¿Cómo encontrar a alguien? - Sí. 124 00:06:12,498 --> 00:06:18,003 O tal vez podría tomar mucho tiempo encontrar a alguien. 125 00:06:18,086 --> 00:06:21,549 ¿Ustedes creen, y quiero que sean honestos, 126 00:06:21,632 --> 00:06:23,133 que como una mujer de 40 años...? 127 00:06:23,216 --> 00:06:25,594 Puedo pararme y mostrarles mi cuerpo. 128 00:06:25,678 --> 00:06:28,597 ¿Creen que soy demasiado vieja para casarme? 129 00:06:29,890 --> 00:06:33,060 Bien. Y ¿creen que tengo buen cuerpo? 130 00:06:33,143 --> 00:06:36,522 - Sí. - Gracias. Lo sé. 131 00:06:38,106 --> 00:06:40,776 CHELSEA - 4 AÑOS 132 00:06:46,657 --> 00:06:47,700 Aquí vamos. 133 00:06:47,783 --> 00:06:49,952 ¿Qué edad tenía tu padre cuando se casó? 134 00:06:50,035 --> 00:06:53,080 - Tenía 30 o 35 años. - Bien. 135 00:06:53,163 --> 00:06:54,331 Cuando habla de eso, 136 00:06:54,414 --> 00:06:57,250 dice que es la mejor historia de amor de todos los tiempos, 137 00:06:57,334 --> 00:06:58,919 pero así es él. 138 00:06:59,002 --> 00:07:00,879 - Fue romántico. - Él era romántico. 139 00:07:00,963 --> 00:07:02,548 Escribía poesía y viajaba 140 00:07:02,631 --> 00:07:03,799 y esas cosas. 141 00:07:03,882 --> 00:07:06,927 He leído la poesía... 142 00:07:07,010 --> 00:07:09,472 Pero no. Él era romántico. 143 00:07:09,555 --> 00:07:11,640 "No quise casarme con una estadounidense. 144 00:07:11,724 --> 00:07:14,935 Sabía que quería a una europea". 145 00:07:15,018 --> 00:07:19,147 "A mí también solo me gusta coger con extranjeros". 146 00:07:19,231 --> 00:07:21,692 Y mi hermano está casado con una rusa. 147 00:07:21,775 --> 00:07:23,902 "Lo único que me dijo mi padre fue: 148 00:07:23,986 --> 00:07:25,821 'No te cases con una estadounidense'". 149 00:07:25,904 --> 00:07:28,449 Creo que está en la familia. 150 00:07:28,532 --> 00:07:31,159 - ¡Dios! - Y a todos nos gustan otras razas. 151 00:07:37,875 --> 00:07:40,586 Mone, ¿dónde están los vasos? ¿Aquí? Ya los encontré. 152 00:07:42,463 --> 00:07:45,173 Vale la pena hablar del matrimonio de mamá y papá. 153 00:07:45,257 --> 00:07:47,760 Es una intersección maravillosa y aleatoria. 154 00:07:47,843 --> 00:07:49,011 HERMANO 155 00:07:49,094 --> 00:07:52,556 - Mormona alemana y judío americano. - Sí. 156 00:07:52,640 --> 00:07:53,891 HERMANA 157 00:07:53,974 --> 00:07:57,978 Fue aleatorio... Él se enamoró de ella a primera vista. 158 00:07:58,061 --> 00:07:59,104 - Sí. - Y fue todo. 159 00:07:59,187 --> 00:08:01,982 Cuando éramos adolescentes, aún se perseguían... 160 00:08:02,065 --> 00:08:04,527 ...tenían sexo por la tarde y... 161 00:08:04,610 --> 00:08:06,904 "Seymour". 162 00:08:07,738 --> 00:08:08,781 Qué asqueroso. 163 00:08:08,864 --> 00:08:10,574 - Muy asqueroso. - Sí. 164 00:08:10,658 --> 00:08:13,952 ¿Recuerdas cuando le dijiste a papá que anularías tu matrimonio? 165 00:08:14,036 --> 00:08:15,412 "No funcionará". 166 00:08:15,496 --> 00:08:17,998 - Estabas mal y papá te dijo... - Lo recuerdo. 167 00:08:18,081 --> 00:08:20,167 "Quieres casarte con una chica como Chelsea, 168 00:08:20,250 --> 00:08:22,836 y ella no es el tipo de chica con la que te casas". 169 00:08:22,920 --> 00:08:24,337 - ¿Cómo dijo eso? - Lo sé. 170 00:08:24,421 --> 00:08:27,591 - Seguro no tenía ni 17 años. - Sí. Bueno... 171 00:08:29,467 --> 00:08:32,137 - Sí, ¡mira quién vino! - Por Dios. 172 00:08:32,220 --> 00:08:33,305 El gran hombre. 173 00:08:37,560 --> 00:08:39,144 Te acicalaste. 174 00:08:39,227 --> 00:08:42,272 - ¿Eres tú? - Sí, soy yo. Hola. 175 00:08:42,355 --> 00:08:44,525 - Te quiero. - Hola. 176 00:08:44,608 --> 00:08:47,069 - Te extrañé. - Estoy aquí. 177 00:08:47,152 --> 00:08:48,278 Pasa. 178 00:08:57,454 --> 00:08:58,831 Eres dura. 179 00:08:59,748 --> 00:09:01,416 Eres dura. 180 00:09:01,499 --> 00:09:02,835 Tú eres fuerte. 181 00:09:07,380 --> 00:09:08,882 ¿Por qué te casaste con mamá? 182 00:09:09,925 --> 00:09:12,260 La seguí por un centro comercial. 183 00:09:12,344 --> 00:09:13,596 Como un acosador. 184 00:09:13,679 --> 00:09:15,598 - Sí, un acosador. - Sí. 185 00:09:16,181 --> 00:09:18,684 Cómo caminaba. 186 00:09:18,767 --> 00:09:21,269 Tenía hermosas piernas de atleta, 187 00:09:22,104 --> 00:09:25,983 y finalmente la encontré trabajando en la tienda de esquís. 188 00:09:26,609 --> 00:09:30,779 Entonces entré y pedí medias talla 13. 189 00:09:30,863 --> 00:09:32,823 Parece que querías decirle algo. 190 00:09:34,908 --> 00:09:36,159 Ella era muy hermosa. 191 00:09:36,744 --> 00:09:38,579 ¿Desde atrás, quieres decir? 192 00:09:38,662 --> 00:09:40,956 Entonces fuimos a tomar un café. 193 00:09:41,707 --> 00:09:43,834 ¿Tuvieron sexo de inmediato? 194 00:09:45,085 --> 00:09:48,797 Antes de que llegaras, hablábamos de lo sexualmente activos que eran. 195 00:09:48,881 --> 00:09:51,592 Luego de muchos años de matrimonio. Quieres... 196 00:09:51,675 --> 00:09:54,344 Me gustaba mucho su madre. 197 00:09:55,638 --> 00:09:56,722 Qué bueno. 198 00:09:56,805 --> 00:09:59,557 ¿Les preocupaba... 199 00:10:00,684 --> 00:10:02,352 ...dónde estaban los niños 200 00:10:02,435 --> 00:10:03,687 o qué hacían?". 201 00:10:03,771 --> 00:10:06,982 Y ¿qué te respondía tu querida Rita? 202 00:10:07,858 --> 00:10:09,442 "No te preocupes". 203 00:10:10,110 --> 00:10:11,695 Suena lógico. 204 00:10:11,779 --> 00:10:13,697 ¿Crees que mamá fue el amor de tu vida? 205 00:10:15,365 --> 00:10:17,409 No lo sé. 206 00:10:18,201 --> 00:10:19,703 - Genial. - ¿De veras? 207 00:10:19,787 --> 00:10:21,246 - Es genial saberlo. - ¿Sí? 208 00:10:21,329 --> 00:10:24,374 ¿Quién fue el amor de tu vida si no fue mamá? 209 00:10:24,457 --> 00:10:26,251 No lo sé. 210 00:10:26,334 --> 00:10:28,253 - Bueno... - Aún puede llegar. 211 00:10:29,421 --> 00:10:30,631 Posdata. 212 00:10:31,548 --> 00:10:34,426 ¿Conoces a alguien que pueda ser buena pareja para mí? 213 00:10:36,594 --> 00:10:37,595 Espera, piénsalo. 214 00:10:37,680 --> 00:10:40,598 Él necesitaría un muy buen sentido del humor. 215 00:10:41,433 --> 00:10:43,644 ¿Te ha agradado alguna de mis parejas? 216 00:10:43,727 --> 00:10:44,978 Conociste a Curtis, ¿no?¿50 Cent? 217 00:10:45,062 --> 00:10:46,730 ¿Conoció a Curtis? En tu casa. 218 00:10:46,814 --> 00:10:48,190 - ¿En mi show? - ¿50 Cent? 219 00:10:48,273 --> 00:10:49,900 ¿Lo conociste? 220 00:10:49,983 --> 00:10:51,068 ¿Qué te pareció? 221 00:10:52,110 --> 00:10:53,445 No es gran cosa. 222 00:10:55,864 --> 00:10:59,409 ¿Qué tal Ted? ¿Lo recuerdas? ¿Recuerdas que salí con él? 223 00:11:00,535 --> 00:11:01,787 Vagamente. 224 00:11:01,870 --> 00:11:05,248 Peter. ¿Recuerdas a Peter el británico? ¿Te agradaba? 225 00:11:06,624 --> 00:11:08,335 Probablemente un poco. 226 00:11:18,678 --> 00:11:20,430 Quizá te arruiné el maquillaje. 227 00:11:20,513 --> 00:11:22,557 No, está bien. Pueden arreglarlo en cámara. 228 00:11:23,058 --> 00:11:25,560 - Hola. - Somos mi primer novio y yo. 229 00:11:25,643 --> 00:11:27,896 - ¿Fui el primero? - En realidad no. 230 00:11:27,980 --> 00:11:30,065 - Tu primer... - El primer novio que amé. 231 00:11:30,148 --> 00:11:31,358 Gracias. Eso es lindo. 232 00:11:31,441 --> 00:11:33,526 ¡Mira! ¡Qué guapo! 233 00:11:33,610 --> 00:11:36,113 - ¡Qué adorable! - Sí, yo era guapo, ¿no? 234 00:11:36,196 --> 00:11:37,489 - Eres guapo. - Gracias. 235 00:11:38,198 --> 00:11:40,826 - Mira, me veo gorda. - No, para nada. 236 00:11:40,909 --> 00:11:42,786 - Peter intenta ser romántico. - ¿Ves? 237 00:11:42,870 --> 00:11:44,997 ¿Dónde estás? Intentas mantenerte alejada. 238 00:11:45,080 --> 00:11:46,373 No intentas ser romántica. 239 00:11:47,290 --> 00:11:48,876 - ¿No? - Le gustaba mi teta... 240 00:11:48,959 --> 00:11:51,920 - Te gustan mis tetas. - Son lindas. Bueno, lo eran. 241 00:11:52,004 --> 00:11:53,338 - ¡Lo son! - No sé aún. 242 00:11:53,421 --> 00:11:55,048 Sí. Están en Instagram. Puedes verlas. 243 00:11:55,132 --> 00:11:56,466 - ¿Están? - Sí. 244 00:12:01,304 --> 00:12:03,306 Yo tenía 20 años, y tú 32. 245 00:12:03,390 --> 00:12:05,100 - Treinta y uno. - Bien. 246 00:12:05,183 --> 00:12:07,895 Y yo era camarera en un restaurante llamado Rosti. 247 00:12:07,978 --> 00:12:09,562 Entró, y quedé enamorada de él. 248 00:12:09,646 --> 00:12:12,565 Fingía llamadas telefónicas y cosas así cuando entrabas. 249 00:12:12,649 --> 00:12:15,360 Sí. Me robó una gorra que tenía 250 00:12:15,443 --> 00:12:17,320 que era de mi novia en aquel momento. 251 00:12:17,404 --> 00:12:18,906 Fue un poco raro. 252 00:12:18,989 --> 00:12:20,991 Sentí que se había impuesto sobre mí. 253 00:12:22,284 --> 00:12:24,536 Fue una relación ebria. ¿No? 254 00:12:24,619 --> 00:12:27,539 La mayor parte del tiempo. Y luego cuando estábamos... 255 00:12:27,622 --> 00:12:29,958 Ni siquiera lo considero así. 256 00:12:30,042 --> 00:12:33,170 Lo considero un período tranquilo de mi vida. 257 00:12:33,253 --> 00:12:35,213 Eras difícil, para ser sincero. 258 00:12:35,297 --> 00:12:38,341 Tenía que limpiar por ella, ordenar su desorden. 259 00:12:38,425 --> 00:12:41,053 "Chelsea, no lo hagas. No lo dejes ahí. 260 00:12:41,136 --> 00:12:42,720 Por favor, no hagas eso". ¿No? 261 00:12:42,805 --> 00:12:46,224 Sí. Era como si fuera un padre-novio. 262 00:12:46,308 --> 00:12:50,813 Esta es una afirmación muy obvia, pero es muy divertido estar con ella. 263 00:12:52,064 --> 00:12:55,859 Es más divertida fuera de cámara. 264 00:12:55,943 --> 00:13:00,572 Otra cosa que creo es que su relación familiar era muy fuerte. 265 00:13:00,655 --> 00:13:03,283 Aunque muy diferente. Tu familia es muy diferente. 266 00:13:03,366 --> 00:13:04,576 Sí, totalmente. 267 00:13:04,659 --> 00:13:07,579 Cada uno tiene una personalidad diferente. 268 00:13:07,662 --> 00:13:10,290 ¿Creíste que ella iba a casarse y tener hijos o qué? 269 00:13:10,373 --> 00:13:14,086 A Chelsea solían encantarle los niños. 270 00:13:14,169 --> 00:13:16,463 De veras pensé que sería una gran madre. 271 00:13:16,546 --> 00:13:20,217 Es sorprendente que no sea madre, 272 00:13:20,300 --> 00:13:21,801 porque le encantaban los niños. 273 00:13:21,885 --> 00:13:23,887 - ¿De veras? - Sí. 274 00:13:23,971 --> 00:13:26,223 Cuando íbamos al viñedo de Martha, 275 00:13:26,306 --> 00:13:29,601 y estaba Jake, a ella le encantaba. 276 00:13:29,684 --> 00:13:31,686 - Porque era mi primer sobrino. - Sí. 277 00:13:31,769 --> 00:13:32,812 Era mi primer... 278 00:13:32,896 --> 00:13:36,191 Fue cuando lo llamé "pollito", 279 00:13:36,274 --> 00:13:40,195 porque era tan regordete y divertido, que no podía separarme de él. 280 00:13:40,278 --> 00:13:43,698 Me encantan los bebés, las personalidades lindas y divertidas. 281 00:13:43,781 --> 00:13:47,244 Pero nunca sentí ganas de tener uno propio. 282 00:13:47,327 --> 00:13:48,954 A mí no me daba esa impresión. 283 00:13:49,037 --> 00:13:51,206 - ¿De veras? - Te encantaban los niños. 284 00:13:51,289 --> 00:13:53,000 Es lindo escucharlo decir eso 285 00:13:53,083 --> 00:13:55,668 porque no crees que alguien te está observando. 286 00:13:55,752 --> 00:13:57,337 Es bonito escucharlo. 287 00:13:57,420 --> 00:13:58,713 Me estabas observando 288 00:13:58,796 --> 00:14:00,007 al jugar con bebés. Es lindo. 289 00:14:04,844 --> 00:14:08,390 "EN LA RIQUEZA Y EN LA POBREZA...". 290 00:14:09,557 --> 00:14:10,725 CASA DE CHELSEA 291 00:14:10,808 --> 00:14:12,019 Es una boda de lesbianas. 292 00:14:12,102 --> 00:14:13,353 En esta boda 293 00:14:13,436 --> 00:14:16,439 una chica usa el vestido y la otra usa un traje. 294 00:14:16,523 --> 00:14:18,441 - Karen, ¿me escuchas? - Sí. 295 00:14:18,525 --> 00:14:20,903 Si son lesbianas, ¿por qué una va como hombre 296 00:14:20,986 --> 00:14:22,029 y otra como mujer? 297 00:14:22,112 --> 00:14:24,865 ¿Intentan fingir que son un prototipo? 298 00:14:24,948 --> 00:14:26,033 Una es femenina. 299 00:14:26,116 --> 00:14:28,451 ¿Por qué no pueden ser las dos mujeres y lesbianas? 300 00:14:28,535 --> 00:14:30,162 - ¿Por qué...? - A veces es así. 301 00:14:30,245 --> 00:14:31,872 - ¿Las dos femeninas? - Sí. 302 00:14:31,955 --> 00:14:32,956 ASISTENTE DE CHELSEA 303 00:14:33,040 --> 00:14:34,416 ¿Qué harías tú? 304 00:14:34,499 --> 00:14:35,876 No haría nada. 305 00:14:35,959 --> 00:14:37,835 Nunca haría una boda. No podría. 306 00:14:37,920 --> 00:14:40,297 ¿Cómo podría tomármelo en serio? Nadie lo creería. 307 00:14:40,380 --> 00:14:42,465 Si los invitara, pensarían que es broma. 308 00:14:43,091 --> 00:14:45,427 Solo intento comprender por qué la gente lo hace. 309 00:14:45,510 --> 00:14:46,594 Creo que lo hacen 310 00:14:46,678 --> 00:14:48,805 porque es lo que les enseñaron. 