1
00:00:34,953 --> 00:00:35,745
Manusia?
2
00:00:35,828 --> 00:00:36,996
Kecilnya!
3
00:00:39,916 --> 00:00:41,626
Mengapa mencucuk kaki saya?
4
00:00:42,085 --> 00:00:45,213
Sami Tang, di sini!
5
00:00:45,296 --> 00:00:45,964
Sami Tang.
6
00:00:46,047 --> 00:00:47,257
Dekat sini!
7
00:00:48,383 --> 00:00:50,385
Kau dah lama tidur.
8
00:00:51,302 --> 00:00:52,887
Kami mahu membangunkan kau...
9
00:00:53,304 --> 00:00:54,889
Kami ada berita baik...
10
00:00:55,431 --> 00:00:57,225
Maaf.
11
00:00:58,518 --> 00:00:59,394
Maaf.
12
00:00:59,477 --> 00:01:00,520
Maaf.
13
00:01:00,603 --> 00:01:04,023
Sami Tang, kami ada berita baik untuk beritahu kau.
14
00:01:04,107 --> 00:01:06,818
Tahniah!
15
00:01:06,901 --> 00:01:08,236
Kau berada di tempat yang...
16
00:01:08,319 --> 00:01:11,030
... yang kau impikan.
17
00:01:11,114 --> 00:01:12,114
Ini India?
18
00:01:12,156 --> 00:01:13,616
Betul!
19
00:01:14,242 --> 00:01:15,577
India
20
00:01:16,160 --> 00:01:18,538
Saya telah mencapai destinasi saya akhirnya.
21
00:01:18,705 --> 00:01:20,832
Maaf.
22
00:01:25,295 --> 00:01:26,629
Guru.
23
00:01:30,049 --> 00:01:31,718
Kau telah mengecil juga?
24
00:01:39,267 --> 00:01:41,769
Guru, kenapa kau di India juga?
25
00:01:42,312 --> 00:01:45,106
Sami Tang, kau tidak mengecewakan saya.
26
00:01:45,189 --> 00:01:46,774
Kau mahukan 22 sutra.
27
00:01:46,858 --> 00:01:50,403
Ia dah dimuatkan pada 10 kereta kuda.
28
00:01:50,570 --> 00:01:51,904
Ia adalah milik kau jika kau mahu.
29
00:01:51,988 --> 00:01:53,990
Ambillah.
30
00:01:54,782 --> 00:01:57,076
Tetapi sebab utama saya di sini hari ini...
31
00:01:57,327 --> 00:01:59,162
... adalah untuk memberikan kau penghargaan.
32
00:01:59,245 --> 00:02:00,246
Penghargaan apa?
33
00:02:00,413 --> 00:02:02,415
Untuk keabadian.
34
00:02:13,092 --> 00:02:14,761
Cubalah.
35
00:02:16,387 --> 00:02:17,847
Sangat terhormat.
36
00:02:20,266 --> 00:02:21,517
Saya sukakannya.
37
00:02:21,601 --> 00:02:23,227
Bijaksana atau gagah...
38
00:02:23,311 --> 00:02:25,063
Kau yang mengawalnya.
39
00:02:25,730 --> 00:02:28,399
Sebelah kanan lebih cerah, lihat?
40
00:02:28,983 --> 00:02:31,736
Kau juga boleh terangkan di kedua belah.
41
00:02:31,819 --> 00:02:33,738
Boleh bagi ucapan?
42
00:02:33,821 --> 00:02:35,198
Saya perlu berfikir mengenainya.
43
00:02:38,201 --> 00:02:39,410
Guru!
44
00:02:39,494 --> 00:02:40,745
Apa yang sedang berlaku?
45
00:02:40,870 --> 00:02:42,538
Berseronoklah!
46
00:03:04,811 --> 00:03:07,105
Sami! Bayar perjalanan kau...
47
00:03:07,188 --> 00:03:08,548
... atau bos akan menghalau kamu.
48
00:03:08,981 --> 00:03:10,400
Saya tahu.
49
00:03:13,236 --> 00:03:16,948
Lontaran pisau dengan mata tertutup! Kekuatan fizikal yang menakjubkan!
50
00:03:17,031 --> 00:03:20,410
Berkumpul, berkumpul! Jangan lepaskan peluang ini!
51
00:03:26,541 --> 00:03:30,378
Bintang tetamu kami pengembara menuju barat...
52
00:03:31,504 --> 00:03:32,922
Babi, ikan dan monyet.
53
00:03:33,005 --> 00:03:35,341
Persembahan terhebat di bumi.
54
00:03:35,758 --> 00:03:39,470
Hanya dua sen setiap orang.
55
00:03:39,554 --> 00:03:41,347
Bagaimana dengan separuh harga?
56
00:03:41,431 --> 00:03:42,890
Beli satu percuma satu?
57
00:03:43,182 --> 00:03:44,350
Setuju.
58
00:03:44,434 --> 00:03:45,560
Terima kasih.
59
00:03:46,561 --> 00:03:47,937
Masa pertunjukan.
60
00:03:48,646 --> 00:03:51,315
Si cantik... Zhu Bajie!
61
00:03:52,775 --> 00:03:53,775
Perempuan...
62
00:03:56,779 --> 00:03:58,656
Siapa nama kau? Umur kau?
63
00:03:58,740 --> 00:03:59,949
Gila!
64
00:04:00,199 --> 00:04:01,367
Raksasa ikan yang hebat...
65
00:04:01,451 --> 00:04:03,661
... Sha Wujing!
66
00:04:16,424 --> 00:04:18,342
Berani kamu menakut-nakutkan anak saya! Memalukan!
67
00:04:19,010 --> 00:04:20,010
Pulangkan duit!
68
00:04:21,012 --> 00:04:22,138
Pulangan duit?
69
00:04:22,221 --> 00:04:23,848
Buat saya marah?
70
00:04:25,224 --> 00:04:26,392
Pulangkan duit!
71
00:04:29,103 --> 00:04:30,188
Beri kami peluang sekali lagi!
72
00:04:30,271 --> 00:04:31,105
Kami ada lebih banyak untuk ditunjukkan kepada kamu.
73
00:04:31,189 --> 00:04:32,189
Beri kami peluang sekali lagi!
74
00:04:32,899 --> 00:04:33,983
Jika kami tidak sukakannya...
75
00:04:34,066 --> 00:04:36,068
Kau bayar balik semua orang degan berganda!
76
00:04:37,487 --> 00:04:38,571
Baiklah!
77
00:04:39,572 --> 00:04:42,200
Tuan Yang Terutama... Sun Wukong!
78
00:04:49,916 --> 00:04:51,292
Palsu! Pulangkan duit!
79
00:04:52,627 --> 00:04:54,629
Monyet, lakukan balik kuang!
80
00:04:54,712 --> 00:04:56,547
Bayar dua kali ganda akan mufliskan kita.
81
00:05:09,060 --> 00:05:10,520
Baiklah...
82
00:05:10,978 --> 00:05:12,873
Kemurahan hati kamu akan membuat kami makan selama beberapa hari.
83
00:05:12,897 --> 00:05:14,065
Ambil balik.
84
00:05:15,066 --> 00:05:16,859
Bos, sami ini menipu!
85
00:05:16,943 --> 00:05:19,821
Dia tidak boleh membayar kami balik! Halau dia keluar!
86
00:05:19,904 --> 00:05:22,114
Kau memalukan sarkas saya! Sampah!
87
00:05:25,660 --> 00:05:27,578
Boss, kami bukan orang sarkas.
88
00:05:27,954 --> 00:05:29,038
Kami adalah sami-sami Buddha.
89
00:05:29,121 --> 00:05:31,582
Jalan kami panjang dan sukar, kami lapar.
90
00:05:31,916 --> 00:05:33,584
Dan saya sakit!
91
00:05:35,211 --> 00:05:36,337
Saya sakit badan.
92
00:05:36,420 --> 00:05:39,006
Sudah berhari saya tidak makan.
93
00:05:39,131 --> 00:05:41,175
Begitu menyedihkan? Mari...
94
00:05:42,885 --> 00:05:44,428
Kedua-dua pau ini...
95
00:05:44,804 --> 00:05:45,680
... untuk lelaki-lelaki yang soleh.
96
00:05:45,763 --> 00:05:47,765
Lelaki yang layak dapat bantuan.
97
00:05:47,849 --> 00:05:49,267
Adakah kau layak?
98
00:05:49,892 --> 00:05:51,370
Kami benar-benar dari Dinasti Tang yang hebat.
99
00:05:51,394 --> 00:05:53,271
Kami menakluk syaitan.
100
00:05:54,313 --> 00:05:57,692
Wukong, tunjukkan kepada mereka kemahiran kau.
101
00:06:13,833 --> 00:06:14,917
Pukul saya.
102
00:06:15,877 --> 00:06:17,086
Pukul saya
103
00:06:17,295 --> 00:06:18,629
Saya tidak boleh berbuat begitu, abang Wukong
104
00:06:19,171 --> 00:06:21,215
Saya tak nak bunuh diri.
105
00:06:22,049 --> 00:06:23,509
Jadi patutkah aku pukul kau?
106
00:06:24,010 --> 00:06:25,887
Saya tak mahu macam tu, abang Wukong.
107
00:06:26,304 --> 00:06:28,139
Baik, kau hanya hidup sekali, saya akan pukul kau.
108
00:06:32,685 --> 00:06:34,061
Abang, kau keras seperti batu!
109
00:06:34,145 --> 00:06:36,355
Nampaknya tangan saya dah hancur berkecai.
110
00:06:36,564 --> 00:06:38,858
Budak cantik, kau tak malukah?
111
00:06:39,734 --> 00:06:40,794
Tengoklah sedikit lagi sebelum kau mengadu.
112
00:06:40,818 --> 00:06:42,361
Dan berhenti mencucuk
113
00:06:42,445 --> 00:06:43,445
Saya perlu.
114
00:06:46,532 --> 00:06:49,118
Pukul saya... guru mahu kita buat persembahan
115
00:06:49,660 --> 00:06:51,495
Saya lapar, saya tidak mempunyai kekuatan.
116
00:06:52,121 --> 00:06:53,247
Lagi.
117
00:06:54,123 --> 00:06:56,250
Jangan bagi alasan.
118
00:06:56,417 --> 00:06:57,710
Pukul saya, bodoh!
119
00:06:57,960 --> 00:06:59,479
Saya pernah mendengar adalah penghalau iblis di sekitar.
120
00:06:59,503 --> 00:07:02,131
Mereka telah mencederakan ramai orang.
121
00:07:02,214 --> 00:07:03,382
Kamu mesti adalah orang itu!
122
00:07:04,300 --> 00:07:05,134
Ya, kami yang bersalah.
123
00:07:05,217 --> 00:07:08,179
Masalahnya ialah murid-murid saya terlalu kuat.
124
00:07:08,262 --> 00:07:10,181
Pasti, kau hanya terus bercakap besar...
125
00:07:23,653 --> 00:07:25,196
Satu tamparan dah cukup.
126
00:07:25,488 --> 00:07:26,781
Berhenti sekarang.
127
00:07:33,037 --> 00:07:34,038
Itu dah cukup.
128
00:07:35,915 --> 00:07:38,000
Kau begitu menawan!
129
00:07:38,334 --> 00:07:39,669
Biar saya mencium kau.
130
00:07:41,379 --> 00:07:42,713
Tidak! Lepaskan saya!
131
00:07:43,005 --> 00:07:44,757
Monyet, jangan hanya berjongkok di sana.
132
00:07:44,840 --> 00:07:46,258
Buat sesuatu tentangnya!
133
00:08:17,289 --> 00:08:19,834
Saya minta maaf, itu saja dari kami.
134
00:08:19,917 --> 00:08:21,544
Tiada bayaran untuk apa yang kamu lihat.
135
00:08:21,627 --> 00:08:22,627
Tuan hebat.
136
00:08:22,670 --> 00:08:26,048
Prestasi kau lebih dari mengagumkan.
137
00:08:26,507 --> 00:08:28,926
Jangan cakap lagi, cuba buah pala ini.
138
00:08:29,010 --> 00:08:30,386
Mari kita bersaudara.
139
00:08:30,511 --> 00:08:33,973
Abang, sekarang kau telah melihat apa yang mereka boleh lakukan
140
00:08:34,056 --> 00:08:35,933
Saya mengharap agar mereka dapat mengawal diri mereka lebih baik.
141
00:08:37,226 --> 00:08:39,562
Kami benar-benar penghalau syaitan.
142
00:08:39,645 --> 00:08:40,645
Sudah tentulah.
143
00:08:41,731 --> 00:08:44,025
Wukong, mari minta maaf.
144
00:08:52,491 --> 00:08:53,659
Kutip pengikat kepala kau.
145
00:08:57,788 --> 00:08:58,873
Pakai.
146
00:09:00,875 --> 00:09:02,293
Pakai dengan betul sekarang
147
00:09:03,169 --> 00:09:04,628
Saya sedang melakukannya.
148
00:09:06,130 --> 00:09:08,340
Kau bercakap ketika mengunyah ranting? Monyet jahat!
149
00:09:10,342 --> 00:09:12,470
Saya tidak akan jika kau tidak suka.
150
00:09:15,556 --> 00:09:17,641
Tetapi berhenti memanggil saya 'monyet jahat'!
151
00:09:18,851 --> 00:09:20,478
Saya boleh panggil kau apa saja yang kau mahu.
152
00:09:20,561 --> 00:09:21,228
Monyet jahat.
153
00:09:21,312 --> 00:09:22,605
Monyet jahat.
154
00:09:22,688 --> 00:09:23,981
Bagus!
155
00:09:24,315 --> 00:09:27,026
Cakap lagi sekali...
156
00:09:27,276 --> 00:09:28,486
Saya takut.
157
00:09:28,569 --> 00:09:30,654
Dahsyatnya! Buatkan saya sangat takut!
158
00:09:30,738 --> 00:09:32,281
Bukankah kamu semua takut?
159
00:09:40,289 --> 00:09:42,249
Walaupun dia marah.
160
00:09:42,333 --> 00:09:44,001
kamu tidak boleh berlembut.
161
00:09:44,085 --> 00:09:45,878
Mari kita semua memarahinya bersama
162
00:09:45,961 --> 00:09:47,963
1, 2, 3...
163
00:09:48,047 --> 00:09:50,758
Monyet jahat!
164
00:09:55,805 --> 00:09:57,014
"Anakku, anakku..."
165
00:09:57,098 --> 00:10:00,309
"Mengapa kau begitu jahat?"
166
00:10:01,227 --> 00:10:02,603
"Membuli, menipu..."
167
00:10:02,686 --> 00:10:06,023
"Mengapa buatkan aku begitu sedih?"
168
00:10:06,148 --> 00:10:08,234
"Belajar untuk menjadi lelaki yang baik."
169
00:10:08,943 --> 00:10:10,694
"Belajar untuk mengasihi."
170
00:10:11,779 --> 00:10:14,406
"Ambil berat dengan orang lain."
171
00:10:14,490 --> 00:10:16,367
"Penuhilah hati dengan warna"
172
00:10:17,952 --> 00:10:19,703
"Budak baikku..."
173
00:10:19,954 --> 00:10:23,290
"Cepat kembali kepada saya."
174
00:10:23,457 --> 00:10:25,543
"Pelukan saya..."
175
00:10:29,046 --> 00:10:30,714
"Budak baikku..."
176
00:10:30,798 --> 00:10:33,884
"Ikhlaskan."
177
00:10:33,968 --> 00:10:38,305
"Kau adalah orang yang saya paling sayang."
178
00:10:49,400 --> 00:10:52,153
Guru, kita cuma syarikat kecil.
179
00:10:52,236 --> 00:10:54,905
Apa yang kau lihat adalah apa yang kami ada.
180
00:10:55,406 --> 00:10:57,366
Jika ia tidak cukup untuk kau...
181
00:10:57,449 --> 00:10:59,785
... maka apa yang kami boleh tawarkan dialah nyawa saya.
182
00:10:59,869 --> 00:11:01,162
Berhenti.
183
00:11:01,829 --> 00:11:05,124
Pertama, saya bukan di sini untuk memeras apa-apa daripada kamu.
184
00:11:05,457 --> 00:11:06,625
Kedua...
185
00:11:07,376 --> 00:11:09,086
Jangan ambil kisah, saya takkan cakap.
186
00:12:07,645 --> 00:12:12,358
JOURNEY TO WEST THE:
THE DEMONS STRIKE BACK
187
00:12:24,161 --> 00:12:25,746
Bila pula ibu kau...
188
00:12:25,829 --> 00:12:26,956
... mula berkelakuan seperti ini?
189
00:12:27,248 --> 00:12:28,666
Beberapa hari yang lalu
190
00:12:28,874 --> 00:12:30,167
Saya tidak tahu mengapa.
191
00:12:30,251 --> 00:12:32,002
Tidak lama selepas kami berpindah ke sini...
192
00:12:32,086 --> 00:12:33,462
... dia mula bercakap karut.
193
00:12:36,090 --> 00:12:37,174
Jika saya mendekati dia...
194
00:12:37,967 --> 00:12:41,053
... dia mencalar saya seperti dah gila.
