1 00:00:10,240 --> 00:00:11,200 ‎프랭크 2 00:00:11,280 --> 00:00:12,760 ‎전데 좀 와줘요 3 00:00:13,600 --> 00:00:15,120 ‎절 버리지 말고 도와줘요 4 00:00:15,200 --> 00:00:16,640 ‎마르첼라가 내 안에 있어요 5 00:00:16,720 --> 00:00:17,840 ‎완전 엉망이에요 6 00:00:17,920 --> 00:00:19,440 ‎그 여자가 말하는 게 들려요 7 00:00:19,520 --> 00:00:22,160 ‎제발요, 통제를 못 하겠어요 8 00:00:22,920 --> 00:00:24,240 ‎마르첼라예요! 9 00:00:24,320 --> 00:00:27,800 ‎제발 도와줘요 ‎마르첼라가 내 안에... 10 00:00:27,880 --> 00:00:31,320 ‎마르첼라가 내 안에 있어요 11 00:00:31,680 --> 00:00:32,520 ‎당신은 죽었어 12 00:00:34,080 --> 00:00:35,720 ‎그 여자예요 13 00:00:35,800 --> 00:00:36,880 ‎마르첼라 14 00:00:36,960 --> 00:00:38,280 ‎마르첼라가 내 안에 있어요 15 00:00:38,360 --> 00:00:40,200 ‎그 여자예요, 마르첼라 16 00:00:40,320 --> 00:00:43,440 ‎마르첼라가 내 안에 있어요 17 00:00:43,560 --> 00:00:44,560 ‎당신은 죽었어 18 00:00:44,640 --> 00:00:46,840 ‎마르첼라가 내 안에 있어요 19 00:00:50,400 --> 00:00:53,240 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 20 00:01:42,200 --> 00:01:43,120 ‎에디가 전화했는데 21 00:01:43,200 --> 00:01:45,520 ‎생거는 스테이시가 구금된 거 몰라 22 00:01:45,600 --> 00:01:47,080 ‎놈이 알기 전에 빼내야 해 23 00:01:47,160 --> 00:01:48,560 ‎그건 큰 실수였어요 24 00:01:48,960 --> 00:01:49,920 ‎말조심해 25 00:01:50,040 --> 00:01:51,280 ‎내 행동은 내가 잘 알아 26 00:01:51,360 --> 00:01:53,240 ‎그냥 보내주지 그랬어요 27 00:01:53,320 --> 00:01:54,760 ‎내 손녀와 함께? 28 00:01:55,280 --> 00:01:57,360 ‎가족보다 더 중요한 건 없어 29 00:01:57,440 --> 00:01:59,400 ‎우릴 저버린 건 스테이시예요 30 00:01:59,480 --> 00:02:01,240 ‎걔가 왜 그랬는지 다들 알잖아 31 00:02:01,320 --> 00:02:03,760 ‎헛소리 집어치워 ‎보비가 자초한 거였어 32 00:02:03,840 --> 00:02:06,640 ‎내 아내가 우릴 배신했어도 ‎난 똑같이 했을 거야 33 00:02:06,720 --> 00:02:07,960 ‎형한테 아내가? 34 00:02:08,040 --> 00:02:09,880 ‎둘 다 그만해 35 00:02:10,400 --> 00:02:12,040 ‎이러려고 너희를 키운 줄 알아? 36 00:02:12,120 --> 00:02:13,560 ‎제발 믿음이 가게 행동해 37 00:02:13,640 --> 00:02:16,160 ‎애초에 보비한테 ‎부두를 맡기면 안 됐어요 38 00:02:16,240 --> 00:02:18,160 ‎불 보듯 뻔한 일이었다고요 39 00:02:18,240 --> 00:02:20,640 ‎그래서 이젠 엄마보다 ‎더 많이 안다는 거니? 40 00:02:20,720 --> 00:02:21,840 ‎그럴지도 모르죠 41 00:02:21,920 --> 00:02:24,760 ‎그리고 앞으로 제 사생활에 ‎참견하지 마세요 42 00:02:25,520 --> 00:02:26,760 ‎이젠 상황이 달라졌어요, 엄마 43 00:02:27,200 --> 00:02:29,440 ‎더는 뭐가 뭔지도 모르잖아요! 44 00:02:46,480 --> 00:02:48,720 ‎엄마에게 말할 땐 예의를 갖춰야지 45 00:02:49,840 --> 00:02:51,520 ‎내가 없으면 넌 아무것도 아니야 46 00:02:53,120 --> 00:02:54,520 ‎넌 한 푼도 못 받을 거다 47 00:03:53,400 --> 00:03:54,240 ‎왔어요? 48 00:03:56,800 --> 00:03:59,960 ‎한 시간 안에 보석으로 ‎내보내 줄 수 있어 49 00:04:00,960 --> 00:04:02,360 ‎혐의는 취하될 거다 50 00:04:04,240 --> 00:04:07,560 ‎엄마가 이렇게 했는데도 ‎제가 함께 돌아갈 거 같아요? 51 00:04:08,760 --> 00:04:11,160 ‎아니면 마약 소지로 ‎1년간 복역하든가 52 00:04:11,920 --> 00:04:14,560 ‎네가 내 손녀를 ‎데려가게 둘 순 없잖니? 53 00:04:14,640 --> 00:04:15,720 ‎제 딸이에요 54 00:04:16,160 --> 00:04:17,640 ‎그리고 넌 내 딸이지 55 00:04:18,160 --> 00:04:20,480 ‎- 제발, 말이 되는 소리를 하세요 ‎- 아니 56 00:04:21,000 --> 00:04:23,400 ‎너나 내 말 잘 들어, 어리석은 것 57 00:04:24,240 --> 00:04:26,840 ‎지금 나와 같이 가지 않으면 58 00:04:27,480 --> 00:04:29,920 ‎비참한 삶을 살게 해주마 59 00:04:33,120 --> 00:04:35,600 ‎엄마는 오빠가 ‎내 남편을 죽이게 놔뒀죠 60 00:04:37,640 --> 00:04:38,720 ‎엄마는... 61 00:04:39,480 --> 00:04:41,160 ‎날 여기에 가두고는 62 00:04:41,240 --> 00:04:44,520 ‎어르고 달래면 ‎좋아질 줄 알았어요? 63 00:04:44,640 --> 00:04:46,960 ‎어떻게 스스로 ‎엄마라고 할 수 있죠? 64 00:04:47,040 --> 00:04:50,880 ‎우린 서로 잡아먹는 쥐 같잖아요 ‎당신이 그렇게 키워서요 65 00:04:54,120 --> 00:04:57,000 ‎이제 네 아기에게 뭐가 최선인지 ‎생각하는 게 좋을 거다, 스테이시 66 00:04:59,360 --> 00:05:01,440 ‎엄마는 가족에 대해 생각해 보고요 67 00:05:02,800 --> 00:05:03,960 ‎맞아요 68 00:05:06,560 --> 00:05:09,880 ‎이 모든 걸 무너뜨릴 만큼 ‎충분히 알고 있어요 69 00:05:10,320 --> 00:05:12,920 ‎전 그저 입만 열면 돼요 70 00:05:13,800 --> 00:05:16,480 ‎라브 생거는 전적으로 ‎제 말을 믿을걸요 71 00:05:20,560 --> 00:05:21,960 ‎난 네게 공평한 기회를 줬어 72 00:05:29,760 --> 00:05:32,720 ‎여기는 애한테 ‎적절한 환경이 아니니 73 00:05:32,800 --> 00:05:36,280 ‎가족이 돌보는 게 훨씬 낫다는 데 ‎사회복지국이 동의했다 74 00:05:36,360 --> 00:05:37,400 ‎안 돼요! 75 00:05:38,000 --> 00:05:39,760 ‎안 돼요 76 00:05:39,840 --> 00:05:41,920 ‎그러지 말아요, 엄마! 77 00:05:42,440 --> 00:05:44,320 ‎아무도 날 위협 못 해 78 00:05:44,680 --> 00:05:45,600 ‎딸아 79 00:05:47,480 --> 00:05:48,400 ‎안 돼! 80 00:05:48,480 --> 00:05:50,960 ‎엄마! 81 00:05:51,040 --> 00:05:52,200 ‎케이티! 82 00:05:52,760 --> 00:05:54,280 ‎케이티! 83 00:05:54,560 --> 00:05:57,160 ‎케이티! 84 00:05:57,240 --> 00:05:59,360 ‎안 돼요, 엄마! 85 00:06:15,480 --> 00:06:17,200 ‎어서, 늦겠어 86 00:06:38,560 --> 00:06:40,200 ‎사무실에 가는 줄 알았는데? 87 00:06:41,920 --> 00:06:44,520 ‎한동안 우리 계속 ‎의견 충돌이 있었잖아 88 00:06:46,280 --> 00:06:47,920 ‎잘 지냈다고는 할 수 없지 89 00:06:48,000 --> 00:06:49,200 ‎엄마가 힘겨워 보여 90 00:06:49,760 --> 00:06:51,000 ‎더 이상은 불가능해 91 00:06:51,600 --> 00:06:52,680 ‎내가 보기엔 92 00:06:53,840 --> 00:06:55,400 ‎우리가 엄마를 도와야 해 93 00:06:58,720 --> 00:07:01,760 ‎난 건설적인 제안을 하고 싶어 94 00:07:03,160 --> 00:07:04,960 ‎우리가 엄마에게 제안해야 해 95 00:07:05,920 --> 00:07:08,080 ‎이걸 우리 둘이 같이 ‎운영하는 거야 96 00:07:08,480 --> 00:07:11,680 ‎사업은 내가 통솔할게 ‎형은 사람을 직접 못 만나니까 97 00:07:11,760 --> 00:07:15,560 ‎하지만 모든 법적인 사항과 ‎막후 책임은 형에게 맡기지 98 00:07:17,280 --> 00:07:20,000 ‎그건 제안이 아니라 기정사실이지 99 00:07:20,440 --> 00:07:21,480 ‎난 '진보'라고 하지 100 00:07:21,560 --> 00:07:24,560 ‎정신 차려, 진심으로 ‎내가 그걸 받아들일 거 같아? 101 00:07:25,200 --> 00:07:26,440 ‎전문가들은 그러잖아 102 00:07:26,520 --> 00:07:28,400 ‎셈도 못 하는 놈이 무슨! 103 00:07:29,120 --> 00:07:32,760 ‎네가 아무리 꼬셔도 ‎난 절대 엄마 뒤통수는 안 쳐 104 00:07:32,840 --> 00:07:34,040 ‎간단한 선택이야 105 00:07:34,640 --> 00:07:36,440 ‎내 편이 되든가 적이 되든가 106 00:07:36,520 --> 00:07:37,920 ‎골라야 할 거야 107 00:07:38,480 --> 00:07:40,720 ‎그러니 좋게 받아들이든가 ‎아니면 좆 되든가 108 00:07:48,480 --> 00:07:49,600 ‎뭐 하는 거야, 핀? 109 00:07:50,160 --> 00:07:51,640 ‎이거 놔, 뭐야? 110 00:07:51,720 --> 00:07:54,200 ‎- 손 치워, 놓으라고 ‎- 선물이 있는데 111 00:07:54,760 --> 00:07:55,960 ‎마지막으로 제안하는 거야 112 00:08:00,880 --> 00:08:01,920 ‎현실을 직시해, '레인 맨' 113 00:08:05,600 --> 00:08:07,400 ‎원래 항상 이런 식인 거야 114 00:08:08,480 --> 00:08:11,200 ‎하지 마! 115 00:08:11,400 --> 00:08:12,240 ‎맙소사! 116 00:08:17,920 --> 00:08:20,400 ‎이제 착하게 말 들어야지 117 00:09:38,960 --> 00:09:40,680 ‎왜 여기로 불렀지? 