311 00:14:48,889 --> 00:14:49,973 BODAS REALES 312 00:14:50,057 --> 00:14:51,224 Están programados. 313 00:14:51,308 --> 00:14:52,684 ¿Usarías un vestido de novia así? 314 00:14:52,767 --> 00:14:55,103 Usé un vestido de novia así, Chelsea. 315 00:14:56,854 --> 00:14:58,356 Por si lo olvidaste. 316 00:14:58,440 --> 00:15:00,567 - Por Dios, lo olvidé. - Sí. 317 00:15:08,200 --> 00:15:10,785 Aún no tengo una boda que planificar, 318 00:15:10,868 --> 00:15:14,456 pero quiero tener toda la información que sea posible 319 00:15:14,539 --> 00:15:17,500 porque nunca sabes cuándo podría suceder. 320 00:15:17,584 --> 00:15:19,252 Lo que quieras, necesites o desees. 321 00:15:19,336 --> 00:15:21,546 - Todo. ¿Tienes todo aquí? - Tengo todo. 322 00:15:21,629 --> 00:15:23,090 COORDINADOR DE BODAS DE CELEBRIDADES 323 00:15:23,173 --> 00:15:25,675 Todo comienza con la idea. Contigo.Tú eres el ADN. 324 00:15:25,758 --> 00:15:27,552 Y luego mi enfoque de diseño es 325 00:15:27,635 --> 00:15:30,055 agregar lo que hueles, tocas, saboreas, sientes, oyes. 326 00:15:30,138 --> 00:15:34,892 Te llevamos en un viaje mágico, siempre que haya buen gusto. 327 00:15:34,977 --> 00:15:37,729 - Sí. Buen gusto, excelente. - Sí. 328 00:15:37,812 --> 00:15:40,148 Escribí probablemente ocho libros sobre el tema. 329 00:15:40,232 --> 00:15:42,567 - Adoro las bodas. Son eventos felices. - Bien. 330 00:15:42,650 --> 00:15:44,777 Si lo piensas, me pagan bien 331 00:15:44,861 --> 00:15:47,405 por gastar el dinero de otros para hacerlos felices. 332 00:15:47,489 --> 00:15:48,906 - Exacto. Así es. - ¿Verdad? 333 00:15:48,991 --> 00:15:51,243 Lo primordial de la novia es el vestido. 334 00:15:51,326 --> 00:15:54,412 - ¿También te encargas de los vestidos? - Me encargo de todo. 335 00:15:54,496 --> 00:15:57,374 ¿Cuánto cuestan vestidos como estos? ¿Cuál es el rango? 336 00:15:57,457 --> 00:16:00,252 - De $6000 a $25.000. - ¿De veras? 337 00:16:00,335 --> 00:16:02,129 - Sí. - ¿$25.000 en un vestido? 338 00:16:02,212 --> 00:16:03,213 Siente el peso de este. 339 00:16:03,296 --> 00:16:04,965 Sí, es un poco estilo J.Lo. 340 00:16:05,048 --> 00:16:06,258 - ¿Te parece? - Sí. 341 00:16:06,883 --> 00:16:09,302 ¿Sabes algo sobre mí y sobre mis gustos? 342 00:16:09,386 --> 00:16:11,304 - Sí, claro. - A partir de... Sí... 343 00:16:11,388 --> 00:16:13,723 Te he visto. Tengo bastante idea de cómo eres. 344 00:16:13,806 --> 00:16:15,976 Bien, si fuera un casamiento apurado 345 00:16:16,059 --> 00:16:18,895 "Quiero hacerlo", 346 00:16:18,979 --> 00:16:20,188 ¿cuánto tiempo necesitas? 347 00:16:20,272 --> 00:16:22,440 Seis semanas, mínimo. Seis meses es mejor. 348 00:16:22,524 --> 00:16:24,692 - Nueve meses es lo ideal. - Como un bebé. 349 00:16:24,776 --> 00:16:25,818 - Planificar un bebé. - Sí. 350 00:16:25,902 --> 00:16:28,655 Si quieres casarte en San Bartolomé o en el Caribe... 351 00:16:28,738 --> 00:16:30,198 ¿Te gusta San Bartolomé? 352 00:16:30,282 --> 00:16:32,575 Creo que es una isla fabulosa. 353 00:16:32,659 --> 00:16:34,036 Creo que es un poco vulgar. 354 00:16:34,119 --> 00:16:36,704 ¿Sí? Depende de la época del año en la que vayas. 355 00:16:36,788 --> 00:16:39,457 - ¿Esos son negligés? - Sí. 356 00:16:39,541 --> 00:16:40,833 ¿Y te encargas de eso? 357 00:16:40,917 --> 00:16:43,378 Diseñé esto como si hiciera una boda para ti. 358 00:16:43,461 --> 00:16:45,463 Nunca usaría un negligé, para empezar. 359 00:16:45,547 --> 00:16:47,090 No puedo tomarme tan en serio. 360 00:16:47,174 --> 00:16:49,217 No podría ponerme lencería. 361 00:16:49,301 --> 00:16:51,011 - Mira, ¿no es fabuloso? - Sí. 362 00:16:51,094 --> 00:16:53,680 - Es sexi, ¿no? - ¿Eres heterosexual? 363 00:16:53,763 --> 00:16:55,432 - Un poco. - Sí, claro. 364 00:16:55,515 --> 00:16:57,350 - ¿Eso es un consolador? - Sí, es... 365 00:16:57,434 --> 00:16:59,019 Vaya. Y es negro. 366 00:16:59,102 --> 00:17:00,103 - Qué acertado. - Increíble. 367 00:17:00,187 --> 00:17:01,979 - Sí, eso es. - Este es un ramo. 368 00:17:02,064 --> 00:17:03,106 Es horrible. 369 00:17:03,190 --> 00:17:05,525 - Por Dios, ¿es un ramo? - Sí, es un ramo. 370 00:17:05,608 --> 00:17:07,944 Con hierba, para divertir a los invitados. 371 00:17:08,028 --> 00:17:09,946 ¿Se supone que son testículos? 372 00:17:10,030 --> 00:17:11,448 No. Marihuana. 373 00:17:13,408 --> 00:17:15,285 Comienza con los ramos. 374 00:17:15,368 --> 00:17:17,579 Terminaremos eligiendo la vajilla. 375 00:17:17,662 --> 00:17:19,914 Se trata de los detalles. 376 00:17:20,665 --> 00:17:23,251 ¿Qué cosas no tradicionales se hacen en una boda? 377 00:17:23,335 --> 00:17:25,420 ¿Hay algo que se esté haciendo? 378 00:17:25,503 --> 00:17:27,755 ¿Juegos o cosas así en las bodas? 379 00:17:27,839 --> 00:17:29,466 - Un castillo inflable. - ¿Qué es? 380 00:17:29,549 --> 00:17:32,177 Es cuando te metes... Es divertido. 381 00:17:32,260 --> 00:17:35,055 Tienes que estar algo ebrio, si eres adulto. 382 00:17:35,138 --> 00:17:36,223 - Claro. - O ser pedófilo. 383 00:17:38,058 --> 00:17:40,393 Muchas gracias. Ha sido muy educativo. 384 00:17:40,477 --> 00:17:43,313 Ahora tengo una idea de qué... 385 00:17:43,396 --> 00:17:44,814 En realidad, no tengo idea, 386 00:17:44,897 --> 00:17:47,024 pero por lo menos sé que pueden encargarse. 387 00:17:47,109 --> 00:17:49,902 Lo que sí sabemos es que si te casas, 388 00:17:49,986 --> 00:17:52,447 necesitarás un hombre que pueda pagar por ti y por mí. 389 00:17:53,281 --> 00:17:54,282 Claro. 390 00:17:57,744 --> 00:18:01,873 Me enferma que la gente finge estar feliz para que compres cosas. 391 00:18:01,956 --> 00:18:04,667 Odio las industrias relacionadas con eso. 392 00:18:04,751 --> 00:18:06,128 Es muy poco sincero. 393 00:18:06,211 --> 00:18:07,420 MEJOR AMIGA DE CHELSEA 394 00:18:07,504 --> 00:18:10,090 - Otra vez tienes pintado el diente. - ¿Qué hago? 395 00:18:10,173 --> 00:18:12,384 Haz esto con los labios mientras hablas. 396 00:18:14,344 --> 00:18:15,595 ¿Qué tal ahora? 397 00:18:15,678 --> 00:18:17,305 ¿No sabes el truco? 398 00:18:20,057 --> 00:18:21,058 Entendido. 399 00:18:21,976 --> 00:18:24,521 ¿Cómo se dieron cuenta de que están para la otra? 400 00:18:24,604 --> 00:18:25,897 ¿Cómo se unieron tanto? 401 00:18:27,482 --> 00:18:30,568 Estuvo en mi show y su publicista era mi publicista. 402 00:18:30,652 --> 00:18:33,029 Aún es publicista de las dos. 403 00:18:33,113 --> 00:18:35,115 Me pareció curioso. Y la noche siguiente 404 00:18:35,198 --> 00:18:37,033 - fuimos a un evento para mujeres. - Sí. 405 00:18:37,117 --> 00:18:39,952 - Algo como Mujeres del Cine. - Era una sala de vaginas. 406 00:18:40,036 --> 00:18:42,205 Salimos, creo que yo fumé un cigarrillo 407 00:18:42,289 --> 00:18:44,457 "Me encantan los cigarrillos. 408 00:18:44,541 --> 00:18:47,377 Lo dejé, pero me gusta el olor. Tírame el humo al rostro". 409 00:18:47,460 --> 00:18:49,587 - Y nos hicimos amigas. - Solo con eso. 410 00:18:49,671 --> 00:18:52,340 Yo también dejé de fumar. Para que sepas. 411 00:18:52,424 --> 00:18:54,050 Por si me ve mi futuro esposo. 412 00:18:55,552 --> 00:18:57,679 Pero estaba en contra del matrimonio. 413 00:18:57,762 --> 00:19:00,182 Le dije a mi esposo que nunca me casaría con él. 414 00:19:00,265 --> 00:19:03,268 Pero si le parecía bien solo pasar el rato, yo aceptaba. 415 00:19:03,351 --> 00:19:07,272 Luego aceptó y estuvimos juntos por tres años. 416 00:19:07,355 --> 00:19:08,731 Un día, en mi cumpleaños, 417 00:19:08,815 --> 00:19:11,443 "Aunque nunca serás mi esposa, 418 00:19:11,526 --> 00:19:12,985 en mi mente eres mi esposa". 419 00:19:13,069 --> 00:19:15,863 "Bueno. Vamos a casarnos". 420 00:19:15,947 --> 00:19:19,075 Fue así de simple. Pero ya nos sentíamos casados. 421 00:19:19,159 --> 00:19:20,868 Teníamos una casa. Íbamos a tener hijos. 422 00:19:20,952 --> 00:19:24,789 Significaba algo para él y entonces significó algo para mí, 423 00:19:24,872 --> 00:19:27,041 se volvió algo muy dulce. 424 00:19:27,124 --> 00:19:29,126 Fue una fiesta con mucha cerveza. Divertida. 425 00:19:29,211 --> 00:19:31,879 Y, Mary, decías que no tuviste despedida de soltera. 426 00:19:31,963 --> 00:19:33,340 ¿No la hiciste? 427 00:19:33,423 --> 00:19:34,924 No. No tuve. 428 00:19:38,010 --> 00:19:39,471 ¡FUTURA NOVIA! 429 00:19:54,611 --> 00:19:56,863 ¿Cómo se llama la novia? 430 00:19:56,946 --> 00:19:59,449 - Se llama... - No sabes su nombre. 431 00:19:59,532 --> 00:20:02,369 - No. Es Kara... - Entiendo, le pregunto. 432 00:20:02,452 --> 00:20:03,536 ...o Karen. 433 00:20:03,620 --> 00:20:04,996 Está bien, no te preocupes. 434 00:20:22,430 --> 00:20:24,599 Quiero brindar en tu despedida de soltera, 435 00:20:24,682 --> 00:20:26,226 por reunir a todas tus amigas 436 00:20:26,309 --> 00:20:28,102 y pasar contigo este fin de semana. 437 00:20:28,185 --> 00:20:31,231 Te deseo un hermoso día y una hermosa luna de miel, 438 00:20:31,314 --> 00:20:33,525 niños hermosos y luego un divorcio feliz. 439 00:20:34,484 --> 00:20:35,735 Mientras sea feliz. 440 00:20:35,818 --> 00:20:37,320 - ¡Por el divorcio! - ¡Salud! 441 00:20:40,448 --> 00:20:42,450 ¿Siempre quisiste casarte? 442 00:20:42,534 --> 00:20:44,035 Cuando cumplí 18 años, 443 00:20:44,118 --> 00:20:46,579 o tenía 17 y me preparaba para los 18. 444 00:20:46,663 --> 00:20:48,248 - Bien. - Y lo vi. 445 00:20:48,331 --> 00:20:50,875 "Cielos, tiene acento y es tan guapo". 446 00:20:50,958 --> 00:20:52,960 - Es brasileño. - Es brasileño. 447 00:20:53,753 --> 00:20:56,298 - Eduardo fue el primero de Carrie. - Bien. 448 00:20:56,381 --> 00:20:59,133 Su primer amor, su primer todo, y con él se casará. 449 00:20:59,216 --> 00:21:00,843 - Es especial. - Qué lindo. 450 00:21:00,927 --> 00:21:02,387 Levanten la mano las casadas. 451 00:21:02,470 --> 00:21:04,221 - Levanten. - Mira cuántas casadas. 452 00:21:04,306 --> 00:21:05,765 - Me alegra. - Totalmente. 453 00:21:05,848 --> 00:21:07,684 - ¿A los 22? - Amo a mi esposo. 454 00:21:07,767 --> 00:21:08,893 Totalmente. 455 00:21:08,976 --> 00:21:10,227 Eres recién casada. 456 00:21:10,312 --> 00:21:13,606 Creo que parte de la razón por la que no hubiera pensado en casarme, 457 00:21:13,690 --> 00:21:18,069 antes de esta edad, es porque no quería participar de todo esto. 458 00:21:18,152 --> 00:21:19,904 Siento que es una industria. 459 00:21:19,987 --> 00:21:21,614 Puedo entender... 460 00:21:21,698 --> 00:21:22,699 Cierra el pico. 461 00:21:22,782 --> 00:21:26,494 Puedo entenderlo, pero tengo personalidad de divorcio. 462 00:21:26,578 --> 00:21:29,914 Si ya he esperado, tal vez estaré con alguien. 463 00:21:29,997 --> 00:21:32,542 Si lo conozco a los 45, tal vez esté con él 20 años, 464 00:21:32,625 --> 00:21:35,169 y eso sacará la otra porquería de mi vida. 465 00:21:35,252 --> 00:21:37,088 Necesita un trago. 466 00:21:37,171 --> 00:21:38,715 - Gracias por invitarnos. - ¡Salud! 467 00:21:38,798 --> 00:21:40,842 - Gracias. - Gracias por venir. 468 00:21:44,053 --> 00:21:45,347 - Muy bien. - Qué buena. 469 00:21:45,430 --> 00:21:46,598 Mamá está fuera de servicio. 470 00:21:46,681 --> 00:21:47,974 ¿Qué fue eso? 471 00:22:40,276 --> 00:22:43,655 CON AMOR 472 00:22:46,741 --> 00:22:48,868 MICHAEL JORDAN - JOAN COLLINS SE CASARON AQUÍ 473 00:22:48,951 --> 00:22:50,745 VENTANILLA DE MATRIMONIO ABIERTA LAS 24 HORAS 474 00:22:50,828 --> 00:22:53,873 LITTLE WHITE CHAPEL TRIBUTO A ELVIS 475 00:22:53,956 --> 00:22:57,001 VENTANILLA DE MATRIMONIO DESDE EL AUTO 476 00:22:58,461 --> 00:23:00,505 Es el lugar más famoso de Las Vegas, ¿no? 477 00:23:00,588 --> 00:23:01,714 PROPIETARIA 478 00:23:01,798 --> 00:23:03,299 - ¿La Little White Chapel? - Eso dicen. 479 00:23:03,382 --> 00:23:05,552 Sí. ¿Porque casó a estrellas de cine? 480 00:23:05,635 --> 00:23:08,430 Sí, estrellas de cine. Bruce Willis, Demi Moore... 481 00:23:08,513 --> 00:23:10,515 ¿Paul Newman y Joanne Woodward? 482 00:23:10,598 --> 00:23:12,141 Mucha gente. 483 00:23:12,224 --> 00:23:14,477 - Ahora casaremos a estas estrellas. - ¿Sí? 484 00:23:14,561 --> 00:23:16,103 Renovarán sus votos. 485 00:23:16,187 --> 00:23:17,480 ¿Sucedió algo? 486 00:23:18,773 --> 00:23:22,652 Genial. Y renuevan sus votos porque son felices hace... 487 00:23:22,735 --> 00:23:24,529 - Veintidós años, así que... - Sí. 488 00:23:24,612 --> 00:23:26,072 ¿Ese es el número mágico? 489 00:23:27,740 --> 00:23:29,033 BIENVENIDOS AL TÚNEL DEL AMOR 490 00:23:29,116 --> 00:23:30,993 - ¿Aquí vas en auto? - Aquí vas en auto. 491 00:23:31,077 --> 00:23:32,119 NO PUEDO VIVIR SIN TI. 492 00:23:32,203 --> 00:23:34,664 Primera ventanilla del mundo que casa desde el auto. 493 00:23:34,747 --> 00:23:37,041 ¿También sirven hamburguesas y papas fritas? 