195
00:12:41,929 --> 00:12:43,847
Saya tidak tahu mengapa dia seperti ini
196
00:12:43,931 --> 00:12:46,141
Saya benar-benar keletihan.
197
00:12:47,017 --> 00:12:48,394
Nasib baik dua orang anak perempuan saya...
198
00:12:48,519 --> 00:12:50,521
... membantu saya menjaga ibu saya.
199
00:12:52,439 --> 00:12:54,566
Itu memenatkan mereka.
200
00:12:55,276 --> 00:12:56,860
Mereka anak-anak perempuan kau?
201
00:12:56,944 --> 00:12:58,279
Anak angkat.
202
00:12:58,737 --> 00:12:59,738
Berapa umur mereka?
203
00:12:59,822 --> 00:13:00,864
Mereka baru enam belas tahun.
204
00:13:01,573 --> 00:13:03,575
Mereka nampak lesu sedikit.
205
00:13:04,368 --> 00:13:06,161
Mereka telah bekerja terlalu keras.
206
00:13:06,245 --> 00:13:07,746
Ia berseri sebelum ini.
207
00:13:07,830 --> 00:13:09,331
Memang dahsyat!
208
00:13:09,915 --> 00:13:12,209
Nenek, makanlah sedikit bubur.
209
00:13:12,293 --> 00:13:15,129
Kau tidak makan sepanjang hari.
210
00:13:15,504 --> 00:13:17,006
Kumat lain?
211
00:13:19,842 --> 00:13:21,010
Ibu, kau tak apa-apa?
212
00:13:23,095 --> 00:13:24,221
Ibu, ibu, ibu...
213
00:13:24,847 --> 00:13:27,099
Ini saya... Bertenang.
214
00:13:32,688 --> 00:13:33,564
Cepat! Cermin sakti!
215
00:13:33,647 --> 00:13:34,647
Dah siap!
216
00:13:35,107 --> 00:13:36,501
Sepuluh ribu dewa turunkan petir...
217
00:13:36,525 --> 00:13:38,569
... untuk mendedahkan syaitan yang bersembunyi!
218
00:13:39,737 --> 00:13:41,071
Tunjukkan diri kau!
219
00:13:45,409 --> 00:13:47,661
Semua syaitan, terdedahlah!
220
00:13:53,334 --> 00:13:55,586
Tiada apa?
221
00:13:56,795 --> 00:13:59,840
Tetapi seluruh bilik berbau busuk.
222
00:14:00,591 --> 00:14:02,468
Jika itu bukan badannya, jadi...
223
00:14:03,135 --> 00:14:05,179
... mungkin dia mempunyai penglihatan kedua.
224
00:14:05,888 --> 00:14:07,848
Dia melihat syaitan pada orang lain.
225
00:14:08,140 --> 00:14:09,767
Itulah sebabnya dia begitu takut.
226
00:14:10,726 --> 00:14:12,853
Mungkinkah mereka berdua?
227
00:14:16,023 --> 00:14:18,275
Saya dah lama mencurigai mereka.
228
00:14:18,359 --> 00:14:20,402
Semua syaitan, tunjukkan diri!
229
00:14:23,822 --> 00:14:26,575
Terlalu terang! Saya tidak dapat melihat apa-apa!
230
00:14:26,950 --> 00:14:28,410
Apa? Bukan mereka juga.
231
00:14:30,412 --> 00:14:31,914
Mungkinkah...
232
00:14:41,840 --> 00:14:43,342
Ketam berbulu!
233
00:14:56,814 --> 00:14:58,982
Kau monyet jahat!
234
00:15:01,944 --> 00:15:03,320
Kau monyet jahat!
235
00:15:07,074 --> 00:15:09,410
Monyet jahat!
236
00:15:14,081 --> 00:15:15,082
Lihat itu.
237
00:15:15,249 --> 00:15:17,543
Cemeti guru benar-benar kuat hari ini.
238
00:15:18,210 --> 00:15:21,004
Cemeti itu yang membuatkan Wukong dapat dikawal selama 500 tahun.
239
00:15:21,088 --> 00:15:22,714
Mestilah ia kuat.
240
00:15:38,105 --> 00:15:39,665
Kau dah tahu mereka berdua pengubah bentuk.
241
00:15:39,857 --> 00:15:41,400
Mengapa kau tidak menghalang mereka?
242
00:15:41,483 --> 00:15:43,110
Kau minta saya buat persembahan.
243
00:15:43,193 --> 00:15:44,278
Jadi saya buat.
244
00:15:44,361 --> 00:15:45,696
Dan apa yang kau persembahkan?
245
00:15:45,863 --> 00:15:47,048
Saya minta buat beberapa balik kuang.
246
00:15:47,072 --> 00:15:48,699
Dan kau memusnahkan keluarga!
247
00:15:49,241 --> 00:15:51,243
Maka kau tidak sepatutnya memanggil saya "monyet jahat".
248
00:15:51,326 --> 00:15:54,788
Kau tahu ia membuatkan saya mengamuk
249
00:15:55,080 --> 00:15:57,624
Saya tidak bermaksud untuk memanggil kau begitu.
250
00:15:57,708 --> 00:15:59,126
Semua orang tahu saya tidak maksudkannya.
251
00:15:59,209 --> 00:16:00,919
Demi perkara sekecil itu kau cuba membunuh aku?
252
00:16:01,003 --> 00:16:02,003
Memang kejam.
253
00:16:02,087 --> 00:16:04,214
Buka mulut kau!
254
00:16:05,257 --> 00:16:08,802
Lebih luas! Kau nakkan nyawa saya.
255
00:16:14,016 --> 00:16:15,434
Sekarang saya menawarkan kau nyawa saya.
256
00:16:15,517 --> 00:16:17,811
Gigit! Kau pengecut jika kau tidak.
257
00:16:19,771 --> 00:16:21,148
Hey, sesuatu untuk lihat di sini!
258
00:16:21,815 --> 00:16:22,608
Gigit!
259
00:16:22,691 --> 00:16:23,775
Lakukannya.
260
00:16:28,614 --> 00:16:29,854
Mengapa kau melayan saya seperti ini?
261
00:16:31,241 --> 00:16:33,118
Cakap! Katakan sesuatu!
262
00:16:33,285 --> 00:16:34,285
Mengapa kau terus melakukannya?
263
00:16:34,328 --> 00:16:36,622
Menipu saya! Memprovokasi saya!
264
00:16:36,705 --> 00:16:40,292
Memukul aku! Mendera saya! Mendera saya!
265
00:16:41,919 --> 00:16:44,796
Nampaknya hari kita menakluk syaitan...
266
00:16:46,924 --> 00:16:48,926
... telah berakhir.
267
00:16:52,179 --> 00:16:53,514
Mari kita bubar.
268
00:16:53,805 --> 00:16:55,140
"Bubar"?
269
00:16:55,557 --> 00:16:58,644
Adakah "bubar" bermakna dia mahu membunuh kita?
270
00:16:59,728 --> 00:17:00,729
Guru!
271
00:17:04,107 --> 00:17:06,276
Saya faham mengapa guru melakukan perkara-perkara ini.
272
00:17:06,360 --> 00:17:08,904
Tetapi tolong minum ubat ini dulu.
273
00:17:08,987 --> 00:17:11,365
Mulai sekarang... Saya akan taat.
274
00:17:13,075 --> 00:17:16,578
Apa yang kau katakan? Saya tidak menghukum kau.
275
00:17:18,789 --> 00:17:20,832
Guru, kau pasti tahu...
276
00:17:21,667 --> 00:17:24,336
Kami adik-beradik... Kami semua sehati.
277
00:17:24,419 --> 00:17:27,214
Jika kau menghukum abang Wukong... Maka hati saya sakit juga.
278
00:17:27,297 --> 00:17:28,297
Dan hati saya...
279
00:17:28,674 --> 00:17:31,093
... benar-benar sakit.
280
00:17:35,013 --> 00:17:36,473
Itu memang benar.
281
00:17:36,557 --> 00:17:37,266
Apabila saya memukul kau.
282
00:17:37,349 --> 00:17:38,350
hati saya benar-benar sakit.
283
00:17:38,433 --> 00:17:39,993
Guru, cubalah kalau kau tak percayakan kami.
284
00:17:42,521 --> 00:17:44,356
Apabila saya menghukum kamu...
285
00:17:45,023 --> 00:17:47,526
Saya mengalami sakit hati juga.
286
00:17:48,402 --> 00:17:50,242
Jika saya berangkat mencari sutra bersendirian...
287
00:17:50,320 --> 00:17:51,738
Saya dah sampai di sana dari dulu lagi.
288
00:17:52,489 --> 00:17:54,008
Mempunyai kamu dengan saya tidak membantu sama sekali
289
00:17:54,032 --> 00:17:56,493
Saya boleh menundukkan seratus musuh...
290
00:17:56,577 --> 00:17:57,578
... dengan satu tangan.
291
00:17:57,661 --> 00:17:58,741
Adakah saya perlu memberitahu kamu ini?
292
00:17:58,996 --> 00:18:02,165
Saya telah menguasai Tapak Tangan Buddha.
293
00:18:02,249 --> 00:18:03,750
Adakah saya perlu memberitahu kamu ini?
294
00:18:04,626 --> 00:18:07,713
Jadi ia bukannya kamu membantu saya untuk mencari sutra
295
00:18:07,838 --> 00:18:10,716
Akulah yang menolong kamu untuk membuat merit dan belajar agama Buddha.
296
00:18:10,799 --> 00:18:12,884
Jelas tak?
297
00:18:12,968 --> 00:18:14,344
Kamu faham tak?
298
00:18:14,595 --> 00:18:15,971
Ya kami faham.
299
00:18:21,059 --> 00:18:22,394
Itu dah cukup untuk sekarang.
300
00:18:22,477 --> 00:18:24,896
Pergi ke tempat tidur, kita ad banyak yang perlu dilakukan esok.
301
00:18:35,741 --> 00:18:37,409
"Monyet berdosa!"
302
00:18:37,492 --> 00:18:40,454
"Saya akan tunjukkan Tapak Tangan Buddha saya!"
303
00:19:19,117 --> 00:19:20,117
Adakah kau rindukan saya?
304
00:19:22,204 --> 00:19:24,331
Dia turut mengusik abang Wukong.
305
00:19:24,414 --> 00:19:26,174
Minda guru telah mencapai tahap yang tinggi.
306
00:19:26,375 --> 00:19:29,211
Bukan abang Wukong yang dia peluk.
307
00:19:29,503 --> 00:19:31,296
Ia adalah orang lain.
308
00:19:44,810 --> 00:19:45,644
Amitabha, Amitabha.
309
00:19:45,727 --> 00:19:47,813
Guru, kau nampak gembira malam tadi.
310
00:19:48,480 --> 00:19:50,565
Kami gembira melihat kau bahagia.
311
00:19:50,941 --> 00:19:52,943
Tetapi kami tidak akan memberitahu kepada kau.
312
00:19:53,193 --> 00:19:55,570
Kamu buat apa?
313
00:19:56,154 --> 00:19:56,947
Tiada air yang tinggal.
314
00:19:57,030 --> 00:19:58,699
Abang Kedua, ambil sedikit air.
315
00:19:58,865 --> 00:20:01,243
Mengapa saya perlu melakukannya?
316
00:20:01,326 --> 00:20:02,327
Bagaimana kau boleh terfikir...
317
00:20:02,411 --> 00:20:03,537
... idea itu?
318
00:20:03,620 --> 00:20:05,622
Berhenti bertengkar, saya akan pergi.
319
00:20:19,219 --> 00:20:20,512
Pemberi sedekah, maafkan saya...
320
00:20:20,595 --> 00:20:21,513
Saya cuma lalu di sini.
321
00:20:21,596 --> 00:20:23,598
Kalau tak menyusahkan, boleh tak berikan saya untuk memasak nasi?
322
00:20:25,392 --> 00:20:26,935
Tak perlulah untuk itu.
323
00:20:27,185 --> 00:20:29,062
Kamu dialu-alukan untuk makan di sini
324
00:20:29,146 --> 00:20:30,856
Saya vegetarian.
325
00:20:30,981 --> 00:20:32,691
Bertuahnya!
326
00:20:32,774 --> 00:20:35,694
Kami ada makanan vegetarian.
327
00:20:36,194 --> 00:20:37,797
Kami taat juga, kita berkongsi jalan yang sama.
328
00:20:37,821 --> 00:20:39,656
Kami dah biasa berkongsikan makanan kami.
329
00:20:39,948 --> 00:20:42,367
Dan kau boleh tinggal selepas makan.
330
00:20:42,743 --> 00:20:45,454
Kita boleh bertukar-tukar pandangan.
331
00:20:47,789 --> 00:20:49,666
Dia sakit, bukankah rasa dia akan teruk?
332
00:20:50,250 --> 00:20:52,961
Tak kisahlah, kita boleh sembuhkan dia dulu.
333
00:20:53,044 --> 00:20:55,088
Ia akan menjadi kurang sopan untuk menolak.
334
00:20:56,173 --> 00:20:58,300
Tidak perlu memasak. Mari makan di sini.
335
00:20:58,675 --> 00:21:00,135
Bagaimana pula dengan bubur saya?
336
00:21:00,218 --> 00:21:02,012
Saya menyediakannya pagi ini.
337
00:21:03,722 --> 00:21:05,390
Bubur kau akan hangus.
338
00:21:05,474 --> 00:21:07,225
Pergi balik dan jaga api.
339
00:21:31,458 --> 00:21:33,794
Pemberi sedekah, ubat kau memang berkesan.
340
00:21:33,877 --> 00:21:35,921
Saya dah rasa lebih sihat.
341
00:21:36,713 --> 00:21:38,381
Ketiga-tiga ini murid-murid bermasalah saya.
342
00:22:00,445 --> 00:22:01,488
Gembira dapat bertemu dengan kau.
343
00:22:02,239 --> 00:22:04,199
Gembira dapat bertemu dengan kau.
344
00:22:05,283 --> 00:22:06,283
Gembira dapat bertemu dengan kau.
345
00:22:07,118 --> 00:22:08,703
Gembira dapat bertemu dengan kau.
346
00:22:11,790 --> 00:22:13,208
Jangan mengurat.
347
00:22:15,293 --> 00:22:17,379
Gembira dapat bertemu dengan kau.
348
00:22:17,462 --> 00:22:19,589
Pedulilah dengan itu, apa yang baik tentang ini?
349
00:22:20,382 --> 00:22:21,883
Wujing, apa yang kau cakap ni?
350
00:22:22,259 --> 00:22:23,677
Saya sedang memasak bubur nasi.
351
00:22:23,760 --> 00:22:25,303
Apa yang kamu lakukan?
352
00:22:25,387 --> 00:22:26,513
"Bagus, bagus, bagus..."
353
00:22:26,596 --> 00:22:28,348
Apa yang kamu semua fikir yang kamu lakukan?
354
00:22:28,723 --> 00:22:31,017
Saya minta maaf, murid saya itu berfikiran mudah.
355
00:22:31,142 --> 00:22:32,435
Ia tidak mengapa.
356
00:22:32,519 --> 00:22:34,020
Boleh saya tanya kau...
357
00:22:34,104 --> 00:22:36,106
Adakah terdapat mana-mana roh-roh jahat di sini?
358
00:22:37,023 --> 00:22:38,525
Guru, tolong jangan menakutkan saya.
359
00:22:38,608 --> 00:22:39,943
Mengapa akan ada syaitan di sini?
360
00:22:40,694 --> 00:22:41,736
Kau dah melampau.
361
00:22:42,946 --> 00:22:45,073
Kenapa tanya soalan seperti itu?
362
00:22:46,283 --> 00:22:47,659
Sebenarnya...
363
00:22:47,742 --> 00:22:49,703
Kami menakluk syaitan.
364
00:22:50,412 --> 00:22:52,539
Saya teringin tahu... Benarkah?
365
00:22:52,622 --> 00:22:54,374
Kau telah begitu mesra...
366
00:22:54,457 --> 00:22:55,876
Tetapi kami tiada apa-apa untuk balas balik.
367
00:22:55,959 --> 00:22:58,211
Apa yang boleh saya tawarkan adalah penghalauan sekali.
368
00:22:58,295 --> 00:23:01,673
Betul ke? Kau memang jenis yang...
369
00:23:02,299 --> 00:23:03,884
Tetapi, sedih untuk mengatakannya...
370
00:23:03,967 --> 00:23:05,886
Tiada syaitan di sini.
371
00:23:08,471 --> 00:23:10,140
Lihat muka aku?
372
00:23:10,724 --> 00:23:11,724
Pukul saya.
373
00:23:13,560 --> 00:23:14,436
Ayuh, cepat!
374
00:23:14,519 --> 00:23:17,188
Jika tidak, saya akan pukul kau hingga mati.
375
00:23:18,231 --> 00:23:19,357
Betul ke?
376
00:23:19,441 --> 00:23:20,984
Mengapa?
377
00:23:26,948 --> 00:23:28,575
Saya dah beritahu kau untuk memukul saya, sialan
378
00:23:29,117 --> 00:23:30,577
Saya akan meminta kau lagi.