118 00:09:42,200 --> 00:09:45,480 ‎폭탄이 여길 파괴했어야 했는데 ‎일찍 터지는 바람에... 119 00:09:46,560 --> 00:09:48,560 ‎가스 폭발을 일으켰죠 120 00:09:50,600 --> 00:09:53,080 ‎아내와 어린 딸은 여기서 ‎당신이 오길 기다렸어요 121 00:09:54,360 --> 00:09:57,520 ‎샐리의 얼굴은 너무 망가져서 ‎영안실에서 알아볼 수조차 없었고 122 00:09:57,920 --> 00:09:59,560 ‎니브는, 그 앤... 123 00:10:00,880 --> 00:10:03,200 ‎외상은 없었지만 너무 작아서 124 00:10:03,520 --> 00:10:05,160 ‎폭발에 완전히 날아갔죠 125 00:10:07,320 --> 00:10:08,800 ‎하지만 오랫동안 숨을 안 쉬어 126 00:10:09,240 --> 00:10:10,680 ‎산소가 부족해졌어요 127 00:10:11,760 --> 00:10:15,080 ‎중환자실에서 겨우 버티다 ‎당신의 작별 인사를 받고 떠났죠 128 00:10:16,720 --> 00:10:17,560 ‎굉장하네요 129 00:10:18,040 --> 00:10:19,120 ‎제가 잘못 알았나요? 130 00:10:20,800 --> 00:10:21,640 ‎프랭크? 131 00:10:23,520 --> 00:10:26,240 ‎과거는 허락할 때만 ‎밀려오는 거라면서요 132 00:10:27,160 --> 00:10:28,840 ‎내 가족사는 어떻게 알았지? 133 00:10:30,320 --> 00:10:31,960 ‎마르첼라는 뛰어난 형사잖아요 134 00:10:36,440 --> 00:10:37,800 ‎보호 중이었어 135 00:10:38,800 --> 00:10:41,160 ‎매과이어가와 캘러헌가의 ‎반목이 심했거든 136 00:10:41,240 --> 00:10:43,120 ‎그래요? 그래서 아내분은... 137 00:10:45,280 --> 00:10:46,600 ‎부수적인 피해였나요? 138 00:10:48,480 --> 00:10:50,760 ‎그 명령을 내린 게 ‎핀 매과이어였지 139 00:10:51,360 --> 00:10:52,920 ‎그럼 핀을 죽이지 그랬어요? 140 00:10:53,200 --> 00:10:54,640 ‎난 경찰이니까 141 00:10:56,320 --> 00:10:58,360 ‎놈들을 법정에 세우고 싶어 ‎전부 다 142 00:10:58,440 --> 00:11:00,040 ‎부자들은 감옥에 안 가요 143 00:11:00,360 --> 00:11:01,200 ‎그래서 144 00:11:01,680 --> 00:11:03,080 ‎내가 자네를 택한 거야 145 00:11:04,520 --> 00:11:05,960 ‎우린 도덕 관념이 같거든 146 00:11:06,040 --> 00:11:07,360 ‎빌어먹을 위선자! 147 00:11:07,720 --> 00:11:09,960 ‎당신은 거짓말쟁이야 ‎처음부터 날 갖고 놀았어! 148 00:11:10,040 --> 00:11:11,240 ‎네 부탁을 들어준 거야! 149 00:11:11,320 --> 00:11:12,840 ‎난 제정신이 아니었다고요! 150 00:11:12,960 --> 00:11:15,520 ‎우리 둘 다 삶이 좆 같았지! 151 00:11:15,960 --> 00:11:17,520 ‎둘 다 정의를 원해! 152 00:11:17,600 --> 00:11:20,960 ‎둘 다 자식을 잃는 게 ‎어떤 건지 잘 알고! 153 00:11:23,560 --> 00:11:25,720 ‎우리가 함께 ‎놈들을 무너뜨릴 수 있어 154 00:11:29,160 --> 00:11:30,960 ‎정의를 세우겠지만 ‎당신의 정의는 아니에요 155 00:11:32,600 --> 00:11:33,520 ‎잘 가요, 프랭크 156 00:14:29,560 --> 00:14:30,800 ‎축하할 일 있어? 157 00:14:41,440 --> 00:14:43,520 ‎형한테 생각할 거리를 줬거든 158 00:14:44,520 --> 00:14:47,040 ‎지금쯤 위층에서 ‎엄마한테 질질 짜고 있겠지 159 00:14:48,200 --> 00:14:49,360 ‎근데 왜 표정이 어두워? 160 00:14:49,440 --> 00:14:50,880 ‎어제 메이가에 161 00:14:51,880 --> 00:14:53,600 ‎스테이시 찾으러 간 거 아니었지? 162 00:14:55,360 --> 00:14:57,160 ‎자기에 대한 숙제를 하느라고 163 00:14:57,240 --> 00:14:58,120 ‎무슨 말이야? 164 00:14:58,200 --> 00:15:01,040 ‎내가 엮인 일 정도는 알고 싶고 ‎자기에 대해 더 알고 싶어 165 00:15:01,440 --> 00:15:02,480 ‎나한테 뭘 원하는데? 166 00:15:05,680 --> 00:15:07,800 ‎자기와 같이 있어서 좋고 ‎자길 원해, 난... 167 00:15:09,800 --> 00:15:10,920 ‎자기랑 함께하고 싶어 168 00:15:19,640 --> 00:15:21,200 ‎앞으로 필요한 게 있으면 ‎나한테 말해 169 00:15:53,280 --> 00:15:56,440 ‎로즈, 왜 아무도 스테이시가 ‎체포된 걸 안 알려줬지? 170 00:15:56,520 --> 00:15:57,680 ‎경감님이 어딨는지 몰랐죠 171 00:15:59,160 --> 00:16:00,400 ‎이건 말도 안 돼 172 00:16:00,480 --> 00:16:02,720 ‎놈들은 이런 실수 안 해 ‎앉아있을 때가 아냐 173 00:16:02,800 --> 00:16:04,840 ‎마약을 