494 00:23:37,124 --> 00:23:39,752 No, servimos amor. 495 00:23:39,836 --> 00:23:41,253 - Tienen mucho amor. - Amor. 496 00:23:41,337 --> 00:23:42,338 - Claro. - Amor. 497 00:23:47,384 --> 00:23:49,971 Tengo experiencia probándome vestidos de novia reales 498 00:23:50,054 --> 00:23:51,556 y no van bien con mi piel 499 00:23:51,639 --> 00:23:53,057 - ni mi cuerpo. - Bien. 500 00:23:53,140 --> 00:23:56,478 Ese color me recuerda a una puta de verano. 501 00:23:56,561 --> 00:23:58,605 Nunca lo usaría, debería probármelo. 502 00:24:03,735 --> 00:24:05,528 Sucede esto. 503 00:24:06,821 --> 00:24:09,782 Si me caso, usaría botas así debajo del vestido 504 00:24:09,866 --> 00:24:11,618 "A la mierda". 505 00:24:11,701 --> 00:24:13,828 No sabes cuántas novias usan botas. 506 00:24:13,911 --> 00:24:15,454 - ¿De veras? - Todo el tiempo. 507 00:24:15,538 --> 00:24:17,206 Pensé que era original. 508 00:24:22,837 --> 00:24:24,881 Qué estúpido... cuando yo me lo pongo. 509 00:24:24,964 --> 00:24:26,758 No quiero decir... No sé. 510 00:24:26,841 --> 00:24:29,135 - No... - ¿Aún se usa el velo sobre el rostro? 511 00:24:29,218 --> 00:24:32,221 ¿Puedes ponerlo sobre el rostro? ¿Se hace? 512 00:24:32,304 --> 00:24:34,724 ¿Qué significa, que eres virgen o algo? 513 00:24:34,807 --> 00:24:36,851 Que alguien te está entregando. 514 00:24:36,934 --> 00:24:38,520 - Como mi padre. - Sí. 515 00:24:38,603 --> 00:24:41,564 Bueno, olvídalo. Me entregaré yo misma. 516 00:24:41,648 --> 00:24:43,274 - Bonita. - ¿Te parece? 517 00:24:44,358 --> 00:24:47,403 - Te ves hermosa. - Qué linda, ¿no? 518 00:24:47,486 --> 00:24:49,280 - Vaya... - Me siento como una niña. 519 00:24:49,363 --> 00:24:52,909 Para mí eres un ángel hermoso. 520 00:24:52,992 --> 00:24:55,244 - No es cierto. No soy un ángel. - Lo eres. 521 00:24:55,327 --> 00:24:57,580 Debiste ser un hermoso ángel. 522 00:24:57,664 --> 00:25:00,374 Debiste ser una hermosa niña 523 00:25:00,457 --> 00:25:04,420 Porque cuando recién empezabas A ir al kindergarten 524 00:25:04,503 --> 00:25:06,589 los niños por ti se volvían... 525 00:25:06,673 --> 00:25:08,800 - Locos. - Locos. 526 00:25:08,883 --> 00:25:10,802 - O gritones. - ¡Ven! Esto... 527 00:25:10,885 --> 00:25:13,680 - ¿Quién es? ¿Tu novio? - No es... ¿Tu novio? 528 00:25:13,763 --> 00:25:15,139 No, tu novio. Solo bromeo. 529 00:25:15,222 --> 00:25:17,183 No, es uno de los pastores. 530 00:25:17,266 --> 00:25:19,101 - Chelsea. - Pastor Michael Rudder. 531 00:25:19,185 --> 00:25:20,269 - Encantado. - No me casaré. 532 00:25:20,352 --> 00:25:22,479 - Solo estoy jugando. - Él está casado. 533 00:25:22,564 --> 00:25:23,856 - Claro. - Sí. 534 00:25:23,940 --> 00:25:25,149 - Sí. - Treinta y dos años. 535 00:25:25,232 --> 00:25:27,276 - Vaya, felicitaciones. - Gracias. 536 00:25:27,359 --> 00:25:29,779 Es mucho tiempo. ¿Cuál crees que sea el secreto? 537 00:25:29,862 --> 00:25:31,405 - Amor verdadero. - ¿De veras? 538 00:25:31,488 --> 00:25:35,492 La disposición del marido a aceptar que su esposa siempre tiene razón. 539 00:25:36,160 --> 00:25:38,287 - Entiendo. - Sí. 540 00:25:38,788 --> 00:25:40,497 "Reglas para un matrimonio feliz. 541 00:25:40,582 --> 00:25:43,626 Número seis, ignoren al mundo, pero no al otro". 542 00:25:43,710 --> 00:25:45,294 - Qué lindo. - Sí. 543 00:25:45,377 --> 00:25:46,754 "Número ocho, una vez al día, 544 00:25:46,838 --> 00:25:49,716 intenta decirle algo lindo a tu pareja". 545 00:25:49,799 --> 00:25:52,259 - Totalmente. - Sí, probemos todos juntos. 546 00:25:52,343 --> 00:25:55,221 Tienes una piel hermosa. 547 00:25:55,304 --> 00:25:57,348 Ahora tú dile algo a él. 548 00:25:57,431 --> 00:25:58,933 ¿Sabes qué? 549 00:25:59,016 --> 00:26:02,228 Me alegra conocerte. Eres un hombre muy guapo. 550 00:26:02,311 --> 00:26:05,189 Y sé que debes tener una esposa hermosa... 551 00:26:05,272 --> 00:26:08,109 - ¿No conoces a su esposa? - No, no la conozco. 552 00:26:08,192 --> 00:26:10,069 ¿Han trabajado juntos por 30 años? 553 00:26:10,152 --> 00:26:12,446 No ha trabajado aquí por 30 años. 554 00:26:12,529 --> 00:26:14,115 Ha estado casado por 30 años. 555 00:26:14,198 --> 00:26:15,867 Deberían salir juntos, los tres. 556 00:26:15,950 --> 00:26:16,951 Para conocerse. 557 00:26:17,952 --> 00:26:20,705 En realidad, no es adecuado. 558 00:26:20,788 --> 00:26:24,166 Él tiene una esposa. Es allí donde pertenece. 559 00:26:24,959 --> 00:26:29,255 Nunca incluiría a otro hombre o mujer en mi vida 560 00:26:29,338 --> 00:26:31,298 porque no lo necesito. 561 00:26:31,382 --> 00:26:35,594 Necesito estar aquí para casar a la gente y ayudarla 562 00:26:35,678 --> 00:26:38,222 en un hermoso camino de amor compartido. 563 00:26:39,265 --> 00:26:41,183 Ahora tú dime algo lindo. 564 00:26:42,018 --> 00:26:44,270 - Tienes una piel hermosa. - Gracias. 565 00:26:44,353 --> 00:26:46,063 - Ojos azules hermosos. - Genial. 566 00:26:46,147 --> 00:26:49,025 Y me agrada tu espíritu alegre. 567 00:26:50,234 --> 00:26:52,319 "Número diez, se necesitan dos para pelear 568 00:26:52,403 --> 00:26:55,364 y el que se equivoca es el que habla más". 569 00:26:55,447 --> 00:26:57,158 - Sí, es bueno. - Es verdad. 570 00:26:57,241 --> 00:26:58,785 - Es verdad. - Sí. 571 00:27:04,040 --> 00:27:07,669 "EN LAS BUENAS Y EN LAS MALAS...". 572 00:27:17,136 --> 00:27:20,306 ¿Ves beneficio en comprometerte con una persona a largo plazo? 573 00:27:20,389 --> 00:27:21,808 PSICÓLOGO CLÍNICO 574 00:27:21,891 --> 00:27:23,517 Puedo imaginarme casándome. 575 00:27:23,600 --> 00:27:26,771 - Bien. - Es solo que... nunca sentí eso. 576 00:27:26,854 --> 00:27:31,150 Si te interesa alguien, ¿tiendes a ponerte inquieta porque: 577 00:27:31,233 --> 00:27:34,821 "Es alguien que me importa, y no estoy segura que pueda dejarlo entrar 578 00:27:34,904 --> 00:27:36,072 porque podría irse"? 579 00:27:36,155 --> 00:27:38,157 - Problemas de abandono. - ¿Sí? 580 00:27:38,240 --> 00:27:40,284 Creo que me he arruinado tanto la cabeza 581 00:27:40,367 --> 00:27:42,369 que no sé qué siento la mitad del tiempo. 582 00:27:42,453 --> 00:27:44,496 Intento interpretar un papel: 583 00:27:44,580 --> 00:27:47,124 "Está bien. Todo está bien. Nada me molesta". 584 00:27:47,208 --> 00:27:49,293 Y luego comienzo a comportarme 585 00:27:49,376 --> 00:27:51,545 como una niña de diez años que está por perder todo. 586 00:27:51,628 --> 00:27:54,716 ¿Alguna vez dejaste entrar a alguien del todo? 587 00:27:54,799 --> 00:27:56,258 Sí, por supuesto. 588 00:27:56,342 --> 00:27:57,676 Y ¿cómo fue eso para ti? 589 00:27:57,760 --> 00:28:00,387 Tenía 29 años, y tuve un novio por cuatro años. 590 00:28:00,471 --> 00:28:03,599 Él era mi jefe, vivíamos juntos, y con el tiempo... 591 00:28:03,682 --> 00:28:04,976 Estaba muy enamorada, 592 00:28:05,059 --> 00:28:09,313 y con el tiempo, él comenzó a molestarme. 593 00:28:10,898 --> 00:28:12,649 Cuando todo lo que hacen te molesta. 594 00:28:12,734 --> 00:28:15,027 Cuando comen y te molesta cómo mastican. 595 00:28:15,111 --> 00:28:17,404 "Debes largarte de aquí". 596 00:28:17,488 --> 00:28:19,448 Solo esa vez viví con un hombre. 597 00:28:19,531 --> 00:28:21,325 Parte de tener una relación exitosa, 598 00:28:21,408 --> 00:28:26,247 y por supuesto en un matrimonio, es permitirse ser vulnerable, 599 00:28:26,330 --> 00:28:30,459 ver las imperfecciones e inseguridades y fragilidad humana del otro, 600 00:28:30,542 --> 00:28:32,920 porque todo el mundo tiene cosas 601 00:28:33,004 --> 00:28:34,296 que deberás aceptar. 602 00:28:34,380 --> 00:28:36,507 ¿Crees que será difícil para ti? 603 00:28:36,590 --> 00:28:39,551 Definitivamente me siento más madura en ese sentido. 604 00:28:39,635 --> 00:28:41,137 Puedo mirar a una persona y decir: 605 00:28:41,220 --> 00:28:44,390 "Es una buena persona", y sentirme atraída por eso. 606 00:28:44,473 --> 00:28:47,434 Más de lo que me desagradan otras pequeñas cosas. 607 00:28:47,518 --> 00:28:49,937 - Bien. - Como sus zapatos. 608 00:28:50,021 --> 00:28:53,399 Y ¿crees que elegirías con más sabiduría que en el pasado? 609 00:28:53,482 --> 00:28:55,609 - Sí, eso creo. Eso espero. - Sí. 610 00:28:55,692 --> 00:28:58,404 Si tengo 40 años y aún salgo con idiotas... 611 00:28:58,487 --> 00:29:01,490 Entonces no merezco estar en una relación. 612 00:29:08,622 --> 00:29:11,834 Uno de los secretos del matrimonio es estar totalmente cómodo 613 00:29:11,918 --> 00:29:14,461 - al tirar pedos ante el otro. - O bailar desnudo. 614 00:29:14,545 --> 00:29:15,587 O bailar desnudo. 615 00:29:15,671 --> 00:29:18,549 Pero, para mí, trabajar en una relación a largo plazo 616 00:29:18,632 --> 00:29:20,717 y en la felicidad a largo plazo es... 617 00:29:20,802 --> 00:29:22,970 "Eres mi favorito". 618 00:29:23,054 --> 00:29:26,098 Y a veces dice eso 619 00:29:26,182 --> 00:29:28,976 "Ahora mismo no eres mi favorito". 620 00:29:30,644 --> 00:29:32,271 Y tengo que volver a eso. 621 00:29:32,354 --> 00:29:36,984 Mi trabajo, como esposo, "Eres mi favorito". 622 00:29:37,068 --> 00:29:39,821 Para mí, ese es el trabajo del matrimonio. 623 00:29:45,326 --> 00:29:48,412 Le dije a un viejo amigo, "¿Ves a esa chica? 624 00:29:48,495 --> 00:29:51,958 Algún día me casaré con ella". Y así fue. 625 00:29:52,041 --> 00:29:54,376 Su amigo vino y me dijo: 626 00:29:54,460 --> 00:29:58,380 "Oye, Cookie, conoces a Rich. Dice que se casará contigo". 627 00:29:58,464 --> 00:30:01,300 "Qué locura. ¡Ni siquiera lo conozco!". 628 00:30:01,383 --> 00:30:02,927 ¿Hace cuánto que están juntos? 629 00:30:03,010 --> 00:30:06,763 Cincuenta y un años, tres meses y 17 días. 630 00:30:06,848 --> 00:30:09,058 Para algunos, es como tres matrimonios. 631 00:30:10,810 --> 00:30:12,561 ¿A qué se lo atribuyen? 632 00:30:12,644 --> 00:30:15,189 Respeto. Respetarse el uno al otro. 633 00:30:15,272 --> 00:30:18,109 ¿A qué se refiere, exactamente? 634 00:30:18,192 --> 00:30:19,318 Desde que nos casamos, 635 00:30:19,401 --> 00:30:23,697 nunca llegué del trabajo, o de estar afuera, 636 00:30:23,780 --> 00:30:28,619 y la vi sin la ropa, sin maquillaje o despeinada, 637 00:30:28,702 --> 00:30:30,955 lista para saludar a su esposo. 638 00:30:31,038 --> 00:30:32,874 ¿Qué? ¿Cómo es posible? 639 00:30:32,957 --> 00:30:35,835 Sabía que llegaba del trabajo a las 7:30. 640 00:30:35,918 --> 00:30:39,588 Tenía a los niños listos para acostarse, la mesa servida, 641 00:30:39,671 --> 00:30:43,926 con velas, una cena romántica para los dos. 642 00:30:44,010 --> 00:30:47,763 Para mí, era muy importante hacer eso para él. 643 00:30:47,847 --> 00:30:49,431 Pero el maquillaje, el peinado y todo. 644 00:30:49,515 --> 00:30:50,682 Eso ya no es así. 645 00:30:50,766 --> 00:30:52,852 - Sí, lo sé. - Eso no sucede. 646 00:30:52,935 --> 00:30:53,978 - Ya no. - No. 647 00:30:54,061 --> 00:30:55,396 Porque cuando escucho eso, 648 00:30:55,479 --> 00:30:56,939 y veo que son una gran pareja, 649 00:30:57,023 --> 00:30:58,482 pero lo escucho y pienso: 650 00:30:58,565 --> 00:31:00,234 "No haré eso por nadie. 651 00:31:00,317 --> 00:31:02,111 Que me ame con o sin maquillaje". 652 00:31:02,194 --> 00:31:03,320 - ¿Sabes qué? - Aún lo hace. 653 00:31:03,404 --> 00:31:05,322 Pero eso mantuvo el romance. 654 00:31:05,406 --> 00:31:06,866 Tienes razón... 655 00:31:06,949 --> 00:31:09,160 Y para mí eso es muy importante. 656 00:31:09,243 --> 00:31:11,162 - Durante 51 años. - Es muy romántico. 657 00:31:11,245 --> 00:31:12,704 O lo opuesto. 658 00:31:14,040 --> 00:31:17,293 Es un poco raro, pero hablamos sobre respeto, 659 00:31:17,376 --> 00:31:18,878 y hay algo insignificante... 660 00:31:19,670 --> 00:31:20,837 ...el asiento del inodoro. 661 00:31:20,922 --> 00:31:25,467 Cuando termino, bajo el asiento del inodoro. 662 00:31:25,551 --> 00:31:30,139 Cuando Mary termina, levanta el asiento del inodoro. 663 00:31:30,222 --> 00:31:31,974 Para mí, eso... 664 00:31:32,058 --> 00:31:36,853 Lo más respetuoso "Hago esto por ti". 665 00:31:36,938 --> 00:31:38,814 Eso es muy dulce. 666 00:31:38,898 --> 00:31:40,524 Bien, es bueno saberlo. 667 00:31:45,446 --> 00:31:49,366 Los dos hombres con mejor físico para mí son Eric Bana y Clive Owen. 668 00:31:49,450 --> 00:31:51,202 Creo que Eric Bana es hermoso. 669 00:31:51,285 --> 00:31:53,662 Me encanta ese aspecto físico... 670 00:31:53,745 --> 00:31:55,372 ¿A qué te refieres con "ese"? 671 00:31:55,456 --> 00:31:57,499 - Ah, el suyo. - Su aspecto físico. 672 00:31:57,583 --> 00:31:59,001 ¿Por qué me preguntas...? 