379
00:23:30,744 --> 00:23:34,372
Pukul saya, sialan!
380
00:23:37,792 --> 00:23:39,210
Kau dah hilang akal lagi?
381
00:23:39,294 --> 00:23:40,712
Saya bukannya sialan.
382
00:23:41,087 --> 00:23:42,964
Kau sememangnya begitu.
383
00:23:43,173 --> 00:23:45,050
Tetapi saya telah memanggil dia sialan, bukan kau.
384
00:23:45,133 --> 00:23:46,551
Sialan kau!
385
00:23:46,843 --> 00:23:48,470
Kau semua menganggap saya sebagai guru kamu?
386
00:23:48,553 --> 00:23:49,553
Pergi dari sini.
387
00:23:49,971 --> 00:23:51,431
Pergi dari sini.
388
00:23:52,015 --> 00:23:53,015
Maaf tentang itu.
389
00:23:54,017 --> 00:23:55,477
Keluar, kamu semua.
390
00:23:55,560 --> 00:23:57,354
Dia dengan baik telah jemput kita makan.
391
00:23:57,896 --> 00:24:00,774
Kau meluru ke meja dia dan meminta dia untuk memukul kau.
392
00:24:00,857 --> 00:24:02,067
Dan memanggil dia sialan.
393
00:24:02,150 --> 00:24:03,902
Pergi menghadap dinding.
394
00:24:03,985 --> 00:24:04,778
Fikirkan apa yang kamu telah lakukan.
395
00:24:04,861 --> 00:24:07,489
Apa yang kamu pernah sumbangkan kepada masyarakat?
396
00:24:07,572 --> 00:24:10,367
Jangan kembali sehingga kamu dapat tahu.
397
00:24:21,086 --> 00:24:22,671
Datang balik!
398
00:24:23,088 --> 00:24:24,607
Guru, kami belum dapat tahu lagi.
399
00:24:24,631 --> 00:24:25,882
Jangan difikirkan lagi.
400
00:24:26,132 --> 00:24:27,132
Datang balik!
401
00:24:27,509 --> 00:24:29,761
Kami masih merenungnya.
402
00:24:29,844 --> 00:24:31,513
Dia dah tangkap saya!
403
00:25:04,212 --> 00:25:05,338
Penggaruk.
404
00:25:09,718 --> 00:25:10,719
Atas, atas!
405
00:25:10,802 --> 00:25:11,803
Atas, atas!
406
00:25:12,178 --> 00:25:13,763
Cepat, atas!
407
00:25:17,726 --> 00:25:20,687
Kau boleh hentikan sekarang.
408
00:25:46,921 --> 00:25:49,215
GUru, masa untuk menunjukkan tapak tangan kau.
409
00:25:50,800 --> 00:25:52,135
Kau sungguh baik.
410
00:26:12,155 --> 00:26:13,155
Cantik!
411
00:26:13,615 --> 00:26:15,617
Kaki panjang macam ini...
412
00:26:15,700 --> 00:26:17,118
- Apa yang kau buat?
- Saya sukakannya
413
00:26:23,917 --> 00:26:25,335
Saya labah-labah!
414
00:26:25,418 --> 00:26:27,337
Kau mesti bergurau!
415
00:26:29,005 --> 00:26:30,215
Saya hanya babi.
416
00:26:30,799 --> 00:26:31,799
Saya tidak bergurau.
417
00:26:38,932 --> 00:26:41,142
Penolakan kau buatkan aku semakin kuat.
418
00:26:46,356 --> 00:26:48,316
Jangan pergi, saya bercakap kepada kau!
419
00:27:57,427 --> 00:27:58,678
BUnyi apa itu?
420
00:27:58,845 --> 00:28:00,680
Jangan bimbang, itu Wujing
421
00:28:01,306 --> 00:28:03,308
Wujing, kau tak apa-apa?
422
00:28:04,642 --> 00:28:06,895
Sedikit beracun, sedikit mimpi.
423
00:28:12,567 --> 00:28:15,737
Nampaknya masa untuk aku campur tangan sekarang.
424
00:28:15,820 --> 00:28:18,448
Menakluk syaitan memerlukan keikhlasan.
425
00:28:18,531 --> 00:28:20,158
Membawa mereka kepada kebajikan.
426
00:28:20,241 --> 00:28:22,243
Tak perlukan keganasan.
427
00:28:24,913 --> 00:28:29,959
"Tanpa pisau, penjual daging boleh menjadi Buddha."
428
00:29:04,702 --> 00:29:06,120
Berhenti!
429
00:29:06,704 --> 00:29:08,039
Wukong...
430
00:29:08,498 --> 00:29:09,874
Kau terlalu kurang ajar.
431
00:29:09,958 --> 00:29:11,518
Simpan kekuatan kau untuk membantu saudara kau.
432
00:29:11,542 --> 00:29:12,542
Pergi.
433
00:29:12,752 --> 00:29:13,795
Biar saya uruskan.
434
00:29:20,885 --> 00:29:22,762
Abang Wukong, lebih lembut
435
00:29:22,887 --> 00:29:24,597
Saya baru sahaja mendapat bermula dengan dia.
436
00:29:24,681 --> 00:29:26,724
Dia mempunyai kaki yang panjang.
437
00:29:26,808 --> 00:29:27,892
Spesies yang jarang.
438
00:29:27,976 --> 00:29:28,976
Senyap.
439
00:29:31,813 --> 00:29:33,273
Lepaskan.
440
00:30:01,467 --> 00:30:03,720
Dah selesai, guru.
441
00:30:05,888 --> 00:30:07,140
Apa?
442
00:30:07,682 --> 00:30:09,684
Kau habisi dia sebelum saya berpeluang.
443
00:30:09,767 --> 00:30:11,060
Apa yang kau fikirkan?
444
00:30:11,477 --> 00:30:14,147
Apa, bukankah kau berada dalam bahaya yang besar?
445
00:30:14,439 --> 00:30:16,566
Dia mungkin sudah membaham kau semuanya.
446
00:30:16,649 --> 00:30:18,234
Kau bernasib baik aku bertindak pantas
447
00:30:18,318 --> 00:30:19,336
Saya hapuskan dia dengan satu serangan.
448
00:30:19,360 --> 00:30:21,487
Berapa kali saya beritahu kau?
449
00:30:21,571 --> 00:30:23,197
Untuk menakluk syaitan, didik dia.
450
00:30:23,281 --> 00:30:25,366
Adakah kau tidak melihat senyuman di wajahnya tadi?
451
00:30:26,367 --> 00:30:27,660
Senyum?
452
00:30:27,744 --> 00:30:29,384
Dia tersenyum membayangkan makan kau.
453
00:30:29,537 --> 00:30:30,913
Keterlaluan!
454
00:30:30,997 --> 00:30:33,249
Senyuman itu begitu ikhlas.
455
00:30:35,418 --> 00:30:36,961
Senyuman saya lebih ikhlas.
456
00:30:37,045 --> 00:30:38,296
Reka: adakah saya suka kau?
457
00:30:38,379 --> 00:30:39,964
Atau adakah saya akan bunuh kau?
458
00:30:47,513 --> 00:30:48,431
Siapa pula kau?
459
00:30:48,514 --> 00:30:50,141
Bagaimana saya boleh tolong kau?
460
00:31:05,323 --> 00:31:07,075
Kau nampak tak? Dia begitu kacak.
461
00:31:07,575 --> 00:31:09,660
Kau hampir sekacak aku.
462
00:31:09,827 --> 00:31:11,412
Kau tahu tak?
463
00:31:12,246 --> 00:31:13,956
Sudah tentu, kau tidak boleh tahan?
464
00:31:14,082 --> 00:31:14,749
Kau boleh?
465
00:31:14,832 --> 00:31:16,834
Sudah tentu tidak, bagaimana pula dengan kau?
466
00:31:16,918 --> 00:31:19,754
Apa yang si botak buat di sana?
467
00:31:19,837 --> 00:31:20,963
Berfikir.
468
00:31:21,047 --> 00:31:22,090
Tentang apa?
469
00:31:22,173 --> 00:31:23,549
Tentang Cik Duan.
470
00:31:31,557 --> 00:31:34,060
Saya tidak peduli siapa yang dia fikirkan.
471
00:31:35,186 --> 00:31:37,980
Saya boleh mengabaikan kecenderungan si botak untuk keganasan.
472
00:31:38,064 --> 00:31:39,649
Tetapi dia dah mula melampau.
473
00:31:39,774 --> 00:31:42,819
Berbaring di sebelah saya, bergoyang dan cumbuan...
474
00:31:42,902 --> 00:31:45,488
Bertanya jika saya rindukan dia...
475
00:31:45,571 --> 00:31:47,949
Hanya memikirkannya membuat saya seram sejuk.
476
00:31:48,032 --> 00:31:49,826
Ah, itu kena dihentikan.
477
00:31:49,909 --> 00:31:51,411
Apa kata bunuh saja dia?
478
00:31:53,079 --> 00:31:54,247
Lupakannya.
479
00:31:55,081 --> 00:31:58,167
Kau sentiasa menari mengikut rentak si botak.
480
00:31:58,626 --> 00:31:59,752
Kau tak boleh buat apa-apa.
481
00:31:59,836 --> 00:32:01,379
Saya akan menarik lidahnya...
482
00:32:01,462 --> 00:32:02,380
... dan mengikatnya dalam simpulan!
483
00:32:02,463 --> 00:32:04,674
Lagu jenis apa yang dia nak nyanyikan?
484
00:32:05,299 --> 00:32:08,094
Dia masih tahu teknik TapakTangan Buddha
485
00:32:08,386 --> 00:32:09,387
Saya tidak takut.
486
00:32:09,470 --> 00:32:11,472
Jika saya patahkan tangannya...
487
00:32:11,556 --> 00:32:13,307
... bagaimana dia menggunakan Tapak Tangan Buddha?
488
00:32:20,440 --> 00:32:22,400
Guru, dah berapa lama kau berdiri di sana?
489
00:32:23,860 --> 00:32:25,111
Baru tadi.
490
00:32:25,194 --> 00:32:26,696
Saya datang untuk melihat apa kamu lakukan.
491
00:32:26,779 --> 00:32:28,656
Jangan bimbang, saya tidak dengar apa-apa.
492
00:32:31,075 --> 00:32:32,201
Guru...
493
00:32:32,785 --> 00:32:34,078
Macam mana suara kau boleh hilang?
494
00:32:34,162 --> 00:32:35,955
Suara saya tidak hilang.
495
00:32:36,038 --> 00:32:37,038
Di sini di dalam hutan...
496
00:32:37,748 --> 00:32:40,877
... kita tidak boleh mengganggu orang lain dengan buat bising.
497
00:32:41,669 --> 00:32:42,503
Yakah?
498
00:32:42,587 --> 00:32:43,754
Pasti.
499
00:32:43,838 --> 00:32:46,674
Pernahkah aku... berbohong kepada kau?
500
00:32:47,967 --> 00:32:50,470
Baiklah, kamu semua berehat, saya akan tenangkan diri saya.
501
00:33:08,321 --> 00:33:09,780
Buddha, Buddha.
502
00:33:09,864 --> 00:33:11,991
Ketiga murid saya sukar dikawal
503
00:33:12,074 --> 00:33:13,701
Saya telah gagal untuk mengajar mereka dengan baik
504
00:33:14,076 --> 00:33:15,745
Saya tahu tiga ratus lagu untuk kanak-kanak.
505
00:33:15,828 --> 00:33:16,996
Tetapi tiada apa lagi
506
00:33:17,079 --> 00:33:19,916
Saya telah berpura-pura menjadi berkemampuan.
507
00:33:20,541 --> 00:33:22,335
Bagaimana saya nak teruskan seperti ini?
508
00:33:22,418 --> 00:33:24,587
Kini mereka merancang untuk membunuh aku.
509
00:33:24,670 --> 00:33:26,923
Dan saya telah kehilangan suara nyanyian saya.
510
00:33:27,089 --> 00:33:28,966
Bermurah hatilah, Buddha.
511
00:33:29,133 --> 00:33:32,178
Ajarkan saya Tapak Tangan Buddha suci kau.
512
00:33:32,261 --> 00:33:34,805
Pengikut kau akan selama-lamanya bersyukur.
513
00:33:38,601 --> 00:33:41,646
Tolong saya mohon pada kau
514
00:33:44,232 --> 00:33:46,400
Buddha, kau dengar tak?
515
00:33:46,817 --> 00:33:49,362
Tolong bagi petanda.
516
00:33:49,737 --> 00:33:51,989
Bahkan kentut pun dah cukup...
517
00:34:00,790 --> 00:34:04,001
Bajie, berapa laa kamu berada di sana?
518
00:34:04,085 --> 00:34:06,796
Tak lama, saya tidak melihat apa yang kau telah lakukan.
519
00:34:06,879 --> 00:34:08,631
Jangan bimbang, saya tidak mendengar apa-apa sama sekali
520
00:34:12,009 --> 00:34:13,636
Saya telah baik kepada kau.
521
00:34:13,719 --> 00:34:15,805
Kau tahu apa yang perlu kau lakukan.
522
00:34:16,973 --> 00:34:18,432
Apa patut saya buat?
523
00:34:18,516 --> 00:34:20,393
Apa yang saya boleh lakukan adalah menjadi diri saya sendiri.
524
00:34:20,851 --> 00:34:22,728
Apa yang saya maksudkannya adalah...
525
00:34:22,812 --> 00:34:25,815
"Senyap adalah emas."
526
00:34:26,148 --> 00:34:28,901
Guru, apa saya lakukan cumalah buang angin.
527
00:34:28,985 --> 00:34:30,820
Tetapi semua ancaman dan tekanan kau...
528
00:34:30,903 --> 00:34:33,447
... agak membebankan saya.
529
00:34:34,615 --> 00:34:36,409
Jadi inilah permainan kau.
530
00:34:36,909 --> 00:34:38,578
Kau perlu berhati-hati
531
00:34:38,661 --> 00:34:40,079
Saya tahu di mana keluarga kau.
532
00:34:40,162 --> 00:34:41,289
Faham.
533
00:34:52,717 --> 00:34:54,135
Wukong, apa yang kau lakukan?
534
00:34:57,972 --> 00:34:59,849
Kaulah orang yang perlu berhati-hati
535
00:35:00,433 --> 00:35:01,642
Saya nak rasakan...
536
00:35:01,726 --> 00:35:03,936
... Tapak Tangan Buddha suci guru saya.
537
00:35:04,478 --> 00:35:06,647
Apa yang kau maksudkan?
538
00:35:07,481 --> 00:35:08,774
Kau tak faham?
539
00:35:09,233 --> 00:35:12,486
Saya mahu membandingkan kekuatan dengan kau.
540
00:35:17,366 --> 00:35:18,826
Kau lari?
541
00:35:35,468 --> 00:35:36,677
"Anakku, anakku."
542
00:35:36,927 --> 00:35:40,306
"Mengapa kau begitu nakal?"
543
00:35:40,556 --> 00:35:41,974
"Buli, menipu..."
544
00:35:42,058 --> 00:35:44,101
"Mengapa berkelakuan macam itu?"
545
00:35:45,645 --> 00:35:47,229
"Belajar untuk berkelakuan lebih baik."
546
00:35:47,396 --> 00:35:49,106
"Keakraban dan kasih sayang."
547
00:35:50,107 --> 00:35:51,192
"Lembutkan hati kau."
548
00:35:51,275 --> 00:35:53,527
Si botak celaka, cukup dengan nyanyian.
549
00:35:53,611 --> 00:35:55,112
Lawan saya!
550
00:35:55,946 --> 00:35:58,449
"Budak baik..."
551
00:36:22,848 --> 00:36:24,642
Di mana kau nak lari?
552
00:36:24,975 --> 00:36:27,353
Baiklah.
553
00:36:27,853 --> 00:36:30,523
Jika itu yang kau benar-benar mahukan, saya akan manjakan kau.
554
00:36:31,565 --> 00:36:33,818
Jadi masa untuk membelasah.
555
00:36:33,943 --> 00:36:35,528
Tunggu, bagi saya masa.
556
00:36:55,047 --> 00:36:56,882
Saya hanya bermain dengan kau, guru.
557
00:36:56,966 --> 00:37:00,052
Cuma nak keluarkan peluh.
558
00:37:04,223 --> 00:37:05,474
Kau takutkan saya separuh mati.
559
00:37:24,285 --> 00:37:25,786
Apa yang yang kau lakukan sekarang?
560
00:37:25,953 --> 00:37:27,163
Bukan urusan kau.
561
00:37:27,246 --> 00:37:29,498
Kau begitu kacak, kau dah jadi botak...
562
00:37:29,582 --> 00:37:30,666
Adakah kau maksudkannya?
563
00:37:31,917 --> 00:37:33,461
Saya akan menjadi babi jika saya berbohong.
564
00:37:38,466 --> 00:37:39,300
Bagaimana dengannya?
565
00:37:39,383 --> 00:37:41,218
Kau dah cerai beraikan si botak itu?
566
00:37:41,302 --> 00:37:43,179
Adakah darahnya dah mengalir ke merata tempat?
567
00:37:45,681 --> 00:37:48,100
Tunggu, adakah kau benar-benar membunuhnya?