소지했대요 ‎피는 못 속이나 보죠 174 00:16:04,920 --> 00:16:08,000 ‎스테이시가 런던행 비행기 ‎탑승 수속을 했는데 175 00:16:08,080 --> 00:16:10,640 ‎체포한 경찰이 가방에서 ‎코카인 100g을 발견했대요 176 00:16:10,720 --> 00:16:11,680 ‎이유식과 함께요 177 00:16:11,760 --> 00:16:13,760 ‎이상해, 제대로 숨기지도 않았네 178 00:16:14,920 --> 00:16:16,160 ‎뭔가 잘못됐어 179 00:16:25,200 --> 00:16:29,360 ‎스테이시, 전 라브 생거 경감이고 ‎여긴 로즈 맥팔런드 경사입니다 180 00:16:29,440 --> 00:16:31,000 ‎전 부군을 만난 적도 있죠 181 00:16:32,200 --> 00:16:33,640 ‎당신이 누군지 알아요 182 00:16:33,720 --> 00:16:34,800 ‎녹음할까요? 183 00:16:35,520 --> 00:16:38,680 ‎아니, 스테이시를 위해 ‎비공식으로 진행하지 184 00:16:40,480 --> 00:16:41,520 ‎그럼... 185 00:16:42,360 --> 00:16:44,240 ‎스테이시, 마약을 합니까? 186 00:16:45,880 --> 00:16:46,920 ‎정말 그래 보여요? 187 00:16:47,360 --> 00:16:49,880 ‎좋네요, 법정에서 책임감 있는 ‎젊은 엄마라는 걸 188 00:16:49,960 --> 00:16:51,960 ‎스스로 증명해야 하니까요 189 00:16:52,400 --> 00:16:53,840 ‎네, 그게 저 맞아요 190 00:16:53,920 --> 00:16:54,920 ‎난 당신을 믿어요 191 00:16:55,000 --> 00:16:57,680 ‎진심으로 믿어요 ‎근데 그렇게 보이진 않죠 192 00:16:59,720 --> 00:17:00,640 ‎그러니 말해봐요 193 00:17:01,760 --> 00:17:02,840 ‎어떻게 된 겁니까? 194 00:17:03,760 --> 00:17:06,720 ‎당신 가족이 당신을 이렇게 ‎버리다니 정말 최악이군요 195 00:17:08,400 --> 00:17:10,760 ‎누가 당신에게 마약을 ‎심은 거 아닌가요, 스테이시? 196 00:17:15,800 --> 00:17:18,320 ‎두려운 게 당연하죠 ‎무슨 짓도 다 하는 놈들이니까 197 00:17:18,400 --> 00:17:19,800 ‎보비가 어떻게 됐는지 알아요 198 00:17:21,720 --> 00:17:22,600 ‎맞아요 199 00:17:24,040 --> 00:17:26,240 ‎보비를 궁지로 몬 게 ‎당신이었으니까요 200 00:17:26,840 --> 00:17:28,160 ‎아뇨, 어떻게 생각하든 201 00:17:28,240 --> 00:17:30,800 ‎이건 당신 가족이 자초한 일입니다 202 00:17:33,680 --> 00:17:35,880 ‎보비가 어딨는지 몰라도 ‎돌아올 수 없다는 건 압니다 203 00:17:35,960 --> 00:17:37,880 ‎이제 당신은 완전히 혼자예요 204 00:17:40,800 --> 00:17:43,720 ‎아니면 마약 소지로 ‎최소 6개월을 복역하고 205 00:17:43,800 --> 00:17:45,400 ‎살인 혐의로 수배 중인 206 00:17:45,480 --> 00:17:47,800 ‎범죄자를 도운 혐의로 ‎그 이상도 살 수 있어요 207 00:17:48,800 --> 00:17:53,280 ‎이점바드에 대해 아는 ‎내용만으로도 장기 복역 감인데 208 00:17:53,360 --> 00:17:55,880 ‎싫다면 가족에 대해 말씀해 주시죠 209 00:17:59,080 --> 00:18:01,080 ‎스테이시, 당신은 희생양이잖아요 210 00:18:04,440 --> 00:18:07,200 ‎증언해 준다면 당신을 ‎증인 보호 프로그램에 넣고 211 00:18:07,280 --> 00:18:08,520 ‎모든 편의를 제공하죠 212 00:18:08,600 --> 00:18:11,520 ‎두 번 다시 이런 고생을 ‎할 필요도 없을 겁니다 213 00:18:12,880 --> 00:18:15,120 ‎당신과 케이티는 ‎새로운 삶을 살 수 있어요 214 00:18:18,600 --> 00:18:20,720 ‎근데 그럴 수가 없어요 215 00:18:22,880 --> 00:18:23,960 ‎무슨 뜻이죠? 216 00:18:26,760 --> 00:18:27,680 ‎잠깐만 217 00:18:28,360 --> 00:18:29,960 ‎잠깐, 애는 어딨죠? 218 00:18:30,520 --> 00:18:32,400 ‎스테이시, 아기는 어디 있어요? 219 00:18:40,800 --> 00:18:42,200 ‎애는 엄마와 같이 있었는데 220 00:18:42,280 --> 00:18:43,800 ‎복지국이 아기 인도를 승인했어요 221 00:18:43,880 --> 00:18:45,880 ‎- 누구한테? ‎- 가족인 캐서린 매과이어에게요 222 00:18:45,960 --> 00:18:47,880 ‎근데 그걸 누가 신청했지, 로즈? 223 00:18:47,960 --> 00:18:48,920 ‎그건... 224 00:18:51,080 --> 00:18:52,240 ‎에디 라이언스요 225 00:18:53,800 --> 00:18:54,800 ‎뭐라고? 226 00:20:04,040 --> 00:20:05,160 ‎네 죽은 애 아냐? 227 00:20:22,400 --> 00:20:23,360 ‎난 가족에게 고인이죠 228 00:20:24,160 --> 00:20:25,320 ‎그들도 나한텐 마찬가지고요 229 