673 00:31:59,085 --> 00:32:02,213 "Usemos el físico". 674 00:32:02,296 --> 00:32:04,506 - Me parece que él es normal. - ¿De veras? 675 00:32:04,590 --> 00:32:05,841 No sabía a qué te referías. 676 00:32:05,925 --> 00:32:10,512 Pero quieres eso con un sujeto que también sea curioso, inteligente, divertido. 677 00:32:10,596 --> 00:32:12,306 ¿Entiendes? El paquete completo. 678 00:32:12,389 --> 00:32:14,850 Tiene que ser inteligente. Y también respetuoso. 679 00:32:14,934 --> 00:32:17,394 Al final, algo que siempre dice Mary, 680 00:32:17,478 --> 00:32:20,397 quieres alguien que te cuide. Quieres que te cuiden. 681 00:32:20,481 --> 00:32:22,774 Quieres alguien que se preocupe por dónde estás 682 00:32:22,858 --> 00:32:24,235 - o qué haces. - Si llegaste. 683 00:32:24,318 --> 00:32:26,028 Que te pregunte si todo está bien. 684 00:32:26,112 --> 00:32:28,072 Es muy importante. 685 00:32:28,155 --> 00:32:30,449 "Me gustaría tener sexo". 686 00:32:30,532 --> 00:32:32,909 - Sí, y penetración. - Eso es diferente. 687 00:32:32,994 --> 00:32:34,203 Quiero ser penetrada. 688 00:32:34,286 --> 00:32:36,080 - No es secreto. - Es otro problema. 689 00:32:36,163 --> 00:32:39,500 Es otro problema. Totalmente diferente. 690 00:32:39,583 --> 00:32:41,127 Ha pasado mucho tiempo. 691 00:32:43,295 --> 00:32:44,671 Gracias por venir a mi casa. 692 00:32:44,755 --> 00:32:46,840 - Por nada. - Es hermosa. 693 00:32:46,923 --> 00:32:48,467 ¿Son pareja? 694 00:32:49,676 --> 00:32:50,802 - ¿Sí? - Pareja de verdad. 695 00:32:50,886 --> 00:32:52,721 - Felizmente casados. - ¿De verdad? 696 00:32:52,804 --> 00:32:54,015 ANDREA Y CRISTINA MORARA CASAMENTEROS 697 00:32:54,098 --> 00:32:55,766 ¿Hace cuánto que son pareja? 698 00:32:55,849 --> 00:32:57,268 - Desde 2004. - Sí. 699 00:32:57,351 --> 00:33:00,479 ¿Se conocieron en un sitio para encontrar pareja? 700 00:33:02,314 --> 00:33:03,607 Nunca hice nada así 701 00:33:03,690 --> 00:33:05,776 porque que me busquen pareja es muy gay. 702 00:33:05,859 --> 00:33:07,028 - ¿Entienden? - Claro. 703 00:33:07,111 --> 00:33:10,447 Pero quiero hacer un esfuerzo por encontrar a alguien. 704 00:33:10,531 --> 00:33:14,743 La gente que contrata casamenteros en general son buenos candidatos. 705 00:33:14,826 --> 00:33:16,120 Como tú. 706 00:33:16,203 --> 00:33:19,290 Son profesionales ocupados, en forma, con vidas interesantes. 707 00:33:19,373 --> 00:33:20,957 Simplemente no tienen tiempo. 708 00:33:21,042 --> 00:33:22,668 No quieren ponerse en línea 709 00:33:22,751 --> 00:33:26,755 y quieren hacer algo más orgánico, privado y personalizado. 710 00:33:26,838 --> 00:33:33,012 Estás entre un buen grupo de personas que están buscando lo mismo. 711 00:33:33,095 --> 00:33:35,097 ¿Dirías que tienes un tipo predilecto? 712 00:33:35,181 --> 00:33:37,808 Me gustan los hombres morenos. 713 00:33:37,891 --> 00:33:39,726 Salgo con hombres de cabello oscuro. 714 00:33:40,394 --> 00:33:43,855 Me gustan las barbas. Estoy dispuesta a salir con un extranjero. 715 00:33:43,939 --> 00:33:47,026 Tú eres mi única referencia de extranjero ahora, así que... 716 00:33:47,109 --> 00:33:48,694 - Eric Bana. ¿Lo conocen? - Bien. 717 00:33:48,777 --> 00:33:50,654 - Claro. - Australiano. Mi hombre ideal. 718 00:33:50,737 --> 00:33:54,741 Es masculino, carajo. Es extranjero. 719 00:33:54,825 --> 00:33:58,120 Es australiano. No es un gran beneficio, pero me agrada. 720 00:33:58,204 --> 00:33:59,288 - Es robusto. - Sí. 721 00:33:59,371 --> 00:34:01,748 Y es dulce, hace años que está con su esposa. 722 00:34:01,832 --> 00:34:03,459 Está enamorado, comprometido. 723 00:34:03,542 --> 00:34:06,002 - Ese tipo de sujeto es sexi para mí. - Bien. 724 00:34:06,087 --> 00:34:08,797 Necesitaría salir con alguien que no esté en AA ni nada. 725 00:34:08,880 --> 00:34:10,299 Eso no me interesa. 726 00:34:10,382 --> 00:34:12,384 Aburrido. Para mí, no funcionará. 727 00:34:12,468 --> 00:34:14,970 - Entonces eso no. - Bien. 728 00:34:15,054 --> 00:34:17,514 Es información que necesitas saber, obviamente. 729 00:34:17,598 --> 00:34:19,600 Claro. Eso es "motivo de rompimiento". 730 00:34:19,683 --> 00:34:22,353 ¿Cómo digo esto sin sonar como una hija de puta? 731 00:34:22,436 --> 00:34:25,439 No me gustan los gordos. 732 00:34:25,522 --> 00:34:28,024 - No me gusta la grasa en un hombre. - Bien. 733 00:34:28,109 --> 00:34:29,526 - ¿Entienden? - Claro. 734 00:34:29,610 --> 00:34:31,445 - Intento ser sincera. - Debes serlo. 735 00:34:31,528 --> 00:34:33,029 - Claro. - No soy perfecta. 736 00:34:33,114 --> 00:34:35,449 Tengo celulitis. Puedo mostrarles. 737 00:34:35,532 --> 00:34:39,120 Luego, pero es algo que es importante saber. 738 00:34:39,203 --> 00:34:41,747 Sí. Lo sé. Quiero alguien más lindo que yo. 739 00:34:41,830 --> 00:34:45,376 Creo que una mujer quiere que un hombre sea fuerte, 740 00:34:45,459 --> 00:34:48,295 pero cuando te toco, quieres que sea dulce. 741 00:34:48,379 --> 00:34:52,133 Fuerte y dulce, dulce y fuerte. 742 00:34:53,967 --> 00:34:55,927 La misma cualidad, revertida. 743 00:34:57,263 --> 00:34:59,265 - Sí. - Comprendo. 744 00:35:00,349 --> 00:35:05,061 ¿Puedes describir tu vida amorosa en cinco palabras? 745 00:35:05,146 --> 00:35:08,064 No tengo. Usemos eso como una palabra. 746 00:35:08,149 --> 00:35:09,483 - Bien. - No tengo una ahora. 747 00:35:09,566 --> 00:35:10,859 Y este es Chunk. 748 00:35:10,942 --> 00:35:13,820 A Chunk no le gusta ningún hombre en mi cama. 749 00:35:13,904 --> 00:35:15,531 Pero no me guiaré por eso. 750 00:35:15,614 --> 00:35:16,615 Será lo mejor. 751 00:35:16,698 --> 00:35:20,411 ¿Eres mi amante? Esta es mi vida sexual. 752 00:35:20,494 --> 00:35:23,205 - No hago eso. - Bien. Somos abiertos. 753 00:35:23,289 --> 00:35:26,875 - Pero sí duerme en mi cama. - Está bien. 754 00:35:26,958 --> 00:35:28,335 Es genial. Vas muy bien. 755 00:35:29,170 --> 00:35:31,255 ¿Qué te divierte? 756 00:35:31,338 --> 00:35:33,257 - ¿Qué...? - Me encanta lo social. 757 00:35:33,340 --> 00:35:36,468 Me encanta estar con mis amigos e invitar gente a mi casa. 758 00:35:36,552 --> 00:35:39,346 No soporto la monotonía o lo mismo todos los días. 759 00:35:39,430 --> 00:35:42,849 Esa es la filosofía de Enganche estelar. 760 00:35:42,933 --> 00:35:46,019 - ¿Qué es Enganche estelar? - Es nuestra empresa. 761 00:35:46,102 --> 00:35:47,188 - ¿Se llama así? - Sí. 762 00:35:47,271 --> 00:35:48,397 - Enganche estelar. - ¿Sí? 763 00:35:48,480 --> 00:35:51,817 - Sí. Enganche estelar es... - Suena como una compañía de remolques. 764 00:35:51,900 --> 00:35:55,237 - Sin ofender, pero... - Nadie nos había dicho eso. 765 00:35:55,321 --> 00:35:58,865 ¿Enganche estelar? ¿Cómo se les ocurrió el nombre? 766 00:35:58,949 --> 00:36:00,742 Por asociación libre. Quedó. 767 00:36:00,826 --> 00:36:03,745 - Enganche estelar. Claro. - Estelar y enganche. 768 00:36:03,829 --> 00:36:05,872 ¿Tienen gente en su servicio 769 00:36:05,956 --> 00:36:07,791 que creen que sea adecuada para mí? 770 00:36:07,874 --> 00:36:09,501 De hecho tenemos algunos. 771 00:36:09,585 --> 00:36:12,963 Pero si no me interesan y quiero tener sexo con ellos, 772 00:36:13,046 --> 00:36:15,006 pero no me interesa seguir la relación, 773 00:36:15,090 --> 00:36:16,508 puedo hacer eso, ¿no? 774 00:36:16,592 --> 00:36:19,178 No me descalificarán de esto. 775 00:36:19,261 --> 00:36:21,012 ¿O me echarán o algo? 776 00:36:21,096 --> 00:36:23,098 ¿Estaré en problemas? 777 00:36:23,182 --> 00:36:25,726 No, no estarás en problemas con nosotros. 778 00:36:25,809 --> 00:36:27,311 Con nosotros, no. 779 00:36:27,394 --> 00:36:29,020 Debes pasar un buen momento. 780 00:36:29,104 --> 00:36:30,189 - Genial. - Es todo. 781 00:36:30,272 --> 00:36:33,859 - Será genial. Estoy entusiasmada. - Bien. Yo también. 782 00:36:35,611 --> 00:36:39,155 "PARA AMAR, RESPETAR Y OBEDECER...". 783 00:36:41,074 --> 00:36:45,537 Definitivamente estamos del lado ortodoxo moderno de las cosas. 784 00:36:45,621 --> 00:36:47,998 Pero "hacerlo a través de la sábana" es un mito. 785 00:36:48,081 --> 00:36:50,709 - Lo hacemos porque es divertido. - Es raro y alocado. 786 00:36:50,792 --> 00:36:52,461 - Muy divertido. - Sábana de goma. 787 00:36:52,544 --> 00:36:53,629 MOLLY Y DAVID PAREJA JUDÍA ORTODOXA 788 00:36:53,712 --> 00:36:55,672 Comemos tocino a través de una sábana. 789 00:36:55,756 --> 00:36:57,591 Cualquier cosa que no esté permitida, 790 00:36:57,674 --> 00:36:59,593 - si es con una sábana... - Está bien. 791 00:36:59,676 --> 00:37:01,094 - Está bien. - Es increíble. 792 00:37:01,177 --> 00:37:03,847 - ¿El asesinato es bueno con una sábana? - Sí. 793 00:37:03,930 --> 00:37:07,351 - La infidelidad con una sábana es genial. - Así es. 794 00:37:09,645 --> 00:37:11,522 ¿Todos aquí quieren casarse? 795 00:37:11,605 --> 00:37:12,981 - No. - Sí. 796 00:37:13,064 --> 00:37:15,734 ¿Quién dijo que no? ¿Por qué? 797 00:37:15,817 --> 00:37:19,363 No sé. Creo que no es tan necesario como solía ser. 798 00:37:19,446 --> 00:37:21,323 Sé que es tradicional y eso. 799 00:37:21,407 --> 00:37:23,409 Creo que quiero ser yo misma 800 00:37:23,492 --> 00:37:25,286 y no tener que depender de nadie más. 801 00:37:25,369 --> 00:37:26,453 Es lo que pienso. 802 00:37:26,537 --> 00:37:30,040 Crecí sin querer casarme nunca. 803 00:37:30,123 --> 00:37:32,959 Tal vez cuando era niña imaginaba 804 00:37:33,043 --> 00:37:35,086 llevar a mis hijos en el auto o algo así. 805 00:37:35,170 --> 00:37:37,213 Al crecer, supe que no quería hijos. 806 00:37:38,424 --> 00:37:40,801 ¿Alguien sale con alguien? ¿Tienen...? 807 00:37:40,884 --> 00:37:42,177 - Yo tengo novio. - ¿Sí? 808 00:37:42,261 --> 00:37:44,471 - Sí. - ¿Es serio? 809 00:37:44,555 --> 00:37:45,806 Sí. Eso creo. 810 00:37:45,889 --> 00:37:47,599 ¿Experimentaste celos alguna vez? 811 00:37:48,434 --> 00:37:52,145 Algo así. Pero sé que debo confiar en él. 812 00:37:52,228 --> 00:37:55,316 Hará lo que quiera y no puedo controlarlo. 813 00:37:55,399 --> 00:37:59,861 No hay nada que puedas hacer si encuentra atractiva a otra chica. 814 00:37:59,945 --> 00:38:02,113 - ¿Qué edad tienes? - Doce años. 815 00:38:02,197 --> 00:38:03,990 Qué increíble. 816 00:38:04,950 --> 00:38:07,703 ¿Y tú? ¿Crees que tus padres son felices juntos? 817 00:38:09,120 --> 00:38:11,707 Y si no fueran felices, ¿estaría bien que se divorciaran? 818 00:38:11,790 --> 00:38:14,042 - No. - No querrías que se divorcien. 819 00:38:14,125 --> 00:38:15,544 ¿Querrías que estén juntos? 820 00:38:15,627 --> 00:38:16,670 ¿Aunque fueran infelices? 821 00:38:16,753 --> 00:38:18,922 - Ese es el problema con los niños. - Claro. 822 00:38:19,005 --> 00:38:21,508 ¿Por qué cosa pelean más los casados? 823 00:38:21,592 --> 00:38:23,719 Para mis padres, es por lavar los platos. 824 00:38:23,802 --> 00:38:25,053 ¿Pelean por eso? 825 00:38:25,136 --> 00:38:27,764 No "pelean", pero a veces dicen: 826 00:38:27,848 --> 00:38:29,975 "Puedes lavar los platos". "No, lávalos tú". 827 00:38:30,058 --> 00:38:31,935 - ¿Tú alguna vez los lavas? - No. 828 00:38:32,018 --> 00:38:33,645 Bueno, ofrécete. 829 00:38:33,729 --> 00:38:38,359 Para mí, no te ofendas, pero pareces una persona tímida. 830 00:38:38,442 --> 00:38:42,529 Pero si quieres un hombre, 831 00:38:42,613 --> 00:38:46,992 debes salir más y expresar tus sentimientos, más felicidad, 832 00:38:47,075 --> 00:38:50,329 en lugar de sentarte en la soledad. 833 00:38:50,412 --> 00:38:52,539 - Sí, bien, tienes razón. - Entonces... 834 00:38:52,623 --> 00:38:55,959 Debería salir más y no sentarme sola. 835 00:38:56,042 --> 00:38:57,919 Bien, gracias. 836 00:38:58,504 --> 00:39:01,297 ¿Qué piensan del matrimonio entre tres personas? 837 00:39:01,382 --> 00:39:03,174 Creo que es más... 838 00:39:03,258 --> 00:39:05,636 La tradición son dos personas, 839 00:39:05,719 --> 00:39:07,804 pero si tres personas se aman, 840 00:39:07,888 --> 00:39:10,557 entonces es su elección casarse o no. 841 00:39:22,444 --> 00:39:27,198 Cuando trabajas con alguien, usa un azotador para hacer un calentamiento 842 00:39:27,282 --> 00:39:29,743 para no traumatizar demasiado su piel. 843 00:39:33,288 --> 00:39:35,499 Y luego, después de que entraron en calor, 844 00:39:35,582 --> 00:39:38,293 puedes pasar a cosas más pesadas como látigos. 845 00:39:38,377 --> 00:39:39,711 Por Dios. 846 00:39:48,470 --> 00:39:49,471 Luego de... 847 00:39:49,555 --> 00:39:50,889 ¿Me pegas en la cola? 848 00:39:50,972 --> 00:39:53,684 Solo quiero saber qué se siente. Muy suavemente. 849 00:39:53,767 --> 00:39:54,893 Quiero ver la sensación. 