568
00:37:49,268 --> 00:37:51,020
Kau tipu saya.
569
00:38:10,539 --> 00:38:14,335
Bajie, adakah kau dah belajar tentang "Senyap "emas"?
570
00:38:14,418 --> 00:38:16,587
Saya baru faham.
571
00:38:26,430 --> 00:38:29,266
Sekarang kau diracuni, saya perlu menarik kau.
572
00:38:44,156 --> 00:38:45,699
Boleh tak berhenti siram aku?
573
00:38:45,866 --> 00:38:48,536
Saya dah demam, hidung saya berair.
574
00:38:51,789 --> 00:38:54,875
Dijangkiti selsema? Mengarut! Lebih baik kau mati sekarang.
575
00:38:55,125 --> 00:38:56,285
Kurang masalah saya kalau macam ini.
576
00:38:58,128 --> 00:38:59,128
Wukong...
577
00:38:59,338 --> 00:39:02,424
Bila agaknya Wujing akan bertukar balik menjadi manusia?
578
00:39:03,801 --> 00:39:06,512
Tidak tahu, saya tidak pernah memberi perhatian kepada itu.
579
00:39:06,595 --> 00:39:07,739
Guru, kau benar-benar ingin tahu?
580
00:39:07,763 --> 00:39:08,556
Mungkin...
581
00:39:08,639 --> 00:39:09,890
... tidak.
582
00:39:10,015 --> 00:39:13,477
"Kerajaan Bi-Qiu."
583
00:40:01,609 --> 00:40:04,028
Menteri ada di sini.
584
00:40:05,112 --> 00:40:07,531
Salam, yang mulia.
585
00:40:22,254 --> 00:40:25,549
Guru Tang adalah sami yang terkenal sekali.
586
00:40:25,633 --> 00:40:27,259
Sikap dia anggun.
587
00:40:28,218 --> 00:40:32,014
Kekaguman saya ialah tulus.
588
00:40:46,862 --> 00:40:47,982
Gembira berjumpa kau.
589
00:40:48,280 --> 00:40:50,199
Boleh saya bertanya bagaimana yang mulia tahu saya akan datang?
590
00:40:50,282 --> 00:40:52,242
Saya amat berbesar hati...
591
00:40:53,410 --> 00:40:55,329
Sangat berbesar hati.
592
00:40:55,412 --> 00:40:57,706
Reputasi guru Tang mendahului dia.
593
00:40:57,790 --> 00:41:00,084
Dan tiga sahabat cemerlang kau...
594
00:41:00,626 --> 00:41:02,211
... juga mengagumkan
595
00:41:02,294 --> 00:41:04,004
Saya dapat tahu kamu berempat...
596
00:41:04,296 --> 00:41:05,881
... akan lalu di sini.
597
00:41:05,965 --> 00:41:09,259
Raja menyuruh saya untuk menyambut kamu di sini.
598
00:41:09,760 --> 00:41:11,887
Mari kita pergi ke istana.
599
00:41:15,432 --> 00:41:17,059
Kita boleh berbual di sana.
600
00:41:22,314 --> 00:41:23,774
Helah yang bagus.
601
00:41:25,651 --> 00:41:28,028
Ini hanya perkara kecil.
602
00:41:32,992 --> 00:41:34,201
Jangan bermain helah lagi.
603
00:41:34,284 --> 00:41:36,829
Bukan saya, saya tidak buat apa-apa.
604
00:41:36,912 --> 00:41:38,122
Apa yang saya buat?
605
00:41:45,754 --> 00:41:47,172
Mekarlah.
606
00:41:47,256 --> 00:41:48,590
Mekarlah.
607
00:41:51,885 --> 00:41:52,636
Yang mulia...
608
00:41:52,720 --> 00:41:55,014
Ada sesuatu yang menghairankan saya untuk seketika.
609
00:41:55,806 --> 00:41:57,057
Adakah silap mata kau...
610
00:41:57,307 --> 00:41:59,226
... bertujuan untuk nampak palsu?
611
00:42:00,728 --> 00:42:03,397
Guru, kita berdua tahu bahawa di dunia ini...
612
00:42:03,480 --> 00:42:05,774
... silap mata adalah ilusi.
613
00:42:05,858 --> 00:42:09,778
Mengapa peduli sama ada ia nampak benar atau palsu?
614
00:42:09,862 --> 00:42:11,196
Mari pergi.
615
00:42:16,785 --> 00:42:19,329
Memupuk diri sendiri adalah berbeza daripada bermain helah.
616
00:42:19,413 --> 00:42:20,914
Perkara yang penting...
617
00:42:21,290 --> 00:42:22,374
... adalah apa yang di dalam hati.
618
00:42:23,167 --> 00:42:24,167
Guru...
619
00:42:25,711 --> 00:42:27,546
Kau risaukan sesuatu.
620
00:42:28,213 --> 00:42:29,923
Apa yang ada dalam fikiran kau?
621
00:42:30,591 --> 00:42:34,720
Ada seseorang di dalam hati kau, kau rindukan dia.
622
00:42:34,803 --> 00:42:37,139
Kau tidak boleh melupakannya
623
00:42:38,557 --> 00:42:40,309
Saya takut kau salah, mana ada.
624
00:42:40,392 --> 00:42:41,560
Mempelajari manusia...
625
00:42:41,643 --> 00:42:43,187
... adalah seperti mempunyai kepercayaan agama.
626
00:42:43,270 --> 00:42:48,442
Mengikuti hati akan membuatkan kau muda.
627
00:42:49,276 --> 00:42:52,446
Seseorang yang tidak boleh jujur dengan dirinya...
628
00:42:52,529 --> 00:42:54,573
... adalah munafik.
629
00:42:54,656 --> 00:42:57,951
Itulah sebabnya saya memupuk diri saya...
630
00:42:58,160 --> 00:42:59,995
... mengikut kehendak hatiku.
631
00:43:01,705 --> 00:43:04,833
Jadi 'memupuk diri' apa yang kau maksudkan...
632
00:43:05,250 --> 00:43:07,753
Melakukan apa pun yang saya suka.
633
00:43:19,723 --> 00:43:21,225
Buat apa mereka melutut?
634
00:43:21,308 --> 00:43:24,686
Ini permainan, yang kalah kena melutut.
635
00:43:24,770 --> 00:43:27,606
Kebelakangan ini raja mengambil pil keremajaan.
636
00:43:27,689 --> 00:43:29,316
Sekarang dia berkelakuan seperti kanak-kanak.
637
00:43:29,983 --> 00:43:33,403
Dia mengikut nasihatku dengan mengikuti hatinya.
638
00:43:34,863 --> 00:43:37,574
Raja mudah dipujuk.
639
00:43:37,741 --> 00:43:40,119
Cuma menjilat dia dan kau akan mendapat ganjaran
640
00:43:41,578 --> 00:43:44,581
Sudah tentu saya mengharapkan bahagian saya.
641
00:43:44,665 --> 00:43:47,000
Mari kita bahagikan 50/50, ok?
642
00:43:48,710 --> 00:43:49,336
Itu...
643
00:43:49,419 --> 00:43:51,713
Saya hanya bergurau, kau tidak fikir saya serius?
644
00:43:54,216 --> 00:43:56,301
Lihat, keindahan kami menyapa kau.
645
00:43:57,469 --> 00:44:00,806
Mengagumkan, saya suka.
646
00:44:07,771 --> 00:44:08,772
Tuanku...
647
00:44:08,981 --> 00:44:10,440
Tetamu kehormat di sini
648
00:44:10,524 --> 00:44:11,525
Saya Tang
649
00:44:11,608 --> 00:44:12,669
Saya sedang menyeberangi negara hebat kau.
650
00:44:12,693 --> 00:44:15,070
Ketiga murid saya dan saya berada di sini untuk memberi penghormatan kami.
651
00:44:15,320 --> 00:44:17,573
Peluk, peluk.
652
00:44:22,369 --> 00:44:23,537
Luar biasa.
653
00:44:25,414 --> 00:44:27,166
Lihat, raja ini lagi bodoh dari guru kita.
654
00:44:27,249 --> 00:44:28,375
Tak mungkin.
655
00:44:28,709 --> 00:44:31,211
Tiada seorang pun yang lebih bodoh dari guru kita.
656
00:44:36,216 --> 00:44:37,676
Peluk, peluk.
657
00:44:37,885 --> 00:44:41,054
Tolong ikut perintah raja.
658
00:44:42,764 --> 00:44:45,392
Terlalu lama, dia terlalu lembik.
659
00:44:46,768 --> 00:44:48,187
Nah.
660
00:44:55,652 --> 00:44:57,196
Saya dengar kau menakluk syaitan.
661
00:44:57,279 --> 00:44:59,156
Betul tu.
662
00:44:59,239 --> 00:45:01,867
Tak percaya, tunjukkan kepada saya sedikit helah.
663
00:45:03,994 --> 00:45:05,454
Saya rasa Tuanku keliru.
664
00:45:05,537 --> 00:45:07,664
Menakluk iblis bukanlah helah akrobatik.
665
00:45:07,831 --> 00:45:11,001
Kau akan melakukan seperti yang saya arahkan.
666
00:45:11,084 --> 00:45:13,128
Kau akan bercakap... seperti yang saya arahkan.
667
00:45:13,212 --> 00:45:14,504
Kalau kau tidak patuh.
668
00:45:14,588 --> 00:45:16,465
Kau menghina maruah saya.
669
00:45:16,715 --> 00:45:18,155
Sekarang saya akan minta kepala kau dipancung.
670
00:45:18,217 --> 00:45:19,718
Dan gantungkannya di pintu.
671
00:45:20,510 --> 00:45:22,721
Bagus, raja ini mempunyai idea yang bernas.
672
00:45:22,804 --> 00:45:23,847
Raja dambaan aku.
673
00:45:23,931 --> 00:45:24,931
Askar.
674
00:45:25,015 --> 00:45:26,015
Pancung kepalanya!
675
00:45:27,226 --> 00:45:29,019
Jangan bimbang...
676
00:45:31,271 --> 00:45:32,439
Betulkah, Menteri?
677
00:45:32,522 --> 00:45:33,690
Ini gurauan.
678
00:45:33,774 --> 00:45:35,275
Aku dah faham...
679
00:45:35,359 --> 00:45:37,277
Ia tidak nampak begitu.
680
00:45:37,444 --> 00:45:38,570
Tidak nampak apa?
681
00:45:41,240 --> 00:45:42,032
Tuanku.
682
00:45:42,115 --> 00:45:44,201
Kami boleh buat persembahan sedikit untuk kau.
683
00:45:44,493 --> 00:45:47,371
Wukong, tunjukkan baginda sedikit helah.
684
00:45:48,372 --> 00:45:50,791
Kau meminta orang lain untuk menghiburkan aku?
685
00:45:50,874 --> 00:45:52,584
Itu penghinaan!
686
00:45:52,668 --> 00:45:53,794
Hukuman mati!
687
00:45:54,002 --> 00:45:56,129
Ampun Tuanku, saya mesti menunjukkan helah saya.
688
00:45:56,213 --> 00:45:58,048
Jangan keluarkan saya, saya akan lakukannya.
689
00:45:58,340 --> 00:46:01,009
Tetapi berilah masa dan saya akan kembali.
690
00:46:02,177 --> 00:46:03,971
Lakukanlah.
691
00:46:04,179 --> 00:46:06,807
Guru, adakah kau benar-benar akan buat persembahan?
692
00:46:07,182 --> 00:46:09,393
Adakah saya mempunyai sebarang pilihan?
693
00:46:17,985 --> 00:46:19,278
Dia tidak akan dapat melaluinya.
694
00:46:20,737 --> 00:46:21,488
Apa yang patut kita buat?
695
00:46:21,571 --> 00:46:24,491
BUkan masalah besar, tunjukkan saja kepada mereka Tapak Tangan Buddha kau.
696
00:46:24,574 --> 00:46:26,660
Itu bukan helah silap mata.
697
00:46:27,411 --> 00:46:28,651
Apa kata saya berubah jadi guru?
698
00:46:28,704 --> 00:46:30,184
Saya boleh mempersembahkan sesuatu untuk raja.
699
00:46:30,580 --> 00:46:33,500
Kau cuma nak mendekati dayang-dayang istana.
700
00:46:33,583 --> 00:46:35,002
Pergi sekarang jika kau mempunyai keberanian.
701
00:46:38,755 --> 00:46:40,048
Batu, kertas, gunting.
702
00:46:40,132 --> 00:46:41,383
Batu, kertas, gunting.
703
00:46:43,051 --> 00:46:44,720
Saya tahu apa dia...
704
00:46:44,886 --> 00:46:46,086
Gunakan tangkal kepatuhan.
705
00:46:46,555 --> 00:46:48,557
Itu lagi? Itu idea lama.
706
00:46:48,724 --> 00:46:50,684
Idea baru dah tak boleh pakai, bos.
707
00:46:50,767 --> 00:46:52,769
Ia kena dilakukan.
708
00:46:52,853 --> 00:46:54,146
Lekat pada dia...
709
00:46:54,229 --> 00:46:55,939
Dan dia akan melakukan apa sahaja yang saya lakukan.
710
00:46:56,023 --> 00:46:58,233
Pergerakan yang serupa.
711
00:47:43,278 --> 00:47:45,405
Sialan, pancung dia
712
00:47:47,157 --> 00:47:49,076
Aku akan dilaknat jika kau menari erotik lagi
713
00:47:49,159 --> 00:47:50,202
Saya tidak akan melakukan ini.
714
00:47:50,285 --> 00:47:51,285
Kau tidak percaya saya.
715
00:47:52,037 --> 00:47:53,037
Saya tidak
716
00:47:54,373 --> 00:47:57,042
Saya sedang ikhlas cuba untuk membantu.
717
00:47:58,126 --> 00:47:59,419
Dan kau benar-benar tidak percayakan saya?
718
00:48:01,630 --> 00:48:02,798
Saya tidak.
719
00:48:03,131 --> 00:48:05,675
Jika kau dapat tahu ada masalah kau boleh hentikan saya.
720
00:48:06,760 --> 00:48:07,760
Kau tidak akan menipu saya?
721
00:48:08,261 --> 00:48:09,805
Saya nampak seperti penipukah?
722
00:48:11,056 --> 00:48:12,265
Adakah saya pernah tipu kau?
723
00:48:12,349 --> 00:48:13,767
Lebih kali daripada yang saya boleh ingat.
724
00:48:13,850 --> 00:48:15,060
Kau betul.
725
00:48:15,769 --> 00:48:16,853
Kau sialan.
726
00:48:31,952 --> 00:48:32,952
Bagus.
727
00:48:45,090 --> 00:48:46,383
Berhenti.
728
00:48:52,013 --> 00:48:53,181
Dimana dia?
729
00:48:53,598 --> 00:48:55,892
Kau nak buat saya marah lagi?
730
00:48:55,976 --> 00:48:56,976
Bergerak.
731
00:49:04,484 --> 00:49:05,652
Ke tepi...
732
00:49:15,620 --> 00:49:16,413
Kasihan guru
733
00:49:16,496 --> 00:49:17,914
Saya pakar dalam tarian erotik.
734
00:49:17,998 --> 00:49:19,958
Guru tidak sebagus saya.
735
00:49:22,752 --> 00:49:23,879
Abang Wukong.
736
00:49:24,379 --> 00:49:25,505
Di mana dia pergi?
737
00:49:30,218 --> 00:49:31,218
Berhenti.
738
00:49:31,720 --> 00:49:32,846
Jangan berhenti.
739
00:49:34,264 --> 00:49:35,390
Tiada berhenti.
740
00:49:35,474 --> 00:49:37,160
Jika kau menjerit 'Berhenti' lagi, saya akan pancung kepala kau.
741
00:49:37,184 --> 00:49:38,643
Kau bergurau?
742
00:49:40,270 --> 00:49:41,646
Dia tidak bergurau.
743
00:49:41,730 --> 00:49:44,065
Jika kau menjerit 'berhenti' sekali lagi, kau akan kehilangan kepala kau.
744
00:49:44,608 --> 00:49:45,817
Jadi teruskan.
745
00:49:58,622 --> 00:50:01,291
Hebat! Ada apa-apa helah tersembunyi lagi?
746
00:50:05,670 --> 00:50:07,047
Pergi ke nerakalah.
747
00:50:07,130 --> 00:50:08,548
"Pergi ke nerakalah."
748
00:50:10,717 --> 00:50:11,593
Masuk ke neraka lagi!
749
00:50:11,676 --> 00:50:13,094
"Pergilah ke neraka sekali lagi!"
750
00:50:18,558 --> 00:50:20,644
Dia memukul saya.
751
00:50:21,561 --> 00:50:23,980
Dia memukul saya!
752
00:50:28,151 --> 00:50:29,444
Cepat! Cepat!
753
00:50:29,528 --> 00:50:32,531
Kau mesti melarikan diri dengan segera jika raja menangis.
754
00:50:44,543 --> 00:50:47,295
Guru, saya melakukan yang terbaik untuk membantu kau.
755
00:50:47,671 --> 00:50:49,214
Tetapi selepas apa yang baru berlaku...