00:21:56,920 --> 00:21:57,840 ‎보자 230 00:21:59,520 --> 00:22:00,600 ‎안녕 231 00:22:02,000 --> 00:22:02,880 ‎안녕 232 00:22:08,320 --> 00:22:09,200 ‎안녕 233 00:22:38,120 --> 00:22:39,000 ‎아가 234 00:22:40,080 --> 00:22:41,400 ‎괜찮아 235 00:22:41,720 --> 00:22:42,600 ‎저기 보자 236 00:22:42,680 --> 00:22:43,720 ‎둘이 왔네 237 00:22:46,840 --> 00:22:48,280 ‎재주가 놀라운데 238 00:22:50,880 --> 00:22:53,880 ‎애가 간밤에 얼마나 서럽게 울던지 239 00:22:54,320 --> 00:22:55,800 ‎네 덕분에 울음을 그쳤어 240 00:22:56,880 --> 00:22:58,800 ‎애를 안는 솜씨가 전문가 같네 241 00:23:02,520 --> 00:23:04,000 ‎상식대로 하는 거죠 242 00:23:07,600 --> 00:23:10,080 ‎너와 핀도 가정을 꾸리는 걸 ‎생각해보지 그래? 243 00:23:11,680 --> 00:23:13,600 ‎이제 겨우 알아가는 중인걸요 244 00:23:14,520 --> 00:23:15,360 ‎글쎄 245 00:23:17,560 --> 00:23:19,960 ‎이미 둘이 서로 잘 맞는 거 같은데 246 00:23:25,560 --> 00:23:26,800 ‎난 핀이 걱정이야 247 00:23:28,280 --> 00:23:29,960 ‎너무 쉽게 화를 내 248 00:23:31,240 --> 00:23:32,520 ‎특히 자기 형과 있을 때 249 00:23:34,160 --> 00:23:35,800 ‎때로 너무 충동적이고 250 00:23:37,600 --> 00:23:40,000 ‎그래서 같이 있으면 ‎즐거운 거 같은데요 251 00:23:40,080 --> 00:23:41,240 ‎천성은 착하지 252 00:23:43,120 --> 00:23:44,080 ‎근데 253 00:23:45,360 --> 00:23:47,680 ‎큰 그림을 볼 줄 몰라 254 00:23:49,560 --> 00:23:51,480 ‎이런 사업을 운영하려면 255 00:23:51,960 --> 00:23:53,000 ‎교활함도 필요하거든 256 00:23:56,200 --> 00:23:57,160 ‎핀에겐 257 00:23:57,800 --> 00:23:59,160 ‎네가 필요한 거 같아 258 00:24:06,440 --> 00:24:07,640 ‎핀은 독립적인 남자예요 259 00:24:13,680 --> 00:24:16,480 ‎근데 남자들은 다 ‎통제가 필요하지 않나? 260 00:24:17,800 --> 00:24:19,280 ‎자식을 소유할 순 없죠 261 00:24:21,800 --> 00:24:22,640 ‎그렇지 262 00:24:23,000 --> 00:24:24,760 ‎근데 애들이 실수하면 263 00:24:25,400 --> 00:24:26,680 ‎엄마가 바로잡아줘야지 264 00:24:32,800 --> 00:24:35,480 ‎아가, 할머니한테 갈까? 265 00:24:36,320 --> 00:24:37,280 ‎자 266 00:24:40,720 --> 00:24:41,720 ‎안녕 267 00:24:44,080 --> 00:24:46,000 ‎우리 귀여운 손녀 268 00:24:48,560 --> 00:24:49,960 ‎안 돼 269 00:24:54,560 --> 00:24:55,400 ‎맞아 270 00:24:55,480 --> 00:24:56,960 ‎스테이시 배럿이 말하기로 했어 271 00:24:57,040 --> 00:24:58,760 ‎- 농담이죠? ‎- 변호사한테 연락해 272 00:24:58,840 --> 00:25:01,080 ‎최대한 빨리 면책 계약 ‎초안 작성해야 해 273 00:25:01,680 --> 00:25:02,680 ‎그럼 어떻게 되죠? 274 00:25:02,760 --> 00:25:04,560 ‎잘하면 싹 다 잡아넣는 거지 275 00:25:07,600 --> 00:25:09,480 ‎좋아, 가서 지켜봐 276 00:25:34,040 --> 00:25:35,240 ‎문제가 생겼어요 277 00:25:35,800 --> 00:25:37,320 ‎돈을 더 달라는 거야? 278 00:25:37,400 --> 00:25:39,400 ‎스테이시가 배신해서 ‎생거한테 불기로 했어요 279 00:25:39,760 --> 00:25:41,320 ‎근데 지금 못 빼내겠어요 280 00:25:41,400 --> 00:25:42,240 ‎그럼 입 다물게 해 281 00:25:43,200 --> 00:25:44,200 ‎무슨 짓을 해서든 282 00:25:44,280 --> 00:25:46,880 ‎잠깐만요 ‎이건 제 일이 아니잖아요 283 00:25:46,960 --> 00:25:48,400 ‎보상은 두둑이 하지 284 00:25:49,120 --> 00:25:51,160 ‎당장 자네의 도움이 필요해, 에디 285 00:25:51,800 --> 00:25:53,120 ‎맙소사, 모르겠어요 286 00:25:53,200 --> 00:25:54,560 ‎그냥 해! 287 00:25:54,800 --> 00:25:56,120 ‎근데 어떻게요? 288 00:25:56,200 --> 00:25:57,360 ‎방법을 찾아 289 00:25:57,840 --> 00:25:59,160 ‎그리고 신속히 처리해 290 00:26:15,080 --> 00:26:15,920 ‎핀 291 00:26:22,200 --> 00:26:25,680 ‎오늘 아침에 