850 00:39:54,976 --> 00:39:56,102 Espera. Usa este. 851 00:39:56,186 --> 00:39:59,440 - ¿En tu trasero? - Sí. Bien. Ya entendí. 852 00:39:59,523 --> 00:40:01,274 Bien. Me daba curiosidad. 853 00:40:02,192 --> 00:40:03,819 Acabo de ver ese cuadro, 854 00:40:03,902 --> 00:40:07,864 y es una foto que nunca querría que me tomen. 855 00:40:07,948 --> 00:40:09,825 Me parece asquerosa. 856 00:40:09,908 --> 00:40:13,369 No quiero que se me vea la parte trasera de la vagina entre las piernas. 857 00:40:13,454 --> 00:40:16,289 - ¿Las partes femeninas? - Eso me da asco. 858 00:40:16,372 --> 00:40:18,374 ¿Quién quiere ver la parte de atrás de una vagina? 859 00:40:18,459 --> 00:40:19,585 Bueno... 860 00:40:19,668 --> 00:40:22,212 - Apenas el frente. - No me importa... 861 00:40:22,921 --> 00:40:24,756 Es algo que considerar. 862 00:40:24,840 --> 00:40:28,384 - Entonces, ustedes... Tú eres Cupcake. - Yo soy Cupcake. 863 00:40:28,469 --> 00:40:29,886 - ¿Y tú? - Panda. 864 00:40:30,386 --> 00:40:32,514 ¿Estaban drogadas al inventarlos? 865 00:40:32,598 --> 00:40:35,350 A mis chicas les pongo nombres de comidas o animales. 866 00:40:36,893 --> 00:40:39,312 - ¿Se consideran hermanas? - Sí. 867 00:40:39,395 --> 00:40:42,148 - ¿Y tú eres el padre? - Me dicen "señor" en la casa. 868 00:40:42,232 --> 00:40:43,274 SEÑOR 869 00:40:43,358 --> 00:40:45,026 - ¿Viven juntos? - Sí. 870 00:40:45,110 --> 00:40:47,738 ¿Qué es esto? ¿Aquí vienen a coger? 871 00:40:47,821 --> 00:40:50,741 Lo que sea que se hagan, sadomasoquismo... 872 00:40:50,824 --> 00:40:52,826 - Correcto. Sí. - ...BDSM, ¿no? 873 00:40:52,909 --> 00:40:54,745 - ¿Qué significa la "B"? - Bondage. 874 00:40:54,828 --> 00:40:56,412 Bondage, dominio... 875 00:40:56,497 --> 00:40:57,581 - Disciplina. - Sí. 876 00:40:57,664 --> 00:40:59,040 Muchos creen que indica dominio. 877 00:40:59,124 --> 00:41:00,542 En realidad es disciplina. 878 00:41:00,626 --> 00:41:02,961 - ¿Y sadomasoquismo? - Sí, sadismo y masoquismo. 879 00:41:03,044 --> 00:41:05,881 Es un estilo de vida, no es un compromiso para toda la vida. 880 00:41:05,964 --> 00:41:07,048 - ¿No? - Sí, es. 881 00:41:07,132 --> 00:41:08,550 - Debería serlo. - ¿Es un compromiso? 882 00:41:08,634 --> 00:41:09,926 Sí. Los collares... 883 00:41:10,010 --> 00:41:12,262 Tuvimos una ceremonia. Estamos casados. 884 00:41:12,345 --> 00:41:14,347 - ¿Y tú estás a cargo? - Sí. 885 00:41:14,430 --> 00:41:17,601 ¿Deben pedirle permiso para todo a él? 886 00:41:17,684 --> 00:41:19,478 Debemos pedir permiso para comer. 887 00:41:19,561 --> 00:41:21,772 En público, debemos pedir para sentarnos. 888 00:41:22,689 --> 00:41:23,774 Entiendo. 889 00:41:23,857 --> 00:41:26,568 "Hazme sexo oral ahora" a él? 890 00:41:26,652 --> 00:41:29,404 O "cógeme por...". Lo que sea que hagan, no sé. 891 00:41:29,488 --> 00:41:32,115 ¿"Cógeme por el culo" o lo que sea? No sé qué les gusta. 892 00:41:32,198 --> 00:41:33,241 Sí. A veces. 893 00:41:33,324 --> 00:41:34,450 ¿Deben decirle "señor"? 894 00:41:34,535 --> 00:41:36,244 - No. - ¿Durante el sexo? 895 00:41:36,327 --> 00:41:37,829 Yo no... 896 00:41:37,913 --> 00:41:39,080 ¿Qué me dices si no es "señor"? 897 00:41:39,164 --> 00:41:41,291 - Si yo... - A veces le digo "Papi". 898 00:41:42,417 --> 00:41:46,254 Mucha gente vive con este tipo de arreglo, ¿no? 899 00:41:46,337 --> 00:41:49,215 Mucha gente tiene sumisos o esclavos, pero... 900 00:41:49,299 --> 00:41:51,593 - ¿Son tus esclavas? - Sí, son mis esclavas. 901 00:41:51,677 --> 00:41:53,469 - Eres negro. - Sí. 902 00:41:53,554 --> 00:41:56,640 Conoces la expresión "dos errores no hacen un acierto", ¿verdad? 903 00:41:56,723 --> 00:41:59,142 - La esclavitud y... - Esclavismo. 904 00:41:59,225 --> 00:42:00,435 ...el esclavismo son diferentes. 905 00:42:00,519 --> 00:42:02,228 Es una palabra compleja. 906 00:42:02,312 --> 00:42:05,857 Uno nunca quiere decir "esclavo". 907 00:42:06,567 --> 00:42:09,444 A la gente le gustan cosas rarísimas, 908 00:42:09,528 --> 00:42:11,530 y no quiero eso. 909 00:42:11,613 --> 00:42:15,075 No me atrae para nada. 910 00:42:15,158 --> 00:42:17,035 Me da asco. 911 00:42:17,118 --> 00:42:21,039 No quiero que así sea, porque estoy juzgando, pero así es. 912 00:42:21,122 --> 00:42:24,084 No quiero que les pase nada malo. 913 00:42:24,167 --> 00:42:26,252 Pero no quiero volver a verlos. 914 00:42:29,297 --> 00:42:31,717 La primera vez que Kevin me dejó solo en su casa, 915 00:42:31,800 --> 00:42:33,635 registré todo el lugar. 916 00:42:33,719 --> 00:42:35,303 - Te quiero. - Eso hice. 917 00:42:35,386 --> 00:42:37,723 - Me encanta. - Abrí cajas, tarjetas viejas. 918 00:42:37,806 --> 00:42:40,892 "¿Qué es este animal de peluche? ¿Qué es esto?". 919 00:42:42,769 --> 00:42:44,771 "¿Qué es este animal de peluche?". 920 00:42:44,855 --> 00:42:47,190 "Esas cosas eran muy privadas". 921 00:42:47,273 --> 00:42:49,109 "Bueno...". 922 00:42:49,192 --> 00:42:51,319 Tampoco me gusta cuando estás con alguien, 923 00:42:51,402 --> 00:42:53,196 revisas algo, encuentras algo, 924 00:42:53,279 --> 00:42:54,656 "¿Por qué miraste?". 925 00:42:54,740 --> 00:42:55,741 - Es... - "Soy humana". 926 00:42:55,824 --> 00:42:57,784 "Pensé que había algo y tenía razón". 927 00:42:57,868 --> 00:42:59,452 - "¿Qué dices?". - Gracias. 928 00:42:59,535 --> 00:43:01,997 "Olvídate de por qué miré. Mira mi teléfono". 929 00:43:03,206 --> 00:43:05,792 Pero no me preguntes por qué reviso tus cosas. 930 00:43:05,876 --> 00:43:07,961 Este es el problema. ¿Puedo intervenir? 931 00:43:08,044 --> 00:43:09,713 - Bien. - Sé lo que vas a decir. 932 00:43:09,796 --> 00:43:12,173 Jenny piensa lo mismo que tú con esa idea. 933 00:43:12,257 --> 00:43:13,508 Cien por ciento. 934 00:43:16,302 --> 00:43:18,680 Pero el problema es que no tengo nada que ocultar. 935 00:43:18,764 --> 00:43:22,976 Sin embargo, encontrará cosas 936 00:43:23,059 --> 00:43:25,020 que son completamente inofensivas 937 00:43:25,103 --> 00:43:30,942 que malinterpretará y la harán enojarse conmigo 938 00:43:31,026 --> 00:43:32,485 sin necesidad. 939 00:43:32,568 --> 00:43:34,780 Y no hay forma de que lo arregle... 940 00:43:34,863 --> 00:43:38,867 Una foto tuya haciéndote la manicura con otra chica es raro, carajo. 941 00:43:38,950 --> 00:43:40,576 - Fin. - Es raro. 942 00:43:40,661 --> 00:43:42,578 - Bien, esperen. - ¿Quién era la chica? 943 00:43:42,663 --> 00:43:44,247 ¡Vete a la mierda, Brian! 944 00:43:45,415 --> 00:43:47,167 - ¿Era tu hermana o...? - Manicura. 945 00:43:47,250 --> 00:43:49,961 Y eso fue justo después de casarnos. No... 946 00:43:50,045 --> 00:43:53,799 - Entonces ¿estaba bien? - Apenas nos conocíamos. 947 00:43:55,508 --> 00:43:58,303 Pero estoy de acuerdo. Para mí, engañar es... 948 00:43:58,386 --> 00:44:00,180 Tengo grandes problemas de confianza. 949 00:44:00,263 --> 00:44:01,597 No sé de dónde vienen. 950 00:44:01,682 --> 00:44:03,642 Algunas personas son abiertas 951 00:44:03,725 --> 00:44:05,060 "Lo superaré". 952 00:44:05,143 --> 00:44:06,812 Para otras es blanco o negro. 953 00:44:06,895 --> 00:44:09,272 Ya sabes, "Nunca estaremos juntos". 954 00:44:09,355 --> 00:44:11,232 - Sí. - Para mí es blanco o negro. 955 00:44:11,316 --> 00:44:13,068 Y ese tipo de cosa... 956 00:44:13,151 --> 00:44:16,571 Es lo que más me asusta. 957 00:44:23,494 --> 00:44:25,914 LA VIDA ES CORTA. TEN UNA AVENTURA. 958 00:44:25,997 --> 00:44:28,124 SALA WOODS 959 00:44:28,208 --> 00:44:30,043 SALA JFK 960 00:44:30,126 --> 00:44:31,920 SALA GARVEY 961 00:44:32,003 --> 00:44:33,213 ¿ESTO HACE QUE NUESTRO CLIENTE TENGA SEXO? 962 00:44:33,296 --> 00:44:35,465 La infidelidad está en todas las culturas. 963 00:44:35,548 --> 00:44:38,093 No hay lugar donde nuestro negocio no sería relevante. 964 00:44:38,176 --> 00:44:40,470 ¿Cuánto dinero ganan al año? 965 00:44:40,553 --> 00:44:42,263 Ashley Madison gana $150 millones por año. 966 00:44:42,347 --> 00:44:45,350 - ¿Tú eres Ashley Madison? - El Sr. Ashley Madison. 967 00:44:45,433 --> 00:44:47,643 No sabía que haría entrevistas en el futuro. 968 00:44:47,728 --> 00:44:48,770 FUNDADOR Y PRESIDENTE, ASHLEY MADISON 969 00:44:48,854 --> 00:44:49,896 Habría creado otro papel. 970 00:44:49,980 --> 00:44:51,481 Soy Noel Biderman, 971 00:44:51,564 --> 00:44:53,399 pero Ashley Madison era la marca que queríamos 972 00:44:53,483 --> 00:44:56,444 para que las mujeres supieran que era para ellas. 973 00:44:56,527 --> 00:44:58,404 No apostaba a la infidelidad masculina. 974 00:44:58,488 --> 00:45:01,324 Creo que hay muchos negocios para eso. 975 00:45:01,407 --> 00:45:03,284 Pero nadie se encargaba de las mujeres. 976 00:45:04,369 --> 00:45:06,579 ¿Nunca estás junto a tu esposa y piensas: 977 00:45:06,662 --> 00:45:08,999 "Vaya, iré directo al infierno"? 978 00:45:09,082 --> 00:45:10,751 - No. - ¿No te sientes mal? 979 00:45:10,834 --> 00:45:11,960 No trasnochas pensando... 980 00:45:12,043 --> 00:45:13,962 No convenzo a nadie de que engañe. 981 00:45:14,045 --> 00:45:16,214 - Puedes facilitarlo. - Lo hice más fácil. 982 00:45:16,297 --> 00:45:18,925 "Te pondré caramelos en la boca, 983 00:45:19,009 --> 00:45:20,093 puedes olerlos y comerlos". 984 00:45:20,176 --> 00:45:21,845 No puedes apuntar y decir: 985 00:45:21,928 --> 00:45:22,971 "Su culpa". 986 00:45:23,054 --> 00:45:24,389 Debes hacerte responsable, 987 00:45:24,472 --> 00:45:25,556 especialmente en tu relación. 988 00:45:25,640 --> 00:45:27,600 Evidentemente ya te has convencido. 989 00:45:27,683 --> 00:45:28,726 SALA CLINTON 990 00:45:28,810 --> 00:45:30,561 Esta es nuestra sala de juntas Bill Clinton. 991 00:45:30,645 --> 00:45:33,481 "¿Quién es el infiel más famoso del mundo?". 992 00:45:33,564 --> 00:45:37,568 Creemos que todas las conversaciones sobre infidelidad nos ayudan a crecer. 993 00:45:37,652 --> 00:45:41,031 Esta es una campaña que estamos considerando. 994 00:45:41,114 --> 00:45:42,198 NUEVAS AVENTURAS. EMPIEZA CON ASHLEYMADISON.COM 995 00:45:42,282 --> 00:45:45,827 No la conozco en absoluto, pero puedo hablar en su nombre 996 00:45:45,911 --> 00:45:48,246 y decir que eso no se considerará un tributo. 997 00:45:48,329 --> 00:45:49,956 - Tienes razón. - ¿No te parece? 998 00:45:50,040 --> 00:45:52,125 Deberían ser más prolíficos. 999 00:45:52,208 --> 00:45:53,376 Crearé más cosas para ti. 1000 00:45:53,459 --> 00:45:54,961 Bien. Para las 6:00, ¿sí? 1001 00:45:55,045 --> 00:45:57,713 - Porque debo convencerla. - Claro. Me pondré a trabajar. 1002 00:45:57,798 --> 00:46:01,843 ¿Cuándo comienzan a tener aventuras? ¿Después de tener un bebé? 1003 00:46:01,968 --> 00:46:03,804 La mujer casada que busca una aventura 1004 00:46:03,887 --> 00:46:06,556 "Ven al hotel a las 4:00". 1005 00:46:06,639 --> 00:46:07,640 No busca eso. 1006 00:46:07,723 --> 00:46:09,225 - ¿Qué busca? - No solo sexo. 1007 00:46:09,309 --> 00:46:10,310 ¿Quiere una relación? 1008 00:46:10,393 --> 00:46:11,477 Hablan de "pasión". 1009 00:46:11,561 --> 00:46:13,104 No, no sé si "relación". 1010 00:46:13,188 --> 00:46:14,647 Quiere volver a ser objeto de deseo. 1011 00:46:14,730 --> 00:46:17,943 El momento más feliz de su vida romántica fue cuando era buscada. 1012 00:46:18,026 --> 00:46:19,820 Estar en un pedestal, recibir flores... 1013 00:46:19,903 --> 00:46:22,322 - Esa es tu conjetura... - No, no es conjetura. 1014 00:46:22,405 --> 00:46:25,241 Hay estudios de la Universidad de California, Irvine, NYU. 1015 00:46:25,325 --> 00:46:29,662 He recibido e-mail de miles de miembros. Sé mucho de esto. 1016 00:46:29,745 --> 00:46:31,873 Bien, primero cálmate, ¿sí? 1017 00:46:31,957 --> 00:46:32,999 Soy mujer, te digo 1018 00:46:33,083 --> 00:46:34,835 que ellas disfrutan el movimiento en la cama. 1019 00:46:34,918 --> 00:46:37,253 - Eso es pasión. - Algunas disfrutan. 1020 00:46:37,337 --> 00:46:38,964 "Búsquenme". 1021 00:46:39,047 --> 00:46:40,756 Significa sexo y algo más. 1022 00:46:40,841 --> 00:46:42,968 Es difícil que te busquen si estás casada. 1023 00:46:43,051 --> 00:46:44,469 MINISTRO DE RELACIONES 1024 00:46:44,552 --> 00:46:46,637 Hace tiempo que sé de Ashley Madison, 1025 00:46:46,721 --> 00:46:48,056 pero no sabía que estaban casados. 1026 00:46:48,139 --> 00:46:49,807 - Sí. - Y que no engañan. 1027 00:46:49,891 --> 00:46:50,976 Aún no. 1028 00:46:52,518 --> 00:46:54,980 Tenemos una diferencia en filosofía. Es importante. 1029 00:46:55,063 --> 00:46:56,397 ESPOSA DE NOEL 1030 00:46:56,481 --> 00:47:01,236 Creo que si te enfrentas a una terrible opción fáustica 1031 00:47:01,319 --> 00:47:04,447 de quedarte o irte, es mejor quedarte. 1032 00:47:04,530 --> 00:47:05,949 Si la engañaras... 