756
00:50:49,297 --> 00:50:51,299
Saya takut bahawa...
757
00:50:54,094 --> 00:50:56,304
Reputasi kau tidak boleh diperbaiki.
758
00:50:57,013 --> 00:50:58,390
Pelayan.
759
00:50:59,266 --> 00:51:01,101
Ini wang perbelanjaan.
760
00:51:02,060 --> 00:51:04,145
Gunakannya untuk perjalanan kau.
761
00:51:04,229 --> 00:51:06,815
Jangan sesekali muncul di sini sekali lagi selama 8 hingga 10 tahun.
762
00:51:06,898 --> 00:51:09,150
Bagaimana saya boleh menerima, selepas semua ...?
763
00:51:09,234 --> 00:51:11,611
Jangan menyatakannya, saya tahu ia sukar untuk kau.
764
00:51:12,237 --> 00:51:13,780
Pertemuan adalah sukar.
765
00:51:14,114 --> 00:51:16,032
Tetapi perpisahan adalah lebih sukar.
766
00:51:16,116 --> 00:51:18,827
Kau dan saya tidak dapat bertemu lagi.
767
00:51:19,369 --> 00:51:20,453
Jaga diri.
768
00:51:20,537 --> 00:51:21,705
Tang Tang.
769
00:51:26,251 --> 00:51:28,628
Menteri sukakan kau.
770
00:51:28,712 --> 00:51:30,630
Kau mempunyai peluang yang baik dengan dia.
771
00:51:30,714 --> 00:51:32,591
Kau sentiasa mendapat begitu banyak kekasih, saya cemburukan kau.
772
00:51:32,674 --> 00:51:35,677
Kau benar-benar menarik, jadi ia boleh difahami.
773
00:51:37,554 --> 00:51:38,847
Kau monyet jahat!
774
00:51:38,930 --> 00:51:40,640
Bagaimana kau boleh berkata ini kepada saya?
775
00:51:40,807 --> 00:51:42,809
Saya takut ia mungkin berjalan dengan salah.
776
00:51:42,892 --> 00:51:44,161
Tetapi saya tidak menjangka untuk membahayakan nyawa saya.
777
00:51:44,185 --> 00:51:46,438
Sekarang berlutut kepada saya
778
00:51:46,688 --> 00:51:48,607
Saya akan belasah kau sehingga kau berlutut.
779
00:51:49,107 --> 00:51:49,816
Berlutut.
780
00:51:49,941 --> 00:51:50,942
Pukullah.
781
00:51:51,192 --> 00:51:54,154
Adakah kau pernah terfikir bagaimana rasanya untuk direndahkan diri di hadapan orang ramai?
782
00:51:54,279 --> 00:51:56,990
Sekarang kau tahu apa rasanya menari gila.
783
00:51:57,073 --> 00:51:58,450
Supaya kau tahu betapa teruknya perasaan aku.
784
00:51:58,533 --> 00:51:59,409
Kau sentiasa membuat saya...
785
00:51:59,492 --> 00:52:01,453
... berlutut seperti anjing di depan kau.
786
00:52:01,786 --> 00:52:03,538
Kau tahu betapa memalukan itu?
787
00:52:03,913 --> 00:52:04,623
Kau betul
788
00:52:04,706 --> 00:52:05,957
Saya memang memanipulasi kau.
789
00:52:06,207 --> 00:52:07,767
Supaya kau tahu betapa penghinaan yang dirasakan.
790
00:52:11,546 --> 00:52:12,631
Saya faham.
791
00:52:13,256 --> 00:52:15,133
Sekarang kau telah menyatakan semuanya...
792
00:52:15,383 --> 00:52:16,611
Saya akan habiskan kau dengan satu tamparan.
793
00:52:16,635 --> 00:52:17,719
Teruskan!
794
00:52:18,136 --> 00:52:18,970
Saya bersedia untuk itu
795
00:52:19,054 --> 00:52:21,014
Saya lebih rela mati daripada mengalami penyeksaan ini.
796
00:52:21,640 --> 00:52:23,224
Apa yang saya mahu adalah untuk memberitahu kau...
797
00:52:23,475 --> 00:52:25,894
"Perlakukan orang lain seperti mana..."
798
00:52:26,144 --> 00:52:27,646
"... yang kau nak perlakukan"
799
00:52:41,660 --> 00:52:43,995
Saya minta maaf, saya bersalah.
800
00:52:47,207 --> 00:52:49,584
Berhenti, jangan cuba itu pada saya.
801
00:52:51,711 --> 00:52:54,631
Kau betul, kita perlu bertimbang rasa antara satu sama lain
802
00:52:56,091 --> 00:52:57,926
Saya telah menghukum kau dengan membuat kau menari.
803
00:52:58,426 --> 00:52:59,946
Dengan merampas maruah kau di khalayak ramai.
804
00:53:00,136 --> 00:53:03,765
Sekarang saya sedar apa rasanya kehilangan maruah.
805
00:53:03,848 --> 00:53:05,058
Betapa sengsaranya ia.
806
00:53:06,267 --> 00:53:08,687
Saya telah salah sebab memanggil kau 'Monyet jahat'
807
00:53:08,770 --> 00:53:11,481
Saya telah memukul dan memarahi kau sepanjang hari
808
00:53:12,607 --> 00:53:14,651
Saya tidak sedar kepada perasaan kau.
809
00:53:18,988 --> 00:53:20,156
Masalah di sini adalah saya.
810
00:53:20,740 --> 00:53:21,740
Bukan kau
811
00:53:22,283 --> 00:53:24,119
Sayalah orang yang menyebarkan rasa tidak puas hati.
812
00:53:24,953 --> 00:53:26,746
Sekarang saya sedar kesilapan saya.
813
00:53:27,122 --> 00:53:29,249
Maafkanlah aku untuk kali ini.
814
00:53:29,749 --> 00:53:32,085
Berikan saya satu lagi peluang, maafkan saya.
815
00:53:34,295 --> 00:53:36,256
Suara hati guru dah bangkit akhirnya.
816
00:53:36,673 --> 00:53:40,385
Adakah kau tidak melihat dia menggunakan "Maju dengan berundur"?
817
00:53:40,468 --> 00:53:42,470
Untuk mengakui kesilapan pada masa yang tepat...
818
00:53:42,554 --> 00:53:44,180
... boleh memenangi hati orang lain.
819
00:53:44,347 --> 00:53:47,016
Kau lihat, ia berkesan dengan abang Wukong.
820
00:53:49,144 --> 00:53:50,687
Guru sering nampak bodoh.
821
00:53:50,770 --> 00:53:52,939
Tetapi dia tahu bagaimana untuk menguruskan risiko.
822
00:53:55,108 --> 00:53:56,276
Guru...
823
00:53:57,610 --> 00:53:59,446
Saya rasa saya dah melampau.
824
00:54:01,030 --> 00:54:02,407
Tolong bangun.
825
00:54:05,535 --> 00:54:07,078
Saya sebenarnya amat mengambil berat kepada kau
826
00:54:07,162 --> 00:54:09,247
Saya tidak tahu bagaimana untuk menyatakannya.
827
00:54:10,290 --> 00:54:12,417
Guru, saya tahu dalam hati saya...
828
00:54:12,500 --> 00:54:14,002
... apa perasaan kau tentang saya.
829
00:54:14,085 --> 00:54:14,711
Mulai sekarang, meskipun...
830
00:54:14,794 --> 00:54:16,713
Jangan sesekali buatkan saya melakukan tarian gila.
831
00:54:17,046 --> 00:54:18,286
Tetapi terus terang bercakap, Wukong...
832
00:54:18,381 --> 00:54:19,924
Kau bagus dengannya.
833
00:54:20,842 --> 00:54:22,042
Jangan fikirkan itu, guru.
834
00:54:22,093 --> 00:54:23,093
Tidak akan lagi.
835
00:54:23,136 --> 00:54:25,096
Tolong berhenti memanggil saya 'guru'
836
00:54:25,180 --> 00:54:27,223
Kita bersumpah saudara untuk seumur hidup.
837
00:54:27,390 --> 00:54:30,143
Jadi panggil saja saya 'abang' mulai sekarang.
838
00:54:32,312 --> 00:54:33,438
Abang...
839
00:54:35,774 --> 00:54:36,775
Abang...
840
00:54:37,984 --> 00:54:39,319
Lihat bagaimana ia berfungsi?
841
00:54:39,402 --> 00:54:42,489
Mereka dah berpelukan.
842
00:54:42,697 --> 00:54:44,240
Mengagumkan, bukan?
843
00:54:45,533 --> 00:54:48,536
Jangan masuk ke istana, atau dihukum mati.
844
00:54:49,788 --> 00:54:51,039
Maafkan kami.
845
00:54:51,122 --> 00:54:52,373
Guru...
846
00:54:54,083 --> 00:54:55,083
Mengapa kau kembali?
847
00:54:55,251 --> 00:54:55,919
Menteri
848
00:54:56,002 --> 00:54:58,004
Saya fikirkan
849
00:54:58,087 --> 00:54:59,106
Saya perlu memulihkan reputasi saya
850
00:54:59,130 --> 00:55:00,799
Saya tidak boleh membiarkannya saja.
851
00:55:01,800 --> 00:55:04,302
Guru, tolong lari semasa kau masih boleh.
852
00:55:04,385 --> 00:55:06,262
Jika kau kembali, akan ada pembunuhan beramai-ramai.
853
00:55:06,429 --> 00:55:09,057
Menteri, saya hargai reputasi saya.
854
00:55:09,140 --> 00:55:11,059
Bagaimana saya boleh menjadi sami yang baik dengan reputasi yang tidak baik?
855
00:55:20,527 --> 00:55:22,111
Berani kau kembali!
856
00:55:23,738 --> 00:55:25,114
Ampun Tuanku, tolong bertenang.
857
00:55:25,198 --> 00:55:27,367
Sami Tang ada sesuatu untuk dikatakan.
858
00:55:27,450 --> 00:55:28,535
Tuanku.
859
00:55:28,618 --> 00:55:30,429
Apa yang berlaku sebelum tidak ada kena mengena dengan saya.
860
00:55:30,453 --> 00:55:32,789
Itu semua disebabkan oleh murid ingkar saya.
861
00:55:32,956 --> 00:55:35,083
Jadi saya telah membawa dia untuk meminta maaf kepada kau.
862
00:55:35,166 --> 00:55:36,918
Dan sementara kami di sini...
863
00:55:37,001 --> 00:55:38,545
Kami akan menakluk atau dua syaitan.
864
00:55:39,087 --> 00:55:40,129
Wukong...
865
00:55:52,183 --> 00:55:53,183
Pukul saya.
866
00:55:53,935 --> 00:55:54,936
Adakah kau miang?
867
00:55:55,436 --> 00:55:56,104
Bijak sekali.
868
00:55:56,187 --> 00:55:59,440
Hanya permainan saja yang menggembirakan raja.
869
00:55:59,524 --> 00:56:00,859
Guru Wukong...
870
00:56:00,942 --> 00:56:02,861
Biarkan aku terangkan peraturan permainan ini.
871
00:56:08,658 --> 00:56:09,742
Guru...
872
00:56:09,826 --> 00:56:12,579
Kau tak fikir kau dah melampau?
873
00:56:23,172 --> 00:56:24,465
Kau belum makan lagi.
874
00:56:24,549 --> 00:56:25,758
Boleh kau buat lebih kuat?
875
00:56:25,842 --> 00:56:27,176
Itu sahaja?
876
00:56:56,289 --> 00:56:57,457
Ke tepi!
877
00:57:00,710 --> 00:57:01,961
Bahaya!
878
00:57:34,535 --> 00:57:35,912
Budak merah.
879
00:57:35,995 --> 00:57:37,288
Sun Wukong.
880
00:57:37,372 --> 00:57:38,998
Kau menunjukkan wajah sebenar kau akhirnya.
881
00:57:39,540 --> 00:57:41,560
Saya melihat dari awal ada sesuatu yang ganjil mengenai kau.
882
00:57:41,584 --> 00:57:42,251
Menurut legenda...
883
00:57:42,335 --> 00:57:44,420
kau memiliki Lembing Awan Api yang panjang.
884
00:57:44,504 --> 00:57:45,254
Dan tambahan...
885
00:57:45,421 --> 00:57:47,548
Roda Emas Berapi! Gembira berjumpa!
886
00:57:49,217 --> 00:57:50,718
Jadi kaulah Raja Monyet...
887
00:57:51,010 --> 00:57:52,387
... yang mempunyai kekuatan yang hebat.
888
00:57:52,553 --> 00:57:53,553
Tunjukkan senior kau...
889
00:57:53,596 --> 00:57:54,847
... yang terbaik yang kau boleh lakukan.
890
00:58:22,542 --> 00:58:23,542
Bermain tipu?
891
00:58:25,795 --> 00:58:27,130
Kau belum lihat apa-apa lagi?
892
00:58:38,933 --> 00:58:40,560
Guru, di sini.
893
00:59:34,322 --> 00:59:36,157
Api Tahap Tiga!
894
00:59:36,240 --> 00:59:38,159
Ambil ini!
895
01:00:32,088 --> 01:00:33,005
Istana...
896
01:00:33,089 --> 01:00:35,758
Ia dah nak runtuh.
897
01:00:37,552 --> 01:00:40,096
Runtuh...
898
01:00:40,930 --> 01:00:42,140
Monyet bodoh...
899
01:00:42,223 --> 01:00:43,223
Jangan bersembunyi!
900
01:00:43,641 --> 01:00:45,226
Keluar menghadap aku.
901
01:02:19,403 --> 01:02:20,655
Giliran saya!
902
01:02:32,583 --> 01:02:33,668
Tolong!
903
01:02:34,627 --> 01:02:35,962
Tolong!
904
01:02:36,671 --> 01:02:37,964
Apa yang berlaku?
905
01:02:38,047 --> 01:02:40,424
Ada gempa bumi?
906
01:02:41,259 --> 01:02:42,259
Tuanku...
907
01:02:44,470 --> 01:02:45,554
Tunggu.
908
01:02:47,515 --> 01:02:48,557
Biar saya lakukannya.
909
01:03:03,447 --> 01:03:05,032
Raksasa kecil yang comel.
910
01:03:06,158 --> 01:03:08,411
Saya jinakkan dia, simpanlah sebagai cenderahati
911
01:03:08,494 --> 01:03:10,705
Aku akan membaca sutra siang dan malam.
912
01:03:10,955 --> 01:03:12,665
Sehingga sifat kejahatannya dikalahkan
913
01:03:13,165 --> 01:03:14,667
Saya akan buat yang terbaik.
914
01:03:17,628 --> 01:03:18,838
Raja...
915
01:03:20,756 --> 01:03:22,174
Tuanku!
916
01:03:28,264 --> 01:03:29,640
Terima kasih, sami.
917
01:03:29,724 --> 01:03:32,018
Raja sebenar kami kembali akhirnya.
918
01:03:32,101 --> 01:03:34,353
Kami telah menyediakan hadiah mewah untuk kau.
919
01:03:34,437 --> 01:03:35,604
Lihat sendiri.
920
01:03:48,951 --> 01:03:51,579
3000 gundik istana.
921
01:03:51,662 --> 01:03:53,080
Pilih yang kau suka.
922
01:03:53,164 --> 01:03:53,748
Semua untuk saya?
923
01:03:53,831 --> 01:03:56,709
Terlalu sedikit? Kau boleh ambil mahkota juga.
924
01:03:56,792 --> 01:03:58,294
Bertenang, Tuanku.
925
01:03:59,128 --> 01:04:00,838
Baginda menawarkan...
926
01:04:01,088 --> 01:04:03,549
Wanita untuk perjalanan kau.
927
01:04:03,758 --> 01:04:04,633
Rupanya begitu.
928
01:04:04,717 --> 01:04:06,635
Saya bersyukur kerana kemurahan hatinya, tetapi saya...
929
01:04:06,719 --> 01:04:08,599
Kau fikir kami jenis menerima apa-apa hadiah seperti ini?
930
01:04:08,637 --> 01:04:10,473
Wanita membuatkan kami sakit tenat.
931
01:04:10,556 --> 01:04:11,474
Biar saya tukarkan mereka...
932
01:04:11,557 --> 01:04:13,267
Dan lihat betapa teruk saya melayan mereka semua.
933
01:04:14,143 --> 01:04:15,061
Ayuh, ikan semakin kering.
934
01:04:15,144 --> 01:04:16,270
Gunakannya baik-baik.
935
01:04:16,771 --> 01:04:18,230
Air liur kau busuk.
936
01:04:18,314 --> 01:04:19,315
Jangan cerewet.
937
01:04:19,398 --> 01:04:21,108
Lebih baik daripada tiada apa-apa.
938
01:04:22,443 --> 01:04:24,320
Baguslah ada seseorang untuk membantu.
939
01:04:24,403 --> 01:04:25,821
- Sila pilih satu atau dua - Ya.
940
01:04:26,155 --> 01:04:29,408
Jangan melawan saya, saya akan mengendalikan mereka satu demi satu.
941
01:04:29,825 --> 01:04:31,994
Jika Tuanku berkeras untuk membalas budi kami...