당신 어머니와 ‎오붓한 대화를 나눴어 292 00:26:27,480 --> 00:26:28,440 ‎얘기 좀 해 293 00:26:29,080 --> 00:26:31,720 ‎독버섯 같은 년 ‎이번엔 도가 지나쳤어 294 00:26:33,280 --> 00:26:34,120 ‎무슨 말이야? 295 00:26:34,200 --> 00:26:36,120 ‎스테이시가 배신했대 296 00:26:38,040 --> 00:26:40,040 ‎에디가 처리할 거야, 그럼 다 끝나 297 00:26:42,640 --> 00:26:43,520 ‎그게 무슨 소리야? 298 00:26:45,000 --> 00:26:46,280 ‎스테이시가 다 불려고 해서 299 00:26:47,240 --> 00:26:48,600 ‎내가 명령을 내렸어 300 00:26:48,680 --> 00:26:50,120 ‎이런, 그건 자살행위야 301 00:26:50,200 --> 00:26:52,440 ‎스테이시 주변에 온통 경찰인데 ‎에디를 막아야 해 302 00:26:53,040 --> 00:26:54,560 ‎그럼 어쩌라고, 키라? 303 00:26:54,640 --> 00:26:55,640 ‎스테이시가 입을 열 텐데 304 00:26:56,480 --> 00:26:58,480 ‎그건 취소해, 내가 처리할게 305 00:26:59,800 --> 00:27:00,720 ‎당장 306 00:27:03,560 --> 00:27:04,640 ‎취소해 307 00:27:07,040 --> 00:27:08,880 ‎케이티를 위해서라도 308 00:27:12,440 --> 00:27:13,280 ‎핀? 309 00:27:27,520 --> 00:27:28,800 ‎안 돼 310 00:27:34,080 --> 00:27:35,760 ‎- 네 ‎- 계획이 바뀌었어 311 00:27:35,840 --> 00:27:37,120 ‎당장 나와 312 00:27:38,240 --> 00:27:39,520 ‎지금 하려고 하는데요 313 00:27:39,600 --> 00:27:41,200 ‎그건 그냥 잊어버려! 314 00:27:43,120 --> 00:27:44,040 ‎만족해? 315 00:27:44,960 --> 00:27:45,840 ‎잘했어 316 00:27:51,160 --> 00:27:52,200 ‎뭐 하고 있나? 317 00:27:53,080 --> 00:27:54,600 ‎증인 인터뷰 좀 하려고요 318 00:27:54,680 --> 00:27:56,120 ‎널 체포한다! 319 00:27:57,880 --> 00:27:59,480 ‎매과이어가 밑에서 일해? 320 00:28:09,760 --> 00:28:12,840 ‎스테이시는 여전히 골칫거리야 ‎진술할 수도 있고 321 00:28:13,760 --> 00:28:16,080 ‎내가 스테이시를 데려올 수 있어 ‎날 믿어 322 00:28:16,160 --> 00:28:17,520 ‎이제 자긴 자기 일을 해야지 323 00:28:17,800 --> 00:28:19,080 ‎내가 모두 설득할 수 있을까? 324 00:28:20,120 --> 00:28:21,400 ‎절대 날 안 따를 거야 325 00:28:21,480 --> 00:28:23,320 ‎이제 자기한테 가족은 필요 없어 326 00:28:23,400 --> 00:28:25,560 ‎자기 여동생은 밀고자고 ‎형은 정신병자에 327 00:28:25,640 --> 00:28:27,240 ‎어머니는 현실 감각을 잃으셨지 328 00:28:27,320 --> 00:28:30,440 ‎늙고 병든 여자에게 ‎사업을 맡길 순 없잖아 329 00:28:30,520 --> 00:28:32,080 ‎이제 때가 됐어, 핀 330 00:28:33,080 --> 00:28:34,280 ‎자긴 다 가질 수 있어 331 00:28:36,640 --> 00:28:37,840 ‎잭까지 말이야 332 00:28:52,480 --> 00:28:54,480 ‎에디가 누구와 연락해왔는지 ‎짐작도 못 할걸 333 00:28:54,560 --> 00:28:55,960 ‎당뇨병이 있다고 한 적도 없죠 334 00:28:57,560 --> 00:28:58,880 ‎이건 뭐야? 335 00:29:00,200 --> 00:29:01,520 ‎감식반에 가져가 336 00:29:16,400 --> 00:29:18,880 ‎안녕하세요, 전 스테이시 배럿의 ‎변호인입니다 337 00:29:31,040 --> 00:29:31,920 ‎고마워요 338 00:29:36,480 --> 00:29:38,080 ‎난 이번 일과 무관해요 339 00:29:38,600 --> 00:29:40,000 ‎전혀 관여하지 않았어요 340 00:29:41,240 --> 00:29:42,160 ‎케이티는 괜찮아요? 341 00:29:43,440 --> 00:29:46,000 ‎조건부 보석에 서명하면 ‎집에 갈 수 있어요 342 00:29:47,200 --> 00:29:48,920 ‎오빠들이 날 죽일 수 있게요? 343 00:29:49,000 --> 00:29:50,640 ‎이 안에 있다고 ‎못 죽일 거 같아요? 344 00:29:52,160 --> 00:29:55,080 ‎경찰은 당신이 무너질 때까지 ‎심문할 거예요, 스테이시 345 00:29:55,600 --> 00:29:56,800 ‎그런 위험을 감수할 순 없죠 346 00:29:56,880 --> 00:29:58,560 ‎내가 생각보다 강할 수도 있죠 347 00:30:01,520 --> 00:30:02,840 ‎당신 딸은요? 348 00:30:05,800 --> 00:30:08,040 ‎애가 자지도 않고 먹지도 않아요 349 00:30:08,800 --> 00:30:10,840 ‎엄마 없이 지내기엔 너무 어리죠 350 00:30:11,120 --> 