1033 00:47:06,032 --> 00:47:07,158 Espero que no pase. 1034 00:47:07,242 --> 00:47:09,702 - Si la engañaras... - Yo también. 1035 00:47:09,785 --> 00:47:10,786 ¿De qué hablas? 1036 00:47:10,871 --> 00:47:12,330 Di que no sucederá y no lo hagas. 1037 00:47:12,413 --> 00:47:13,414 Pero lo digo. 1038 00:47:13,498 --> 00:47:14,582 - Si un día... - Para. 1039 00:47:14,665 --> 00:47:16,251 - Deja hablar. - ...no le intereso, 1040 00:47:16,334 --> 00:47:17,460 podría suceder. 1041 00:47:17,543 --> 00:47:19,921 Si hicieras eso, todos en tu vida, 1042 00:47:20,005 --> 00:47:22,423 todos los que conoces, dirían: 1043 00:47:22,507 --> 00:47:24,092 "¿Qué diablos esperaba ella? 1044 00:47:24,175 --> 00:47:25,510 Él fundó Ashley Madison". 1045 00:47:25,593 --> 00:47:28,638 Creo que la gente me juzgará por el esposo que ven que soy, 1046 00:47:28,721 --> 00:47:30,223 por el padre que ven que soy. 1047 00:47:30,306 --> 00:47:32,433 ¿No serías amiga de un abogado de divorcios 1048 00:47:32,517 --> 00:47:33,809 porque separa a la gente? 1049 00:47:33,894 --> 00:47:34,895 No es realista 1050 00:47:34,978 --> 00:47:36,062 ver el mundo así. 1051 00:47:36,146 --> 00:47:37,522 Las esposas de tus amigos piensan: 1052 00:47:37,605 --> 00:47:40,608 "Es mentira que se van el fin de semana". 1053 00:47:40,691 --> 00:47:42,402 Si quisieran ir a Las Vegas o... 1054 00:47:42,485 --> 00:47:44,570 Llevé a mis amigos a Nueva Orleans, 1055 00:47:44,654 --> 00:47:46,406 los llevé a Las Vegas a los AVN, 1056 00:47:46,489 --> 00:47:48,158 los premios del porno. 1057 00:47:48,241 --> 00:47:49,409 Los llevé a la Mansión Playboy. 1058 00:47:49,492 --> 00:47:51,577 He hecho todo eso con mis amigos. 1059 00:47:51,661 --> 00:47:53,788 Se supone que con aprobación de sus esposas. 1060 00:47:53,871 --> 00:47:55,665 Suena idealista, 1061 00:47:55,748 --> 00:47:58,919 pero no hay nada tabú en nuestra relación. 1062 00:47:59,002 --> 00:48:03,006 Eso nos ayudó a comprender dónde estamos. 1063 00:48:03,089 --> 00:48:07,260 ¿Qué tan feliz está, qué tan desilusionado? 1064 00:48:07,343 --> 00:48:09,095 ¿Y lo que te hace feliz a ti? 1065 00:48:09,179 --> 00:48:10,346 Quiero decir... 1066 00:48:10,430 --> 00:48:11,806 Esa es la otra cara. 1067 00:48:11,889 --> 00:48:16,311 Estamos en sintonía porque hemos tenido conversaciones serias 1068 00:48:16,394 --> 00:48:19,230 que creo que mucha gente evita. 1069 00:48:19,314 --> 00:48:21,232 ¿Qué hay de sus hijos? 1070 00:48:21,316 --> 00:48:22,817 Lo que más temo... Tenemos una hija... 1071 00:48:22,900 --> 00:48:26,321 Aún no hemos llegado, creen que es genial que él sea el jefe. 1072 00:48:26,404 --> 00:48:28,156 Podría decirles que soy un actor. 1073 00:48:28,239 --> 00:48:30,241 Genial. Miénteles. Es genial. 1074 00:48:30,325 --> 00:48:31,784 Siempre les funciona a los padres. 1075 00:48:31,867 --> 00:48:33,911 - ¿Van a terapia? - No. 1076 00:48:33,995 --> 00:48:35,413 - ¿De veras? - ¿Deberíamos? 1077 00:48:35,496 --> 00:48:37,332 - Quizá sí. - Todo el mundo debería. 1078 00:48:37,415 --> 00:48:41,044 Es irónico, pero creo que tener este negocio juntos 1079 00:48:41,127 --> 00:48:43,546 ha consolidado nuestra relación. 1080 00:48:43,629 --> 00:48:45,465 - ¿De veras? - Sí. 1081 00:48:45,548 --> 00:48:47,342 - ¿Tienen acuerdo prenupcial? - No. 1082 00:48:47,425 --> 00:48:49,344 - No. - La mitad de Ashley Madison es suya. 1083 00:48:49,427 --> 00:48:51,304 - Qué afortunada. - Soy astuta. 1084 00:48:51,387 --> 00:48:55,100 Es un buen signo. Eres astuta. No pensaba que fueras estúpida. 1085 00:48:55,183 --> 00:48:58,019 Pero sería un buen momento para separarse si quieres. 1086 00:48:59,479 --> 00:49:03,233 "EN LA PROSPERIDAD Y EN LA ADVERSIDAD...". 1087 00:49:07,362 --> 00:49:11,532 Hola, Chelsea. Soy Cristina Morara, de Enganche estelar. ¿Cómo estás? 1088 00:49:11,616 --> 00:49:12,908 CRISTINA MORARA 1089 00:49:12,993 --> 00:49:15,495 ¿Estás emocionada por lo de mañana? 1090 00:49:16,787 --> 00:49:19,124 Piensa en algunas de las cosas que hablamos 1091 00:49:19,207 --> 00:49:22,710 y entrégate a la situación, es todo lo que puedo decirte. 1092 00:49:22,793 --> 00:49:26,339 Genial. Tengo otra llamada, te veo... 1093 00:49:26,422 --> 00:49:29,134 No, hablaremos luego de mis citas. 1094 00:49:29,217 --> 00:49:31,094 - Me gusta. ¡Que te diviertas! - Adiós. 1095 00:49:31,177 --> 00:49:32,428 Gracias, adiós. 1096 00:49:36,266 --> 00:49:39,977 Ella es agradable, pero no puedo hablar así. 1097 00:49:40,061 --> 00:49:42,438 Es muy molesta. 1098 00:49:42,522 --> 00:49:46,817 "Entrégate. Solo entrégate, Chelsea. 1099 00:49:46,901 --> 00:49:49,487 Sé tú misma. De hecho, no seas tú misma. 1100 00:49:49,570 --> 00:49:51,989 ¿Puedes no ser tú misma y luego entregarte?". 1101 00:49:53,116 --> 00:49:54,659 ¿Cómo hago eso? 1102 00:49:54,742 --> 00:49:57,703 "Maldita bruja". 1103 00:50:09,424 --> 00:50:11,301 - ¡Hola! - Hola. ¿Cómo estás? 1104 00:50:11,384 --> 00:50:13,136 - Muy bien, ¿y tú? - Muy bien. 1105 00:50:13,219 --> 00:50:15,471 - Encantada. Soy Chelsea. - Encantado. Soy Michael. 1106 00:50:15,555 --> 00:50:16,639 Brian. 1107 00:50:16,722 --> 00:50:17,723 - Encantada. - Un placer. 1108 00:50:20,810 --> 00:50:23,146 - No es raro para nada. - No. 1109 00:50:23,229 --> 00:50:26,399 Lo único que sé de ti es que tienes dos perros adorables. 1110 00:50:26,482 --> 00:50:28,318 - ¿Te gustan los perros? - Me encantan. 1111 00:50:28,401 --> 00:50:29,944 - No conozco... - Alojo a perros. 1112 00:50:30,027 --> 00:50:31,154 - ¿Sí? - Sí. 1113 00:50:31,237 --> 00:50:32,697 ¿Y si te enamoras de uno? 1114 00:50:32,780 --> 00:50:33,906 ¿No quieres conservarlo? 1115 00:50:33,989 --> 00:50:37,202 Me alegra mucho ver que un perro encuentra un gran hogar. 1116 00:50:37,910 --> 00:50:43,040 Escuché un rumor de que de veras intentas conocer a alguien 1117 00:50:43,124 --> 00:50:45,168 y tener una relación significativa. 1118 00:50:45,251 --> 00:50:47,753 Vine para confirmar si el rumor es verdad o no. 1119 00:50:47,837 --> 00:50:50,173 ¿Quieres algo de beber? Está dando vueltas. 1120 00:50:50,256 --> 00:50:52,800 Claro, hola, ¿cómo estás? Soy Brian. 1121 00:50:52,883 --> 00:50:54,344 ¿Qué desea beber? 1122 00:50:54,427 --> 00:50:56,096 ¿Tienes Reposado? 1123 00:50:56,179 --> 00:50:57,472 - Un escocés está bien. - Sí. 1124 00:50:57,555 --> 00:50:58,556 - ¿Hielo? - No. 1125 00:50:58,639 --> 00:51:01,184 - Algo con vodka sería genial. - Claro. 1126 00:51:02,059 --> 00:51:03,769 - Salud. - Salud. 1127 00:51:03,853 --> 00:51:05,188 Me gusta el Reposado. 1128 00:51:06,939 --> 00:51:09,109 Veré a varios hombres, uno tras otro... 1129 00:51:09,192 --> 00:51:10,276 - Entiendo. - Sí. 1130 00:51:10,360 --> 00:51:11,652 Será un día divertido. 1131 00:51:11,736 --> 00:51:13,904 Sí. Claro. 1132 00:51:13,988 --> 00:51:17,408 ¿Dijiste que no tuviste novia por cuatro años? 1133 00:51:17,492 --> 00:51:18,701 Cuatro o cinco años. 1134 00:51:18,784 --> 00:51:19,785 Seis o siete. 1135 00:51:19,869 --> 00:51:21,829 - No. - Me concentraba en mi carrera. 1136 00:51:21,912 --> 00:51:24,290 - ¿Qué haces? - Soy abogado de profesión. 1137 00:51:24,374 --> 00:51:27,668 He debatido con Sean Hannity varias veces en la radio Sirius. 1138 00:51:27,752 --> 00:51:29,712 - Qué bien. - Ha sido un desafío. 1139 00:51:29,795 --> 00:51:31,964 Tenemos monopatines solares. 1140 00:51:32,047 --> 00:51:33,591 - ¿Monopatines solares? - Sí. 1141 00:51:33,674 --> 00:51:35,926 Si tengo que hacer algo rápido en el día... 1142 00:51:36,010 --> 00:51:38,471 Claro que tengo un auto. Pero en realidad... 1143 00:51:38,554 --> 00:51:39,555 Es bueno saberlo. 1144 00:51:39,639 --> 00:51:41,807 Vivo con mi madre. No hay problema, ¿no? 1145 00:51:41,891 --> 00:51:43,643 Está bien. Era lo que esperaba. 1146 00:51:43,726 --> 00:51:44,769 Sí, claro. 1147 00:51:44,852 --> 00:51:46,020 - ¿Te has casado? - No. 1148 00:51:46,103 --> 00:51:47,272 - No. - Y nunca... 1149 00:51:47,355 --> 00:51:48,773 ¿Estuviste cerca? ¿Comprometida? 1150 00:51:48,856 --> 00:51:50,275 - En realidad no. - ¿Por qué? 1151 00:51:50,358 --> 00:51:52,193 No me interesa. Nunca conocí... 1152 00:51:52,277 --> 00:51:54,111 - ¿Por qué sales? - Interrumpes mucho. 1153 00:51:54,654 --> 00:51:56,197 ¿Sí? Solo hacía una pregunta. 1154 00:51:56,281 --> 00:51:58,158 - Lo sé, pero es mucho. - Profundizaba. 1155 00:51:58,241 --> 00:51:59,367 No puedo terminar. 1156 00:51:59,450 --> 00:52:00,826 Pensé que era una pausa. Lo siento. 1157 00:52:00,910 --> 00:52:03,996 No, hice una pausa, pero no era para que interrumpieras. 1158 00:52:09,210 --> 00:52:11,296 Quiero hacer un brindis por ti. 1159 00:52:11,379 --> 00:52:13,005 - Haremos un brindis. - Gracias. 1160 00:52:13,088 --> 00:52:18,594 Por conocer a una mujer apasionada, emprendedora y valiente. 1161 00:52:18,678 --> 00:52:21,639 Una chica de Jersey que va a California, el sueño de ser estrella. 1162 00:52:21,722 --> 00:52:22,973 - Sí. - Gran historia. 1163 00:52:23,057 --> 00:52:25,601 - Es buena. - La familia estará orgullosa. 1164 00:52:25,685 --> 00:52:27,312 Lo está. 1165 00:52:27,395 --> 00:52:31,524 ¿Cómo conociste a Cristin...a? 1166 00:52:31,607 --> 00:52:32,608 ¿Es Cristina? 1167 00:52:32,692 --> 00:52:34,151 Me contactó y me dijo: 1168 00:52:34,235 --> 00:52:36,487 "Creo que hay algo que será interesante. 1169 00:52:36,571 --> 00:52:38,989 - Quisiera hablar contigo". - "Claro". 1170 00:52:39,073 --> 00:52:40,408 Me animo a cualquier cosa. 1171 00:52:40,491 --> 00:52:42,910 ¿Has salido con otras mujeres, o es tu primera cita? 1172 00:52:42,993 --> 00:52:44,495 Salí con otra mujer. 1173 00:52:44,579 --> 00:52:46,331 ¿Y qué pasó? Si no te molesta la pregunta. 1174 00:52:46,414 --> 00:52:47,498 Claro. Fue anoche. 1175 00:52:47,582 --> 00:52:48,791 Fue una gran cita. 1176 00:52:48,874 --> 00:52:51,377 Volveré a verla en dos semanas. 1177 00:52:51,461 --> 00:52:52,878 - honestidad. - Bien. 1178 00:52:52,962 --> 00:52:55,381 - Sí, es honestidad. - Sí. 1179 00:52:55,465 --> 00:52:57,633 Espero seguir en contacto. 1180 00:52:57,717 --> 00:52:59,552 - Encantada de conocerte. - Igualmente. 1181 00:52:59,635 --> 00:53:00,928 Muchas gracias. 1182 00:53:01,011 --> 00:53:02,763 Que te diviertas con la otra chica. 1183 00:53:02,847 --> 00:53:03,973 Será genial. 1184 00:53:04,056 --> 00:53:05,350 - Gracias. - Sí. 1185 00:53:05,433 --> 00:53:07,310 - Me gusta tu traje. - Gracias. 1186 00:53:07,393 --> 00:53:09,395 - Adiós. - Adiós. 1187 00:53:14,484 --> 00:53:17,152 ¿Quieres llamar a Cristina ahora y ponerla en altavoz? 1188 00:53:17,237 --> 00:53:20,490 ¿Le pregunto a Cristina y su esposo si quieren hacer un trío? 1189 00:53:30,291 --> 00:53:33,711 Las cosas que dicen de Los Ángeles, "Es difícil conocer gente". 1190 00:53:33,794 --> 00:53:36,714 "Qué idiotez". 1191 00:53:36,797 --> 00:53:39,008 Nunca es difícil conocer a alguien. Conocerás 1192 00:53:39,091 --> 00:53:41,802 a quien tengas que conocer, y sucederá cuando suceda. 1193 00:53:43,137 --> 00:53:47,224 Pero paso largos períodos sin tener sexo, 1194 00:53:47,308 --> 00:53:50,311 y luego paso por períodos donde cojo como un conejo. 1195 00:53:50,395 --> 00:53:54,732 Y no es... No he tenido sexo... 1196 00:53:54,815 --> 00:53:56,108 No se trata de sexo, 1197 00:53:56,191 --> 00:53:58,193 porque puedo tener sexo si quiero... 1198 00:53:58,278 --> 00:54:01,071 En realidad, ya no sé si puedo, 1199 00:54:01,155 --> 00:54:04,325 pero no he tenido sexo en seis o siete meses. 1200 00:54:04,409 --> 00:54:08,454 Y me siento un poco avergonzada. 1201 00:54:08,538 --> 00:54:10,540 Salía con hombres que no viven en el país. 1202 00:54:10,623 --> 00:54:12,875 - Es fácil no comprometerse. - Bien. 1203 00:54:12,958 --> 00:54:15,378 No sé si es algo subliminal que me hago a mí misma. 1204 00:54:15,461 --> 00:54:18,673 Te distancias. ¿Tienes comportamientos de distanciamiento 1205 00:54:18,756 --> 00:54:22,385 en que sales con gente que no está totalmente disponible? 1206 00:54:22,468 --> 00:54:25,346 No sé si es eso o si salgo con personas de otro país 1207 00:54:25,430 --> 00:54:28,891 porque es más fácil salir con alguien cuando hay una barrera idiomática. 1208 00:54:28,974 --> 00:54:30,685 Soy bastante compleja, 1209 00:54:30,768 --> 00:54:33,396 tengo una personalidad intensa y no soy tímida, 1210 00:54:33,479 --> 00:54:36,441 lo que no es muy femenino. 1211 00:54:38,067 --> 00:54:41,654 ¿Entonces sales con gente cuya lengua materna no es el inglés? 1212 00:54:41,737 --> 00:54:43,614 Bueno, hablan inglés. 1213 00:54:43,698 --> 00:54:45,240 No salgo con gente que no... 1214 00:54:45,325 --> 00:54:47,034 No es que no nos comuniquemos. 