942
01:04:32,078 --> 01:04:33,278
Mungkin saya boleh mencadangkan sesuatu?
943
01:04:33,621 --> 01:04:35,706
Bolehkah kau membebaskan wanita-wanita ini?
944
01:04:35,956 --> 01:04:36,874
Boleh, tiada masalah.
945
01:04:36,957 --> 01:04:39,460
Sesiapa yang mahu pergi boleh pergi.
946
01:04:39,543 --> 01:04:42,588
Takkan bersalah apa-apa, saya berjanji.
947
01:04:43,089 --> 01:04:44,673
Tuanku, jadi...
948
01:04:44,757 --> 01:04:45,549
Saya rasa seperti nak menangis.
949
01:04:45,633 --> 01:04:48,094
Semua wanita-wanita dalam istana saya adalah pelahap yang hodoh gemuk.
950
01:04:48,177 --> 01:04:49,178
Mereka benar-benar makan banyak.
951
01:04:49,261 --> 01:04:52,932
Mereka makan 7 kali sehari, lebih baik suruh mereka pulang.
952
01:04:53,140 --> 01:04:54,392
Kamu boleh pergi, kamu bebas.
953
01:04:54,475 --> 01:04:55,559
Kau dah hilang akalkah?
954
01:04:55,643 --> 01:04:56,560
Menjadi gundik diraja baik-baik saja.
955
01:04:56,644 --> 01:04:57,728
Mengapa kami nak pergi?
956
01:04:57,812 --> 01:04:59,897
Sami botak sialan, kau fikir kau siapa?
957
01:04:59,980 --> 01:05:01,620
Jika kau mengacau, kami akan belasah kau!
958
01:05:01,982 --> 01:05:03,192
Kau fikir kami tak berguna?
959
01:05:03,567 --> 01:05:05,778
Sialan kau, kami berada di sini untuk cinta!
960
01:05:05,861 --> 01:05:07,780
Sami Tang, keluar! Lindungi cinta kita!
961
01:05:08,030 --> 01:05:10,241
Sami Tang, keluar! Lindungi cinta kita!
962
01:05:10,324 --> 01:05:12,743
Sami Tang, keluar! Lindungi cinta kita!
963
01:05:12,827 --> 01:05:14,662
Sami Tang, keluar! Lindungi cinta kita!
964
01:05:15,204 --> 01:05:17,832
Lihat betapa mereka sayangkan kau?
965
01:05:18,791 --> 01:05:20,668
Saya akan menghancurkan bola kau
966
01:05:20,918 --> 01:05:22,278
- Saya minta maaf...
- Kau takkan pernah ada anak!
967
01:05:22,628 --> 01:05:25,256
Bertenang, kamu semua boleh tinggal.
968
01:05:28,717 --> 01:05:31,053
Saya nak mati.
969
01:05:37,476 --> 01:05:39,311
Yang itu...
970
01:05:40,104 --> 01:05:41,188
Kau......
971
01:05:41,272 --> 01:05:42,148
- Saya?
- Ya!
972
01:05:42,231 --> 01:05:45,151
Yang hitam di belakang kau.
973
01:05:45,234 --> 01:05:47,653
Kenapa saya tidak pernah melihat kau sebelum ini?
974
01:05:47,736 --> 01:05:49,447
Perempuan ini adalah pendatang baru.
975
01:05:49,530 --> 01:05:51,323
Dia adalah penyanyi wanita.
976
01:05:53,701 --> 01:05:55,578
Siapa namamu?
977
01:05:56,996 --> 01:05:58,789
Felicity.
978
01:05:58,956 --> 01:06:00,416
Kerana kau adalah seorang penyanyi...
979
01:06:00,583 --> 01:06:02,585
Nyanyikan kami lagu.
980
01:06:02,668 --> 01:06:04,920
Untuk menghantar guru ke perjalanan mereka.
981
01:06:06,172 --> 01:06:07,298
Ya, tuanku.
982
01:06:24,398 --> 01:06:26,066
Sebagai seorang sami, aku mesti menahan?
983
01:06:48,756 --> 01:06:50,799
"Semalam, hari ini."
984
01:06:50,883 --> 01:06:54,678
"Masa lalu telah melepaskan diri."
985
01:06:57,097 --> 01:06:59,016
"Tanpa solekan..."
986
01:06:59,099 --> 01:07:03,896
"... warna pudar."
987
01:07:04,355 --> 01:07:08,192
"Sepanjang sejarah..."
988
01:07:09,109 --> 01:07:12,655
"... cinta tetap kekal."
989
01:07:12,738 --> 01:07:16,116
"Cinta kau menanti kepulangan kau."
990
01:07:16,700 --> 01:07:20,120
"Merayau di atas awan."
991
01:07:22,164 --> 01:07:24,875
"Penyakit cinta..."
992
01:07:24,959 --> 01:07:27,795
"... membawa kesedihan."
993
01:07:29,838 --> 01:07:32,967
"Dalam dunia ini..."
994
01:07:33,050 --> 01:07:37,596
"... nasib tidak boleh berubah."
995
01:07:38,681 --> 01:07:41,100
"Lepaskannya."
996
01:07:41,684 --> 01:07:46,522
"Kita tidak boleh bersama"
997
01:07:46,605 --> 01:07:53,362
"Adakah ini benar-benar takdir kita?"
998
01:07:58,534 --> 01:08:01,662
Mengagumkan! Kesenian dia menakjubkan.
999
01:08:13,549 --> 01:08:14,549
Guru...
1000
01:08:15,718 --> 01:08:16,718
Apa dia?
1001
01:08:17,469 --> 01:08:19,597
Baginda bertanya sama ada kau nakkan Felicity...
1002
01:08:19,680 --> 01:08:20,681
... untuk perjalanan kau?
1003
01:08:20,764 --> 01:08:21,807
Tak boleh!
1004
01:08:21,932 --> 01:08:24,018
Saya pergi ke barat untuk mencari sutra dan memupuk diri saya sendiri.
1005
01:08:24,393 --> 01:08:26,073
Dia tidak akan dapat menempuh perjalanan yang sukar.
1006
01:08:26,937 --> 01:08:29,148
Saya telah membakar dupa dan berdoa kepada Buddha
1007
01:08:29,231 --> 01:08:30,608
Saya adalah penganut Buddha yang taat.
1008
01:08:30,691 --> 01:08:33,110
Kami mesti menahan lapar.
1009
01:08:33,235 --> 01:08:35,654
Wanita muda takkan dapat bertahan
1010
01:08:35,946 --> 01:08:37,197
Saya tidak takut.
1011
01:08:37,531 --> 01:08:39,033
Keluarga saya miskin
1012
01:08:39,116 --> 01:08:41,577
Saya telah melakukan kerja-kerja rumah sejak muda
1013
01:08:41,660 --> 01:08:43,787
Saya biasa dengan kesusahan.
1014
01:08:43,871 --> 01:08:44,580
Bagus sekali!
1015
01:08:44,663 --> 01:08:46,290
Memang kata-kata yang menyentuh hati.
1016
01:08:46,373 --> 01:08:47,958
Penyanyi wanita ini...
1017
01:08:48,042 --> 01:08:50,919
Dia boleh menyanyi, menari, memasak dan mencuci.
1018
01:08:51,170 --> 01:08:55,090
Sangat berguna di rumah dan perjalanan.
1019
01:08:55,174 --> 01:08:55,924
Tapi...
1020
01:08:56,133 --> 01:08:58,427
Guru, kau benar-benar tidak mahu dia?
1021
01:08:59,386 --> 01:09:00,386
Saya tidak.
1022
01:09:01,764 --> 01:09:03,182
Kau tidak akan menyesal?
1023
01:09:03,557 --> 01:09:04,557
Tiada penyesalan.
1024
01:09:04,600 --> 01:09:08,020
Guru, tolong ambil masa fikir-fikirkan
1025
01:09:08,103 --> 01:09:09,396
Saya akan tanya kau sekali lagi.
1026
01:09:09,480 --> 01:09:10,689
Kau tidak mahu dia?
1027
01:09:11,190 --> 01:09:11,732
Saya tidak.
1028
01:09:11,815 --> 01:09:13,817
Kau mesti bergurau! Gadis yang menawan macam itu!
1029
01:09:13,901 --> 01:09:16,737
Mengapa kau tidak mahu dia? Kau pelik!
1030
01:09:17,196 --> 01:09:18,113
Menteri...
1031
01:09:18,197 --> 01:09:20,240
Tolong aturkan ini!
1032
01:09:20,324 --> 01:09:23,994
Saya mahu gadis itu dihantar ke bilik saya secepatnya.
1033
01:09:26,372 --> 01:09:27,539
Tuanku...
1034
01:09:33,796 --> 01:09:36,090
Kami nak pergi sekarang.
1035
01:09:41,762 --> 01:09:43,013
Pelayan, hantar mereka keluar.
1036
01:09:43,097 --> 01:09:44,199
Bantu mereka dengan ikan itu juga.
1037
01:09:44,223 --> 01:09:45,474
Ikut aku.
1038
01:10:28,475 --> 01:10:29,643
Apabila kau telah menderita kesakitan...
1039
01:10:30,352 --> 01:10:32,187
... kau tahu kesakitan yang semua makhluk rasakan.
1040
01:10:33,731 --> 01:10:34,898
Apabila kau berkeras...
1041
01:10:35,399 --> 01:10:36,734
... kau tahu bagaimana untuk melepaskannya.
1042
01:10:38,819 --> 01:10:40,059
Apabila kau telah mengambil berat terhadap orang lain...
1043
01:10:41,113 --> 01:10:42,823
... kau tahu bagaimana untuk maju ke depan.
1044
01:10:44,992 --> 01:10:46,832
Itu semua adalah tentang pencapaian rohani.
1045
01:10:48,620 --> 01:10:49,747
Tetapi saya...
1046
01:10:51,123 --> 01:10:52,666
Saya hanya seorang manusia biasa.
1047
01:10:56,879 --> 01:10:57,963
Tuanku...
1048
01:10:58,046 --> 01:11:00,215
Guru dah kembali lagi.
1049
01:11:04,136 --> 01:11:06,430
Guru, kau telah merosakkan perjalanan kau.
1050
01:11:06,513 --> 01:11:08,348
Apa masalah yang kau hadapi?
1051
01:11:08,557 --> 01:11:10,184
Saya telah memikirkan
1052
01:11:10,267 --> 01:11:11,286
Saya tidak fikir saya patut menolak...
1053
01:11:11,310 --> 01:11:12,978
... kemurahan hati tuanku yang besar.
1054
01:11:13,061 --> 01:11:16,064
Tolong benarkan Felicity untuk menyertai saya dalam perjalanan saya.
1055
01:11:17,524 --> 01:11:19,151
Kau boleh berbuat demikian, bukan?
1056
01:11:21,612 --> 01:11:22,529
Saya boleh, tetapi...
1057
01:11:22,613 --> 01:11:23,489
Tapi apa?
1058
01:11:23,572 --> 01:11:26,575
Saya dah berhubungan dengan Felicity.
1059
01:11:29,411 --> 01:11:31,747
Biar saya beritahu... Pilih orang lain.
1060
01:11:35,459 --> 01:11:36,668
Guru...
1061
01:11:36,752 --> 01:11:39,087
Saya bersimpati, tetapi tiada apa yang boleh saya lakukan.
1062
01:11:41,465 --> 01:11:44,134
Maksud kau... Tetapi saya tidak keberatan.
1063
01:11:45,594 --> 01:11:47,471
Tuanku telah menyukai Felicity.
1064
01:11:47,554 --> 01:11:48,865
Itu membuatkan saya lebih berbesar hati.
1065
01:11:48,889 --> 01:11:50,140
Kau tidak keberatan?
1066
01:11:50,682 --> 01:11:51,892
Sudah tentu tidak.
1067
01:11:51,975 --> 01:11:53,435
Kau tidak keberatan...
1068
01:11:53,519 --> 01:11:55,479
Tetapi saya keberatan.
1069
01:11:58,732 --> 01:12:00,692
Sebenarnya...
1070
01:12:00,776 --> 01:12:02,778
Felicity menolak dia, malam tadi.
1071
01:12:02,861 --> 01:12:04,488
Dia enggan menjadi gundik.
1072
01:12:04,571 --> 01:12:07,324
Dia kata, dia lebih sanggup mati daripada dipaksa ke dalamnya.
1073
01:12:08,659 --> 01:12:09,660
Jadi...
1074
01:12:09,743 --> 01:12:10,953
Ya!
1075
01:12:11,036 --> 01:12:12,120
Saya berbohong kepada kau.
1076
01:12:12,204 --> 01:12:13,831
Jadi apa?
1077
01:12:13,914 --> 01:12:16,834
Semalam saya tanyakan kau lapan kali...
1078
01:12:16,917 --> 01:12:18,377
Dan kau menolak.
1079
01:12:18,460 --> 01:12:21,255
Sekarang kau kembali dan mengubah fikiran.
1080
01:12:21,338 --> 01:12:24,341
Bodoh betul!
1081
01:12:24,883 --> 01:12:26,468
Jangan berlebih sangat.
1082
01:12:26,552 --> 01:12:28,220
Letakkan dram.
1083
01:12:28,303 --> 01:12:29,721
Semua wanita di istana...
1084
01:12:30,264 --> 01:12:33,016
... kelihatan seperti mereka telah disambar kilat.
1085
01:12:33,100 --> 01:12:35,519
Tetapi yang ini memang cantik.
1086
01:12:35,602 --> 01:12:37,938
Kau tidak akan memberikan saya yang satu ini?
1087
01:12:38,021 --> 01:12:38,814
Betul itu.
1088
01:12:38,897 --> 01:12:40,440
Kau tak guna!
1089
01:12:41,692 --> 01:12:43,902
Sekarang guru telah membuat keputusan.
1090
01:12:43,986 --> 01:12:45,786
Dan memandangkan Felicity enggan menjadi gundik.
1091
01:12:45,863 --> 01:12:48,031
Mari kita bergerak ke arah penamat yang bahagia.
1092
01:12:48,907 --> 01:12:49,658
Pelayan.
1093
01:12:49,741 --> 01:12:51,285
Bawakan Felicity.
1094
01:12:51,827 --> 01:12:53,328
Terima kasih, Tuanku.
1095
01:13:35,454 --> 01:13:36,163
Guru.
1096
01:13:36,246 --> 01:13:37,289
Minum sedikit air.
1097
01:13:39,833 --> 01:13:40,918
Kau dulu.
1098
01:13:41,001 --> 01:13:42,127
Terima kasih.
1099
01:13:45,380 --> 01:13:47,049
Wukong, apa yang kau lakukan?
1100
01:13:47,132 --> 01:13:48,342
Kencing!
1101
01:13:48,592 --> 01:13:50,552
Di depan perempuan? Apa kena dengan kau ni?
1102
01:13:50,636 --> 01:13:52,304
Pergi ke sana!
1103
01:13:53,889 --> 01:13:55,432
- Felicity...
- Guru, ikut saya.
1104
01:13:56,350 --> 01:13:57,476
Saya tidak perlu pergi.
1105
01:13:57,559 --> 01:13:58,644
Ya, betul!
1106
01:13:58,727 --> 01:13:59,770
Mari.
1107
01:14:01,480 --> 01:14:03,106
Sebentar, saya akan segera kembali.
1108
01:14:05,150 --> 01:14:06,360
Sayangku...
1109
01:14:07,110 --> 01:14:08,153
Siapa kau?
1110
01:14:08,612 --> 01:14:10,113
Saya abang kedua.
1111
01:14:10,197 --> 01:14:12,991
Bukankah wajah sebenar saya... Benar-benar sangat menarik?
1112
01:14:14,952 --> 01:14:15,952
Kadang-kadang...
1113
01:14:16,453 --> 01:14:19,039
Apabila saya melihat di cermin, kecantikan saya mengejutkan saya.
1114
01:14:19,456 --> 01:14:20,456
Abang kedua...
1115
01:14:20,666 --> 01:14:22,250
Abang Wukong memerhati kau.
1116
01:14:22,626 --> 01:14:24,086
Jadi saya tidak boleh melihat di cermin.
1117
01:14:24,169 --> 01:14:25,379
Apabila saya secara tidak sengaja melakukannya...
1118
01:14:27,589 --> 01:14:29,841
Saya akan berasa pening.
1119
01:14:40,102 --> 01:14:41,520
Melampau!
1120
01:14:41,603 --> 01:14:44,064
Cik, pergi ambil cemeti.
1121
01:14:44,356 --> 01:14:46,274
Sebat saya, betulkan saya...
1122
01:14:46,358 --> 01:14:49,319
Malukan saya, pukul saya, hukum saya...
1123
01:14:51,029 --> 01:14:52,322
Kau sedang mentertawakan saya.
1124
01:14:55,075 --> 01:14:56,618
Kau batuk, Abang Ketiga.
1125
01:14:56,702 --> 01:14:58,120
Minum sedikit air.
1126
01:14:59,579 --> 01:15:01,665
Apa yang menyekat hidung kau?
1127
01:15:17,264 --> 01:15:18,264
Ini lebih selesa!