00:30:12,840 ‎이건 정신적인 협박이에요, 키라 351 00:30:14,280 --> 00:30:15,840 ‎당신을 이 진흙탕에서 ‎꺼내주려는 거예요 352 00:30:20,960 --> 00:30:23,120 ‎그저 가족과 떨어져서 ‎살고 싶었을 뿐이에요 353 00:30:23,720 --> 00:30:24,560 ‎스테이시 354 00:30:26,080 --> 00:30:27,760 ‎그건 불가능해요 355 00:30:28,360 --> 00:30:32,600 ‎이젠 나도 개입했고 핀의 신뢰를 ‎받으니 당신을 지켜줄 수 있어요 356 00:30:42,600 --> 00:30:43,760 ‎난 당신 편이에요 357 00:30:56,920 --> 00:30:58,320 ‎잘 지내세요, 캐서린? 358 00:31:00,720 --> 00:31:03,200 ‎아주 그럴듯한 변명을 ‎해야 할 거야 359 00:31:04,320 --> 00:31:05,920 ‎미래에 대해 말하고 싶어서요 360 00:31:08,520 --> 00:31:10,120 ‎엄마도 협조해주시면 좋겠는데 361 00:31:11,640 --> 00:31:12,920 ‎이제 바뀔 때가 됐죠 362 00:31:18,680 --> 00:31:19,920 ‎자세한 건 나중에 보고 363 00:31:20,000 --> 00:31:23,240 ‎일단 가장 간단하게 ‎전 재산에 대한 위임장을 364 00:31:23,320 --> 00:31:24,560 ‎양도하는 것부터 하죠 365 00:31:25,840 --> 00:31:27,600 ‎이게 네 생각일 리 없어 366 00:31:28,800 --> 00:31:29,880 ‎모두를 위한 최선이에요 367 00:31:29,960 --> 00:31:31,960 ‎너 혼자 이런 생각을 했을 리 없어 368 00:31:32,040 --> 00:31:33,320 ‎넌 재기가 없거든 369 00:31:35,280 --> 00:31:36,440 ‎서명이나 하세요 370 00:31:37,760 --> 00:31:39,840 ‎넌 어렸을 때부터 371 00:31:40,200 --> 00:31:43,960 ‎항상 누군가의 도움을 받아야 했어 372 00:31:44,400 --> 00:31:47,480 ‎그리고 꼭 맞아야 깨우치더구나 373 00:31:50,440 --> 00:31:51,280 ‎네 374 00:31:51,400 --> 00:31:53,200 ‎아빠가 그걸 잘 알았죠 375 00:31:54,160 --> 00:31:56,480 ‎그리고 그걸 보여줄 ‎상처도 있었고요 376 00:31:58,520 --> 00:32:00,160 ‎이젠 더 못 버티세요, 엄마 377 00:32:01,680 --> 00:32:02,880 ‎엄마는 늙어가고 있어요 378 00:32:04,240 --> 00:32:05,760 ‎좋아, 서명하마 379 00:32:05,840 --> 00:32:08,560 ‎널 호적에서 완전히 판다고 ‎서명할 거야 380 00:32:08,640 --> 00:32:12,360 ‎넌 내게서 한 푼도 못 받을 거다 ‎이 배은망덕한 놈! 381 00:32:16,280 --> 00:32:18,080 ‎이런, 젠장! 382 00:32:18,160 --> 00:32:19,640 ‎- 구급차 부를게요 ‎- 아니! 383 00:32:22,960 --> 00:32:23,920 ‎어서요, 엄마 384 00:32:31,160 --> 00:32:32,280 ‎의사를 불러드리죠 385 00:32:34,080 --> 00:32:36,840 ‎엄마는 서명만 하면 돼요 386 00:34:35,960 --> 00:34:37,080 ‎왜 멈췄어요? 387 00:34:43,600 --> 00:34:44,880 ‎잘 돌아왔어, 내 동생 388 00:34:46,640 --> 00:34:49,000 ‎사과할 필요 없어 ‎누구나 실수하잖아 389 00:34:49,760 --> 00:34:50,600 ‎내 딸은 어딨어? 390 00:34:50,680 --> 00:34:52,200 ‎케이티는 괜찮아, 여기 있어 391 00:34:52,280 --> 00:34:54,400 ‎너 한동안 우리와 함께 ‎지내는 게 좋겠다 392 00:34:56,000 --> 00:34:57,640 ‎필요한 게 있으면 코너한테 말해 393 00:35:00,760 --> 00:35:02,200 ‎이제부터 내가 돌봐줄게 394 00:35:03,720 --> 00:35:05,440 ‎그게 오빠가 할 일이잖아 395 00:35:10,600 --> 00:35:12,080 ‎로리는 신경 쓰지 마 396 00:35:12,640 --> 00:35:14,040 ‎지금 아주 착하게 굴거든 397 00:35:17,480 --> 00:35:18,920 ‎케이티 보러 갈래요? 398 00:35:21,520 --> 00:35:22,800 ‎애는 서재에 있어? 399 00:35:22,880 --> 00:35:23,720 ‎응 400 00:35:42,080 --> 00:35:43,080 ‎정말 잘했어 401 00:35:47,440 --> 00:35:49,400 ‎아이를 낳는 게 ‎나쁜 생각은 아닌 거 같네 402 00:36:16,200 --> 00:36:19,080 ‎이제 안정되셨어요 ‎고비는 넘겼으니 다행이에요 403 00:36:19,280 --> 00:36:21,120 ‎최대한 편안하게 해드렸고요 404 00:36:21,640 --> 00:36:23,960 ‎하지만 유감스럽게도 오른쪽이 ‎마비되셨고... 