1215 00:54:47,117 --> 00:54:49,412 - Pero hay un distanciamiento. - Una barrera. 1216 00:54:49,495 --> 00:54:51,622 Sí, y ¿eso es cómodo para ti? 1217 00:54:51,706 --> 00:54:53,749 Sí. Pero mis amigos dicen: 1218 00:54:53,833 --> 00:54:55,751 "Bien, debes hacer algo". 1219 00:54:59,505 --> 00:55:01,632 TALLER PARA PAREJAS 1220 00:55:01,716 --> 00:55:07,137 Crear relaciones saludables se basa en su propia expresión. 1221 00:55:07,221 --> 00:55:10,850 En un mundo donde mucha gente no acostumbra a hablar de intimidad... 1222 00:55:10,933 --> 00:55:12,017 MODELO A SEGUIR DE SEXO Y RELACIONES 1223 00:55:12,101 --> 00:55:15,145 ...nadie hereda esas habilidades de sus padres. 1224 00:55:15,229 --> 00:55:17,982 Chelsea está aquí para participar con nosotros... 1225 00:55:18,065 --> 00:55:19,359 Me ayudarás con unos ejercicios. 1226 00:55:19,442 --> 00:55:21,444 - ¿De veras? Bueno. - Sí. 1227 00:55:21,527 --> 00:55:24,113 No sabía, pero no tengo problema. 1228 00:55:24,196 --> 00:55:26,031 - Claro, participaré. - Bien. 1229 00:55:27,492 --> 00:55:28,868 - No sexualmente. - Bueno. 1230 00:55:28,951 --> 00:55:30,620 ¿Estamos de acuerdo? 1231 00:55:30,703 --> 00:55:32,830 - No, pero sí. - ¿No? Bueno. 1232 00:55:34,415 --> 00:55:35,958 Entonces, respiren hondo. 1233 00:55:37,167 --> 00:55:38,210 Y luego hagan... 1234 00:55:40,838 --> 00:55:42,715 Ahora, haremos este ejercicio. 1235 00:55:42,798 --> 00:55:44,216 Uno estará sentado, 1236 00:55:44,299 --> 00:55:46,010 y el otro se pondrá detrás. 1237 00:55:46,093 --> 00:55:49,430 Lo que harán es comenzar a masajearla. 1238 00:55:49,514 --> 00:55:52,182 Luego, si quieres que cambie algo, 1239 00:55:52,266 --> 00:55:54,727 me halagarás. 1240 00:55:54,810 --> 00:55:57,146 Es un excelente masaje. 1241 00:55:57,229 --> 00:56:00,024 Gracias. Y luego la mejora. 1242 00:56:00,107 --> 00:56:01,859 ¿Puedes hacerlo más fuerte? 1243 00:56:02,943 --> 00:56:04,570 Así está mejor. 1244 00:56:05,613 --> 00:56:06,989 ¡Perfecto! 1245 00:56:07,782 --> 00:56:09,700 Le agradecen a su pareja. 1246 00:56:10,993 --> 00:56:13,078 Ahora les mostraré lo que quiero que hagan. 1247 00:56:13,162 --> 00:56:14,747 ¿Puedo tocarte el brazo? 1248 00:56:14,830 --> 00:56:20,878 Lo tocarán suave y lentamente 1249 00:56:20,961 --> 00:56:26,216 de forma que les permita tomar toda la información que puedan. 1250 00:56:26,300 --> 00:56:28,678 En una escala del uno al diez, 1251 00:56:28,761 --> 00:56:30,304 ¿cómo se siente eso? 1252 00:56:30,387 --> 00:56:31,514 Como un seis. 1253 00:56:31,597 --> 00:56:35,225 La pregunta es ¿qué lo haría un nueve? 1254 00:56:36,393 --> 00:56:37,895 Que lo haga alguien más. 1255 00:56:41,857 --> 00:56:44,276 Sin ofender. 1256 00:56:44,359 --> 00:56:46,153 Respiren profundo. 1257 00:56:46,236 --> 00:56:47,279 Luego hagan... 1258 00:56:48,448 --> 00:56:51,033 Llegamos a la parte en que... 1259 00:56:51,116 --> 00:56:53,453 Chelsea nos hará algunas preguntas. 1260 00:56:53,536 --> 00:56:57,748 Primero, me da curiosidad, porque estaba leyendo tu biografía 1261 00:56:57,832 --> 00:57:01,794 y decía que estás en una relación comprometida no monógama. 1262 00:57:01,877 --> 00:57:03,921 ¿Cuál es el compromiso? 1263 00:57:04,004 --> 00:57:06,131 No se trata de fidelidad sexual. 1264 00:57:06,215 --> 00:57:10,553 En nuestra relación, está permitido enamorarse también de otras personas. 1265 00:57:10,636 --> 00:57:12,930 ¿Cómo ha funcionado eso? 1266 00:57:13,013 --> 00:57:14,223 ¿Cómo ha funcionado? 1267 00:57:14,306 --> 00:57:16,225 Te comprometes, vives con alguien, 1268 00:57:16,308 --> 00:57:17,560 luego te enamoras de otra, 1269 00:57:17,643 --> 00:57:18,686 luego, ¿qué...? 1270 00:57:18,769 --> 00:57:20,480 ¿Cómo sucede? ¿Qué sucede ahí? 1271 00:57:20,563 --> 00:57:22,482 Mucha comunicación y procesamiento. 1272 00:57:22,565 --> 00:57:24,775 ¿Alguien más está en ese tipo de relación? 1273 00:57:24,859 --> 00:57:27,319 - ¿Tú? ¿Cómo es la dinámica? - Sí. 1274 00:57:27,402 --> 00:57:29,071 Me gusta "no monógamo", 1275 00:57:29,154 --> 00:57:30,823 porque algunos nos llaman poliamorosos. 1276 00:57:30,906 --> 00:57:33,033 Pero no monógamo es un casillero vacío, 1277 00:57:33,117 --> 00:57:35,285 y hay muchas opciones diferentes. 1278 00:57:35,369 --> 00:57:40,124 Solo hacemos cosas con las que ambos estamos totalmente de acuerdo. 1279 00:57:40,207 --> 00:57:41,291 ¿Y ustedes dos? 1280 00:57:41,375 --> 00:57:44,837 Tenemos dos dormitorios, y yo me mudé al otro. 1281 00:57:44,920 --> 00:57:47,006 Ya no dormimos en la misma habitación. 1282 00:57:47,089 --> 00:57:49,341 Es lo mejor que nos pasó. 1283 00:57:49,424 --> 00:57:50,468 - ¿Sí? - Coincido. 1284 00:57:50,551 --> 00:57:52,094 - Nosotros también. - Dormimos mejor. 1285 00:57:52,177 --> 00:57:54,639 ¿Lo hacen siempre? ¿Algún día duermen juntos? 1286 00:57:54,722 --> 00:57:57,266 A veces dormimos con el otro, entonces es tierno. 1287 00:57:57,349 --> 00:57:58,433 ¿Y ustedes? 1288 00:57:58,518 --> 00:58:00,853 ¿Han pasado por un mal momento y casi se separan? 1289 00:58:00,936 --> 00:58:04,148 Al comienzo de la relación tuvimos un mal año. 1290 00:58:04,231 --> 00:58:06,358 Fueron muchas tragedias. 1291 00:58:06,441 --> 00:58:08,611 Sí, falleció su madre. 1292 00:58:08,694 --> 00:58:12,156 - Perdimos al perro de la familia... - Tuve un accidente de tránsito. 1293 00:58:12,239 --> 00:58:15,409 Fue tan malo que casi terminamos muchas veces, 1294 00:58:15,493 --> 00:58:18,287 pero nos mantuvimos juntas, y eso nos hizo más fuertes. 1295 00:58:18,370 --> 00:58:20,873 Si pudimos superar todo eso, 1296 00:58:20,956 --> 00:58:23,333 no hay nada que no podamos superar. 1297 00:58:23,417 --> 00:58:25,670 Momentos que no he tenido con nadie más, 1298 00:58:25,753 --> 00:58:28,714 y no podría imaginar tener con nadie más... 1299 00:58:28,798 --> 00:58:31,216 Me alegra mucho que haya funcionado. 1300 00:58:37,723 --> 00:58:38,808 ¿Te arrepientes de algo? 1301 00:58:38,891 --> 00:58:40,768 ¿Algo que hubieras hecho de otra forma? 1302 00:58:40,851 --> 00:58:41,936 HERMANA 1303 00:58:42,019 --> 00:58:46,440 ¿Tuvieron actividades extramatrimoniales de las que se arrepientan? 1304 00:58:50,986 --> 00:58:52,905 - Suena como un sí. - Pausa expectante. 1305 00:58:56,951 --> 00:58:58,452 Buena respuesta. 1306 00:58:59,662 --> 00:59:00,705 ¿Y mamá? 1307 00:59:00,788 --> 00:59:04,542 ¿Crees que mamá tenía travesuras extramatrimoniales? 1308 00:59:04,625 --> 00:59:05,960 No que yo sepa. 1309 00:59:07,002 --> 00:59:08,420 Tal vez sí. 1310 00:59:10,089 --> 00:59:11,506 Pero no lo sé. 1311 00:59:12,592 --> 00:59:14,719 ¿Y tu matrimonio fue un éxito? 1312 00:59:14,802 --> 00:59:16,136 Creo que sí. 1313 00:59:17,054 --> 00:59:19,014 ¿Crees que elegiste una buena esposa? 1314 00:59:19,098 --> 00:59:22,017 - Una excelente esposa. - ¿Aún la extrañas? 1315 00:59:22,101 --> 00:59:23,518 Por supuesto. 1316 00:59:23,603 --> 00:59:25,688 Era mi mano derecha. 1317 00:59:26,313 --> 00:59:28,523 Hacía cosas que yo no podía hacer. 1318 00:59:29,567 --> 00:59:31,569 Era tu mano derecha y la izquierda. 1319 00:59:35,197 --> 00:59:40,077 "HASTA QUE LA MUERTE NOS SEPARE...". 1320 00:59:44,624 --> 00:59:45,958 - ¿Engañaste? - A ti no. 1321 00:59:46,041 --> 00:59:47,877 Imposible. Estuve ahí todo el tiempo. 1322 00:59:47,960 --> 00:59:49,086 No había tiempo. 1323 00:59:49,169 --> 00:59:51,839 Cuando terminamos, fui... Me embriagué mucho... 1324 00:59:51,922 --> 00:59:52,965 Ese día, ¿no? 1325 00:59:53,048 --> 00:59:55,843 Sí, el día que terminamos, se llevó una chica a casa. 1326 00:59:55,926 --> 00:59:58,053 Entré como a la 1:00 de la madrugada... 1327 00:59:58,137 --> 00:59:59,680 Ella aún tenía la llave. 1328 00:59:59,764 --> 01:00:01,766 Tenía la llave de su casa y entré, 1329 01:00:01,849 --> 01:00:04,810 "No". 1330 01:00:04,894 --> 01:00:06,186 "¿Qué?". 1331 01:00:06,270 --> 01:00:08,188 Y me di cuenta de que había alguien. 1332 01:00:08,272 --> 01:00:10,024 Que tenía a una chica y fue... 1333 01:00:10,107 --> 01:00:11,483 ¡Lo peor del mundo! 1334 01:00:11,566 --> 01:00:13,778 ¡Fue la peor noche! Por Dios. 1335 01:00:13,861 --> 01:00:16,405 Y luego hice una gran pieza para mi monólogo. 1336 01:00:16,488 --> 01:00:17,990 - Eso me ayudó a mejorar. - ¿Sí? 1337 01:00:18,073 --> 01:00:19,867 Eran dos asiáticas en lugar de una. 1338 01:00:19,950 --> 01:00:22,953 - ¿Pusiste eso en tu libro? - Sí. Y luego... 1339 01:00:23,037 --> 01:00:25,539 No debiste hacerlo si no querías que lo escribiera. 1340 01:00:25,623 --> 01:00:26,624 Habíamos terminado. 1341 01:00:26,707 --> 01:00:28,793 ¡Hacía 12 horas! 1342 01:00:28,876 --> 01:00:32,587 Como sea, solo saliste con asiáticas después de mí. 1343 01:00:32,672 --> 01:00:34,256 - ¡No fue así! - ¡Sí, así fue! 1344 01:00:34,339 --> 01:00:37,301 ¿Te das cuenta de que si hubieras sido romántico conmigo 1345 01:00:37,384 --> 01:00:40,054 y más agradable, y hubieras hecho lo que te decía, 1346 01:00:40,137 --> 01:00:44,349 tendrías un estilo de vida muy bonito ahora? 1347 01:00:45,643 --> 01:00:48,771 La gente me dice eso: 1348 01:00:48,854 --> 01:00:51,398 "¿No desearías estar casado con Chelsea ahora? 1349 01:00:51,481 --> 01:00:53,400 Mira cómo vivirías". 1350 01:00:53,483 --> 01:00:55,194 Y yo les digo: 1351 01:00:55,277 --> 01:01:00,825 "Si estuviera con Chelsea, ya estaría divorciado". 1352 01:01:00,908 --> 01:01:02,785 - Sí. - Y tendría dos hijos con traumas. 1353 01:01:02,868 --> 01:01:04,119 - Sí. - Sabes... 1354 01:01:04,203 --> 01:01:06,664 Tienes razón. Hubiera sido una pesadilla. 1355 01:01:06,747 --> 01:01:10,625 No te culpo. Suena horrible. Yo sueno horrible. 1356 01:01:10,710 --> 01:01:14,004 Ella tenía una personalidad compleja, como mínimo. 1357 01:01:20,344 --> 01:01:26,266 ¿Alguna vez estuviste cerca de pensar que querías casarte? 1358 01:01:26,350 --> 01:01:28,185 Me quería casar con el de Nueva York. 1359 01:01:28,268 --> 01:01:31,146 Me propuso matrimonio de forma tonta, 1360 01:01:31,230 --> 01:01:34,316 le dije que sí entonces, pero sabía que no me casaría con él. 1361 01:01:34,399 --> 01:01:38,320 Siempre supe que debía salir de esa relación, 1362 01:01:38,403 --> 01:01:41,782 y Ted sabía que no quería casarme, así que nunca surgió el tema. 1363 01:01:41,866 --> 01:01:43,993 Acababa de divorciarse cuando lo conocí. 1364 01:01:44,076 --> 01:01:45,327 Así que no lo hablamos. 1365 01:01:45,410 --> 01:01:48,247 Asumimos que estaríamos juntos para siempre. 1366 01:01:48,330 --> 01:01:50,207 Él tenía 20 años más que yo, 1367 01:01:50,290 --> 01:01:52,877 creo que su "para siempre" era muy diferente al mío. 1368 01:01:52,960 --> 01:01:53,961 Claro. 1369 01:01:54,044 --> 01:01:55,838 Pensé que me casaría con Peter, 1370 01:01:55,921 --> 01:01:57,882 mi primer... el inglés, cuando tenía 20 años. 1371 01:01:57,965 --> 01:01:59,549 Al iniciar una relación, 1372 01:01:59,633 --> 01:02:02,261 "¿Qué puede ser? ¿Longevidad?". 1373 01:02:02,344 --> 01:02:04,972 Siento que es algo a lo que aspirar, 1374 01:02:05,055 --> 01:02:07,808 poder ser capaz de estar con alguien por un largo tiempo 1375 01:02:07,892 --> 01:02:09,977 y que no se vuelva viejo. 1376 01:02:12,312 --> 01:02:15,649 Te veo como una mujer muy fuerte, 1377 01:02:15,733 --> 01:02:18,819 y necesitarás un hombre muy fuerte 1378 01:02:18,903 --> 01:02:23,824 que confíe en que puedas ser tú misma, que no se sienta amenazado. 1379 01:02:24,867 --> 01:02:29,163 Necesitaría estar con alguien que se sienta atraído a su poder. 1380 01:02:29,246 --> 01:02:34,752 Que lo que más le guste sobre ella sea que dice lo que piensa 1381 01:02:34,835 --> 01:02:37,254 y que tome dos martinis en el almuerzo... 1382 01:02:37,337 --> 01:02:38,923 Sí, con los senos al aire. 1383 01:02:39,006 --> 01:02:41,050 Para que Chelsea encuentre a alguien, 1384 01:02:41,133 --> 01:02:44,136 necesitará de un hombre con gran voluntad, de cualquier fe. 1385 01:02:44,219 --> 01:02:46,013 Odio que digas eso. 1386 01:02:46,096 --> 01:02:49,224 Lo siento. Porque todos decían eso sobre mí cuando era soltera. 1387 01:02:49,308 --> 01:02:51,852 "Será difícil para ti encontrar a alguien". 1388 01:02:51,936 --> 01:02:53,728 Y tú eras especial. 1389 01:02:53,813 --> 01:02:56,023 - Digo que quiero casarme con Chelsea. - Bien. 1390 01:02:56,106 --> 01:02:58,818 - Yo podría manejar a Chelsea. - ¡Sí, podrías! 1391 01:02:58,901 --> 01:03:02,947 Creo que cuando las personas están listas una para la otra, 1392 01:03:03,030 --> 01:03:05,365 - Dios tiene la forma de darles las cosas. - Sí. 1393 01:03:06,200 --> 01:03:07,617 Te tengo un hombre genial. 