1128
01:15:18,432 --> 01:15:21,059
Jadi kau kembali ke bentuk manusia apabila kau bersin.
1129
01:15:21,143 --> 01:15:23,854
Kau patut katakannya, saya bersusah payah menarik kau.
1130
01:15:24,813 --> 01:15:26,440
Guru.
1131
01:15:26,523 --> 01:15:29,026
Cuba untuk kencing walau sedikit walaupun kau tidak mahu.
1132
01:15:29,109 --> 01:15:30,709
Buat lopak untuk melihat renungan kau
1133
01:15:34,448 --> 01:15:36,450
Saya kacak, adakah itu mengganggu kau?
1134
01:15:36,867 --> 01:15:39,369
Kau tidak, kau tidak mempunyai rambut
1135
01:15:39,995 --> 01:15:41,329
Felicity agak cantik.
1136
01:15:41,413 --> 01:15:42,849
Mengapa dia menyerah menjadi ratu...
1137
01:15:42,873 --> 01:15:44,583
Untuk mengikut kau?
1138
01:15:45,292 --> 01:15:46,835
Apa yang ada dalam fikiran kau?
1139
01:15:47,002 --> 01:15:49,796
Dia sebenarnya syaitan, dia merancang untuk makan kau.
1140
01:15:51,631 --> 01:15:53,133
Jangan berbuat begitu!
1141
01:15:55,218 --> 01:15:57,596
Mengapa kau tidak memberitahu saya ini lebih awal?
1142
01:15:58,680 --> 01:16:00,265
Terdapat banyak jenis syaitan.
1143
01:16:00,348 --> 01:16:01,933
Ada yang mudah dikesan.
1144
01:16:02,017 --> 01:16:04,936
Yang lain tidak mudah sama sekali.
1145
01:16:07,981 --> 01:16:09,399
Jadi kau tidak mempunyai bukti.
1146
01:16:10,358 --> 01:16:12,277
Bukan susah nak periksa.
1147
01:16:12,360 --> 01:16:14,154
Kau biarkan rupa dia butakan kau.
1148
01:16:14,237 --> 01:16:15,947
Bawa dia ke beg.
1149
01:16:16,198 --> 01:16:17,532
Adakah saya perlu memberitahu kau bagaimana?
1150
01:16:17,616 --> 01:16:19,534
Bukankah kau pemburu syaitan profesional?
1151
01:16:44,059 --> 01:16:45,185
Apa yang kau cari?
1152
01:16:45,393 --> 01:16:46,603
Cermin.
1153
01:16:47,104 --> 01:16:48,313
Saya ada satu.
1154
01:16:52,442 --> 01:16:53,735
Terima kasih.
1155
01:16:55,195 --> 01:16:56,988
Cermin gangsa yang bersinar!
1156
01:17:01,576 --> 01:17:02,619
Adakah ia tidak berfungsi?
1157
01:17:03,703 --> 01:17:04,703
Ia baik saja.
1158
01:17:09,751 --> 01:17:11,086
Kau dah selesai?
1159
01:17:11,711 --> 01:17:13,213
Saya akan bantu sikat rambut kau.
1160
01:17:23,181 --> 01:17:24,558
Apa yang kau lakukan?
1161
01:17:25,725 --> 01:17:27,060
Darah Syaitan akan menguap...
1162
01:17:27,144 --> 01:17:28,436
... pada cermin ini.
1163
01:17:30,647 --> 01:17:31,398
Ini mustahil!
1164
01:17:31,481 --> 01:17:32,524
Tiada apa yang berlaku.
1165
01:17:32,816 --> 01:17:34,234
Diamlah, pemburu syaitan.
1166
01:17:34,317 --> 01:17:36,194
- Mari kita bertenang.
- Kau dari mana?
1167
01:17:36,278 --> 01:17:37,737
Saya dari Kampung Muara Sungai.
1168
01:17:38,488 --> 01:17:39,072
Kampung Muara Sungai.
1169
01:17:39,281 --> 01:17:40,508
Ia di sebelah bukit ini.
1170
01:17:40,532 --> 01:17:42,075
Saya cabar kau bawa saya ke sana
1171
01:17:42,159 --> 01:17:43,679
Saya tidak pernah kenal syaitan yang ada keluarga
1172
01:17:43,743 --> 01:17:44,953
Saya akan pergi!
1173
01:17:47,455 --> 01:17:50,125
"Kampung Muara Sungai"
1174
01:17:54,462 --> 01:17:57,048
Felicity, dah lama kau datang melawat kami.
1175
01:17:57,132 --> 01:18:00,302
Ibu, saya sedang mengikut sami barat untuk mencari sutra.
1176
01:18:02,012 --> 01:18:03,889
Lihat betapa baik keluarganya?
1177
01:18:03,972 --> 01:18:05,640
Lebih baik kau memohon maaf kepada mereka sekarang.
1178
01:18:06,016 --> 01:18:07,976
Minta maaf? Bermimpilah!
1179
01:18:16,359 --> 01:18:17,485
Ayah!
1180
01:18:22,699 --> 01:18:25,118
Perempuan syaitan, kau mengupah pelakon yang ramai.
1181
01:18:25,202 --> 01:18:26,036
Tak mungkin perbelanjaannya kecil
1182
01:18:26,119 --> 01:18:28,038
Saya tidak tahu apa salah faham ini.
1183
01:18:28,121 --> 01:18:29,414
Tetapi tolong lepaskan ibu saya.
1184
01:18:29,497 --> 01:18:31,374
Belas kasihan nyawa keluarga saya.
1185
01:18:31,541 --> 01:18:34,127
Jangan terburu-buru! Lepaskan dia.
1186
01:18:34,211 --> 01:18:35,253
Ibu.
1187
01:18:35,629 --> 01:18:37,964
Abang Wukong, guru suka perempuan muda ini.
1188
01:18:38,048 --> 01:18:39,128
Tetapi dia masih sukakan kau juga.
1189
01:18:39,507 --> 01:18:41,009
Jangan cemburu.
1190
01:18:41,593 --> 01:18:42,677
Cemburu?
1191
01:18:43,887 --> 01:18:45,430
Boleh kau diam?
1192
01:18:48,725 --> 01:18:50,852
Ibu, lari.
1193
01:18:52,187 --> 01:18:54,147
Berapa kali saya mesti beritahu kau?
1194
01:18:54,231 --> 01:18:55,440
Wanita ini benar-benar iblis.
1195
01:18:55,523 --> 01:18:56,709
Mereka bersengkokol untuk mencederakan kau.
1196
01:18:56,733 --> 01:18:58,173
Mereka adalah keluarga, tiga generasi!
1197
01:18:58,443 --> 01:19:00,362
Dan kau terus memfitnah mereka!
1198
01:19:01,029 --> 01:19:02,864
Kau adalah orang yang melakukan kemudaratan.
1199
01:19:02,948 --> 01:19:04,157
Kaulah iblis.
1200
01:19:04,241 --> 01:19:06,618
Jadi kau percaya dia daripada saya?
1201
01:19:06,826 --> 01:19:07,911
Ya.
1202
01:19:07,994 --> 01:19:08,787
Baik.
1203
01:19:08,995 --> 01:19:10,163
Jadi saya akan membunuhnya.
1204
01:19:16,878 --> 01:19:18,964
Berani kau memukul aku seperti iblis?
1205
01:19:19,589 --> 01:19:20,757
Semua wanita yang saya suka.
1206
01:19:20,840 --> 01:19:22,133
Seperti Cik Duan sebelum dia.
1207
01:19:22,217 --> 01:19:23,635
Kau mahu membunuh mereka semua?
1208
01:19:24,386 --> 01:19:25,929
Dia akhirnya katanya.
1209
01:19:30,141 --> 01:19:32,227
Jadi kau tidak lupa.
1210
01:19:32,310 --> 01:19:33,895
Sudah tentu saya ingat
1211
01:19:34,062 --> 01:19:35,062
Saya akan sentiasa ingat.
1212
01:19:35,105 --> 01:19:37,607
Cara kau memukulnya, memukulnya hingga mati!
1213
01:19:38,483 --> 01:19:40,483
Saya fikir kau benar-benar melayan saya sebagai seorang saudara.
1214
01:19:40,652 --> 01:19:41,653
Saudara?
1215
01:19:42,070 --> 01:19:44,614
Oleh kerana saya terjebak dengan pembunuh gila seperti kau, hari demi hari...
1216
01:19:44,698 --> 01:19:47,617
... Saya perlu berpura-pura untuk bersama dengan kau!
1217
01:19:47,701 --> 01:19:49,828
Jika kau mati sepuluh kali, ia tidak akan mencukupi
1218
01:19:49,911 --> 01:19:52,163
Saya ingin kau pergi ke neraka dan dikutuk selama-lamanya
1219
01:19:52,247 --> 01:19:53,247
Saya faham.
1220
01:19:53,581 --> 01:19:55,208
Jika kau bukan kawan saya di dunia ini...
1221
01:19:55,750 --> 01:19:57,419
Kau adalah musuh saya.
1222
01:19:58,586 --> 01:19:59,963
Kita telah bermusuh selama ini.
1223
01:20:00,588 --> 01:20:01,715
Pergi!
1224
01:20:02,090 --> 01:20:04,718
Pergi sejauh mungkin, sementara mood saya baik.
1225
01:20:05,844 --> 01:20:07,387
Jadi mood kau baik?
1226
01:20:07,470 --> 01:20:09,097
Dengar, kamu semua.
1227
01:20:09,306 --> 01:20:11,599
Untuk semua iblis yang saya bunuh...
1228
01:20:11,683 --> 01:20:12,683
... dalam perjalanan ini...
1229
01:20:12,726 --> 01:20:14,269
Saya lakukannya untuk dia.
1230
01:20:14,728 --> 01:20:16,813
Sakit kepala saya yang berterusan...
1231
01:20:16,896 --> 01:20:18,690
Parut sebatan di seluruh badan saya...
1232
01:20:18,815 --> 01:20:20,775
Itu semua perbuatan dia.
1233
01:20:21,318 --> 01:20:22,652
Apa sahaja yang saya berhutang...
1234
01:20:22,736 --> 01:20:24,404
Saya telah bayar balik sepenuhnya.
1235
01:20:24,779 --> 01:20:27,615
Apa sahaja yang dia hutang saya, tidak perlu untuk bayar balik.
1236
01:20:28,116 --> 01:20:30,285
Mulai sekarang, ikatan guru-murid kita...
1237
01:20:30,368 --> 01:20:31,786
... sudah berakhir!
1238
01:20:33,330 --> 01:20:34,748
- Abang Wukong!
- Biarkan dia pergi.
1239
01:20:42,964 --> 01:20:43,964
Ayah
1240
01:21:08,615 --> 01:21:10,033
Felicity, bagaimana dengan keluarga kau?
1241
01:21:10,116 --> 01:21:13,244
Mereka dah pulih, mereka akan selamat.
1242
01:21:14,120 --> 01:21:17,165
Jangan menyalahkan diri sendiri.
1243
01:21:17,332 --> 01:21:19,292
Siapa Cik Duan?
1244
01:21:23,088 --> 01:21:25,006
Cik Duan juga pemburu iblis.
1245
01:21:25,882 --> 01:21:28,301
Kami menghadapi pergelutan hidup ataumati bersama.
1246
01:21:28,760 --> 01:21:29,928
Saya sangat sukakan dia.
1247
01:21:30,553 --> 01:21:32,764
Tetapi saya tidak berani mengakuinya.
1248
01:21:33,556 --> 01:21:34,432
Sampai pada hari aku melihat...
1249
01:21:34,516 --> 01:21:35,892
... cara monyet itu memukulnya.
1250
01:21:35,975 --> 01:21:37,394
Memukulnya hingga mati.
1251
01:21:37,894 --> 01:21:39,312
Dan kemudian ia sudah terlambat.
1252
01:21:40,271 --> 01:21:41,773
Saya dah mengecewakan dia.
1253
01:21:42,649 --> 01:21:45,276
Dan jika kau bertemu dengan seseorang lain yang kau suka...
1254
01:21:45,360 --> 01:21:46,945
... adakah kau akan mengecewakannya lagi?
1255
01:21:53,993 --> 01:21:56,538
Saya tidak mahu terlalu banyak dari kehidupan.
1256
01:21:57,580 --> 01:21:59,499
Hanya mencari lelaki yang sesuai...
1257
01:22:00,291 --> 01:22:03,670
Berkahwin, mempunyai bayi...
1258
01:22:04,671 --> 01:22:06,798
Tinggal di suatu tempat
1259
01:22:10,510 --> 01:22:11,678
Saya telah temui lelaki itu...
1260
01:22:12,053 --> 01:22:13,263
Ia adalah kau.
1261
01:22:36,411 --> 01:22:37,620
Guru, krisis!
1262
01:22:37,704 --> 01:22:38,621
Abang Wukong sudah gila.
1263
01:22:38,705 --> 01:22:41,166
Dia membunuh semua orang di depannya, kami tidak dapat menghentikan dia!
1264
01:22:52,886 --> 01:22:54,012
Bajie, Wujing...
1265
01:22:54,095 --> 01:22:55,305
Lihat jika ada sesiapa yang boleh diselamatkan.
1266
01:22:55,388 --> 01:22:57,056
Ibu! Ayah!
1267
01:23:06,733 --> 01:23:09,360
Ayah! Ibu!
1268
01:23:09,903 --> 01:23:12,739
Kau boleh tersenyum selepas membunuh begitu banyak?
1269
01:23:12,822 --> 01:23:14,407
Kau sedang dirasuk syaitan.
1270
01:23:15,158 --> 01:23:17,327
Mereka yang saya bunuh semuanya iblis.
1271
01:23:18,119 --> 01:23:19,496
Jadi saya tidak akan membazir cakap.
1272
01:23:19,579 --> 01:23:20,899
Kau tidak percaya apapun yang saya katakan.
1273
01:23:22,248 --> 01:23:23,374
Saya akan membunuh yang terakhir.
1274
01:23:23,458 --> 01:23:24,667
Dan selesaikannya.
1275
01:23:27,795 --> 01:23:28,630
Jangan paksa saya.
1276
01:23:28,713 --> 01:23:30,965
Kau akan serahkan nyawa untuk melindungi iblis?
1277
01:23:31,341 --> 01:23:32,634
Saya tidak akan membiarkan kau menyakiti mana-mana lagi...
1278
01:23:32,717 --> 01:23:34,093
... orang yang saya suka.
1279
01:23:34,385 --> 01:23:36,596
Kau dah dirasuk! Bagi laluan!
1280
01:23:39,390 --> 01:23:40,390
Itu sudah cukup!
1281
01:23:41,643 --> 01:23:42,519
Cukup?
1282
01:23:42,602 --> 01:23:44,562
Kau mahu mati, biar aku tunaikan.
1283
01:23:44,854 --> 01:23:47,357
"Anak, Anak, mengapa..."
1284
01:23:47,941 --> 01:23:49,817
"Anak, anak..."
1285
01:23:49,901 --> 01:23:51,986
"Mengapa kau begitu jahat?"
1286
01:23:52,278 --> 01:23:54,072
Saya akan nyanyikan untuk kau.
1287
01:23:57,242 --> 01:23:58,242
Tapak Tangan Buddha?
1288
01:24:02,413 --> 01:24:04,415
Tapak Tangan Buddha? Masih berpura-pura!
1289
01:24:04,499 --> 01:24:05,750
Kau tidak boleh melakukannya!
1290
01:24:09,796 --> 01:24:12,257
Tak percaya saya, sialan?
1291
01:24:15,677 --> 01:24:16,803
Tidak!
1292
01:24:16,886 --> 01:24:18,972
Jangan menyerang guru kau.
1293
01:24:19,055 --> 01:24:21,224
Hentikan, Saya merayu.
1294
01:24:23,851 --> 01:24:25,436
Itu sangat menyentuh hati.
1295
01:24:25,520 --> 01:24:26,896
Saya akan bunuh kau dulu.
1296
01:24:36,656 --> 01:24:38,741
Botak, kau tak berguna.
1297
01:24:39,742 --> 01:24:42,537
Jangan pukul dia!
1298
01:24:42,620 --> 01:24:44,831
Saya akan mengaku, saya iblis
1299
01:24:45,957 --> 01:24:46,666
Saya iblis.
1300
01:24:46,749 --> 01:24:49,168
Bentuk sebenar saya ialah rangka
1301
01:24:49,335 --> 01:24:51,546
Saya yang letakkan ilusi di kampung ini.
1302
01:24:52,297 --> 01:24:53,756
Kau perlu mendengar apa yang dia katakan sekali lagi?
1303
01:24:53,840 --> 01:24:57,552
Kekasih saya dan saya telah diserang oleh perompak gunung.
1304
01:24:57,802 --> 01:25:00,930
Kekasih saya meninggalkan saya dan melarikan diri
1305
01:25:01,014 --> 01:25:02,015
Saya teruk dicabul.
1306
01:25:04,851 --> 01:25:07,729
Perompak merogol saya dan meninggalkan saya untuk mati.
1307
01:25:09,188 --> 01:25:11,524
Saya bertukar menjadi timbunan tulang.
1308
01:25:11,608 --> 01:25:14,068
Tetapi rasa tidak puas hati saya tidak pernah mati.