405 00:36:24,040 --> 00:36:25,840 ‎말하는 능력을 잃으셨어요 406 00:36:26,480 --> 00:36:28,280 ‎청력과 시력은 온전하고요 407 00:36:28,880 --> 00:36:30,080 ‎우려했던 대로군요 408 00:36:30,160 --> 00:36:31,640 ‎일시적일 수도 있어요 409 00:36:32,440 --> 00:36:33,920 ‎내일 더 검사하겠지만 410 00:36:34,000 --> 00:36:36,680 ‎일단은 무엇보다도 ‎휴식이 필요합니다 411 00:36:37,560 --> 00:36:38,480 ‎감사합니다, 선생님 412 00:36:50,200 --> 00:36:51,440 ‎녹초가 되셨네요, 엄마 413 00:36:53,280 --> 00:36:54,920 ‎로리 때문에 지친 거 같은데 414 00:36:57,600 --> 00:36:58,880 ‎더 편안하게 해드리죠, 캐서린 415 00:37:01,760 --> 00:37:02,680 ‎로리 416 00:37:04,600 --> 00:37:05,840 ‎이제부턴 제가 모실게요 417 00:37:13,200 --> 00:37:14,880 ‎너무 무리하면 안 돼요, 캐서린 418 00:37:16,120 --> 00:37:17,120 ‎맞아요, 엄마 419 00:37:19,480 --> 00:37:20,360 ‎우리한테 맡기세요 420 00:37:21,920 --> 00:37:23,040 ‎이젠 제가 통솔합니다, 엄마 421 00:37:25,040 --> 00:37:26,360 ‎이젠 모두 함께할 거예요 422 00:37:29,480 --> 00:37:32,160 ‎기뻐하셔야죠, 스테이시도 오고 ‎전부 다 돌아왔는데 423 00:37:34,240 --> 00:37:35,800 ‎화목한 대가족이잖아요 424 00:37:44,760 --> 00:37:47,240 ‎이젠 우리에게 힘이 있지 ‎안 그래, 키라? 425 00:38:13,720 --> 00:38:15,000 ‎얼마나 쉬울지 아시겠죠? 426 00:38:16,200 --> 00:38:18,200 ‎날 과소평가하지 마요, 캐서린 427 00:38:48,960 --> 00:38:50,480 ‎내가 어떻게 된 건지 모르겠어 428 00:38:52,560 --> 00:38:55,480 ‎난 결혼해서 ‎전업주부였는데 이젠... 429 00:38:57,080 --> 00:38:58,720 ‎내가 어떻게 된 건지 모르겠어 430 00:38:58,840 --> 00:39:00,400 ‎난 마르첼라 백랜드예요 431 00:39:00,480 --> 00:39:01,360 ‎키라예요 432 00:39:01,440 --> 00:39:02,840 ‎내가 어떻게 된 건지 모르겠어 433 00:39:02,920 --> 00:39:04,840 ‎난 키라가 아니에요 434 00:39:04,920 --> 00:39:06,440 ‎난 마르첼라 백랜드예요 435 00:39:06,520 --> 00:39:08,000 ‎내가 어떻게 된 건지 모르겠어 436 00:39:08,080 --> 00:39:08,920 ‎마르첼라 백랜드예요 437 00:39:09,000 --> 00:39:10,000 ‎난 키라가 아니에요 438 00:39:10,800 --> 00:39:12,360 ‎난 결혼해서 ‎전업주부였는데 이젠... 439 00:39:12,440 --> 00:39:13,760 ‎어떻게 된 건지 모르겠어 440 00:39:13,840 --> 00:39:14,680 ‎나도 몰라요! 441 00:39:14,760 --> 00:39:15,640 ‎뭐가 뭔지 모르겠어 442 00:39:15,720 --> 00:39:17,560 ‎몰라요! 443 00:39:17,640 --> 00:39:18,920 ‎내가 어떻게 된 건지 모르겠어 444 00:39:19,520 --> 00:39:20,800 ‎난 마르첼라 백랜드예요 445 00:39:20,880 --> 00:39:22,240 ‎내가 어떻게 된 건지 모르겠어 446 00:39:22,320 --> 00:39:24,600 ‎난 결혼해서 ‎전업주부였는데 이젠... 447 00:39:24,680 --> 00:39:25,520 ‎난 키라가 아니에요 448 00:39:25,600 --> 00:39:26,800 ‎내가 어떻게 된 건지 모르겠어 449 00:39:28,280 --> 00:39:30,960 ‎난 결혼해서 ‎전업주부였는데 이젠... 450 00:39:33,240 --> 00:39:34,840 ‎내가 어떻게 된 건지 모르겠어 451 00:39:36,440 --> 00:39:37,960 ‎내가 어떻게 된 건지 모르겠어 452 00:39:38,040 --> 00:39:41,160 ‎난 키라가 아니에요 453 00:39:42,120 --> 00:39:43,840 ‎내가 어떻게 된 건지 모르겠어 454 00:39:43,920 --> 00:39:45,880 ‎난 마르첼라 백랜드예요 455 00:39:46,520 --> 00:39:48,000 ‎난 마르첼라 백랜드예요 456 00:39:49,240 --> 00:39:50,840 ‎난 마르첼라 백랜드예요 457 00:39:51,960 --> 00:39:53,520 ‎난 마르첼라 백랜드예요 458 00:39:53,600 --> 00:39:54,640 ‎백랜드예요 459 00:39:54,960 --> 00:39:56,640 ‎난 마르첼라 백랜드예요 460 00:39:57,080 --> 00:39:59,080 ‎난 마르첼라 백랜드예요 461 00:39:59,160 --> 00:40:00,080 ‎백랜드예요 462 00:40:00,160 --> 00:40:01,640 ‎난 마르첼라 백랜드예요 463 00:40:02,240 --> 00:40:03,720 ‎난 마르첼라 백랜드예요 464 00:40:04,080 --> 00:40:05,640 ‎백랜드예요 465 00:40:05,960 --> 00:40:07,160 ‎백랜드예요 466 00:40:34,800 --> 00:40:35,800 ‎안녕, 키라 467 00:42:03,120 --> 00:42:05,440 ‎자막: 이주목