1394 01:03:09,328 --> 01:03:11,997 Dejaré mi número. Mándame mensajes. 1395 01:03:13,916 --> 01:03:16,794 Parece que necesitas, y no conozco al sujeto personalmente, 1396 01:03:16,877 --> 01:03:18,753 pero mi percepción pública es 1397 01:03:18,838 --> 01:03:21,841 que necesitas una situación como Stedman. 1398 01:03:21,924 --> 01:03:23,801 - ¿Stedman Graham, el de Oprah? - ¿No? 1399 01:03:23,884 --> 01:03:27,137 ¡No! No necesito eso. No necesito que alguien orbite a mi alrededor. 1400 01:03:27,221 --> 01:03:29,223 - Bien. - Me parece un poco excesivo. 1401 01:03:29,306 --> 01:03:32,184 - Pero ser capaz de manejar... - O suena como algo ideal, 1402 01:03:32,267 --> 01:03:33,518 no puedo decidirme. 1403 01:03:33,602 --> 01:03:37,522 Estoy analizándolo, tal vez es exactamente lo que necesito. 1404 01:03:37,606 --> 01:03:40,567 ¿Confías en que voy a conocer a alguien? 1405 01:03:40,650 --> 01:03:42,862 Sí. Porque creo que quieres hacerlo. 1406 01:03:42,945 --> 01:03:44,947 Creo que no le temes al compromiso. 1407 01:03:45,030 --> 01:03:46,198 Creo que eres... 1408 01:03:46,281 --> 01:03:50,327 Algunas personas, creo, no quieren estar en una relación duradera con compromiso. 1409 01:03:50,410 --> 01:03:53,330 Yo creo que ves el valor en eso y que quieres hacerlo. 1410 01:03:53,413 --> 01:03:55,290 Creo que serías una muy buena pareja. 1411 01:03:55,374 --> 01:03:57,209 De veras lo creo. 1412 01:03:57,292 --> 01:04:02,047 Creo que hay muchos hombres que podrían tenerte miedo. 1413 01:04:02,131 --> 01:04:05,550 ¿Alguna de las cosas que hicimos...? 1414 01:04:05,634 --> 01:04:08,178 ¿Has cambiado de opinión sobre el matrimonio? 1415 01:04:08,262 --> 01:04:11,598 Por hablar de todo esto en cámara, 1416 01:04:11,681 --> 01:04:17,229 siento que me he puesto en una posición muy vulnerable 1417 01:04:17,312 --> 01:04:19,689 "Así es como me siento". 1418 01:04:19,773 --> 01:04:22,651 Para mí eso es muy personal. 1419 01:04:22,734 --> 01:04:25,320 Incluso para mí es personal, así que... 1420 01:04:25,404 --> 01:04:29,199 Pero eso es lo más fuerte, lo que más siento de esto, 1421 01:04:29,283 --> 01:04:33,787 que me he expuesto, en lugar de... 1422 01:04:34,746 --> 01:04:37,082 No sé, siento que hay un exterior fuerte 1423 01:04:37,166 --> 01:04:39,126 que ha sido derribado 1424 01:04:40,544 --> 01:04:43,297 por hablar del tema. De forma sincera. 1425 01:04:45,840 --> 01:04:48,052 Una de las cosas que dijiste fue: 1426 01:04:48,135 --> 01:04:52,514 "Chelsea es muy divertida, es emocionante y eso, 1427 01:04:52,597 --> 01:04:55,142 pero no es el tipo de chica con la que te casas. 1428 01:04:55,225 --> 01:04:56,476 Si quieres casarte con una chica, 1429 01:04:57,436 --> 01:05:00,814 busca otro tipo de personalidad". 1430 01:05:00,898 --> 01:05:03,400 "Chelsea no sirve para el matrimonio", 1431 01:05:03,483 --> 01:05:05,945 lo que en el momento fue como un halago. 1432 01:05:06,028 --> 01:05:07,154 ¿Pero ahora? 1433 01:05:08,447 --> 01:05:10,115 Las cosas han cambiado. 1434 01:05:10,199 --> 01:05:13,827 ¿Aún es cierto? ¿Aún piensas eso? 1435 01:05:15,329 --> 01:05:18,457 Diría que es compleja. 1436 01:05:18,540 --> 01:05:20,584 ¿Crees que mamá pensaba que me iba a casar? 1437 01:05:23,587 --> 01:05:25,339 Entonces estaban de acuerdo. 1438 01:05:26,381 --> 01:05:29,134 Ella pensó que era complejo vivir contigo. 1439 01:05:29,218 --> 01:05:32,221 Pensé que no decía cosas malas de mí. 1440 01:05:32,304 --> 01:05:33,513 La quiero. 1441 01:05:33,597 --> 01:05:36,391 Eras difícil de controlar. Hacías lo tuyo. 1442 01:05:37,476 --> 01:05:40,229 Eras una niña salvaje. 1443 01:05:42,231 --> 01:05:45,609 "No es la clase de chica que se casa", 1444 01:05:45,692 --> 01:05:47,902 ¿a qué "clase" te refieres cuando lo dices? 1445 01:05:47,987 --> 01:05:52,366 Una chica con la que te casas no es ambiciosa. 1446 01:05:54,826 --> 01:05:56,328 ¿Qué piensas de la idea del matrimonio? 1447 01:05:56,411 --> 01:05:57,997 Solo una vez. 1448 01:05:58,080 --> 01:06:01,250 - ¿Y después de eso? - ¿"Solo una vez"? ¿Eso lo resume? 1449 01:06:01,333 --> 01:06:03,043 Hay dos formas de verlo. 1450 01:06:03,127 --> 01:06:06,964 Una es cambiar de posición todo el tiempo. 1451 01:06:07,047 --> 01:06:09,633 - Significa casarse seis o siete veces. - Sí. 1452 01:06:09,716 --> 01:06:13,262 Y la otra es quedarte con lo que tienes. 1453 01:06:14,554 --> 01:06:17,307 - Espera lo mejor. - Eso suena romántico. 1454 01:06:22,479 --> 01:06:25,357 - ¿Alguien ha ido a una boda? - No. 1455 01:06:27,026 --> 01:06:31,196 No, pero intentaba rascarme la cabeza. 1456 01:06:32,281 --> 01:06:35,409 - Puedes elegir casarte. - Sí, podría. 1457 01:06:35,492 --> 01:06:37,995 Pero nadie me pidió que me casara con él. 1458 01:06:38,078 --> 01:06:39,871 Nadie que yo haya tomado en serio. 1459 01:06:39,954 --> 01:06:42,082 Tú puedes pedirle. 1460 01:06:42,166 --> 01:06:43,667 Pero ¿cómo lo diría? 1461 01:06:43,750 --> 01:06:45,669 ¿Puedes casarte conmigo, por favor? 1462 01:06:45,752 --> 01:06:48,213 - ¿Yo se lo pediría? - Sí. 1463 01:06:48,297 --> 01:06:53,427 Cualquier niño o niña podría salir y podría encontrar a alguien. 1464 01:06:54,011 --> 01:06:56,180 Esa es buena. 1465 01:07:17,701 --> 01:07:21,080 Hola. Bienvenidos a la famosa Little White Chapel 1466 01:07:21,163 --> 01:07:22,997 - en Las Vegas, Nevada. - Hola, ¿qué tal? 1467 01:07:23,082 --> 01:07:25,417 Es un placer que hayan venido. 1468 01:07:26,751 --> 01:07:30,172 Y por supuesto, hoy tenemos una invitada especial. 1469 01:07:30,255 --> 01:07:32,841 Creo que le gustaría decirles algo. 1470 01:07:32,924 --> 01:07:35,177 Primero, gracias por dejarme estar aquí 1471 01:07:35,260 --> 01:07:37,762 y observar este día, ser parte de esto. 1472 01:07:37,846 --> 01:07:39,889 Esta es la primera vez que oficiaré 1473 01:07:39,973 --> 01:07:41,225 - una boda. - Sí. 1474 01:07:41,308 --> 01:07:44,561 Me da mucha curiosidad ver qué sucede. 1475 01:07:44,644 --> 01:07:47,439 - Sí. - No en su matrimonio, en la boda. 1476 01:07:47,522 --> 01:07:49,733 De verdad es un honor tenerte aquí. 1477 01:07:49,816 --> 01:07:51,943 Por favor, todos de pie. 1478 01:07:54,488 --> 01:07:59,993 Daryl, ¿aceptas a Nannette como tu legítima esposa? 1479 01:08:01,495 --> 01:08:02,996 Sí, la acepto. 1480 01:08:03,080 --> 01:08:05,707 Y tú, Nannette, ¿aceptas a Daryl 1481 01:08:05,790 --> 01:08:08,001 como tu esposo legítimo? 1482 01:08:09,711 --> 01:08:12,005 ¿Ambos lo han pensado bien? 1483 01:08:12,089 --> 01:08:13,590 Sí, muy bien. 1484 01:08:13,673 --> 01:08:16,593 - ¿Por cuánto lo han planeado? - Unos 30 años. 1485 01:08:16,676 --> 01:08:18,887 Bien. Excelente. 1486 01:08:18,970 --> 01:08:22,307 Es maravilloso. ¿Tiene un anillo para esta mujer? 1487 01:08:22,391 --> 01:08:23,475 Sí. 1488 01:08:26,436 --> 01:08:28,522 Con este anillo, te desposo. 1489 01:08:28,605 --> 01:08:30,524 Con este anillo, te desposo. 1490 01:08:30,607 --> 01:08:32,859 - Te doy mi corazón... - Te doy mi corazón... 1491 01:08:32,942 --> 01:08:34,944 - Te doy mi corazón... - ...mi amor... 1492 01:08:35,028 --> 01:08:36,070 ...mi amor... 1493 01:08:36,155 --> 01:08:37,489 - ...mi amor... - ...y mi felicidad. 1494 01:08:37,572 --> 01:08:38,865 ...y mi felicidad. 1495 01:08:38,948 --> 01:08:40,825 - ...y mi felicidad. - No te dejaré... 1496 01:08:40,909 --> 01:08:43,120 - No te dejaré... - No te dejaré... 1497 01:08:43,203 --> 01:08:45,914 - ...por el resto de mi vida. - ...por el resto de mi vida. 1498 01:08:45,997 --> 01:08:47,081 ...por el resto de mi vida. 1499 01:08:47,166 --> 01:08:49,000 Eres mi mejor amiga, eres mi todo. 1500 01:08:49,083 --> 01:08:51,295 Eres mi mejor amiga, eres mi todo. 1501 01:08:51,378 --> 01:08:53,963 Eres mi mejor amiga, eres mi todo. 1502 01:09:02,847 --> 01:09:04,974 Todos están llorando. 1503 01:09:05,058 --> 01:09:06,851 Ahora tenemos que darle el anillo. 1504 01:09:06,935 --> 01:09:09,229 ¿Le sostienen las flores mientras...? 1505 01:09:09,313 --> 01:09:11,565 Yo las sostengo. No, tú deberías. Eres su amiga. 1506 01:09:11,648 --> 01:09:14,151 - Bien. - Yo también soy amiga tuya. 1507 01:09:15,444 --> 01:09:17,779 Padre celestial, bendice estos anillos, 1508 01:09:17,862 --> 01:09:19,948 bendice las manos que los entregan. 1509 01:09:20,031 --> 01:09:21,325 con este anillo... 1510 01:09:21,408 --> 01:09:24,744 - Con este anillo... - ...te prometo, Daryl... 1511 01:09:24,828 --> 01:09:26,120 ...te prometo, Daryl... 1512 01:09:26,205 --> 01:09:27,289 ...que no te dejaré. 1513 01:09:27,372 --> 01:09:28,540 ...que no te dejaré. 1514 01:09:28,623 --> 01:09:30,209 - Te amaré. - Te amaré. 1515 01:09:30,292 --> 01:09:32,461 - Confiaré en ti. - Confiaré en ti. 1516 01:09:32,544 --> 01:09:35,088 - Por el resto de mi vida. - Por el resto de mi vida. 1517 01:09:35,172 --> 01:09:37,006 - Te amo. - Te amo. 1518 01:09:37,090 --> 01:09:39,133 - Yo a ti. - Besa su mano. 1519 01:09:41,135 --> 01:09:43,972 Besa su mano. 1520 01:09:47,476 --> 01:09:50,395 Por el poder conferido en mí... 1521 01:09:50,479 --> 01:09:53,440 - y el poder... - ...conferido en mí, ahora... 1522 01:09:53,523 --> 01:09:58,237 ...los declaramos marido y mujer, 1523 01:09:58,320 --> 01:10:01,365 unidos por toda la eternidad. 1524 01:10:20,091 --> 01:10:24,137 Damas y caballeros, está firmando la licencia. 1525 01:10:24,221 --> 01:10:25,430 ESTADO DE NEVADA CERTIFICADO DE MATRIMONIO 1526 01:10:50,622 --> 01:10:52,457 - Todos quieren conocer a alguien. - Sí. 1527 01:10:52,541 --> 01:10:55,627 Pero muchas de mis amigas, una vez que se resignan a: 1528 01:10:55,710 --> 01:10:59,714 "Lo haré por mi cuenta" o "Estaré sola", 1529 01:10:59,798 --> 01:11:01,966 y lo han aceptado, conocen a alguien. 1530 01:11:02,050 --> 01:11:04,678 "Tal vez debería hacer eso. Aceptarlo y...". 1531 01:11:33,540 --> 01:11:34,624 Bien. Ya entendí. 1532 01:11:38,252 --> 01:11:39,463 ¿Entendiste? Su beso... 1533 01:11:39,546 --> 01:11:41,715 Admitiré que quiero estar con alguien. 1534 01:11:41,798 --> 01:11:43,300 Vengan a buscarme. 1535 01:11:44,551 --> 01:11:46,010 "¡Estoy disponible!". 1536 01:11:46,094 --> 01:11:48,096 - ¡Estoy aquí! - ¡Estoy esperando! 1537 01:11:52,392 --> 01:11:54,811 Aprovechen que soy delgada porque eso no durará. 1538 01:12:23,172 --> 01:12:24,591 ¿Por qué te gustan las negras? 1539 01:12:25,717 --> 01:12:26,926 Son más fáciles. 1540 01:12:29,137 --> 01:12:30,430 Excelente respuesta. 1541 01:12:31,598 --> 01:12:33,892 Diles lo que dices de mí, de nuestra vida sexual. 1542 01:12:33,975 --> 01:12:35,352 Que das chupadas decentes. 1543 01:12:35,435 --> 01:12:36,686 ¿Qué significa? ¿"Decentes"? 1544 01:12:36,770 --> 01:12:39,981 decente". 1545 01:12:40,064 --> 01:12:41,441 - Eres muy buena. - No. 1546 01:12:41,525 --> 01:12:43,610 No. Pero él cree que... 1547 01:12:43,693 --> 01:12:45,654 ¿Tienes sitios web que ella pueda ver? 1548 01:12:45,737 --> 01:12:48,031 - Sí, algunos sitios, wiki... - WikiLeaks. 1549 01:12:48,114 --> 01:12:50,575 "Cómo mamarla mejor". 1550 01:12:51,910 --> 01:12:53,161 Y ¿cuál es su lema? 1551 01:12:53,244 --> 01:12:56,164 "Cuando la monogamia se vuelve monotonía". 1552 01:12:56,247 --> 01:12:57,666 Pero nadie podía decirlo. 1553 01:12:57,749 --> 01:12:59,751 ¿Crees que muchos de este sitio son estúpidos? 1554 01:13:00,835 --> 01:13:01,836 Sin comentarios. 1555 01:13:01,920 --> 01:13:03,797 Noel Biderman renunció como presidente 1556 01:13:03,880 --> 01:13:06,925 tras una filtración de datos muy divulgada que llevó a demandas, 1557 01:13:07,008 --> 01:13:10,470 alegatos de fraude y correos personales que sugerían múltiples aventuras. 1558 01:13:11,596 --> 01:13:13,807 ¿Alguien aquí sabe qué es un documental? 1559 01:13:13,890 --> 01:13:16,350 Es una palabra difícil. ¿Tienes una respuesta? 1560 01:13:17,644 --> 01:13:19,020 ¿No sabes? ¿Otra vez? 1561 01:13:19,103 --> 01:13:20,313 Está estirando. 1562 01:13:20,397 --> 01:13:21,690 ¿Estás estirando? 1563 01:13:21,773 --> 01:13:24,275 ¿Alguien vio la película Grey Gardens? 1564 01:13:26,445 --> 01:13:28,655 ¿Casaste a Britney Spears, no? 1565 01:13:28,738 --> 01:13:29,906 - Qué chica adorable. - Sí. 1566 01:13:29,989 --> 01:13:31,533 - De veras, sabes... - ¿Sí? 1567 01:13:31,616 --> 01:13:34,744 Sí, lo es. Ahora vive aquí. 1568 01:13:34,828 --> 01:13:37,288 - Sí, probablemente debería. - Sí, debería. 1569 01:13:38,707 --> 01:13:41,418 No sé por qué no me pidieron que tuviera a su bebé. 1570 01:13:43,127 --> 01:13:44,170 Sus "bebés". 1571 01:13:44,253 --> 01:13:46,673 Porque no quería uno con síndrome alcohólico fetal.