1309
01:25:19,741 --> 01:25:22,201
Sebenarnya, saya tiada apa kecuali tulang
1310
01:25:24,037 --> 01:25:25,246
Saya minta maaf.
1311
01:26:09,707 --> 01:26:11,747
Syurga! Guru dah mati! Kita boleh melupakan sutra!
1312
01:26:11,793 --> 01:26:13,127
Hura!
1313
01:26:42,281 --> 01:26:43,866
Kes ditutup!
1314
01:26:44,200 --> 01:26:46,077
Menteri, kau begitu hebat!
1315
01:26:47,954 --> 01:26:49,997
Kau telah menimbulkan sifat jahat Wukong.
1316
01:26:50,081 --> 01:26:51,791
Malahan dia menelan guru dia.
1317
01:26:53,876 --> 01:26:56,045
Lihat bagaimana Buddha mengamuk di langit barat.
1318
01:26:56,129 --> 01:26:57,338
Diam!
1319
01:26:59,757 --> 01:27:02,260
Saya mempunyai mimpi.
1320
01:27:02,677 --> 01:27:03,594
Saya mahu semua pembohong di dunia
1321
01:27:03,678 --> 01:27:05,763
dan raksasa untuk menunjukkan...
1322
01:27:05,847 --> 01:27:07,515
... warna sebenar mereka
1323
01:27:08,850 --> 01:27:10,518
Felicity, tidak perlu bersembunyi.
1324
01:27:10,601 --> 01:27:12,520
Ayuh, tunjukkan diri kau.
1325
01:27:12,812 --> 01:27:14,647
Muslihat kau memnag bijak.
1326
01:27:15,189 --> 01:27:17,859
Saya tahu kau ada perasaan sebenar kepada sami itu.
1327
01:27:17,942 --> 01:27:19,944
Kau mengikut hati kau.
1328
01:27:20,528 --> 01:27:24,282
Jalan saya menunjukkan kebijaksanaan.
1329
01:27:26,075 --> 01:27:28,995
Jadi inilah legenda Raja Monyet?
1330
01:27:29,579 --> 01:27:31,164
Sangat comel!
1331
01:27:31,247 --> 01:27:33,666
Nak pisang?
1332
01:27:41,466 --> 01:27:44,427
Baik, kita boleh jadikan dia sebagai haiwan kesayangan kita.
1333
01:27:45,094 --> 01:27:45,970
Kenapa tidak!
1334
01:27:46,053 --> 01:27:46,846
Enam tangan
1335
01:27:46,929 --> 01:27:50,141
1, 2, 3, 4, 5, 6
1336
01:27:52,727 --> 01:27:54,228
Giliran saya!
1337
01:28:08,367 --> 01:28:10,161
Raja iblis?
1338
01:28:10,495 --> 01:28:12,288
Apa yang saya lakukan hanya batuk.
1339
01:28:12,371 --> 01:28:14,248
Dan kau ketakutan
1340
01:28:16,584 --> 01:28:17,627
Sayalah guru baru kau.
1341
01:28:18,503 --> 01:28:20,087
Lebih baik kau patuhi aku.
1342
01:28:20,171 --> 01:28:21,923
Atau kau akan ditampar.
1343
01:28:49,659 --> 01:28:51,577
Jadi, kau akhirnya mendedahkan ekor musang kau.
1344
01:28:52,161 --> 01:28:53,161
Ekor saya?
1345
01:28:53,204 --> 01:28:54,997
Tidak, saya sembunyikannya baik-baik.
1346
01:28:56,040 --> 01:28:57,166
Sami...
1347
01:28:57,542 --> 01:28:59,794
Kaulah orang yang terdedah.
1348
01:28:59,877 --> 01:29:01,963
Kerana iblis tengkorak itu...
1349
01:29:02,630 --> 01:29:04,006
keinginan duniawi kau kembali?
1350
01:29:04,215 --> 01:29:06,175
Felicity tidak hilang kemuliaan dia
1351
01:29:06,259 --> 01:29:08,970
Saya akan membuat dia renkarnasi.
1352
01:29:09,428 --> 01:29:10,748
Muslihat kau untuk memecah belah.
1353
01:29:10,847 --> 01:29:12,765
Tetapi kami akan balas balik.
1354
01:29:12,932 --> 01:29:16,435
Kau fikir kami tertipu oleh Felicity.
1355
01:29:16,519 --> 01:29:17,579
Kau fikir dia boleh memecah belah...
1356
01:29:17,603 --> 01:29:19,605
... antara Wukong dan saya.
1357
01:29:19,939 --> 01:29:22,608
Tetapi kau memandang ringan pandangan Wukong.
1358
01:29:22,692 --> 01:29:25,403
Iblis tengkorak menjelmakan kampung.
1359
01:29:25,486 --> 01:29:26,654
Kami dah tahu dari awal.
1360
01:29:27,280 --> 01:29:30,491
Dan kami berpura-pura tertipu olehnya, seperti yang kau harapkan.
1361
01:29:30,575 --> 01:29:32,785
Kami menipu kau untuk mendedahkan diri sendiri.
1362
01:29:32,869 --> 01:29:33,494
Menteri...
1363
01:29:33,578 --> 01:29:35,288
Saya akan beritahu kau satu perkara lagi
1364
01:29:35,746 --> 01:29:37,623
Saya sebenarnya sangat bijak!
1365
01:29:43,963 --> 01:29:45,548
Bijak?
1366
01:29:45,631 --> 01:29:48,050
Menghibur diri dengan ilusi kau.
1367
01:29:49,677 --> 01:29:52,346
Mari kita lihat apa yang kau boleh lakukan untuk saya.
1368
01:29:54,599 --> 01:29:55,725
Serang!
1369
01:29:56,434 --> 01:29:57,810
Baiklah!
1370
01:30:43,689 --> 01:30:46,275
Guru, pegang ekor saya
1371
01:30:50,488 --> 01:30:51,572
Felicity!
1372
01:30:51,656 --> 01:30:53,532
Jaga diri! Menjauh!
1373
01:30:56,285 --> 01:30:58,621
Akulah Raja Monyet!
1374
01:30:58,955 --> 01:31:00,998
Iblis, kau takkan dapat melarikan diri!
1375
01:31:07,463 --> 01:31:10,257
Monyet jahat, dia itu sami bodoh.
1376
01:31:10,341 --> 01:31:12,051
Berbaloikah mati untuk dia?
1377
01:31:13,010 --> 01:31:14,345
Guru, dia kenal kau dengan baik.
1378
01:31:14,428 --> 01:31:15,805
Dia mengatakan kau bodoh.
1379
01:31:15,972 --> 01:31:18,349
Jangan dengarkan dia, saya amat bijak.
1380
01:31:19,183 --> 01:31:20,351
Lihat gerakan saya.
1381
01:31:20,893 --> 01:31:21,978
Menghindari saya?
1382
01:31:22,436 --> 01:31:23,604
Kau fikir kau boleh?
1383
01:31:29,694 --> 01:31:30,903
Wukong...
1384
01:31:31,112 --> 01:31:32,655
Musuh kau di sini!
1385
01:31:51,799 --> 01:31:53,050
Buddha!
1386
01:31:53,342 --> 01:31:56,303
Walaupun Buddha dijemput! Berikan wajah sebenar kau!
1387
01:32:08,524 --> 01:32:09,734
Ini tidak mungkin.
1388
01:32:09,942 --> 01:32:11,152
Dia menyamar.
1389
01:32:11,235 --> 01:32:14,030
Yep, nampak seperti dia mempunyai hidung dan dagu.
1390
01:32:14,113 --> 01:32:15,614
Sun Wukong...
1391
01:32:16,198 --> 01:32:18,492
Kau telah merasakan kuasa Buddha.
1392
01:32:18,617 --> 01:32:20,286
Datang lebih dekat untuk kesan penuh!
1393
01:32:22,830 --> 01:32:25,458
Baik, rasakan tongkat aku.
1394
01:32:35,426 --> 01:32:38,471
Tiada ombak yang dapat menandingi Laut Timur sendiri!
1395
01:33:04,246 --> 01:33:06,624
Guru, berlindung di telinga lobus saya.
1396
01:33:51,293 --> 01:33:52,545
Dua Buddha!
1397
01:34:27,163 --> 01:34:28,789
Wukong, Wukong...
1398
01:35:52,873 --> 01:35:55,000
Burung Helang Emas.
1399
01:35:55,084 --> 01:35:57,503
Kau telah bertapa di sisi saya.
1400
01:35:58,545 --> 01:36:00,756
Tetapi kau tidak faham.
1401
01:36:01,507 --> 01:36:05,261
Tidak hairanlah kau menyebarkan ketakutan di dunia.
1402
01:36:06,720 --> 01:36:08,013
Tuan Buddha
1403
01:36:08,097 --> 01:36:09,848
Saya hidup untuk kau
1404
01:36:09,932 --> 01:36:12,893
Saya telah di sisi kau selama bertahun-tahun.
1405
01:36:13,394 --> 01:36:15,521
Tetapi adakah kau pernah perasan saya?
1406
01:36:15,771 --> 01:36:17,022
Jangan cakap lagi.
1407
01:36:18,357 --> 01:36:21,318
Burung Helang Emas, tunjukkan diri sebenar kau.
1408
01:37:01,066 --> 01:37:02,484
Cuba berdiri, Felicity.
1409
01:37:02,901 --> 01:37:04,621
Saya akan cuba mengusir sifat iblis kau.
1410
01:37:06,322 --> 01:37:07,906
Terlalu banyak iblis di dalam diri saya.
1411
01:37:08,157 --> 01:37:09,742
Walaupun kau menyelamatkan aku...
1412
01:37:10,034 --> 01:37:12,202
Saya tidak pasti saya tidak akan memudaratkan manusia lagi.
1413
01:37:12,703 --> 01:37:14,038
Kau pemburu iblis.
1414
01:37:14,538 --> 01:37:15,914
Dan saya iblis.
1415
01:37:16,332 --> 01:37:17,916
Bebaskan roh saya.
1416
01:37:20,961 --> 01:37:22,046
Dia betul.
1417
01:37:22,504 --> 01:37:25,632
Lukanya terlalu dalam, dia akan membakar
1418
01:37:28,177 --> 01:37:29,470
Felicity...
1419
01:37:30,262 --> 01:37:33,974
Halangan terbesar di dunia adalah cinta.
1420
01:37:36,769 --> 01:37:40,314
Dia... selalu di sini di dalam hati kau.
1421
01:37:40,397 --> 01:37:42,232
Dia mengisinya.
1422
01:37:42,649 --> 01:37:43,901
Kalaulah...
1423
01:37:44,818 --> 01:37:48,822
Saya boleh... Kekal sedikit pun di dalam kenangan kau...
1424
01:37:48,906 --> 01:37:50,240
Aku akan sangat bahagia.
1425
01:37:55,412 --> 01:37:56,747
Jangan pandang saya.
1426
01:37:56,830 --> 01:37:58,665
Bersihkan keadaan kucar-kacir kau sendiri
1427
01:37:58,749 --> 01:38:01,126
Saya tidak mahu kau mengatakan saya telah membunuh gadis kau.
1428
01:38:01,877 --> 01:38:03,087
Mari pergi.
1429
01:38:07,716 --> 01:38:09,093
Sebenarnya...
1430
01:38:09,426 --> 01:38:11,553
Saya benar-benar jatuh hati pada kau.
1431
01:38:13,013 --> 01:38:15,224
Adakah kau sukakan saya walaupun sedikit?
1432
01:38:18,435 --> 01:38:19,603
Maaf...
1433
01:38:20,020 --> 01:38:21,397
Hati saya...
1434
01:38:22,022 --> 01:38:23,899
... tiada ruang untuk orang lain
1435
01:38:25,567 --> 01:38:27,361
Saya sangat bodoh, kan?
1436
01:38:28,737 --> 01:38:29,905
Saya sudah tahu.
1437
01:38:30,155 --> 01:38:31,407
Tetapi saya masih bertanya
1438
01:38:35,994 --> 01:38:37,204
Felicity...
1439
01:38:39,581 --> 01:38:41,125
Saya akan menghantar kau dalam perjalanan kau.
1440
01:39:37,473 --> 01:39:39,475
Guru, kita perlu bercakap...
1441
01:39:39,558 --> 01:39:42,144
Adakah kau pernah mempunyai perasaan pada Felicity?
1442
01:39:44,480 --> 01:39:45,814
Saya menanya kau...
1443
01:39:46,231 --> 01:39:48,650
Adakah kau pernah mempunyai perasaan pada Felicity?
1444
01:39:50,486 --> 01:39:51,612
Sudah tentu tidak!
1445
01:39:51,695 --> 01:39:53,280
Kau satu-satunya di hati saya.
1446
01:39:53,655 --> 01:39:54,781
Hanya saya?
1447
01:39:54,990 --> 01:39:55,866
Abang Wukong...
1448
01:39:55,949 --> 01:39:58,327
Penikat kepala kau dulunya milik Cik Duan.
1449
01:39:58,410 --> 01:39:59,596
Ingatan dia masih menghantui guru.
1450
01:39:59,620 --> 01:40:01,246
Jadi dia kadang-kadang menganggap kau sebagai dia.
1451
01:40:01,330 --> 01:40:03,499
Kau boleh melihatnya dalam senyumannya, lihat!
1452
01:40:04,124 --> 01:40:05,417
Mustahil!
1453
01:40:08,045 --> 01:40:09,671
Betul ke?
1454
01:40:11,006 --> 01:40:13,175
Kau tidak percaya saya?
1455
01:40:17,221 --> 01:40:20,390
Jadi adakah dia pernah menyentuh hati kau?
1456
01:40:21,141 --> 01:40:24,061
Sudah tentu tidak, itu soalan tak bermakna.
1457
01:40:24,144 --> 01:40:25,687
Adakah kau benar-benar fikir saya akan mengatakan ya?
1458
01:40:25,771 --> 01:40:27,290
Kau wanita selalu bertanya soalan yang sama.
1459
01:40:27,314 --> 01:40:29,483
Supaya kau tidak, jahanam!
1460
01:40:29,733 --> 01:40:30,817
Jahanam!
1461
01:40:39,117 --> 01:40:41,095
Ini tidak boleh diteruskan, lebih baik saya ambil balik pengikat kepala.
1462
01:40:41,119 --> 01:40:42,579
Atau dia akan tanya lagi.
1463
01:40:43,956 --> 01:40:45,207
Apa yang kau lakukan?
1464
01:40:45,582 --> 01:40:46,667
Bagi balik pengikat kepala.
1465
01:40:46,750 --> 01:40:48,627
Kau dah gila? Kau yang berikannya kepada saya.
1466
01:40:48,710 --> 01:40:51,004
Ia tidak sesuai dengan kau, ia membuatkan kau nampak teruk.
1467
01:40:51,088 --> 01:40:52,982
Kau sepatutnya berkata begitu sebelum ini, kau boleh memilikinya.
1468
01:40:53,006 --> 01:40:54,550
Serahkan! Mengapa kau larikan diri?
1469
01:40:54,633 --> 01:40:56,611
Saya dah kata, saya akan berikan kepada kau dan kau tidak percaya saya?
1470
01:40:56,635 --> 01:40:58,303
Berhenti bercakap, kembalikan kepadaku
1471
01:40:58,387 --> 01:40:59,263
Aku telah memberikan itu kepadamu.
1472
01:40:59,346 --> 01:41:01,265
Tidak, kau baru cakap kau akan.
1473
01:41:01,348 --> 01:41:02,766
Betul, saya kata, saya akan.
1474
01:41:02,849 --> 01:41:05,269
Kau kata kau akan, tetapi kau tidak berbuat demikian.
1475
01:41:05,352 --> 01:41:06,853
Yakah? Adakah kau pasti?
1476
01:41:06,937 --> 01:41:08,564
Saya pasti! Percayalah untuk sekali!
1477
01:41:08,647 --> 01:41:09,647
Saya tidak.
1478
01:47:57,889 --> 01:47:58,723
Mari pergi.
1479
01:47:58,807 --> 01:48:00,727
Nantilah, mungkin ada kredit tambahan.
1480
01:48:00,767 --> 01:48:02,769
Tidak perlu menunggu, takkan ada kredit tambahan.
1481
01:48:02,852 --> 01:48:04,497
Sila pastikan kau mengambil semua barang-barang kau.
1482
01:48:04,521 --> 01:48:06,606
Keluar di sebelah kanan, terima kasih.
1483
01:48:07,107 --> 01:48:09,484
Hey, blockbusters sentiasa mempunyai kredit tambahan!
1484
01:48:09,567 --> 01:48:11,194
Ini bukan blockbuster.
1485
01:48:11,277 --> 01:48:12,779
Jadi memang tiada.
1486
01:48:14,239 --> 01:48:15,532
Saya ulang.
1487
01:48:15,615 --> 01:48:16,992
Ini bukan blockbuster.
1488
01:48:17,283 --> 01:48:18,702
Jadi memang tiada.
1489
01:48:19,536 --> 01:48:21,121
Jika ini blockbuste.
1490
01:48:21,830 --> 01:48:23,123
Akan ada satu